All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x16 - Chosen.DVDRip.FQM.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,003 Yeah, yeah, yeah. Hold on, let me speak, OK? 2 00:00:05,003 --> 00:00:08,039 Listen, look, you bozos asked me... 3 00:00:08,039 --> 00:00:10,041 if I wanted to increase my credit limit. 4 00:00:10,041 --> 00:00:11,943 I mean, what the hell was I gonna say? No? 5 00:00:11,943 --> 00:00:14,112 Yeah, well, how was I supposed to know... 6 00:00:14,112 --> 00:00:15,447 I was gonna get laid off? 7 00:00:15,447 --> 00:00:17,515 No, listen, I don't know-- 8 00:00:17,515 --> 00:00:20,251 I don't need you tellin' me how much I owe, OK? 9 00:00:20,251 --> 00:00:22,721 What do you want to know? How much I owe my ex-girlfriend? 10 00:00:22,721 --> 00:00:24,780 Or the three grand I owe my brother? 11 00:00:26,591 --> 00:00:29,127 No, no, you can't cancel my credit card! 12 00:00:29,127 --> 00:00:30,628 I got bills up the yin-yang! 13 00:00:30,628 --> 00:00:32,897 Yeah, well, sorry doesn't cut it, pal! 14 00:00:32,897 --> 00:00:33,921 Uhh! 15 00:00:52,817 --> 00:00:54,486 Yeah? 16 00:00:54,486 --> 00:00:55,510 Hello, Vince. 17 00:00:58,490 --> 00:00:59,657 Do I know you? 18 00:00:59,657 --> 00:01:02,393 I'm Muriel. This is Michael. May we come in? 19 00:01:02,393 --> 00:01:04,329 Look, if you're sellin' somethin', I'm-- 20 00:01:04,329 --> 00:01:05,663 We're not selling anything. 21 00:01:05,663 --> 00:01:07,165 Good. 'cause I don't have any money. 22 00:01:07,165 --> 00:01:08,792 You've been chosen. 23 00:01:10,335 --> 00:01:11,603 For what? 24 00:01:11,603 --> 00:01:14,172 We're here to offer you a chance at a whole new life. 25 00:01:14,172 --> 00:01:16,174 Ha ha. I knew it. Good-bye. 26 00:01:16,174 --> 00:01:18,676 You're not listening, Vince. You've been chosen. 27 00:01:18,676 --> 00:01:20,578 I'd hate to see those pretty little fingers... 28 00:01:20,578 --> 00:01:21,746 get smashed in my door, OK? 29 00:01:21,746 --> 00:01:23,714 We're here to help you. 30 00:01:28,486 --> 00:01:31,222 Look, you wanna help me? I need a job. 31 00:01:31,222 --> 00:01:33,191 I could use some money in my pocket. 32 00:01:33,191 --> 00:01:34,592 And while you're at it... 33 00:01:34,592 --> 00:01:36,694 why don't you help me get my girlfriend back? 34 00:01:36,694 --> 00:01:39,130 What we're offering you is a little bit more substantial. 35 00:01:39,130 --> 00:01:41,599 And what I'm offering you is a chance to get lost... 36 00:01:41,599 --> 00:01:43,601 before I come out there and kick your ass. 37 00:01:43,601 --> 00:01:45,501 I'm gonna count to three. 38 00:01:47,205 --> 00:01:48,502 One... 39 00:01:50,708 --> 00:01:52,403 two... 40 00:01:56,147 --> 00:01:57,215 What's this? 41 00:01:57,215 --> 00:01:58,273 It's a gift. 42 00:02:03,755 --> 00:02:06,558 Yeah, well, whatever it is, I'm...not buyin'. 43 00:02:06,558 --> 00:02:07,616 Don't be so sure, Vince. 44 00:02:32,750 --> 00:02:34,352 Hey there, Vince. 45 00:02:34,352 --> 00:02:37,922 Now, we know you've had some disappointments recently. 46 00:02:37,922 --> 00:02:39,190 I guess lookin' back on your life... 47 00:02:39,190 --> 00:02:40,892 there's not much to be proud of-- 48 00:02:40,892 --> 00:02:43,895 problem kid, barely made it through high school... 49 00:02:43,895 --> 00:02:46,931 petty thefts, all those DUls. 50 00:02:46,931 --> 00:02:48,899 Is it any wonder that Lea dumped you? 51 00:02:51,536 --> 00:02:52,804 But you don't need me to remind you... 52 00:02:52,804 --> 00:02:54,839 that failure sticks to you like gum on a shoe. 53 00:02:54,839 --> 00:02:57,141 I don't need to listen to this. 54 00:02:57,141 --> 00:02:59,344 But you and I both know there's more to Vince Hansen... 55 00:02:59,344 --> 00:03:01,112 than the record shows. 56 00:03:01,112 --> 00:03:06,784 There's something inside you, Vince, something worth rescuing. 57 00:03:06,784 --> 00:03:10,054 That's why you've been contacted. 58 00:03:10,054 --> 00:03:13,024 That's why you've been chosen. 59 00:03:13,024 --> 00:03:15,891 We'll be back for you soon. 60 00:03:21,132 --> 00:03:22,367 That's a sales pitch... 61 00:03:22,367 --> 00:03:24,402 Vince Hansen doesn't hear every day. 62 00:03:24,402 --> 00:03:27,772 But what exactly did they mean by chosen? 63 00:03:27,772 --> 00:03:29,107 In the Twilight Zone... 64 00:03:29,107 --> 00:03:31,276 Vince is about to find out the answer... 65 00:03:31,276 --> 00:03:34,211 whether he wants to... or not. 66 00:03:35,280 --> 00:03:36,440 Wha... 67 00:03:38,683 --> 00:03:42,186 You're traveling to another dimension-- 68 00:03:42,186 --> 00:03:46,090 a dimension not only of sight and sound... 69 00:03:46,090 --> 00:03:47,785 but of mind. 70 00:03:49,360 --> 00:03:52,530 A journey into a wondrous land... 71 00:03:52,530 --> 00:03:56,330 whose boundaries are only that of the imagination. 72 00:03:59,437 --> 00:04:01,029 You're entering... 73 00:04:12,083 --> 00:04:14,018 If you do drive the Ahman freeway... 74 00:04:14,018 --> 00:04:15,883 it's jammin' up from Avenue 50 all the way into down-- 75 00:04:16,955 --> 00:04:18,690 Hey, hey, red. 76 00:04:18,690 --> 00:04:22,293 Hey. How's it hangin'? 77 00:04:22,293 --> 00:04:24,095 To the left. 78 00:04:24,095 --> 00:04:26,664 Not that it does me any good in this wheelchair. 79 00:04:26,664 --> 00:04:29,000 What do you got for me, slick? 80 00:04:29,000 --> 00:04:30,868 The essentials. What else? 81 00:04:30,868 --> 00:04:32,670 It's up to sixty million. 82 00:04:32,670 --> 00:04:34,228 Feelin' lucky today. 83 00:04:37,608 --> 00:04:40,445 Ah, mmm. Nighttime reading. 84 00:04:40,445 --> 00:04:42,276 -Just what I like. -Heh heh. 85 00:04:44,682 --> 00:04:46,985 Tuna fish again? What am l, a cat? 86 00:04:46,985 --> 00:04:48,619 It's healthy. 87 00:04:48,619 --> 00:04:49,954 Come on. 88 00:04:49,954 --> 00:04:51,581 All right. Hmm. 89 00:04:53,157 --> 00:04:54,559 What do I owe you, kiddo? 90 00:04:54,559 --> 00:04:56,254 A can of brew will call us even. 91 00:04:57,895 --> 00:05:00,557 You're a good neighbor. You know that? 92 00:05:01,733 --> 00:05:04,031 -Drop dead. -You first. 93 00:05:09,173 --> 00:05:13,177 So...how's the job search comin'? 94 00:05:13,177 --> 00:05:16,848 Ah, well, I'm supposed to see Doyle this afternoon. 95 00:05:16,848 --> 00:05:19,484 He says he may have somethin' lined up for me at the shop. 96 00:05:19,484 --> 00:05:21,486 Doyle? Doyle's a surly bastard. 97 00:05:21,486 --> 00:05:23,087 Yeah. Well, so are you. 98 00:05:23,087 --> 00:05:24,922 That's your problem, man. 99 00:05:24,922 --> 00:05:27,117 You hang out with the wrong kind of people. 100 00:05:29,293 --> 00:05:31,162 Damn, are they still around? 101 00:05:31,162 --> 00:05:32,493 You mean Michael and Muriel? 102 00:05:33,698 --> 00:05:35,433 Gimme that old time religion §§ 103 00:05:35,433 --> 00:05:37,935 §§ Gimme that old time religion §§ 104 00:05:37,935 --> 00:05:39,737 §§ Gimme that old time religion §§ 105 00:05:39,737 --> 00:05:41,105 They come knockin' here, too? 106 00:05:41,105 --> 00:05:42,732 §§ It's good enough for me §§ 107 00:05:44,175 --> 00:05:46,010 They're freakin' wackos. 108 00:05:46,010 --> 00:05:47,945 They even left me some video to watch. 109 00:05:47,945 --> 00:05:49,680 Had my name engraved on it and everything. 110 00:05:49,680 --> 00:05:52,550 Yeah, they left me a DVD. 111 00:05:52,550 --> 00:05:54,252 Oh, yeah? 112 00:05:54,252 --> 00:05:55,583 Did you watch it? 113 00:05:57,021 --> 00:05:59,624 Why the hell would I watch it? 114 00:05:59,624 --> 00:06:01,225 Yeah. 115 00:06:01,225 --> 00:06:02,727 I don't know, it's weird. 116 00:06:02,727 --> 00:06:04,595 Mine--mine, uh, it--it... 117 00:06:04,595 --> 00:06:07,131 -had all this stuff on it. -What kind of stuff? 118 00:06:07,131 --> 00:06:09,500 I don't know. Like, uh, you know, like, personal stuff. 119 00:06:09,500 --> 00:06:14,472 Like my life and, uh...my past. They even knew about Lea. 120 00:06:14,472 --> 00:06:15,873 Get used to it, buddy. 121 00:06:15,873 --> 00:06:18,109 This is what happens when this old time religion... 122 00:06:18,109 --> 00:06:20,878 meets the information superhighway. 123 00:06:20,878 --> 00:06:23,540 You can't keep nothin' a secret no more. 124 00:06:25,283 --> 00:06:28,013 Yeah. What can we do, you know? 125 00:06:37,028 --> 00:06:40,531 We can have another beer. That's what we're gonna do. 126 00:06:40,531 --> 00:06:41,793 That's good enough for me. 127 00:06:45,069 --> 00:06:47,004 What do you mean, there's no job? 128 00:06:47,004 --> 00:06:48,840 You told me there's work here. 129 00:06:48,840 --> 00:06:50,875 I was being optimistic. 130 00:06:50,875 --> 00:06:52,777 What the hell good does that do me? 131 00:06:52,777 --> 00:06:55,947 Well, I'm sorry about that. 132 00:06:55,947 --> 00:06:58,583 What, I can't have a lousy fry? 133 00:06:58,583 --> 00:07:01,643 May I remind you? Things are tough all over. 134 00:07:02,987 --> 00:07:04,322 Yeah, but you're the one sittin' there... 135 00:07:04,322 --> 00:07:06,157 with all the French fries. 136 00:07:06,157 --> 00:07:07,749 And they're good, too. 137 00:07:08,860 --> 00:07:09,861 Do me a favor? 138 00:07:09,861 --> 00:07:11,556 Let me finish my lunch in peace. 139 00:07:13,898 --> 00:07:15,388 Thank you. 140 00:07:37,155 --> 00:07:38,623 They're among us. 141 00:07:38,623 --> 00:07:41,826 They may look normal like you or me... 142 00:07:41,826 --> 00:07:43,728 but don't let that fool you. 143 00:07:43,728 --> 00:07:49,066 They may look like missionaries, but they're aliens. 144 00:07:49,066 --> 00:07:50,735 They're gonna wipe us out. 145 00:07:50,735 --> 00:07:52,904 We have to stop them. 146 00:07:52,904 --> 00:07:55,339 They've locked out our satellites. 147 00:07:55,339 --> 00:07:57,807 Now we can't see their ships. 148 00:07:59,177 --> 00:08:01,279 And now they're here. 149 00:08:01,279 --> 00:08:04,115 They're gonna take us back to their planet... 150 00:08:04,115 --> 00:08:05,707 turn us all into slaves. 151 00:08:07,585 --> 00:08:08,711 Would you get lost? 152 00:08:10,922 --> 00:08:12,890 God, save us from them. 153 00:08:14,992 --> 00:08:16,594 The sudden failure... 154 00:08:16,594 --> 00:08:20,097 of the Global Satellite Network has increased world tension. 155 00:08:20,097 --> 00:08:21,999 We're approximately fifteen minutes away... 156 00:08:21,999 --> 00:08:23,701 from the start of an emergency session... 157 00:08:23,701 --> 00:08:26,003 of the U.N. Security Council. 158 00:08:26,003 --> 00:08:28,506 And the latest opinion polls show the american public... 159 00:08:28,506 --> 00:08:30,541 Turn this crap off, would ya? 160 00:08:30,541 --> 00:08:32,109 I'm depressed enough as it is. 161 00:08:32,109 --> 00:08:33,778 What the hell are you doin' here? 162 00:08:33,778 --> 00:08:36,047 It's nice to see you, too, Gordo. 163 00:08:36,047 --> 00:08:38,916 I'll have a vodka tonic, hold the tonic. 164 00:08:38,916 --> 00:08:40,685 Have it someplace else. 165 00:08:40,685 --> 00:08:42,553 You forgettin', man? You're barred from here. 166 00:08:42,553 --> 00:08:43,788 Is Lea around? 167 00:08:43,788 --> 00:08:45,356 Heh. 168 00:08:45,356 --> 00:08:48,559 You're a regular glutton for punishment, aren't ya? 169 00:08:48,559 --> 00:08:50,891 I'm a romantic, is what I am. 170 00:08:52,196 --> 00:08:53,595 Here you go. 171 00:08:56,167 --> 00:08:59,670 Just when I thought it was gonna be a nice day. 172 00:08:59,670 --> 00:09:02,073 I'm not loanin' you any money. 173 00:09:02,073 --> 00:09:05,474 Well, that's good, 'cause I'm not here to borrow any. 174 00:09:07,144 --> 00:09:09,947 It's awful lonely out there without you. 175 00:09:09,947 --> 00:09:13,884 Well, try gettin' a job. Maybe you won't be so lonely. 176 00:09:13,884 --> 00:09:15,886 Look, I'm tryin'. I'm tryin'. 177 00:09:15,886 --> 00:09:18,089 I don't understand how you're able... 178 00:09:18,089 --> 00:09:21,959 to just go on with your life like I never existed. 179 00:09:21,959 --> 00:09:24,161 You just don't get it, do you? 180 00:09:24,161 --> 00:09:26,163 Well, maybe I'm not as smart as you are. 181 00:09:26,163 --> 00:09:28,893 No argument there. 182 00:09:31,869 --> 00:09:36,507 Vince, I want to make something of my life, you know? 183 00:09:36,507 --> 00:09:38,975 I don't want to waste it hangin' out and partying. 184 00:09:40,778 --> 00:09:42,803 It's time to grow up. 185 00:09:44,348 --> 00:09:46,984 Does any of this ring a bell? 186 00:09:46,984 --> 00:09:50,288 Baby...I love you. 187 00:09:50,288 --> 00:09:53,291 And I love you, OK? It's just... 188 00:09:53,291 --> 00:09:55,126 that's not enough anymore. 189 00:09:55,126 --> 00:09:56,394 Y-you don't mean that. 190 00:09:56,394 --> 00:09:57,561 Vince, you're not listening, all right? 191 00:09:57,561 --> 00:09:59,463 That's why you never get the message. 192 00:09:59,463 --> 00:10:00,898 Lea, you gotta give me another chance here, OK? 193 00:10:00,898 --> 00:10:02,099 Just let me explain. 194 00:10:02,099 --> 00:10:04,035 There's nothin' to explain, man. 195 00:10:04,035 --> 00:10:06,671 Stay out of this, Gordo. It's got nothin' to do with you. 196 00:10:06,671 --> 00:10:08,939 You know, you're right? He never gets the message. 197 00:10:08,939 --> 00:10:12,170 -Hey, don't hurt him! -Too late. 198 00:10:16,147 --> 00:10:17,910 Ohhh...uhh... 199 00:10:29,060 --> 00:10:31,358 Have you watched the DVD yet, Vince? 200 00:10:34,665 --> 00:10:37,568 Who are you freaks? What do you want from me? 201 00:10:37,568 --> 00:10:40,304 We're here to help you. 202 00:10:40,304 --> 00:10:42,173 Help someone else. 203 00:10:42,173 --> 00:10:43,374 Time is running out. 204 00:10:43,374 --> 00:10:44,809 I don't care! Leave me alone! 205 00:10:44,809 --> 00:10:46,577 You don't want that, Vince! 206 00:10:46,577 --> 00:10:48,943 You've been chosen! 207 00:11:07,298 --> 00:11:09,061 Hey, neighbor! 208 00:11:13,938 --> 00:11:15,873 Turning from the faltering negotiations... 209 00:11:15,873 --> 00:11:18,142 at the United Nations to local news... 210 00:11:18,142 --> 00:11:21,312 police are issuing an appeal for anyone with information... 211 00:11:21,312 --> 00:11:24,338 about the disappearance of Wendy Robins to come-- 212 00:11:38,462 --> 00:11:39,451 No freakin' way. 213 00:11:40,698 --> 00:11:41,687 Speed! 214 00:11:51,475 --> 00:11:52,840 Speed! 215 00:11:57,615 --> 00:11:59,105 Speed? 216 00:12:00,918 --> 00:12:01,907 Uhh. 217 00:12:28,846 --> 00:12:31,246 'Cause there's somethin' inside you, Speed. 218 00:12:33,451 --> 00:12:34,985 Something worth rescuing. 219 00:12:34,985 --> 00:12:37,188 That's why you've been contacted. 220 00:12:37,188 --> 00:12:38,923 That's why you've been chosen. 221 00:12:38,923 --> 00:12:42,324 We'll be back for you soon. 222 00:12:45,996 --> 00:12:48,666 I'm telling you, Speed couldn't have gone anywhere... 223 00:12:48,666 --> 00:12:50,801 without his chair. The guy can't walk. 224 00:12:50,801 --> 00:12:53,003 Then where could he be, Mr. Hansen? 225 00:12:53,003 --> 00:12:55,339 Beats the hell out of me. 226 00:12:55,339 --> 00:12:56,340 Who are you? 227 00:12:56,340 --> 00:12:59,210 Richard Schultz, Homeland Security. 228 00:12:59,210 --> 00:13:02,379 If I could have everybody step outside, please. 229 00:13:02,379 --> 00:13:03,380 Why? 230 00:13:03,380 --> 00:13:05,041 Right this way, Mr. Hansen. 231 00:13:11,789 --> 00:13:14,391 Do you know if Mr. Moorcock had any visitors lately? 232 00:13:14,391 --> 00:13:16,093 Uh, yeah. Yeah. 233 00:13:16,093 --> 00:13:18,462 I was just tellin' the officers inside. 234 00:13:18,462 --> 00:13:22,399 Uh...Michael and--and Muriel. 235 00:13:22,399 --> 00:13:24,201 At least, that's what they called themselves. 236 00:13:24,201 --> 00:13:25,903 They're some kind of religious nuts, I think. 237 00:13:25,903 --> 00:13:28,005 Were you visited by them as well? 238 00:13:28,005 --> 00:13:29,640 Well, yeah, they hit the whole neighborhood. 239 00:13:29,640 --> 00:13:31,742 There's more of 'em out there, too. 240 00:13:31,742 --> 00:13:33,477 Who are these people? 241 00:13:33,477 --> 00:13:35,312 And what would they want with a guy like Speed? 242 00:13:35,312 --> 00:13:38,449 Mr. Hansen, I'd be extremely careful... 243 00:13:38,449 --> 00:13:40,246 who I let in my home, if I were you. 244 00:13:42,853 --> 00:13:44,889 Heh. What are you sayin'... 245 00:13:44,889 --> 00:13:46,991 they're gonna try and disappear me, too? 246 00:13:46,991 --> 00:13:49,593 There's a pattern forming. 247 00:13:49,593 --> 00:13:51,562 So Speed wasn't the first. 248 00:13:51,562 --> 00:13:53,223 There's been others? How many? 249 00:13:55,332 --> 00:13:58,631 You call me if you see Michael, Muriel, or any of their friends. 250 00:14:03,073 --> 00:14:06,143 Wait, wait, wait. Just between you and me. 251 00:14:06,143 --> 00:14:09,547 Are--are we talkin' aliens here? 252 00:14:09,547 --> 00:14:12,107 You have my number. 253 00:14:22,059 --> 00:14:25,362 Diplomats at the United Nations Security Council... 254 00:14:25,362 --> 00:14:26,830 have traded threats... 255 00:14:26,830 --> 00:14:30,134 over the failure of the Global Satellite Network. 256 00:14:30,134 --> 00:14:32,903 In other news, the mysterious wave... 257 00:14:32,903 --> 00:14:34,738 of missing persons around the world... 258 00:14:34,738 --> 00:14:37,207 has baffled the international scientific-- 259 00:14:37,207 --> 00:14:38,809 Look, Lea, I didn't come to make trouble. 260 00:14:38,809 --> 00:14:40,470 I just want to warn you-- 261 00:14:41,845 --> 00:14:44,081 I've been tryin' to call you. 262 00:14:44,081 --> 00:14:46,784 Oh...that's great. 263 00:14:46,784 --> 00:14:49,053 Um, listen, there's somethin' you need to know. 264 00:14:49,053 --> 00:14:52,614 I'm not exactly sure, but I think we're all in danger. 265 00:14:53,991 --> 00:14:55,626 Where is everyone? 266 00:14:55,626 --> 00:14:58,789 Didn't you see the sign? We're closed. 267 00:15:00,030 --> 00:15:02,333 Listen, you don't know what's been goin' on. 268 00:15:02,333 --> 00:15:03,500 People have been disappearing. 269 00:15:03,500 --> 00:15:04,802 Oh, Vince. 270 00:15:04,802 --> 00:15:06,236 No, it's true. You gotta come home with me. 271 00:15:06,236 --> 00:15:08,606 We'll lock ourselves in, and if anyone we don't know comes by-- 272 00:15:08,606 --> 00:15:10,307 Vince, can I please say something? 273 00:15:10,307 --> 00:15:12,036 What? 274 00:15:14,378 --> 00:15:16,573 I just feel so much love for you right now. 275 00:15:18,649 --> 00:15:20,517 I just... 276 00:15:20,517 --> 00:15:23,020 I want us to be together...forever. 277 00:15:23,020 --> 00:15:24,755 And we will. 278 00:15:24,755 --> 00:15:27,224 And I'll do a lot better, I promise. 279 00:15:27,224 --> 00:15:29,317 -You mean that? -Oh, you know I do. 280 00:15:30,527 --> 00:15:33,826 Well, you could start by watching the DVD. 281 00:15:35,666 --> 00:15:36,867 What DVD? 282 00:15:36,867 --> 00:15:39,470 The DVD that Muriel and Michael left you. 283 00:15:39,470 --> 00:15:41,105 Lea-- 284 00:15:41,105 --> 00:15:43,505 We've been chosen. 285 00:15:44,541 --> 00:15:46,043 OK, Lea, listen to me. 286 00:15:46,043 --> 00:15:47,378 There's no need to be frightened. 287 00:15:47,378 --> 00:15:48,545 We can still get away. 288 00:15:48,545 --> 00:15:49,880 Don't be silly. 289 00:15:49,880 --> 00:15:51,482 They're waiting for us. 290 00:15:51,482 --> 00:15:52,650 I'm supposed to take you to them. 291 00:15:52,650 --> 00:15:53,884 Oh, my God. 292 00:15:53,884 --> 00:15:55,285 They've already turned you into one of them. 293 00:15:55,285 --> 00:15:58,489 Vince, you still want to be with me, right? 294 00:15:58,489 --> 00:16:00,924 Well, we can be together. 295 00:16:00,924 --> 00:16:02,858 Isn't that what you want? 296 00:16:12,636 --> 00:16:13,804 I owe you. 297 00:16:13,804 --> 00:16:16,807 Hey, hold on a second. The least you can do... 298 00:16:16,807 --> 00:16:18,776 is tell me what you need it for. 299 00:16:18,776 --> 00:16:21,370 What if I told you Speed was vaporized by aliens? 300 00:16:47,838 --> 00:16:49,707 American lntelligence Services report... 301 00:16:49,707 --> 00:16:52,910 that, for the first time since the fall of the Eastern Bloc... 302 00:16:52,910 --> 00:16:54,678 every nation with nuclear weapons... 303 00:16:54,678 --> 00:16:56,880 is at their highest state of readiness for war. 304 00:16:56,880 --> 00:16:59,349 The president will be addressing the nation tonight... 305 00:16:59,349 --> 00:17:02,250 to call for calm in the face of this growing crisis. 306 00:17:34,084 --> 00:17:35,886 Come on. 307 00:17:35,886 --> 00:17:37,615 Oh, come on, come on! 308 00:17:46,830 --> 00:17:48,855 Go away! 309 00:17:50,968 --> 00:17:52,595 I mean it! 310 00:18:02,379 --> 00:18:03,539 Vince! 311 00:18:05,315 --> 00:18:06,304 Uhh! 312 00:18:13,524 --> 00:18:15,958 You shouldn't have done that. 313 00:18:55,232 --> 00:18:57,401 I'm sorry, Vince. It's clear now... 314 00:18:57,401 --> 00:18:59,767 you were never meant to be chosen. 315 00:19:06,510 --> 00:19:08,212 Bye, Vince. 316 00:19:08,212 --> 00:19:09,746 I really did love you. 317 00:19:09,746 --> 00:19:12,583 I came back for you, buddy. 318 00:19:12,583 --> 00:19:15,313 Sorry you won't be with us, man. 319 00:20:12,042 --> 00:20:14,602 In a world about to end... 320 00:20:16,013 --> 00:20:18,882 Vince Hansen was given a chance for salvation. 321 00:20:18,882 --> 00:20:23,253 But leave it to Vince-- one of life's perpetual losers-- 322 00:20:23,253 --> 00:20:26,223 to make the wrong choice... 323 00:20:26,223 --> 00:20:28,225 and to wind up just another cinder... 324 00:20:28,225 --> 00:20:31,490 on an ash heap somewhere in the Twilight Zone. 23304

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.