All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x10 - Azoth the Avenger Is a Friend of Mine.DVDRip.FQM.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,000 --> 00:00:06,136 The peasants of Vormidian saw a glint on the horizon... 2 00:00:06,136 --> 00:00:09,406 Iike a star shining just for them. 3 00:00:09,406 --> 00:00:11,342 That glint gave them hope... 4 00:00:11,342 --> 00:00:15,346 for as they drew near, they recognized the source... 5 00:00:15,346 --> 00:00:18,949 a gleaming broadsword. A ray of steel justice... 6 00:00:18,949 --> 00:00:23,120 married to the mighty hands of Azoth the Avenger. 7 00:00:23,120 --> 00:00:25,122 Lorraine, I need another beer! 8 00:00:25,122 --> 00:00:26,824 You drank the last one. 9 00:00:26,824 --> 00:00:28,655 Go buy some more! 10 00:00:35,532 --> 00:00:36,734 Craig Hansen's only refuge... 11 00:00:36,734 --> 00:00:38,869 from his abusive father is a fantasy realm... 12 00:00:38,869 --> 00:00:41,272 home to that heroic protector of the weak... 13 00:00:41,272 --> 00:00:43,307 Azoth the Avenger. 14 00:00:43,307 --> 00:00:45,075 But Craig is about to discover what happens... 15 00:00:45,075 --> 00:00:49,171 when fantasy becomes reality...in the Zone. 16 00:01:01,492 --> 00:01:04,128 Hey, buddy, what's going on? 17 00:01:04,128 --> 00:01:06,297 How'd those summer league tryouts go? 18 00:01:06,297 --> 00:01:08,265 They moved 'em to next week. 19 00:01:08,265 --> 00:01:10,701 Good. Gives us time to work on your shot. 20 00:01:10,701 --> 00:01:14,305 Those other kids, they don't want me on the court. 21 00:01:14,305 --> 00:01:16,899 Screw 'em. It's a public court. 22 00:01:17,942 --> 00:01:20,244 Damn. Did those punks do this? 23 00:01:20,244 --> 00:01:22,780 And let me guess, you just took it. 24 00:01:22,780 --> 00:01:25,549 There was three of them. What am I supposed to do? 25 00:01:25,549 --> 00:01:26,750 What are you supposed to do? 26 00:01:26,750 --> 00:01:28,018 Grow the hell up! 27 00:01:28,018 --> 00:01:31,181 And get rid of these stupid toys! 28 00:01:35,793 --> 00:01:40,064 The thought of my son getting pushed around... 29 00:01:40,064 --> 00:01:41,861 You want to be a loser your whole life? 30 00:01:43,033 --> 00:01:44,227 Huh?! 31 00:02:05,155 --> 00:02:08,926 Annos...patebo. 32 00:02:08,926 --> 00:02:11,417 Annos patebo. 33 00:02:12,997 --> 00:02:14,862 Annos patebo! 34 00:02:43,627 --> 00:02:46,897 You're traveling to another dimension... 35 00:02:46,897 --> 00:02:50,567 a dimension not only of sight and sound... 36 00:02:50,567 --> 00:02:53,771 but of mind. 37 00:02:53,771 --> 00:02:57,041 A journey into a wondrous land... 38 00:02:57,041 --> 00:03:01,410 whose boundaries are only that of the imagination. 39 00:03:04,314 --> 00:03:06,475 You're entering... 40 00:03:13,257 --> 00:03:14,918 No way. 41 00:03:20,597 --> 00:03:23,623 Boy, what sorcery brought me here? 42 00:03:25,736 --> 00:03:28,138 I don't know, but I'll explain later. 43 00:03:28,138 --> 00:03:31,107 You gotta hide. Fast. 44 00:03:33,277 --> 00:03:35,768 Did your father do anything to you? 45 00:03:38,348 --> 00:03:41,485 Forget about me, Mom. What'd he do to you? 46 00:03:41,485 --> 00:03:43,921 Oh. He was... 47 00:03:43,921 --> 00:03:46,990 in one of his moods, and I just-- 48 00:03:46,990 --> 00:03:49,693 Honey, your father's not a bad man. 49 00:03:49,693 --> 00:03:52,129 He's had a lot of disappointments in his life... 50 00:03:52,129 --> 00:03:56,259 so when we disappoint him, too, it's very hard for him. 51 00:03:59,937 --> 00:04:01,871 As long as he doesn't hurt you. 52 00:04:05,375 --> 00:04:07,275 Don't stay up too late. 53 00:04:19,189 --> 00:04:21,525 Look, I don't know how you got here. 54 00:04:21,525 --> 00:04:23,894 I just said those words on your model... 55 00:04:23,894 --> 00:04:25,828 and you just came. 56 00:04:27,397 --> 00:04:29,366 It's called a comic book. 57 00:04:29,366 --> 00:04:31,869 Azoth's Adventures. 58 00:04:31,869 --> 00:04:34,371 Not a bad likeness. 59 00:04:34,371 --> 00:04:36,073 You're a legend here. 60 00:04:36,073 --> 00:04:37,741 Every kid wants to be you. 61 00:04:37,741 --> 00:04:41,302 The dragon had three heads, not two. 62 00:04:47,117 --> 00:04:49,585 Careful. 63 00:04:52,723 --> 00:04:54,158 What do you call this realm? 64 00:04:54,158 --> 00:04:56,293 It's America. 65 00:04:56,293 --> 00:04:58,095 And this is Philadelphia, my city. 66 00:04:58,095 --> 00:05:00,397 Why have you summoned me here? 67 00:05:00,397 --> 00:05:04,001 I don't know. I was just so mad. 68 00:05:04,001 --> 00:05:06,270 And I thought if I could just talk to you... 69 00:05:06,270 --> 00:05:08,898 I never thought you'd actually come. 70 00:05:10,107 --> 00:05:12,976 You have been attacked. This must be avenged. 71 00:05:12,976 --> 00:05:15,536 I sense we may be kindred spirits. 72 00:05:16,947 --> 00:05:19,216 Such a strange realm. 73 00:05:19,216 --> 00:05:22,386 So many castles, so tall. 74 00:05:22,386 --> 00:05:24,013 Pretty cool, huh? 75 00:05:27,591 --> 00:05:29,286 It's just gum. 76 00:05:32,496 --> 00:05:33,997 They're called helicopters. 77 00:05:33,997 --> 00:05:36,166 We have all kinds of cool stuff. 78 00:05:36,166 --> 00:05:40,398 Like airplanes, cars, trains, spaceships. 79 00:05:41,572 --> 00:05:43,473 Where is this evil I must battle? 80 00:05:43,473 --> 00:05:45,676 Don't worry. 81 00:05:45,676 --> 00:05:48,611 As soon as they see me out here, they'll come out. 82 00:05:58,455 --> 00:06:00,791 Hey, do you remember when you sliced up that assault orb? 83 00:06:00,791 --> 00:06:05,028 You were in Orlak's fortress, rescuing Princess Paladina... 84 00:06:05,028 --> 00:06:07,121 when all of a sudden it came flying at you. 85 00:06:26,717 --> 00:06:28,285 You missed it. 86 00:06:28,285 --> 00:06:29,912 Where's your faith? 87 00:06:36,960 --> 00:06:39,062 -ls that Hansen? -Hey, Hansen! 88 00:06:39,062 --> 00:06:42,332 I thought we told you to keep your sorry ass off our court. 89 00:06:42,332 --> 00:06:43,533 It's a public court. 90 00:06:43,533 --> 00:06:45,168 I can play whenever I want. 91 00:06:45,168 --> 00:06:48,228 You want to play? Let's play. 92 00:06:50,507 --> 00:06:52,276 Let's play, Hansen. 93 00:06:52,276 --> 00:06:54,904 We'll dunk your head, boy. You dribble like a baby. 94 00:06:57,514 --> 00:07:00,250 This is the evil I must battle? 95 00:07:00,250 --> 00:07:02,919 I'd like you to meet a friend of mine... 96 00:07:02,919 --> 00:07:04,318 Azoth the Avenger. 97 00:07:06,023 --> 00:07:08,184 Nice outfit, dork. 98 00:07:11,395 --> 00:07:14,262 I'll cut you, man. I'll cut you. 99 00:07:19,636 --> 00:07:21,604 By all means, try. 100 00:07:27,077 --> 00:07:30,047 The way I see it, you have two choices. 101 00:07:30,047 --> 00:07:32,015 Either you leave me alone forever... 102 00:07:32,015 --> 00:07:34,384 or... 103 00:07:34,384 --> 00:07:36,579 I have Azoth behead you. 104 00:07:44,461 --> 00:07:46,258 It worked. We did it. 105 00:07:48,532 --> 00:07:50,727 We? 106 00:08:42,619 --> 00:08:45,822 The door's locked. I'll break it down. 107 00:08:45,822 --> 00:08:47,687 No. I have a secret way in. 108 00:09:08,044 --> 00:09:10,180 It's not King Newbold's palace... 109 00:09:10,180 --> 00:09:12,410 but you'll be safe down here. 110 00:09:20,791 --> 00:09:23,360 I hope you like this. 111 00:09:23,360 --> 00:09:26,852 In the comics you eat mutton, whatever that is. 112 00:09:30,967 --> 00:09:32,569 And another thing... 113 00:09:32,569 --> 00:09:35,338 in your comics, you always win the battle... 114 00:09:35,338 --> 00:09:37,541 and you end up with some babe. 115 00:09:37,541 --> 00:09:39,509 But you never kiss her or nothing. 116 00:09:41,711 --> 00:09:43,372 Your comics leave out the best part. 117 00:09:46,750 --> 00:09:50,454 Thanks for helping me with those guys back there. 118 00:09:50,454 --> 00:09:53,790 Those enemies are not worthy of me. 119 00:09:53,790 --> 00:09:55,417 Or you. 120 00:10:02,499 --> 00:10:05,035 Want to read some of your stories? 121 00:10:05,035 --> 00:10:07,938 I have every issue. 122 00:10:07,938 --> 00:10:10,236 Check out the models. 123 00:10:15,011 --> 00:10:17,309 This is where you came from. 124 00:10:18,515 --> 00:10:20,574 You used to stand right here. 125 00:10:21,751 --> 00:10:23,487 I'll tell you a story. 126 00:10:23,487 --> 00:10:26,523 One that I'm sure you've never heard. 127 00:10:26,523 --> 00:10:28,525 In the valley where I grew... 128 00:10:28,525 --> 00:10:31,361 there lived a pack of demons... 129 00:10:31,361 --> 00:10:34,598 who would emerge on every black moon to feed. 130 00:10:34,598 --> 00:10:36,199 When I was no older than you... 131 00:10:36,199 --> 00:10:40,270 out tending our fields, these demons... 132 00:10:40,270 --> 00:10:42,339 they caught my whole family. 133 00:10:42,339 --> 00:10:44,207 What'd you do? 134 00:10:44,207 --> 00:10:46,243 I fled. 135 00:10:46,243 --> 00:10:48,712 I hid in the hills. 136 00:10:48,712 --> 00:10:50,145 You're kidding. 137 00:10:52,082 --> 00:10:53,717 Seriously? 138 00:10:53,717 --> 00:10:55,051 To this day... 139 00:10:55,051 --> 00:10:57,654 no matter how many battles that I win... 140 00:10:57,654 --> 00:11:01,146 I'm still haunted by the one battle I never fought. 141 00:11:12,836 --> 00:11:15,031 Azoth? Azoth? 142 00:11:18,041 --> 00:11:19,242 Just woke up. 143 00:11:19,242 --> 00:11:21,645 I had a dream you went back to your realm. 144 00:11:21,645 --> 00:11:23,847 You took me with you. 145 00:11:23,847 --> 00:11:26,077 I could use a squire. 146 00:11:27,517 --> 00:11:31,054 How hard is it to keep this damn fridge stocked? 147 00:11:31,054 --> 00:11:33,682 You better stay here. 148 00:11:35,525 --> 00:11:37,561 I work my ass off all week... 149 00:11:37,561 --> 00:11:40,397 and I can't even get a lousy omelette for breakfast? 150 00:11:40,397 --> 00:11:41,598 Darrell, I swear there was... 151 00:11:41,598 --> 00:11:43,800 -Don't lie to me, Lorraine! -...there last night. 152 00:11:43,800 --> 00:11:45,233 It's not her fault. 153 00:11:49,472 --> 00:11:51,074 I took it. 154 00:11:51,074 --> 00:11:52,776 And? 155 00:11:52,776 --> 00:11:54,243 I gave it to a friend. 156 00:11:55,312 --> 00:11:57,347 I think you're lying, Craig. 157 00:11:57,347 --> 00:12:00,216 I think you're lying to protect your mother. 158 00:12:00,216 --> 00:12:02,352 You should know better than to play games with me... 159 00:12:02,352 --> 00:12:04,254 before I've had my damn coffee. 160 00:12:04,254 --> 00:12:06,056 I'm gonna give you five minutes, Lorraine... 161 00:12:06,056 --> 00:12:08,291 to get your lazy butt down to the store or else. 162 00:12:08,291 --> 00:12:10,054 Or else what? 163 00:12:11,294 --> 00:12:12,963 Who the hell are you? 164 00:12:12,963 --> 00:12:14,464 Azoth the Avenger. 165 00:12:14,464 --> 00:12:16,032 He's my friend. 166 00:12:16,032 --> 00:12:19,135 Listen up, pal, 'cause I'm only gonna say this once. 167 00:12:19,135 --> 00:12:20,804 -Dad, don't. -You shut up! 168 00:12:20,804 --> 00:12:23,306 And you, you hairy freak... 169 00:12:23,306 --> 00:12:24,641 you get the hell out of my place... 170 00:12:24,641 --> 00:12:26,443 or I'm gonna send you out on a stretcher. 171 00:12:26,443 --> 00:12:29,606 You are the evil I must battle. 172 00:12:31,381 --> 00:12:34,509 Well, don't say I didn't warn you. 173 00:12:53,770 --> 00:12:56,034 Now get the hell out of my house! 174 00:13:11,021 --> 00:13:12,522 You want to tell me who the hell that was... 175 00:13:12,522 --> 00:13:14,958 I just threw out of my house? 176 00:13:14,958 --> 00:13:16,858 Craig! 177 00:13:21,665 --> 00:13:23,496 I asked you a question, Craig. 178 00:13:24,534 --> 00:13:25,869 Some freak in leather... 179 00:13:25,869 --> 00:13:27,337 hanging out with a 12-year-old kid. 180 00:13:27,337 --> 00:13:29,100 That demands an explanation. 181 00:13:30,707 --> 00:13:32,842 Look, I know you think I'm the bad guy here... 182 00:13:32,842 --> 00:13:34,444 but I was just protecting my family. 183 00:13:34,444 --> 00:13:36,878 Azoth was protecting us from you. 184 00:13:37,981 --> 00:13:40,083 Look at this crap. 185 00:13:40,083 --> 00:13:42,018 The kid's living in a friggin' fantasy world. 186 00:13:42,018 --> 00:13:43,747 Craig, where did you meet that man? 187 00:13:44,921 --> 00:13:47,090 In the Galactica Bookstore. 188 00:13:47,090 --> 00:13:50,355 He plays Azoth at comic conventions. 189 00:13:51,661 --> 00:13:52,862 Honey, your father's right. 190 00:13:52,862 --> 00:13:54,064 You shouldn't be hanging around... 191 00:13:54,064 --> 00:13:55,331 with a grown man you hardly know. 192 00:13:55,331 --> 00:13:56,700 But, Mom, he's-- 193 00:13:56,700 --> 00:13:58,935 Forget it, Craig! No more Azoth. 194 00:13:58,935 --> 00:14:01,304 No more fantasy crap. 195 00:14:01,304 --> 00:14:04,000 -Mom-- -End of discussion! 196 00:14:07,510 --> 00:14:09,646 See? You see what happens when you baby him? 197 00:14:09,646 --> 00:14:11,170 I don't! 198 00:14:21,858 --> 00:14:23,393 I'll be damned if I'm gonna let my son... 199 00:14:23,393 --> 00:14:26,129 play Dungeons & Dragons with some circus freak. 200 00:14:26,129 --> 00:14:27,756 Now get me my damn breakfast. 201 00:14:42,178 --> 00:14:44,280 It's OK, Mrs. Hutchins. He's a friend of mine. 202 00:14:44,280 --> 00:14:47,249 I'll--I'll come back later. 203 00:14:49,519 --> 00:14:51,646 Azoth, are you all right? 204 00:14:54,090 --> 00:14:55,692 I don't get it. 205 00:14:55,692 --> 00:14:57,127 You've never lost a battle. 206 00:14:57,127 --> 00:14:59,195 And hopefully never again. 207 00:14:59,195 --> 00:15:01,498 Don't worry, I know where your sword is. 208 00:15:01,498 --> 00:15:03,666 We could steal it back and then you can try again. 209 00:15:03,666 --> 00:15:07,124 No. A sword lost in battle can't be reclaimed. 210 00:15:09,372 --> 00:15:11,841 I just saw Mrs. Hutchins. 211 00:15:11,841 --> 00:15:14,911 You nearly gave her a heart attack. 212 00:15:14,911 --> 00:15:17,280 Craig, you better keep an eye out for your dad. 213 00:15:17,280 --> 00:15:19,942 He doesn't go to work for another hour. 214 00:15:31,628 --> 00:15:35,465 I'm really sorry about my husband. 215 00:15:35,465 --> 00:15:37,133 Don't apologize. 216 00:15:37,133 --> 00:15:40,102 He's unworthy of you. 217 00:15:49,979 --> 00:15:53,416 I look at you and all I can think... 218 00:15:53,416 --> 00:15:57,876 is Darrell's the one I should be bandaging. 219 00:15:59,222 --> 00:16:01,591 You didn't even fight back. 220 00:16:01,591 --> 00:16:03,582 Lorraine! 221 00:16:05,295 --> 00:16:07,764 I saw the look in your eyes. 222 00:16:07,764 --> 00:16:11,634 You wanted to kill him, but you held back. 223 00:16:11,634 --> 00:16:14,704 I know you did. Why? 224 00:16:14,704 --> 00:16:18,541 If I had slain your husband... 225 00:16:18,541 --> 00:16:21,244 it would've done Craig more harm than good. 226 00:16:21,244 --> 00:16:23,542 Lorraine! 227 00:16:25,215 --> 00:16:27,517 Lorraine! 228 00:16:27,517 --> 00:16:29,485 Lorraine? 229 00:16:32,088 --> 00:16:34,958 Mom. 230 00:16:34,958 --> 00:16:36,357 Mom, you better get back. 231 00:16:38,428 --> 00:16:41,731 Every boy should have a friend like you. 232 00:16:41,731 --> 00:16:44,165 I'll try and come back. 233 00:16:49,806 --> 00:16:53,877 Your mother... 234 00:16:53,877 --> 00:16:55,612 is a wise woman. 235 00:16:55,612 --> 00:16:56,846 I guess that's why I brought you here... 236 00:16:56,846 --> 00:16:58,081 to protect her. 237 00:16:58,081 --> 00:16:59,816 After what happened today... 238 00:16:59,816 --> 00:17:02,218 you must realize that only you can do that. 239 00:17:02,218 --> 00:17:03,486 Me? 240 00:17:03,486 --> 00:17:06,256 You have a power far greater than you know. 241 00:17:06,256 --> 00:17:07,523 Yeah, right. 242 00:17:07,523 --> 00:17:10,793 No. Your spirit has given me new hope. 243 00:17:10,793 --> 00:17:13,529 It's time you return me to my realm. 244 00:17:13,529 --> 00:17:16,132 -Where were you, Lorraine? -Nowhere. 245 00:17:16,132 --> 00:17:18,568 -Don't give me that crap. -I have things to do. 246 00:17:18,568 --> 00:17:20,036 Not again. 247 00:17:20,036 --> 00:17:22,939 Craig, this battle is yours. 248 00:17:22,939 --> 00:17:25,808 This is the evil you must face. 249 00:17:25,808 --> 00:17:28,278 Because I know you're lying. 250 00:17:28,278 --> 00:17:30,280 What'd you have to help Craig with? 251 00:17:30,280 --> 00:17:35,351 If you run from this, it'll haunt you. 252 00:17:35,351 --> 00:17:37,053 Don't make the same mistake I did. 253 00:17:37,053 --> 00:17:40,590 I'm no warrior. I can't fight him. 254 00:17:40,590 --> 00:17:43,726 Your strength is here... 255 00:17:43,726 --> 00:17:47,397 and it's here. 256 00:17:47,397 --> 00:17:50,264 You know what you must do. 257 00:17:52,268 --> 00:17:54,259 Don't lie to me, Lorraine! 258 00:17:56,406 --> 00:17:58,374 Annos patebo. 259 00:17:58,374 --> 00:18:00,777 Annos patebo! 260 00:18:00,777 --> 00:18:02,972 Annos patebo! 261 00:18:15,892 --> 00:18:18,828 I asked you a question, Lorraine! 262 00:18:18,828 --> 00:18:20,797 Tell me. Tell me! 263 00:18:20,797 --> 00:18:23,333 You didn't have to hurt him so bad. 264 00:18:23,333 --> 00:18:26,502 Were you helping that freak? 265 00:18:26,502 --> 00:18:29,339 Is that what you were doing? Huh? 266 00:18:29,339 --> 00:18:31,307 Tell me what you did with that freak... 267 00:18:31,307 --> 00:18:32,508 or you're really gonna need this. 268 00:18:32,508 --> 00:18:35,244 I gave him some bandages. That's all. 269 00:18:35,244 --> 00:18:36,446 I kicked the guy out... 270 00:18:36,446 --> 00:18:37,847 and you go and play nursemaid on him? 271 00:18:37,847 --> 00:18:39,582 You know how that makes me look? 272 00:18:39,582 --> 00:18:40,883 Do you? 273 00:18:40,883 --> 00:18:43,386 You are the evil I must battle. 274 00:18:43,386 --> 00:18:46,055 Put it down, Craig, or you're gonna be sorry. 275 00:18:46,055 --> 00:18:49,058 Craig, honey, put the sword down. 276 00:18:49,058 --> 00:18:50,626 It's OK, Mom. 277 00:18:50,626 --> 00:18:52,924 You are the evil I must battle. 278 00:18:55,765 --> 00:18:58,134 All right, I'm gonna count to three. 279 00:18:58,134 --> 00:18:59,335 One... 280 00:18:59,335 --> 00:19:00,703 I'm not scared of you anymore, Dad. 281 00:19:00,703 --> 00:19:02,839 -Two... -You're the loser, not us. 282 00:19:02,839 --> 00:19:05,074 Three. 283 00:19:05,074 --> 00:19:07,610 Buddy, you picked a bad day to grow a backbone. 284 00:19:07,610 --> 00:19:10,841 Don't you ever touch my son! 285 00:19:12,048 --> 00:19:14,141 Enough of this crap! 286 00:19:15,852 --> 00:19:18,287 I want to know why you helped that freak. 287 00:19:18,287 --> 00:19:20,923 Because he's Craig's friend... 288 00:19:20,923 --> 00:19:24,154 and he's a better man than you'll ever be. 289 00:19:25,361 --> 00:19:27,090 You better tell me you're lying. 290 00:19:32,035 --> 00:19:34,170 Damn it, Lorraine! I'm not playing around! 291 00:19:34,170 --> 00:19:37,240 Annos patebo. Annos patebo. 292 00:19:37,240 --> 00:19:40,743 See? You see what you've done? 293 00:19:40,743 --> 00:19:42,512 Annos patebo. 294 00:19:42,512 --> 00:19:43,880 Our kid's a nutjob... 295 00:19:43,880 --> 00:19:46,449 and it's all your stinkin' fault! 296 00:19:46,449 --> 00:19:48,383 Annos patebo! 297 00:20:06,869 --> 00:20:11,169 Craig, honey, what did you do? 298 00:20:12,275 --> 00:20:14,641 I faced the evil. 299 00:20:20,983 --> 00:20:23,417 Craig...I love you. 300 00:20:50,012 --> 00:20:53,049 Sometimes we pray for a hero to deliver us from evil. 301 00:20:53,049 --> 00:20:55,451 Armed with nothing more than his newfound courage... 302 00:20:55,451 --> 00:20:59,655 and a powerful imagination... 303 00:20:59,655 --> 00:21:01,157 Craig Hansen discovered... 304 00:21:01,157 --> 00:21:04,092 that hero was none other than himself. 305 00:21:05,128 --> 00:21:07,494 Chalk one up for the good guys... 306 00:21:08,965 --> 00:21:10,830 in the Twilight Zone. 21351

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.