All language subtitles for The Mick - 01x16 - The Implant.WEB-DL.Dutch.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,227 --> 00:00:19,238 Metamorfose (MMF) Presents "The Mick S01E16" 2 00:00:19,300 --> 00:00:21,880 Vertaling: Gerald Controle: Crazy 3 00:00:22,817 --> 00:00:24,639 Wat is er aan de hand? Is alles goed? 4 00:00:24,641 --> 00:00:28,605 Nee, het is niet goed! Een vreselijke tarantula heeft bijna mijn vreselijke arm eraf gebeten! 5 00:00:28,684 --> 00:00:31,293 Tante Mickey, doe iets! Ik ben bang! - Waar? 6 00:00:31,317 --> 00:00:33,979 Daar zo! - Verdorie, daar! Ben je blind? 7 00:00:34,927 --> 00:00:37,582 Praat je over dat? Dat hele kleine spinnetje? 8 00:00:38,081 --> 00:00:40,346 Ja. - Wauw, dames! 9 00:00:40,434 --> 00:00:43,006 Goed dan, Ik plet het wel. - Nee, geen pijn doen! 10 00:00:43,120 --> 00:00:44,665 Oh, mijn God. 11 00:00:50,807 --> 00:00:54,095 Meen je dat nou? - Jij belachelijke zelfmoordneigende man. 12 00:00:54,103 --> 00:00:56,510 Jongens, dat was moeilijk voor mij om als ouder te bekijken. 13 00:00:56,534 --> 00:00:57,888 Je bent geen ouder. - Goed. 14 00:00:57,890 --> 00:00:59,656 Want anders zou ik me behoorlijk schamen. 15 00:00:59,680 --> 00:01:02,448 Jij bent zo zwak. - Koffie. 16 00:01:02,685 --> 00:01:04,076 Pak je eigen koffie. 17 00:01:12,033 --> 00:01:13,562 Mok. - Er zijn geen mokken. 18 00:01:13,586 --> 00:01:16,635 Ze stapelden zich op bij het aanrecht. Ik vond het irritant. Heb ze weggegooid. 19 00:01:33,344 --> 00:01:35,342 Morgen. - Morgen. 20 00:01:35,518 --> 00:01:37,599 Hoi! - Hoi, wat ga je vandaag doen, Jimmy? 21 00:01:38,083 --> 00:01:42,281 Oh, jongen. Ik wilde vandaag naar het vliegveld gaan om vliegtuigen te zien landen. 22 00:01:43,074 --> 00:01:45,279 Klinkt heftig. Maar in plaats van dat, 23 00:01:45,281 --> 00:01:47,506 waarom neem je deze twee niet mee voor een 'jongens' dag? 24 00:01:47,999 --> 00:01:50,914 Wat? Waarom? - Want blijkbaar faal ik bij jou als vader. 25 00:01:50,938 --> 00:01:53,833 Jullie moeten leren reageren als mannen. - Dit is jou idee van een man? 26 00:01:53,883 --> 00:01:56,478 De man in een beest. - Wel, hij komt het beste in de buurt. 27 00:01:56,480 --> 00:01:59,454 Misschien dat jullie elkaar neutraliseren en terugkomen als normale personen. 28 00:02:00,303 --> 00:02:02,818 Geen probleem. Ik maak wel mannen van ze. 29 00:02:02,842 --> 00:02:05,743 Je hoeft er geen mannen van te maken. Ga met ze naar een wedstrijd of zo. 30 00:02:05,767 --> 00:02:07,017 weet je, mannen dingen. 31 00:02:07,678 --> 00:02:08,831 Oké. 32 00:02:09,508 --> 00:02:10,910 Ik doe het. 33 00:02:14,378 --> 00:02:16,574 Ik verveel me. Laat we iets gaan doen. 34 00:02:16,973 --> 00:02:18,880 Wel, ik heb nog nooit paddo's geprobeerd. 35 00:02:19,054 --> 00:02:22,064 Lijkt wat extreem voor halverwege de ochtend. 36 00:02:22,093 --> 00:02:23,344 Wel, wat dan? 37 00:02:23,368 --> 00:02:25,421 Geen idee. Een meisjesdag of zoiets van maken. 38 00:02:25,445 --> 00:02:28,031 De jongens doen vandaag hun ding. - Ik luister. 39 00:02:28,033 --> 00:02:29,926 Waarom gaan we niet een keer voorspelbaar zijn? 40 00:02:30,260 --> 00:02:33,554 Laten we in de stad gaan brunchen, zoals dames doen, de nagels bij werken. 41 00:02:33,578 --> 00:02:37,191 Oh, we zouden naar het Armeense deel van de stad moeten gaan en naar enkele bordelen gaan.| 42 00:02:37,612 --> 00:02:38,835 Oh... 43 00:02:39,518 --> 00:02:42,846 lijkt me niet echt geschikt, maar natuurlijk, ja, waarom niet? 44 00:02:42,848 --> 00:02:46,241 Oh, hé, meid! Wat ga je vandaag doen? Niet beantwoorden. Luister hier naar. 45 00:02:46,352 --> 00:02:49,278 Stad, brunch, manicure, pedicure, hoeren. Binnen of buiten? 46 00:02:49,280 --> 00:02:51,134 Buiten. - Wat? Was het de hoer? 47 00:02:51,136 --> 00:02:53,054 Het was alles. Maar ik heb een doktersafspraak. 48 00:02:53,056 --> 00:02:55,230 Voel jij je niet goed? - Het is meer een consultatie. 49 00:02:55,232 --> 00:02:58,110 Ik krijg borstvergrotingen. - Wat? Waarom? 50 00:02:58,631 --> 00:03:01,150 Ik bedoel, ik weet waarom Maar waarom? 51 00:03:01,248 --> 00:03:03,295 Omdat ik het wil. - Je was toch een feministe? 52 00:03:03,297 --> 00:03:05,631 Je kan feministe zijn en tevens sexy. 53 00:03:05,738 --> 00:03:07,391 Oh, mijn God. Oké. 54 00:03:07,715 --> 00:03:11,304 Ik waardeer dat je jong en stom bent. Echt waar. Maar laat mij je weer naar school brengen. 55 00:03:11,386 --> 00:03:14,029 Sexy is dat wat je het meest haat over jezelf 56 00:03:14,060 --> 00:03:17,094 en duwen het in het gezicht duwt van iemand tot ze denken dat je het goed vind. 57 00:03:17,118 --> 00:03:20,822 Ja, zoals Adrien Brody's neus. - Ik wil Adrien Brody's neus niet als tieten. 58 00:03:20,846 --> 00:03:23,063 Ja wel, ik wil mijn knieën niet, maar dat is het leven. 59 00:03:23,087 --> 00:03:25,054 Wat is er met je knieën? Mijn knieën zijn walgelijk. 60 00:03:25,056 --> 00:03:27,359 Dat is een vreemde onzekerheid. - Hou op over mijn knieën! 61 00:03:27,361 --> 00:03:30,247 Oké? Het gaat niet over mijn knieën. Je doet geen borstvergroting. 62 00:03:30,270 --> 00:03:32,478 Je moeder is hier niet en ik hou er niet over op. 63 00:03:32,480 --> 00:03:35,717 Mijn moeder kocht ze voor me. Ze zijn voor m'n 18de verjaardag. 64 00:03:36,104 --> 00:03:38,417 Wel, je bent 17. - Ik ga er maar eens vandoor. 65 00:03:38,441 --> 00:03:41,514 Mooi, ik ga mee. Er moet in ieder geval één redelijke stem in die ruimte zijn. 66 00:03:41,538 --> 00:03:43,294 Wacht, en brunch dan? Het spijt me, Alba, 67 00:03:43,296 --> 00:03:45,621 brunch gaat niet door na Sabrina's stommiteit. 68 00:03:45,645 --> 00:03:47,419 Ah, kom... 69 00:03:50,208 --> 00:03:51,870 Wow, is hij in orde? 70 00:03:51,872 --> 00:03:55,614 Ja, het kan niet beter. Zie je dat niet? Ik snap dat hele fan gedoe niet. 71 00:03:55,945 --> 00:03:58,814 Zooitje middeloude slappelingen gekleed als kind halverwege hun leeftijd, 72 00:03:58,816 --> 00:04:00,830 alsof ze ergens toebehoren. Het is belachelijk. 73 00:04:00,832 --> 00:04:02,201 Ja, jongens. 74 00:04:02,887 --> 00:04:04,937 Ik wordt vandaag ziek. Ik weet het. 75 00:04:06,600 --> 00:04:10,080 Goed, ik heb twee tickets weten te scharrelen dichtbij de eind zone. 76 00:04:10,282 --> 00:04:12,030 Ben en ik zullen er zijn met de Die-Hards. 77 00:04:12,032 --> 00:04:15,758 En jij zit in sectie 339, rij dubbele-Q. 78 00:04:15,907 --> 00:04:18,976 Zou maar wat zonnecrème op doen. Je zal worden gefakkeld. 79 00:04:19,150 --> 00:04:20,478 Waarom zit ik alleen? 80 00:04:20,480 --> 00:04:22,846 Omdat ik de tickets heb gekocht. - Ik gaf je het geld. 81 00:04:22,975 --> 00:04:25,151 Oké, laten we ons nu niet in de details laten storten. 82 00:04:25,153 --> 00:04:27,352 Ik wil hier niet eens zijn. Ik zie mijn sport graag in HD. 83 00:04:27,376 --> 00:04:30,270 Kalm, Mary. Deels man zijn gebeurd alleen. 84 00:04:30,708 --> 00:04:33,301 We zien elkaar bij de lichtpost over 20 minuten na de wedstrijd. 85 00:04:33,470 --> 00:04:36,835 Er zijn miljoenen lichtposten. - Oh werkelijk, zijn er miljoenen lichtposten? 86 00:04:38,881 --> 00:04:42,239 Oké, goed dan. De lichtpost naast de rode auto dan, slimmerik. 87 00:04:42,241 --> 00:04:45,374 Laten we naar binnen gaan. Ik bekijk graag het uit-team tijdens de warming-up. 88 00:04:45,628 --> 00:04:47,231 Slakkengangetje, schatje! 89 00:04:47,697 --> 00:04:49,119 Donder op. 90 00:04:49,994 --> 00:04:51,668 Waar kan ik een ticket krijgen? 91 00:04:53,679 --> 00:04:55,006 Bedankt. 92 00:04:55,719 --> 00:04:58,134 "Dr. J. Vaarwel." 93 00:04:58,347 --> 00:05:00,252 Stomme naam. - Wat? 94 00:05:00,719 --> 00:05:03,614 Sabrina, leuk je weer te zien. 95 00:05:03,616 --> 00:05:06,321 Hoi, ik ben Dr. Vaarwel. 96 00:05:06,388 --> 00:05:08,939 Ja. Ja, zou je kunnen zijn. 97 00:05:08,963 --> 00:05:10,135 Alsjeblieft. 98 00:05:11,606 --> 00:05:14,590 Wel, blijkbaar ben je erg goed in wat je doet. 99 00:05:14,849 --> 00:05:16,036 Negeer haar. 100 00:05:16,289 --> 00:05:17,815 Maar wat brengt jou hier vandaag? 101 00:05:17,839 --> 00:05:20,002 Hou op met die onzin, Vaarwel. Dat weten we allemaal wel. 102 00:05:20,085 --> 00:05:22,014 Tuurlijk. Borstvergrotingen. 103 00:05:22,016 --> 00:05:24,335 Ik zie dat je moeder al voor alles heeft betaald. 104 00:05:24,359 --> 00:05:26,707 Ja, ze gaat voor moeder van het jaar. 105 00:05:27,086 --> 00:05:29,787 Wel, het enige wat je hoeft te doen is een maat kiezen. 106 00:05:29,811 --> 00:05:33,215 Wat stel je voor? Ik wil niet met tetters lopen maar wil gewoon volwassen overkomen. 107 00:05:33,217 --> 00:05:35,411 Je ziet er al uit als 25. - Hoewel, het laatste wat ik wil 108 00:05:35,435 --> 00:05:37,532 is dat ik niet voor groter heb gekozen. - Oh, God. 109 00:05:37,635 --> 00:05:39,038 Hoe denk je dat "D" zou staan? 110 00:05:39,040 --> 00:05:42,226 Als een bezem. Met cantaloupes er aan vastgeplakt. 111 00:05:42,401 --> 00:05:45,439 Wel, we hebben wat model implantaten, als je het zelf wil zien. 112 00:05:45,440 --> 00:05:46,698 Dank je. 113 00:05:47,723 --> 00:05:50,005 Er zijn een paar opties: 114 00:05:50,208 --> 00:05:53,043 Saline, een steriele zoutwater oplossing; 115 00:05:53,067 --> 00:05:55,788 of silicone, een stevige gel substantie. 116 00:05:55,812 --> 00:05:57,723 Saline, definitief. Het is meer natuurlijk. 117 00:05:57,747 --> 00:06:00,158 Ja, altijd voor het groene gaan, deze ene. 118 00:06:00,474 --> 00:06:02,525 Ga je gang. Je mag ze aanraken. 119 00:06:03,898 --> 00:06:05,164 Wil je voelen? 120 00:06:06,417 --> 00:06:09,006 Wel, ja, ik bedoel, natuurlijk wil ik het voelen. 121 00:06:11,649 --> 00:06:13,169 Ja, oké. 122 00:06:13,957 --> 00:06:15,367 Er zit behoorlijk gewicht in. 123 00:06:15,899 --> 00:06:18,003 Sappig. Lekker. 124 00:06:19,741 --> 00:06:21,629 hoe denk je erover om 'm even te gaan proberen? 125 00:06:21,738 --> 00:06:24,491 Het is geen gebruikte parkeerplaats. - Geen probleem. Ik haal een jurk. 126 00:06:24,515 --> 00:06:27,015 Oh, nee, sorry, ik dacht meer aan de lijnen van een veldtest. 127 00:06:27,039 --> 00:06:29,565 Belangrijk te zien hoe mensen denken over hun nieuwe vrienden. 128 00:06:29,589 --> 00:06:32,772 Maakt niet uit wat ze denken. - Ja, maar je geeft er genoeg om ze te krijgen, 129 00:06:32,796 --> 00:06:35,780 dus, het is goed, toch? Wat zeg je? Gaan we een blokje met ze rond, 130 00:06:35,803 --> 00:06:37,455 en breng ze voor avondeten terug. 131 00:06:40,400 --> 00:06:42,335 Oké. Wees wel voorzichtig. 132 00:06:42,336 --> 00:06:44,139 Doen we zeker. Wat zeg je ervan, 133 00:06:44,163 --> 00:06:46,583 wil je een kilometertje lopen met deze tieten? 134 00:06:48,832 --> 00:06:52,185 Goedemorgen, Pardon. Hallo daar, hallo. 135 00:06:52,288 --> 00:06:55,557 Pardon, hallo. Mooie dag, of niet? 136 00:06:55,900 --> 00:06:58,366 Pardon. Hoe gaat het? Hé. 137 00:06:58,539 --> 00:07:01,976 Alles goed? Ik bedoel, Hemeltjelief. 138 00:07:02,000 --> 00:07:04,798 Ook zo'n energieboost? Ik heb het gevoel dat iedereen me aanstaart.| 139 00:07:04,800 --> 00:07:07,627 Omdat je de aandacht trekt alsof je de burgemeester van Tietenstad bent. 140 00:07:07,651 --> 00:07:10,750 Ja. Wil jij ze voor je hebben? Dit ga jij zijn van nu af aan. 141 00:07:10,752 --> 00:07:14,240 Nee! De mijne zullen vastzitten aan mijn lichaam, niet gefrankesteineerd in mijn B.H. 142 00:07:14,849 --> 00:07:16,192 Ik zoek naar een tafeltje. 143 00:07:16,216 --> 00:07:19,797 Cool. Ik ga hier maar zitten wachten en krijg enorme tieten. 144 00:07:22,732 --> 00:07:24,256 Zit er wat te schudden, makker? 145 00:07:27,072 --> 00:07:29,054 Nog een uur wachten. Laten we vertrekken. 146 00:07:30,027 --> 00:07:31,763 Nee, in orde. We hebben genoeg tijd. 147 00:07:31,787 --> 00:07:34,685 Eh, nog één ding wat me opvalt... alle vrouwen haten me. Merk jij dat ook? 148 00:07:34,709 --> 00:07:37,246 Ja, doe ik. Komt omdat je in gedachten met hun mannen neukt. 149 00:07:37,382 --> 00:07:40,511 Nee, doe ik niet. Vervelende is dat ik probeer in gedachten met hen te neuken, 150 00:07:40,535 --> 00:07:42,686 maar ik lijk geen oogcontact met één van hen te maken. 151 00:07:42,688 --> 00:07:45,228 Ze staren teveel naar mijn tietjes, weet je? 152 00:07:45,780 --> 00:07:48,313 Mijn rug begint ook krampen te vertonen. Ik moet eerlijk zijn, 153 00:07:48,337 --> 00:07:50,330 ik zie niet veel voordelen in deze overéénkomst. 154 00:07:50,354 --> 00:07:51,550 Geef mij de tieten maar. 155 00:07:51,552 --> 00:07:53,139 Ja? - Ja. 156 00:07:54,315 --> 00:07:56,287 Dat is nog eens meedenkend. 157 00:08:05,888 --> 00:08:07,339 Daar gaan we. Alles goed. 158 00:08:08,762 --> 00:08:12,389 Hoi. Het spijt me, Ik weet dat je zei dat het een lange wacht was maar, 159 00:08:12,526 --> 00:08:15,577 weet je zeker dat er geen tafel is? - Het spijt me, je zal... 160 00:08:16,516 --> 00:08:17,875 Weet je wat? 161 00:08:18,101 --> 00:08:20,336 Volg mij. - Geweldig. 162 00:08:20,576 --> 00:08:22,560 Hoe is dit voor de verandering, huh? 163 00:08:25,179 --> 00:08:26,499 Sorry daarvoor. 164 00:08:29,975 --> 00:08:32,990 Als ze eenmaal in de dop zitten lijkt het net soep in een zak, weet je? 165 00:08:32,992 --> 00:08:35,454 Omdat hun monden de reet vormen, en de reet wordt de mond, 166 00:08:35,456 --> 00:08:37,741 het is een rotzooi. Het is behoorlijk... 167 00:08:40,905 --> 00:08:42,263 Je houd me voor de gek. 168 00:08:42,791 --> 00:08:44,190 Wat? Wat is er? 169 00:08:44,880 --> 00:08:46,724 Sommige mannen tonen geen respect, weet je? 170 00:08:46,863 --> 00:08:49,251 Ze komen hier, gekleed zoals dat, vind dat heel vervelend. 171 00:08:49,600 --> 00:08:52,670 Maar je kent ze helemaal niet. - Ik hoef ze niet te kennen, Ben. 172 00:08:52,672 --> 00:08:55,134 Ik haat ze in principe al. - Waarom? 173 00:08:55,400 --> 00:08:58,430 Omdat ze anders dan ons zijn. - Wat als ze aardig zijn? 174 00:08:59,060 --> 00:09:02,558 Wel, als ze aardig zouden zijn, zouden ze niet in huis komen en in je cereal zitten roeren. 175 00:09:02,922 --> 00:09:05,150 Dit is een mooie gelegenheid om je een lesje te leren. 176 00:09:05,152 --> 00:09:06,750 Heb je trek? Zin in nacho's? 177 00:09:06,752 --> 00:09:08,077 Ja. 178 00:09:08,480 --> 00:09:11,173 Ja, goed. Ik ook. Dit is wat ik wil doen. 179 00:09:11,833 --> 00:09:14,205 Ik wil dat jij je drankje over de kop van deze clown gooit. 180 00:09:14,771 --> 00:09:16,338 Maar hij heeft niets gedaan. 181 00:09:16,362 --> 00:09:18,961 Oh, Ben. Wees niet zo naïef. 182 00:09:19,416 --> 00:09:20,948 Ga je gang, het is goed. 183 00:09:23,318 --> 00:09:25,387 Hé jongen, kijk me aan, kijk me aan. 184 00:09:25,411 --> 00:09:28,990 Ik laat niets ergs met je gebeuren. Oké? Ik beloof het. 185 00:09:28,992 --> 00:09:30,390 Maar laat het regenen. 186 00:09:34,959 --> 00:09:38,452 Hé... wat is jou probleem, kind? - Wat is jou probleem, maat. 187 00:09:38,476 --> 00:09:40,634 Wil je iemand lastig vallen van je eigen formaat? 188 00:09:42,015 --> 00:09:44,487 Hé, wat is hier aan de hand? - Deze heren zijn van slag 189 00:09:44,511 --> 00:09:47,272 want hun team krijgt het aan de broek en nu is hij een beetje kleverig. 190 00:09:47,296 --> 00:09:50,654 Deze jongen zit vol onzin. - Goed, tijd om te gaan, heren. 191 00:09:50,655 --> 00:09:52,958 Oh! Wat! Zie je later. 192 00:09:53,466 --> 00:09:57,188 Ja, geniet van je treinritje naar nergensland. Tjoek, tjoek! 193 00:09:58,379 --> 00:10:01,546 Achteruit, jongens. Geniet van je kaas met je wijn. 194 00:10:02,400 --> 00:10:03,653 Ja! 195 00:10:04,000 --> 00:10:07,101 Dat bedoel ik nou. En dat, mijn vriend... 196 00:10:08,196 --> 00:10:09,948 is de nacho special. 197 00:10:09,972 --> 00:10:12,152 Daar gaan we. Eet niet de pindadoppen op. 198 00:10:12,352 --> 00:10:13,758 Hé, waarom zijn ze eruit getrapt? 199 00:10:14,084 --> 00:10:16,610 De tegenwerkende fan wordt er altijd uitgetrapt. Zo is de regel. 200 00:10:16,634 --> 00:10:19,102 Anders zouden ze de hele tijd alleen maar de pik op hen hebben. 201 00:10:19,126 --> 00:10:22,037 Nu de kanker eruit is, kunnen we van elkaar genieten. 202 00:10:23,505 --> 00:10:25,214 Hadden ze kanker? 203 00:10:26,444 --> 00:10:27,598 Nee. 204 00:10:27,936 --> 00:10:29,696 Nee, ik hoop van niet. 205 00:10:30,218 --> 00:10:31,370 Jeetje. 206 00:10:31,676 --> 00:10:33,682 Als dat het geval was, zou ik me rot voelen. 207 00:10:34,457 --> 00:10:35,662 Pinda's! 208 00:10:39,806 --> 00:10:41,012 Dit lijkt er meer op. 209 00:10:41,120 --> 00:10:43,710 Hallo, ik ben Brian. Ik ben vandaag de dienstdoende conciërge. 210 00:10:43,711 --> 00:10:46,910 Komt er nog iemand ons vergezellen? - Vandaag niet Brian. Alleen ik. 211 00:10:46,912 --> 00:10:50,334 Geweldig. Wel, maak het je gemakkelijk. We hebben daar eten staan. 212 00:10:50,336 --> 00:10:51,945 Van alles, van Hot Dogs tot Sushi. 213 00:10:51,969 --> 00:10:55,358 Koelkast zit propvol, TV beschikt over elk kanaal wat je wil. En natuurlijk, 214 00:10:55,588 --> 00:10:58,333 het uitzicht is niet slecht. Kan ik je eerst wat te drinken geven? 215 00:10:59,181 --> 00:11:01,374 Ik zou wel water lusten. - Met of zonder bubbels? 216 00:11:01,973 --> 00:11:04,377 Laten we maar bubbels doen. - Komt eraan. 217 00:11:07,948 --> 00:11:09,475 Rij QQ. 218 00:11:11,872 --> 00:11:13,957 Dames, hier is de check, wanneer je maar klaar bent. 219 00:11:13,981 --> 00:11:15,743 En dit is van de heer aan de bar. 220 00:11:16,793 --> 00:11:18,776 Oh, wat aardig. 221 00:11:19,440 --> 00:11:21,667 Dat betekent niks. Dat gebeurd me regelmatig. 222 00:11:21,691 --> 00:11:25,372 Oh, echt? Wanneer was de laatste keer? - Eigenlijk elk dag van mijn leven. 223 00:11:25,396 --> 00:11:28,712 Maar aan de slag. Ik wil beneden bij de haven zijn wanneer de vissersboten binnenkomen. 224 00:11:28,736 --> 00:11:31,134 Even zien wat deze jongens van je nieuwe look vinden. 225 00:11:32,429 --> 00:11:34,282 Oké, we gaan. - Wat is dit? 226 00:11:34,306 --> 00:11:36,318 Dat is de rekening. Dat is voor jou. 227 00:11:36,320 --> 00:11:39,133 Hoezo voor mij? Ik heb mijn credit card voor de tieten rekening gelaten. 228 00:11:39,135 --> 00:11:41,412 Wel, ik heb geen geld. - Waarom heb jij geen geld? 229 00:11:41,436 --> 00:11:44,094 Weet ik niet Sabrina, denk dat de beurs een slechte dag had. 230 00:11:44,096 --> 00:11:46,270 Je zei letterlijk: 'Laat me je mee uit brunchen nemen'. 231 00:11:46,272 --> 00:11:49,374 Deed ik. Ik nam je mee. Ik wist niet dat ik er ook nog voor moest betalen. 232 00:11:49,376 --> 00:11:51,613 Ik sloeg geen 11 Bellini's achterover? - Wist ik veel dat 233 00:11:51,615 --> 00:11:53,506 dat ze minuscuul klein en lekker zouden zijn. 234 00:11:53,821 --> 00:11:56,754 Wel, wat gaan we verdomme doen? - Rustig maar, oké? We sluipen naar buiten 235 00:11:56,778 --> 00:11:59,678 zonder te betalen. Ik doe dat altijd. - Dat doe je altijd? 236 00:11:59,830 --> 00:12:02,740 Zo gaan we het nu doen. Jij gaat naar het toilet... 237 00:12:02,764 --> 00:12:06,753 Ik ga tien keer Mississippi zeggen. En dan sluip ik er vandoor, onopvallend, 238 00:12:06,777 --> 00:12:08,893 als een scheet in een Jacuzzi. Snap je? 239 00:12:09,091 --> 00:12:11,076 Veel geluk daarmee. - Oké, wow... 240 00:12:11,637 --> 00:12:14,357 Geef me die tieten. - Wat? Waarom? 241 00:12:15,615 --> 00:12:18,207 Omdat ik me meer op m'n gemak met ze voel, goed? 242 00:12:19,296 --> 00:12:21,272 Hou je kop en geef ze me. Zei het je. 243 00:12:23,775 --> 00:12:25,265 Je houd van ze. 244 00:12:26,175 --> 00:12:28,104 God, wat haat ik je... 245 00:12:29,035 --> 00:12:31,266 We gaan, Dames, jullie en ik. 246 00:12:36,512 --> 00:12:37,690 Pardon, miss... 247 00:12:37,714 --> 00:12:40,351 Oh, ja, trouwens dit. 248 00:12:44,824 --> 00:12:47,954 Zag je dat? Want... je vraagt je af... 249 00:12:50,900 --> 00:12:52,335 Hé, hé! 250 00:12:54,255 --> 00:12:55,939 Ben je in orde? - Ja, ja. 251 00:13:02,720 --> 00:13:05,253 Mickey? - Huh? Oh. 252 00:13:06,707 --> 00:13:09,178 Wat is er met jou verdomme gebeurd? - Niets. Het was perfect. 253 00:13:10,216 --> 00:13:11,532 Waar is de tiet? - Wat? 254 00:13:11,603 --> 00:13:13,769 De tiet. Je mist een tiet. 255 00:13:14,099 --> 00:13:15,249 Oh... 256 00:13:16,539 --> 00:13:18,032 Dat is niet goed. 257 00:13:19,648 --> 00:13:23,193 ...gek. Ze moet wel aan de PCP zijn of iets als badzout, 258 00:13:23,217 --> 00:13:27,399 of, weet je, één van die supermenselijke drugs. En ze had deze enorme gekke neptieten. 259 00:13:28,172 --> 00:13:29,714 Wat heb je daar verdomme gedaan? 260 00:13:30,196 --> 00:13:32,413 Moeilijk te zeggen. Het gebeurde allemaal heel snel. 261 00:13:32,415 --> 00:13:33,950 Ik kan je zeggen dat het luid was. 262 00:13:34,781 --> 00:13:37,880 Goed, we gaan daar naar binnen en geeft jezelf aan om je tiet terug te krijgen. 263 00:13:38,605 --> 00:13:41,081 Nee. - Meen je het serieus? 264 00:13:41,215 --> 00:13:44,158 Je zal een nacht in de cel doorbrengen. Die tiet kost 5 rooie. 265 00:13:44,160 --> 00:13:46,466 Reken eens uit. - Ja, dat plan stinkt. 266 00:13:46,682 --> 00:13:48,414 Ik bel Alba. - Wat? Waarom? 267 00:13:48,416 --> 00:13:51,117 Omdat ze te vertrouwen is en tot alles in staat. Kijk maar. 268 00:13:52,139 --> 00:13:54,152 Wat ben je nodig? - Alba, ik ben je hulp nodig. 269 00:13:54,176 --> 00:13:55,870 om een borst implantaat terug te krijgen. 270 00:13:55,894 --> 00:13:57,663 Ik pin me erop vast. Ik kom eraan. 271 00:13:57,928 --> 00:13:59,186 Boom. 272 00:13:59,809 --> 00:14:03,070 Ik moet het je zeggen, Brian. Ik was behoorlijk sceptisch toen ik binnenkwam, 273 00:14:03,406 --> 00:14:07,319 maar nu ben ik totaal verkocht aan het hele live sport experiment. 274 00:14:07,733 --> 00:14:09,479 Wel bedankt voor je mededeling, Chip. 275 00:14:09,549 --> 00:14:11,739 Het was leuk je te bedienen. - Graag gedaan. 276 00:14:11,763 --> 00:14:13,949 Kan ik je een rit terug geven? - Doen jullie dat? 277 00:14:13,951 --> 00:14:15,773 Ik bel onze autoservice. 278 00:14:16,871 --> 00:14:18,577 Ik hou enorm van sport. 279 00:14:19,144 --> 00:14:21,834 Goed, huh? Bedankt voor je service. 280 00:14:21,919 --> 00:14:23,998 Ze checken je nooit op je weg eruit. 281 00:14:29,974 --> 00:14:32,747 Chip heeft een rit naar huis. Er is nog hoop voor hem. 282 00:14:34,738 --> 00:14:38,093 Hoe staat het jongen? Herinner je ons? - Oh, ja. Hé, jongens. 283 00:14:38,246 --> 00:14:41,112 Je hebt een goeie gemist. Mocht je het niet merken aan het gejuich, 284 00:14:41,136 --> 00:14:44,067 Tom Brady stampte zijn maatje 46 Australische slipper 285 00:14:44,091 --> 00:14:47,471 precies tussen jullie bollige billen. - Je hebt een grote mond, maatje. 286 00:14:47,495 --> 00:14:50,554 Je hebt geluk dat je zoontje er is of we zouden je onmiddellijk aanpakken. 287 00:14:50,601 --> 00:14:53,917 Hé, Ben. Maak je geen zorgen hierover, goed? Ik klaar dit. 288 00:14:54,723 --> 00:14:56,192 Let op. 289 00:14:58,080 --> 00:14:59,885 Hij is niet mijn zoon. 290 00:15:03,880 --> 00:15:05,666 Ben, dit is allemaal deels ervan. 291 00:15:05,690 --> 00:15:07,986 Het is goed, Ben. Ik heb het onder controle. 292 00:15:11,385 --> 00:15:12,638 Waarom gaan we niet? 293 00:15:12,640 --> 00:15:15,737 Sorry, meneer. Er zijn mensen aan het vechten in de straat. 294 00:15:16,498 --> 00:15:17,764 Beesten. 295 00:15:30,202 --> 00:15:32,043 Je bent een goede man, Johnny. 296 00:15:32,067 --> 00:15:34,444 Je zou voor jezelf terug naar school gaan. 297 00:15:37,521 --> 00:15:38,843 Hé! 298 00:15:39,185 --> 00:15:42,060 Alba. Ben je dronken? - Nee. 299 00:15:42,875 --> 00:15:44,573 Ik ben aan de paddo's. 300 00:15:55,936 --> 00:15:57,697 Goed, Alba. 301 00:16:01,771 --> 00:16:03,895 Hé, Alba. En je bent dronken. 302 00:16:03,919 --> 00:16:05,116 Wat? Nee... 303 00:16:05,843 --> 00:16:08,658 Och ja, vergeten. Meidendag! 304 00:16:08,682 --> 00:16:10,681 Dit is te vertrouwen? Ik had hier niet op gerekend. 305 00:16:10,705 --> 00:16:12,630 Alba, waar heb je de paddo's weg? 306 00:16:12,838 --> 00:16:16,079 Laten we niet buiten het boekje gaan. Hou me bij tot ik aan speed begin. 307 00:16:16,103 --> 00:16:19,208 Oké. We brunchten in dat restaurant. En we zouden een tietending gaan doen. 308 00:16:19,232 --> 00:16:22,174 Hoorde ik je brunch zeggen? Brunch je zonder mij? 309 00:16:22,176 --> 00:16:24,279 Nee, maar het was niet zo. - Wat is het dan wel, zo? 310 00:16:24,303 --> 00:16:26,173 We deden een social experiment... - Jongens, 311 00:16:26,369 --> 00:16:29,186 ... maak het kort, oké? Alba, ga je ons helpen of niet? 312 00:16:30,317 --> 00:16:31,517 Goed. 313 00:16:31,687 --> 00:16:34,398 Maar we komen nog een keer later terug op deze brunch zaak. 314 00:16:34,400 --> 00:16:36,682 Begrepen. - Waar is het? 315 00:16:37,139 --> 00:16:39,165 Onduidelijk. Flipperde dwars door de hele zaak heen. 316 00:16:39,167 --> 00:16:41,378 Ga gewoon naar binnen en sleep ik je er door heen, oké? 317 00:16:41,402 --> 00:16:44,276 Een tiet onderweg, oké? 318 00:16:45,360 --> 00:16:48,315 Ge...weldig. 319 00:16:50,420 --> 00:16:52,528 Het is goed. Het is gedaan. 320 00:16:55,520 --> 00:16:58,750 Alba gaat er de laatste tijd wel voor, hè? - Oh, ja. Ze is 'koekoek'. 321 00:16:59,019 --> 00:17:01,788 Ik moedigde het een tijdje aan, maar ze haalt het schip overhoop. 322 00:17:12,375 --> 00:17:14,359 Hallo. - Oké, laten we dit doen. 323 00:17:14,383 --> 00:17:15,679 Ja. Wie is dit? 324 00:17:16,761 --> 00:17:18,013 Ik, Mickey. 325 00:17:18,864 --> 00:17:21,630 Mickey. Oké. Ja, ja. Waar ga ik naar toe? 326 00:17:21,632 --> 00:17:23,597 Oké. Ten eerste moet je langs die begeleider komen. 327 00:17:23,703 --> 00:17:26,013 Hallo. Kan ik u helpen? - Twijfel het. 328 00:17:26,015 --> 00:17:28,466 Oké, ik doe mee. Wauw, geweldig. 329 00:17:28,490 --> 00:17:31,613 Oké, ga rechts. Iets richting de bar, we zaten aan een tafeltje in het midden. 330 00:17:31,615 --> 00:17:35,374 Oh, dat moet zo geweldig voor je zijn geweest. 331 00:17:35,398 --> 00:17:37,150 Neem wat te drinken, een beetje van... 332 00:17:37,152 --> 00:17:40,287 Alba. Focus, oké? Zie je de zwarte jongen met de rode hoed? 333 00:17:40,805 --> 00:17:42,834 Zwarte jongen met rood haar? 334 00:17:43,478 --> 00:17:47,069 Oh, nee. Ik heb nog nooit zoiets eerder gezien. 335 00:17:47,071 --> 00:17:49,750 Niet de zwarte jongen met rood haar, zwarte jongen met rode hoed. 336 00:17:49,774 --> 00:17:53,337 Oh. Zwarte jongen, rode hoed. 337 00:17:56,895 --> 00:17:58,932 Ja, ik zie hem. Ik zie hem. 338 00:17:58,956 --> 00:18:00,829 Oké, niet zo luid. Kan hij je horen? 339 00:18:01,866 --> 00:18:03,881 Ja, hij kijkt me recht aan. 340 00:18:04,095 --> 00:18:07,549 Wat wil je dat ik tegen hem zeg? - Ik wil dat je niets tegen hem zegt. 341 00:18:07,551 --> 00:18:09,819 Hou gewoon je kop en luister naar de instructies, oké? 342 00:18:10,055 --> 00:18:11,490 Ik...ga haar vermoorden. 343 00:18:13,402 --> 00:18:15,773 Oh, oh, Ik heb het in zicht. 344 00:18:15,775 --> 00:18:17,513 Waar? Heb je dat? 345 00:18:19,935 --> 00:18:22,237 Tietje onderweg. Komt jou kant op. 346 00:18:22,659 --> 00:18:25,310 Waar? Ik zie het niet? - Witte baby, blond haar. 347 00:18:25,312 --> 00:18:28,061 Zeg geen 'witte baby', zeg gewoon... - Ik zie hem. Ik klaar het, oké? 348 00:18:28,522 --> 00:18:29,684 God. 349 00:18:31,980 --> 00:18:34,060 Pardon, pardon. Mevrouw, hallo. 350 00:18:34,084 --> 00:18:37,332 Ik denk dat jou baby iets van mij heeft gestolen van de vloer in het restaurant. 351 00:18:38,412 --> 00:18:41,533 Oh, tjonge, het spijt me zo. Hij is echt een klein diefje. 352 00:18:41,535 --> 00:18:44,477 Dat is in orde. Hij is zo schattig. - Of niet, toch? Hij is zo schattig. 353 00:18:44,479 --> 00:18:46,493 Oh, ik hoop dat je een beetje kwijl erg vind. 354 00:18:46,495 --> 00:18:48,725 Helemaal niet. - Wat is dit, trouwens? 355 00:18:48,749 --> 00:18:51,811 Oh, mooi. Je hebt je borst implantaat gevonden. Goed zeg. 356 00:18:51,835 --> 00:18:54,774 Oh, bah! - Nee, nee, wacht! 357 00:18:55,520 --> 00:18:57,914 Nee! Kom op! 358 00:19:01,057 --> 00:19:02,494 Waarom huil je? 359 00:19:04,759 --> 00:19:07,174 Omdat mannen ook huilen, Ben. 360 00:19:08,096 --> 00:19:09,565 Mannen huilen ook. 361 00:19:11,711 --> 00:19:14,497 Bedankt voor de rit trouwens. - Graag gedaan. 362 00:19:15,787 --> 00:19:17,375 Je hebt het van nature, hè? 363 00:19:17,726 --> 00:19:19,811 Wees niet bang om die claxon te gebruiken. 364 00:19:23,039 --> 00:19:25,353 Ja. Laat ze weten dat je komt. 365 00:19:26,586 --> 00:19:28,962 Oh, kom op. Haal het stoplicht, haal het stoplicht. 366 00:19:32,736 --> 00:19:35,966 Wat is er mee gebeurd? - Wel, ik weet het niet. 367 00:19:36,057 --> 00:19:38,749 Zeg jij het maar, Doc. Het verdomde ding explodeerde ineens. 368 00:19:38,751 --> 00:19:41,469 Ja. Gelukkig zat de granaat niet in me. - Ja. 369 00:19:41,471 --> 00:19:43,068 Dat had heel slecht kunnen aflopen. 370 00:19:43,174 --> 00:19:45,115 We zullen je toch hiervoor moeten voor berekenen. 371 00:19:45,653 --> 00:19:48,274 Ik zie toch van de operatie af. Haal het daar maar van af. 372 00:19:48,298 --> 00:19:50,398 Doe je dat? - Ja. Ik wil de herinnering van vandaag 373 00:19:50,400 --> 00:19:52,296 niet aan mijn lichaam bevestigd hebben. 374 00:19:52,320 --> 00:19:54,631 Ik doe het nu niet. - Oké. 375 00:19:54,998 --> 00:19:58,109 Dus mijn plan werkte. - Nee... heeft het niet. 376 00:19:58,111 --> 00:20:01,054 Wel, blijkbaar wel. Je hoorde haar, Ze ondergaat de operatie niet. 377 00:20:01,056 --> 00:20:03,774 Je kan de rest van het geld geven. - Dit is een dokter's praktijk. 378 00:20:03,775 --> 00:20:05,504 We geven geen geld terug. 379 00:20:14,054 --> 00:20:17,213 Ik weet het niet. Haar geknipt? - Nee, nee. Kijk beter. 380 00:20:17,460 --> 00:20:19,720 Gekleurde contactlenzen? - Nee, komt op. Jongens. 381 00:20:19,961 --> 00:20:21,879 Ik heb m'n knieën laten doen. 382 00:20:22,305 --> 00:20:23,692 Dat is het? - Ja, 383 00:20:23,716 --> 00:20:25,534 Zal vast een normale procedure zijn. 384 00:20:25,535 --> 00:20:27,549 Wat was er aan de hand met je oude knieën? 385 00:20:27,551 --> 00:20:29,401 Die knieën waren waardeloos, deze zijn geweldig. 386 00:20:29,425 --> 00:20:31,229 Ik kan eigenlijk niet het verschil zien. 387 00:20:31,231 --> 00:20:34,813 Wel, dan heeft Dr. Vaarwel een geweldig job geleverd, of niet. De vrouw is geweldig. 388 00:20:37,311 --> 00:20:39,651 Hoe was de wedstrijd? - Ik viel van de trap. 389 00:20:40,304 --> 00:20:41,560 Ja, ik zie dat. - Ja, 390 00:20:41,584 --> 00:20:44,537 Ik knalde van de eerste en toen ging ik ongeveer... tot het einde. 391 00:20:44,561 --> 00:20:46,492 Natuurlijk. Moet wel als je er zo uitziet. 392 00:20:46,862 --> 00:20:49,119 Wauw... je ziet er geweldig uit. 393 00:20:50,225 --> 00:20:52,153 Heb je iets aan je knieën gedaan? 394 00:20:57,708 --> 00:20:59,229 Ik ben aan de paddo's. 395 00:20:59,501 --> 00:21:02,231 Vertaling/Sync: Gerald Controle: Crazy 396 00:21:03,003 --> 00:21:07,798 Metamorfose (MMF) Translate & Release Group 33017

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.