All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x17 - Sensuous Cindy.DVDRip.FQM.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,200 --> 00:00:28,536 Hmm... Ben... 2 00:00:28,536 --> 00:00:29,837 Mmm? 3 00:00:29,837 --> 00:00:31,505 What do you think you're doing? 4 00:00:31,505 --> 00:00:33,474 Mmm... this is a dream. 5 00:00:33,474 --> 00:00:35,710 It's... it's a... a beautiful dream. 6 00:00:35,710 --> 00:00:37,545 [Laughs] It doesn't feel like a dream. 7 00:00:37,545 --> 00:00:39,447 Oh, no, but... but it is. 8 00:00:39,447 --> 00:00:41,882 I'm not really doing this. 9 00:00:41,882 --> 00:00:42,883 Mmm. 10 00:00:42,883 --> 00:00:43,918 Or this... 11 00:00:43,918 --> 00:00:45,987 or this... 12 00:00:45,987 --> 00:00:47,788 No, I'm not doing anything. 13 00:00:47,788 --> 00:00:50,057 I'm sound asleep, just like you. 14 00:00:50,057 --> 00:00:51,225 Oh. 15 00:00:51,225 --> 00:00:54,228 You're not sound asleep, and this is not a dream. 16 00:00:54,228 --> 00:00:55,863 Well, let's pretend that it is. 17 00:00:55,863 --> 00:00:59,233 Ben, we agreed. No more sex until we get married. 18 00:00:59,233 --> 00:01:02,670 Right. Why did we agree to that again? 19 00:01:02,670 --> 00:01:03,671 - Hmm? - Mmm. 20 00:01:03,671 --> 00:01:05,002 Mmm! 21 00:01:08,175 --> 00:01:10,845 Lt'll make the wedding night special. 22 00:01:10,845 --> 00:01:12,346 It'll be like starting over. 23 00:01:12,346 --> 00:01:14,015 Well, let's start over right now. 24 00:01:14,015 --> 00:01:15,383 Hi. My name's Ben. What's your name? 25 00:01:15,383 --> 00:01:17,618 - Oh... Ben... - What? 26 00:01:17,618 --> 00:01:18,786 We're not doing this. 27 00:01:18,786 --> 00:01:20,521 Didn't you give Father Brendan your word? 28 00:01:20,521 --> 00:01:22,356 Yeah. L... I had my fingers crossed. 29 00:01:22,356 --> 00:01:26,327 Oh. I sometimes wonder how committed you are to all this. 30 00:01:26,327 --> 00:01:29,063 - What... to all what? - To our getting married! 31 00:01:29,063 --> 00:01:30,398 I'm... I'm committed. 32 00:01:30,398 --> 00:01:33,167 L... I proposed... didn't I? Hmm? 33 00:01:33,167 --> 00:01:35,635 Yes, you did. And very sweetly, too. 34 00:01:37,671 --> 00:01:43,200 Maybe you could throw me a bone once in a while, hmm? 35 00:01:45,212 --> 00:01:46,547 Yeah. 36 00:01:46,547 --> 00:01:48,811 OK. OK. 37 00:01:50,051 --> 00:01:53,220 OK. No sex for six months. OK. 38 00:01:53,220 --> 00:01:55,723 This is a test, right? 39 00:01:55,723 --> 00:01:57,425 Yeah, OK. 40 00:01:57,425 --> 00:02:01,195 Don't worry, Samantha. I'll pass with flying colors. 41 00:02:01,195 --> 00:02:02,897 Yeah, if I don't explode first. 42 00:02:02,897 --> 00:02:05,332 - Oh, you won't explode. - Yeah? 43 00:02:05,332 --> 00:02:06,799 Mmm. 44 00:02:12,640 --> 00:02:15,268 Oh. Hey. Hi. Oh. How are you? 45 00:02:19,313 --> 00:02:22,305 Hey, uh... Oh, hi. Excuse me. 46 00:02:24,018 --> 00:02:25,007 Excuse me. 47 00:02:26,187 --> 00:02:27,521 Oh, hey... hey there. 48 00:02:27,521 --> 00:02:29,356 Hi... hi there. Ho... ho there. 49 00:02:29,356 --> 00:02:31,592 - I, uh, I work here. - OK. 50 00:02:31,592 --> 00:02:34,261 I'm the senior photo editor, so if you have any pictures... 51 00:02:34,261 --> 00:02:38,399 you'd like me to look at, I'd be glad to, uh, to look. 52 00:02:38,399 --> 00:02:39,889 [Girls laugh] 53 00:02:41,769 --> 00:02:43,464 Have you seen the women out there? 54 00:02:44,939 --> 00:02:49,677 Nines, tens. I think I even saw a twelve. 55 00:02:49,677 --> 00:02:51,579 You and Samantha still not having sex? 56 00:02:51,579 --> 00:02:53,347 Is it that obvious? 57 00:02:53,347 --> 00:02:55,483 I feel your pain, chief. 58 00:02:55,483 --> 00:02:57,918 That was one nasty virus. 59 00:02:57,918 --> 00:03:00,855 Good thing you backed up your hard drive. 60 00:03:00,855 --> 00:03:01,913 For you. 61 00:03:04,125 --> 00:03:05,226 What's this? 62 00:03:05,226 --> 00:03:06,760 The best sex you're not having. 63 00:03:06,760 --> 00:03:08,529 And it's absolutely guilt-free. 64 00:03:08,529 --> 00:03:11,465 A virtual sex program? Are you serious? 65 00:03:11,465 --> 00:03:14,034 I don't need this. I love my fiancee. 66 00:03:14,034 --> 00:03:15,636 And you two make a very cute couple... 67 00:03:15,636 --> 00:03:17,638 but this has nothing to do with Samantha. 68 00:03:17,638 --> 00:03:19,540 "Sensuous Cindy" is the greatest program... 69 00:03:19,540 --> 00:03:21,108 Fantadyne's ever cooked up. 70 00:03:21,108 --> 00:03:23,444 Fantadyne? The... the game simulation people? 71 00:03:23,444 --> 00:03:24,745 Samantha works for them. 72 00:03:24,745 --> 00:03:26,580 I bet she didn't work on this sucker. 73 00:03:26,580 --> 00:03:28,249 How did you get ahold of it? 74 00:03:28,249 --> 00:03:31,218 Easy. A friend snuck me a beta copy. 75 00:03:31,218 --> 00:03:32,286 - Really? - Yeah. 76 00:03:32,286 --> 00:03:34,655 Have... have you tried... this? 77 00:03:34,655 --> 00:03:36,690 Hey, I don't kiss and tell. 78 00:03:36,690 --> 00:03:40,427 Now, what is it, six more months until the wedding night? 79 00:03:40,427 --> 00:03:42,763 Well... 80 00:03:42,763 --> 00:03:44,865 It's your decision, chief. 81 00:03:44,865 --> 00:03:46,492 I like it. 82 00:04:02,082 --> 00:04:03,811 Oh... wha... 83 00:04:05,186 --> 00:04:06,448 What? 84 00:04:16,664 --> 00:04:17,665 Ow! 85 00:04:17,665 --> 00:04:18,825 Mmm! 86 00:04:20,668 --> 00:04:21,930 Hi, Ben. 87 00:04:27,508 --> 00:04:30,636 I've been waiting for you. 88 00:04:45,025 --> 00:04:47,094 Sexual fantasies... 89 00:04:47,094 --> 00:04:48,762 every one of us has them. 90 00:04:48,762 --> 00:04:50,831 Harmless enough most of the time. 91 00:04:50,831 --> 00:04:52,833 On the eve of his marriage... 92 00:04:52,833 --> 00:04:55,169 Benjamin Baker has decided to indulge himself. 93 00:04:55,169 --> 00:04:58,739 He's about to get very, very lucky. 94 00:04:58,739 --> 00:05:00,331 Or is he? 95 00:05:01,008 --> 00:05:04,812 You're traveling to another dimension... 96 00:05:04,812 --> 00:05:08,315 a dimension not only of sight and sound... 97 00:05:08,315 --> 00:05:09,976 but of mind. 98 00:05:11,619 --> 00:05:15,022 A journey into a wondrous land... 99 00:05:15,022 --> 00:05:19,152 whose boundaries are only that of the imagination. 100 00:05:22,162 --> 00:05:24,062 You're entering... 101 00:05:35,476 --> 00:05:37,511 Oh, you taste great! 102 00:05:37,511 --> 00:05:39,046 So do you. 103 00:05:39,046 --> 00:05:42,516 How... how is this, uh, happening? 104 00:05:42,516 --> 00:05:45,619 L... I mean, how... how does it, uh, work? 105 00:05:45,619 --> 00:05:47,655 Well, I could draw you a diagram... 106 00:05:47,655 --> 00:05:49,885 but that might ruin the mystery. 107 00:05:50,991 --> 00:05:53,294 So, what did you have in mind... 108 00:05:53,294 --> 00:05:55,963 something naughty... 109 00:05:55,963 --> 00:05:57,225 or something nice? 110 00:05:58,499 --> 00:06:00,100 Well, l... l... I don't... 111 00:06:00,100 --> 00:06:01,435 l... um... 112 00:06:01,435 --> 00:06:02,736 Look at these curtains! 113 00:06:02,736 --> 00:06:04,638 Amazing! 114 00:06:04,638 --> 00:06:06,740 They feel just like silk! 115 00:06:06,740 --> 00:06:09,576 Did you come to play with the curtains... 116 00:06:09,576 --> 00:06:11,045 or to play with me? 117 00:06:11,045 --> 00:06:12,379 Uh... 118 00:06:12,379 --> 00:06:13,747 Ohh! 119 00:06:13,747 --> 00:06:17,618 Why don't you just lay back and relax and let me drive? 120 00:06:17,618 --> 00:06:19,353 Uh... 121 00:06:19,353 --> 00:06:21,422 OK... 122 00:06:21,422 --> 00:06:23,824 Ohhh... Cindy... 123 00:06:23,824 --> 00:06:25,159 I don't know if I can do this. 124 00:06:25,159 --> 00:06:26,794 This all feels too real. 125 00:06:26,794 --> 00:06:30,898 Gee, Ben, I'm just a computer program. 126 00:06:30,898 --> 00:06:33,332 Yeah, some program. 127 00:06:34,668 --> 00:06:37,938 You know, l... I'm engaged to be married. 128 00:06:37,938 --> 00:06:40,341 You are? That's so sweet. 129 00:06:40,341 --> 00:06:41,675 Yeah. 130 00:06:41,675 --> 00:06:43,777 You're not married yet, are you? 131 00:06:43,777 --> 00:06:48,146 Uh... no. I am not. 132 00:06:49,416 --> 00:06:51,316 Then consider this practice. 133 00:06:59,460 --> 00:07:01,662 Hey, mister... 134 00:07:01,662 --> 00:07:03,430 there's a speed limit in this town. 135 00:07:03,430 --> 00:07:04,832 Oh. 136 00:07:04,832 --> 00:07:06,734 Just kidding. 137 00:07:06,734 --> 00:07:08,292 [Music playing] 138 00:07:22,750 --> 00:07:24,945 I could stay like this forever. 139 00:07:26,320 --> 00:07:28,889 Most guys are just wham-bam-thank-you-ma'am. 140 00:07:28,889 --> 00:07:31,158 Well, you know guys. 141 00:07:31,158 --> 00:07:33,560 You're different. 142 00:07:33,560 --> 00:07:35,629 You're sweet... 143 00:07:35,629 --> 00:07:37,131 considerate. 144 00:07:37,131 --> 00:07:38,832 I mean, don't get me wrong. 145 00:07:38,832 --> 00:07:40,567 You were a real tiger when it counted. 146 00:07:40,567 --> 00:07:43,900 Well, you were pretty terrific yourself. 147 00:07:45,005 --> 00:07:47,307 You're so sweet. 148 00:07:47,307 --> 00:07:49,537 I could really get used to this. 149 00:07:58,152 --> 00:07:59,380 Wow... 150 00:08:10,297 --> 00:08:12,599 Ohh! Ha ha! It's you! 151 00:08:12,599 --> 00:08:14,101 What's the occasion? 152 00:08:14,101 --> 00:08:15,502 Oh, no occasion. 153 00:08:15,502 --> 00:08:16,837 We're not having sex, Benjamin. 154 00:08:16,837 --> 00:08:18,705 That's fine with me. 155 00:08:18,705 --> 00:08:20,441 And reverse psychology's not gonna work. 156 00:08:20,441 --> 00:08:23,544 What are you talkin' about? No. Six months is nothing. 157 00:08:23,544 --> 00:08:26,246 It's a drop in the bucket, and, besides, like you said... 158 00:08:26,246 --> 00:08:29,216 it... it'll make for... for one hell of a wedding night. 159 00:08:29,216 --> 00:08:30,451 - I love you. - Do you? 160 00:08:30,451 --> 00:08:31,718 Well, these flowers weren't cheap. 161 00:08:31,718 --> 00:08:33,520 - Oh, be serious! - I'm being serious. 162 00:08:33,520 --> 00:08:36,957 I mean, about loving you, not about the... flowers. 163 00:08:36,957 --> 00:08:38,625 You're the only man I'll ever love. 164 00:08:38,625 --> 00:08:40,718 - Yeah? - Mmm... 165 00:08:41,995 --> 00:08:43,724 Ohh... 166 00:08:45,732 --> 00:08:46,733 Hello? 167 00:08:46,733 --> 00:08:47,901 Yeah, he's right here. 168 00:08:47,901 --> 00:08:50,037 - It's for you. - Oh. 169 00:08:50,037 --> 00:08:51,038 Hello? 170 00:08:51,038 --> 00:08:52,706 - Ben? - Yes. 171 00:08:52,706 --> 00:08:54,741 It's me. Cindy. 172 00:08:54,741 --> 00:08:56,276 Cindy. Cindy who? 173 00:08:56,276 --> 00:08:58,245 Sensuous Cindy, silly. 174 00:08:58,245 --> 00:09:00,614 I had such a great time today with you... 175 00:09:00,614 --> 00:09:03,350 and l... I can't stop thinkin' about you. 176 00:09:03,350 --> 00:09:05,085 Uh... it... Cindy? 177 00:09:05,085 --> 00:09:06,787 Who... who is this really? 178 00:09:06,787 --> 00:09:09,990 I told you. It's me. Cindy. 179 00:09:09,990 --> 00:09:11,825 Cindy from this morning? 180 00:09:11,825 --> 00:09:13,494 Just hearin' the sound of your voice again... 181 00:09:13,494 --> 00:09:14,661 gives me butterflies. 182 00:09:14,661 --> 00:09:16,196 Well, no... But-butterflies? 183 00:09:16,196 --> 00:09:17,464 You're... you're a computer program. 184 00:09:17,464 --> 00:09:18,699 Who is it? 185 00:09:18,699 --> 00:09:20,501 Oh, it's, uh, uh... it's, uh, somebody... 186 00:09:20,501 --> 00:09:22,903 uh, from work. Nobody, uh, y-you know. 187 00:09:22,903 --> 00:09:25,405 Uh, th-this can wait until morning. 188 00:09:25,405 --> 00:09:26,773 We'll... we'll discuss it then. 189 00:09:26,773 --> 00:09:29,243 Will you promise to come see me? First thing? 190 00:09:29,243 --> 00:09:30,477 Uh, yeah, sure. Fine. 191 00:09:30,477 --> 00:09:33,881 Can't wait for you to hold me in your arms again. It was so... 192 00:09:33,881 --> 00:09:34,948 Is everything all right? 193 00:09:34,948 --> 00:09:36,783 What? Oh, uh, great. Yeah. 194 00:09:36,783 --> 00:09:37,851 Uh, so-something came up. 195 00:09:37,851 --> 00:09:39,486 Uh, no... nothing r-really. 196 00:09:39,486 --> 00:09:41,555 It's... it's, uh, something, but it's nothing. 197 00:09:41,555 --> 00:09:43,546 Every... everything's under, uh, control. 198 00:10:16,557 --> 00:10:18,889 Must've been a glitch of some sort. 199 00:10:23,063 --> 00:10:24,331 Whatcha doin', Ben? 200 00:10:24,331 --> 00:10:25,566 Aah! 201 00:10:25,566 --> 00:10:28,936 Didn't you make a little promise to me last night? 202 00:10:28,936 --> 00:10:32,306 I'm confused. Is... is... is... is this part of the program? 203 00:10:32,306 --> 00:10:36,209 Look, all I know is I've never felt like this before. 204 00:10:36,209 --> 00:10:38,645 Uh, l... l... I don't know what you're talking about. 205 00:10:38,645 --> 00:10:41,014 I'm talking about chemistry, silly. 206 00:10:41,014 --> 00:10:43,183 You know, that mysterious attraction... 207 00:10:43,183 --> 00:10:45,886 between two people who belong together? 208 00:10:45,886 --> 00:10:47,854 Pheromones and all that good stuff? 209 00:10:47,854 --> 00:10:50,724 No, no. You... you have to be human to... to have pheromones. 210 00:10:50,724 --> 00:10:53,260 Well, I was human enough for you last night. 211 00:10:53,260 --> 00:10:54,995 Yeah. Um... w-well, why... why don't I... 212 00:10:54,995 --> 00:10:57,331 come visit you, uh, a-after work? 213 00:10:57,331 --> 00:11:00,167 And afterwards will you hold me for a while? 214 00:11:00,167 --> 00:11:02,603 Well, y-yeah. Uh, holding, uh, touching... 215 00:11:02,603 --> 00:11:04,662 w-w-whatever you want. 216 00:11:13,347 --> 00:11:14,871 [Telephone rings] 217 00:11:16,383 --> 00:11:17,851 Hello. 218 00:11:17,851 --> 00:11:19,353 Hi, Sam. 219 00:11:19,353 --> 00:11:21,455 No, I had to, uh, work late. 220 00:11:21,455 --> 00:11:23,590 I had a photo layout I had to finish. 221 00:11:23,590 --> 00:11:26,059 Yeah. No, I'm outta here as soon as we hang up. 222 00:11:26,059 --> 00:11:28,220 OK. I love you, too. Bye. 223 00:11:30,998 --> 00:11:32,795 [Sighs] 224 00:11:49,616 --> 00:11:50,844 Ben? 225 00:11:52,185 --> 00:11:54,054 I've been waiting so long. 226 00:11:54,054 --> 00:11:55,856 Where are you? 227 00:11:55,856 --> 00:11:57,289 Ben? 228 00:12:05,932 --> 00:12:07,923 [Elevator cables screech] 229 00:12:14,041 --> 00:12:15,876 Hey, there, mister. 230 00:12:15,876 --> 00:12:17,935 Aren't you forgetting something? 231 00:12:20,947 --> 00:12:23,417 Cindy, please. Start the elevator. 232 00:12:23,417 --> 00:12:25,885 Not until we get a few things straightened out. 233 00:12:27,587 --> 00:12:29,823 Boy, when you sweat, you really sweat. 234 00:12:29,823 --> 00:12:34,227 Yeah, well, I have a thing about being... trapped in small spaces. 235 00:12:34,227 --> 00:12:36,363 So, now, Cindy, I'm approaching meltdown here... 236 00:12:36,363 --> 00:12:37,864 and it's not gonna be pretty. 237 00:12:37,864 --> 00:12:39,633 Well, how do you think I feel? 238 00:12:39,633 --> 00:12:41,535 I mean, I can't eat, I can't sleep... 239 00:12:41,535 --> 00:12:43,737 OK, you never eat. You never sleep. 240 00:12:43,737 --> 00:12:44,805 I keep dreaming about you. 241 00:12:44,805 --> 00:12:46,673 Look, you just said you can't sleep! 242 00:12:46,673 --> 00:12:49,643 Ben, I want to be with you. I want us to be together. 243 00:12:49,643 --> 00:12:52,546 - We can't be together! - Why? 244 00:12:52,546 --> 00:12:54,047 Because you're a com... 245 00:12:54,047 --> 00:12:55,549 You're... 246 00:12:55,549 --> 00:12:57,551 Ben, I know you like me. 247 00:12:57,551 --> 00:13:00,887 Yes, yes! Yes! Yes, like you! I like you! 248 00:13:00,887 --> 00:13:03,056 But l... I love Samantha! 249 00:13:03,056 --> 00:13:04,725 I'm OK with that. 250 00:13:04,725 --> 00:13:06,560 B-but I'm not! 251 00:13:06,560 --> 00:13:09,296 OK? It was... it was sex, Cindy. 252 00:13:09,296 --> 00:13:10,731 That's all! 253 00:13:10,731 --> 00:13:12,566 I'm sorry. 254 00:13:12,566 --> 00:13:14,868 I meant nothing to you, and it was... 255 00:13:14,868 --> 00:13:16,927 it was just a fling, a one-night stand? 256 00:13:18,171 --> 00:13:19,272 Well, yeah... uh... 257 00:13:19,272 --> 00:13:21,041 I don't... I don't want to hurt you... 258 00:13:21,041 --> 00:13:22,976 but, yes, you meant nothing to me. 259 00:13:22,976 --> 00:13:25,545 It was just a fling, a one-night stand. 260 00:13:25,545 --> 00:13:27,979 I'm so disappointed in you. 261 00:13:36,256 --> 00:13:37,891 Cindy? Cindy? 262 00:13:37,891 --> 00:13:40,460 Don't leave me. Cindy? 263 00:13:40,460 --> 00:13:42,052 Cindy? 264 00:13:44,131 --> 00:13:46,833 OK... OK, OK. 265 00:13:46,833 --> 00:13:49,703 OK. The walls... the walls are starting to close in. 266 00:13:49,703 --> 00:13:52,939 OK. OK. OK. OK. 267 00:13:52,939 --> 00:13:55,142 Help! Help! Help! 268 00:13:55,142 --> 00:13:57,474 OK, OK, OK, I made a mistake. A big mistake. 269 00:14:01,548 --> 00:14:04,384 OK, OK, OK, OK, 270 00:14:04,384 --> 00:14:05,585 l... I should have come to see you. 271 00:14:05,585 --> 00:14:06,753 I should have come to see you. 272 00:14:06,753 --> 00:14:09,089 Cindy... please, please, please, please. 273 00:14:09,089 --> 00:14:10,924 L... I'll do anything you want. 274 00:14:10,924 --> 00:14:11,958 Anything you want. 275 00:14:11,958 --> 00:14:14,661 Forgive me... please. L... l... l... l... 276 00:14:14,661 --> 00:14:16,356 I didn't know what I was saying. 277 00:14:17,964 --> 00:14:20,133 I just want to be with you, Ben. 278 00:14:20,133 --> 00:14:22,102 Is that such a bad thing? 279 00:14:22,102 --> 00:14:24,900 No, no, no. No. No, no, no, no. 280 00:14:37,050 --> 00:14:39,786 Ben? I'm waiting. 281 00:14:39,786 --> 00:14:42,522 Where are you? 282 00:14:42,522 --> 00:14:45,358 L... I'll be there in a minute. 283 00:14:45,358 --> 00:14:48,987 L... I have... I have to use the men's room. 284 00:14:54,267 --> 00:14:57,571 Ben? 285 00:14:57,571 --> 00:15:01,174 Oh, Ben? 286 00:15:01,174 --> 00:15:05,979 Where are you? 287 00:15:05,979 --> 00:15:08,715 Ben! 288 00:15:08,715 --> 00:15:10,984 This isn't funny anymore. 289 00:15:10,984 --> 00:15:14,283 I know you're out there. 290 00:15:15,422 --> 00:15:17,524 What, are you trying to kill me? 291 00:15:17,524 --> 00:15:18,892 Why couldn't I take the elevator? 292 00:15:18,892 --> 00:15:21,428 - It isn't safe. Nowhere's safe. - It's 25 stories! 293 00:15:21,428 --> 00:15:24,698 Ben? 294 00:15:24,698 --> 00:15:25,824 Who's that? 295 00:15:28,802 --> 00:15:30,704 Hey, about how much longer? 296 00:15:30,704 --> 00:15:32,072 Don't rush me. 297 00:15:32,072 --> 00:15:33,473 I can't believe I'm doin' this. 298 00:15:33,473 --> 00:15:34,574 This is a crime, a real crime. 299 00:15:34,574 --> 00:15:37,410 You want to talk about a crime? How about attempted kidnapping? 300 00:15:37,410 --> 00:15:39,112 The elevator got stuck. It happens. 301 00:15:39,112 --> 00:15:40,914 I'm tellin' you, she wasn't gonna let me out. 302 00:15:40,914 --> 00:15:42,449 Would you stop talkin' about her like she's real? 303 00:15:42,449 --> 00:15:44,417 - You're weirdin' me out. - Let me tell you something... 304 00:15:44,417 --> 00:15:46,519 you know she's not real, I know she's not real... 305 00:15:46,519 --> 00:15:48,221 but Cindy sees things a little differently. 306 00:15:48,221 --> 00:15:51,091 She's a series of ones and zeros. 307 00:15:51,091 --> 00:15:54,561 Ones and zeros wrapped in the cutest, hottest little body. 308 00:15:54,561 --> 00:15:55,729 Would you stop it? 309 00:15:55,729 --> 00:15:57,458 I feel guilty enough as it is. 310 00:15:58,832 --> 00:16:01,635 But not as guilty as I'd feel if Sam ever finds out. 311 00:16:01,635 --> 00:16:02,869 Sam's a software developer. 312 00:16:02,869 --> 00:16:04,704 She'd probably think Cindy was pretty damn cool. 313 00:16:04,704 --> 00:16:06,106 Don't you get it? We made a vow... 314 00:16:06,106 --> 00:16:07,307 no sex until our wedding. 315 00:16:07,307 --> 00:16:09,943 That means not with each other, not with others, and not with... 316 00:16:09,943 --> 00:16:11,711 some sex-happy computer program. 317 00:16:11,711 --> 00:16:13,713 Your loss. Your loss. 318 00:16:13,713 --> 00:16:15,916 I push this key... 319 00:16:15,916 --> 00:16:17,150 and that's it. 320 00:16:17,150 --> 00:16:19,311 Cindy vanishes from your life forever. 321 00:16:21,388 --> 00:16:23,856 What do you say, chief? 322 00:16:32,299 --> 00:16:34,199 Terminate her. 323 00:16:35,635 --> 00:16:36,795 Now. 324 00:16:48,181 --> 00:16:50,016 Hi. I'm home. 325 00:16:50,016 --> 00:16:51,506 In the office. 326 00:16:53,687 --> 00:16:55,322 Hi. 327 00:16:55,322 --> 00:16:57,090 - Tough day? - Yeah. 328 00:16:57,090 --> 00:16:59,259 Uh, I won't bore you with the details. 329 00:16:59,259 --> 00:17:01,061 Poor baby. I know how you feel. 330 00:17:01,061 --> 00:17:02,762 I'm having trouble with my hard drive. 331 00:17:02,762 --> 00:17:05,031 I can't access any of my files. 332 00:17:05,031 --> 00:17:06,366 You want me to check it out? 333 00:17:06,366 --> 00:17:08,501 Who's the computer expert here? 334 00:17:08,501 --> 00:17:10,804 Well, a fresh set of eyes. 335 00:17:10,804 --> 00:17:12,237 I'll open the wine. 336 00:17:13,440 --> 00:17:14,774 Yeah... 337 00:17:14,774 --> 00:17:16,503 let's see. 338 00:17:19,579 --> 00:17:21,815 "Terminate her"? 339 00:17:21,815 --> 00:17:24,818 Did I actually hear you say, "Terminate her"? 340 00:17:24,818 --> 00:17:27,787 No! You can't be here. We got rid of you. 341 00:17:27,787 --> 00:17:30,090 You tried, but I was hiding... 342 00:17:30,090 --> 00:17:32,759 in the computer in the office next door. 343 00:17:32,759 --> 00:17:34,420 Having any luck? 344 00:17:35,462 --> 00:17:36,930 Uh... oh, look... 345 00:17:36,930 --> 00:17:39,666 no, the... the damn thing it, uh, froze up on me. 346 00:17:39,666 --> 00:17:41,768 Why don't we, uh, pop some popcorn? 347 00:17:41,768 --> 00:17:44,571 - We'll watch a movie. - Wine and popcorn? 348 00:17:44,571 --> 00:17:46,406 Yeah, let's stick a bag in the microwave. 349 00:17:46,406 --> 00:17:47,941 I'll... I'll see what's on. 350 00:17:47,941 --> 00:17:50,535 Sometimes you can be so cute. 351 00:17:56,349 --> 00:17:59,319 Why are you trying to hurt me, Ben? 352 00:17:59,319 --> 00:18:01,651 I love you. 353 00:18:02,689 --> 00:18:04,891 I'll... I'll get it. 354 00:18:04,891 --> 00:18:06,159 Yeah? 355 00:18:06,159 --> 00:18:09,129 Maybe it's time Samantha and I had a little talk. 356 00:18:09,129 --> 00:18:10,964 No, no, no, don't... don't do that. 357 00:18:10,964 --> 00:18:12,932 I'll... I'll... I'll come to the office. 358 00:18:12,932 --> 00:18:14,534 Don't do anything on my account. 359 00:18:14,534 --> 00:18:16,603 No, I want to come see you. 360 00:18:16,603 --> 00:18:18,304 We'll talk. 361 00:18:18,304 --> 00:18:19,672 And once we're done talking... 362 00:18:19,672 --> 00:18:21,341 I'm a tiger, remember? 363 00:18:21,341 --> 00:18:22,776 Grrrr. 364 00:18:22,776 --> 00:18:24,611 - You are so cute. - Yeah... 365 00:18:24,611 --> 00:18:27,213 - Will you stay the night? - Uh, uh, stay the night? 366 00:18:27,213 --> 00:18:30,016 Yeah. Uh, sure. Anything you want. 367 00:18:30,016 --> 00:18:31,484 OK, but hurry. 368 00:18:31,484 --> 00:18:32,781 No... I'm already out the door. 369 00:18:34,354 --> 00:18:35,355 Ben? 370 00:18:35,355 --> 00:18:36,956 I got some... the office called. 371 00:18:36,956 --> 00:18:38,958 There's a fire I have to put out. 372 00:18:38,958 --> 00:18:40,289 I gotta go. 373 00:18:49,602 --> 00:18:50,737 Hi. 374 00:18:50,737 --> 00:18:52,439 What took you so long? 375 00:18:52,439 --> 00:18:55,608 Oh. What can I say? Traffic was horrendous. 376 00:18:55,608 --> 00:18:58,778 I was gonna stop for flowers, but... 377 00:18:58,778 --> 00:18:59,946 Oh. 378 00:18:59,946 --> 00:19:02,414 Uh, well, I hope, uh, you like them. 379 00:19:03,917 --> 00:19:05,441 They're beautiful. 380 00:19:22,535 --> 00:19:26,106 What did you do to me? 381 00:19:26,106 --> 00:19:28,675 Uh, well, that's... oh, it's... it's a virus. 382 00:19:28,675 --> 00:19:31,211 L... I stopped by, uh, Garrett's. 383 00:19:31,211 --> 00:19:33,379 He... he wrote it for me. 384 00:19:33,379 --> 00:19:35,081 But why? 385 00:19:35,081 --> 00:19:38,551 I'm sorry, Cindy, but being with you... 386 00:19:38,551 --> 00:19:41,179 made me realize how much I really love Samantha. 387 00:19:42,522 --> 00:19:44,424 That is so romantic. 388 00:19:44,424 --> 00:19:46,726 You are so sweet. 389 00:19:46,726 --> 00:19:49,388 Yeah, I guess, but... oh... 390 00:19:56,870 --> 00:19:58,337 Cindy? 391 00:20:10,750 --> 00:20:11,751 Hello? 392 00:20:11,751 --> 00:20:13,586 Ben, are you OK? 393 00:20:13,586 --> 00:20:15,255 Yeah, I'm OK. 394 00:20:15,255 --> 00:20:16,890 Did you get the fire put out? 395 00:20:16,890 --> 00:20:19,993 Yeah. Yeah, it looks that way. 396 00:20:19,993 --> 00:20:21,294 I know it's late... 397 00:20:21,294 --> 00:20:22,929 but could you stop by the store on your way home? 398 00:20:22,929 --> 00:20:23,963 Sure. 399 00:20:23,963 --> 00:20:25,532 I e-mailed a list of what we need. 400 00:20:25,532 --> 00:20:27,267 The computer's working fine, by the way. 401 00:20:27,267 --> 00:20:29,802 Uh, great. So, I'll see you soon? 402 00:20:29,802 --> 00:20:31,437 No need to hurry. 403 00:20:31,437 --> 00:20:34,440 No problem. Sam? 404 00:20:34,440 --> 00:20:36,609 What? 405 00:20:36,609 --> 00:20:38,178 I love you. 406 00:20:38,178 --> 00:20:40,346 Me, too. Bye. 407 00:20:40,346 --> 00:20:41,711 Bye. 408 00:20:55,762 --> 00:20:58,531 Sorry I'm late. I was dealing with my fiance. 409 00:20:58,531 --> 00:21:00,733 He's been acting a little strange lately. 410 00:21:00,733 --> 00:21:04,003 If I didn't know better, I'd swear he was cheating on me. 411 00:21:04,003 --> 00:21:06,306 Hmph. Men... 412 00:21:06,306 --> 00:21:08,433 You can't trust them. 413 00:21:19,118 --> 00:21:21,688 Benjamin Baker narrowly escaped his fantasy... 414 00:21:21,688 --> 00:21:25,458 while his fiancee explores her own sensual nature. 415 00:21:25,458 --> 00:21:27,360 A glimpse into the future of modern romance... 416 00:21:27,360 --> 00:21:28,795 for better or for worse... 417 00:21:28,795 --> 00:21:31,764 courtesy of The Twilight Zone. 28309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.