Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,227 --> 00:00:19,238
Metamorfose (MMF) Presents
"The Mick S01E16"
2
00:00:19,300 --> 00:00:21,880
Vertaling: Gerald
Controle: Crazy
3
00:00:22,817 --> 00:00:24,639
Wat is er aan de hand?
Is alles goed?
4
00:00:24,641 --> 00:00:28,605
Nee, het is niet goed! Een vreselijke tarantula
heeft bijna mijn vreselijke arm eraf gebeten!
5
00:00:28,684 --> 00:00:31,293
Tante Mickey, doe iets! Ik ben bang!
- Waar?
6
00:00:31,317 --> 00:00:33,979
Daar zo!
- Verdorie, daar! Ben je blind?
7
00:00:34,927 --> 00:00:37,582
Praat je over dat?
Dat hele kleine spinnetje?
8
00:00:38,081 --> 00:00:40,346
Ja.
- Wauw, dames!
9
00:00:40,434 --> 00:00:43,006
Goed dan, Ik plet het wel.
- Nee, geen pijn doen!
10
00:00:43,120 --> 00:00:44,665
Oh, mijn God.
11
00:00:50,807 --> 00:00:54,095
Meen je dat nou?
- Jij belachelijke zelfmoordneigende man.
12
00:00:54,103 --> 00:00:56,510
Jongens, dat was moeilijk voor mij
om als ouder te bekijken.
13
00:00:56,534 --> 00:00:57,888
Je bent geen ouder.
- Goed.
14
00:00:57,890 --> 00:00:59,656
Want anders zou
ik me behoorlijk schamen.
15
00:00:59,680 --> 00:01:02,448
Jij bent zo zwak.
- Koffie.
16
00:01:02,685 --> 00:01:04,076
Pak je eigen koffie.
17
00:01:12,033 --> 00:01:13,562
Mok.
- Er zijn geen mokken.
18
00:01:13,586 --> 00:01:16,635
Ze stapelden zich op bij het aanrecht.
Ik vond het irritant. Heb ze weggegooid.
19
00:01:33,344 --> 00:01:35,342
Morgen.
- Morgen.
20
00:01:35,518 --> 00:01:37,599
Hoi!
- Hoi, wat ga je vandaag doen, Jimmy?
21
00:01:38,083 --> 00:01:42,281
Oh, jongen. Ik wilde vandaag naar het
vliegveld gaan om vliegtuigen te zien landen.
22
00:01:43,074 --> 00:01:45,279
Klinkt heftig. Maar in plaats van dat,
23
00:01:45,281 --> 00:01:47,506
waarom neem je deze twee niet
mee voor een 'jongens' dag?
24
00:01:47,999 --> 00:01:50,914
Wat? Waarom?
- Want blijkbaar faal ik bij jou als vader.
25
00:01:50,938 --> 00:01:53,833
Jullie moeten leren reageren als mannen.
- Dit is jou idee van een man?
26
00:01:53,883 --> 00:01:56,478
De man in een beest.
- Wel, hij komt het beste in de buurt.
27
00:01:56,480 --> 00:01:59,454
Misschien dat jullie elkaar neutraliseren
en terugkomen als normale personen.
28
00:02:00,303 --> 00:02:02,818
Geen probleem. Ik maak
wel mannen van ze.
29
00:02:02,842 --> 00:02:05,743
Je hoeft er geen mannen van te maken.
Ga met ze naar een wedstrijd of zo.
30
00:02:05,767 --> 00:02:07,017
weet je,
mannen dingen.
31
00:02:07,678 --> 00:02:08,831
Oké.
32
00:02:09,508 --> 00:02:10,910
Ik doe het.
33
00:02:14,378 --> 00:02:16,574
Ik verveel me.
Laat we iets gaan doen.
34
00:02:16,973 --> 00:02:18,880
Wel, ik heb nog nooit paddo's geprobeerd.
35
00:02:19,054 --> 00:02:22,064
Lijkt wat extreem voor
halverwege de ochtend.
36
00:02:22,093 --> 00:02:23,344
Wel, wat dan?
37
00:02:23,368 --> 00:02:25,421
Geen idee. Een meisjesdag
of zoiets van maken.
38
00:02:25,445 --> 00:02:28,031
De jongens doen vandaag hun ding.
- Ik luister.
39
00:02:28,033 --> 00:02:29,926
Waarom gaan we niet een
keer voorspelbaar zijn?
40
00:02:30,260 --> 00:02:33,554
Laten we in de stad gaan brunchen, zoals
dames doen, de nagels bij werken.
41
00:02:33,578 --> 00:02:37,191
Oh, we zouden naar het Armeense deel van de stad
moeten gaan en naar enkele bordelen gaan.|
42
00:02:37,612 --> 00:02:38,835
Oh...
43
00:02:39,518 --> 00:02:42,846
lijkt me niet echt geschikt, maar
natuurlijk, ja, waarom niet?
44
00:02:42,848 --> 00:02:46,241
Oh, hé, meid! Wat ga je vandaag doen?
Niet beantwoorden. Luister hier naar.
45
00:02:46,352 --> 00:02:49,278
Stad, brunch, manicure,
pedicure, hoeren. Binnen of buiten?
46
00:02:49,280 --> 00:02:51,134
Buiten.
- Wat? Was het de hoer?
47
00:02:51,136 --> 00:02:53,054
Het was alles. Maar ik
heb een doktersafspraak.
48
00:02:53,056 --> 00:02:55,230
Voel jij je niet goed?
- Het is meer een consultatie.
49
00:02:55,232 --> 00:02:58,110
Ik krijg borstvergrotingen.
- Wat? Waarom?
50
00:02:58,631 --> 00:03:01,150
Ik bedoel, ik weet waarom
Maar waarom?
51
00:03:01,248 --> 00:03:03,295
Omdat ik het wil.
- Je was toch een feministe?
52
00:03:03,297 --> 00:03:05,631
Je kan feministe zijn en tevens sexy.
53
00:03:05,738 --> 00:03:07,391
Oh, mijn God. Oké.
54
00:03:07,715 --> 00:03:11,304
Ik waardeer dat je jong en stom bent. Echt
waar. Maar laat mij je weer naar school brengen.
55
00:03:11,386 --> 00:03:14,029
Sexy is dat wat je het meest
haat over jezelf
56
00:03:14,060 --> 00:03:17,094
en duwen het in het gezicht duwt van
iemand tot ze denken dat je het goed vind.
57
00:03:17,118 --> 00:03:20,822
Ja, zoals Adrien Brody's neus.
- Ik wil Adrien Brody's neus niet als tieten.
58
00:03:20,846 --> 00:03:23,063
Ja wel, ik wil mijn knieën niet,
maar dat is het leven.
59
00:03:23,087 --> 00:03:25,054
Wat is er met je knieën?
Mijn knieën zijn walgelijk.
60
00:03:25,056 --> 00:03:27,359
Dat is een vreemde onzekerheid.
- Hou op over mijn knieën!
61
00:03:27,361 --> 00:03:30,247
Oké? Het gaat niet over mijn knieën.
Je doet geen borstvergroting.
62
00:03:30,270 --> 00:03:32,478
Je moeder is hier niet en ik
hou er niet over op.
63
00:03:32,480 --> 00:03:35,717
Mijn moeder kocht ze voor me.
Ze zijn voor m'n 18de verjaardag.
64
00:03:36,104 --> 00:03:38,417
Wel, je bent 17.
- Ik ga er maar eens vandoor.
65
00:03:38,441 --> 00:03:41,514
Mooi, ik ga mee. Er moet in ieder
geval één redelijke stem in die ruimte zijn.
66
00:03:41,538 --> 00:03:43,294
Wacht, en brunch dan?
Het spijt me, Alba,
67
00:03:43,296 --> 00:03:45,621
brunch gaat niet door
na Sabrina's stommiteit.
68
00:03:45,645 --> 00:03:47,419
Ah, kom...
69
00:03:50,208 --> 00:03:51,870
Wow, is hij in orde?
70
00:03:51,872 --> 00:03:55,614
Ja, het kan niet beter. Zie je dat niet?
Ik snap dat hele fan gedoe niet.
71
00:03:55,945 --> 00:03:58,814
Zooitje middeloude slappelingen gekleed
als kind halverwege hun leeftijd,
72
00:03:58,816 --> 00:04:00,830
alsof ze ergens toebehoren.
Het is belachelijk.
73
00:04:00,832 --> 00:04:02,201
Ja, jongens.
74
00:04:02,887 --> 00:04:04,937
Ik wordt vandaag ziek.
Ik weet het.
75
00:04:06,600 --> 00:04:10,080
Goed, ik heb twee tickets weten te
scharrelen dichtbij de eind zone.
76
00:04:10,282 --> 00:04:12,030
Ben en ik zullen er zijn
met de Die-Hards.
77
00:04:12,032 --> 00:04:15,758
En jij zit in sectie 339,
rij dubbele-Q.
78
00:04:15,907 --> 00:04:18,976
Zou maar wat zonnecrème op doen.
Je zal worden gefakkeld.
79
00:04:19,150 --> 00:04:20,478
Waarom zit ik alleen?
80
00:04:20,480 --> 00:04:22,846
Omdat ik de tickets heb gekocht.
- Ik gaf je het geld.
81
00:04:22,975 --> 00:04:25,151
Oké, laten we ons nu niet in
de details laten storten.
82
00:04:25,153 --> 00:04:27,352
Ik wil hier niet eens zijn. Ik
zie mijn sport graag in HD.
83
00:04:27,376 --> 00:04:30,270
Kalm, Mary. Deels man zijn
gebeurd alleen.
84
00:04:30,708 --> 00:04:33,301
We zien elkaar bij de lichtpost
over 20 minuten na de wedstrijd.
85
00:04:33,470 --> 00:04:36,835
Er zijn miljoenen lichtposten.
- Oh werkelijk, zijn er miljoenen lichtposten?
86
00:04:38,881 --> 00:04:42,239
Oké, goed dan. De lichtpost naast
de rode auto dan, slimmerik.
87
00:04:42,241 --> 00:04:45,374
Laten we naar binnen gaan. Ik bekijk graag
het uit-team tijdens de warming-up.
88
00:04:45,628 --> 00:04:47,231
Slakkengangetje, schatje!
89
00:04:47,697 --> 00:04:49,119
Donder op.
90
00:04:49,994 --> 00:04:51,668
Waar kan ik een ticket krijgen?
91
00:04:53,679 --> 00:04:55,006
Bedankt.
92
00:04:55,719 --> 00:04:58,134
"Dr. J. Vaarwel."
93
00:04:58,347 --> 00:05:00,252
Stomme naam.
- Wat?
94
00:05:00,719 --> 00:05:03,614
Sabrina, leuk je weer te zien.
95
00:05:03,616 --> 00:05:06,321
Hoi, ik ben Dr. Vaarwel.
96
00:05:06,388 --> 00:05:08,939
Ja. Ja, zou je kunnen zijn.
97
00:05:08,963 --> 00:05:10,135
Alsjeblieft.
98
00:05:11,606 --> 00:05:14,590
Wel, blijkbaar ben je
erg goed in wat je doet.
99
00:05:14,849 --> 00:05:16,036
Negeer haar.
100
00:05:16,289 --> 00:05:17,815
Maar wat brengt jou hier vandaag?
101
00:05:17,839 --> 00:05:20,002
Hou op met die onzin, Vaarwel.
Dat weten we allemaal wel.
102
00:05:20,085 --> 00:05:22,014
Tuurlijk.
Borstvergrotingen.
103
00:05:22,016 --> 00:05:24,335
Ik zie dat je moeder al
voor alles heeft betaald.
104
00:05:24,359 --> 00:05:26,707
Ja, ze gaat voor moeder van het jaar.
105
00:05:27,086 --> 00:05:29,787
Wel, het enige wat je hoeft
te doen is een maat kiezen.
106
00:05:29,811 --> 00:05:33,215
Wat stel je voor? Ik wil niet met tetters
lopen maar wil gewoon volwassen overkomen.
107
00:05:33,217 --> 00:05:35,411
Je ziet er al uit als 25.
- Hoewel, het laatste wat ik wil
108
00:05:35,435 --> 00:05:37,532
is dat ik niet voor groter heb gekozen.
- Oh, God.
109
00:05:37,635 --> 00:05:39,038
Hoe denk je dat "D" zou staan?
110
00:05:39,040 --> 00:05:42,226
Als een bezem. Met cantaloupes
er aan vastgeplakt.
111
00:05:42,401 --> 00:05:45,439
Wel, we hebben wat model implantaten,
als je het zelf wil zien.
112
00:05:45,440 --> 00:05:46,698
Dank je.
113
00:05:47,723 --> 00:05:50,005
Er zijn een paar opties:
114
00:05:50,208 --> 00:05:53,043
Saline, een steriele zoutwater oplossing;
115
00:05:53,067 --> 00:05:55,788
of silicone, een stevige
gel substantie.
116
00:05:55,812 --> 00:05:57,723
Saline, definitief.
Het is meer natuurlijk.
117
00:05:57,747 --> 00:06:00,158
Ja, altijd voor het groene gaan,
deze ene.
118
00:06:00,474 --> 00:06:02,525
Ga je gang. Je mag
ze aanraken.
119
00:06:03,898 --> 00:06:05,164
Wil je voelen?
120
00:06:06,417 --> 00:06:09,006
Wel, ja, ik bedoel,
natuurlijk wil ik het voelen.
121
00:06:11,649 --> 00:06:13,169
Ja, oké.
122
00:06:13,957 --> 00:06:15,367
Er zit behoorlijk gewicht in.
123
00:06:15,899 --> 00:06:18,003
Sappig.
Lekker.
124
00:06:19,741 --> 00:06:21,629
hoe denk je erover om 'm
even te gaan proberen?
125
00:06:21,738 --> 00:06:24,491
Het is geen gebruikte parkeerplaats.
- Geen probleem. Ik haal een jurk.
126
00:06:24,515 --> 00:06:27,015
Oh, nee, sorry, ik dacht meer
aan de lijnen van een veldtest.
127
00:06:27,039 --> 00:06:29,565
Belangrijk te zien hoe mensen
denken over hun nieuwe vrienden.
128
00:06:29,589 --> 00:06:32,772
Maakt niet uit wat ze denken.
- Ja, maar je geeft er genoeg om ze te krijgen,
129
00:06:32,796 --> 00:06:35,780
dus, het is goed, toch? Wat zeg je?
Gaan we een blokje met ze rond,
130
00:06:35,803 --> 00:06:37,455
en breng ze voor avondeten terug.
131
00:06:40,400 --> 00:06:42,335
Oké. Wees wel voorzichtig.
132
00:06:42,336 --> 00:06:44,139
Doen we zeker. Wat zeg je ervan,
133
00:06:44,163 --> 00:06:46,583
wil je een kilometertje lopen
met deze tieten?
134
00:06:48,832 --> 00:06:52,185
Goedemorgen, Pardon.
Hallo daar, hallo.
135
00:06:52,288 --> 00:06:55,557
Pardon, hallo.
Mooie dag, of niet?
136
00:06:55,900 --> 00:06:58,366
Pardon.
Hoe gaat het? Hé.
137
00:06:58,539 --> 00:07:01,976
Alles goed?
Ik bedoel, Hemeltjelief.
138
00:07:02,000 --> 00:07:04,798
Ook zo'n energieboost? Ik heb
het gevoel dat iedereen me aanstaart.|
139
00:07:04,800 --> 00:07:07,627
Omdat je de aandacht trekt alsof
je de burgemeester van Tietenstad bent.
140
00:07:07,651 --> 00:07:10,750
Ja. Wil jij ze voor je hebben?
Dit ga jij zijn van nu af aan.
141
00:07:10,752 --> 00:07:14,240
Nee! De mijne zullen vastzitten aan mijn
lichaam, niet gefrankesteineerd in mijn B.H.
142
00:07:14,849 --> 00:07:16,192
Ik zoek naar een tafeltje.
143
00:07:16,216 --> 00:07:19,797
Cool. Ik ga hier maar zitten
wachten en krijg enorme tieten.
144
00:07:22,732 --> 00:07:24,256
Zit er wat te schudden, makker?
145
00:07:27,072 --> 00:07:29,054
Nog een uur wachten.
Laten we vertrekken.
146
00:07:30,027 --> 00:07:31,763
Nee, in orde.
We hebben genoeg tijd.
147
00:07:31,787 --> 00:07:34,685
Eh, nog één ding wat me opvalt... alle
vrouwen haten me. Merk jij dat ook?
148
00:07:34,709 --> 00:07:37,246
Ja, doe ik. Komt omdat je in
gedachten met hun mannen neukt.
149
00:07:37,382 --> 00:07:40,511
Nee, doe ik niet. Vervelende is dat ik
probeer in gedachten met hen te neuken,
150
00:07:40,535 --> 00:07:42,686
maar ik lijk geen oogcontact
met één van hen te maken.
151
00:07:42,688 --> 00:07:45,228
Ze staren teveel naar mijn tietjes, weet je?
152
00:07:45,780 --> 00:07:48,313
Mijn rug begint ook krampen te vertonen.
Ik moet eerlijk zijn,
153
00:07:48,337 --> 00:07:50,330
ik zie niet veel voordelen
in deze overéénkomst.
154
00:07:50,354 --> 00:07:51,550
Geef mij de tieten maar.
155
00:07:51,552 --> 00:07:53,139
Ja?
- Ja.
156
00:07:54,315 --> 00:07:56,287
Dat is nog eens meedenkend.
157
00:08:05,888 --> 00:08:07,339
Daar gaan we.
Alles goed.
158
00:08:08,762 --> 00:08:12,389
Hoi. Het spijt me, Ik weet dat je zei
dat het een lange wacht was maar,
159
00:08:12,526 --> 00:08:15,577
weet je zeker dat er geen tafel is?
- Het spijt me, je zal...
160
00:08:16,516 --> 00:08:17,875
Weet je wat?
161
00:08:18,101 --> 00:08:20,336
Volg mij.
- Geweldig.
162
00:08:20,576 --> 00:08:22,560
Hoe is dit voor de verandering, huh?
163
00:08:25,179 --> 00:08:26,499
Sorry daarvoor.
164
00:08:29,975 --> 00:08:32,990
Als ze eenmaal in de dop zitten lijkt
het net soep in een zak, weet je?
165
00:08:32,992 --> 00:08:35,454
Omdat hun monden de reet vormen,
en de reet wordt de mond,
166
00:08:35,456 --> 00:08:37,741
het is een rotzooi.
Het is behoorlijk...
167
00:08:40,905 --> 00:08:42,263
Je houd me voor de gek.
168
00:08:42,791 --> 00:08:44,190
Wat?
Wat is er?
169
00:08:44,880 --> 00:08:46,724
Sommige mannen tonen
geen respect, weet je?
170
00:08:46,863 --> 00:08:49,251
Ze komen hier, gekleed zoals dat,
vind dat heel vervelend.
171
00:08:49,600 --> 00:08:52,670
Maar je kent ze helemaal niet.
- Ik hoef ze niet te kennen, Ben.
172
00:08:52,672 --> 00:08:55,134
Ik haat ze in principe al.
- Waarom?
173
00:08:55,400 --> 00:08:58,430
Omdat ze anders dan ons zijn.
- Wat als ze aardig zijn?
174
00:08:59,060 --> 00:09:02,558
Wel, als ze aardig zouden zijn, zouden ze niet
in huis komen en in je cereal zitten roeren.
175
00:09:02,922 --> 00:09:05,150
Dit is een mooie gelegenheid
om je een lesje te leren.
176
00:09:05,152 --> 00:09:06,750
Heb je trek?
Zin in nacho's?
177
00:09:06,752 --> 00:09:08,077
Ja.
178
00:09:08,480 --> 00:09:11,173
Ja, goed. Ik ook.
Dit is wat ik wil doen.
179
00:09:11,833 --> 00:09:14,205
Ik wil dat jij je drankje over de kop
van deze clown gooit.
180
00:09:14,771 --> 00:09:16,338
Maar hij heeft niets gedaan.
181
00:09:16,362 --> 00:09:18,961
Oh, Ben. Wees niet zo naïef.
182
00:09:19,416 --> 00:09:20,948
Ga je gang, het is goed.
183
00:09:23,318 --> 00:09:25,387
Hé jongen, kijk me aan,
kijk me aan.
184
00:09:25,411 --> 00:09:28,990
Ik laat niets ergs met je gebeuren.
Oké? Ik beloof het.
185
00:09:28,992 --> 00:09:30,390
Maar laat het regenen.
186
00:09:34,959 --> 00:09:38,452
Hé... wat is jou probleem, kind?
- Wat is jou probleem, maat.
187
00:09:38,476 --> 00:09:40,634
Wil je iemand lastig vallen
van je eigen formaat?
188
00:09:42,015 --> 00:09:44,487
Hé, wat is hier aan de hand?
- Deze heren zijn van slag
189
00:09:44,511 --> 00:09:47,272
want hun team krijgt het aan de broek
en nu is hij een beetje kleverig.
190
00:09:47,296 --> 00:09:50,654
Deze jongen zit vol onzin.
- Goed, tijd om te gaan, heren.
191
00:09:50,655 --> 00:09:52,958
Oh! Wat!
Zie je later.
192
00:09:53,466 --> 00:09:57,188
Ja, geniet van je treinritje
naar nergensland. Tjoek, tjoek!
193
00:09:58,379 --> 00:10:01,546
Achteruit, jongens. Geniet
van je kaas met je wijn.
194
00:10:02,400 --> 00:10:03,653
Ja!
195
00:10:04,000 --> 00:10:07,101
Dat bedoel ik nou.
En dat, mijn vriend...
196
00:10:08,196 --> 00:10:09,948
is de nacho special.
197
00:10:09,972 --> 00:10:12,152
Daar gaan we.
Eet niet de pindadoppen op.
198
00:10:12,352 --> 00:10:13,758
Hé, waarom zijn ze eruit getrapt?
199
00:10:14,084 --> 00:10:16,610
De tegenwerkende fan wordt
er altijd uitgetrapt. Zo is de regel.
200
00:10:16,634 --> 00:10:19,102
Anders zouden ze de hele tijd
alleen maar de pik op hen hebben.
201
00:10:19,126 --> 00:10:22,037
Nu de kanker eruit is,
kunnen we van elkaar genieten.
202
00:10:23,505 --> 00:10:25,214
Hadden ze kanker?
203
00:10:26,444 --> 00:10:27,598
Nee.
204
00:10:27,936 --> 00:10:29,696
Nee, ik hoop van niet.
205
00:10:30,218 --> 00:10:31,370
Jeetje.
206
00:10:31,676 --> 00:10:33,682
Als dat het geval was,
zou ik me rot voelen.
207
00:10:34,457 --> 00:10:35,662
Pinda's!
208
00:10:39,806 --> 00:10:41,012
Dit lijkt er meer op.
209
00:10:41,120 --> 00:10:43,710
Hallo, ik ben Brian. Ik ben vandaag
de dienstdoende conciërge.
210
00:10:43,711 --> 00:10:46,910
Komt er nog iemand ons vergezellen?
- Vandaag niet Brian. Alleen ik.
211
00:10:46,912 --> 00:10:50,334
Geweldig. Wel, maak het je gemakkelijk.
We hebben daar eten staan.
212
00:10:50,336 --> 00:10:51,945
Van alles, van Hot Dogs tot Sushi.
213
00:10:51,969 --> 00:10:55,358
Koelkast zit propvol, TV beschikt over
elk kanaal wat je wil. En natuurlijk,
214
00:10:55,588 --> 00:10:58,333
het uitzicht is niet slecht. Kan
ik je eerst wat te drinken geven?
215
00:10:59,181 --> 00:11:01,374
Ik zou wel water lusten.
- Met of zonder bubbels?
216
00:11:01,973 --> 00:11:04,377
Laten we maar bubbels doen.
- Komt eraan.
217
00:11:07,948 --> 00:11:09,475
Rij QQ.
218
00:11:11,872 --> 00:11:13,957
Dames, hier is de check,
wanneer je maar klaar bent.
219
00:11:13,981 --> 00:11:15,743
En dit is van de heer aan de bar.
220
00:11:16,793 --> 00:11:18,776
Oh, wat aardig.
221
00:11:19,440 --> 00:11:21,667
Dat betekent niks. Dat gebeurd
me regelmatig.
222
00:11:21,691 --> 00:11:25,372
Oh, echt? Wanneer was de laatste keer?
- Eigenlijk elk dag van mijn leven.
223
00:11:25,396 --> 00:11:28,712
Maar aan de slag. Ik wil beneden bij de haven
zijn wanneer de vissersboten binnenkomen.
224
00:11:28,736 --> 00:11:31,134
Even zien wat deze jongens
van je nieuwe look vinden.
225
00:11:32,429 --> 00:11:34,282
Oké, we gaan.
- Wat is dit?
226
00:11:34,306 --> 00:11:36,318
Dat is de rekening.
Dat is voor jou.
227
00:11:36,320 --> 00:11:39,133
Hoezo voor mij? Ik heb mijn credit
card voor de tieten rekening gelaten.
228
00:11:39,135 --> 00:11:41,412
Wel, ik heb geen geld.
- Waarom heb jij geen geld?
229
00:11:41,436 --> 00:11:44,094
Weet ik niet Sabrina, denk dat
de beurs een slechte dag had.
230
00:11:44,096 --> 00:11:46,270
Je zei letterlijk: 'Laat me je mee
uit brunchen nemen'.
231
00:11:46,272 --> 00:11:49,374
Deed ik. Ik nam je mee. Ik wist niet
dat ik er ook nog voor moest betalen.
232
00:11:49,376 --> 00:11:51,613
Ik sloeg geen 11 Bellini's achterover?
- Wist ik veel dat
233
00:11:51,615 --> 00:11:53,506
dat ze minuscuul klein en
lekker zouden zijn.
234
00:11:53,821 --> 00:11:56,754
Wel, wat gaan we verdomme doen?
- Rustig maar, oké? We sluipen naar buiten
235
00:11:56,778 --> 00:11:59,678
zonder te betalen. Ik doe dat altijd.
- Dat doe je altijd?
236
00:11:59,830 --> 00:12:02,740
Zo gaan we het nu doen.
Jij gaat naar het toilet...
237
00:12:02,764 --> 00:12:06,753
Ik ga tien keer Mississippi zeggen. En
dan sluip ik er vandoor, onopvallend,
238
00:12:06,777 --> 00:12:08,893
als een scheet in een Jacuzzi.
Snap je?
239
00:12:09,091 --> 00:12:11,076
Veel geluk daarmee.
- Oké, wow...
240
00:12:11,637 --> 00:12:14,357
Geef me die tieten.
- Wat? Waarom?
241
00:12:15,615 --> 00:12:18,207
Omdat ik me meer op m'n
gemak met ze voel, goed?
242
00:12:19,296 --> 00:12:21,272
Hou je kop en geef ze me.
Zei het je.
243
00:12:23,775 --> 00:12:25,265
Je houd van ze.
244
00:12:26,175 --> 00:12:28,104
God, wat haat ik je...
245
00:12:29,035 --> 00:12:31,266
We gaan, Dames,
jullie en ik.
246
00:12:36,512 --> 00:12:37,690
Pardon, miss...
247
00:12:37,714 --> 00:12:40,351
Oh, ja, trouwens dit.
248
00:12:44,824 --> 00:12:47,954
Zag je dat?
Want... je vraagt je af...
249
00:12:50,900 --> 00:12:52,335
Hé, hé!
250
00:12:54,255 --> 00:12:55,939
Ben je in orde?
- Ja, ja.
251
00:13:02,720 --> 00:13:05,253
Mickey?
- Huh? Oh.
252
00:13:06,707 --> 00:13:09,178
Wat is er met jou verdomme gebeurd?
- Niets. Het was perfect.
253
00:13:10,216 --> 00:13:11,532
Waar is de tiet?
- Wat?
254
00:13:11,603 --> 00:13:13,769
De tiet.
Je mist een tiet.
255
00:13:14,099 --> 00:13:15,249
Oh...
256
00:13:16,539 --> 00:13:18,032
Dat is niet goed.
257
00:13:19,648 --> 00:13:23,193
...gek. Ze moet wel aan de PCP zijn
of iets als badzout,
258
00:13:23,217 --> 00:13:27,399
of, weet je, één van die supermenselijke drugs.
En ze had deze enorme gekke neptieten.
259
00:13:28,172 --> 00:13:29,714
Wat heb je daar verdomme gedaan?
260
00:13:30,196 --> 00:13:32,413
Moeilijk te zeggen. Het
gebeurde allemaal heel snel.
261
00:13:32,415 --> 00:13:33,950
Ik kan je zeggen dat het luid was.
262
00:13:34,781 --> 00:13:37,880
Goed, we gaan daar naar binnen en geeft
jezelf aan om je tiet terug te krijgen.
263
00:13:38,605 --> 00:13:41,081
Nee.
- Meen je het serieus?
264
00:13:41,215 --> 00:13:44,158
Je zal een nacht in de cel doorbrengen.
Die tiet kost 5 rooie.
265
00:13:44,160 --> 00:13:46,466
Reken eens uit.
- Ja, dat plan stinkt.
266
00:13:46,682 --> 00:13:48,414
Ik bel Alba.
- Wat? Waarom?
267
00:13:48,416 --> 00:13:51,117
Omdat ze te vertrouwen is en
tot alles in staat. Kijk maar.
268
00:13:52,139 --> 00:13:54,152
Wat ben je nodig?
- Alba, ik ben je hulp nodig.
269
00:13:54,176 --> 00:13:55,870
om een borst implantaat
terug te krijgen.
270
00:13:55,894 --> 00:13:57,663
Ik pin me erop vast.
Ik kom eraan.
271
00:13:57,928 --> 00:13:59,186
Boom.
272
00:13:59,809 --> 00:14:03,070
Ik moet het je zeggen, Brian. Ik was
behoorlijk sceptisch toen ik binnenkwam,
273
00:14:03,406 --> 00:14:07,319
maar nu ben ik totaal verkocht aan
het hele live sport experiment.
274
00:14:07,733 --> 00:14:09,479
Wel bedankt voor je mededeling, Chip.
275
00:14:09,549 --> 00:14:11,739
Het was leuk je te bedienen.
- Graag gedaan.
276
00:14:11,763 --> 00:14:13,949
Kan ik je een rit terug geven?
- Doen jullie dat?
277
00:14:13,951 --> 00:14:15,773
Ik bel onze
autoservice.
278
00:14:16,871 --> 00:14:18,577
Ik hou enorm van sport.
279
00:14:19,144 --> 00:14:21,834
Goed, huh?
Bedankt voor je service.
280
00:14:21,919 --> 00:14:23,998
Ze checken je nooit
op je weg eruit.
281
00:14:29,974 --> 00:14:32,747
Chip heeft een rit naar huis.
Er is nog hoop voor hem.
282
00:14:34,738 --> 00:14:38,093
Hoe staat het jongen? Herinner je ons?
- Oh, ja. Hé, jongens.
283
00:14:38,246 --> 00:14:41,112
Je hebt een goeie gemist. Mocht je
het niet merken aan het gejuich,
284
00:14:41,136 --> 00:14:44,067
Tom Brady stampte zijn maatje 46
Australische slipper
285
00:14:44,091 --> 00:14:47,471
precies tussen jullie bollige billen.
- Je hebt een grote mond, maatje.
286
00:14:47,495 --> 00:14:50,554
Je hebt geluk dat je zoontje er is of we
zouden je onmiddellijk aanpakken.
287
00:14:50,601 --> 00:14:53,917
Hé, Ben. Maak je geen zorgen
hierover, goed? Ik klaar dit.
288
00:14:54,723 --> 00:14:56,192
Let op.
289
00:14:58,080 --> 00:14:59,885
Hij is niet mijn zoon.
290
00:15:03,880 --> 00:15:05,666
Ben, dit is allemaal deels ervan.
291
00:15:05,690 --> 00:15:07,986
Het is goed, Ben.
Ik heb het onder controle.
292
00:15:11,385 --> 00:15:12,638
Waarom gaan we niet?
293
00:15:12,640 --> 00:15:15,737
Sorry, meneer. Er zijn mensen
aan het vechten in de straat.
294
00:15:16,498 --> 00:15:17,764
Beesten.
295
00:15:30,202 --> 00:15:32,043
Je bent een goede man, Johnny.
296
00:15:32,067 --> 00:15:34,444
Je zou voor jezelf
terug naar school gaan.
297
00:15:37,521 --> 00:15:38,843
Hé!
298
00:15:39,185 --> 00:15:42,060
Alba. Ben je dronken?
- Nee.
299
00:15:42,875 --> 00:15:44,573
Ik ben aan de paddo's.
300
00:15:55,936 --> 00:15:57,697
Goed, Alba.
301
00:16:01,771 --> 00:16:03,895
Hé, Alba.
En je bent dronken.
302
00:16:03,919 --> 00:16:05,116
Wat?
Nee...
303
00:16:05,843 --> 00:16:08,658
Och ja, vergeten.
Meidendag!
304
00:16:08,682 --> 00:16:10,681
Dit is te vertrouwen?
Ik had hier niet op gerekend.
305
00:16:10,705 --> 00:16:12,630
Alba, waar heb je de paddo's weg?
306
00:16:12,838 --> 00:16:16,079
Laten we niet buiten het boekje gaan.
Hou me bij tot ik aan speed begin.
307
00:16:16,103 --> 00:16:19,208
Oké. We brunchten in dat restaurant.
En we zouden een tietending gaan doen.
308
00:16:19,232 --> 00:16:22,174
Hoorde ik je brunch zeggen?
Brunch je zonder mij?
309
00:16:22,176 --> 00:16:24,279
Nee, maar het was niet zo.
- Wat is het dan wel, zo?
310
00:16:24,303 --> 00:16:26,173
We deden een social experiment...
- Jongens,
311
00:16:26,369 --> 00:16:29,186
... maak het kort, oké? Alba,
ga je ons helpen of niet?
312
00:16:30,317 --> 00:16:31,517
Goed.
313
00:16:31,687 --> 00:16:34,398
Maar we komen nog een keer
later terug op deze brunch zaak.
314
00:16:34,400 --> 00:16:36,682
Begrepen.
- Waar is het?
315
00:16:37,139 --> 00:16:39,165
Onduidelijk. Flipperde dwars
door de hele zaak heen.
316
00:16:39,167 --> 00:16:41,378
Ga gewoon naar binnen
en sleep ik je er door heen, oké?
317
00:16:41,402 --> 00:16:44,276
Een tiet onderweg, oké?
318
00:16:45,360 --> 00:16:48,315
Ge...weldig.
319
00:16:50,420 --> 00:16:52,528
Het is goed.
Het is gedaan.
320
00:16:55,520 --> 00:16:58,750
Alba gaat er de laatste tijd wel voor, hè?
- Oh, ja. Ze is 'koekoek'.
321
00:16:59,019 --> 00:17:01,788
Ik moedigde het een tijdje aan,
maar ze haalt het schip overhoop.
322
00:17:12,375 --> 00:17:14,359
Hallo.
- Oké, laten we dit doen.
323
00:17:14,383 --> 00:17:15,679
Ja.
Wie is dit?
324
00:17:16,761 --> 00:17:18,013
Ik, Mickey.
325
00:17:18,864 --> 00:17:21,630
Mickey. Oké. Ja, ja.
Waar ga ik naar toe?
326
00:17:21,632 --> 00:17:23,597
Oké. Ten eerste moet je langs
die begeleider komen.
327
00:17:23,703 --> 00:17:26,013
Hallo. Kan ik u helpen?
- Twijfel het.
328
00:17:26,015 --> 00:17:28,466
Oké, ik doe mee.
Wauw, geweldig.
329
00:17:28,490 --> 00:17:31,613
Oké, ga rechts. Iets richting de bar, we
zaten aan een tafeltje in het midden.
330
00:17:31,615 --> 00:17:35,374
Oh, dat moet zo geweldig
voor je zijn geweest.
331
00:17:35,398 --> 00:17:37,150
Neem wat te drinken,
een beetje van...
332
00:17:37,152 --> 00:17:40,287
Alba. Focus, oké? Zie je de
zwarte jongen met de rode hoed?
333
00:17:40,805 --> 00:17:42,834
Zwarte jongen met rood haar?
334
00:17:43,478 --> 00:17:47,069
Oh, nee. Ik heb nog nooit
zoiets eerder gezien.
335
00:17:47,071 --> 00:17:49,750
Niet de zwarte jongen met rood haar,
zwarte jongen met rode hoed.
336
00:17:49,774 --> 00:17:53,337
Oh. Zwarte jongen, rode hoed.
337
00:17:56,895 --> 00:17:58,932
Ja, ik zie hem.
Ik zie hem.
338
00:17:58,956 --> 00:18:00,829
Oké, niet zo luid.
Kan hij je horen?
339
00:18:01,866 --> 00:18:03,881
Ja, hij kijkt me recht aan.
340
00:18:04,095 --> 00:18:07,549
Wat wil je dat ik tegen hem zeg?
- Ik wil dat je niets tegen hem zegt.
341
00:18:07,551 --> 00:18:09,819
Hou gewoon je kop en luister
naar de instructies, oké?
342
00:18:10,055 --> 00:18:11,490
Ik...ga haar vermoorden.
343
00:18:13,402 --> 00:18:15,773
Oh, oh, Ik heb
het in zicht.
344
00:18:15,775 --> 00:18:17,513
Waar?
Heb je dat?
345
00:18:19,935 --> 00:18:22,237
Tietje onderweg. Komt jou kant op.
346
00:18:22,659 --> 00:18:25,310
Waar? Ik zie het niet?
- Witte baby, blond haar.
347
00:18:25,312 --> 00:18:28,061
Zeg geen 'witte baby', zeg gewoon...
- Ik zie hem. Ik klaar het, oké?
348
00:18:28,522 --> 00:18:29,684
God.
349
00:18:31,980 --> 00:18:34,060
Pardon, pardon.
Mevrouw, hallo.
350
00:18:34,084 --> 00:18:37,332
Ik denk dat jou baby iets van mij heeft
gestolen van de vloer in het restaurant.
351
00:18:38,412 --> 00:18:41,533
Oh, tjonge, het spijt me zo.
Hij is echt een klein diefje.
352
00:18:41,535 --> 00:18:44,477
Dat is in orde. Hij is zo schattig.
- Of niet, toch? Hij is zo schattig.
353
00:18:44,479 --> 00:18:46,493
Oh, ik hoop dat je een
beetje kwijl erg vind.
354
00:18:46,495 --> 00:18:48,725
Helemaal niet.
- Wat is dit, trouwens?
355
00:18:48,749 --> 00:18:51,811
Oh, mooi. Je hebt je borst
implantaat gevonden. Goed zeg.
356
00:18:51,835 --> 00:18:54,774
Oh, bah!
- Nee, nee, wacht!
357
00:18:55,520 --> 00:18:57,914
Nee!
Kom op!
358
00:19:01,057 --> 00:19:02,494
Waarom huil je?
359
00:19:04,759 --> 00:19:07,174
Omdat mannen ook huilen, Ben.
360
00:19:08,096 --> 00:19:09,565
Mannen huilen ook.
361
00:19:11,711 --> 00:19:14,497
Bedankt voor de rit trouwens.
- Graag gedaan.
362
00:19:15,787 --> 00:19:17,375
Je hebt het van nature, hè?
363
00:19:17,726 --> 00:19:19,811
Wees niet bang om die
claxon te gebruiken.
364
00:19:23,039 --> 00:19:25,353
Ja. Laat ze weten dat je komt.
365
00:19:26,586 --> 00:19:28,962
Oh, kom op. Haal het
stoplicht, haal het stoplicht.
366
00:19:32,736 --> 00:19:35,966
Wat is er mee gebeurd?
- Wel, ik weet het niet.
367
00:19:36,057 --> 00:19:38,749
Zeg jij het maar, Doc. Het
verdomde ding explodeerde ineens.
368
00:19:38,751 --> 00:19:41,469
Ja. Gelukkig zat de granaat niet in me.
- Ja.
369
00:19:41,471 --> 00:19:43,068
Dat had heel slecht kunnen aflopen.
370
00:19:43,174 --> 00:19:45,115
We zullen je toch hiervoor
moeten voor berekenen.
371
00:19:45,653 --> 00:19:48,274
Ik zie toch van de operatie af.
Haal het daar maar van af.
372
00:19:48,298 --> 00:19:50,398
Doe je dat?
- Ja. Ik wil de herinnering van vandaag
373
00:19:50,400 --> 00:19:52,296
niet aan mijn lichaam
bevestigd hebben.
374
00:19:52,320 --> 00:19:54,631
Ik doe het nu niet.
- Oké.
375
00:19:54,998 --> 00:19:58,109
Dus mijn plan werkte.
- Nee... heeft het niet.
376
00:19:58,111 --> 00:20:01,054
Wel, blijkbaar wel. Je hoorde haar,
Ze ondergaat de operatie niet.
377
00:20:01,056 --> 00:20:03,774
Je kan de rest van het geld geven.
- Dit is een dokter's praktijk.
378
00:20:03,775 --> 00:20:05,504
We geven geen geld terug.
379
00:20:14,054 --> 00:20:17,213
Ik weet het niet. Haar geknipt?
- Nee, nee. Kijk beter.
380
00:20:17,460 --> 00:20:19,720
Gekleurde contactlenzen?
- Nee, komt op. Jongens.
381
00:20:19,961 --> 00:20:21,879
Ik heb m'n knieën laten doen.
382
00:20:22,305 --> 00:20:23,692
Dat is het?
- Ja,
383
00:20:23,716 --> 00:20:25,534
Zal vast een normale
procedure zijn.
384
00:20:25,535 --> 00:20:27,549
Wat was er aan de hand
met je oude knieën?
385
00:20:27,551 --> 00:20:29,401
Die knieën waren waardeloos,
deze zijn geweldig.
386
00:20:29,425 --> 00:20:31,229
Ik kan eigenlijk niet het
verschil zien.
387
00:20:31,231 --> 00:20:34,813
Wel, dan heeft Dr. Vaarwel een geweldig job
geleverd, of niet. De vrouw is geweldig.
388
00:20:37,311 --> 00:20:39,651
Hoe was de wedstrijd?
- Ik viel van de trap.
389
00:20:40,304 --> 00:20:41,560
Ja, ik zie dat.
- Ja,
390
00:20:41,584 --> 00:20:44,537
Ik knalde van de eerste en toen ging ik
ongeveer... tot het einde.
391
00:20:44,561 --> 00:20:46,492
Natuurlijk. Moet wel als
je er zo uitziet.
392
00:20:46,862 --> 00:20:49,119
Wauw...
je ziet er geweldig uit.
393
00:20:50,225 --> 00:20:52,153
Heb je iets aan je knieën gedaan?
394
00:20:57,708 --> 00:20:59,229
Ik ben aan de paddo's.
395
00:20:59,501 --> 00:21:02,231
Vertaling/Sync: Gerald
Controle: Crazy
396
00:21:03,003 --> 00:21:07,798
Metamorfose (MMF)
Translate & Release Group
33017
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.