All language subtitles for The Twilight Zone (2002) - 01x05 - Cradle of Darkness.DVDRip.FQM.English.edit.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,200 --> 00:00:03,035 Initiating countdown in... 2 00:00:03,035 --> 00:00:05,104 How'd it go? 3 00:00:05,104 --> 00:00:07,973 You ever try explaining to your parents why your DNA... 4 00:00:07,973 --> 00:00:09,908 makes you the only candidate for a time jump? 5 00:00:09,908 --> 00:00:12,240 And they understand you're never coming back. 6 00:00:14,013 --> 00:00:15,447 I reminded them that Adolf Hitler... 7 00:00:15,447 --> 00:00:18,384 was responsible for the deaths of 60 million people. 8 00:00:18,384 --> 00:00:20,716 Fathers, mothers... 9 00:00:22,154 --> 00:00:23,348 children... 10 00:00:24,657 --> 00:00:27,426 And that only I can stop that from ever happening. 11 00:00:27,426 --> 00:00:28,620 We're ready, sir. 12 00:00:33,165 --> 00:00:34,566 Now, remember... 13 00:00:34,566 --> 00:00:38,270 the real housekeeper arrives on the 9:15 train, April 30. 14 00:00:38,270 --> 00:00:39,838 That gives you 48 hours. 15 00:00:39,838 --> 00:00:42,107 That's all I'll need. 16 00:00:42,107 --> 00:00:43,909 We all believe in you. 17 00:00:43,909 --> 00:00:46,311 Four...three... 18 00:00:46,311 --> 00:00:48,779 two...one... 19 00:01:20,546 --> 00:01:21,945 For the baby, for the baby. 20 00:01:26,151 --> 00:01:27,709 Is everything all right, fraulein? 21 00:01:29,555 --> 00:01:31,857 Just feeling a little ill. 22 00:01:31,857 --> 00:01:34,519 I am looking for the Pommer lnn. 23 00:01:37,162 --> 00:01:40,265 Vorstadt 219. 24 00:01:40,265 --> 00:01:41,527 Thank you. 25 00:02:00,152 --> 00:02:01,320 Yes? 26 00:02:01,320 --> 00:02:04,118 I am here to see Herr Hitler. 27 00:02:21,707 --> 00:02:23,842 I am Alois Hitler. 28 00:02:23,842 --> 00:02:25,444 Herr Hitler... 29 00:02:25,444 --> 00:02:28,004 I am Marta Eickelman, the new housekeeper. 30 00:02:33,318 --> 00:02:35,554 This is the pride and joy of my household. 31 00:02:35,554 --> 00:02:39,046 My son...Adolf. 32 00:02:49,034 --> 00:02:50,669 What if you had a chance to go back in time... 33 00:02:50,669 --> 00:02:53,839 to save millions of lives by killing one man? 34 00:02:53,839 --> 00:02:55,741 Andrea Collins will soon discover this mission... 35 00:02:55,741 --> 00:02:58,844 to be more difficult than she ever imagined... 36 00:02:58,844 --> 00:03:03,941 as she takes a one-way trip into The Twilight Zone. 37 00:03:07,886 --> 00:03:11,256 You're traveling to another dimension. 38 00:03:11,256 --> 00:03:17,092 A dimension not only of sight and sound, but of mind. 39 00:03:18,397 --> 00:03:21,800 A journey into a wondrous land... 40 00:03:21,800 --> 00:03:25,759 whose boundaries are only that of the imagination. 41 00:03:28,907 --> 00:03:30,670 You're entering... 42 00:03:42,287 --> 00:03:45,524 We were not expecting you for two more days. 43 00:03:45,524 --> 00:03:47,492 I was able to settle my affairs early... 44 00:03:47,492 --> 00:03:50,429 in Salzburg and saw no reason to delay. 45 00:03:50,429 --> 00:03:52,761 You are much younger than I expected. 46 00:03:54,566 --> 00:03:56,158 May I see your references, fraulein? 47 00:04:01,473 --> 00:04:02,808 So, you last served... 48 00:04:02,808 --> 00:04:04,309 with the Von Schleiger family in Salzburg? 49 00:04:04,309 --> 00:04:05,644 For how long? 50 00:04:05,644 --> 00:04:07,379 Just under three years. 51 00:04:07,379 --> 00:04:09,014 I have heard of Otto Von Schleiger. 52 00:04:09,014 --> 00:04:10,816 He is a banker, yes? 53 00:04:10,816 --> 00:04:12,718 No. 54 00:04:12,718 --> 00:04:15,187 No, that is his brother Karl. 55 00:04:15,187 --> 00:04:17,451 Herr Von Schleiger is involved in shipping. 56 00:04:19,458 --> 00:04:21,960 It is fortunate you were able to arrive early. 57 00:04:21,960 --> 00:04:23,629 I am planning a dinner party in two days... 58 00:04:23,629 --> 00:04:26,064 for the chief customs inspector and his wife. 59 00:04:26,064 --> 00:04:29,167 Kristina will need your help with the preparations. 60 00:04:29,167 --> 00:04:30,502 Your regular duties... 61 00:04:30,502 --> 00:04:31,870 including the cooking and cleaning schedules... 62 00:04:31,870 --> 00:04:33,372 are laid out here. 63 00:04:33,372 --> 00:04:36,041 I see no mention of the child. 64 00:04:36,041 --> 00:04:40,245 The child is exclusively Kristina's responsibility. 65 00:04:40,245 --> 00:04:42,080 But surely I can assist. 66 00:04:42,080 --> 00:04:44,549 It is nothing personal, fraulein. 67 00:04:44,549 --> 00:04:46,652 I have known Kristina for many years... 68 00:04:46,652 --> 00:04:48,553 and have come to trust her. 69 00:04:48,553 --> 00:04:51,023 Perhaps you and I will... 70 00:04:51,023 --> 00:04:53,753 develop that level of trust as well. 71 00:04:54,760 --> 00:04:56,028 Forgive me. 72 00:04:56,028 --> 00:04:59,623 I was merely offering to help with the child. 73 00:05:08,640 --> 00:05:11,476 We have lost three children. 74 00:05:11,476 --> 00:05:13,745 I am very protective of my new son. 75 00:05:13,745 --> 00:05:16,048 I am sorry for your loss. 76 00:05:16,048 --> 00:05:17,249 It must be very hard on your wife. 77 00:05:17,249 --> 00:05:19,384 She brought it on herself. 78 00:05:19,384 --> 00:05:22,587 She is a weak woman, both in body and mind. 79 00:05:22,587 --> 00:05:24,856 Forgive me, Herr Hitler, I thought he was asleep. 80 00:05:24,856 --> 00:05:28,758 Don't make me regret keeping you on, girl. 81 00:05:36,568 --> 00:05:38,270 He has a temper, does he not? 82 00:05:38,270 --> 00:05:41,073 He is like any other man. 83 00:05:41,073 --> 00:05:42,641 It is wise to keep him happy. 84 00:05:42,641 --> 00:05:45,132 You'll soon learn that. 85 00:06:21,747 --> 00:06:22,941 Kristina. 86 00:06:28,920 --> 00:06:30,114 Come in. 87 00:07:17,002 --> 00:07:19,371 What are you doing in my son's room? 88 00:07:19,371 --> 00:07:20,838 Oh, you startled me. 89 00:07:23,742 --> 00:07:25,844 Frau Hitler? 90 00:07:25,844 --> 00:07:27,045 Forgive me. 91 00:07:27,045 --> 00:07:29,815 I am Marta Eickelman, the new housekeeper. 92 00:07:29,815 --> 00:07:32,682 I was just... checking on the child. 93 00:07:36,188 --> 00:07:40,492 I just wanted to make him more comfortable. 94 00:07:40,492 --> 00:07:42,127 Silly girl. 95 00:07:42,127 --> 00:07:44,696 Babies do not need pillows. 96 00:07:44,696 --> 00:07:47,866 I was not thinking, Frau Hitler. 97 00:07:47,866 --> 00:07:49,390 You can call me Klara. 98 00:07:51,970 --> 00:07:54,306 Where is the key? 99 00:07:54,306 --> 00:07:55,574 Excuse me? 100 00:07:55,574 --> 00:07:57,409 Where is the key? 101 00:07:57,409 --> 00:07:59,036 The key. 102 00:08:04,116 --> 00:08:05,917 Never forget the key. 103 00:08:05,917 --> 00:08:08,854 It keeps out the evil spirits. 104 00:08:08,854 --> 00:08:11,823 Evil spirits, yes, of course. 105 00:08:14,292 --> 00:08:17,729 He is so beautiful. 106 00:08:17,729 --> 00:08:20,298 So innocent. 107 00:08:20,298 --> 00:08:22,367 I must protect him. 108 00:08:22,367 --> 00:08:25,103 Sometimes the spirits reach the children... 109 00:08:25,103 --> 00:08:27,272 and lead them astray. 110 00:08:27,272 --> 00:08:29,207 I will not let that happen to my son. 111 00:08:29,207 --> 00:08:31,266 He is my miracle. 112 00:08:32,978 --> 00:08:35,469 You hold him. I am not allowed. 113 00:08:44,623 --> 00:08:47,615 Oh...he likes you. 114 00:08:51,830 --> 00:08:55,834 Three times the spirits take my children. 115 00:08:55,834 --> 00:08:59,037 If anything were to happen to my son... 116 00:08:59,037 --> 00:09:02,006 I don't think I could go on living. 117 00:09:04,042 --> 00:09:06,010 I should get to bed. 118 00:09:07,812 --> 00:09:11,475 You're right. Neither of us should be here. 119 00:09:26,331 --> 00:09:28,767 My husband is a good man... 120 00:09:28,767 --> 00:09:31,600 but he remains a man above all. 121 00:09:42,414 --> 00:09:44,507 You have a classic beauty, fraulein. 122 00:09:47,619 --> 00:09:50,417 Tell me, fraulein, do you like it here? 123 00:09:51,890 --> 00:09:53,925 Yes. 124 00:09:53,925 --> 00:09:55,160 Good. 125 00:09:55,160 --> 00:09:59,364 It is important to me that you feel at home. 126 00:09:59,364 --> 00:10:01,161 You are a member of my family now. 127 00:10:04,369 --> 00:10:06,171 I am so sorry. 128 00:10:06,171 --> 00:10:08,873 Always been a little clumsy. 129 00:10:08,873 --> 00:10:10,067 It is all right. 130 00:10:12,744 --> 00:10:15,508 Fraulein, do you enjoy Wagner? 131 00:10:16,848 --> 00:10:18,042 I've never heard his music. 132 00:10:19,884 --> 00:10:21,987 I have tickets for a performance tonight... 133 00:10:21,987 --> 00:10:23,555 of Das Liebesverbot. 134 00:10:23,555 --> 00:10:25,423 If you would care to join me... 135 00:10:25,423 --> 00:10:29,094 But, Herr Hitler, what would your wife say? 136 00:10:29,094 --> 00:10:30,662 Klara is very understanding. 137 00:10:30,662 --> 00:10:31,997 Since she has taken ill... 138 00:10:31,997 --> 00:10:34,332 I have had not much opportunity to socialize. 139 00:10:34,332 --> 00:10:36,101 She'll not mind. 140 00:10:36,101 --> 00:10:37,869 I would be honored, Herr Hitler... 141 00:10:37,869 --> 00:10:41,066 but I am still so tired from the train. 142 00:10:42,107 --> 00:10:44,041 Perhaps another time. 143 00:10:49,648 --> 00:10:51,349 If Frau Hitler cannot go... 144 00:10:51,349 --> 00:10:54,546 perhaps Kristina would enjoy a night out. 145 00:10:55,754 --> 00:10:59,524 I have been rather hard on Kristina lately. 146 00:10:59,524 --> 00:11:02,254 I will think about it. 147 00:11:12,370 --> 00:11:14,606 You are in a good mood. 148 00:11:14,606 --> 00:11:16,207 I need a favor, Marta. 149 00:11:16,207 --> 00:11:18,877 Herr Hitler asked me to go to town with him. 150 00:11:18,877 --> 00:11:21,246 Can you take care of the baby tonight? 151 00:11:21,246 --> 00:11:22,714 Of course. 152 00:11:22,714 --> 00:11:25,517 Please...be extra careful around the child. 153 00:11:25,517 --> 00:11:28,687 He would kill me if anything happened to his son. 154 00:11:28,687 --> 00:11:30,221 You are afraid of him. 155 00:11:30,221 --> 00:11:32,246 Is that why you let him into your bed? 156 00:11:33,858 --> 00:11:35,093 You heard us? 157 00:11:35,093 --> 00:11:37,228 I think the whole street heard you. 158 00:11:37,228 --> 00:11:40,732 He says he will marry me someday. 159 00:11:40,732 --> 00:11:42,634 They always say that. 160 00:11:42,634 --> 00:11:46,404 Madame Klara was once the Hitlers' housekeeper. 161 00:11:46,404 --> 00:11:48,702 He married her when his wife Fanni passed away. 162 00:11:50,342 --> 00:11:52,276 So you're hoping lightning will strike twice, huh? 163 00:11:53,545 --> 00:11:55,013 Excuse me? 164 00:11:55,013 --> 00:11:56,844 Never mind. 165 00:12:35,120 --> 00:12:36,921 I can do this. 166 00:12:36,921 --> 00:12:38,616 I can do this. 167 00:13:23,768 --> 00:13:26,236 I can't. I can't. 168 00:13:34,446 --> 00:13:36,481 I have never been to confession before... 169 00:13:36,481 --> 00:13:38,917 but I need to speak to someone. 170 00:13:38,917 --> 00:13:41,352 God hears the prayers of all, my child. 171 00:13:41,352 --> 00:13:43,855 What if I told you there was someone in this town... 172 00:13:43,855 --> 00:13:45,690 who would one day be responsible... 173 00:13:45,690 --> 00:13:48,326 for the deaths of 60 million people? 174 00:13:48,326 --> 00:13:51,496 I would say that no one can know the future. 175 00:13:51,496 --> 00:13:53,431 Trust me, Father. 176 00:13:53,431 --> 00:13:55,800 He will drive mankind towards hell on earth. 177 00:13:55,800 --> 00:13:59,437 But if even what you said were true... 178 00:13:59,437 --> 00:14:01,406 what could possibly be done about it? 179 00:14:01,406 --> 00:14:04,809 Do you not see? I have to kill him! 180 00:14:04,809 --> 00:14:07,378 Help me, Father. 181 00:14:07,378 --> 00:14:10,248 Give me the strength to do what I have to do. 182 00:14:10,248 --> 00:14:13,513 Only God has the right to take a life. 183 00:14:21,759 --> 00:14:24,395 Madame Klara, you have to leave here. 184 00:14:24,395 --> 00:14:25,730 Leave? 185 00:14:25,730 --> 00:14:27,265 Take the baby and go. 186 00:14:27,265 --> 00:14:29,501 Leave this-- this house, this country. 187 00:14:29,501 --> 00:14:31,603 But, my dear, I cannot leave. 188 00:14:31,603 --> 00:14:33,271 This is my home. 189 00:14:33,271 --> 00:14:35,640 You love your son, do you not? 190 00:14:35,640 --> 00:14:36,841 With all my heart. 191 00:14:36,841 --> 00:14:39,777 Then this is your chance to save him. 192 00:14:39,777 --> 00:14:42,013 Get him away from here. 193 00:14:42,013 --> 00:14:43,448 Away from his father. 194 00:14:43,448 --> 00:14:46,117 Don't be ridiculous. Where would I go? 195 00:14:46,117 --> 00:14:49,487 France, England, America. 196 00:14:49,487 --> 00:14:50,688 But my husband says... 197 00:14:50,688 --> 00:14:51,990 they are the enemies of the Aryan people. 198 00:14:51,990 --> 00:14:56,694 I know this sounds crazy, but unless you leave here... 199 00:14:56,694 --> 00:14:59,162 millions of people are going to die. 200 00:15:01,199 --> 00:15:03,963 Perhaps my tonic will calm you. 201 00:15:19,417 --> 00:15:20,818 Fraulein. 202 00:15:20,818 --> 00:15:23,087 Herr Hitler. 203 00:15:23,087 --> 00:15:27,025 I was just taking a walk to clear my mind. 204 00:15:27,025 --> 00:15:30,228 I often do that myself. 205 00:15:30,228 --> 00:15:32,163 This is no place to raise a child. 206 00:15:32,163 --> 00:15:33,364 I agree. 207 00:15:33,364 --> 00:15:35,500 That is why tonight's dinner is so important. 208 00:15:35,500 --> 00:15:37,535 If I impress the chief inspector... 209 00:15:37,535 --> 00:15:41,027 I might get a transfer out of this godforsaken town. 210 00:15:43,074 --> 00:15:44,742 The shores of the Fatherland. 211 00:15:44,742 --> 00:15:46,578 Have you ever been to Germany? 212 00:15:46,578 --> 00:15:48,846 It is a wondrous country... 213 00:15:48,846 --> 00:15:51,516 so filled with beauty and culture. 214 00:15:51,516 --> 00:15:54,419 It is a tragedy that the Aryan people are divided. 215 00:15:54,419 --> 00:15:59,624 But one day, Germany and Austria will be reunited. 216 00:15:59,624 --> 00:16:02,060 I am not so sure that is such a good idea. 217 00:16:02,060 --> 00:16:04,596 Nonsense. You sound like one of them. 218 00:16:04,596 --> 00:16:07,231 -One of them? -The Jews, of course. 219 00:16:07,231 --> 00:16:08,800 They have plotted for hundreds of years... 220 00:16:08,800 --> 00:16:10,935 to divide our people. 221 00:16:10,935 --> 00:16:12,770 A gulden for my baby? 222 00:16:12,770 --> 00:16:16,140 Get away. Get away, you gypsy filth! 223 00:16:16,140 --> 00:16:19,077 Jews, gypsies, vermin everywhere... 224 00:16:19,077 --> 00:16:21,779 corrupting our Aryan nation, keeping us from greatness... 225 00:16:21,779 --> 00:16:23,581 but one day the people will rise up... 226 00:16:23,581 --> 00:16:25,950 and clean the streets of such scum. 227 00:16:25,950 --> 00:16:28,252 It is inevitable. 228 00:16:28,252 --> 00:16:30,311 Something has to be done. 229 00:16:31,723 --> 00:16:32,917 Come. 230 00:16:34,492 --> 00:16:36,594 You're right. 231 00:16:36,594 --> 00:16:38,630 Something has to be done. 232 00:16:38,630 --> 00:16:40,331 How many children did you say you have? 233 00:16:40,331 --> 00:16:41,666 Ten. 234 00:16:41,666 --> 00:16:44,702 Ten? Ha ha ha! That's fantastic! 235 00:16:44,702 --> 00:16:46,404 Thank you. Oh, and they're all wonderful. 236 00:16:46,404 --> 00:16:48,806 I'm sure they are, of course. 237 00:16:48,806 --> 00:16:50,408 Nice to see you again. 238 00:16:50,408 --> 00:16:51,875 Please sit. 239 00:16:54,579 --> 00:16:56,479 Hurry up, Marta, they are waiting! 240 00:16:57,715 --> 00:16:58,916 Half an hour. 241 00:16:58,916 --> 00:17:00,781 -What? -Nothing. 242 00:17:02,053 --> 00:17:04,044 I will do it. 243 00:17:36,788 --> 00:17:39,791 So...where is the new addition to the family? 244 00:17:39,791 --> 00:17:41,259 Probably asleep. 245 00:17:41,259 --> 00:17:43,127 I will have the nanny bring him down. 246 00:17:43,127 --> 00:17:44,962 Kristina? 247 00:17:44,962 --> 00:17:46,397 Ja bitte, Herr Hitler? 248 00:17:46,397 --> 00:17:47,598 Where is my son? 249 00:17:47,598 --> 00:17:48,866 Marta is with him. 250 00:17:48,866 --> 00:17:50,068 I do not trust... 251 00:17:50,068 --> 00:17:52,336 the new housekeeper with the baby. 252 00:17:52,336 --> 00:17:53,997 She was acting very peculiar today. 253 00:17:55,707 --> 00:17:56,908 Bring the boy down... 254 00:17:56,908 --> 00:17:58,509 when we have finished dining, Kristina... 255 00:17:58,509 --> 00:18:02,445 and ask Fraulein Eickelman to meet me in my study later. 256 00:18:23,201 --> 00:18:24,725 Marta? 257 00:18:37,548 --> 00:18:40,711 Oh, my God. Oh, my God. 258 00:19:09,580 --> 00:19:11,445 No! 259 00:19:12,450 --> 00:19:14,543 Oh, God, forgive me. 260 00:19:19,056 --> 00:19:21,183 No! 261 00:20:08,873 --> 00:20:10,074 Where have you been? 262 00:20:10,074 --> 00:20:11,976 I had to change the baby. 263 00:20:11,976 --> 00:20:15,673 Chief inspector, allow me to present my son... 264 00:20:17,348 --> 00:20:19,145 Adolf Hitler. 265 00:20:24,055 --> 00:20:25,656 He's a beautiful child. 266 00:20:25,656 --> 00:20:28,759 A fine example of Aryan breeding. 267 00:20:28,759 --> 00:20:30,928 My precious little Adolf... 268 00:20:30,928 --> 00:20:32,395 my angel. 269 00:20:56,220 --> 00:20:59,280 A moment of silence for Andrea Collins. 270 00:21:01,192 --> 00:21:03,928 She sacrificed her life for the good of mankind... 271 00:21:03,928 --> 00:21:05,129 but she also created... 272 00:21:05,129 --> 00:21:08,065 the very monster she sought to destroy. 273 00:21:08,065 --> 00:21:10,101 History can never be changed. 274 00:21:10,101 --> 00:21:13,867 Not even in the Twilight Zone. 19024

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.