All language subtitles for The Mick - 01x17 - The Intruder.WEB-DL.Dutch.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,395 --> 00:00:18,284 Nog een keertje, voor de duidelijkheid. 2 00:00:18,308 --> 00:00:21,086 Je zegt dat als we Jimmy neerslaan... - Niet mogelijk. 3 00:00:21,088 --> 00:00:23,736 ...eet je elke maaltijd uit een voerbak voor een hele maand? 4 00:00:23,760 --> 00:00:26,398 Ja! - En je moet in de tuin slapen. 5 00:00:26,422 --> 00:00:29,070 Ik slaap niet in de tuin. Was al besproken. Maar als jullie falen... 6 00:00:29,094 --> 00:00:31,859 Ze zullen falen... - Ga je om tien uur op bed, lichten uit, 7 00:00:31,883 --> 00:00:33,854 elke avond voor een maand. - Dit gaat niet lukken. 8 00:00:33,856 --> 00:00:35,667 Wat levert het jou op? - Opschep rechten. 9 00:00:35,691 --> 00:00:38,125 Oh, ik zag hoe deze man met een koevoet werd geslagen. 10 00:00:38,149 --> 00:00:41,088 Jij sloeg me met een koevoet. - Ik sloeg deze jongen met een koevoet 11 00:00:41,112 --> 00:00:44,033 maar deed hem niets. - Omdat ik de dikste kop van de League heb. 12 00:00:44,057 --> 00:00:46,369 Welke League? - Waarom kom je dat niet ervaren? 13 00:00:47,111 --> 00:00:49,128 Geef me maar een nachtkusje! 14 00:00:51,549 --> 00:00:53,208 Zag je dat? 15 00:00:53,422 --> 00:00:55,134 Prikkelt wat aan je hand, of niet? 16 00:00:55,136 --> 00:00:56,861 Welterusten en wel tandenpoetsen. Volgende! 17 00:00:56,884 --> 00:00:58,340 Oh, dag lieverd. 18 00:00:58,364 --> 00:01:00,607 Maar laten we nu niet een manicure verkloten. 19 00:01:02,407 --> 00:01:04,727 Je moet gaan voetballen. - Ik mag het verrassingselement wel. 20 00:01:04,751 --> 00:01:06,102 Slaap lekker, oké, Ben, jij bent. 21 00:01:06,126 --> 00:01:08,611 Ik het het meeste geloof in jou, oké, maar focus! 22 00:01:08,635 --> 00:01:11,257 Zo hard als je maar kan. - Oh, jongen! 23 00:01:11,377 --> 00:01:12,895 Oh, das pijnlijk. 24 00:01:12,897 --> 00:01:15,371 Dat is onze schuld. Voor het niet uitleggen van... ja. 25 00:01:15,395 --> 00:01:17,695 Niet jou schuld. Je bent te jong het te begrijpen. 26 00:01:17,697 --> 00:01:19,786 Maar hij is niet boos, toch? - Helemaal niet boos. 27 00:01:19,810 --> 00:01:21,883 Ga naar je kamer, goed? Ik kom je zo instoppen. 28 00:01:21,907 --> 00:01:23,678 Welterusten! - Welterusten Ben. 29 00:01:23,680 --> 00:01:25,918 Ja. Verwachtte dat niet. Ben je in orde? - Ja, ik ben in orde. Kom op. 30 00:01:25,920 --> 00:01:28,671 Pijnlijk hè? - Zeker...weet je. 31 00:01:28,673 --> 00:01:30,335 Bedankt met naar bed brengen van de kinderen. 32 00:01:31,442 --> 00:01:34,108 Heel erg leuk om deel uit te mogen maken van een normale familie, weet je, 33 00:01:34,132 --> 00:01:36,019 want toen ik nog kind was... 34 00:01:37,366 --> 00:01:39,679 Oh, zijn kop is niet zo dik. 35 00:01:39,725 --> 00:01:41,803 Het lukte je! - Ik ben in orde. 36 00:01:43,656 --> 00:01:46,596 Oh! Onverslagen. - Oké, jij hebt me. 37 00:01:47,168 --> 00:01:49,471 Oh, dit is een leuk spelletje. 38 00:01:50,253 --> 00:01:55,048 Metamorfose (MMF) Presents "The Mick S01E17" 39 00:01:56,831 --> 00:02:01,626 Vertaling: Gerald Controle: Crazy 40 00:02:12,406 --> 00:02:14,265 Oh, God, we worden beroofd. 41 00:02:31,044 --> 00:02:34,091 Stilstaan! - Oké, rustig aan. 42 00:02:34,352 --> 00:02:35,646 Maar doe je handen omhoog. 43 00:02:36,004 --> 00:02:37,791 Omhoog! - Ze zijn omhoog! 44 00:02:40,480 --> 00:02:42,360 En zeg welterusten. 45 00:02:45,454 --> 00:02:49,092 Verdorie, ik heb hem! Jongens, kom snel, ik heb hem! 46 00:02:49,236 --> 00:02:51,973 Wat is er verdomme aan de hand? - Ik zag een inbreker, 47 00:02:51,997 --> 00:02:55,783 Ik wist niet wat ik moest doen... dus stak zijn reet in lichterlaaie. 48 00:02:55,968 --> 00:02:58,509 Ja. Hallo? Er is iemand neergeschoten. 49 00:02:58,533 --> 00:03:00,901 2400 Radcliffe Drive. Op de hoek met Tidewind en... 50 00:03:00,925 --> 00:03:03,953 Je hebt me neergeschoten! Wat is er verdomme met je aan de hand? 51 00:03:04,415 --> 00:03:05,567 Vader? Papa? 52 00:03:05,591 --> 00:03:07,893 Laat maar, was een grapje. Sorry, wapens zijn slecht. Dag! 53 00:03:07,918 --> 00:03:09,438 Niet schieten! 54 00:03:09,440 --> 00:03:10,722 Mama? Poedel? 55 00:03:10,746 --> 00:03:13,943 Chip schoot me neer. M'n eigen zoon. - Was niet de bedoeling! 56 00:03:13,967 --> 00:03:16,352 Oh, mijn God. Ik wilde moedig zijn! Ik knalde m'n vader neer. 57 00:03:16,376 --> 00:03:18,766 In orde. Het geweerpoeder is heel oud, raakte alleen de huid. 58 00:03:18,790 --> 00:03:20,860 Mama leeft nog! - Oké, niet zo strak, lieverd. 59 00:03:20,884 --> 00:03:23,893 Wat is er verdomme aan de hand? - Iedereen stil alsjeblieft?... 60 00:03:23,924 --> 00:03:26,930 De politie is onderweg, tenzij je graag de bak in wil, luister dan naar me. 61 00:03:26,954 --> 00:03:30,621 Chip, neem je broer mee naar je kamer. - Alba, ga jij Christopher en Poedel verstoppen? 62 00:03:30,645 --> 00:03:33,055 Oh, oké. Poedel. - En de politie dan? 63 00:03:33,135 --> 00:03:35,211 Ze verwachten iemand met een schotwond. 64 00:03:35,517 --> 00:03:36,926 En wij gaan ze één geven. 65 00:03:39,269 --> 00:03:40,517 Maar, ga je dit doen, of niet? 66 00:03:40,541 --> 00:03:42,815 Ja, alleen moeilijk een man in de rug neer te schieten. 67 00:03:42,817 --> 00:03:46,794 Mij is beter geleerd dan dat. - Mickey? Deze man... heeft je geslagen. Wow! 68 00:03:46,979 --> 00:03:49,635 Hij raakte je met een auto. - Weet ik, en hij voelde zo slecht. 69 00:03:49,659 --> 00:03:51,868 Hij deed het twee keer. - Heeft hij, of niet? 70 00:03:51,890 --> 00:03:53,724 Ik schiet hem in z'n reet. Vind hij grappig. 71 00:03:53,748 --> 00:03:55,680 Mooi, - Oké. Sorry, Jimbo. 72 00:04:00,719 --> 00:04:03,855 Ik weet het, ik weet het. Ik ben hier. Ik ben hier. Hé... 73 00:04:04,029 --> 00:04:05,346 Oh, Mick. - Ik weet het. 74 00:04:05,370 --> 00:04:08,423 Luister aandachtig. Chris en Poedel zijn thuis, oké? De politie is onderweg. 75 00:04:08,447 --> 00:04:11,550 en ze verwachten iemand met een schotwond. - Dus schoot je op m'n reet? 76 00:04:11,552 --> 00:04:14,876 Ja, luister, want jij vertelt dat Chip je per ongeluk heeft neer geschoten. 77 00:04:15,119 --> 00:04:17,668 Zeker weten niet! Wat levert het mij het op? 78 00:04:17,938 --> 00:04:19,135 Wat wil je? 79 00:04:20,518 --> 00:04:23,195 Ik wil een stempel op onze relatie drukken. - Oh, kom op! 80 00:04:23,219 --> 00:04:27,232 Oh, wel dat is een... hele ander gesprek. 81 00:04:27,256 --> 00:04:30,014 Je hebt me net neergeschoten! Weet ik, alles behalve dat, oké? 82 00:04:30,016 --> 00:04:33,465 Maar jongens, we moeten dit goed spelen, oké? - Goed, dan! Oké. 83 00:04:33,489 --> 00:04:37,167 En dan wil ik... Oh, ik wil een kussen. - Je wil een kussen? 84 00:04:37,191 --> 00:04:39,518 Omdat ik het zat ben om op een opgerolde handdoek te slapen. 85 00:04:39,520 --> 00:04:41,445 Oké, zal ik doen. Ik haal je een kussen. 86 00:04:41,469 --> 00:04:43,326 Oh, ja? 87 00:04:43,706 --> 00:04:46,575 Oh, het brand echt wanneer ik adem. 88 00:04:46,976 --> 00:04:48,900 Je hebt geluk dat niemand gedood werd. - Oh... 89 00:04:49,103 --> 00:04:50,963 Echt wel. Ja. 90 00:04:51,574 --> 00:04:54,238 Wapens zijn zeer gevaarlijk, zoon. - Ja. Bedankt, agent. 91 00:04:54,240 --> 00:04:56,526 Het spijt ons zo erg. - Oké. 92 00:04:56,641 --> 00:04:58,854 Dank je. Fijne avond. - Ja. 93 00:05:00,091 --> 00:05:02,012 Goed, de kust is veilig. 94 00:05:08,117 --> 00:05:09,374 Dus... 95 00:05:09,969 --> 00:05:11,449 Jullie zien er allen goed uit. 96 00:05:11,975 --> 00:05:14,158 Waar ben je verdomme geweest? Waarom heb je niet gebeld? 97 00:05:17,833 --> 00:05:20,103 Ik heb...ik heb jullie in geen maanden gezien, 98 00:05:20,127 --> 00:05:23,464 en ik zou het fijn vinden... ga als een normale familie zitten... 99 00:05:23,488 --> 00:05:25,373 ...en we leggen alles uit. 100 00:05:26,720 --> 00:05:28,595 Alba, haal wat te eten, alsjeblieft. 101 00:05:30,826 --> 00:05:33,021 Hé, het zit zo. Alba doet dat eigenlijk niet meer. 102 00:05:33,045 --> 00:05:34,568 Wat niet meer? Eigenlijk alles! 103 00:05:34,592 --> 00:05:36,798 Ze zweeft rond ons alsof ze deel uit maakt van de familie. 104 00:05:36,822 --> 00:05:38,312 Wel, dan is het aan jou. 105 00:05:38,577 --> 00:05:41,479 Doe je werk of... daar is de deur. 106 00:05:45,648 --> 00:05:47,774 Grijp een bordeaux uit de kelder als je daar bent. 107 00:05:47,776 --> 00:05:50,653 Oh ja, wel het volgende over de bordeaux. 108 00:05:51,288 --> 00:05:52,592 Heb ik opgedronken. 109 00:05:59,411 --> 00:06:01,383 Moest je haar nou echt dat uniform laten dragen? 110 00:06:01,407 --> 00:06:03,601 Ik heb haar niets opgedrongen. Ze houd ervan. 111 00:06:03,625 --> 00:06:07,509 Alba, mag ik nog een stukje van die heerlijke... - Doe niet... voer hem niets anders. 112 00:06:07,533 --> 00:06:10,919 Echt, je vader is de enige man in de geschiedenis die dikker werd tijdens het lopen. 113 00:06:10,943 --> 00:06:14,933 Over lopen gesproken, waarom begin je niet over je Jason Bourne sluip manier hier thuis 114 00:06:14,957 --> 00:06:16,740 midden in de nacht? - Ja... 115 00:06:17,213 --> 00:06:20,046 ... zoals ik al zei, we lagen dus 116 00:06:20,070 --> 00:06:23,301 in dit hotel in Montreal, welke ik niet aan zou bevelen. 117 00:06:23,546 --> 00:06:27,202 En kwamen we op een dag thuis en troffen we de hal overspoeld met agenten aan. 118 00:06:27,411 --> 00:06:30,024 Ik vermoed dat ze je moeders schrille stem hebben opgespoord. 119 00:06:30,048 --> 00:06:33,515 Fascinerend. Wel, terwijl jullie op vakantie waren in Canada, 120 00:06:33,539 --> 00:06:37,197 heb ik hier op de poorten van de hel gepast. - Och, arm ding. 121 00:06:37,221 --> 00:06:39,679 Het spijt me zo dat je ons huisje warm hebt moeten houden 122 00:06:39,703 --> 00:06:43,134 terwijl wij in een hutkoffer woonden als een stelletje smerige...criminelen? 123 00:06:43,136 --> 00:06:45,466 Nee, ik denk dat dit de pot verwijt dat de ketel zwart ziet. 124 00:06:45,490 --> 00:06:47,451 Is dat zo? Oké, sorry. Hoe zou jij het noemen? 125 00:06:47,475 --> 00:06:49,580 Eh, geen idee. Vals beschuldigd? 126 00:06:49,617 --> 00:06:51,959 Ja, dat klopt. We zijn onschuldig. 127 00:06:51,982 --> 00:06:54,326 En we hebben documenten in dit huis die het kunnen bewijzen. 128 00:06:55,035 --> 00:06:56,925 Ik wist het! Ik zei het jullie toch! 129 00:06:56,949 --> 00:07:00,018 Ik probeerde het ze te vertellen maar het zijn gewoon een stelletje idioten. 130 00:07:00,042 --> 00:07:02,478 Hé, Chip, hoe denk je dat de politie hen gevonden heeft? 131 00:07:02,711 --> 00:07:06,335 Dat zijn we voorbij. Wat belangrijker is: ze zijn thuis en veilig. 132 00:07:06,336 --> 00:07:08,737 Maar houd dit in dat ze voorgoed thuis zijn? 133 00:07:09,464 --> 00:07:12,161 Wel, er is nog een lange weg te gaan om onze naam te zuiveren 134 00:07:12,185 --> 00:07:13,950 maar ja, ik denk het wel. 135 00:07:14,684 --> 00:07:18,111 Ben, lieverd, hou op te plukken aan je gezicht. Mama moet ervan kotsen. 136 00:07:18,135 --> 00:07:20,574 Het is een nervositeit. Hij doet het wanneer hij overdonderd word. 137 00:07:20,576 --> 00:07:23,352 Kijk eens aan, maatje. Staar maar naar de vlam. 138 00:07:23,503 --> 00:07:25,057 Hij houd van de vlam. Wauw. 139 00:07:25,335 --> 00:07:26,519 Dat is geweldig. 140 00:07:26,917 --> 00:07:30,053 En waarom draagt hij mijn Cashmere nekverwarmer? 141 00:07:30,481 --> 00:07:33,661 Omdat ik hem laat dragen wat hij graag wil. - Geweldige opvoeding, Mackenzie. 142 00:07:33,849 --> 00:07:37,594 Ik laat een lieve zoon achter en ik kom terug bij een pyromanische dochter. 143 00:07:37,618 --> 00:07:39,623 Nog andere leuke verrassingen trouwens? 144 00:07:39,755 --> 00:07:40,926 Piercings? Tatoeages? 145 00:07:42,041 --> 00:07:44,798 Sorry maar je hebt niet bepaald een handleiding voor me achtergelaten. 146 00:07:44,800 --> 00:07:47,280 Alsof je het zou hebben gelezen. - In ieder geval was ze hier! 147 00:07:47,493 --> 00:07:51,998 Mijn God, ik was hier voor 17 jaar, Sabrina. Het spijt me als ik een paar maand gemist heb. 148 00:07:52,000 --> 00:07:54,566 Wees niet zo hard voor jezelf. Ze zullen altijd kinderen blijven. 149 00:07:54,656 --> 00:07:58,221 Weet je wat, het is al een hele lange dag geweest. 150 00:07:58,244 --> 00:08:01,070 En als jullie jongens allen klaar zijn mij te bekritiseren, 151 00:08:01,094 --> 00:08:03,268 denk ik dat ik nu maar eens naar bed ga, oké? 152 00:08:03,606 --> 00:08:06,382 We kunnen dit morgen wel afhandelen. Klinkt goed? 153 00:08:07,302 --> 00:08:09,063 Ik denk dat het goed klinkt. 154 00:08:15,247 --> 00:08:16,538 Waar is de boter? 155 00:08:22,573 --> 00:08:25,208 Wat verdomme... - Goedemorgen. 156 00:08:26,187 --> 00:08:27,774 Waarom ben ik geboeid? 157 00:08:28,265 --> 00:08:29,445 Ik ben het slachtoffer. 158 00:08:29,680 --> 00:08:31,698 Je hebt tevens verschillende bekeuringen openstaan. 159 00:08:31,722 --> 00:08:34,112 Rhode Island, New Hampshire, Massachusetts. 160 00:08:34,257 --> 00:08:37,764 Oké, weet je, ik zal New Hampshire niet eens waarderen met een reactie. 161 00:08:37,998 --> 00:08:40,004 De rechter is een regelrechte racist. 162 00:08:40,103 --> 00:08:42,868 Je plaste in het openbaar en verscheen niet bij de rechtzitting. 163 00:08:42,892 --> 00:08:44,081 Wat? 164 00:08:46,390 --> 00:08:48,117 Ja, wel dat is New Hampshire. 165 00:08:48,141 --> 00:08:50,974 Dat was...ik ben door elkaar gehaald, want er was... 166 00:08:51,966 --> 00:08:54,786 Waar kijk ik hier naar? - Ik zeg in ieder geval 30 dagen. 167 00:08:55,023 --> 00:08:58,192 Zei je nou 13 of 30? - Ik zei 30. 168 00:08:58,848 --> 00:09:00,111 Oh, kom op. 169 00:09:00,432 --> 00:09:01,973 Ik zal vrijwilligerswerk doen. 170 00:09:02,082 --> 00:09:04,115 Je wil dat ik werk doe wat niemand anders doet? 171 00:09:04,139 --> 00:09:06,610 Ik doe de oven bij de hondenopvang wel. 172 00:09:11,235 --> 00:09:12,436 Oké. 173 00:09:12,884 --> 00:09:15,774 Wat als ik jou een Marlin vang 174 00:09:16,277 --> 00:09:19,225 zodat je dit kleine guppy weer terug in het kinderbadje kan gooien. 175 00:09:21,619 --> 00:09:23,880 Luister, idioot, ik weet verdomme niet wat dat betekent. 176 00:09:24,302 --> 00:09:28,719 Ik kan je Chris en Pamela Pemberton bezorgen. 177 00:09:30,907 --> 00:09:32,617 Weet niet wie dat is. 178 00:09:33,861 --> 00:09:35,230 Ze zijn nogal wat. 179 00:09:36,019 --> 00:09:37,826 Zijn bekende voortvluchtigen, oké? 180 00:09:37,850 --> 00:09:40,766 Lees je de krant wel... Waarom praat ik toch tegen jou? 181 00:09:41,124 --> 00:09:43,934 Bel iemand met heldere gedachten. Zij weten het. 182 00:09:44,228 --> 00:09:45,925 Ik ben klaar met jou. 183 00:09:49,866 --> 00:09:51,725 Hé, wat is er aan de hand? 184 00:09:52,227 --> 00:09:55,693 Wel, helaas ziet onze kamer eruit alsof je een kontgevecht hebt voorgezeten. 185 00:09:55,717 --> 00:09:58,380 Ja, daar kan je je doorgedraaide kinderen voor bedanken. 186 00:09:58,404 --> 00:10:01,854 Kunnen we dit morgen oppikken? Ik ben neergeschoten, dus...behoorlijk moe. 187 00:10:01,856 --> 00:10:05,246 Ja, ja. zal wel. Het is... dat is mijn kamer, dus... 188 00:10:05,248 --> 00:10:09,323 Eigenlijk, is het mijn kamer. Ja, Het zijn allemaal mijn kamers. 189 00:10:11,642 --> 00:10:14,514 Omdat de kinderen het voor me opnemen? Omdat ze het vast niet meenden... 190 00:10:14,537 --> 00:10:16,553 Nee, daar heeft het niets mee te maken. 191 00:10:17,997 --> 00:10:20,254 Oké? Maar vertrek alsjeblieft. 192 00:10:27,360 --> 00:10:30,014 Hé... hoe komt het dat jullie op zijn? 193 00:10:30,151 --> 00:10:31,302 Niet moe! 194 00:10:31,364 --> 00:10:33,854 Ja, ik ben nog wat opgeladen na het neerschieten van mijn vader. 195 00:10:33,994 --> 00:10:35,253 Ja, dat zal wel. 196 00:10:37,825 --> 00:10:41,149 Luister, ik wil jullie bedanken dat jullie me steunden. 197 00:10:41,357 --> 00:10:42,540 Dat betekende veel. 198 00:10:42,713 --> 00:10:45,772 Dat had niets met jou te maken. Ik wilde ze alleen maar raken. 199 00:10:49,145 --> 00:10:51,593 Ja. Ja, blijkbaar. 200 00:10:53,904 --> 00:10:56,072 Een beetje gek met wat er gaande is met je ouders, huh? 201 00:10:56,091 --> 00:10:58,619 Als jullie erover willen praten, wil ik dat je weet dat ik er ben. 202 00:10:58,643 --> 00:11:01,355 Nee, ik ben in orde. Bedankt. - Ja, moeilijkste deel is voorbij. 203 00:11:01,379 --> 00:11:04,834 Nu dat mam en pap terug zijn kan alles weer worden zoals het was. 204 00:11:04,977 --> 00:11:06,575 Weet je, voordat jij tevoorschijn kwam. 205 00:11:07,801 --> 00:11:09,230 Ja, ik snap het. 206 00:11:12,075 --> 00:11:14,937 Oké... Ik ga maar. 207 00:11:16,190 --> 00:11:17,775 Ik ga... 208 00:11:19,338 --> 00:11:21,022 ga alleen maar. 209 00:11:23,456 --> 00:11:26,689 Oké, mama is moe. Ga maar slapen en ik geef morgen antwoord. 210 00:11:28,420 --> 00:11:30,246 Oh, hé. 211 00:11:30,963 --> 00:11:33,150 Wist niet dat jij hier was. Kwam alleen Ben instoppen. 212 00:11:33,253 --> 00:11:36,226 Oh, wel, dat is heel bedachtzaam van je, maar ik denk dat ik het wel aan kan. 213 00:11:36,250 --> 00:11:39,713 Ja, natuurlijk. Je moet weten dat er een bepaalde routine nu is. 214 00:11:40,042 --> 00:11:42,046 Begint met het doden van alle monsters in de kast. 215 00:11:42,048 --> 00:11:44,191 Wel, dat is de eerste voor de hand liggende stap. 216 00:11:44,215 --> 00:11:47,506 En zeker weten dat je niet bezorgd hoeft te zijn maar het kan geen kwaad om te kijken. 217 00:11:47,530 --> 00:11:48,806 Heb ik gelijk, Ben? 218 00:11:49,490 --> 00:11:51,697 Oh! Oh, Ben! 219 00:11:51,721 --> 00:11:55,686 Een enorm monster! Wat moet ik doen? - Trek hun misselijke lef eruit! 220 00:11:55,709 --> 00:11:58,542 Ga uit Ben z'n...oh, nee, Dood hem! Snij z'n strot door! 221 00:11:58,566 --> 00:12:02,974 Pak hem! Dood hem! Trek zijn ogen eruit! - Ik dood het monster! 222 00:12:02,976 --> 00:12:04,819 Pak hem! Sla hem op z'n bek! 223 00:12:04,843 --> 00:12:07,229 Zo ontzettend leuk! Dat is genoeg. 224 00:12:07,231 --> 00:12:09,214 Oké, mag ik even met je praten. - Ja! 225 00:12:09,216 --> 00:12:11,678 Het is allemaal klaar. Slaap lekker. - Welterusten. 226 00:12:14,624 --> 00:12:17,849 Terug trekken. Mijn kind, mijn slaapkamer. 227 00:12:17,873 --> 00:12:20,852 Mijn dienstmeisje. Mijn alles. Begrepen? 228 00:12:21,101 --> 00:12:24,964 Echt waar? Heb je enig idee wat deze kinderen me hebben laten doorstaan? 229 00:12:25,070 --> 00:12:27,037 Plus, je hebt me nog niet betaald, trouwens. 230 00:12:27,415 --> 00:12:30,609 Oh, oké. Gaat het daarom? Goed. 231 00:12:30,633 --> 00:12:33,149 Goed, hoeveel wil je om hun tante te zijn? 232 00:12:33,151 --> 00:12:35,967 Bedoel je, hoeveel je me schuldig bent voor alles wat ik heb gedaan? 233 00:12:35,991 --> 00:12:39,055 Want ik kan er geen prijskaartje aan hangen. - Hoe klinkt 30.000 dollar? 234 00:12:40,312 --> 00:12:42,479 Goed...dat is goed. 235 00:12:42,562 --> 00:12:46,186 Klinkt enorm goed. Je zei 30 toch, geen 13, of wel? 236 00:12:46,210 --> 00:12:48,623 Want 30 is wat ik hoorde. En is dat bindend. 237 00:12:48,647 --> 00:12:51,737 Oké, kijk eens aan. Je hebt alles wat je wil. 238 00:12:52,071 --> 00:12:53,554 Ben je blij? 239 00:12:58,653 --> 00:13:01,622 Mr. Shepherd. Ik ben detective Hurley. 240 00:13:01,646 --> 00:13:04,119 Ik hoor dat je informatie hebt over de Pembertons. 241 00:13:04,264 --> 00:13:06,074 Oké, even wachten, Serpico... 242 00:13:06,321 --> 00:13:08,358 Zou kunnen. Misschien ook niet. 243 00:13:08,908 --> 00:13:11,651 Wat wil je? - Ten eerste, ik wil niet zitten. 244 00:13:11,675 --> 00:13:13,797 Daar kunnen we voor zorgen. Begin maar te praten. 245 00:13:14,030 --> 00:13:15,239 Ik ben nog niet klaar. 246 00:13:16,394 --> 00:13:19,173 Ik wil tevens de eerste pitch afgooien tijdens Fenway volgend seizoen. 247 00:13:20,013 --> 00:13:22,445 Ik wil geen vrouw die me uitlacht wanneer ik huil. 248 00:13:22,469 --> 00:13:24,691 Denk iets minder moeilijk. - Goed. 249 00:13:25,081 --> 00:13:28,347 Ik wil een hamburger. Het eten hier is kloten. 250 00:13:28,994 --> 00:13:32,510 Haal een hamburger voor die idioot, oké? - Niet zomaar een hamburger. 251 00:13:33,301 --> 00:13:35,795 Eén van Randy's van North Street. 252 00:13:35,946 --> 00:13:38,197 En een stukje taart. Ze hebben geen taart. 253 00:13:38,221 --> 00:13:41,053 Wel, ziet er naar uit dat je dan twee keer moet stoppen ergens. 254 00:13:41,204 --> 00:13:42,669 Haal de taart. 255 00:13:47,459 --> 00:13:49,921 Daar ben je. Oké, wat is het plan? 256 00:13:50,017 --> 00:13:51,316 Wat voor plan? 257 00:13:51,340 --> 00:13:55,162 Om van Christopher en Poedel af te komen. Gaan we ze bedwelmen? Ze op een trein zetten? 258 00:13:55,186 --> 00:13:57,354 Wat is dat? - Oh, chloroform. 259 00:13:57,480 --> 00:13:59,663 Ik heb een recept online gevonden. 260 00:13:59,874 --> 00:14:02,620 Nee, niemand bedwelmt iemand. Ik vertrek. 261 00:14:02,797 --> 00:14:04,478 Wel, waar ga je naar toe? 262 00:14:04,571 --> 00:14:06,764 Weet ik niet, man. Dat is het geweldige aan vrijheid. 263 00:14:06,788 --> 00:14:09,403 Je cirkelt maar een beetje rond, doet wat je maar wil. 264 00:14:09,732 --> 00:14:11,640 Oh, wat makkelijk voor je. 265 00:14:11,664 --> 00:14:14,244 Goed, ren weg, kleine muskusrat. 266 00:14:15,590 --> 00:14:16,818 Wat doe je? 267 00:14:17,602 --> 00:14:18,889 Ik doe helemaal niets. 268 00:14:19,332 --> 00:14:21,619 Je maakte net die doek met chloroform nat. 269 00:14:21,646 --> 00:14:24,120 Nee, heb ik niet. - Alba, kom daar niet mee op me af. 270 00:14:24,279 --> 00:14:26,754 Wat? Ik beweeg niet eens. - Je loopt letterlijk naar mij toe. 271 00:14:26,786 --> 00:14:28,908 Je hebt dit jezelf aangedaan. - Nee, hé, hé. 272 00:14:28,986 --> 00:14:30,986 Kom hier! Neem het gewoon! 273 00:14:31,010 --> 00:14:33,946 Neem het gewoon! Kom op. We gaan! 274 00:14:33,970 --> 00:14:36,927 Ga slapen! - Alba, ga van me af. Stop! 275 00:14:38,162 --> 00:14:40,237 Oh! Kom op! 276 00:14:40,261 --> 00:14:42,406 Weet je hoe lang het duurt om dat te maken? 277 00:14:42,430 --> 00:14:45,548 Wel, wat wil je ermee bereiken? Ga je me elke dag chloroform toedienen? 278 00:14:45,572 --> 00:14:47,695 Ik zal doen wat nodig is. 279 00:14:48,121 --> 00:14:49,406 Ik geef niet op. 280 00:14:50,867 --> 00:14:52,969 Zie je nog wel, muskusrat. 281 00:15:08,846 --> 00:15:10,831 Ik zie je nog wel, maatje. 282 00:15:18,828 --> 00:15:20,693 Goed, genoeg. 283 00:15:20,717 --> 00:15:25,214 We hebben je het eten en het bier bezorgd en de Wu-Tang hoofdband. 284 00:15:25,238 --> 00:15:26,942 Tijd om te praten. 285 00:15:26,966 --> 00:15:31,044 Jongens, ik wil het jullie vertellen, echt waar maar... 286 00:15:31,643 --> 00:15:34,024 eerst is er iets wat ik nodig ben. - Nee. 287 00:15:34,382 --> 00:15:36,764 Niks meer. - Nog één. 288 00:15:37,823 --> 00:15:41,234 Dan ga je zingen? - Oh, als Ariana Grande. 289 00:15:42,834 --> 00:15:45,057 Goed. Wat is het? 290 00:15:46,045 --> 00:15:49,550 Ik wil een foto van agent Strassner's vrouw in bikini. 291 00:15:49,768 --> 00:15:52,189 Probeer je leuk te zijn? - Oh, probeer me aan te raken 292 00:15:52,213 --> 00:15:54,332 en ik klaag het hele departement aan. 293 00:15:57,641 --> 00:15:59,298 Maar wat gaat het worden, jongens? 294 00:16:03,470 --> 00:16:05,064 Niets. Wat ben je... ... Mackenzie. 295 00:16:05,088 --> 00:16:07,293 Hé. Wat doe je? - Oh, we zijn... 296 00:16:07,295 --> 00:16:10,267 hebben een ontmoeting met onze advocaat. - Ja... 297 00:16:10,601 --> 00:16:12,819 Oh, mijn God, jullie knijpen er weer tussen uit. 298 00:16:13,316 --> 00:16:15,390 Ik dacht dat je onschuldig was. - Doe niet zo idioot. 299 00:16:15,442 --> 00:16:17,762 Onschuldige mensen sluipen niet in en uit hun eigen huizen. 300 00:16:17,786 --> 00:16:19,912 We zijn geld nodig om te scheiden. - Waar ga je heen? 301 00:16:19,936 --> 00:16:22,453 Ik ga naar Cuba, Poedel gaat naar de hel. Eh, wel... 302 00:16:22,477 --> 00:16:25,226 Daarom schreef je die cheque uit. Zodat jij je kinderen kon dumpen. 303 00:16:25,250 --> 00:16:27,837 Het komt wel goed. Ze hebben genoeg geld voor drie levens. 304 00:16:27,861 --> 00:16:32,541 Dat is niet genoeg, Christopher. En laat mij je iets zeggen over je kinderen, ze zijn geweldig. 305 00:16:35,344 --> 00:16:37,407 Beetje overdreven, meestal een nachtmerrie 306 00:16:37,431 --> 00:16:40,525 maar ze hebben jullie als ouders, dus kan ik zeggen dat ze geweldig werk leveren. 307 00:16:40,549 --> 00:16:42,866 Wel, als je zoveel van ze houd, waarom neem je ze dan niet? 308 00:16:44,277 --> 00:16:45,470 Wat? - Ja, neem ze. 309 00:16:45,472 --> 00:16:48,213 Ik kan niet zomaar je kinderen nemen. Zo werkt het niet. 310 00:16:48,343 --> 00:16:49,769 Wat dacht je van een miljoen dollar? 311 00:16:51,521 --> 00:16:54,085 Ik zou het zeker kunnen proberen. 312 00:16:54,109 --> 00:16:55,641 Ja. zeker weten. - Ik doe mijn best. 313 00:16:55,665 --> 00:16:57,910 Open doen. FBI. - Hoe hebben ze ons gevonden? 314 00:16:57,934 --> 00:17:00,733 Ik heb ze gebeld. Ik. Alba. 315 00:17:00,735 --> 00:17:03,209 Je hebt wat? Waarom? - Waarom? 316 00:17:05,022 --> 00:17:08,667 Hij wil weten waarom, Mickey. Omdat ik je niet mag, daarom. 317 00:17:08,883 --> 00:17:11,070 Dit huis behoort nu aan Mickey en mij. 318 00:17:11,160 --> 00:17:14,534 We hebben plannen, grootse plannen. En daar horen jullie niet bij, 319 00:17:14,722 --> 00:17:16,105 Ze wilden reeds vertrekken. 320 00:17:18,438 --> 00:17:22,679 Wel, dat wist ik niet. - Jij bent zo ontslagen, Alba. 321 00:17:22,703 --> 00:17:25,334 Poedel, we moeten gaan. - Vertrek uit ons huis. 322 00:17:25,358 --> 00:17:27,569 Ik heb je hier gebracht en ik kan je terugsturen! 323 00:17:27,722 --> 00:17:29,077 Oké, we gaan! 324 00:17:29,101 --> 00:17:31,921 Dit is je laatste waarschuwing. We zullen deze deur intrappen! 325 00:17:33,179 --> 00:17:37,086 Oh, ja... dat is een ritje waar ik zeker niet van af wil. 326 00:17:37,662 --> 00:17:39,805 Maar ik was heel duidelijk over het bikini gedeelte. 327 00:17:39,807 --> 00:17:41,457 Dat is een bikini. - Wat een rotzooi. 328 00:17:41,481 --> 00:17:44,635 Je kan er dwars door heen kijken. - Als het vastzit is het een geheel stuk. 329 00:17:46,182 --> 00:17:48,758 Dit is Hurley. - Kijk eens naar die kleur. 330 00:17:48,782 --> 00:17:50,473 Nu onmiddellijk. Dank je. 331 00:17:50,497 --> 00:17:53,009 De Pembertons zijn bij hun huis. - Wat? 332 00:17:53,033 --> 00:17:55,167 Ik moet gaan. - Nee, wow...hé! 333 00:17:55,191 --> 00:17:57,606 Hurley, wacht even. Hé, dat is mijn fooi. 334 00:17:57,665 --> 00:17:59,957 Ik stond op het punt om je dat te vertellen, oké? 335 00:18:00,127 --> 00:18:02,326 Goed, dus vermoed ik dat we klaar zijn dus... 336 00:18:02,483 --> 00:18:04,705 Nee, die is van mij. Ik heb dat verdiend. 337 00:18:04,729 --> 00:18:07,066 Ik heb dat verdiend, oké? Dus ga...? Wat doe je? 338 00:18:07,090 --> 00:18:10,278 Waar ga je naar... Wow, wow. Hé. Wat doe hij... 339 00:18:10,428 --> 00:18:12,606 Wat ga je... Oh, wat doe je? 340 00:18:12,795 --> 00:18:14,968 Nee, alsjeblieft niet... 341 00:18:15,939 --> 00:18:18,686 Oké, de weg is die kant op. - Ja en de haven is die kant op. 342 00:18:18,688 --> 00:18:20,713 Je wil gewoon die kant op omdat het de heuvel af is. 343 00:18:20,737 --> 00:18:24,619 Ik ben neergeschoten, jij misselijke bitch. Weet je wat? Ik ben klaar. 344 00:18:24,621 --> 00:18:25,992 Hier, pak je deel. Wat...hé! 345 00:18:26,016 --> 00:18:28,317 Ik wordt liever neergemaaid in een helse zee van kogels 346 00:18:28,319 --> 00:18:30,046 dan te luisteren naar je constante gehik. 347 00:18:30,048 --> 00:18:33,495 Je hebt in ieder geval wel de gave er voor. - Jij haalde 20 jaar geleden je hoogtepunt. 348 00:18:34,544 --> 00:18:35,806 Chip is niet van jou. 349 00:18:36,890 --> 00:18:38,400 Wat? - Ja. 350 00:18:38,424 --> 00:18:40,368 Wat? - Je hoorde me wel. 351 00:18:41,273 --> 00:18:42,546 Oh, God! 352 00:18:46,399 --> 00:18:48,288 Je bent gearresteerd. FBI. 353 00:18:48,415 --> 00:18:50,549 Stilstaan! - Stop tegenwerken! 354 00:19:00,849 --> 00:19:02,258 Oké... 355 00:19:03,292 --> 00:19:04,443 Oké! 356 00:19:05,311 --> 00:19:07,002 Het ding om te herinneren 357 00:19:07,145 --> 00:19:09,533 is dat je ouders van je houden. - Is dat zo? 358 00:19:09,535 --> 00:19:11,916 Dat zeiden ze en ook... en hadden ze het niet over hoe... 359 00:19:11,980 --> 00:19:14,770 trots ze waren op jullie... - Vele dingen. 360 00:19:16,257 --> 00:19:17,885 Complimenten... 361 00:19:17,887 --> 00:19:20,408 Je hoeft niet te liegen. We hoorden jullie wel. 362 00:19:21,444 --> 00:19:23,944 Heb je dat? - Je had je volume helemaal los. 363 00:19:29,013 --> 00:19:30,191 Oké. 364 00:19:30,879 --> 00:19:32,933 Wel, voor wat het waard is, weet je... 365 00:19:32,957 --> 00:19:34,653 Oh, wow! Wat doe je? 366 00:19:36,147 --> 00:19:37,340 Meen je dat nou? 367 00:19:38,033 --> 00:19:39,362 Ik wilde je omhelzen. 368 00:19:39,879 --> 00:19:41,030 Oh. 369 00:19:42,397 --> 00:19:44,765 Wel, nee. Ik wil dit niet meer doen. 370 00:19:44,945 --> 00:19:48,262 Hoe kon ik weten dat jij me ging omhelzen? - Wist niet eens of je wel wist hoe? 371 00:19:48,286 --> 00:19:50,857 Das wel duidelijk, Mickey. - Ik dacht dat je op me los ging varen. 372 00:19:50,881 --> 00:19:52,911 Vergeet het maar? Het moment is voorbij. - Sorry. 373 00:19:52,935 --> 00:19:54,631 Vergeet het maar. Ik wil het niet meer. 374 00:19:54,655 --> 00:19:57,183 We proberen het morgen, morgen weer. - We proberen het nooit weer. 375 00:19:58,250 --> 00:20:00,822 Oké. Ik moet het je broer vertellen. 376 00:20:01,382 --> 00:20:02,621 We gaan met je mee. 377 00:20:04,342 --> 00:20:05,516 Oké. 378 00:20:08,958 --> 00:20:10,293 Verdorie! 379 00:20:10,842 --> 00:20:12,574 Wat heb je gedaan? - Vuur is leuk. 380 00:20:12,576 --> 00:20:15,283 Nee! Hé, kom op. Weg! Ga hier weg. 381 00:20:25,264 --> 00:20:26,845 Het is mooi. 382 00:20:27,441 --> 00:20:30,181 Oké. Het is oké. Nee, jongens. Het is oké. 383 00:20:30,226 --> 00:20:32,496 Het is in orde. Ik heb een miljoen dollar...in... 384 00:20:38,592 --> 00:20:40,061 Oh, nee. 385 00:20:40,922 --> 00:20:45,717 Vertaling/Sync: Gerald Controle: Crazy 386 00:20:51,704 --> 00:20:56,499 Metamorfose (MMF) Translate & Release Group 32240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.