Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,395 --> 00:00:18,284
Nog een keertje,
voor de duidelijkheid.
2
00:00:18,308 --> 00:00:21,086
Je zegt dat als we Jimmy neerslaan...
- Niet mogelijk.
3
00:00:21,088 --> 00:00:23,736
...eet je elke maaltijd uit een voerbak
voor een hele maand?
4
00:00:23,760 --> 00:00:26,398
Ja!
- En je moet in de tuin slapen.
5
00:00:26,422 --> 00:00:29,070
Ik slaap niet in de tuin. Was al besproken.
Maar als jullie falen...
6
00:00:29,094 --> 00:00:31,859
Ze zullen falen...
- Ga je om tien uur op bed, lichten uit,
7
00:00:31,883 --> 00:00:33,854
elke avond voor een maand.
- Dit gaat niet lukken.
8
00:00:33,856 --> 00:00:35,667
Wat levert het jou op?
- Opschep rechten.
9
00:00:35,691 --> 00:00:38,125
Oh, ik zag hoe deze man met
een koevoet werd geslagen.
10
00:00:38,149 --> 00:00:41,088
Jij sloeg me met een koevoet.
- Ik sloeg deze jongen met een koevoet
11
00:00:41,112 --> 00:00:44,033
maar deed hem niets.
- Omdat ik de dikste kop van de League heb.
12
00:00:44,057 --> 00:00:46,369
Welke League?
- Waarom kom je dat niet ervaren?
13
00:00:47,111 --> 00:00:49,128
Geef me maar een
nachtkusje!
14
00:00:51,549 --> 00:00:53,208
Zag je dat?
15
00:00:53,422 --> 00:00:55,134
Prikkelt wat aan je
hand, of niet?
16
00:00:55,136 --> 00:00:56,861
Welterusten en wel tandenpoetsen.
Volgende!
17
00:00:56,884 --> 00:00:58,340
Oh, dag lieverd.
18
00:00:58,364 --> 00:01:00,607
Maar laten we nu niet een
manicure verkloten.
19
00:01:02,407 --> 00:01:04,727
Je moet gaan voetballen.
- Ik mag het verrassingselement wel.
20
00:01:04,751 --> 00:01:06,102
Slaap lekker, oké,
Ben, jij bent.
21
00:01:06,126 --> 00:01:08,611
Ik het het meeste geloof in jou,
oké, maar focus!
22
00:01:08,635 --> 00:01:11,257
Zo hard als je maar kan.
- Oh, jongen!
23
00:01:11,377 --> 00:01:12,895
Oh, das pijnlijk.
24
00:01:12,897 --> 00:01:15,371
Dat is onze schuld. Voor het niet
uitleggen van... ja.
25
00:01:15,395 --> 00:01:17,695
Niet jou schuld.
Je bent te jong het te begrijpen.
26
00:01:17,697 --> 00:01:19,786
Maar hij is niet boos, toch?
- Helemaal niet boos.
27
00:01:19,810 --> 00:01:21,883
Ga naar je kamer, goed?
Ik kom je zo instoppen.
28
00:01:21,907 --> 00:01:23,678
Welterusten!
- Welterusten Ben.
29
00:01:23,680 --> 00:01:25,918
Ja. Verwachtte dat niet. Ben je in orde?
- Ja, ik ben in orde. Kom op.
30
00:01:25,920 --> 00:01:28,671
Pijnlijk hè?
- Zeker...weet je.
31
00:01:28,673 --> 00:01:30,335
Bedankt met naar bed brengen
van de kinderen.
32
00:01:31,442 --> 00:01:34,108
Heel erg leuk om deel uit te mogen
maken van een normale familie, weet je,
33
00:01:34,132 --> 00:01:36,019
want toen ik nog
kind was...
34
00:01:37,366 --> 00:01:39,679
Oh, zijn kop is niet zo dik.
35
00:01:39,725 --> 00:01:41,803
Het lukte je!
- Ik ben in orde.
36
00:01:43,656 --> 00:01:46,596
Oh! Onverslagen.
- Oké, jij hebt me.
37
00:01:47,168 --> 00:01:49,471
Oh, dit is een
leuk spelletje.
38
00:01:50,253 --> 00:01:55,048
Metamorfose (MMF) Presents
"The Mick S01E17"
39
00:01:56,831 --> 00:02:01,626
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy
40
00:02:12,406 --> 00:02:14,265
Oh, God, we worden beroofd.
41
00:02:31,044 --> 00:02:34,091
Stilstaan!
- Oké, rustig aan.
42
00:02:34,352 --> 00:02:35,646
Maar doe je handen omhoog.
43
00:02:36,004 --> 00:02:37,791
Omhoog!
- Ze zijn omhoog!
44
00:02:40,480 --> 00:02:42,360
En zeg welterusten.
45
00:02:45,454 --> 00:02:49,092
Verdorie, ik heb hem!
Jongens, kom snel, ik heb hem!
46
00:02:49,236 --> 00:02:51,973
Wat is er verdomme aan de hand?
- Ik zag een inbreker,
47
00:02:51,997 --> 00:02:55,783
Ik wist niet wat ik moest doen...
dus stak zijn reet in lichterlaaie.
48
00:02:55,968 --> 00:02:58,509
Ja. Hallo?
Er is iemand neergeschoten.
49
00:02:58,533 --> 00:03:00,901
2400 Radcliffe Drive. Op de hoek
met Tidewind en...
50
00:03:00,925 --> 00:03:03,953
Je hebt me neergeschoten!
Wat is er verdomme met je aan de hand?
51
00:03:04,415 --> 00:03:05,567
Vader?
Papa?
52
00:03:05,591 --> 00:03:07,893
Laat maar, was een grapje.
Sorry, wapens zijn slecht. Dag!
53
00:03:07,918 --> 00:03:09,438
Niet schieten!
54
00:03:09,440 --> 00:03:10,722
Mama?
Poedel?
55
00:03:10,746 --> 00:03:13,943
Chip schoot me neer. M'n eigen zoon.
- Was niet de bedoeling!
56
00:03:13,967 --> 00:03:16,352
Oh, mijn God. Ik wilde moedig zijn!
Ik knalde m'n vader neer.
57
00:03:16,376 --> 00:03:18,766
In orde. Het geweerpoeder is heel
oud, raakte alleen de huid.
58
00:03:18,790 --> 00:03:20,860
Mama leeft nog!
- Oké, niet zo strak, lieverd.
59
00:03:20,884 --> 00:03:23,893
Wat is er verdomme aan de hand?
- Iedereen stil alsjeblieft?...
60
00:03:23,924 --> 00:03:26,930
De politie is onderweg, tenzij je graag
de bak in wil, luister dan naar me.
61
00:03:26,954 --> 00:03:30,621
Chip, neem je broer mee naar je kamer.
- Alba, ga jij Christopher en Poedel verstoppen?
62
00:03:30,645 --> 00:03:33,055
Oh, oké. Poedel.
- En de politie dan?
63
00:03:33,135 --> 00:03:35,211
Ze verwachten iemand
met een schotwond.
64
00:03:35,517 --> 00:03:36,926
En wij gaan ze één geven.
65
00:03:39,269 --> 00:03:40,517
Maar, ga je dit doen, of niet?
66
00:03:40,541 --> 00:03:42,815
Ja, alleen moeilijk een
man in de rug neer te schieten.
67
00:03:42,817 --> 00:03:46,794
Mij is beter geleerd dan dat.
- Mickey? Deze man... heeft je geslagen. Wow!
68
00:03:46,979 --> 00:03:49,635
Hij raakte je met een auto.
- Weet ik, en hij voelde zo slecht.
69
00:03:49,659 --> 00:03:51,868
Hij deed het twee keer.
- Heeft hij, of niet?
70
00:03:51,890 --> 00:03:53,724
Ik schiet hem in z'n reet.
Vind hij grappig.
71
00:03:53,748 --> 00:03:55,680
Mooi,
- Oké. Sorry, Jimbo.
72
00:04:00,719 --> 00:04:03,855
Ik weet het, ik weet het. Ik ben hier.
Ik ben hier. Hé...
73
00:04:04,029 --> 00:04:05,346
Oh, Mick.
- Ik weet het.
74
00:04:05,370 --> 00:04:08,423
Luister aandachtig. Chris en Poedel zijn
thuis, oké? De politie is onderweg.
75
00:04:08,447 --> 00:04:11,550
en ze verwachten iemand met een schotwond.
- Dus schoot je op m'n reet?
76
00:04:11,552 --> 00:04:14,876
Ja, luister, want jij vertelt dat Chip je
per ongeluk heeft neer geschoten.
77
00:04:15,119 --> 00:04:17,668
Zeker weten niet!
Wat levert het mij het op?
78
00:04:17,938 --> 00:04:19,135
Wat wil je?
79
00:04:20,518 --> 00:04:23,195
Ik wil een stempel op onze relatie drukken.
- Oh, kom op!
80
00:04:23,219 --> 00:04:27,232
Oh, wel dat is een...
hele ander gesprek.
81
00:04:27,256 --> 00:04:30,014
Je hebt me net neergeschoten!
Weet ik, alles behalve dat, oké?
82
00:04:30,016 --> 00:04:33,465
Maar jongens, we moeten dit goed spelen, oké?
- Goed, dan! Oké.
83
00:04:33,489 --> 00:04:37,167
En dan wil ik... Oh, ik wil een kussen.
- Je wil een kussen?
84
00:04:37,191 --> 00:04:39,518
Omdat ik het zat ben om op
een opgerolde handdoek te slapen.
85
00:04:39,520 --> 00:04:41,445
Oké, zal ik doen.
Ik haal je een kussen.
86
00:04:41,469 --> 00:04:43,326
Oh, ja?
87
00:04:43,706 --> 00:04:46,575
Oh, het brand echt wanneer ik adem.
88
00:04:46,976 --> 00:04:48,900
Je hebt geluk dat niemand gedood werd.
- Oh...
89
00:04:49,103 --> 00:04:50,963
Echt wel.
Ja.
90
00:04:51,574 --> 00:04:54,238
Wapens zijn zeer gevaarlijk, zoon.
- Ja. Bedankt, agent.
91
00:04:54,240 --> 00:04:56,526
Het spijt ons zo erg.
- Oké.
92
00:04:56,641 --> 00:04:58,854
Dank je. Fijne avond.
- Ja.
93
00:05:00,091 --> 00:05:02,012
Goed, de kust is veilig.
94
00:05:08,117 --> 00:05:09,374
Dus...
95
00:05:09,969 --> 00:05:11,449
Jullie zien er allen goed uit.
96
00:05:11,975 --> 00:05:14,158
Waar ben je verdomme geweest?
Waarom heb je niet gebeld?
97
00:05:17,833 --> 00:05:20,103
Ik heb...ik heb jullie in
geen maanden gezien,
98
00:05:20,127 --> 00:05:23,464
en ik zou het fijn vinden...
ga als een normale familie zitten...
99
00:05:23,488 --> 00:05:25,373
...en we leggen alles uit.
100
00:05:26,720 --> 00:05:28,595
Alba, haal wat te eten, alsjeblieft.
101
00:05:30,826 --> 00:05:33,021
Hé, het zit zo. Alba doet
dat eigenlijk niet meer.
102
00:05:33,045 --> 00:05:34,568
Wat niet meer?
Eigenlijk alles!
103
00:05:34,592 --> 00:05:36,798
Ze zweeft rond ons alsof ze
deel uit maakt van de familie.
104
00:05:36,822 --> 00:05:38,312
Wel, dan is het aan jou.
105
00:05:38,577 --> 00:05:41,479
Doe je werk of...
daar is de deur.
106
00:05:45,648 --> 00:05:47,774
Grijp een bordeaux uit de
kelder als je daar bent.
107
00:05:47,776 --> 00:05:50,653
Oh ja, wel het volgende over de bordeaux.
108
00:05:51,288 --> 00:05:52,592
Heb ik opgedronken.
109
00:05:59,411 --> 00:06:01,383
Moest je haar nou echt dat uniform
laten dragen?
110
00:06:01,407 --> 00:06:03,601
Ik heb haar niets opgedrongen.
Ze houd ervan.
111
00:06:03,625 --> 00:06:07,509
Alba, mag ik nog een stukje van die heerlijke...
- Doe niet... voer hem niets anders.
112
00:06:07,533 --> 00:06:10,919
Echt, je vader is de enige man in de
geschiedenis die dikker werd tijdens het lopen.
113
00:06:10,943 --> 00:06:14,933
Over lopen gesproken, waarom begin je niet
over je Jason Bourne sluip manier hier thuis
114
00:06:14,957 --> 00:06:16,740
midden in de nacht?
- Ja...
115
00:06:17,213 --> 00:06:20,046
... zoals ik al zei,
we lagen dus
116
00:06:20,070 --> 00:06:23,301
in dit hotel in Montreal, welke
ik niet aan zou bevelen.
117
00:06:23,546 --> 00:06:27,202
En kwamen we op een dag thuis en troffen
we de hal overspoeld met agenten aan.
118
00:06:27,411 --> 00:06:30,024
Ik vermoed dat ze je moeders schrille
stem hebben opgespoord.
119
00:06:30,048 --> 00:06:33,515
Fascinerend. Wel, terwijl jullie op
vakantie waren in Canada,
120
00:06:33,539 --> 00:06:37,197
heb ik hier op de poorten van de hel gepast.
- Och, arm ding.
121
00:06:37,221 --> 00:06:39,679
Het spijt me zo dat je ons huisje
warm hebt moeten houden
122
00:06:39,703 --> 00:06:43,134
terwijl wij in een hutkoffer woonden als
een stelletje smerige...criminelen?
123
00:06:43,136 --> 00:06:45,466
Nee, ik denk dat dit de pot verwijt
dat de ketel zwart ziet.
124
00:06:45,490 --> 00:06:47,451
Is dat zo? Oké, sorry.
Hoe zou jij het noemen?
125
00:06:47,475 --> 00:06:49,580
Eh, geen idee.
Vals beschuldigd?
126
00:06:49,617 --> 00:06:51,959
Ja, dat klopt.
We zijn onschuldig.
127
00:06:51,982 --> 00:06:54,326
En we hebben documenten in dit
huis die het kunnen bewijzen.
128
00:06:55,035 --> 00:06:56,925
Ik wist het!
Ik zei het jullie toch!
129
00:06:56,949 --> 00:07:00,018
Ik probeerde het ze te vertellen maar
het zijn gewoon een stelletje idioten.
130
00:07:00,042 --> 00:07:02,478
Hé, Chip, hoe denk je dat de politie
hen gevonden heeft?
131
00:07:02,711 --> 00:07:06,335
Dat zijn we voorbij. Wat belangrijker
is: ze zijn thuis en veilig.
132
00:07:06,336 --> 00:07:08,737
Maar houd dit in dat ze
voorgoed thuis zijn?
133
00:07:09,464 --> 00:07:12,161
Wel, er is nog een lange weg te
gaan om onze naam te zuiveren
134
00:07:12,185 --> 00:07:13,950
maar ja,
ik denk het wel.
135
00:07:14,684 --> 00:07:18,111
Ben, lieverd, hou op te plukken aan je gezicht.
Mama moet ervan kotsen.
136
00:07:18,135 --> 00:07:20,574
Het is een nervositeit. Hij doet het
wanneer hij overdonderd word.
137
00:07:20,576 --> 00:07:23,352
Kijk eens aan, maatje.
Staar maar naar de vlam.
138
00:07:23,503 --> 00:07:25,057
Hij houd van de vlam.
Wauw.
139
00:07:25,335 --> 00:07:26,519
Dat is geweldig.
140
00:07:26,917 --> 00:07:30,053
En waarom draagt hij mijn
Cashmere nekverwarmer?
141
00:07:30,481 --> 00:07:33,661
Omdat ik hem laat dragen wat hij graag wil.
- Geweldige opvoeding, Mackenzie.
142
00:07:33,849 --> 00:07:37,594
Ik laat een lieve zoon achter en ik kom
terug bij een pyromanische dochter.
143
00:07:37,618 --> 00:07:39,623
Nog andere leuke verrassingen trouwens?
144
00:07:39,755 --> 00:07:40,926
Piercings? Tatoeages?
145
00:07:42,041 --> 00:07:44,798
Sorry maar je hebt niet bepaald
een handleiding voor me achtergelaten.
146
00:07:44,800 --> 00:07:47,280
Alsof je het zou hebben gelezen.
- In ieder geval was ze hier!
147
00:07:47,493 --> 00:07:51,998
Mijn God, ik was hier voor 17 jaar, Sabrina.
Het spijt me als ik een paar maand gemist heb.
148
00:07:52,000 --> 00:07:54,566
Wees niet zo hard voor jezelf.
Ze zullen altijd kinderen blijven.
149
00:07:54,656 --> 00:07:58,221
Weet je wat, het is al
een hele lange dag geweest.
150
00:07:58,244 --> 00:08:01,070
En als jullie jongens allen
klaar zijn mij te bekritiseren,
151
00:08:01,094 --> 00:08:03,268
denk ik dat ik nu maar eens
naar bed ga, oké?
152
00:08:03,606 --> 00:08:06,382
We kunnen dit morgen wel afhandelen.
Klinkt goed?
153
00:08:07,302 --> 00:08:09,063
Ik denk dat het goed klinkt.
154
00:08:15,247 --> 00:08:16,538
Waar is de boter?
155
00:08:22,573 --> 00:08:25,208
Wat verdomme...
- Goedemorgen.
156
00:08:26,187 --> 00:08:27,774
Waarom ben ik geboeid?
157
00:08:28,265 --> 00:08:29,445
Ik ben het slachtoffer.
158
00:08:29,680 --> 00:08:31,698
Je hebt tevens verschillende
bekeuringen openstaan.
159
00:08:31,722 --> 00:08:34,112
Rhode Island, New Hampshire, Massachusetts.
160
00:08:34,257 --> 00:08:37,764
Oké, weet je, ik zal New Hampshire
niet eens waarderen met een reactie.
161
00:08:37,998 --> 00:08:40,004
De rechter is een regelrechte racist.
162
00:08:40,103 --> 00:08:42,868
Je plaste in het openbaar
en verscheen niet bij de rechtzitting.
163
00:08:42,892 --> 00:08:44,081
Wat?
164
00:08:46,390 --> 00:08:48,117
Ja, wel dat is New Hampshire.
165
00:08:48,141 --> 00:08:50,974
Dat was...ik ben door elkaar gehaald,
want er was...
166
00:08:51,966 --> 00:08:54,786
Waar kijk ik hier naar?
- Ik zeg in ieder geval 30 dagen.
167
00:08:55,023 --> 00:08:58,192
Zei je nou 13 of 30?
- Ik zei 30.
168
00:08:58,848 --> 00:09:00,111
Oh, kom op.
169
00:09:00,432 --> 00:09:01,973
Ik zal vrijwilligerswerk doen.
170
00:09:02,082 --> 00:09:04,115
Je wil dat ik werk doe
wat niemand anders doet?
171
00:09:04,139 --> 00:09:06,610
Ik doe de oven bij de
hondenopvang wel.
172
00:09:11,235 --> 00:09:12,436
Oké.
173
00:09:12,884 --> 00:09:15,774
Wat als ik jou een Marlin vang
174
00:09:16,277 --> 00:09:19,225
zodat je dit kleine guppy weer
terug in het kinderbadje kan gooien.
175
00:09:21,619 --> 00:09:23,880
Luister, idioot, ik weet verdomme
niet wat dat betekent.
176
00:09:24,302 --> 00:09:28,719
Ik kan je Chris en Pamela
Pemberton bezorgen.
177
00:09:30,907 --> 00:09:32,617
Weet niet wie dat is.
178
00:09:33,861 --> 00:09:35,230
Ze zijn nogal wat.
179
00:09:36,019 --> 00:09:37,826
Zijn bekende voortvluchtigen, oké?
180
00:09:37,850 --> 00:09:40,766
Lees je de krant wel...
Waarom praat ik toch tegen jou?
181
00:09:41,124 --> 00:09:43,934
Bel iemand met heldere gedachten.
Zij weten het.
182
00:09:44,228 --> 00:09:45,925
Ik ben klaar met jou.
183
00:09:49,866 --> 00:09:51,725
Hé, wat is er aan de hand?
184
00:09:52,227 --> 00:09:55,693
Wel, helaas ziet onze kamer eruit
alsof je een kontgevecht hebt voorgezeten.
185
00:09:55,717 --> 00:09:58,380
Ja, daar kan je je doorgedraaide
kinderen voor bedanken.
186
00:09:58,404 --> 00:10:01,854
Kunnen we dit morgen oppikken? Ik ben
neergeschoten, dus...behoorlijk moe.
187
00:10:01,856 --> 00:10:05,246
Ja, ja. zal wel. Het is...
dat is mijn kamer, dus...
188
00:10:05,248 --> 00:10:09,323
Eigenlijk, is het mijn kamer.
Ja, Het zijn allemaal mijn kamers.
189
00:10:11,642 --> 00:10:14,514
Omdat de kinderen het voor me opnemen?
Omdat ze het vast niet meenden...
190
00:10:14,537 --> 00:10:16,553
Nee, daar heeft het niets mee te maken.
191
00:10:17,997 --> 00:10:20,254
Oké?
Maar vertrek alsjeblieft.
192
00:10:27,360 --> 00:10:30,014
Hé... hoe komt het dat
jullie op zijn?
193
00:10:30,151 --> 00:10:31,302
Niet moe!
194
00:10:31,364 --> 00:10:33,854
Ja, ik ben nog wat opgeladen na
het neerschieten van mijn vader.
195
00:10:33,994 --> 00:10:35,253
Ja, dat zal wel.
196
00:10:37,825 --> 00:10:41,149
Luister, ik wil jullie bedanken dat
jullie me steunden.
197
00:10:41,357 --> 00:10:42,540
Dat betekende veel.
198
00:10:42,713 --> 00:10:45,772
Dat had niets met jou te maken.
Ik wilde ze alleen maar raken.
199
00:10:49,145 --> 00:10:51,593
Ja.
Ja, blijkbaar.
200
00:10:53,904 --> 00:10:56,072
Een beetje gek met wat er
gaande is met je ouders, huh?
201
00:10:56,091 --> 00:10:58,619
Als jullie erover willen praten,
wil ik dat je weet dat ik er ben.
202
00:10:58,643 --> 00:11:01,355
Nee, ik ben in orde. Bedankt.
- Ja, moeilijkste deel is voorbij.
203
00:11:01,379 --> 00:11:04,834
Nu dat mam en pap terug zijn kan
alles weer worden zoals het was.
204
00:11:04,977 --> 00:11:06,575
Weet je, voordat jij tevoorschijn kwam.
205
00:11:07,801 --> 00:11:09,230
Ja, ik snap het.
206
00:11:12,075 --> 00:11:14,937
Oké...
Ik ga maar.
207
00:11:16,190 --> 00:11:17,775
Ik ga...
208
00:11:19,338 --> 00:11:21,022
ga alleen maar.
209
00:11:23,456 --> 00:11:26,689
Oké, mama is moe. Ga maar slapen
en ik geef morgen antwoord.
210
00:11:28,420 --> 00:11:30,246
Oh, hé.
211
00:11:30,963 --> 00:11:33,150
Wist niet dat jij hier was.
Kwam alleen Ben instoppen.
212
00:11:33,253 --> 00:11:36,226
Oh, wel, dat is heel bedachtzaam van je,
maar ik denk dat ik het wel aan kan.
213
00:11:36,250 --> 00:11:39,713
Ja, natuurlijk. Je moet weten
dat er een bepaalde routine nu is.
214
00:11:40,042 --> 00:11:42,046
Begint met het doden van
alle monsters in de kast.
215
00:11:42,048 --> 00:11:44,191
Wel, dat is de eerste
voor de hand liggende stap.
216
00:11:44,215 --> 00:11:47,506
En zeker weten dat je niet bezorgd hoeft
te zijn maar het kan geen kwaad om te kijken.
217
00:11:47,530 --> 00:11:48,806
Heb ik gelijk, Ben?
218
00:11:49,490 --> 00:11:51,697
Oh!
Oh, Ben!
219
00:11:51,721 --> 00:11:55,686
Een enorm monster! Wat moet ik doen?
- Trek hun misselijke lef eruit!
220
00:11:55,709 --> 00:11:58,542
Ga uit Ben z'n...oh, nee,
Dood hem! Snij z'n strot door!
221
00:11:58,566 --> 00:12:02,974
Pak hem! Dood hem! Trek zijn ogen eruit!
- Ik dood het monster!
222
00:12:02,976 --> 00:12:04,819
Pak hem! Sla hem op z'n bek!
223
00:12:04,843 --> 00:12:07,229
Zo ontzettend leuk!
Dat is genoeg.
224
00:12:07,231 --> 00:12:09,214
Oké, mag ik even met je praten.
- Ja!
225
00:12:09,216 --> 00:12:11,678
Het is allemaal klaar. Slaap lekker.
- Welterusten.
226
00:12:14,624 --> 00:12:17,849
Terug trekken. Mijn kind,
mijn slaapkamer.
227
00:12:17,873 --> 00:12:20,852
Mijn dienstmeisje.
Mijn alles. Begrepen?
228
00:12:21,101 --> 00:12:24,964
Echt waar? Heb je enig idee wat deze
kinderen me hebben laten doorstaan?
229
00:12:25,070 --> 00:12:27,037
Plus, je hebt me nog niet betaald, trouwens.
230
00:12:27,415 --> 00:12:30,609
Oh, oké.
Gaat het daarom? Goed.
231
00:12:30,633 --> 00:12:33,149
Goed, hoeveel wil je om
hun tante te zijn?
232
00:12:33,151 --> 00:12:35,967
Bedoel je, hoeveel je me schuldig
bent voor alles wat ik heb gedaan?
233
00:12:35,991 --> 00:12:39,055
Want ik kan er geen prijskaartje aan hangen.
- Hoe klinkt 30.000 dollar?
234
00:12:40,312 --> 00:12:42,479
Goed...dat is goed.
235
00:12:42,562 --> 00:12:46,186
Klinkt enorm goed.
Je zei 30 toch, geen 13, of wel?
236
00:12:46,210 --> 00:12:48,623
Want 30 is wat ik hoorde.
En is dat bindend.
237
00:12:48,647 --> 00:12:51,737
Oké, kijk eens aan.
Je hebt alles wat je wil.
238
00:12:52,071 --> 00:12:53,554
Ben je blij?
239
00:12:58,653 --> 00:13:01,622
Mr. Shepherd.
Ik ben detective Hurley.
240
00:13:01,646 --> 00:13:04,119
Ik hoor dat je informatie
hebt over de Pembertons.
241
00:13:04,264 --> 00:13:06,074
Oké, even wachten, Serpico...
242
00:13:06,321 --> 00:13:08,358
Zou kunnen.
Misschien ook niet.
243
00:13:08,908 --> 00:13:11,651
Wat wil je?
- Ten eerste, ik wil niet zitten.
244
00:13:11,675 --> 00:13:13,797
Daar kunnen we voor zorgen.
Begin maar te praten.
245
00:13:14,030 --> 00:13:15,239
Ik ben nog niet klaar.
246
00:13:16,394 --> 00:13:19,173
Ik wil tevens de eerste pitch afgooien
tijdens Fenway volgend seizoen.
247
00:13:20,013 --> 00:13:22,445
Ik wil geen vrouw die me
uitlacht wanneer ik huil.
248
00:13:22,469 --> 00:13:24,691
Denk iets minder moeilijk.
- Goed.
249
00:13:25,081 --> 00:13:28,347
Ik wil een hamburger.
Het eten hier is kloten.
250
00:13:28,994 --> 00:13:32,510
Haal een hamburger voor die idioot, oké?
- Niet zomaar een hamburger.
251
00:13:33,301 --> 00:13:35,795
Eén van Randy's van North Street.
252
00:13:35,946 --> 00:13:38,197
En een stukje taart.
Ze hebben geen taart.
253
00:13:38,221 --> 00:13:41,053
Wel, ziet er naar uit dat je dan
twee keer moet stoppen ergens.
254
00:13:41,204 --> 00:13:42,669
Haal de taart.
255
00:13:47,459 --> 00:13:49,921
Daar ben je.
Oké, wat is het plan?
256
00:13:50,017 --> 00:13:51,316
Wat voor plan?
257
00:13:51,340 --> 00:13:55,162
Om van Christopher en Poedel af te komen.
Gaan we ze bedwelmen? Ze op een trein zetten?
258
00:13:55,186 --> 00:13:57,354
Wat is dat?
- Oh, chloroform.
259
00:13:57,480 --> 00:13:59,663
Ik heb een recept online gevonden.
260
00:13:59,874 --> 00:14:02,620
Nee, niemand bedwelmt iemand.
Ik vertrek.
261
00:14:02,797 --> 00:14:04,478
Wel, waar ga je naar toe?
262
00:14:04,571 --> 00:14:06,764
Weet ik niet, man. Dat is het
geweldige aan vrijheid.
263
00:14:06,788 --> 00:14:09,403
Je cirkelt maar een beetje rond,
doet wat je maar wil.
264
00:14:09,732 --> 00:14:11,640
Oh, wat makkelijk voor je.
265
00:14:11,664 --> 00:14:14,244
Goed, ren weg,
kleine muskusrat.
266
00:14:15,590 --> 00:14:16,818
Wat doe je?
267
00:14:17,602 --> 00:14:18,889
Ik doe helemaal niets.
268
00:14:19,332 --> 00:14:21,619
Je maakte net die doek
met chloroform nat.
269
00:14:21,646 --> 00:14:24,120
Nee, heb ik niet.
- Alba, kom daar niet mee op me af.
270
00:14:24,279 --> 00:14:26,754
Wat? Ik beweeg niet eens.
- Je loopt letterlijk naar mij toe.
271
00:14:26,786 --> 00:14:28,908
Je hebt dit jezelf aangedaan.
- Nee, hé, hé.
272
00:14:28,986 --> 00:14:30,986
Kom hier!
Neem het gewoon!
273
00:14:31,010 --> 00:14:33,946
Neem het gewoon!
Kom op. We gaan!
274
00:14:33,970 --> 00:14:36,927
Ga slapen!
- Alba, ga van me af. Stop!
275
00:14:38,162 --> 00:14:40,237
Oh! Kom op!
276
00:14:40,261 --> 00:14:42,406
Weet je hoe lang het duurt
om dat te maken?
277
00:14:42,430 --> 00:14:45,548
Wel, wat wil je ermee bereiken?
Ga je me elke dag chloroform toedienen?
278
00:14:45,572 --> 00:14:47,695
Ik zal doen wat nodig is.
279
00:14:48,121 --> 00:14:49,406
Ik geef niet op.
280
00:14:50,867 --> 00:14:52,969
Zie je nog wel, muskusrat.
281
00:15:08,846 --> 00:15:10,831
Ik zie je nog wel, maatje.
282
00:15:18,828 --> 00:15:20,693
Goed, genoeg.
283
00:15:20,717 --> 00:15:25,214
We hebben je het eten en het bier
bezorgd en de Wu-Tang hoofdband.
284
00:15:25,238 --> 00:15:26,942
Tijd om te praten.
285
00:15:26,966 --> 00:15:31,044
Jongens, ik wil het jullie
vertellen, echt waar maar...
286
00:15:31,643 --> 00:15:34,024
eerst is er iets wat ik nodig ben.
- Nee.
287
00:15:34,382 --> 00:15:36,764
Niks meer.
- Nog één.
288
00:15:37,823 --> 00:15:41,234
Dan ga je zingen?
- Oh, als Ariana Grande.
289
00:15:42,834 --> 00:15:45,057
Goed.
Wat is het?
290
00:15:46,045 --> 00:15:49,550
Ik wil een foto van agent
Strassner's vrouw in bikini.
291
00:15:49,768 --> 00:15:52,189
Probeer je leuk te zijn?
- Oh, probeer me aan te raken
292
00:15:52,213 --> 00:15:54,332
en ik klaag het hele
departement aan.
293
00:15:57,641 --> 00:15:59,298
Maar wat gaat het worden, jongens?
294
00:16:03,470 --> 00:16:05,064
Niets. Wat ben je...
... Mackenzie.
295
00:16:05,088 --> 00:16:07,293
Hé. Wat doe je?
- Oh, we zijn...
296
00:16:07,295 --> 00:16:10,267
hebben een ontmoeting met onze advocaat.
- Ja...
297
00:16:10,601 --> 00:16:12,819
Oh, mijn God, jullie knijpen
er weer tussen uit.
298
00:16:13,316 --> 00:16:15,390
Ik dacht dat je onschuldig was.
- Doe niet zo idioot.
299
00:16:15,442 --> 00:16:17,762
Onschuldige mensen sluipen niet
in en uit hun eigen huizen.
300
00:16:17,786 --> 00:16:19,912
We zijn geld nodig om te scheiden.
- Waar ga je heen?
301
00:16:19,936 --> 00:16:22,453
Ik ga naar Cuba, Poedel gaat naar de hel.
Eh, wel...
302
00:16:22,477 --> 00:16:25,226
Daarom schreef je die cheque uit.
Zodat jij je kinderen kon dumpen.
303
00:16:25,250 --> 00:16:27,837
Het komt wel goed. Ze hebben
genoeg geld voor drie levens.
304
00:16:27,861 --> 00:16:32,541
Dat is niet genoeg, Christopher. En laat mij je
iets zeggen over je kinderen, ze zijn geweldig.
305
00:16:35,344 --> 00:16:37,407
Beetje overdreven,
meestal een nachtmerrie
306
00:16:37,431 --> 00:16:40,525
maar ze hebben jullie als ouders, dus kan
ik zeggen dat ze geweldig werk leveren.
307
00:16:40,549 --> 00:16:42,866
Wel, als je zoveel van ze houd,
waarom neem je ze dan niet?
308
00:16:44,277 --> 00:16:45,470
Wat?
- Ja, neem ze.
309
00:16:45,472 --> 00:16:48,213
Ik kan niet zomaar je kinderen nemen.
Zo werkt het niet.
310
00:16:48,343 --> 00:16:49,769
Wat dacht je van een miljoen dollar?
311
00:16:51,521 --> 00:16:54,085
Ik zou het zeker kunnen proberen.
312
00:16:54,109 --> 00:16:55,641
Ja. zeker weten.
- Ik doe mijn best.
313
00:16:55,665 --> 00:16:57,910
Open doen. FBI.
- Hoe hebben ze ons gevonden?
314
00:16:57,934 --> 00:17:00,733
Ik heb ze gebeld.
Ik. Alba.
315
00:17:00,735 --> 00:17:03,209
Je hebt wat? Waarom?
- Waarom?
316
00:17:05,022 --> 00:17:08,667
Hij wil weten waarom, Mickey.
Omdat ik je niet mag, daarom.
317
00:17:08,883 --> 00:17:11,070
Dit huis behoort nu
aan Mickey en mij.
318
00:17:11,160 --> 00:17:14,534
We hebben plannen, grootse plannen.
En daar horen jullie niet bij,
319
00:17:14,722 --> 00:17:16,105
Ze wilden reeds vertrekken.
320
00:17:18,438 --> 00:17:22,679
Wel, dat wist ik niet.
- Jij bent zo ontslagen, Alba.
321
00:17:22,703 --> 00:17:25,334
Poedel, we moeten gaan.
- Vertrek uit ons huis.
322
00:17:25,358 --> 00:17:27,569
Ik heb je hier gebracht en
ik kan je terugsturen!
323
00:17:27,722 --> 00:17:29,077
Oké, we gaan!
324
00:17:29,101 --> 00:17:31,921
Dit is je laatste waarschuwing.
We zullen deze deur intrappen!
325
00:17:33,179 --> 00:17:37,086
Oh, ja... dat is een ritje
waar ik zeker niet van af wil.
326
00:17:37,662 --> 00:17:39,805
Maar ik was heel duidelijk
over het bikini gedeelte.
327
00:17:39,807 --> 00:17:41,457
Dat is een bikini.
- Wat een rotzooi.
328
00:17:41,481 --> 00:17:44,635
Je kan er dwars door heen kijken.
- Als het vastzit is het een geheel stuk.
329
00:17:46,182 --> 00:17:48,758
Dit is Hurley.
- Kijk eens naar die kleur.
330
00:17:48,782 --> 00:17:50,473
Nu onmiddellijk.
Dank je.
331
00:17:50,497 --> 00:17:53,009
De Pembertons zijn bij hun huis.
- Wat?
332
00:17:53,033 --> 00:17:55,167
Ik moet gaan.
- Nee, wow...hé!
333
00:17:55,191 --> 00:17:57,606
Hurley, wacht even.
Hé, dat is mijn fooi.
334
00:17:57,665 --> 00:17:59,957
Ik stond op het punt om
je dat te vertellen, oké?
335
00:18:00,127 --> 00:18:02,326
Goed, dus vermoed ik
dat we klaar zijn dus...
336
00:18:02,483 --> 00:18:04,705
Nee, die is van mij.
Ik heb dat verdiend.
337
00:18:04,729 --> 00:18:07,066
Ik heb dat verdiend, oké?
Dus ga...? Wat doe je?
338
00:18:07,090 --> 00:18:10,278
Waar ga je naar...
Wow, wow. Hé. Wat doe hij...
339
00:18:10,428 --> 00:18:12,606
Wat ga je...
Oh, wat doe je?
340
00:18:12,795 --> 00:18:14,968
Nee, alsjeblieft niet...
341
00:18:15,939 --> 00:18:18,686
Oké, de weg is die kant op.
- Ja en de haven is die kant op.
342
00:18:18,688 --> 00:18:20,713
Je wil gewoon die kant op
omdat het de heuvel af is.
343
00:18:20,737 --> 00:18:24,619
Ik ben neergeschoten, jij misselijke bitch.
Weet je wat? Ik ben klaar.
344
00:18:24,621 --> 00:18:25,992
Hier, pak je deel.
Wat...hé!
345
00:18:26,016 --> 00:18:28,317
Ik wordt liever neergemaaid
in een helse zee van kogels
346
00:18:28,319 --> 00:18:30,046
dan te luisteren
naar je constante gehik.
347
00:18:30,048 --> 00:18:33,495
Je hebt in ieder geval wel de gave er voor.
- Jij haalde 20 jaar geleden je hoogtepunt.
348
00:18:34,544 --> 00:18:35,806
Chip is niet van jou.
349
00:18:36,890 --> 00:18:38,400
Wat?
- Ja.
350
00:18:38,424 --> 00:18:40,368
Wat?
- Je hoorde me wel.
351
00:18:41,273 --> 00:18:42,546
Oh, God!
352
00:18:46,399 --> 00:18:48,288
Je bent gearresteerd.
FBI.
353
00:18:48,415 --> 00:18:50,549
Stilstaan!
- Stop tegenwerken!
354
00:19:00,849 --> 00:19:02,258
Oké...
355
00:19:03,292 --> 00:19:04,443
Oké!
356
00:19:05,311 --> 00:19:07,002
Het ding om te herinneren
357
00:19:07,145 --> 00:19:09,533
is dat je ouders van je houden.
- Is dat zo?
358
00:19:09,535 --> 00:19:11,916
Dat zeiden ze en ook...
en hadden ze het niet over hoe...
359
00:19:11,980 --> 00:19:14,770
trots ze waren op jullie...
- Vele dingen.
360
00:19:16,257 --> 00:19:17,885
Complimenten...
361
00:19:17,887 --> 00:19:20,408
Je hoeft niet te liegen.
We hoorden jullie wel.
362
00:19:21,444 --> 00:19:23,944
Heb je dat?
- Je had je volume helemaal los.
363
00:19:29,013 --> 00:19:30,191
Oké.
364
00:19:30,879 --> 00:19:32,933
Wel, voor wat het waard is,
weet je...
365
00:19:32,957 --> 00:19:34,653
Oh, wow!
Wat doe je?
366
00:19:36,147 --> 00:19:37,340
Meen je dat nou?
367
00:19:38,033 --> 00:19:39,362
Ik wilde je omhelzen.
368
00:19:39,879 --> 00:19:41,030
Oh.
369
00:19:42,397 --> 00:19:44,765
Wel, nee. Ik wil dit
niet meer doen.
370
00:19:44,945 --> 00:19:48,262
Hoe kon ik weten dat jij me ging omhelzen?
- Wist niet eens of je wel wist hoe?
371
00:19:48,286 --> 00:19:50,857
Das wel duidelijk, Mickey.
- Ik dacht dat je op me los ging varen.
372
00:19:50,881 --> 00:19:52,911
Vergeet het maar? Het moment is voorbij.
- Sorry.
373
00:19:52,935 --> 00:19:54,631
Vergeet het maar.
Ik wil het niet meer.
374
00:19:54,655 --> 00:19:57,183
We proberen het morgen, morgen weer.
- We proberen het nooit weer.
375
00:19:58,250 --> 00:20:00,822
Oké. Ik moet het je
broer vertellen.
376
00:20:01,382 --> 00:20:02,621
We gaan met je mee.
377
00:20:04,342 --> 00:20:05,516
Oké.
378
00:20:08,958 --> 00:20:10,293
Verdorie!
379
00:20:10,842 --> 00:20:12,574
Wat heb je gedaan?
- Vuur is leuk.
380
00:20:12,576 --> 00:20:15,283
Nee! Hé, kom op. Weg!
Ga hier weg.
381
00:20:25,264 --> 00:20:26,845
Het is mooi.
382
00:20:27,441 --> 00:20:30,181
Oké. Het is oké.
Nee, jongens. Het is oké.
383
00:20:30,226 --> 00:20:32,496
Het is in orde.
Ik heb een miljoen dollar...in...
384
00:20:38,592 --> 00:20:40,061
Oh, nee.
385
00:20:40,922 --> 00:20:45,717
Vertaling/Sync: Gerald
Controle: Crazy
386
00:20:51,704 --> 00:20:56,499
Metamorfose (MMF)
Translate & Release Group
32240
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.