All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x07 - Time Lapse.DVDRip.FQM.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,802 --> 00:00:03,437 Girls? Well, yeah... 2 00:00:03,437 --> 00:00:04,972 of course there'll be girls there. 3 00:00:04,972 --> 00:00:07,875 Every bachelor party has to have at least one stripper. 4 00:00:07,875 --> 00:00:10,110 Well, you just remember my brother is gonna be there... 5 00:00:10,110 --> 00:00:11,879 and he's gonna tell me everything. 6 00:00:11,879 --> 00:00:13,280 Well, see now, that I don't know... 7 00:00:13,280 --> 00:00:15,349 because Carlos is a guy, see... 8 00:00:15,349 --> 00:00:16,784 and when guys do guy things together... 9 00:00:16,784 --> 00:00:18,252 they don't run home... 10 00:00:18,252 --> 00:00:19,687 and tell their little sisters about it. 11 00:00:19,687 --> 00:00:20,888 Hey, come on. 12 00:00:20,888 --> 00:00:22,089 Doctor says it's touch and go. 13 00:00:22,089 --> 00:00:25,326 I want someone here 24-7. 14 00:00:25,326 --> 00:00:29,363 This bachelor party is starting to drive me crazy. 15 00:00:29,363 --> 00:00:31,699 Carlos won't even tell me where he's taking you. 16 00:00:31,699 --> 00:00:33,367 Well, don't look at me. 17 00:00:33,367 --> 00:00:35,164 I don't even know where we're going. 18 00:00:36,537 --> 00:00:39,239 Besides, what are you worried about, babe? 19 00:00:39,239 --> 00:00:40,507 I love you. 20 00:00:40,507 --> 00:00:42,509 -Nurse... -Yes? 21 00:00:42,509 --> 00:00:44,378 We've stationed a man outside the door. 22 00:00:44,378 --> 00:00:45,579 I'd like him informed... 23 00:00:45,579 --> 00:00:47,648 the moment that Mr. Fisk regains consciousness. 24 00:00:47,648 --> 00:00:50,317 The bullet wound has caused his brain to swell. 25 00:00:50,317 --> 00:00:51,986 There's fluid building up inside. 26 00:00:51,986 --> 00:00:53,654 What are you saying? 27 00:00:53,654 --> 00:00:55,990 No one knows when or if he'll even regain consciousness. 28 00:00:55,990 --> 00:00:58,726 Well, if he does, we need to talk to him. 29 00:00:58,726 --> 00:01:00,227 OK. 30 00:01:00,227 --> 00:01:03,297 -Who was that? -I have no idea. 31 00:01:03,297 --> 00:01:05,432 Somebody said he's with the Secret Service. 32 00:01:05,432 --> 00:01:08,702 Really? Wow. 33 00:01:08,702 --> 00:01:11,472 This guy must be in some serious trouble, huh? 34 00:01:11,472 --> 00:01:15,476 He's been shot in the head. I'd say that's pretty serious. 35 00:01:15,476 --> 00:01:17,811 Right. 36 00:01:17,811 --> 00:01:19,980 I am wanted back in l.C.U. 37 00:01:19,980 --> 00:01:22,916 Don't forget we're having dinner at my parents' house tonight. 38 00:01:22,916 --> 00:01:24,885 What, forget dinner at your parents' house? Never. 39 00:01:24,885 --> 00:01:26,754 Try not to be late. 40 00:01:26,754 --> 00:01:28,585 -I always try. -Mm-hmm. 41 00:01:34,061 --> 00:01:36,530 She beautiful or what, huh? 42 00:01:36,530 --> 00:01:38,732 Yeah, I know. 43 00:01:38,732 --> 00:01:40,359 Get well soon, Mr. Fisk. 44 00:01:42,636 --> 00:01:43,830 Hi. 45 00:02:14,101 --> 00:02:16,704 Zack Walker was a simple man with simple problems... 46 00:02:16,704 --> 00:02:18,138 until today. 47 00:02:18,138 --> 00:02:19,907 In the blink of an eye... 48 00:02:19,907 --> 00:02:21,108 he's lost the last two days of his life. 49 00:02:21,108 --> 00:02:22,509 Where is he? 50 00:02:22,509 --> 00:02:23,911 How did he get here? 51 00:02:23,911 --> 00:02:25,245 Zack will soon discover... 52 00:02:25,245 --> 00:02:27,247 the unsettling answers to these questions... 53 00:02:27,247 --> 00:02:29,511 in The Twilight Zone. 54 00:02:33,420 --> 00:02:34,887 My car keys? 55 00:02:39,660 --> 00:02:41,025 What? 56 00:02:45,566 --> 00:02:47,500 Portland? 57 00:02:50,504 --> 00:02:52,495 What am I doing in Portland? 58 00:03:27,941 --> 00:03:30,911 You're traveling to another dimension. 59 00:03:30,911 --> 00:03:36,281 A dimension not only of sight and sound, but of mind. 60 00:03:38,051 --> 00:03:41,688 A journey into a wondrous land... 61 00:03:41,688 --> 00:03:45,351 whose boundaries are only that of the imagination. 62 00:03:48,529 --> 00:03:50,121 You're entering... 63 00:04:00,541 --> 00:04:02,976 Excuse me. 64 00:04:02,976 --> 00:04:06,173 Um...where am l? 65 00:04:12,052 --> 00:04:14,154 Have you seen me before? 66 00:04:14,154 --> 00:04:15,389 I checked you in. 67 00:04:15,389 --> 00:04:17,391 -You did? -Mm-hmm. 68 00:04:17,391 --> 00:04:19,660 How long ago? 69 00:04:19,660 --> 00:04:22,629 Earlier tonight. You don't remember? 70 00:04:22,629 --> 00:04:24,426 No. Huh. 71 00:04:25,432 --> 00:04:26,626 Thank you. 72 00:04:28,202 --> 00:04:31,538 You're not listening to what I'm saying. OK? 73 00:04:31,538 --> 00:04:34,074 I don't know how I got here. 74 00:04:34,074 --> 00:04:35,876 From the moment that I walked off of my shift... 75 00:04:35,876 --> 00:04:37,778 to the moment I woke up here in Portland... 76 00:04:37,778 --> 00:04:39,213 is a total blank. 77 00:04:39,213 --> 00:04:42,482 People don't just black out for 48 hours... 78 00:04:42,482 --> 00:04:45,953 and then end up in some strange city. 79 00:04:45,953 --> 00:04:48,555 Zack, if you don't want to marry me, just say so. 80 00:04:48,555 --> 00:04:49,957 No, no, sweetheart. 81 00:04:49,957 --> 00:04:52,326 This has got nothing to do with our getting married. 82 00:04:52,326 --> 00:04:53,760 Then why are you in Portland? 83 00:04:53,760 --> 00:04:56,230 I don't know. I'm sitting here. 84 00:04:56,230 --> 00:04:58,265 There's a gun on the table. 85 00:04:58,265 --> 00:05:00,200 A gun? 86 00:05:00,200 --> 00:05:01,602 What are you doing with a gun? 87 00:05:01,602 --> 00:05:03,136 I have no frickin' idea. 88 00:05:03,136 --> 00:05:05,305 Maybe this is some sort of bachelor party prank... 89 00:05:05,305 --> 00:05:06,773 that your brother's pulling on me. 90 00:05:06,773 --> 00:05:09,109 What are you saying-- that Carlos drugged you... 91 00:05:09,109 --> 00:05:10,711 and drove you all the way up to Portland... 92 00:05:10,711 --> 00:05:12,446 and then dumped you off in a motel? 93 00:05:12,446 --> 00:05:14,147 You know how crazy that sounds? 94 00:05:14,147 --> 00:05:17,150 The whole thing is crazy. 95 00:05:17,150 --> 00:05:19,253 I went home and packed my duffel bag... 96 00:05:19,253 --> 00:05:21,288 Iike--like I knew I was going on a trip. 97 00:05:21,288 --> 00:05:23,023 I even brought my one good suit. 98 00:05:23,023 --> 00:05:24,725 I don't know what to say. 99 00:05:24,725 --> 00:05:27,794 Just...come home. OK? 100 00:05:27,794 --> 00:05:29,796 We'll talk about it then. 101 00:05:29,796 --> 00:05:31,498 All right. I'm on my way. 102 00:05:31,498 --> 00:05:33,800 -And, Zack... -Yeah? 103 00:05:33,800 --> 00:05:35,335 Leave the gun. 104 00:05:35,335 --> 00:05:37,826 Right. 105 00:07:15,402 --> 00:07:18,894 Seattle? What happened to Phoenix? 106 00:07:21,842 --> 00:07:23,944 Hey! 107 00:07:23,944 --> 00:07:25,707 Is there a problem? 108 00:07:28,715 --> 00:07:31,843 No. No problem. 109 00:07:44,598 --> 00:07:45,799 $5,000. 110 00:07:45,799 --> 00:07:48,068 $5,000? 111 00:07:48,068 --> 00:07:50,935 As agreed. Have a seat. 112 00:08:01,882 --> 00:08:04,117 You have to forgive my father. 113 00:08:04,117 --> 00:08:06,386 His only concern is that you're satisfied... 114 00:08:06,386 --> 00:08:07,910 with the merchandise you're purchasing. 115 00:08:10,791 --> 00:08:13,060 I'm very satisfied. 116 00:08:13,060 --> 00:08:16,263 But you haven't seen it yet. 117 00:08:16,263 --> 00:08:17,597 Tell me, Mr. Walker... 118 00:08:17,597 --> 00:08:20,467 you come all this ways to do business with us. 119 00:08:20,467 --> 00:08:22,769 You could have made a similar purchase in Phoenix. 120 00:08:22,769 --> 00:08:26,006 Well, you, um... 121 00:08:26,006 --> 00:08:29,703 Your father came highly recommended. 122 00:08:35,916 --> 00:08:37,315 Nice box. 123 00:08:56,503 --> 00:08:57,871 A gun? 124 00:08:57,871 --> 00:08:59,339 Something wrong? 125 00:08:59,339 --> 00:09:01,174 I'm here to buy a gun. 126 00:09:01,174 --> 00:09:05,212 I mean, this is a gun, right? 127 00:09:05,212 --> 00:09:09,316 Its casing's made of nylon, reinforced with glass fibers. 128 00:09:09,316 --> 00:09:12,953 The barrel is protected by a ceramic liner. 129 00:09:12,953 --> 00:09:15,021 The new generation ceramic liners are strong... 130 00:09:15,021 --> 00:09:16,990 yet they're lightweight and resilient. 131 00:09:16,990 --> 00:09:18,792 It's a plastic gun. 132 00:09:18,792 --> 00:09:21,161 That is what you requested. 133 00:09:21,161 --> 00:09:23,263 Which means it won't be picked up by metal detectors... 134 00:09:23,263 --> 00:09:25,966 and X-ray scanners, things like that. 135 00:09:25,966 --> 00:09:27,160 Correct. 136 00:09:33,740 --> 00:09:35,332 I'll just take this and go. 137 00:09:39,579 --> 00:09:41,171 I'm leaving now. 138 00:09:51,625 --> 00:09:52,887 Putz. 139 00:10:28,061 --> 00:10:31,428 No. Damn it! 140 00:10:33,333 --> 00:10:35,202 That money was for our honeymoon. 141 00:10:35,202 --> 00:10:37,136 Everything OK? 142 00:10:46,746 --> 00:10:50,217 Yeah. Yeah, uh... 143 00:10:50,217 --> 00:10:52,412 Yeah. Everything's OK. 144 00:11:18,345 --> 00:11:19,812 You sure you're OK? 145 00:11:21,548 --> 00:11:23,550 Yeah. 146 00:11:23,550 --> 00:11:25,279 I'm just tired. Heh. 147 00:11:27,020 --> 00:11:29,488 It's been a long day. 148 00:11:45,438 --> 00:11:47,372 Can I please just go home? 149 00:12:01,688 --> 00:12:03,790 A police spokesperson said... 150 00:12:03,790 --> 00:12:05,759 the cameras will aid in preventing crime... 151 00:12:05,759 --> 00:12:08,395 and will help both neighbors and visitors to the area... 152 00:12:08,395 --> 00:12:09,829 feel a little safer. 153 00:12:09,829 --> 00:12:12,599 The use of surveillance cameras in public places in Seattle... 154 00:12:12,599 --> 00:12:14,567 is definitely on the rise. 155 00:12:14,567 --> 00:12:16,670 Currently, there are more than 200 cameras... 156 00:12:16,670 --> 00:12:18,104 monitoring Seattle freeways... 157 00:12:18,104 --> 00:12:20,874 and King County Metro has just installed camera systems... 158 00:12:20,874 --> 00:12:25,641 on 150 of their buses. A Metro spokesperson said... 159 00:12:31,885 --> 00:12:34,217 Have I lost my freakin' mind? 160 00:12:56,376 --> 00:12:58,545 President Carson's daughter Michelle... 161 00:12:58,545 --> 00:13:00,413 arrived in Seattle today. 162 00:13:00,413 --> 00:13:02,015 Miss Carson will be speaking at a fund-raiser... 163 00:13:02,015 --> 00:13:05,118 for her father's reelection campaign later this afternoon. 164 00:13:05,118 --> 00:13:08,722 The fund-raiser is being held here at the Faircourt Hotel. 165 00:13:08,722 --> 00:13:11,091 This is the final stop in an eight-city speaking tour... 166 00:13:11,091 --> 00:13:12,359 for Miss Carson. 167 00:13:12,359 --> 00:13:15,095 She is proving to be a popular and effective speaker... 168 00:13:15,095 --> 00:13:16,930 on behalf of her father, whose own popularity... 169 00:13:16,930 --> 00:13:18,454 has slipped recently in the polls... 170 00:13:27,774 --> 00:13:30,877 Well, your vitals are holding steady, Mr. Fisk... 171 00:13:30,877 --> 00:13:32,674 or can I call you Tom? 172 00:13:37,517 --> 00:13:40,286 -Room 112. -Maria? 173 00:13:40,286 --> 00:13:42,922 Oh, Zack, I am so glad to hear your voice. 174 00:13:42,922 --> 00:13:45,058 Where are you? Are you home? 175 00:13:45,058 --> 00:13:47,627 -No, not quite. -How close are you? 176 00:13:47,627 --> 00:13:49,195 I'm in Seattle. Heh. 177 00:13:49,195 --> 00:13:50,397 What are you doing in Seattle?! 178 00:13:50,397 --> 00:13:52,732 I know, l-- Don't get excited, OK? 179 00:13:52,732 --> 00:13:54,467 Well, you told me you were coming home! 180 00:13:54,467 --> 00:13:56,603 -I tried, baby-- -What are you telling me? 181 00:13:56,603 --> 00:13:59,272 -You missed the bachelor party. -Forget the bachelor party. 182 00:13:59,272 --> 00:14:00,473 You're gonna miss the wedding, too? 183 00:14:00,473 --> 00:14:01,674 Why would I forget about the wedding? 184 00:14:01,674 --> 00:14:03,176 What am I supposed to think?! 185 00:14:03,176 --> 00:14:06,373 Just shut up and listen to me for one second! 186 00:14:07,414 --> 00:14:09,582 -I'm sorry. -Zack. 187 00:14:09,582 --> 00:14:11,140 I'm sorry. 188 00:14:14,587 --> 00:14:17,090 Please, just tell me what's going on. 189 00:14:17,090 --> 00:14:19,285 I'm trying to. OK? 190 00:14:21,194 --> 00:14:23,196 It's hard, you know? 191 00:14:23,196 --> 00:14:25,565 I mean, you're the only person that I can talk to. 192 00:14:25,565 --> 00:14:27,500 You're the only person that I can trust-- 193 00:14:27,500 --> 00:14:31,266 I am here for you, baby. I promise you. 194 00:14:34,240 --> 00:14:35,542 Have I ever mentioned anything to you... 195 00:14:35,542 --> 00:14:37,177 about the president's daughter? 196 00:14:37,177 --> 00:14:38,378 Who? 197 00:14:38,378 --> 00:14:39,879 The president's daughter. 198 00:14:39,879 --> 00:14:42,382 God, what's--what's her name? 199 00:14:42,382 --> 00:14:46,052 Michelle. The pretty one. 200 00:14:46,052 --> 00:14:47,620 What are you getting at? 201 00:14:47,620 --> 00:14:48,922 Are you saying you're having an affair... 202 00:14:48,922 --> 00:14:50,190 with the president's daughter? 203 00:14:50,190 --> 00:14:52,750 No. Hey, I wish it was that simple. I-- 204 00:14:54,661 --> 00:14:57,152 Look, I know that you're gonna think that this is crazy... 205 00:15:00,300 --> 00:15:02,135 but I think I'm planning on killing her. 206 00:15:02,135 --> 00:15:03,770 I'm gonna hang up now if you're gonna lie to me. 207 00:15:03,770 --> 00:15:07,297 I'm not lying. I just... 208 00:15:08,741 --> 00:15:11,678 I bought another gun. 209 00:15:11,678 --> 00:15:13,813 You're starting to scare me. 210 00:15:13,813 --> 00:15:15,648 I know. I'm scaring myself. 211 00:15:15,648 --> 00:15:18,685 It's like I've got the whole thing plotted out. 212 00:15:18,685 --> 00:15:20,987 But, baby, you could not do something like that. 213 00:15:20,987 --> 00:15:23,223 -You are not a killer. -I know that I'm not... 214 00:15:23,223 --> 00:15:26,192 but what about the blackout me, you know? 215 00:15:26,192 --> 00:15:28,061 What blackout you? 216 00:15:28,061 --> 00:15:30,029 I feel like I've started living two separate lives. 217 00:15:30,029 --> 00:15:32,198 Zack, you need help. 218 00:15:32,198 --> 00:15:34,501 Well, what do I do? Huh? 219 00:15:34,501 --> 00:15:36,269 I mean, what, turn myself in? 220 00:15:36,269 --> 00:15:37,570 The president's daughter... 221 00:15:37,570 --> 00:15:39,539 must have some Secret Service agents with her. 222 00:15:39,539 --> 00:15:43,202 Find one and give yourself up. 223 00:15:50,149 --> 00:15:51,878 It's about time. 224 00:15:55,221 --> 00:15:56,654 Sit down, Mr. Walker. 225 00:15:57,957 --> 00:16:01,051 Now, please, sit down. 226 00:16:04,063 --> 00:16:09,135 My name's Carl Taggert, United States Secret Service. 227 00:16:09,135 --> 00:16:13,072 You claim to have information about the president's daughter? 228 00:16:13,072 --> 00:16:15,302 I, uh... 229 00:16:17,477 --> 00:16:19,206 I've been having these blackouts. 230 00:16:23,249 --> 00:16:24,450 Go on. 231 00:16:24,450 --> 00:16:27,476 During these blackouts... 232 00:16:29,289 --> 00:16:31,758 I think I become another person. 233 00:16:31,758 --> 00:16:34,761 It's crazy, l-- 234 00:16:34,761 --> 00:16:37,230 See, I think this... 235 00:16:37,230 --> 00:16:40,767 other person is, um... 236 00:16:40,767 --> 00:16:45,397 planning to assassinate the president's daughter. 237 00:16:47,373 --> 00:16:49,307 You don't believe me. 238 00:16:51,978 --> 00:16:54,948 Well, I don't blame you. 239 00:16:54,948 --> 00:16:58,785 But you should go upstairs. I'm in Room 635. 240 00:16:58,785 --> 00:17:00,420 Check it out. 241 00:17:00,420 --> 00:17:02,488 This is Taggert. 242 00:17:02,488 --> 00:17:05,651 Send someone up to 635. Get back to me. 243 00:17:08,027 --> 00:17:10,697 Have you ever had contact with the president's daughter? 244 00:17:10,697 --> 00:17:13,433 Hell, no. 245 00:17:13,433 --> 00:17:14,634 I mean, before today... 246 00:17:14,634 --> 00:17:16,135 I couldn't even tell you her first name. 247 00:17:16,135 --> 00:17:17,804 Then why do you want to hurt her? 248 00:17:17,804 --> 00:17:21,107 I don't want to hurt anybody. 249 00:17:21,107 --> 00:17:24,711 It's not me, it's the blackout me that... 250 00:17:24,711 --> 00:17:27,246 I'm a hospital orderly. 251 00:17:27,246 --> 00:17:29,482 OK? I'm not an assassin-- 252 00:17:29,482 --> 00:17:31,973 Except maybe when you're having these "blackouts." 253 00:17:34,387 --> 00:17:37,790 This is Taggert. 254 00:17:37,790 --> 00:17:39,425 I see. 255 00:17:39,425 --> 00:17:42,462 We're at code yellow. Repeat. Code yellow. 256 00:17:42,462 --> 00:17:44,964 Mr. Walker, I want you to stand up... 257 00:17:44,964 --> 00:17:46,829 and put your hands on the table. 258 00:17:47,867 --> 00:17:49,102 OK. 259 00:17:49,102 --> 00:17:52,003 Based on your statements, we will need to detain you. 260 00:17:59,445 --> 00:18:01,709 Don't do this. Give yourself up. 261 00:18:17,830 --> 00:18:21,467 No. I won't do this. 262 00:18:21,467 --> 00:18:23,059 No. 263 00:18:39,852 --> 00:18:42,047 Welcome, Michelle! 264 00:19:12,752 --> 00:19:15,288 Get down! Get down! 265 00:19:15,288 --> 00:19:16,989 Everybody stay down! 266 00:19:16,989 --> 00:19:19,325 I'm not hit! I'm not hit. 267 00:19:19,325 --> 00:19:20,519 Is he dead? 268 00:19:21,994 --> 00:19:25,064 On your knees now! 269 00:19:25,064 --> 00:19:30,069 Carl, it's me! It's Tom. Tom Fisk. 270 00:19:30,069 --> 00:19:31,270 I said on your knees... 271 00:19:31,270 --> 00:19:32,538 and keep your hands behind your head. 272 00:19:32,538 --> 00:19:35,942 Look, Carl, I can't explain this... 273 00:19:35,942 --> 00:19:38,244 but it's me--Tom. 274 00:19:38,244 --> 00:19:40,179 We worked together for three years. 275 00:19:40,179 --> 00:19:43,416 Agent Fisk is in a hospital in Phoenix. 276 00:19:43,416 --> 00:19:47,120 Not anymore. That son of a bitch... 277 00:19:47,120 --> 00:19:50,423 I just shot put me in a coma, but he couldn't stop me. 278 00:19:50,423 --> 00:19:53,292 I knew he'd be here, and I got him, Carl. 279 00:19:53,292 --> 00:19:57,430 Did you hear me? 280 00:19:57,430 --> 00:19:59,455 I got him! 281 00:20:21,888 --> 00:20:25,085 Dr. Benway, we need you in Room 112. 282 00:20:28,561 --> 00:20:29,755 Maria. 283 00:20:33,099 --> 00:20:35,158 What happened? 284 00:20:43,543 --> 00:20:45,178 It's me. It's Zack. 285 00:20:45,178 --> 00:20:47,914 How did I get here? 286 00:20:47,914 --> 00:20:49,506 Maria? 287 00:20:50,683 --> 00:20:52,151 Maria--Maria! 288 00:20:52,151 --> 00:20:54,320 No, Maria! No! 289 00:20:54,320 --> 00:20:56,322 Really, it's me! It's Zack! 290 00:20:56,322 --> 00:20:58,991 Two lives have been exchanged to save one young woman... 291 00:20:58,991 --> 00:21:02,962 making Zack Walker the most unlikely of heroes. 292 00:21:02,962 --> 00:21:04,463 Unfortunately, Zack will never know... 293 00:21:04,463 --> 00:21:06,632 why it had to be this way because the answer... 294 00:21:06,632 --> 00:21:10,090 only resides in The Twilight Zone. 20598

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.