All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x20 - Sanctuary.DVDRip.FQM.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,964 Javon, I can't help it. I have a flat tire. 2 00:00:04,003 --> 00:00:08,531 Look, listen to me, Javon, you cannot sign with C.S.M. 3 00:00:08,574 --> 00:00:10,769 Look, who got you thirty million for four years? 4 00:00:10,809 --> 00:00:14,575 Yeah, that's right. Who got you a six mil signing bonus? 5 00:00:14,613 --> 00:00:15,841 Yeah, that's right, baby--me! 6 00:00:15,881 --> 00:00:18,850 No--I don't care what they promised you! 7 00:00:20,552 --> 00:00:22,213 They said what? 8 00:00:22,254 --> 00:00:23,243 How much? 9 00:00:23,288 --> 00:00:26,724 Ohh! Those lying bastards! 10 00:00:26,759 --> 00:00:28,954 Look, Javon, I'm gonna be there in forty-five minutes. 11 00:00:28,994 --> 00:00:31,087 Don't sign anything. You wait for me. 12 00:00:31,130 --> 00:00:33,121 We're a team, right? 13 00:00:33,165 --> 00:00:34,632 Right? 14 00:00:34,667 --> 00:00:35,793 Javon? 15 00:00:35,834 --> 00:00:38,098 Damn it! Unh! 16 00:00:40,406 --> 00:00:42,169 Ohh! Damn it! 17 00:00:45,744 --> 00:00:47,735 Yeah, is this Tri-state Towing? 18 00:00:47,780 --> 00:00:50,613 Look, I got a flat tire on Columbia Parkway. 19 00:00:50,649 --> 00:00:52,276 Between 48th and Lagrange! 20 00:00:52,317 --> 00:00:53,716 I called you guys forty-five minutes ago! 21 00:00:53,752 --> 00:00:54,878 Where are you? 22 00:00:54,920 --> 00:00:56,182 All right, you tell the driver... 23 00:00:56,221 --> 00:00:57,654 I will give him an extra fifty bucks... 24 00:00:57,690 --> 00:00:59,624 If he gets here in ten minutes. 25 00:00:59,658 --> 00:01:01,216 No! Thank you! 26 00:01:02,261 --> 00:01:03,751 Shut up, already! 27 00:01:04,830 --> 00:01:06,263 This is ridiculous! 28 00:01:09,368 --> 00:01:11,165 Meet Scott Turner... 29 00:01:11,203 --> 00:01:12,932 a hotshot sports agent who thinks he knows the path... 30 00:01:12,971 --> 00:01:15,166 to success and happiness. 31 00:01:15,207 --> 00:01:17,698 But Scott will discover that these two things... 32 00:01:17,743 --> 00:01:19,404 don't necessarily go hand in hand... 33 00:01:19,445 --> 00:01:21,640 as he makes a detour off the beaten path... 34 00:01:21,680 --> 00:01:25,172 and into the Twilight Zone. 35 00:02:10,395 --> 00:02:11,987 Hello? 36 00:02:13,766 --> 00:02:15,631 Hello? 37 00:02:19,171 --> 00:02:20,900 Cell phones. 38 00:02:56,208 --> 00:02:57,436 Hello? 39 00:03:03,048 --> 00:03:04,413 Anybody home? 40 00:03:20,465 --> 00:03:21,796 A little help here? 41 00:03:26,839 --> 00:03:28,602 Hello! 42 00:03:40,619 --> 00:03:42,211 Excuse me. 43 00:03:43,422 --> 00:03:46,516 Oh, it's about time. 44 00:03:46,558 --> 00:03:49,186 Can you help me get back onto the highway? 45 00:03:49,228 --> 00:03:51,492 I am so lost. 46 00:03:52,164 --> 00:03:56,396 You are traveling to another dimension-- 47 00:03:56,435 --> 00:03:59,871 a dimension not only of sight and sound... 48 00:03:59,905 --> 00:04:02,396 but of mind. 49 00:04:02,441 --> 00:04:06,002 A journey into a wondrous land... 50 00:04:06,044 --> 00:04:10,344 whose boundaries are only that of the imagination. 51 00:04:12,985 --> 00:04:15,351 You are entering... 52 00:04:22,027 --> 00:04:24,757 You're asking me for directions? 53 00:04:24,796 --> 00:04:27,128 -Well, don't you live here? -No, l-- 54 00:04:27,165 --> 00:04:29,099 I just stumbled onto this place. 55 00:04:29,134 --> 00:04:31,193 I have been wandering around the woods for... 56 00:04:31,236 --> 00:04:33,670 Oh! That's perfect. 57 00:04:33,705 --> 00:04:36,970 Let me guess. Your watch doesn't work. 58 00:04:37,009 --> 00:04:41,173 Neither does mine. How about your cell? 59 00:04:41,213 --> 00:04:42,680 I can't get a signal. 60 00:04:42,714 --> 00:04:44,773 Neither can l, and there are no phones here. 61 00:04:44,816 --> 00:04:46,750 Well, it's a huge house. There's gotta be a phone. 62 00:04:46,785 --> 00:04:48,377 No, believe me, I have looked. 63 00:04:48,420 --> 00:04:49,853 Not only isn't there a phone... 64 00:04:49,888 --> 00:04:52,880 there's no light switches, no clocks... 65 00:04:52,925 --> 00:04:54,324 no electric sockets. 66 00:04:54,359 --> 00:04:56,224 I'm a real estate agent. I notice these things. 67 00:04:56,261 --> 00:04:58,354 -How about a car? -Car? 68 00:04:58,397 --> 00:04:59,625 There's not even a driveway. 69 00:04:59,665 --> 00:05:02,657 So somebody likes their privacy. 70 00:05:02,701 --> 00:05:05,067 Well... 71 00:05:05,103 --> 00:05:07,663 it's not as simple as that. 72 00:05:07,706 --> 00:05:09,901 Come take a look at this. Um... 73 00:05:09,942 --> 00:05:11,534 Scott Turner. 74 00:05:11,576 --> 00:05:14,704 Marisa Sanborn. 75 00:05:14,746 --> 00:05:17,044 How well do you know the area, Scott? 76 00:05:17,082 --> 00:05:18,811 Obviously not very well. 77 00:05:18,850 --> 00:05:20,909 I didn't even know there was a forest around here. 78 00:05:20,953 --> 00:05:23,581 This is all supposed to be flatland. 79 00:05:23,622 --> 00:05:26,887 There are no hills, let alone mountains. 80 00:05:26,925 --> 00:05:28,256 So what's that out there? 81 00:05:29,594 --> 00:05:32,154 It's a total mystery. 82 00:05:32,197 --> 00:05:34,188 What's that mean? 83 00:05:35,634 --> 00:05:37,829 This place shouldn't be here. 84 00:05:52,551 --> 00:05:54,280 Hello? 85 00:05:54,319 --> 00:05:56,310 Anybody here? 86 00:06:15,507 --> 00:06:16,667 I don't get it. 87 00:06:18,510 --> 00:06:21,274 Somebody's messin' with us. 88 00:06:23,582 --> 00:06:24,742 Oh... 89 00:06:25,984 --> 00:06:29,476 Wait a minute. Wait a minute. I know what this is. 90 00:06:30,856 --> 00:06:34,656 This is one of those silly reality shows, right? 91 00:06:34,693 --> 00:06:37,924 We're supposed to survive in the wilderness? 92 00:06:37,963 --> 00:06:41,057 I'm not signin' any damn release form! 93 00:06:44,603 --> 00:06:47,800 I don't think that's what this is about. 94 00:06:47,839 --> 00:06:50,740 So there I was, stuck in traffic... 95 00:06:50,776 --> 00:06:52,710 on the Columbia Parkway... 96 00:06:52,744 --> 00:06:55,713 in the midst of a horrendous argument with my fiancé Paul. 97 00:06:55,747 --> 00:06:58,580 I just-- I couldn't take it anymore. 98 00:06:58,617 --> 00:06:59,743 So you just got out of the car? 99 00:06:59,785 --> 00:07:02,219 Well, I thought he'd come after me. 100 00:07:02,254 --> 00:07:03,846 But he didn't. 101 00:07:03,889 --> 00:07:06,858 So I just kept walking. 102 00:07:06,892 --> 00:07:08,621 There's supposed to be a little park back here... 103 00:07:08,660 --> 00:07:10,457 not a forest. 104 00:07:10,495 --> 00:07:12,053 And I just wandered around until I found this place... 105 00:07:12,097 --> 00:07:14,065 about an hour before you got here. 106 00:07:14,099 --> 00:07:16,863 All I know is I missed my meeting with Javon Mercer. 107 00:07:16,902 --> 00:07:18,096 The basketball player? 108 00:07:18,136 --> 00:07:19,899 He's threatening to sign with another agency. 109 00:07:19,938 --> 00:07:22,133 He leaves, I'm screwed. 110 00:07:22,174 --> 00:07:25,075 I'm juggling about a dozen real estate deals. 111 00:07:25,110 --> 00:07:26,475 I've got houses in escrow... 112 00:07:26,511 --> 00:07:28,741 meetings with buyers, meetings with sellers... 113 00:07:28,780 --> 00:07:30,839 all that, and I'm trying to plan my wedding. 114 00:07:30,882 --> 00:07:33,373 Stress is part of the game. 115 00:07:33,418 --> 00:07:35,545 You ever feel like quitting the game? 116 00:07:36,621 --> 00:07:37,986 Not an option. 117 00:07:38,023 --> 00:07:39,957 That's what I always thought. 118 00:07:41,359 --> 00:07:43,623 Now I'm not so sure. 119 00:07:46,731 --> 00:07:48,323 Scott, come here! 120 00:07:51,336 --> 00:07:52,928 These are all my size. 121 00:07:52,971 --> 00:07:55,371 What are the chances of that? 122 00:07:57,109 --> 00:07:58,440 It's your size, right? 123 00:07:58,477 --> 00:08:00,308 This is gettin' way too freakin' weird. 124 00:08:56,768 --> 00:08:59,362 You're gonna throw what in the fire? 125 00:09:04,142 --> 00:09:05,609 My past. 126 00:09:12,284 --> 00:09:14,377 My turn, huh? 127 00:09:14,419 --> 00:09:16,216 When you're ready. 128 00:09:18,123 --> 00:09:21,286 You do know that this is crazy. 129 00:09:22,994 --> 00:09:24,825 It's a good kind of crazy. 130 00:09:25,964 --> 00:09:28,296 What if we find a way outta here? 131 00:09:28,333 --> 00:09:30,824 Is that what you want? 132 00:10:13,411 --> 00:10:16,005 Help me! 133 00:10:17,616 --> 00:10:20,107 Don't get me wrong. I love my bike. 134 00:10:20,151 --> 00:10:22,016 But these old motorcycles... 135 00:10:22,053 --> 00:10:23,680 They can get away from you, like that. 136 00:10:23,722 --> 00:10:25,713 I hit this oil slick. The next thing I know... 137 00:10:25,757 --> 00:10:28,021 I'm sailing over the handlebars, and I'm flyin'. 138 00:10:28,059 --> 00:10:29,617 Lucky you weren't killed. 139 00:10:29,661 --> 00:10:32,494 It's karma is what it is. You put out good energy... 140 00:10:32,530 --> 00:10:34,828 the universe sends good energy back to you. 141 00:10:34,866 --> 00:10:38,859 I must've been walking around these woods for hours. 142 00:10:38,903 --> 00:10:42,134 I didn't know there was a lake around here. 143 00:10:43,308 --> 00:10:44,536 -Oh... -Oh. Easy now. 144 00:10:44,576 --> 00:10:46,066 Here. Sit back. 145 00:10:46,111 --> 00:10:47,703 Lay back. We can talk later. 146 00:10:47,746 --> 00:10:50,738 No problem. I'm Rikki. 147 00:10:50,782 --> 00:10:52,977 He's Scott. I'm Marisa. 148 00:10:53,985 --> 00:10:55,646 Oh, and phones don't work around here. 149 00:10:56,688 --> 00:10:58,087 Hey, Cole, it's Rikki. 150 00:10:58,123 --> 00:11:00,614 Had a little accident on Columbia Parkway. 151 00:11:00,659 --> 00:11:02,524 No. It's all good. 152 00:11:02,560 --> 00:11:05,757 Met a couple of nice people who helped me out. 153 00:11:05,797 --> 00:11:08,698 If it's OK with them, I'm gonna spend the night. 154 00:11:09,834 --> 00:11:10,994 Sometime tomorrow. 155 00:11:11,036 --> 00:11:14,403 Well, I'm gonna hold you to that promise. 156 00:11:17,709 --> 00:11:20,439 Did you guys say something about phones not working? 157 00:11:22,414 --> 00:11:24,473 I don't understand what you're so upset about. 158 00:11:24,516 --> 00:11:27,349 No, I'm not upset. I just don't know what she's doing here. 159 00:11:27,385 --> 00:11:29,683 Well, she got lost in the woods just like we did. 160 00:11:29,721 --> 00:11:30,847 So what happens now? 161 00:11:30,889 --> 00:11:32,186 She's just gonna stay here and live with us? 162 00:11:32,223 --> 00:11:33,520 Where else is she gonna go? 163 00:11:35,060 --> 00:11:36,493 All I know is... 164 00:11:36,528 --> 00:11:40,225 this house is set up for two people, not for three. 165 00:11:40,265 --> 00:11:42,199 OK, what do you wanna do? You wanna throw her out? 166 00:11:42,233 --> 00:11:44,428 -No. I'm not saying that. -What are you saying? 167 00:11:47,739 --> 00:11:50,037 Just don't use her phone, Scott. 168 00:11:51,476 --> 00:11:52,602 Why not? 169 00:11:52,644 --> 00:11:55,704 Because if we let the world back in... 170 00:11:55,747 --> 00:11:58,614 then we will lose everything we have here. 171 00:12:04,723 --> 00:12:08,215 No. I'm not stoned. I'm freakin' lost. 172 00:12:08,259 --> 00:12:10,159 There's no way out of these woods. 173 00:12:10,195 --> 00:12:12,163 Call the police, the fire department... 174 00:12:12,197 --> 00:12:15,132 the national guard, whoever, and get me out of here. 175 00:12:15,166 --> 00:12:17,691 I need your help, Cole. 176 00:12:19,037 --> 00:12:21,164 What's goin' on? 177 00:12:21,206 --> 00:12:23,333 Oh, I got stung by a wasp. 178 00:12:23,375 --> 00:12:26,173 This is the first time I've seen one around here. 179 00:12:26,211 --> 00:12:27,838 Oh, you better put something on that. 180 00:12:27,879 --> 00:12:29,608 Yeah. 181 00:12:33,885 --> 00:12:36,854 Look, Marisa, Scott's not my type... 182 00:12:36,888 --> 00:12:38,651 if that's what's bothering you. 183 00:12:40,558 --> 00:12:42,423 I'm just saying I've noticed a little attitude... 184 00:12:42,460 --> 00:12:43,859 and I want us to be friends. 185 00:12:45,296 --> 00:12:46,593 OK. 186 00:12:46,631 --> 00:12:48,997 After all, we're stuck out here together, right? 187 00:12:49,033 --> 00:12:50,193 Yeah. 188 00:12:51,302 --> 00:12:56,330 Poor Cole. He's a hottie, but he's kinda lost without me. 189 00:12:56,374 --> 00:12:58,433 I'm sorry to hear that. 190 00:12:58,476 --> 00:13:01,036 What about you? 191 00:13:01,079 --> 00:13:03,513 Isn't there someone you'd like to call? 192 00:13:03,548 --> 00:13:06,540 No. I don't think so. 193 00:13:06,584 --> 00:13:08,017 You're sure? 194 00:13:08,052 --> 00:13:10,885 No one's worrying about you? Parents? Friends? 195 00:13:10,922 --> 00:13:12,890 No. There's no one. 196 00:13:12,924 --> 00:13:15,222 I thought Scott said there was a fiancé-- 197 00:13:15,260 --> 00:13:16,386 Paul something. 198 00:13:16,428 --> 00:13:18,988 Scott told you that? 199 00:13:19,030 --> 00:13:23,797 -ls it a secret? -Not anymore. 200 00:13:23,835 --> 00:13:25,700 You don't even want to speak to the guy? 201 00:13:25,737 --> 00:13:27,671 Tell him good-bye at least? 202 00:13:27,705 --> 00:13:29,332 What's the number? I'll dial it for you. 203 00:13:29,374 --> 00:13:30,739 No. That's OK. 204 00:13:30,775 --> 00:13:32,675 You're sure? 205 00:13:32,710 --> 00:13:35,042 I'm gonna go take care of this sting. 206 00:13:40,351 --> 00:13:43,081 I'll say one thing-- I hate the quiet. 207 00:13:43,121 --> 00:13:45,521 I hate the isolation. I hate the boredom. 208 00:13:45,557 --> 00:13:46,888 But I love the food. 209 00:13:46,925 --> 00:13:48,893 Haven't had a bad meal yet. 210 00:13:48,927 --> 00:13:51,987 No matter how much we eat, there always seems to be plenty. 211 00:13:53,131 --> 00:13:54,758 Let me help you with those. 212 00:13:54,799 --> 00:13:56,596 Don't you have better things to do? 213 00:13:56,634 --> 00:13:58,898 Like gossip to Rikki about Paul and me? 214 00:14:05,243 --> 00:14:08,576 A scorpion. Cool. 215 00:14:14,018 --> 00:14:15,144 -Hey. -Oh. 216 00:14:15,186 --> 00:14:17,154 It's been three days since I've talked to Cole. 217 00:14:17,188 --> 00:14:18,655 All I get is his answering machine. 218 00:14:18,690 --> 00:14:20,851 I gotta get out of here, back to my life. 219 00:14:20,892 --> 00:14:22,018 I've got my sister's birthday... 220 00:14:22,060 --> 00:14:23,652 this party at Jackie's and Rafe's. 221 00:14:23,695 --> 00:14:25,663 I got tickets to the basketball game. 222 00:14:25,697 --> 00:14:27,688 You like hoops? -Are you kidding? 223 00:14:27,732 --> 00:14:30,633 I never miss a home game. Javon Mercer rocks. 224 00:14:30,668 --> 00:14:31,896 I represent him. 225 00:14:31,936 --> 00:14:33,995 -No way. Yeah, way. 226 00:14:34,038 --> 00:14:37,269 I'm a sports agent. He's my number one client. 227 00:14:39,777 --> 00:14:41,244 You didn't read anything in the paper... 228 00:14:41,279 --> 00:14:43,770 about him changing representation, did you? 229 00:14:43,815 --> 00:14:45,783 I just love watching him play. 230 00:14:45,817 --> 00:14:48,581 Yeah. He's good. 231 00:14:51,289 --> 00:14:53,951 If you're worried, why don't you give him a call? 232 00:14:55,460 --> 00:14:56,927 No. I don't think so. 233 00:14:56,961 --> 00:14:59,293 What's the matter? Marisa wouldn't approve? 234 00:14:59,330 --> 00:15:01,195 How do you know that? 235 00:15:01,232 --> 00:15:04,690 Listen, I know Marisa is using this place as an excuse... 236 00:15:04,736 --> 00:15:06,397 to hide from the rest of the world... 237 00:15:06,437 --> 00:15:10,897 but you, you sound like you still have a life out there. 238 00:15:12,176 --> 00:15:14,974 I wonder who's talking to Javon now? 239 00:15:19,918 --> 00:15:21,852 Come on, Cole, be there for me. 240 00:15:24,122 --> 00:15:25,487 Go, baby! 241 00:15:25,523 --> 00:15:27,491 All right, your turn. 242 00:15:27,525 --> 00:15:30,085 Shoot the ball! Shoot it! 243 00:15:30,128 --> 00:15:33,655 Yahoo! Three-pointer! 244 00:15:33,698 --> 00:15:35,188 Now play some "D." 245 00:15:42,774 --> 00:15:44,537 No, no, don't kill it. 246 00:15:56,487 --> 00:15:58,011 It's a big one, huh? 247 00:16:03,161 --> 00:16:05,152 How did a snake get in here? 248 00:16:11,903 --> 00:16:13,461 Are you sure you want to do this? 249 00:16:13,504 --> 00:16:14,664 Are you gonna argue with me... 250 00:16:14,706 --> 00:16:15,968 or are you gonna let me make a call? 251 00:16:16,007 --> 00:16:18,237 I don't want you to get in trouble with Marisa. 252 00:16:18,276 --> 00:16:20,301 You gonna give me the phone or not? 253 00:16:22,680 --> 00:16:23,977 Thank you. 254 00:16:27,685 --> 00:16:30,848 Javon! What's happenin', man? Scott. 255 00:16:31,856 --> 00:16:33,824 What do you mean, Scott who? It's me. 256 00:16:33,858 --> 00:16:36,986 No. I know, I'm sorry. I just... 257 00:16:37,028 --> 00:16:38,393 You know, I should've called you sooner... 258 00:16:38,429 --> 00:16:41,557 but I've been out of town on business. 259 00:16:41,599 --> 00:16:44,193 What do you mean? No. I'm just checkin' in... 260 00:16:44,235 --> 00:16:46,066 to see how my favorite client's doin'. 261 00:16:46,104 --> 00:16:48,072 You are still my client, right? 262 00:16:51,109 --> 00:16:54,875 -Scott! -Javon? Javon? 263 00:16:54,912 --> 00:16:56,072 Javon! 264 00:16:56,114 --> 00:16:59,174 I'll take that back if you don't mind. 265 00:16:59,217 --> 00:17:01,276 What have you done? 266 00:17:01,319 --> 00:17:03,913 I love technology. 267 00:17:04,922 --> 00:17:07,584 It makes my job so much easier. 268 00:17:07,625 --> 00:17:09,058 What the hell are you talkin' about? 269 00:17:09,093 --> 00:17:11,459 This was your chance to be free... 270 00:17:11,496 --> 00:17:13,020 to live in innocence again. 271 00:17:13,064 --> 00:17:16,363 All you had to do was accept what you were being given. 272 00:17:16,401 --> 00:17:18,562 But you mortals always want it all, don't you? 273 00:17:26,477 --> 00:17:29,241 I think it's time you both were leaving. 274 00:17:52,370 --> 00:17:54,429 How many times have we been through this? 275 00:17:54,472 --> 00:17:58,636 I don't understand why you keep treating me this way. 276 00:17:58,676 --> 00:18:02,112 I mean it, Paul, OK? I can't take this anymore. 277 00:18:02,146 --> 00:18:03,807 Look, will you relax, Marisa? 278 00:18:03,848 --> 00:18:05,110 I hate to interrupt... 279 00:18:05,149 --> 00:18:07,515 but do you have a cell phone that I could use? 280 00:18:07,552 --> 00:18:09,213 I seem to have lost mine. 281 00:18:10,388 --> 00:18:13,653 Yeah. Paul, where's my phone? I just had it here a minute ago. 282 00:18:13,691 --> 00:18:16,626 How would I know? 283 00:18:18,396 --> 00:18:19,693 I'm sorry. 284 00:18:19,731 --> 00:18:23,258 No. It's--it's OK. 285 00:18:30,174 --> 00:18:33,302 Most of us dream of paradise at one time or another. 286 00:18:33,344 --> 00:18:34,971 Scott Turner actually found his. 287 00:18:35,012 --> 00:18:37,446 Unfortunately, he was unable to hold onto it... 288 00:18:37,482 --> 00:18:40,918 and found himself back in the game of modern life. 20520

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.