All language subtitles for The Good Fairy (William Wyler, 1935)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,560 --> 00:00:30,560 UNA CHICA ANGELICAL 2 00:01:14,600 --> 00:01:17,830 Con las manos damos palmas. 3 00:01:18,240 --> 00:01:21,040 Con el pie pisamos fuerte. 4 00:01:21,560 --> 00:01:22,880 Una vez as�. 5 00:01:23,160 --> 00:01:24,600 Otra vez as�. 6 00:01:24,760 --> 00:01:28,070 Y volamos como un pajarillo. 7 00:01:28,440 --> 00:01:29,800 Otra vez, ni�as. 8 00:01:30,000 --> 00:01:32,640 Ponedle m�s garbo, soltaos m�s. 9 00:01:33,120 --> 00:01:34,110 Otra vez. 10 00:01:34,600 --> 00:01:37,590 Con las manos damos palmas. 11 00:01:38,040 --> 00:01:40,840 Con el pie pisamos fuerte. 12 00:01:41,200 --> 00:01:42,680 Una vez as�. 13 00:01:42,840 --> 00:01:44,070 Otra vez as�. 14 00:01:44,400 --> 00:01:46,840 Y volamos como un pajarillo. 15 00:01:46,880 --> 00:01:50,030 ORFANATO MUNICIPAL DE CHICAS 16 00:02:35,240 --> 00:02:37,200 - Este es el orfanato. - S�, se�or. 17 00:02:37,360 --> 00:02:39,030 Bien. �Est� el director? 18 00:02:39,240 --> 00:02:42,150 - S�, se�or. - D�gale que quisiera verle. 19 00:02:42,320 --> 00:02:45,040 S�, se�or, pero es una mujer. 20 00:02:45,280 --> 00:02:47,960 - Dra. Schultz. - �El Dr. Schultz es una mujer? 21 00:02:49,080 --> 00:02:50,910 - Qu� curioso. - S�, se�or. 22 00:02:51,240 --> 00:02:52,910 D�gale al Dr. Schultz que... 23 00:02:53,720 --> 00:02:55,240 - Quiero decir... - S�, se�or. 24 00:03:03,840 --> 00:03:05,800 Hay un se�or que quiere verla. 25 00:03:06,360 --> 00:03:07,640 Bien, que pase. 26 00:03:08,800 --> 00:03:10,600 No hay nada m�s que pueda hacerse. 27 00:03:15,200 --> 00:03:16,870 - �Dra. Schultz? - �S�? 28 00:03:28,520 --> 00:03:30,560 - Schlapkohl. - �C�mo dice? 29 00:03:31,240 --> 00:03:32,990 Director general Schlapkohl. 30 00:03:35,320 --> 00:03:38,280 - Del Dream Palast. - �El Dream Palast? 31 00:03:38,840 --> 00:03:41,120 S�, dispone de 3.000 asientos. 32 00:03:41,200 --> 00:03:43,110 - �Para qu�? - Para sentarse. 33 00:03:43,520 --> 00:03:46,080 La sala de cine m�s grande de Budapest. 34 00:03:47,640 --> 00:03:51,840 Esta ma�ana mientras desayunaba pensaba en alto y me he dicho: 35 00:03:51,880 --> 00:03:55,350 "�C�mo puedo procurarme unas acomodadoras dulces?". 36 00:03:55,400 --> 00:03:58,600 Pero dulces, porque estoy cansado de las chicas 37 00:03:58,640 --> 00:04:01,000 Rlique salen con mis clientes y dan mala reputaci�n. 38 00:04:01,040 --> 00:04:02,240 �Qu� le parece? 39 00:04:03,440 --> 00:04:06,800 - Bueno... - Mi se�ora baj� la taza de caf� 40 00:04:06,840 --> 00:04:09,280 y me dijo: "Maurice...". Me llama Maurice, �sabe? 41 00:04:09,480 --> 00:04:11,520 "�Por qu� no pruebas en el orfanato?". 42 00:04:11,640 --> 00:04:15,430 Ya veo. �Qu� est� buscando, Sr. Slipkohl? 43 00:04:15,560 --> 00:04:17,200 Schlapkohl. Acomodadoras. 44 00:04:17,280 --> 00:04:19,030 Que acompa�en al cliente a su asiento. 45 00:04:19,080 --> 00:04:21,680 Llevan un uniforme espl�ndido. Yo mismo lo dise��: 46 00:04:21,800 --> 00:04:24,030 un gran sombrero de h�sar, una capa 47 00:04:24,080 --> 00:04:25,440 - y unos pantalones... - �Pantalones? 48 00:04:25,520 --> 00:04:27,750 Rayados. Son muy efectivos. 49 00:04:28,560 --> 00:04:29,920 En mi opini�n... 50 00:04:31,920 --> 00:04:34,520 Los pantalones... No ser�n estrechos, �verdad? 51 00:04:34,560 --> 00:04:37,200 Depender� de las ni�as. Son de la misma talla. 52 00:04:38,720 --> 00:04:39,710 Ya veo. 53 00:04:41,400 --> 00:04:44,600 Y el hada mala volvi� a su forma y fue hacia la princesa. 54 00:04:44,640 --> 00:04:48,480 que ten�a dulces sue�os y dorm�a como una ni�a dulce. 55 00:04:48,760 --> 00:04:52,550 Y el hada mala se iba acercando y acercando a la cama. 56 00:04:52,920 --> 00:04:54,960 Pero la princesa no la oy�. 57 00:04:55,360 --> 00:04:58,320 Mientras, el hada se iba acercando, 58 00:04:59,360 --> 00:05:02,350 y se iba acercando cada vez m�s. 59 00:05:02,560 --> 00:05:04,680 Cuidado con el cuchillo que te cortar�s. 60 00:05:05,480 --> 00:05:06,630 Y entonces, 61 00:05:07,680 --> 00:05:08,910 a�n m�s cerca... 62 00:05:09,800 --> 00:05:14,350 Parec�a que se hab�a metido en un buen l�o, uno muy gordo. 63 00:05:14,480 --> 00:05:16,520 - �Qu� cre�is que pas�? - �Qu�? 64 00:05:16,600 --> 00:05:20,280 El pr�ncipe sali� de detr�s del �rbol para escalar el castillo. 65 00:05:20,360 --> 00:05:21,400 �Qu� castillo? 66 00:05:21,440 --> 00:05:24,320 Pues donde el hada mala le hab�a encerrado. 67 00:05:24,360 --> 00:05:27,880 Y escal� y escal� y escal�... 68 00:05:28,200 --> 00:05:31,560 Era muy dif�cil porque la pared resbalaba... 69 00:05:32,360 --> 00:05:33,680 Resbalaba como una copa. 70 00:05:33,960 --> 00:05:36,520 Y en cuanto lleg� a la ventana de la princesa, 71 00:05:36,640 --> 00:05:39,360 el hada mala se abalanz� 72 00:05:39,560 --> 00:05:42,360 - y le convirti� en un esparto. - �Qu� es? 73 00:05:42,560 --> 00:05:45,470 - Es un tipo de p�jaro. - No lo hab�a o�do nunca. 74 00:05:45,520 --> 00:05:47,910 Pues ahora s�. Y ah� estaba, 75 00:05:47,960 --> 00:05:51,350 convertido en un pobre esparto colgando de la pared. 76 00:05:51,600 --> 00:05:52,670 �Y qu� pas�? 77 00:05:52,720 --> 00:05:54,040 - �Qu�? - El hada madrina, 78 00:05:54,160 --> 00:05:57,950 que no hab�a hecho ninguna buena acci�n, y se sent�a mal, 79 00:05:58,080 --> 00:05:59,600 decidi� salir a su rescate. 80 00:05:59,640 --> 00:06:02,520 Has dicho que el hada estaba al otro lado del mundo. 81 00:06:02,560 --> 00:06:04,840 Eso es, pero no cambia nada de nada. 82 00:06:04,920 --> 00:06:06,800 Llama a su leal escoba, 83 00:06:07,000 --> 00:06:09,120 se monta y dice las palabras m�gicas: 84 00:06:09,280 --> 00:06:12,120 "Pito, pito, colorito, d�nde vas t� tan bonito, 85 00:06:12,160 --> 00:06:15,040 por la era verdadera, pin, pon, fuera". 86 00:06:15,120 --> 00:06:16,520 Y se fue volando. 87 00:06:19,800 --> 00:06:22,950 Y la escoba se alzaba cada vez m�s r�pido 88 00:06:23,000 --> 00:06:24,800 y a�n m�s r�pido... 89 00:06:33,520 --> 00:06:34,510 �Luisa! 90 00:06:36,920 --> 00:06:39,230 - Baja de aqu� ahora mismo. - S�, se�ora. 91 00:06:41,680 --> 00:06:43,270 - �Luisa! �Est�s bien? - �Te has hecho da�o? 92 00:06:44,680 --> 00:06:46,880 - �Te has hecho da�o? - �Te has hecho da�o? 93 00:06:48,160 --> 00:06:50,720 - No, se�ora. - �Qu� hac�as ah� arriba? 94 00:06:50,880 --> 00:06:53,480 Estaba contando un cuento de hadas. 95 00:06:53,560 --> 00:06:55,680 La pr�xima vez, cu�ntalo desde abajo. 96 00:06:55,840 --> 00:06:58,360 - S�, se�ora. - No pasa nada. Arr�glate. 97 00:06:58,440 --> 00:07:01,350 Ponte con las dem�s como si no hubiera pasado nada. 98 00:07:01,720 --> 00:07:04,400 Estas cosas suelen pasar con los ni�os. 99 00:07:04,840 --> 00:07:07,310 Y ahora, busqu�mosle acomodadoras. 100 00:07:07,600 --> 00:07:10,200 - �Supongo que necesitar� unas 12? - No. 101 00:07:10,440 --> 00:07:13,000 - Pensaba empezar con una. - �Solo una? 102 00:07:13,120 --> 00:07:14,110 Una prueba. 103 00:07:14,920 --> 00:07:17,910 As� que la primera debe de ser muy, muy buena. 104 00:07:19,040 --> 00:07:22,240 Aqu� tenemos a una chica sana. �Satisface sus necesidades? 105 00:07:22,400 --> 00:07:23,760 S�, �verdad? 106 00:07:24,120 --> 00:07:25,270 O esa de aqu�. 107 00:07:26,000 --> 00:07:27,360 O aquella de ah�. 108 00:07:27,920 --> 00:07:29,510 Todas son muy dulces. 109 00:07:33,320 --> 00:07:36,520 - Ya lo entiendo, doctora. - Estas chicas son muy aplicadas. 110 00:07:36,880 --> 00:07:38,870 �Qu� hay de malo con la trapecista? 111 00:07:38,920 --> 00:07:41,070 - Pues nada. - �C�mo est�s? 112 00:07:41,440 --> 00:07:43,030 �Te gustar�a ser acomodadora? 113 00:07:43,840 --> 00:07:46,480 - S�, se�ora. - �Sabes qu� es eso? 114 00:07:48,720 --> 00:07:50,710 - No, se�ora. - Ya sabe a qu� me refiero. 115 00:07:50,800 --> 00:07:52,680 - No saben nada. - Maravilloso. 116 00:07:53,080 --> 00:07:55,120 Si te dejo salir fuera, querida, 117 00:07:55,160 --> 00:07:57,470 �har�as tu buena acci�n cada d�a? 118 00:07:57,880 --> 00:07:58,920 S�, se�ora. 119 00:07:59,480 --> 00:08:03,000 Una buena acci�n cada d�a a mi haber por la gracia divina. 120 00:08:03,120 --> 00:08:05,960 Un banco cuyos clientes est�n bendecidos 121 00:08:06,080 --> 00:08:08,760 con un gran coraz�n y nobles intenciones. 122 00:08:09,920 --> 00:08:10,910 Muy bonito. 123 00:08:11,560 --> 00:08:14,320 - �No coquetear� con mis clientes? - No sabe qu� es. 124 00:08:14,920 --> 00:08:16,360 Yo apenas lo s�. 125 00:08:16,920 --> 00:08:19,280 - Muy bien. Abr�guela bien. - �C�mo dice? 126 00:08:19,640 --> 00:08:21,280 La compro. Me la llevo. 127 00:08:22,320 --> 00:08:25,790 Se la mandar� a primera hora. Acomp��eme a mi despacho. 128 00:08:33,480 --> 00:08:34,470 Adi�s. 129 00:08:40,120 --> 00:08:42,080 - Luisa. - No te vayas. 130 00:08:42,240 --> 00:08:44,310 - No te vayas, Luisa. - Luisa. 131 00:08:45,000 --> 00:08:47,840 - Dejar�s a la instituci�n en buen sitio. - S�, se�ora. 132 00:08:47,920 --> 00:08:50,040 Tienes una deuda con la sociedad. 133 00:08:50,240 --> 00:08:52,880 La gente de a pie son los ciudadanos del estado: 134 00:08:52,920 --> 00:08:55,560 los contribuyentes que te han mantenido. 135 00:08:55,640 --> 00:08:58,160 - S�, se�ora. - Te han dado un hogar, 136 00:08:58,200 --> 00:09:00,160 comida y ropa de abrigo. 137 00:09:00,240 --> 00:09:02,280 - Desde mi ni�ez. - Eso es. 138 00:09:02,720 --> 00:09:04,790 Paga esa deuda haciendo el bien. 139 00:09:04,880 --> 00:09:06,400 - Esfu�rzate. - Lo har�. 140 00:09:06,440 --> 00:09:08,960 - Y cuando te pidan algo. - Lo har�. 141 00:09:09,040 --> 00:09:10,480 - Con mucho gusto. - Con una sonrisa. 142 00:09:10,560 --> 00:09:11,550 Eso es. 143 00:09:12,280 --> 00:09:15,270 Ahora voy a dejar a un lado 144 00:09:15,320 --> 00:09:17,520 la delicadeza que he mantenido. 145 00:09:18,640 --> 00:09:21,200 De lo que te he ense�ado, deber�a quedar claro 146 00:09:21,320 --> 00:09:24,040 que una jovencita que entra al mundo sola 147 00:09:24,160 --> 00:09:27,920 nunca puede bajar la guardia cuando trata con hombres. 148 00:09:28,000 --> 00:09:29,910 - Recu�rdalo bien. - S�, se�ora. Lo har�. 149 00:09:29,960 --> 00:09:31,870 Adi�s, querida. Buena suerte. 150 00:09:32,440 --> 00:09:33,430 Adi�s. 151 00:09:35,720 --> 00:09:38,560 - Adi�s, Dra. Schultz. - S� valiente, Luisa. 152 00:09:38,920 --> 00:09:41,830 Ya ha llegado la hora de salir del nido. 153 00:09:50,920 --> 00:09:53,520 lzquierda, izquierda, izquierda, 154 00:09:53,800 --> 00:09:55,390 izquierda, derecha, izquierda. 155 00:09:55,760 --> 00:09:57,350 lzquierda, derecha, izquierda. 156 00:09:57,600 --> 00:09:59,990 Se�oritas, por favor. 157 00:10:00,560 --> 00:10:03,870 En posici�n. lzquierda, izquierda. 158 00:10:04,240 --> 00:10:07,200 A, B, C, D. En marcha. 159 00:10:08,040 --> 00:10:09,320 A la derecha. 160 00:10:09,960 --> 00:10:11,110 Adelante. 161 00:10:11,640 --> 00:10:14,200 �Por favor! En sus puestos. 162 00:10:15,080 --> 00:10:16,070 Posiciones. 163 00:10:16,520 --> 00:10:17,510 Vamos. 164 00:10:42,160 --> 00:10:43,480 �Hablas conmigo? 165 00:10:44,040 --> 00:10:45,840 - No, se�or. - Pensaba que dec�as algo. 166 00:10:47,360 --> 00:10:48,920 Hazlo otra vez, �quieres? 167 00:10:50,760 --> 00:10:51,750 Muy bonito. 168 00:10:54,720 --> 00:10:56,950 Se supone que debe ir por ah�. 169 00:10:57,160 --> 00:10:58,560 - �Por ah�? �Por qu�? - S�, se�or. 170 00:11:00,000 --> 00:11:01,360 - �Por qu�? - S�, �por qu�? 171 00:11:01,800 --> 00:11:04,680 - Pues, no lo s�, se�or. - �Y por qu� lo haces? 172 00:11:05,000 --> 00:11:06,070 Son �rdenes. 173 00:11:06,280 --> 00:11:08,270 - �Me est�s dando �rdenes? - No, se�or. 174 00:11:08,600 --> 00:11:10,560 No me gusta que me den �rdenes. 175 00:11:10,840 --> 00:11:12,880 Me dan �rdenes cada d�a en el restaurante 176 00:11:12,920 --> 00:11:15,280 y cuando salgo me gusta ser libre. 177 00:11:15,520 --> 00:11:16,880 Como los p�jaros. 178 00:11:17,640 --> 00:11:19,760 - Recu�rdalo bien. - S�, se�or. 179 00:11:23,960 --> 00:11:25,320 Pero dec�dete. 180 00:11:52,400 --> 00:11:53,720 �Meredith! 181 00:11:54,160 --> 00:11:57,360 �No hablar�s en serio? Era una broma, �verdad? 182 00:11:57,520 --> 00:11:59,480 Esto es impensable. 183 00:12:00,200 --> 00:12:02,350 No significa nada para m�. 184 00:12:02,400 --> 00:12:03,390 S�, claro. 185 00:12:03,760 --> 00:12:05,080 ...fue la luna. 186 00:12:05,320 --> 00:12:07,960 La luna y la locura del momento. 187 00:12:08,120 --> 00:12:09,440 Ya me he decidido. 188 00:12:09,800 --> 00:12:13,160 �La memoria de nuestro amor significa tan poco para ti? 189 00:12:13,200 --> 00:12:16,590 Meredith, �acaso has olvidado nuestro compromiso? 190 00:12:16,800 --> 00:12:20,320 �La canci�n que cantamos? �Lo que nos prometimos? 191 00:12:21,000 --> 00:12:21,990 Vete. 192 00:12:23,360 --> 00:12:24,480 �Que me vaya? 193 00:12:24,800 --> 00:12:26,920 �No has querido decir eso? 194 00:12:27,560 --> 00:12:29,840 Tus labios lo dicen, pero tu coraz�n se rebela. 195 00:12:29,880 --> 00:12:30,870 Deber�a. 196 00:12:31,320 --> 00:12:32,990 Consid�ralo bien, Meredith. 197 00:12:33,800 --> 00:12:35,680 Reflexiona sobre el pasado 198 00:12:36,000 --> 00:12:38,800 - y despu�s, amor m�o... - Vete. 199 00:12:39,400 --> 00:12:42,440 T� no quieres que me vaya. Pi�nsatelo bien. 200 00:12:42,640 --> 00:12:43,630 Vete. 201 00:12:44,440 --> 00:12:45,590 - Meredith... - Vete. 202 00:12:46,960 --> 00:12:48,480 Esc�chame. 203 00:12:49,320 --> 00:12:51,920 - Vete. - Siente un poco de compasi�n. 204 00:12:52,720 --> 00:12:54,160 Si no es por m�.. 205 00:12:56,320 --> 00:12:57,520 Al menos por... 206 00:12:58,840 --> 00:13:01,040 Sin duda alguna, �l es inocente. 207 00:13:02,600 --> 00:13:04,480 - Mira, Meredith. - Vete. 208 00:13:04,760 --> 00:13:06,800 - Pero, Meredith. - Vete. 209 00:13:07,400 --> 00:13:09,230 Pero, Meredith, esc�chame. 210 00:13:09,400 --> 00:13:10,440 V�monos. 211 00:13:10,680 --> 00:13:14,760 - Si aqu� no entramos, pap�. - Pues por aqu� saldremos. 212 00:13:14,800 --> 00:13:15,790 �Meredith! 213 00:13:16,120 --> 00:13:17,110 �Meredith! 214 00:13:17,200 --> 00:13:19,670 Si al menos me dejaras explic�rtelo. 215 00:13:20,920 --> 00:13:21,910 Vete. 216 00:13:22,640 --> 00:13:23,710 �Qu� me vaya? 217 00:13:24,000 --> 00:13:24,990 Vete. 218 00:13:26,360 --> 00:13:27,640 Pero, Meredith... 219 00:13:31,440 --> 00:13:33,910 - Vete. - T� no quieres que me vaya. 220 00:13:34,440 --> 00:13:36,190 - Vete. - Meredith, 221 00:13:36,920 --> 00:13:38,400 �no lo dir�s en serio? 222 00:13:41,120 --> 00:13:43,840 - Vete. - T� no quieres eso, Meredith. 223 00:13:44,240 --> 00:13:45,230 �Vete! 224 00:13:45,280 --> 00:13:46,280 PAREN 225 00:13:46,310 --> 00:13:47,270 PASEN 226 00:13:48,360 --> 00:13:52,670 ENTRADA AL ESCENARIO 227 00:13:58,680 --> 00:13:59,880 Buenas noches. 228 00:14:00,320 --> 00:14:02,280 - Hola, querida. - �Venga, vamos! 229 00:14:05,000 --> 00:14:08,680 - �Est� buscando un caballero? - �Sabe d�nde encontrar uno? 230 00:14:14,720 --> 00:14:16,520 Buenas noches, jovencita. 231 00:14:17,080 --> 00:14:18,360 Buenas noches, se�or. 232 00:14:19,640 --> 00:14:21,470 - �Est�s sola? - S�. 233 00:14:21,760 --> 00:14:24,640 Bien, �te apetece un bocadillo y una cerveza? 234 00:14:25,160 --> 00:14:26,680 - Ver�... - Un poco de m�sica. 235 00:14:27,160 --> 00:14:29,150 No creo que me gustara. 236 00:14:30,600 --> 00:14:32,590 - Buenas noches. - �Podr�as escuchar m�sica? 237 00:14:32,640 --> 00:14:34,680 No me gusta la m�sica, 238 00:14:34,760 --> 00:14:38,150 la cerveza es mala y los bocadillos me dan dolor de barriga. 239 00:14:38,240 --> 00:14:40,710 - �De verdad? - S�. Pero muchas gracias. 240 00:14:41,280 --> 00:14:43,030 - Por favor, quite las manos... - Esc�chame, bonita... 241 00:14:43,080 --> 00:14:45,990 - No quiero... Su�lteme. - �Qu� te pasa? 242 00:14:46,080 --> 00:14:47,280 Estoy casada. 243 00:14:48,360 --> 00:14:50,240 - S�. - �De veras? 244 00:14:50,480 --> 00:14:52,200 �Y d�nde est� tu marido? 245 00:14:52,640 --> 00:14:56,030 - Est� enfermo. Tiene fiebre. - �De veras? 246 00:14:56,480 --> 00:14:58,630 Pues no. Est� ah�. 247 00:14:59,680 --> 00:15:00,960 Hola, cari�o. 248 00:15:01,240 --> 00:15:02,830 �Ya te ha bajado la fiebre? 249 00:15:03,360 --> 00:15:05,000 S�, claro que s�. 250 00:15:05,520 --> 00:15:06,510 Escucha... 251 00:15:07,200 --> 00:15:10,350 - Me romper�s el abrigo. - Ya se encuentra mejor. 252 00:15:10,480 --> 00:15:12,470 - Pero �qu�...? - No pasa nada. 253 00:15:12,600 --> 00:15:15,360 Acomp��ame hacia la esquina y ya no me molestar�. 254 00:15:15,400 --> 00:15:16,680 �Qui�n? �Por qu�? 255 00:15:17,160 --> 00:15:18,200 Por favor. 256 00:15:21,600 --> 00:15:23,240 Ahora ya ha pasado. Gracias. 257 00:15:23,360 --> 00:15:25,560 �De qu� est�s hablando? �Qui�n eres? 258 00:15:26,120 --> 00:15:27,320 �No te acuerdas? 259 00:15:27,400 --> 00:15:31,110 Soy la chica que te indic� el camino con la barita el�ctrica. 260 00:15:31,200 --> 00:15:34,750 S�, no te hab�a reconocido sin pantalones. 261 00:15:35,280 --> 00:15:37,400 Lo siento, yo no quer�a... 262 00:15:37,920 --> 00:15:40,040 - Lo que quer�a decir era... - No pasa nada. 263 00:15:40,920 --> 00:15:43,440 �Por qu� te has acercado y me has hablado? 264 00:15:44,160 --> 00:15:48,000 Ese hombre quer�a que fuera a beber y comer con �l. 265 00:15:48,040 --> 00:15:50,160 Y me asust�. No me dejaba en paz. 266 00:15:50,240 --> 00:15:52,150 Y le dije que eras mi marido. 267 00:15:52,440 --> 00:15:55,430 Y funcion� muy bien. Fue buena idea, �no crees? 268 00:15:55,720 --> 00:15:59,190 Era mentira, claro, pero una mentira piadosa. 269 00:15:59,240 --> 00:16:00,230 Yo no lo creo. 270 00:16:00,320 --> 00:16:02,840 �Te apetece una cerveza y un bocadillo? 271 00:16:03,080 --> 00:16:04,800 Claro. Con una cara como la... 272 00:16:04,840 --> 00:16:07,230 - �Qu� le pasa a mi cara? - Me gusta. 273 00:16:07,320 --> 00:16:09,960 Pues, vamos. S� de un sitio donde ponen m�sica. 274 00:16:10,040 --> 00:16:11,680 Me encanta la m�sica. 275 00:16:25,400 --> 00:16:28,440 - �No es maravilloso? - Es un sitio bonito y barato. 276 00:16:29,000 --> 00:16:31,470 - �C�mo dices? - Me refiero a la vajilla. 277 00:16:31,840 --> 00:16:35,440 Y la cristaler�a y la cuberter�a. No se le puede llamar plata. 278 00:16:35,720 --> 00:16:39,510 - Yo me refer�a a la m�sica. - Deber�as escuchar la de mi hotel. 279 00:16:39,640 --> 00:16:41,040 Todos llevan esmoquin. 280 00:16:41,520 --> 00:16:43,720 �Has estado alguna vez en el Metropol Supreme? 281 00:16:44,680 --> 00:16:47,280 - No he estado nunca en ning�n sitio. - �De veras? 282 00:16:47,320 --> 00:16:48,720 Excepto en el centro. 283 00:16:51,080 --> 00:16:52,360 Es de donde vengo. 284 00:16:58,920 --> 00:17:00,360 El centro, �verdad? 285 00:17:04,920 --> 00:17:07,720 - �Cu�nto hace que est�s fuera? - Desde esta ma�ana. 286 00:17:08,000 --> 00:17:09,120 �Esta ma�ana? 287 00:17:10,200 --> 00:17:12,350 �Y qu� se siente al estar fuera? 288 00:17:12,640 --> 00:17:15,360 - Es maravilloso. - Debe serlo. S�. 289 00:17:16,320 --> 00:17:17,720 Estar�s curada, �verdad? 290 00:17:18,160 --> 00:17:19,750 �No te habr�s escapado? 291 00:17:20,120 --> 00:17:21,480 No, no me he escapado. 292 00:17:21,600 --> 00:17:24,070 Hay chicas que lo hacen pero las traen de vuelta. 293 00:17:24,120 --> 00:17:26,880 - Bien. - Y no las culpo por ello. 294 00:17:26,920 --> 00:17:29,360 No es tan divertido como parece ser hu�rfano. 295 00:17:29,920 --> 00:17:32,600 - �Un centro de acogida? - Por supuesto. 296 00:17:34,160 --> 00:17:36,880 Me alegro. Por un momento pens� que... 297 00:17:37,200 --> 00:17:38,190 �Qu�? 298 00:17:38,840 --> 00:17:40,240 Toma, tu cuchillo. 299 00:17:40,840 --> 00:17:43,480 �No has estado en ning�n sitio, ni has tenido nada propio? 300 00:17:43,560 --> 00:17:45,390 Una vez me fui de excursi�n. 301 00:17:45,480 --> 00:17:47,310 Dimos una recepci�n en la c�rcel. 302 00:17:47,480 --> 00:17:49,950 - Qu� gran idea. - S�, nos lo pasamos muy bien. 303 00:17:50,360 --> 00:17:53,880 Pero no volvimos porque preocupaba a los prisioneros. 304 00:17:55,000 --> 00:17:57,880 - �bamos a jugar al aire libre... - �Al aire libre? 305 00:17:58,080 --> 00:17:59,960 �No has estado en una fiesta de verdad? 306 00:18:00,040 --> 00:18:02,160 - Pues en la c�rcel... - D�jalo estar. 307 00:18:02,240 --> 00:18:03,960 A una fiesta con gente normal. 308 00:18:04,040 --> 00:18:07,160 Donde se ven vestidos buenos, fracs y se bebe vino 309 00:18:07,320 --> 00:18:10,200 y se disfruta de buen servicio y buena m�sica. 310 00:18:10,280 --> 00:18:12,430 - Vaya. - Y helado y caviar 311 00:18:12,520 --> 00:18:14,270 - y ancas de rana. - Me encanta el helado. 312 00:18:14,400 --> 00:18:17,310 Una chica como t� deber�a tener lo mejor de todo. 313 00:18:17,520 --> 00:18:20,080 Brazaletes de diamantes, vestidos bonitos, 314 00:18:20,160 --> 00:18:23,550 veh�culos niquelados, caviar, langosta, 315 00:18:23,640 --> 00:18:25,080 abrigos de marta cibelina... 316 00:18:26,240 --> 00:18:27,230 Dime, 317 00:18:27,560 --> 00:18:31,030 �te gustar�a ir a una fiesta en mi hotel y ver todo eso? 318 00:18:32,080 --> 00:18:35,070 - �Cree puedo ir? - Ma�ana por la noche. 319 00:18:35,400 --> 00:18:37,310 �Tienes alg�n vestido de noche? 320 00:18:37,640 --> 00:18:38,630 No. 321 00:18:39,360 --> 00:18:41,000 Podr�a tomar prestado uno del pr�logo. 322 00:18:41,040 --> 00:18:43,920 - El del n�mero musical de la luna. - Te sacar� la entrada. 323 00:18:44,200 --> 00:18:45,680 - �De veras? - Pues claro. 324 00:18:46,000 --> 00:18:47,880 Te lo dejar� en el cine. �C�mo te llamas? 325 00:18:48,040 --> 00:18:50,920 - Luisa Ginglebuscher. - �Ginglebuscher? 326 00:18:51,800 --> 00:18:55,080 Bar�n, �le gustar�a saludar a la Srta. Ginglebuscher? 327 00:18:55,520 --> 00:18:56,510 Nunca. 328 00:18:57,560 --> 00:18:59,310 - Bueno... - No digas tu nombre a nadie. 329 00:18:59,520 --> 00:19:01,160 Comp�rtate como la aristocracia. 330 00:19:02,400 --> 00:19:03,680 Lo intentar�. 331 00:19:05,360 --> 00:19:08,000 Y ahora, te dar� una clase de baile. 332 00:19:08,440 --> 00:19:09,480 �Sabes bailar? 333 00:19:09,600 --> 00:19:12,400 He visto bailar tantas veces que s� un poco. 334 00:20:14,040 --> 00:20:15,440 Su abrigo, se�ora. 335 00:20:15,800 --> 00:20:17,520 Por supuesto que es mi abrigo. 336 00:20:18,640 --> 00:20:21,080 �Le importar�a dejarlo en el ropero? 337 00:20:22,360 --> 00:20:24,190 Est� atestado de gente. 338 00:20:24,480 --> 00:20:25,470 S�. 339 00:21:18,360 --> 00:21:20,320 Hola, Detlaff, he llegado bien. 340 00:21:22,960 --> 00:21:23,950 No, gracias. 341 00:21:34,760 --> 00:21:35,910 Hola, Detlaff. 342 00:21:35,960 --> 00:21:39,240 - Est�s deslumbrante de etiqueta. - Como si no me conocieras. 343 00:21:39,400 --> 00:21:42,040 - �Qu�? - Coge y ve a sentarte donde sea. 344 00:21:42,320 --> 00:21:44,390 - �D�nde debo sentarme? - En una mesa. 345 00:21:44,440 --> 00:21:46,590 - M�zclate con los otros invitados. - Est� bien. 346 00:21:46,720 --> 00:21:48,630 Y no menciones "Pringleguscher". 347 00:21:48,880 --> 00:21:50,870 - Ginglebuscher. - Lo que sea. 348 00:21:51,240 --> 00:21:53,470 - No te tomes confianzas. - No lo har�. 349 00:21:54,680 --> 00:21:56,750 Que los camareros no se tomen confianzas. 350 00:21:56,800 --> 00:21:58,240 Te estar� observando. 351 00:22:21,320 --> 00:22:24,520 D�jeme, sirviente. As� no me separar� de la carne. 352 00:22:24,680 --> 00:22:27,910 No es sino solo que andar� por el precipicio. 353 00:22:45,960 --> 00:22:46,950 �Hola! 354 00:22:53,280 --> 00:22:54,560 Qu� absurdidad. 355 00:22:54,640 --> 00:22:56,710 Poner escalones donde no pueden verse, 356 00:22:56,760 --> 00:22:59,640 donde todos est�n condenados a caerse. 357 00:22:59,880 --> 00:23:01,280 �Para qu� servir�n? 358 00:23:03,040 --> 00:23:04,030 Perdone. 359 00:23:08,280 --> 00:23:11,990 Acabo de superar con gran dificultad muchos obst�culos 360 00:23:12,160 --> 00:23:14,920 y aqu� estoy ante muchos m�s por superar. 361 00:23:15,040 --> 00:23:17,080 Esos condenados arquitectos 362 00:23:17,120 --> 00:23:19,880 solo lo hacen para complicarnos la existencia. 363 00:23:20,760 --> 00:23:21,910 Aqu�. 364 00:23:22,800 --> 00:23:25,160 Quiere sentarse aqu�, �se�ora? 365 00:23:26,280 --> 00:23:29,350 - �Y no pasar� nada? - Si es maravilloso. 366 00:23:30,120 --> 00:23:31,270 Muchas gracias. 367 00:23:31,480 --> 00:23:33,040 �A m�? Gracias a Ud. 368 00:23:33,360 --> 00:23:37,200 Me lo he pasado de pena y ahora podemos disfrutarlo juntos. 369 00:23:37,280 --> 00:23:40,160 Digo que me lo he pasado en grande. Tomaremos algo. 370 00:23:40,200 --> 00:23:41,920 �Le importar�a levantarse? 371 00:23:42,760 --> 00:23:43,880 - �Levantarme? - S�. 372 00:23:44,000 --> 00:23:46,910 Pero... �Qu�? Pensaba que estaba sola. 373 00:23:46,960 --> 00:23:48,000 Y lo estoy. 374 00:23:48,080 --> 00:23:50,280 Pues en ese caso. Si est� sola... 375 00:23:50,320 --> 00:23:52,880 No. �Le importar�a quedarse de pie? 376 00:23:53,360 --> 00:23:56,510 Pero no entiendo... Despu�s de todo... 377 00:23:56,600 --> 00:24:00,960 No debe sentarse con los invitados ni tomarse confianzas. 378 00:24:01,160 --> 00:24:04,470 �Confianzas con los invitados? �Qu� quiere...? �C�mo...? 379 00:24:04,640 --> 00:24:06,790 �Acaso parezco un camarero? 380 00:24:07,480 --> 00:24:10,600 - Pues, as� es. - �S�! Debe saber, se�ora, 381 00:24:10,800 --> 00:24:13,760 que lejos de ser camarero... No soy camarero. 382 00:24:13,920 --> 00:24:15,640 Todo menos camarero. 383 00:24:16,400 --> 00:24:18,760 Tengo un... Buenas noches, su Excelencia. 384 00:24:20,280 --> 00:24:22,960 Es el Ministro de Arte y Decoraci�n. 385 00:24:23,000 --> 00:24:26,390 - �Si fuera camarero le hablar�a? - No, supongo que no. 386 00:24:26,720 --> 00:24:29,000 Aqu� lo tiene. �Camarero...! 387 00:24:29,040 --> 00:24:30,710 �Ud. tambi�n es ministro? 388 00:24:30,800 --> 00:24:32,840 Bueno, no exactamente. 389 00:24:33,320 --> 00:24:37,000 Aunque la gente me confunda. Estoy en el negocio de la carne. 390 00:24:38,240 --> 00:24:42,120 - Venta al por mayor, por supuesto. - No parece carnicero. 391 00:24:42,600 --> 00:24:44,560 �Carnicero? �Qui�n, yo? 392 00:24:44,920 --> 00:24:47,910 Estoy en la exportaci�n e importaci�n. 393 00:24:48,480 --> 00:24:50,680 - �De carne? - Y qu� hay de malo. 394 00:24:51,480 --> 00:24:53,310 �Acaso es vegetariana? 395 00:24:53,400 --> 00:24:56,710 No, no. Creo que la carne est� muy bien. 396 00:24:56,920 --> 00:24:58,720 Puede contar con ello. 397 00:24:58,800 --> 00:25:02,160 Yo dir�a que la carne... �Y por qu� hablamos de eso? 398 00:25:02,200 --> 00:25:05,190 �Qui�n sac� el tema? Bebamos un poco de champ�n. 399 00:25:05,280 --> 00:25:07,030 El servicio aqu� es terrible. 400 00:25:07,720 --> 00:25:08,710 �Camarero! 401 00:25:09,120 --> 00:25:13,160 - Dos copas de champ�n, por favor. - �Ha dicho dos copas de champ�n? 402 00:25:13,200 --> 00:25:16,080 Si no lo dije, me har� una revisi�n... �A qu� viene? 403 00:25:16,160 --> 00:25:19,150 Quiz� la dama prefiera tomar sopa, se�or. 404 00:25:19,280 --> 00:25:22,320 �Eso piensas? Pues ella no preferir�a la sopa. 405 00:25:22,400 --> 00:25:24,440 Si prefiriera sopa, lo pedir�a. 406 00:25:24,560 --> 00:25:27,080 Es muy f�cil de decir. Sopa, sopa. 407 00:25:27,360 --> 00:25:29,640 Tr�enos dos copas de champ�n y no me discutas. 408 00:25:29,680 --> 00:25:33,070 - Hazlo y punto. - Muy bien, se�or. Ahora mismo. 409 00:25:36,280 --> 00:25:39,640 Uno debe ser decidido si no te pisotean y pisotean... 410 00:25:39,720 --> 00:25:40,870 Te pisotean bien. 411 00:25:40,960 --> 00:25:44,590 El aire est� lleno del aroma de la revoluci�n y del romance. 412 00:25:44,920 --> 00:25:46,960 - Ah� est� su amigo. - �C�mo? 413 00:25:48,680 --> 00:25:50,120 Buenas noches, Excelencia. 414 00:25:53,280 --> 00:25:54,430 Buenas noches. 415 00:25:54,640 --> 00:25:56,920 Creo que es usted maravillosa. 416 00:25:57,040 --> 00:25:58,920 - �De veras? - Por supuesto. 417 00:25:59,280 --> 00:26:01,430 No he estado mucho por aqu� 418 00:26:01,800 --> 00:26:04,030 y al haber llegado justo de Suram�rica... 419 00:26:04,080 --> 00:26:06,280 Igualmente, creo que es maravillosa. 420 00:26:06,880 --> 00:26:09,790 - Es diferente. Asombrosa. - No lo creo. 421 00:26:09,840 --> 00:26:11,640 - Por supuesto que s�. - No lo creo. 422 00:26:11,680 --> 00:26:14,590 Quiz� no sea as�... Pero s�, lo es. 423 00:26:15,000 --> 00:26:16,800 - �Enhorabuena! - Veamos... 424 00:26:16,960 --> 00:26:19,000 Bienvenidos a nuestra disparidad musical. 425 00:26:19,040 --> 00:26:21,080 Atenci�n, atenci�n, atenci�n... 426 00:26:21,120 --> 00:26:23,840 - No. No... - Soy el Ministro de la Futilidad. 427 00:26:23,880 --> 00:26:26,350 - El Doctor Metz. - �C�mo est�, Dr. Metz? 428 00:26:26,440 --> 00:26:28,880 �C�mo se llama, melocotoncito? 429 00:26:28,920 --> 00:26:32,230 - Ella no es su melocotoncito. - No puedo dec�rselo. 430 00:26:32,560 --> 00:26:34,150 �Es una adivinanza? 431 00:26:34,840 --> 00:26:37,750 En absoluto. Nunca lo adivinar�a. 432 00:26:42,120 --> 00:26:44,510 �Qu� avispada! Me recuerda a m�. 433 00:26:44,760 --> 00:26:47,360 Nos lo vamos a pasar en grande los tres juntos. 434 00:26:47,400 --> 00:26:49,070 S�, ya lo veo ya. 435 00:26:49,200 --> 00:26:51,760 Ve a buscar champ�n, Konrad. Mucho champ�n. 436 00:26:51,800 --> 00:26:55,950 - Seguro que puede ir Ud. - No tengo sed. Venga, preciosidad. 437 00:26:56,080 --> 00:26:59,760 - Me hab�a prometido un baile. Venga. - No le he dicho nada. 438 00:26:59,800 --> 00:27:00,950 - Claro que s�. - No. 439 00:27:01,000 --> 00:27:04,790 - No desperdiciemos la m�sica. - Yo quiero bailar con la joven. 440 00:27:04,840 --> 00:27:08,310 - Antes ha tropezado. - Soy mejor bailar�n que Ud. 441 00:27:08,400 --> 00:27:11,440 Podr� bailar la siguiente canci�n. Vamos, querida. 442 00:27:11,520 --> 00:27:14,800 - Querida, bailemos. - No te olvides de traerla de vuelta. 443 00:27:35,560 --> 00:27:36,920 Ya hemos llegado. 444 00:27:36,960 --> 00:27:40,190 - Pase, adelante. - Es precioso. 445 00:27:40,280 --> 00:27:41,270 S�. 446 00:27:41,920 --> 00:27:45,880 - �Qu� tipo de habitaci�n era? - Es solo un comedor privado. 447 00:27:47,720 --> 00:27:49,680 Sabe... Ver�, esto... 448 00:27:50,160 --> 00:27:51,390 �C�mo se llama? 449 00:27:51,600 --> 00:27:54,830 No quisiera ir probando hasta adivinarlo. 450 00:27:55,320 --> 00:27:56,960 Puede llamarme Lu si desea. 451 00:27:57,000 --> 00:27:58,040 - �Lu! - S�. 452 00:27:58,080 --> 00:28:00,990 Lul�. Luisa, qu� nombre tan bonito. 453 00:28:01,120 --> 00:28:02,520 - �Sabe qu�? - No. �Qu�? 454 00:28:02,560 --> 00:28:05,000 El secreto de mi �xito es la franqueza. 455 00:28:05,040 --> 00:28:07,190 No andarse con rodeos, sino ir a por ello. 456 00:28:07,240 --> 00:28:09,440 Cuanto m�s r�pido se va, m�s r�pido se llega. 457 00:28:09,560 --> 00:28:11,230 - Ese es mi lema. - �Qu� quiere decir? 458 00:28:11,280 --> 00:28:14,350 Pues significa que si Ud. me mira a los ojos 459 00:28:14,440 --> 00:28:16,030 igual que yo miro a los suyos 460 00:28:16,080 --> 00:28:19,360 o que si yo le miro a los ojos igual que Ud. me... 461 00:28:19,400 --> 00:28:22,680 No. Espere. Si me miro a los ojos 462 00:28:22,920 --> 00:28:24,480 igual que Ud. mira... 463 00:28:24,760 --> 00:28:27,040 No, d�jelo. No es por ah�. 464 00:28:28,120 --> 00:28:30,350 Imag�nese caminando por el bosque 465 00:28:30,440 --> 00:28:33,040 y se encuentra con un mago que le dice: 466 00:28:33,080 --> 00:28:36,360 "�Qu� quieres, jovencita? Soy inmensamente rico 467 00:28:36,400 --> 00:28:39,280 y quiero gastar un poco de dinero". �Qu� dir�a? 468 00:28:39,720 --> 00:28:41,760 - Pues no lo s�. - Bueno, yo... 469 00:28:41,800 --> 00:28:43,550 �Es el "Bosque encantado"? 470 00:28:44,040 --> 00:28:46,880 No, no... El del "Cheque encantado". 471 00:28:47,520 --> 00:28:50,320 S�, bueno... �Qu� le dir�a...? 472 00:28:50,400 --> 00:28:52,040 Perdone, lo siento. 473 00:28:52,200 --> 00:28:54,560 Cuidado. Veamos. �Qu� le dir�a al mago? 474 00:28:54,600 --> 00:28:57,800 Debe de haber muchas cosas que una bella joven querr�a. 475 00:28:57,840 --> 00:29:00,070 - Ya entiendo lo que quiere decir. - S�. 476 00:29:01,240 --> 00:29:03,310 Me gustan los vestidos bonitos, las langostas, 477 00:29:03,360 --> 00:29:05,590 los brazaletes de diamantes y los abrigos de piel... 478 00:29:05,640 --> 00:29:08,480 - �Los veh�culos? - S�, cualquiera de esas cosas. 479 00:29:08,520 --> 00:29:11,800 S�, ya veo que ha estado pensando en ello. 480 00:29:12,400 --> 00:29:15,000 El pobre mago se ha metido en un berenjenal. 481 00:29:15,120 --> 00:29:18,720 Bueno, �cu�l de estas cosillas querr�a? 482 00:29:19,960 --> 00:29:22,400 - No quiero nada. - Pero acaba de decir que... 483 00:29:22,440 --> 00:29:23,960 No. Era solo un juego. 484 00:29:24,120 --> 00:29:26,030 �Qu� quiere decir? Me ha... 485 00:29:26,080 --> 00:29:28,960 �Santo cielo! �Por qu�...? Es estupenda. 486 00:29:29,520 --> 00:29:32,560 He estado buscando toda mi vida a alguien... 487 00:29:33,080 --> 00:29:36,630 Bueno, �qu� tal un buen abrigo de piel para empezar? 488 00:29:36,800 --> 00:29:37,950 �Lo aceptar�a? 489 00:29:38,520 --> 00:29:40,350 Naturalmente. Qu� pregunta es �sa. 490 00:29:40,480 --> 00:29:43,600 As� me gusta. �Ve? Ya casi lo llevas puesto. 491 00:29:43,840 --> 00:29:45,990 �Qu� tipo de piel le gustar�a? 492 00:29:47,840 --> 00:29:49,990 No lo s�. De cualquier tipo. 493 00:29:50,680 --> 00:29:51,670 No, espere. 494 00:29:52,440 --> 00:29:53,800 De marta cibelina. 495 00:29:54,680 --> 00:29:56,910 - Ya veo, marta cibelina. - S�. 496 00:29:57,240 --> 00:29:58,230 S�, bueno... 497 00:29:58,440 --> 00:30:00,910 El de chinchilla es a�n m�s caro si cabe. 498 00:30:01,000 --> 00:30:03,880 No querr�a algo m�s caro, sino algo de abrigo. 499 00:30:04,040 --> 00:30:07,030 - �As� que le gusta la marta cibelina? - S�. 500 00:30:07,720 --> 00:30:10,870 Usted es la m�s... Quiero decir... 501 00:30:10,920 --> 00:30:12,720 Ud. me deja anonadado. 502 00:30:12,760 --> 00:30:15,830 Me electriza. Hace que me salga de mis casillas. 503 00:30:16,000 --> 00:30:19,440 Me hace sentir como si tuviera 40. Digo 20. 504 00:30:19,640 --> 00:30:22,320 Me ha devuelto a la juventud. Veamos... 505 00:30:22,400 --> 00:30:25,600 Juguemos un poquito. Yo ser� un le�n salvaje 506 00:30:25,640 --> 00:30:27,230 y Ud. una ovejita. 507 00:30:27,440 --> 00:30:31,200 Ud. est� aqu� comiendo hierba y yo tambi�n estoy hambriento. 508 00:30:31,360 --> 00:30:33,830 De repente, me lanzo sobre usted. 509 00:30:34,640 --> 00:30:35,630 No, pare. 510 00:30:36,360 --> 00:30:38,400 - Y me lanza a sus pies. - B�jeme. 511 00:30:38,480 --> 00:30:40,710 Y la llevo a mi cueva de las monta�as. 512 00:30:40,840 --> 00:30:42,240 Brincando, brincando, 513 00:30:42,320 --> 00:30:43,800 brincando, brincando... 514 00:30:47,480 --> 00:30:49,550 - �Me hab�a llamado, se�or? - Hola. 515 00:30:49,720 --> 00:30:51,000 Buenas noches, se�ora. 516 00:30:51,120 --> 00:30:53,080 Solo est�bamos jugando. 517 00:30:53,320 --> 00:30:54,840 Esto me parec�a, se�ora. 518 00:30:55,280 --> 00:30:58,990 - Bueno, �qu� quieres? - Precisaba de mis servicios. 519 00:30:59,600 --> 00:31:02,590 �Nos hemos visto antes? No me olvido nunca de una cara. 520 00:31:02,680 --> 00:31:06,600 - Seguro. He estado en el servicio. - Me suenas de algo desagradable. 521 00:31:06,720 --> 00:31:09,360 - Gracias. �Algo m�s, se�or? - S�, por supuesto que s�. 522 00:31:09,400 --> 00:31:12,360 Vamos a pedir la cena. Vamos, si�ntese. 523 00:31:12,800 --> 00:31:15,520 Estoy hambriento. A ver, �qu�...? 524 00:31:15,920 --> 00:31:18,280 �C�mo...? �C�mo est� la sopa de langosta? 525 00:31:18,880 --> 00:31:20,360 - Horrible. - �C�mo dices? 526 00:31:20,400 --> 00:31:22,840 Nuestro chef no sabe cocinar sopa de langosta. 527 00:31:22,880 --> 00:31:25,640 - Bueno, �y la...? - Se�or, no sabe hacer sopas. 528 00:31:25,720 --> 00:31:29,640 Gracias por avisarme. �Qu� tal el filete de lenguado? 529 00:31:29,720 --> 00:31:31,390 - �Filete de lenguado, se�or? - S�. 530 00:31:31,640 --> 00:31:32,790 - Repugnante. - �Repugnante? 531 00:31:32,840 --> 00:31:36,630 No lo recomendar�a. Debe traerse con hielo. 532 00:31:36,920 --> 00:31:39,640 Y sospecho que el hielo se derriti� a medio camino. 533 00:31:39,680 --> 00:31:42,800 No querr�s decir que... Hay... Dios, es terrible. 534 00:31:42,840 --> 00:31:46,990 - Desafortunadamente, se�or. - �Y los medallones de cordero? 535 00:31:47,520 --> 00:31:50,990 - Muy correosos, se�or. - �C�mo puede ser correoso? 536 00:31:51,160 --> 00:31:54,390 - Adem�s, sospecho que es cabra. - �Cabra! Esto es absurdo. 537 00:31:54,520 --> 00:31:58,310 Lo �nico de categor�a que hay en este hotel son los precios. 538 00:31:58,360 --> 00:32:00,590 Exacto, se�or. Es justo lo que siempre digo. 539 00:32:00,960 --> 00:32:01,950 Bueno... 540 00:32:02,600 --> 00:32:05,510 Quiz� no tenga tanta hambre como pensaba. 541 00:32:06,000 --> 00:32:09,840 Qu� disparate. Es porque este individuo lo pinta todo muy mal. 542 00:32:10,080 --> 00:32:12,280 �Hay algo en la carta que nos sugerir�a? 543 00:32:12,520 --> 00:32:14,990 Tenemos pechuga de gallina de Guinea en gelatina 544 00:32:15,040 --> 00:32:16,600 con foie y trufas. 545 00:32:17,040 --> 00:32:19,840 - �Vaya! - �Por qu� no me lo dijiste antes? 546 00:32:19,880 --> 00:32:22,870 - No me lo pregunt�, se�or. - No tengo por qu� hacerlo. 547 00:32:22,920 --> 00:32:25,880 Es el camarero que debe... Tr�enos dos de esos. 548 00:32:25,960 --> 00:32:29,590 Y tr�igame una botella de Pommery del 1911 y un tentempi�. 549 00:32:29,640 --> 00:32:31,390 - Lo siento, se�or. - �Ahora qu� pasa? 550 00:32:31,440 --> 00:32:33,160 Este plato es especial, se�or. 551 00:32:33,200 --> 00:32:35,320 Se sirve en el bufet fr�o en la sala de baile. 552 00:32:35,400 --> 00:32:37,360 �En la sala...? Esto es intolerable. 553 00:32:37,560 --> 00:32:40,440 - No he o�do nunca nada as�. - Estoy de acuerdo con Ud. 554 00:32:41,760 --> 00:32:44,150 �Y por qu� no cenamos en la sala de baile? 555 00:32:44,320 --> 00:32:46,150 Porque quiero comer aqu�. 556 00:32:46,480 --> 00:32:48,600 - �Alguna raz�n en especial? - No. 557 00:32:48,680 --> 00:32:51,880 �No! Por nada. �Qu� significa? Es absurdo. 558 00:32:52,000 --> 00:32:56,080 O se sirve en la sala de baile o se ha dejado mucho tiempo al sol. 559 00:32:56,120 --> 00:32:59,080 Me temo que s�. Conseguir� la mejor mesa... 560 00:32:59,160 --> 00:33:02,070 Comer� aqu� mismo aunque sea lo �ltimo que haga. 561 00:33:02,120 --> 00:33:03,870 Ve y tr�eme huevos. 562 00:33:04,880 --> 00:33:06,920 - lr� a ver si tenemos, se�or. - �Qu�? 563 00:33:07,200 --> 00:33:09,670 Cuente con ello, se�or. Huevos. 564 00:33:16,960 --> 00:33:20,080 �Se ha fijado en sus ojos? Son canicas airadas. 565 00:33:20,560 --> 00:33:23,160 - No, no me hab�a fijado. - Est� loco de atar. 566 00:33:23,200 --> 00:33:27,320 Sin excepci�n, este hotel es el peor de los hoteles del mundo. 567 00:33:28,400 --> 00:33:31,520 �Por d�nde �bamos antes de que nos interrumpieran? 568 00:33:32,000 --> 00:33:35,230 S�. Ya me acuerdo. Yo era una cabra monta�esa... 569 00:33:35,840 --> 00:33:36,960 �Cabra? Le�n. 570 00:33:37,120 --> 00:33:39,030 Y me la estaba llevando 571 00:33:39,280 --> 00:33:42,040 - a mi cueva de las monta�as. - No. D�jeme en paz. 572 00:33:42,080 --> 00:33:44,760 - Solo es un juego. - No me gusta. 573 00:33:45,000 --> 00:33:46,320 Nos lo pas�bamos... 574 00:33:46,480 --> 00:33:48,950 - Por favor, �l no quiere que... - Escucha... 575 00:33:49,000 --> 00:33:52,920 Antes nos lo est�bamos pasando en grande y t�... �Qu� pasa? 576 00:33:53,440 --> 00:33:54,590 �Estoy casada! 577 00:33:55,480 --> 00:33:57,070 - �Casada? - S�. 578 00:33:57,680 --> 00:33:59,040 Esta noche tiene fiebre. 579 00:34:00,640 --> 00:34:02,840 - �De veras? - Sin duda alguna. 580 00:34:03,560 --> 00:34:05,360 Esto es terrible. 581 00:34:05,680 --> 00:34:07,560 Cuando ya me hab�a decidido 582 00:34:07,600 --> 00:34:10,440 y pretend�a engalanarte como un �rbol de Navidad... 583 00:34:11,240 --> 00:34:13,470 - �Qu� ha...? - No hay huevos, se�or. 584 00:34:13,520 --> 00:34:15,160 �Qu�? �Y qui�n te ha...? 585 00:34:15,200 --> 00:34:17,110 Vete de aqu�. �Qui�n te ha preguntado? 586 00:34:17,160 --> 00:34:19,550 - Ya no tenemos hambre. - La se�orita s� tiene. 587 00:34:19,600 --> 00:34:21,590 - Tr�ele algo. - �Qu� quiere que traiga? 588 00:34:21,640 --> 00:34:26,110 Tr�ele postre de tapioca, pescado frito y sopa de fideos. 589 00:34:26,160 --> 00:34:28,390 - �Se�or? - Unos huevos de oca hervidos, 590 00:34:28,640 --> 00:34:32,000 una caja de champ�n, tres vasos de leche y cerveza 591 00:34:32,040 --> 00:34:33,440 - y vete de aqu�. - S�, se�or. 592 00:34:34,640 --> 00:34:36,680 �Qu� est�s haciendo moviendo la mano as�? 593 00:34:36,800 --> 00:34:38,520 Son los nervios. Gracias, se�or. 594 00:34:40,440 --> 00:34:42,030 Est� como una regadera. 595 00:34:42,080 --> 00:34:44,040 Har� que lo encierren. Har� que... 596 00:34:44,560 --> 00:34:45,960 Es verdad, est� casada. 597 00:34:46,360 --> 00:34:49,040 �Por qu� lo hizo? Lo ha estropeado. 598 00:34:49,080 --> 00:34:52,040 - Porque ten�a miedo. - Ya lo s�... �Qu�? 599 00:34:52,240 --> 00:34:55,000 De todas las razones, coge la m�s tonta. 600 00:34:55,160 --> 00:34:56,440 "Ten�a miedo". 601 00:34:56,680 --> 00:35:00,470 Quedar�a espl�ndida envuelta en piel de vis�n y lince y... 602 00:35:00,800 --> 00:35:03,560 Cuando conozco a alguien que me conquista, 603 00:35:03,600 --> 00:35:05,750 alguien con quien quiero gastar millones... 604 00:35:05,800 --> 00:35:08,600 �No lo entiende? Siempre he querido ser extravagante. 605 00:35:08,640 --> 00:35:10,200 - Yo tambi�n. - Aqu� lo tiene. 606 00:35:10,240 --> 00:35:13,600 Nunca he visto alg�n caprichito que no haya querido comprar. 607 00:35:13,760 --> 00:35:14,750 Yo tampoco. 608 00:35:17,000 --> 00:35:17,990 �Quieta! 609 00:35:18,320 --> 00:35:19,600 - �Qu�? - �No se mueva! 610 00:35:20,200 --> 00:35:24,590 Ya lo tengo. Es diab�lico y al mismo tiempo simple. 611 00:35:24,960 --> 00:35:26,630 �l le comprar� el abrigo. 612 00:35:27,080 --> 00:35:29,680 - �Qui�n? - Su marido. Har� que sea rico. 613 00:35:29,800 --> 00:35:32,320 Es maravilloso. Esquivo los obst�culos. 614 00:35:32,400 --> 00:35:35,120 - La raz�n de mi �xito ha sido... - No puede hacerlo. 615 00:35:35,200 --> 00:35:38,080 Puedo hacerlo todo. Apenas me conoce. 616 00:35:38,160 --> 00:35:39,960 Con un chasquido hago rico a un hombre. 617 00:35:40,000 --> 00:35:42,390 Lo hago prosperar en un periquete. 618 00:35:42,480 --> 00:35:44,710 - S�, pero yo no quiero. - Qu�... 619 00:35:45,600 --> 00:35:47,750 No lo entiende. Adem�s, Ud. no puede. 620 00:35:48,000 --> 00:35:50,230 No diga eso. Me fastidia. 621 00:35:50,320 --> 00:35:53,040 - Mis planes se llevan a cabo. - No me haga llorar. 622 00:35:53,080 --> 00:35:57,160 �Por qu� llorar cuando se puede hacer algo bueno? 623 00:35:57,520 --> 00:36:00,590 Es un hombre que te ha estado manteniendo y... 624 00:36:00,840 --> 00:36:02,320 - Es cierto. - Por supuesto. 625 00:36:02,360 --> 00:36:05,990 �l no es rico o Ud. llevar�a algo en los dedos. 626 00:36:06,200 --> 00:36:07,480 Es maravilloso. 627 00:36:07,720 --> 00:36:09,200 Es bueno para Ud. y �l 628 00:36:09,240 --> 00:36:12,710 y me hace sentir mejor y adem�s, es divertido. 629 00:36:13,200 --> 00:36:15,270 S�, es divertido. Muy bien. 630 00:36:15,960 --> 00:36:17,710 �Lo har� rico de verdad? 631 00:36:18,240 --> 00:36:22,080 - Bueno, �cu�nto de rico? - Un rico normal. 632 00:36:22,440 --> 00:36:25,200 Normal. Lo har� con mucho gusto. 633 00:36:25,440 --> 00:36:28,240 No significa nada... �De qu� se r�e? 634 00:36:28,560 --> 00:36:31,550 Estaba pensando en m� haciendo a alguien rico. 635 00:36:31,720 --> 00:36:33,040 �Ud. haciendo rico a alguien? 636 00:36:33,080 --> 00:36:35,640 Como el hada madrina, con un golpe de barita. 637 00:36:35,920 --> 00:36:39,550 S�, a golpe de talonario. D�game, �qu� hace? 638 00:36:44,800 --> 00:36:48,480 - �Qu�...? �Qu� hace? - Claro, �Qu� qu� hace? 639 00:36:48,840 --> 00:36:50,640 Cuando pregunto qu� hace, 640 00:36:50,680 --> 00:36:53,520 no me refiero al tiempo libre. 641 00:36:54,400 --> 00:36:56,840 �Quiere saber qu� hace? 642 00:36:57,240 --> 00:37:00,310 Por el amor de... �Se piensa que solo lo hago por...? 643 00:37:00,360 --> 00:37:02,880 �Qu� lo pregunto por preguntar? �Qu� hace? 644 00:37:03,600 --> 00:37:04,720 �Mi marido? 645 00:37:06,720 --> 00:37:10,320 �Hemos vuelto donde empezamos? Por supuesto, su marido. 646 00:37:10,400 --> 00:37:12,920 - �Qu� hace...? - Nunca se lo he preguntado. 647 00:37:13,400 --> 00:37:15,200 Nunca se lo ha preguntado. 648 00:37:15,520 --> 00:37:16,880 "Nunca se lo he preguntado". 649 00:37:17,240 --> 00:37:19,840 Quiz� no me haya explicado bien. 650 00:37:20,040 --> 00:37:22,510 Cuando digo eso me refiero a si es carnicero 651 00:37:22,560 --> 00:37:26,000 o criador de caballos, dentista, o director de una funeraria... 652 00:37:27,000 --> 00:37:28,070 �Qu� le gustar�a? 653 00:37:29,120 --> 00:37:30,520 �Qu� qu� me gustar�a? 654 00:37:30,560 --> 00:37:35,000 - Fuera lo que fuera, podr�a ser... - Est� dispuesto a todo. 655 00:37:35,200 --> 00:37:39,430 Eso siempre suena mal. Supongo que si fuera buceador, 656 00:37:39,480 --> 00:37:41,360 me dar�a muchos problemas. 657 00:37:41,800 --> 00:37:45,560 �No podr�a haberse casado con un abogado o quiz� un... 658 00:37:45,600 --> 00:37:48,120 - �Abogado? - S�, claro, un abogado. 659 00:37:48,160 --> 00:37:50,120 - O incluso un... - Es abogado. 660 00:37:51,840 --> 00:37:54,720 �Y por qu� no me lo dijo antes? 661 00:37:54,880 --> 00:37:58,430 Tem�a que Ud. no necesitara ninguno. 662 00:37:58,800 --> 00:38:01,600 Le ver� por la ma�ana y le har�... 663 00:38:01,640 --> 00:38:03,870 Har�a cualquier cosa por Ud. 664 00:38:04,120 --> 00:38:06,880 Le convertir� en Asesor Jur�dico General Europeo. 665 00:38:08,960 --> 00:38:10,240 �Qu� quiere decir? 666 00:38:10,360 --> 00:38:13,560 No significa nada pero lo convertir� en alguien. 667 00:38:13,720 --> 00:38:14,920 �C�mo se llama? 668 00:38:16,400 --> 00:38:19,470 - Su nombre. - S�, claro, su nombre. 669 00:38:19,520 --> 00:38:21,640 �Es necesario que lo sepa? 670 00:38:22,160 --> 00:38:26,280 �Qu� si es necesario que lo sepa? Luisa, de verdad, a veces... 671 00:38:26,320 --> 00:38:29,550 Despu�s de todo lo que... �Qu� si debo saber su nombre? 672 00:38:30,040 --> 00:38:32,880 - Su nombre. - S�, claro su nombre. 673 00:38:32,960 --> 00:38:35,190 - Despu�s de todo... - �Joven! 674 00:38:35,560 --> 00:38:36,680 �Oh no! 675 00:38:37,160 --> 00:38:40,240 �Jovencita! �Jovencita! 676 00:38:40,280 --> 00:38:43,190 �Qu� est� haciendo? Pare. V�yase a casa. 677 00:38:43,600 --> 00:38:45,910 - S�, Dr. Metz. - Bien, debo... 678 00:38:45,960 --> 00:38:50,040 Nos veremos en el cementerio. Hasta la vista. Parlez-vous. 679 00:38:50,440 --> 00:38:53,990 Nos veremos en el cementerio. Parlez-vous. Hasta la vista. 680 00:38:56,080 --> 00:38:58,520 �No sabes c�mo alejarte de un comedor privado? 681 00:38:58,640 --> 00:39:00,710 �No tienes sentido com�n? 682 00:39:00,800 --> 00:39:02,520 He estado d�ndote se�ales. 683 00:39:02,640 --> 00:39:04,550 - Vienes del orfanato de sordos. - Auxiliares... 684 00:39:04,760 --> 00:39:08,760 Auxiliares, asistentes, asistentes sanitarios, arquitectos... 685 00:39:08,840 --> 00:39:10,910 �Qu� buscas? �No conoces a nadie? 686 00:39:11,040 --> 00:39:12,790 Espero que sea pobre. 687 00:39:13,080 --> 00:39:15,880 Agentes, agentes, agentes y m�s agentes. 688 00:39:16,000 --> 00:39:18,040 - �Abogados! - �Para qu� quieres un abogado? 689 00:39:18,240 --> 00:39:21,280 Hay much�simos. Si encontrara al que lo necesita. 690 00:39:21,360 --> 00:39:22,560 Agu�ntame el libro. 691 00:39:22,960 --> 00:39:24,790 - Pito, pito, colorito... - �Qu�? 692 00:39:24,840 --> 00:39:27,200 - Magia. D�nde vas t� tan bonito... - �Qu� te pasa? 693 00:39:27,240 --> 00:39:29,360 ...verdadera, pin, pon, fuera. 694 00:39:29,720 --> 00:39:30,710 - Aqu� est�. - �Qui�n? 695 00:39:30,760 --> 00:39:32,990 - Mi marido. - Tu marido. �Has bebido? 696 00:39:33,160 --> 00:39:34,830 Dr. Max Sporum. 697 00:39:35,120 --> 00:39:36,840 - Debe de ser pobre. - �Pobre? 698 00:39:36,880 --> 00:39:39,320 �La calle Weisenberger es una calle pobre? 699 00:39:39,480 --> 00:39:41,920 - S�, mi primo vive all�. - �Est�s seguro? 700 00:39:41,960 --> 00:39:43,680 - �Muy pobre? - Mi primo vive all�. 701 00:39:43,720 --> 00:39:46,240 Es maravilloso. Colorito me ha ayudado mucho. 702 00:39:46,280 --> 00:39:48,590 Es una calle horrible. �Qui�n es colorito? 703 00:39:48,640 --> 00:39:51,160 �De qu� hab�as? T� no tienes marido. 704 00:39:51,400 --> 00:39:54,240 - T� te vas a casa. - No me ir�. No sabes qu� pasa. 705 00:39:54,280 --> 00:39:56,840 Te vas derechita a casa o le dir� qui�n eres. 706 00:39:56,880 --> 00:40:00,480 Detlaff, t� no har�as esto si supieras qu� ha pasado. 707 00:40:01,160 --> 00:40:02,560 - �Ha pasado algo? - S�. 708 00:40:04,000 --> 00:40:06,070 Lo voy a despellejar. Lo noquear� 709 00:40:06,280 --> 00:40:09,510 - y le dar� una paliza y lo noquear�... - A�n no ha pasado. 710 00:40:09,560 --> 00:40:10,880 - Va a pasar. - �De veras? 711 00:40:10,960 --> 00:40:13,350 Lo �nico que le pasar� es un accidente. 712 00:40:13,400 --> 00:40:15,710 - Lo coger� por delante... - No, no Detlaff. 713 00:40:15,760 --> 00:40:17,350 - As� sabr� lo que es bueno. - No. 714 00:40:17,400 --> 00:40:19,280 Dame dos minutos y me ir� a casa. 715 00:40:19,320 --> 00:40:21,230 Te lo prometo, Detlaff. Solo dos minutos. 716 00:40:21,320 --> 00:40:22,840 Al fin a solas. 717 00:40:24,240 --> 00:40:27,470 �Qu� est�s haciendo aqu�? �Acaso es una sala de espera? 718 00:40:27,640 --> 00:40:29,310 �Y la cena que he pedido? 719 00:40:29,400 --> 00:40:31,390 - Estar� fuera en dos minutos. - �Fuera? 720 00:40:31,440 --> 00:40:34,830 Fuera en dos minutos. Gracias, se�or. Muy bien, se�or. 721 00:40:35,080 --> 00:40:37,310 En dos minutos. �Fuera! 722 00:40:37,840 --> 00:40:40,640 Santo cielo. Est� como un cencerro. 723 00:40:40,720 --> 00:40:43,630 - Hemos estado esperando dos horas... - Sr. Konrad. 724 00:40:43,680 --> 00:40:45,750 - �Qu�? - Se llama Dr. Max Sporum. 725 00:40:45,800 --> 00:40:47,470 104, calle Weisenberger. 726 00:40:47,800 --> 00:40:49,920 Se llama... No necesito a un doctor. 727 00:40:50,240 --> 00:40:51,830 - Se refiere a... - S�, mi marido. 728 00:40:51,880 --> 00:40:54,400 �Mi marido...? Claro, el Dr. Max. 729 00:40:54,480 --> 00:40:56,360 Sporum. S-p-o-r-u-m. 730 00:40:56,520 --> 00:40:58,910 - Sp... Sporum... - Calle Weisenberger, 104. 731 00:40:59,000 --> 00:41:01,200 Calle... �Aparece en el list�n? 732 00:41:02,360 --> 00:41:05,590 - S�, est� en el list�n. - Muy bien. Sporum. 733 00:41:05,640 --> 00:41:09,080 - Le ver� a primera hora de la ma�ana. - S�, pero debo irme. 734 00:41:09,200 --> 00:41:11,880 No puede. A�n no nos ha tra�do la sopa. 735 00:41:11,920 --> 00:41:14,390 Pero si no me voy, pasar� algo terrible. 736 00:41:14,440 --> 00:41:17,830 - Pero yo quer�a cenar con usted. - Otra vez ser�. Otro d�a. 737 00:41:17,880 --> 00:41:20,480 - �Ma�ana por la noche? - S�, pero ahora no. 738 00:41:21,120 --> 00:41:25,000 - �Acaso es celoso? - �Qui�n? S�. Es muy celoso. 739 00:41:25,240 --> 00:41:26,960 Enloquece de una manera... 740 00:41:37,640 --> 00:41:39,440 S�, Sr. Konrad. Buenas noches. 741 00:41:40,560 --> 00:41:44,160 Te estoy muy agradecida. Ha sido la mejor noche de mi vida. 742 00:41:44,240 --> 00:41:46,150 No, para m� no lo ha sido. 743 00:41:46,200 --> 00:41:48,840 Es la �ltima vez que hago de ni�era de nadie. 744 00:41:48,880 --> 00:41:51,720 Si vuelvo a hacerlo, puedes llamarme friegaplatos. 745 00:41:51,760 --> 00:41:52,910 Mira, Detlaff. 746 00:41:55,480 --> 00:41:56,470 Mira. 747 00:41:59,040 --> 00:42:01,880 En alg�n sitio, imag�natelo, en alg�n sitio, 748 00:42:01,920 --> 00:42:04,990 en alguna de esas luces, o esas ventanas oscuras. 749 00:42:05,480 --> 00:42:08,710 - El peque�o Max duerme dulcemente. - �El peque�o qui�n? 750 00:42:08,840 --> 00:42:12,040 Preocupado por pagar el alquiler o por lo que comer� ma�ana. 751 00:42:12,240 --> 00:42:14,120 Y �l no lo sabe. Imag�natelo, 752 00:42:14,160 --> 00:42:15,560 - �l no lo sabe. - �No sabe qu�? 753 00:42:15,600 --> 00:42:19,150 Que velo por �l mientras duerme. Que cuido de �l. 754 00:42:20,240 --> 00:42:22,280 Que soy su hada madrina. 755 00:42:55,640 --> 00:42:56,630 �Qu� hay? 756 00:42:57,160 --> 00:42:59,280 Estoy buscando al Dr. Max Sporum. 757 00:42:59,600 --> 00:43:01,400 No est� aqu�. �Es de la compa��a del gas? 758 00:43:01,440 --> 00:43:03,880 No. De la Empresa C�rnica de Suram�rica. 759 00:43:04,000 --> 00:43:05,990 Odio la carne congelada. Buenos d�as. 760 00:43:06,760 --> 00:43:07,750 �Qu�! 761 00:43:12,360 --> 00:43:15,480 - �Cu�ntas veces debo dec�rselo? - �Parezco un vendedor? 762 00:43:15,760 --> 00:43:18,800 - S�. - Le informo que soy el presidente 763 00:43:18,960 --> 00:43:21,680 y el principal accionista de una gran compa��a: 764 00:43:21,840 --> 00:43:23,800 la Empresa C�rnica de Suram�rica. 765 00:43:23,920 --> 00:43:27,120 - Sigo sin querer su carne. - No he venido por eso. 766 00:43:27,200 --> 00:43:30,110 Estoy buscando al Dr. Max Sporum, el abogado. 767 00:43:30,200 --> 00:43:34,510 Quiero asesoramiento jur�dico. Y le asesorar�a que le despidiera. 768 00:43:34,640 --> 00:43:36,230 - �De veras? - Por supuesto. 769 00:43:36,320 --> 00:43:38,880 D�jeme decirle que nadie puede despedirme 770 00:43:38,920 --> 00:43:40,480 porque soy el Dr. Sporum. 771 00:43:40,560 --> 00:43:41,550 �Usted? 772 00:43:44,080 --> 00:43:47,630 - No me extra�a. - �No le extra�a el qu�? 773 00:43:47,760 --> 00:43:49,960 Bueno, no me extra�a. 774 00:43:51,440 --> 00:43:53,110 Usted es el Dr. Sporum. 775 00:43:53,960 --> 00:43:56,190 Se merece que le deje plantado. 776 00:43:56,560 --> 00:44:00,520 Pero vayamos a su despacho. Tendr� despacho, �verdad? 777 00:44:01,000 --> 00:44:03,910 �D�nde sino ver�a a los clientes, en el servicio? 778 00:44:04,160 --> 00:44:07,520 - No me sorprender�a. - Pero no me interesa la carne. 779 00:44:07,600 --> 00:44:09,430 - He dicho que... - Si�ntese. 780 00:44:09,600 --> 00:44:10,590 S�. 781 00:44:12,480 --> 00:44:14,870 Dr. Sporum, no me conoce 782 00:44:15,080 --> 00:44:17,960 pero una de las razones de mi �xito 783 00:44:18,200 --> 00:44:22,240 es que una vez me decido, soy inalterable. Lo llevo a cabo. 784 00:44:22,520 --> 00:44:25,400 - �Me contar� la historia de su vida? - No, se�or. 785 00:44:25,480 --> 00:44:27,920 lntento explicarle por qu�, a pesar de todo, 786 00:44:27,960 --> 00:44:30,720 quisiera convertirle en el Asesor Jur�dico General Europeo 787 00:44:30,800 --> 00:44:32,870 de la Empresa C�rnica de Suram�rica. 788 00:44:34,040 --> 00:44:35,630 �Qu� le parece? 789 00:44:36,760 --> 00:44:38,560 No nac� ayer. 790 00:44:38,920 --> 00:44:41,070 Nadie le tomar�a por un reci�n nacido. 791 00:44:41,320 --> 00:44:42,990 No fui el primero de la facultad 792 00:44:43,080 --> 00:44:45,720 con una menci�n especial para nada. 793 00:44:46,120 --> 00:44:49,880 - �Me contar� la historia de su vida? - No, se�or. 794 00:44:50,960 --> 00:44:53,720 Le digo que es in�til que me d� gato por liebre. 795 00:44:53,760 --> 00:44:56,230 - �Pero si yo...! - Sus subterfugios son pueriles. 796 00:44:56,480 --> 00:44:58,760 Puedo ver a trav�s de Ud. Es muy transparente. 797 00:44:59,080 --> 00:45:01,230 De verdad... �De veras? 798 00:45:01,520 --> 00:45:04,240 �De veras? Paparruchas. No podr�a ver nada. 799 00:45:04,280 --> 00:45:06,840 Mucho m�s lejos de lo que se imagina, amigo. 800 00:45:10,440 --> 00:45:11,670 A ver si lo entiendo. 801 00:45:12,800 --> 00:45:15,760 �Quiere hacerme creer que como jefe de una compa��a 802 00:45:15,800 --> 00:45:17,630 ha escogido a un abogado sin reputaci�n, 803 00:45:17,720 --> 00:45:19,870 para ser el Asesor Jur�dico General Europeo? 804 00:45:19,960 --> 00:45:22,240 - Bueno, ver�... - Responda s� o no. 805 00:45:22,720 --> 00:45:24,080 Ver�, s�. 806 00:45:24,440 --> 00:45:28,520 Sin saber qu� pretende exactamente, veo que hay gato encerrado. 807 00:45:28,920 --> 00:45:30,670 No tendr� nada que ver con negocios dudosos. 808 00:45:30,720 --> 00:45:33,160 - Le aseguro... - Me atengo a mi moral. 809 00:45:35,040 --> 00:45:36,920 Ha venido al sitio equivocado. Buenos d�as. 810 00:45:36,960 --> 00:45:39,350 No es as�, por eso estoy aqu�. 811 00:45:39,640 --> 00:45:41,950 Estoy buscando a un hombre honrado. 812 00:45:42,280 --> 00:45:43,680 Y que tenga cabeza. 813 00:45:44,040 --> 00:45:45,710 �Y c�mo ha o�do hablar de m�? 814 00:45:46,080 --> 00:45:50,310 Venga ya, doctor, no es tan poco conocido como piensa creer. 815 00:45:50,560 --> 00:45:54,680 Su nombre se ha o�do en los c�rculos m�s estrechos. 816 00:45:55,000 --> 00:45:58,200 - �D�nde ha o�do hablar de m�? - Bueno... 817 00:45:58,440 --> 00:46:01,040 De un amigo m�o. De la alta sociedad. 818 00:46:01,080 --> 00:46:05,440 - �Qui�n? - El Dr. Metz, del ministerio. 819 00:46:06,960 --> 00:46:08,680 - �El Dr. Metz? - S�. 820 00:46:10,280 --> 00:46:12,960 - ��l mismo? - S�, en persona. 821 00:46:13,240 --> 00:46:15,520 Cuando llevaba uno de sus casos. 822 00:46:16,560 --> 00:46:19,470 - �El caso Borgani? - S�, por supuesto. Este mismo. 823 00:46:19,680 --> 00:46:21,720 El conocid�simo caso Borgani. 824 00:46:22,760 --> 00:46:25,670 Siempre he querido felicitarle por haber ganado. 825 00:46:26,080 --> 00:46:30,310 - Si lo perd�. - Perdi�. Por supuesto. Eso es. 826 00:46:30,960 --> 00:46:34,110 Pero de una manera brillante. Fue muy ingenioso, doctor. 827 00:46:34,280 --> 00:46:36,880 Es mejor perder un caso con inteligencia, 828 00:46:36,960 --> 00:46:38,360 que ganarlo est�pidamente. 829 00:46:38,400 --> 00:46:41,630 Es lo que m�s admiramos. El Dr. Metz me dijo: 830 00:46:41,800 --> 00:46:45,080 "No le quite ojo a Spoborum". 831 00:46:45,400 --> 00:46:47,120 Y lo he hecho, aqu� estoy. 832 00:46:48,160 --> 00:46:51,870 - Muy bien. - S�, bueno. Enhorabuena. 833 00:46:53,080 --> 00:46:55,880 Queda proclamado Asesor Jur�dico General Europeo 834 00:46:55,920 --> 00:46:58,990 de la Empresa C�rnica de Suram�rica S.A. 835 00:46:59,680 --> 00:47:00,960 - �S.A.? - S�. 836 00:47:01,240 --> 00:47:05,240 Sus honorarios deber�an ascender entre 100 y 120.000 al a�o. 837 00:47:05,760 --> 00:47:06,750 Como m�nimo. 838 00:47:07,440 --> 00:47:09,400 �120.000? 839 00:47:10,360 --> 00:47:12,670 S�, alrededor de esta cifra. 840 00:47:13,040 --> 00:47:15,350 Y para que vea que soy un hombre de hechos. 841 00:47:15,800 --> 00:47:17,240 Aqu� tengo los contratos. 842 00:47:18,000 --> 00:47:21,390 Firme justo donde est� la marca. 843 00:47:23,560 --> 00:47:25,920 Creo que podremos mantenerlo ocupado. 844 00:47:25,960 --> 00:47:30,430 Quiz� le env�e a hacer el recorrido 845 00:47:30,480 --> 00:47:32,790 de las sucursales de la empresa 846 00:47:33,080 --> 00:47:35,760 para que est� al corriente de todo. 847 00:47:36,640 --> 00:47:38,360 De hecho, lo har�. 848 00:47:38,600 --> 00:47:41,400 Le proporcionaremos un veh�culo y... 849 00:47:41,680 --> 00:47:43,960 Mientras se ocupa de esto... 850 00:47:45,040 --> 00:47:46,950 No se lo tome a mal, 851 00:47:47,000 --> 00:47:51,120 pero me gustan las cosas un poco m�s limpias, m�s modernas. 852 00:47:51,480 --> 00:47:55,320 Me refiero a nuevo mobiliario y esas cosas para empezar. 853 00:47:55,480 --> 00:47:57,870 �Nuevo mobiliario de oficina, para empezar? 854 00:47:58,040 --> 00:48:00,080 S�, claro. Naturalmente, despu�s 855 00:48:00,120 --> 00:48:02,110 dispondr� de un despacho mayor 856 00:48:02,240 --> 00:48:04,800 con sus propios empleados y esas cosas. 857 00:48:05,040 --> 00:48:09,590 Pero por el momento, quiero decir... Me permito sugerir que... 858 00:48:10,440 --> 00:48:13,350 Que podr�a adquirir un nuevo apartamento 859 00:48:13,640 --> 00:48:17,080 y algunos vestidos bonitos y pieles 860 00:48:17,120 --> 00:48:21,720 y cosas para cualquier persona a su cargo que pueda tener. 861 00:48:23,320 --> 00:48:25,150 �100.000 al a�o? 862 00:48:25,720 --> 00:48:26,710 S�, s�, claro. 863 00:48:27,120 --> 00:48:30,880 Y aqu� tiene 10.000 coronas como anticipo 864 00:48:31,080 --> 00:48:33,640 y muestra de buena fe para dar validez. 865 00:48:34,640 --> 00:48:35,630 S�. 866 00:48:36,680 --> 00:48:39,360 Son aut�nticas. Y recuerde, doctor, 867 00:48:39,400 --> 00:48:44,320 comparta su buena fortuna con alguien cercano a usted. 868 00:48:44,960 --> 00:48:48,670 Significar�a tanto para ellos. Un abrigo de vis�n, 869 00:48:48,720 --> 00:48:50,680 un peque�o brazalete de diamantes. 870 00:48:50,720 --> 00:48:53,360 Les encantan estas cosas y le ser� tan f�cil. 871 00:48:54,360 --> 00:48:56,190 S�, tan y tan f�cil. 872 00:49:07,160 --> 00:49:10,230 Y recuerde, doctor, me gustan las cosas r�pidas. 873 00:49:10,880 --> 00:49:13,480 Mi lema es: cuanto antes, mejor. 874 00:49:14,040 --> 00:49:15,760 Le llamar� m�s tarde. 875 00:49:19,080 --> 00:49:20,750 Hola. 876 00:49:21,280 --> 00:49:22,950 - Buenos d�as. - �Le ha visto? 877 00:49:23,040 --> 00:49:24,030 S�. 878 00:49:25,160 --> 00:49:27,360 - �C�mo es? - �l es... �C�mo dice? 879 00:49:27,680 --> 00:49:29,590 Quiero decir... �C�mo se port� con Ud.? 880 00:49:29,680 --> 00:49:33,470 Muy divertido. Venga a desayunar y se lo cuento con todo detalle. 881 00:49:33,520 --> 00:49:35,880 No, no. Creo que ser�a mejor que... 882 00:49:36,960 --> 00:49:39,950 - Ahora ya es demasiado tarde. - S�, demasiado. 883 00:49:40,000 --> 00:49:42,120 - Saldremos a hurtadillas. - Pero... 884 00:49:42,680 --> 00:49:43,880 Es que, ver�... 885 00:49:44,520 --> 00:49:46,160 Es maravillosa. 886 00:49:46,840 --> 00:49:48,320 M�s limpio, quiz�. 887 00:49:49,480 --> 00:49:50,920 Mobiliario de oficina. 888 00:49:52,120 --> 00:49:54,240 Comprar� mobiliario de oficina. 889 00:49:55,840 --> 00:49:57,590 Comprar� mobiliario de oficina. 890 00:49:58,480 --> 00:50:00,040 Mobiliario de oficina. 891 00:50:00,400 --> 00:50:02,230 Tendr� muchos empleados, 892 00:50:03,080 --> 00:50:04,480 abrigos de vis�n... 893 00:50:05,920 --> 00:50:08,800 �Abrigos y brazaletes? �Por qui�n me ha tomado? 894 00:50:10,320 --> 00:50:12,390 Me comprar� un sacapuntas de mesa 895 00:50:12,600 --> 00:50:14,320 de distintos tama�os. �Por fin! 896 00:50:18,680 --> 00:50:21,670 Estoy hablando en alto en una habitaci�n vac�a. 897 00:50:23,600 --> 00:50:24,960 �Estar� loco? 898 00:50:27,320 --> 00:50:28,720 No me siento loco. 899 00:50:41,880 --> 00:50:43,280 Mobiliario de oficina. 900 00:50:43,800 --> 00:50:47,640 Ahora que ya le he conocido, todo me ha quedado claro. 901 00:50:48,920 --> 00:50:51,910 - �De veras? - S�, muy claro. Pobrecita. 902 00:50:52,360 --> 00:50:56,320 No s� c�mo lo aguanta. A m� me molestar�a mucho. 903 00:50:56,440 --> 00:50:58,190 Quiero decir... �No le pica? 904 00:51:00,760 --> 00:51:03,600 Perdone mi vulgaridad. Quiero decir... 905 00:51:03,840 --> 00:51:07,440 - He entrado en terreno personal... - �Si no me pica qu�? 906 00:51:07,600 --> 00:51:08,800 Pues la barba. 907 00:51:09,360 --> 00:51:11,590 Pensaba que me mor�a cuando asom� la cabeza. 908 00:51:12,200 --> 00:51:15,000 La barba me deja fuera de juego. 909 00:51:16,000 --> 00:51:17,720 Se parece a la de mi t�o. 910 00:51:20,000 --> 00:51:21,960 �La...? �La barba? 911 00:51:27,320 --> 00:51:29,760 Hizo una buena elecci�n al escogerle. 912 00:51:31,320 --> 00:51:33,840 - �De veras? - Debo reconocer que s�. 913 00:51:35,080 --> 00:51:36,600 �Cu�ntos a�os tiene? 914 00:51:40,600 --> 00:51:43,880 - �Cu�ntos dir�a usted que tiene? - Pues no lo s�. 915 00:51:44,200 --> 00:51:46,840 No se puede saber por los pelos de la barba. 916 00:51:47,360 --> 00:51:49,750 Un par de a�os mayor que yo. 917 00:51:50,400 --> 00:51:52,200 No puede ser tan viejo. 918 00:51:53,200 --> 00:51:56,880 No lo es... Eso no le hace ser un decr�pito. 919 00:51:58,240 --> 00:52:01,310 - No, lo siento. No quer�a... - Bueno... 920 00:52:01,760 --> 00:52:03,990 Siempre me lo he imaginado joven. 921 00:52:04,160 --> 00:52:08,160 �De veras? Pues tiene mucha imaginaci�n. 922 00:52:09,360 --> 00:52:12,320 S�, imaginaci�n. Deber�a ir a ver c�mo es. 923 00:52:13,200 --> 00:52:16,110 No quiero que haga alguna estupidez y lo eche a perder. 924 00:52:16,240 --> 00:52:17,990 S�, por supuesto. Yo... 925 00:52:18,320 --> 00:52:19,310 �Qu�? 926 00:52:19,920 --> 00:52:23,680 Me refiero ahora que lo ha convertido en un General. 927 00:52:23,760 --> 00:52:26,600 Un Asesor Jur�dico... S�, ya lo entiendo. 928 00:52:26,680 --> 00:52:30,120 Es un nuevo rico. Est� en lo cierto. Podr�a... 929 00:52:31,040 --> 00:52:34,080 No creo que sea muy inteligente. 930 00:52:35,520 --> 00:52:39,720 - Podr�a equivocarse. - Podr�a, s�. Siempre lo hace. 931 00:52:39,800 --> 00:52:41,840 Cada vez que abre la boca mete la pata. 932 00:52:42,800 --> 00:52:44,840 Ser�a mejor que fuera a hablar con �l. 933 00:52:44,880 --> 00:52:47,240 - Esta noche a las 23:00. - S�... 934 00:52:47,760 --> 00:52:51,200 - �Me asegura que no habl� de m�? - Claro que no. 935 00:52:51,440 --> 00:52:53,110 - �Sabe algo gracioso? - �Qu�? 936 00:52:53,240 --> 00:52:54,960 �l tampoco me habl� de Ud. 937 00:52:57,160 --> 00:52:59,200 S�, eso es... Qu� gracioso. 938 00:52:59,720 --> 00:53:01,520 - Es maravilloso. - S�. 939 00:53:24,000 --> 00:53:27,230 �Es usted el Dr. Max Sporum? 940 00:53:27,280 --> 00:53:28,800 No. Busque arriba. 941 00:53:56,960 --> 00:53:59,110 - Firme aqu�, por favor. - �Qu�? 942 00:53:59,280 --> 00:54:01,000 Vamos, se�orita. Tengo prisa. 943 00:54:03,120 --> 00:54:04,240 - Gracias. - Cuidado. 944 00:54:06,080 --> 00:54:08,120 - Ponlo aqu�. - �C�mo no, se�or!. 945 00:54:09,720 --> 00:54:10,710 Perdone. 946 00:54:41,120 --> 00:54:42,240 Ah� est�. 947 00:54:42,560 --> 00:54:44,680 Tem�a que se hubieran olvidado. Gracias. 948 00:54:44,720 --> 00:54:46,790 No sabe cu�nto significa para m�. 949 00:54:47,560 --> 00:54:51,480 �Ha querido algo toda su vida que le haya ca�do del cielo? 950 00:54:52,760 --> 00:54:56,520 Era mi gran ambici�n. Precioso. �Me asegura que es bueno? 951 00:54:56,840 --> 00:54:59,040 - No. - �Y por qu� lo trae? 952 00:54:59,600 --> 00:55:02,320 �Y si resulta que al final no funciona como es debido? 953 00:55:02,560 --> 00:55:04,680 Pues podr�a afilar con un cuchillo. 954 00:55:04,800 --> 00:55:07,320 �Y perder mi tiempo, que parece ser muy valioso? 955 00:55:09,560 --> 00:55:12,550 Si prestara m�s atenci�n a los sacapuntas 956 00:55:12,640 --> 00:55:16,160 y menos a lo que sea que piense 957 00:55:16,280 --> 00:55:18,720 no deber�a trabajar en una papeler�a. 958 00:55:18,800 --> 00:55:21,600 - No trabajo en una papeler�a. - Ya entiendo. 959 00:55:21,960 --> 00:55:23,600 Eso. No lo entiendo. 960 00:55:23,960 --> 00:55:25,600 - Acaba de traerlo. - No. 961 00:55:25,840 --> 00:55:28,400 - Acabo de cog�rselo de las manos. - Alguien me lo ha puesto ah�. 962 00:55:28,480 --> 00:55:30,550 Ya entiendo. Veamos si funciona. 963 00:55:30,760 --> 00:55:34,040 �Puede cogerlo por el pie? Le dar� a la manivela. 964 00:55:39,560 --> 00:55:40,680 Qu� suave. 965 00:55:41,760 --> 00:55:43,640 Debe de llevar un cojinete. 966 00:55:45,760 --> 00:55:48,200 �Magn�fico! Como una aguja. T�quelo. 967 00:55:49,560 --> 00:55:51,390 �Hab�a visto algo tan afilado? 968 00:55:51,840 --> 00:55:54,520 Siento haberla rega�ado, pero fue por su bien. 969 00:55:54,760 --> 00:55:55,910 Afilemos otro. 970 00:55:57,480 --> 00:55:59,200 �Siempre es tan desagradable? 971 00:55:59,320 --> 00:56:01,440 Estos son para los l�pices peque�os. 972 00:56:01,480 --> 00:56:03,470 Soporta todos los tama�os... �Qui�n yo? 973 00:56:04,480 --> 00:56:07,320 Cierto, usted no trabaja en la papeler�a, �verdad? 974 00:56:07,640 --> 00:56:09,950 No. Mire. Cuando est� lleno 975 00:56:10,480 --> 00:56:13,440 presiona esto para abajo, saca esto de aqu�, 976 00:56:13,920 --> 00:56:16,390 lo vac�a y vuelta a empezar... 977 00:56:17,520 --> 00:56:19,720 Lo siento mucho. 978 00:56:19,760 --> 00:56:20,990 �Me estaba buscando? 979 00:56:22,040 --> 00:56:24,640 No suelo estar tan emocionado como hoy. 980 00:56:25,080 --> 00:56:27,470 �Es usted el Dr. Max Sporum? 981 00:56:27,560 --> 00:56:29,470 S�, a qu� se debe el honor de... 982 00:56:29,520 --> 00:56:30,960 Me llamo Luisa... 983 00:56:31,840 --> 00:56:33,800 - �Luisa? - Ginglebuscher. 984 00:56:34,160 --> 00:56:35,960 �Qu� tal? �Gingle... qu�? 985 00:56:38,000 --> 00:56:39,360 - Buscher. - S�. 986 00:56:39,720 --> 00:56:42,760 - �Y quer�a verme...? - Solo quer�a ver c�mo era. 987 00:56:44,120 --> 00:56:45,190 �Y c�mo soy? 988 00:56:47,840 --> 00:56:48,830 Horrible. 989 00:56:51,480 --> 00:56:52,470 �De veras? 990 00:56:54,480 --> 00:56:56,920 lgual que como suena Ginglebuscher. 991 00:56:57,520 --> 00:57:00,800 Pues no puedo ser tan horrible. �Quiere sentarse? 992 00:57:03,920 --> 00:57:07,390 - He venido a verle porque... - D�game, Srta. Ginglebuscher. 993 00:57:08,960 --> 00:57:10,030 Quiero decir... 994 00:57:12,080 --> 00:57:15,390 Si alguien debe decir algo deber�a decirlo sin tapujos. 995 00:57:15,520 --> 00:57:18,830 As� la gente no se equivoca y lo echa todo a perder diciendo 996 00:57:18,880 --> 00:57:21,600 algo que no deber�a decir. �No cree? 997 00:57:23,760 --> 00:57:24,910 �C�mo dice? 998 00:57:27,040 --> 00:57:29,080 Espero que no est� decepcionado. 999 00:57:29,280 --> 00:57:31,800 - Quiero decir que no se sienta... - �Decepcionado? 1000 00:57:31,840 --> 00:57:35,310 Despu�s de lo que ha ocurrido hoy, puedo soportarlo todo. 1001 00:57:37,240 --> 00:57:39,150 Me alegro porque no sab�a... 1002 00:57:39,480 --> 00:57:41,550 Quiero decir que hay gente extra�a. 1003 00:57:43,320 --> 00:57:47,160 - La raz�n por la que... - �Sabe qu� me ha ocurrido hoy? 1004 00:57:47,400 --> 00:57:49,310 S�. Quiero decir, no. 1005 00:57:50,920 --> 00:57:54,440 Est� ante el Asesor Jur�dico General Europeo de la Empresa 1006 00:57:55,080 --> 00:57:57,680 C�rnica de Suram�rica, S.A. 1007 00:57:58,240 --> 00:57:59,910 De ah�, mi magnificencia. 1008 00:58:00,640 --> 00:58:03,110 - �Y est� contento? - �Contento? 1009 00:58:04,400 --> 00:58:07,080 �Por "contento" se refiere a estupefacto, 1010 00:58:07,520 --> 00:58:10,800 jubiloso, triunfante y at�nito? 1011 00:58:11,520 --> 00:58:13,560 - Supongo. - Entonces estoy contento. 1012 00:58:13,680 --> 00:58:16,320 Justifica lo que siempre he sostenido: 1013 00:58:16,440 --> 00:58:19,240 que la integridad es el atajo hacia el �xito. 1014 00:58:19,680 --> 00:58:23,310 - Eso es verdad, pero quer�a hablarle... - Perm�tame que acabe. 1015 00:58:23,960 --> 00:58:27,720 He estado hambriento en este lugar donde ahora me rodean los lujos. 1016 00:58:28,000 --> 00:58:32,040 Durante a�os, jovencita, he temido que sonara el timbre, 1017 00:58:32,760 --> 00:58:35,150 sabiendo que era una petici�n por impago, 1018 00:58:35,280 --> 00:58:39,280 o un hombre cort�ndome el agua, o el suministro de gas. 1019 00:58:39,320 --> 00:58:41,440 �Y por qu�? Le pregunto por qu�. 1020 00:58:42,120 --> 00:58:43,270 Yo se lo dir�. 1021 00:58:43,640 --> 00:58:47,350 - Eso es lo que intento decirle. - Porque me atengo a mi moral. 1022 00:58:47,760 --> 00:58:51,280 Un abogado as� no le sirve a los que perjudican al pr�jimo. 1023 00:58:52,120 --> 00:58:53,680 Muchas veces me he venido abajo. 1024 00:58:54,200 --> 00:58:57,480 Muchas veces llegu� al nivel m�s bajo de un abogado, 1025 00:58:57,520 --> 00:59:00,040 acogi�ndome a la ley pero sin reparo por la justicia. 1026 00:59:00,280 --> 00:59:04,960 Muchas veces he vacilado pero siempre algo me reten�a. 1027 00:59:05,120 --> 00:59:09,080 Y ahora, debido a todo esto, la honestidad me premia. 1028 00:59:11,000 --> 00:59:15,280 Est� ante un hombre cuyos honorarios oscilan entre 100 y120.000 al a�o... 1029 00:59:16,040 --> 00:59:17,030 S.A. 1030 00:59:20,120 --> 00:59:22,160 Lo tiene todo pensado. 1031 00:59:26,040 --> 00:59:29,240 - �Qu� fue lo que le premi�? - La integridad. 1032 00:59:29,520 --> 00:59:31,480 La empresa buscaba un hombre honrado 1033 00:59:31,520 --> 00:59:33,750 y a nuestro presidente, el encantador Sr. Konrad, 1034 00:59:33,800 --> 00:59:35,680 le hablaron de m� y aqu� est�. 1035 00:59:36,240 --> 00:59:37,230 Ya entiendo. 1036 00:59:38,240 --> 00:59:40,070 �Y qui�n cree que lo envi�? 1037 00:59:40,960 --> 00:59:44,270 - �Qui�n? - Un ministro distinguido, el Dr. Metz. 1038 00:59:46,000 --> 00:59:46,990 Exacto. 1039 00:59:47,480 --> 00:59:49,070 �Qu� quer�a decirme? 1040 00:59:49,240 --> 00:59:51,920 Ya no le soltar� m�s discursillos por ahora. 1041 00:59:56,560 --> 00:59:59,240 - Nada. - Pero s� hab�a algo. 1042 00:59:59,880 --> 01:00:01,950 Tem�a que estuviera decepcionado. 1043 01:00:03,600 --> 01:00:04,590 No. 1044 01:00:05,400 --> 01:00:07,680 Quer�a asesoramiento jur�dico. 1045 01:00:09,160 --> 01:00:12,520 - �Qu� ha hecho que no deber�a? - Nada, realmente. 1046 01:00:12,680 --> 01:00:14,200 Le dir� qu� voy a hacer. 1047 01:00:14,720 --> 01:00:18,110 Primero, es la primera clienta desde el gran acontecimiento, 1048 01:00:18,440 --> 01:00:21,990 y segundo, es una jovencita muy agradable y me gusta. 1049 01:00:22,080 --> 01:00:25,550 Desde ahora, ser� su asesor jur�dico de balde. 1050 01:00:27,240 --> 01:00:30,150 - �De balde? - De balde. Gratuito. 1051 01:00:30,280 --> 01:00:31,270 Sin cargo. 1052 01:00:32,760 --> 01:00:37,040 - Muy generoso por su parte... - No hace falta que me lo agradezca. 1053 01:00:37,080 --> 01:00:38,310 Quiero hacerlo. 1054 01:00:38,680 --> 01:00:41,120 Me siento afortunado haciendo algo para alguien. 1055 01:00:41,280 --> 01:00:42,270 Y lo har�. 1056 01:00:42,480 --> 01:00:44,070 - Con una sonrisa. - Exactamente. 1057 01:00:44,640 --> 01:00:47,280 �A qu� se debe este asunto tan importante? 1058 01:00:53,880 --> 01:00:54,870 El caf�. 1059 01:00:55,360 --> 01:00:58,040 �Sabe que hay un cubo de hielo que hace su propio hielo? 1060 01:00:58,600 --> 01:01:00,160 - No. - Y con gas. 1061 01:01:01,160 --> 01:01:04,230 - No me lo creo. - Yo tampoco. Quiz� me compre uno. 1062 01:01:04,320 --> 01:01:07,080 Le dir� algo m�s. El presidente, el Sr. Konrad, 1063 01:01:07,400 --> 01:01:09,310 sugiri� que me comprara un autom�vil. 1064 01:01:09,400 --> 01:01:11,920 - �De veras? - S�. No muy grande, claro. 1065 01:01:12,040 --> 01:01:14,720 - Algo para desplazarme. - �De cu�ntos cilindros? 1066 01:01:15,280 --> 01:01:18,560 No lo s�. Creo que de uno para empezar. 1067 01:01:18,760 --> 01:01:20,240 �No es maravilloso? 1068 01:01:20,280 --> 01:01:23,670 As� visitar� las sucursales. Hay muchas, �sabe? 1069 01:01:23,800 --> 01:01:26,760 Es como si hubiera trabajado toda la vida con ellos. 1070 01:01:27,040 --> 01:01:28,950 Como si hubiera crecido con la empresa. 1071 01:01:29,280 --> 01:01:30,870 �De qu� color lo comprar�? 1072 01:01:30,920 --> 01:01:33,830 El rojo luce muy bien. �O prefiere el verde? 1073 01:01:34,000 --> 01:01:37,390 Estaba pensando en uno negro, si al final compro uno. 1074 01:01:37,760 --> 01:01:39,560 �Quiere parecer de la funeraria? 1075 01:01:39,880 --> 01:01:43,160 �Y por qu� no uno m�s alegre? Amarillo, azul o verde... 1076 01:01:43,600 --> 01:01:45,960 - O rosa, a m� me gusta mucho. - �Rosa? 1077 01:01:46,160 --> 01:01:47,750 Es un color muy bonito. 1078 01:01:47,800 --> 01:01:51,640 Me decantar� por el negro con el tono m�s oscuro. 1079 01:01:51,960 --> 01:01:53,920 Al fin y al cabo es su coche, 1080 01:01:54,680 --> 01:01:57,400 si fuera por m� no me decantar�a por el negro. 1081 01:01:59,040 --> 01:02:02,640 Y sin duda alguna, no llevar�a barba tampoco. 1082 01:02:03,960 --> 01:02:04,950 �Qu�? 1083 01:02:05,120 --> 01:02:07,030 - No llevar�a. - �No la llevar�a? 1084 01:02:07,080 --> 01:02:08,750 S� que no es de mi incumbencia, 1085 01:02:08,800 --> 01:02:12,400 pero si no tuviera nada que esconder no llevar�a barba. 1086 01:02:14,240 --> 01:02:16,630 �Cu�l era el asunto del que quer�a hablarme? 1087 01:02:16,760 --> 01:02:19,150 - Lo siento. - �Quer�a hablarme de algo? 1088 01:02:21,680 --> 01:02:26,710 Si una chica le dijera a un hombre que est� casada sin estarlo 1089 01:02:26,760 --> 01:02:29,360 pero se lo hubiera dicho porque estaba asustada. 1090 01:02:29,680 --> 01:02:32,720 Y �l le preguntara por su marido y ella le dijera que... 1091 01:02:33,000 --> 01:02:35,800 - �Hay algo malo en decirlo? - �Malo en qu�? 1092 01:02:36,000 --> 01:02:38,440 Que cuando �l le pregunt� c�mo se llamaba su marido 1093 01:02:38,480 --> 01:02:41,760 y ella le respondi� con un nombre escogido al azar... 1094 01:02:42,080 --> 01:02:45,360 - �Hay algo de malo en eso? - No lo creo. 1095 01:02:45,960 --> 01:02:48,760 �No importa el nombre o lo que sea? 1096 01:02:49,360 --> 01:02:52,000 �Ha robado algo del hombre de nombre falso? 1097 01:02:52,240 --> 01:02:54,960 No. No le cogi� nada. Nada de nada. 1098 01:02:55,200 --> 01:02:57,030 Pues no tiene nada de qu� preocuparse. 1099 01:02:58,680 --> 01:03:01,040 Y deber�a tomarse el caf� con tranquilidad. 1100 01:03:03,120 --> 01:03:06,670 Si me apellidara Ginglebuscher, sin duda alguna lo usar�a. 1101 01:03:08,680 --> 01:03:12,470 Si yo luciera una barba as�, no me reir�a de Ginglebuscher. 1102 01:03:13,240 --> 01:03:15,920 Y con eso concluye el asunto jur�dico. 1103 01:03:17,720 --> 01:03:20,320 - Me gustar�a que se la quitara. - Nunca. 1104 01:03:21,720 --> 01:03:24,160 - T�pesela con las manos. - No pienso hacerlo. 1105 01:03:24,240 --> 01:03:25,310 Por favor. 1106 01:03:26,760 --> 01:03:30,440 - Qu� apuesto. Deber�a quit�rsela. - No sabe qu� dice. 1107 01:03:31,000 --> 01:03:32,910 Est� bien, deber� ser rosa. 1108 01:03:33,520 --> 01:03:35,110 - �Rosa? - Claro que s�. 1109 01:03:35,320 --> 01:03:38,790 No puede ir as� en un veh�culo negro. Asustar�a a los ni�os. 1110 01:03:39,280 --> 01:03:40,920 Deber�an darle unos azotes. 1111 01:03:41,360 --> 01:03:42,350 Lo siento. 1112 01:03:43,480 --> 01:03:47,950 - Vayamos a comprarlo ahora mismo. - Solo le estaba informando. 1113 01:03:48,520 --> 01:03:50,590 Nadie compra un autom�vil as� como as�. 1114 01:03:50,680 --> 01:03:53,480 Le ha dicho que deb�a y si lo adquiere lo tendr�. 1115 01:03:54,160 --> 01:03:56,880 De lo contrario, podr�a cambiar de opini�n ma�ana. 1116 01:03:57,040 --> 01:03:59,840 - �Y entonces qu�? - �Por qu� deber�a reconsiderarlo? 1117 01:04:00,120 --> 01:04:02,240 No lo s�. Podr�a ser. Vamos. 1118 01:04:02,480 --> 01:04:05,360 Si voy con usted es solo para echar un vistazo. 1119 01:04:05,440 --> 01:04:07,960 Bajo ninguna circunstancia considerar� comprar uno. 1120 01:04:08,000 --> 01:04:09,910 S�, se�or. Vamos. 1121 01:04:23,560 --> 01:04:26,200 Una de las mejores sensaciones que he experimentado. 1122 01:04:26,560 --> 01:04:27,710 Me siento como un p�jaro. 1123 01:04:28,840 --> 01:04:30,200 - Lo tiene. - Ya lo tengo. 1124 01:04:37,600 --> 01:04:41,230 Creo que es mejor que se mantenga a la izquierda. 1125 01:04:41,520 --> 01:04:43,480 Me siento m�s seguro por el medio. 1126 01:04:46,840 --> 01:04:49,070 - �Sabe qu� me har�a a�n m�s feliz? - �El qu�? 1127 01:04:49,160 --> 01:04:52,040 - Que se comprara un traje. - �Cree que deber�a? 1128 01:04:52,240 --> 01:04:54,120 Doctor, yo creo que s�. 1129 01:04:54,880 --> 01:04:55,950 Pues deber�a. 1130 01:04:59,560 --> 01:05:00,550 Ahora. 1131 01:05:01,640 --> 01:05:04,440 Un Sporum no rechaza una proposici�n de una Ginglebuscher. 1132 01:05:06,680 --> 01:05:07,670 �De veras? 1133 01:05:14,320 --> 01:05:17,360 - �Qu� quiere decir "de veras"? - Ya sabe qu� quiero decir. 1134 01:05:18,320 --> 01:05:19,680 Querida se�orita, 1135 01:05:19,800 --> 01:05:23,400 - con el pretexto de asesor�a... - Un Sporum no rechaza 1136 01:05:23,480 --> 01:05:25,680 una proposici�n de una Ginglebuscher. 1137 01:05:25,840 --> 01:05:29,440 No sabe qu� significa la barba para un hombre sin hijos. 1138 01:05:29,520 --> 01:05:32,560 Pero ya s� c�mo luce en un hombre sin hijos. 1139 01:05:33,560 --> 01:05:38,270 Querida jovencita, si contin�a as�, en los pr�ximos 78 a�os... 1140 01:05:38,480 --> 01:05:39,920 Muy bien, muy bien. 1141 01:05:40,160 --> 01:05:42,040 No me separar� de mi barba. 1142 01:05:57,000 --> 01:05:58,720 Un segundo, por favor. 1143 01:05:59,080 --> 01:06:00,070 Gracias. 1144 01:06:10,920 --> 01:06:11,910 Proceda. 1145 01:06:13,000 --> 01:06:14,120 No, espere. 1146 01:06:15,360 --> 01:06:18,510 No debe hacerlo, si de verdad no quiere. 1147 01:06:20,400 --> 01:06:23,080 �No le gustar�a ir a mirar los escaparates? 1148 01:06:28,880 --> 01:06:29,870 Perdone. 1149 01:06:39,400 --> 01:06:42,440 �Y si le damos un poco de jab�n y ya est�? 1150 01:06:44,200 --> 01:06:45,190 No. 1151 01:06:46,080 --> 01:06:47,070 Qu�temela. 1152 01:06:48,760 --> 01:06:51,040 - Esto es un crimen. - �Eso cree? 1153 01:06:51,360 --> 01:06:54,560 Por supuesto que s�. Es una barba preciosa. 1154 01:06:55,000 --> 01:06:57,040 Gracias. La suya tambi�n. 1155 01:06:58,160 --> 01:06:59,150 Gracias. 1156 01:07:01,240 --> 01:07:02,960 �Por qu� no cambia de opini�n? 1157 01:07:06,280 --> 01:07:07,270 Mire. 1158 01:07:12,920 --> 01:07:14,440 - Qu�tela. - �Qu� la quite? 1159 01:07:14,560 --> 01:07:15,550 S�, fuera. 1160 01:07:15,800 --> 01:07:16,790 Fuera. 1161 01:07:22,280 --> 01:07:23,890 ZORRILLO AUT�NTICO 1162 01:07:23,920 --> 01:07:25,750 HASTA ACABAR EXISTENClAS 1163 01:08:26,840 --> 01:08:28,070 Pero Meredith... 1164 01:08:37,440 --> 01:08:38,590 Pero Meredith... 1165 01:08:42,240 --> 01:08:43,360 Est� preciosa. 1166 01:08:46,720 --> 01:08:49,030 Est� preciosa, no tiene nada que decirme. 1167 01:08:51,080 --> 01:08:53,990 Me temo que se ha confundido. 1168 01:08:54,400 --> 01:08:56,550 Eso dir�a, Srta. Ginglebuscher. 1169 01:08:56,800 --> 01:08:58,760 Mire qu� me ha hecho. Mire. 1170 01:09:05,760 --> 01:09:06,750 Usted... 1171 01:09:07,080 --> 01:09:08,400 S�, soy yo. O lo que queda. 1172 01:09:08,560 --> 01:09:10,790 Primero, me dice que debo afeitarme. 1173 01:09:11,880 --> 01:09:15,030 La amargura de la existencia. Trae problemas y cambia el car�cter. 1174 01:09:15,080 --> 01:09:16,750 - Est�... - D�jeme acabar. 1175 01:09:17,000 --> 01:09:19,200 Me calentaba en invierno y refrescaba en verano. 1176 01:09:19,280 --> 01:09:21,430 Sab�a d�nde poner las manos cuando estaba nervioso. 1177 01:09:21,680 --> 01:09:23,590 Muy divertido. Muy divertido. 1178 01:09:24,160 --> 01:09:27,040 No sabe que la barba es el mayor atractivo varonil. 1179 01:09:27,160 --> 01:09:29,550 Es lo que nos distingue de los animales. 1180 01:09:29,600 --> 01:09:33,120 Hay animales que saben hablar, como los loros. 1181 01:09:33,600 --> 01:09:37,040 - Pero no los hay con barba. - Como el macho cabr�o. 1182 01:09:40,520 --> 01:09:43,800 - Me siento desnudo. - Est� guap�simo. 1183 01:09:43,960 --> 01:09:47,080 - Eso son paparruchas. - Pero es verdad. 1184 01:09:47,200 --> 01:09:50,510 Todos pueden ir sin barba. Antes parec�a un abogado. 1185 01:09:50,640 --> 01:09:54,600 Y ahora parece un Jurista General suramericano. 1186 01:09:54,920 --> 01:09:57,720 Supongo que con el tiempo me ir� acostumbrando. 1187 01:09:59,720 --> 01:10:01,160 �Qui�n es el amiguito? 1188 01:10:01,240 --> 01:10:03,710 - �Verdad que es precioso? - S�. pero �qu� es? 1189 01:10:03,840 --> 01:10:05,510 Un zorrillo aut�ntico. 1190 01:10:06,360 --> 01:10:08,560 Ser� pariente de un zorro. 1191 01:10:10,240 --> 01:10:13,080 Por favor, no. No pensar� quit�rselo, �verdad? 1192 01:10:13,520 --> 01:10:16,670 Despu�s de todo, �qu� es un zorrillo entre amigos? 1193 01:10:17,400 --> 01:10:20,470 Ha sido tan amable que le perdono incluso esto. 1194 01:10:21,200 --> 01:10:23,760 Me gustar�a que lo aceptara. De verdad. 1195 01:10:24,880 --> 01:10:29,670 - No hace falta que me regale nada. - Claro que no, eso ya lo s�. 1196 01:10:30,200 --> 01:10:34,400 Me har�a feliz saber que lleva un zorrillo aut�ntico. 1197 01:10:34,600 --> 01:10:36,080 Le abrigar� mucho. 1198 01:10:38,040 --> 01:10:39,920 Me encantar�a aceptarlo. 1199 01:10:40,800 --> 01:10:42,080 Bien. 1200 01:10:42,880 --> 01:10:43,870 Por favor. 1201 01:10:52,680 --> 01:10:54,640 - Gracias, se�or. - De nada. 1202 01:10:58,920 --> 01:10:59,960 Y ahora... 1203 01:11:00,640 --> 01:11:02,870 �Qu� le pasa? �Qu� le ocurre? 1204 01:11:03,400 --> 01:11:04,390 Nada. 1205 01:11:05,640 --> 01:11:07,760 Por favor, �d�game de qu� se trata? 1206 01:11:09,000 --> 01:11:12,710 Es solo que nadie me hab�a regalado nunca nada. 1207 01:11:14,000 --> 01:11:16,470 Y es un sentimiento un tanto extra�o. 1208 01:11:16,720 --> 01:11:20,350 - �Nadie le hab�a regalado nada? - Ver�, cuando se es hu�rfano 1209 01:11:20,400 --> 01:11:24,760 - no se tiene familia ni a nadie. - Lo siento. 1210 01:11:24,840 --> 01:11:28,040 No se tiene a nadie por quien hacer buenas acciones. 1211 01:11:28,440 --> 01:11:32,400 De hecho se tiene a mucha gente, pero a nadie cercano. 1212 01:11:32,760 --> 01:11:35,230 - �No lo entiendo? - S�, pero no lo tengo muy claro. 1213 01:11:35,600 --> 01:11:39,750 Supongo que todos quieren hacer algo por alguien, 1214 01:11:39,840 --> 01:11:43,760 porque hace que te sientas bien y te sientas feliz. 1215 01:11:44,520 --> 01:11:47,880 Supongo que todos quieren sentirse as�. �No cree? 1216 01:11:48,000 --> 01:11:49,800 Puede estar uno seguro de ello. 1217 01:11:51,200 --> 01:11:53,030 Es por eso que me gusta Ud. 1218 01:11:53,600 --> 01:11:56,160 �Tengo algo que ver con que ha hecho o va a hacer 1219 01:11:56,200 --> 01:11:58,430 o desear�a hacer algo por alguien? 1220 01:11:59,000 --> 01:12:02,120 No, no. Quer�a decir 1221 01:12:02,600 --> 01:12:05,830 que si surgiera algo para que yo pudiera hacer algo por Ud., 1222 01:12:06,080 --> 01:12:08,600 naturalmente, me encantar�a hacerlo. 1223 01:12:08,920 --> 01:12:12,550 Pero no creo que surja, �verdad? Que se d� el caso. 1224 01:12:12,960 --> 01:12:14,920 Pero lo har�a si surgiera. 1225 01:12:15,040 --> 01:12:16,950 - Si pudiera. - �Por qu�? 1226 01:12:18,200 --> 01:12:21,160 Bueno, quiz� sea porque soy hu�rfana. 1227 01:12:21,640 --> 01:12:23,000 Deber�a haber m�s. 1228 01:12:23,600 --> 01:12:25,430 �Puedo ofrecerles algo, se�or? 1229 01:12:26,960 --> 01:12:28,680 - No. - Gracias, se�or. 1230 01:12:29,760 --> 01:12:30,880 Gracias. 1231 01:12:34,120 --> 01:12:36,000 - �Sabe qu� ser�a espantoso? - �Qu�? 1232 01:12:36,080 --> 01:12:39,040 Que no nos volvi�ramos a ver ahora que nos hemos conocido. 1233 01:12:39,240 --> 01:12:40,230 �Verdad! 1234 01:12:40,520 --> 01:12:43,640 Ambos estamos pr�cticamente solos en el mundo. 1235 01:12:45,800 --> 01:12:47,710 Me alegro que Ud. tambi�n lo est�. 1236 01:12:49,040 --> 01:12:52,880 Vayamos a investigar el caso del congelador sin hielo. 1237 01:12:53,640 --> 01:12:55,000 �Qu� hora es? 1238 01:12:56,160 --> 01:12:58,230 No puedo. Debo ir a trabajar. 1239 01:12:59,120 --> 01:13:01,800 - Pero podr�amos vernos esta noche. - Espl�ndido. 1240 01:13:02,000 --> 01:13:04,200 Pasar� a buscarla. �D�nde trabaja? 1241 01:13:04,240 --> 01:13:06,920 En... No, no puedo. Me hab�a olvidado. 1242 01:13:06,960 --> 01:13:09,190 - �C�mo? - Debo cenar con un caballero. 1243 01:13:09,240 --> 01:13:11,630 Nada importante. Es mejor que vaya. 1244 01:13:11,720 --> 01:13:14,630 - Debo ir a su hotel. - �Su hotel? �En su habitaci�n? 1245 01:13:15,960 --> 01:13:17,550 Supongo que s�. 1246 01:13:18,160 --> 01:13:20,360 - �No deber�a? - S�, si es eso lo que quiere. 1247 01:13:20,400 --> 01:13:22,070 No quiero, pero debo ir. 1248 01:13:22,200 --> 01:13:25,190 Preferir�a ir con Ud., pero con todo lo que ha hecho... 1249 01:13:26,080 --> 01:13:28,680 Quiero decir que mejor que vaya con �l. 1250 01:13:29,160 --> 01:13:31,440 �Se trata del caballero al que le dio el nombre falso? 1251 01:13:31,640 --> 01:13:33,280 - S�. - Ya entiendo. 1252 01:13:34,120 --> 01:13:36,080 Para ser tan joven empieza bien. 1253 01:13:36,280 --> 01:13:37,760 No hago nada malo. 1254 01:13:37,960 --> 01:13:39,950 Eso depende. Que tenga un buen d�a. 1255 01:13:40,000 --> 01:13:41,830 - Espere. - �Qu� ocurre? 1256 01:13:42,600 --> 01:13:46,390 �No quiere volver a verme? Pensaba que nos gust�bamos. 1257 01:13:46,720 --> 01:13:48,950 Al parecer, est�bamos equivocados. Adi�s. 1258 01:14:14,560 --> 01:14:15,600 Aqu�, aqu�. 1259 01:14:15,640 --> 01:14:18,030 - Venga, vamos. - Ven, cari�o. 1260 01:14:18,360 --> 01:14:19,920 Hola, amigos. 1261 01:14:20,760 --> 01:14:22,350 - Hola. - Hola, cari�o. 1262 01:14:25,400 --> 01:14:28,280 - Hola. - Pens� que ser�a mejor vigilarte. 1263 01:14:28,520 --> 01:14:30,110 �De d�nde has sacado las pieles? 1264 01:14:30,720 --> 01:14:32,600 No quiero que me vigilen. 1265 01:14:32,920 --> 01:14:34,750 - �Ad�nde vas? - Tengo una cita. 1266 01:14:34,800 --> 01:14:35,790 �Con qui�n? 1267 01:14:36,120 --> 01:14:37,870 - No es asunto tuyo. - No ser� ese hombre. 1268 01:14:37,920 --> 01:14:39,640 - Ese gordinfl�n. - �Y si lo es? 1269 01:14:39,680 --> 01:14:43,120 - No lo permitir�. Antes muerto que... - �Debo hacerlo! 1270 01:14:43,240 --> 01:14:45,680 �l cree que es porque ha sido honrado 1271 01:14:45,720 --> 01:14:47,240 y significa mucho para �l. 1272 01:14:47,320 --> 01:14:50,870 Y as� debe seguir, Detlaff, aunque ya no me guste. 1273 01:14:50,920 --> 01:14:53,070 No puede perder su sacapuntas. 1274 01:14:53,200 --> 01:14:55,840 �Qu� quieres decir con "su sacapuntas"? 1275 01:14:56,000 --> 01:14:59,390 - Has vuelto a beber. - No seas est�pido. 1276 01:15:00,280 --> 01:15:02,880 Si haces de hada madrina no puedes dejarlo en medio. 1277 01:15:02,920 --> 01:15:06,550 �En medio de qu�? �Qu� tiene que ver el sacapuntas? 1278 01:15:06,880 --> 01:15:09,190 - Deber�as volver al orfanato. - D�jame en paz. 1279 01:15:09,240 --> 01:15:13,120 Te proh�bo entrar a su cuarto o en el mismo barrio que el hotel. 1280 01:15:13,200 --> 01:15:15,510 - lr� igualmente. - No lo permitir�. 1281 01:15:15,560 --> 01:15:18,950 - Te pasar� algo terrible si vas. - �Qu�? 1282 01:15:19,000 --> 01:15:22,280 Una gran calamidad, una cat�strofe, 1283 01:15:22,480 --> 01:15:24,470 algo tan terrible que no puedo ni mencionar. 1284 01:15:24,520 --> 01:15:26,080 Un cataclismo. 1285 01:15:27,640 --> 01:15:29,160 No s� de qu� me hab�as. 1286 01:15:29,520 --> 01:15:32,510 - Har�a lo que fuera por Max. - �No lo permitir�! 1287 01:15:32,600 --> 01:15:34,640 - No podr�s hacer nada. - �De qui�n es el coche? 1288 01:15:34,680 --> 01:15:38,880 - Te voy a poner muchas trabas. - No har�s nada. 1289 01:15:39,000 --> 01:15:40,230 - Claro que s�. - No. 1290 01:15:40,280 --> 01:15:41,400 - Claro que s�. - No. 1291 01:15:41,440 --> 01:15:43,270 Por supuesto que lo har�. 1292 01:15:48,200 --> 01:15:50,590 Podr�a parar en alg�n sitio para poder llamar. 1293 01:15:50,640 --> 01:15:51,630 S�, se�ora. 1294 01:16:23,920 --> 01:16:24,910 �Diga? 1295 01:16:25,800 --> 01:16:27,240 S�, soy el Dr. Spo... 1296 01:16:29,000 --> 01:16:30,070 Querida. 1297 01:16:31,560 --> 01:16:33,710 Qu� alegr�a volver a escuchar su voz. 1298 01:16:34,040 --> 01:16:37,430 Me alegro que no est� enfadado conmigo porque... 1299 01:16:37,520 --> 01:16:40,080 �Enfadado? No. Estaba enfadado conmigo mismo... 1300 01:16:40,120 --> 01:16:44,080 Pero cuando volv� para dec�rselo, ya se hab�a ido. 1301 01:16:45,040 --> 01:16:48,480 No sab�a d�nde encontrarla, y pens� que no volver�a a verla. 1302 01:16:50,400 --> 01:16:52,390 D�game, �me perdona? 1303 01:16:53,920 --> 01:16:55,670 Por supuesto que le perdono. 1304 01:16:56,120 --> 01:16:59,640 Por eso le llamo. Para decirle que quiero que sea feliz. 1305 01:17:00,000 --> 01:17:01,590 Quiero que sea rico. 1306 01:17:02,920 --> 01:17:05,280 Ya me lo imagino con su sacapuntas. 1307 01:17:05,920 --> 01:17:09,120 En el fondo es como un ni�o. Especialmente sin barba. 1308 01:17:10,840 --> 01:17:15,120 Parece una tonter�a, �verdad? Un ni�o sin barba. 1309 01:17:17,160 --> 01:17:19,470 Haga algo por m�. Pensar� que es una locura 1310 01:17:19,600 --> 01:17:21,670 pero cuando cuelgue piense en m�. 1311 01:17:22,280 --> 01:17:24,160 Piense en m� con ternura. 1312 01:17:24,800 --> 01:17:25,870 Casi como s�... 1313 01:17:27,200 --> 01:17:28,270 Casi como si 1314 01:17:29,760 --> 01:17:30,910 le quisiera. 1315 01:17:34,160 --> 01:17:37,070 Espere. No, no, se�orita... �Luisa! 1316 01:17:39,920 --> 01:17:40,910 �Diga? 1317 01:17:41,720 --> 01:17:42,710 �Diga? 1318 01:18:07,680 --> 01:18:09,350 Vaya, aqu� est�. 1319 01:18:09,560 --> 01:18:11,310 Pase, adelante. 1320 01:18:11,920 --> 01:18:14,520 Y ahora entraremos aqu�. 1321 01:18:15,040 --> 01:18:17,600 Lo ten�a todo preparado 1322 01:18:18,120 --> 01:18:19,950 y en el �ltimo momento... Mire. 1323 01:18:20,000 --> 01:18:21,360 Vaya con cuidado. 1324 01:18:21,600 --> 01:18:25,360 Ver�, hay unas cuantas tazas que se han ca�do. 1325 01:18:25,840 --> 01:18:28,440 La l�mpara las ha hecho caer. Si�ntase aqu�. 1326 01:18:28,560 --> 01:18:30,200 No se corte el... Cuidado. 1327 01:18:30,400 --> 01:18:33,710 Mire que lo ten�a todo preparado. 1328 01:18:35,520 --> 01:18:37,880 Sabe, esta es la primera vez que... 1329 01:18:38,000 --> 01:18:39,830 No estoy acostumbrado a... 1330 01:18:39,960 --> 01:18:42,600 - �C�mo se encuentra? - Bien, gracias. 1331 01:18:43,840 --> 01:18:45,990 - �C�mo se encuentra? - Bien. 1332 01:18:46,040 --> 01:18:47,870 �C�mo van las cosas por casa? 1333 01:18:48,360 --> 01:18:51,720 - Bien. Le di una gran charla. - S�. 1334 01:18:52,480 --> 01:18:55,600 - Y compramos un coche nuevo. - Bien, bien. 1335 01:18:55,640 --> 01:18:59,110 - Y le hice comprar un traje. - S�, bueno, lo necesitaba. 1336 01:18:59,360 --> 01:19:03,320 Y luego un sombrero, un bast�n, unos guantes, adem�s de los muebles. 1337 01:19:03,360 --> 01:19:04,680 - Pero... - Casi me olvido. 1338 01:19:04,720 --> 01:19:07,790 - Camisas y corbatas nuevas... - �Y qu� me dice de Ud.? 1339 01:19:07,840 --> 01:19:10,680 - �Qu� ha comprado? Al fin y al cabo... - Esto. 1340 01:19:11,560 --> 01:19:12,600 �Esto? 1341 01:19:13,240 --> 01:19:15,360 - �Esta cosa? - �Verdad que es precioso? 1342 01:19:15,480 --> 01:19:17,870 - Me lo ha dado esta tarde. - �De veras? 1343 01:19:17,920 --> 01:19:21,200 - �Y qu� se supone que es? - Zorrillo aut�ntico. 1344 01:19:21,800 --> 01:19:23,390 Zorrillo aut�ntico. 1345 01:19:23,880 --> 01:19:26,790 Se compra un veh�culo, muebles y un traje nuevo 1346 01:19:26,840 --> 01:19:29,440 y para usted este trozo de... Esta cosa. 1347 01:19:29,800 --> 01:19:31,360 �Zorrillo aut�ntico! 1348 01:19:32,000 --> 01:19:33,480 �Una aut�ntica paparrucha! 1349 01:19:34,280 --> 01:19:36,030 A m� me gusta. Es m�o. 1350 01:19:36,400 --> 01:19:37,630 Es precioso. 1351 01:19:37,880 --> 01:19:42,000 �Qu� pretende regal�ndole un trozo de gato como este? 1352 01:19:42,040 --> 01:19:44,760 - No es un gato. - �Qu� no? Trabajo con pieles. 1353 01:19:44,800 --> 01:19:47,320 Es un gato. Y un gato muy barato. 1354 01:19:48,160 --> 01:19:49,910 �Mire qu� ha hecho! 1355 01:19:50,680 --> 01:19:52,430 Bueno, yo no quer�a... 1356 01:19:52,680 --> 01:19:54,430 Me gustaba tanto. 1357 01:19:54,520 --> 01:19:56,400 Deber�a avergonzarse de s� mismo. 1358 01:19:56,440 --> 01:20:00,360 - No me gusta que est� casada con �l. - No le gusta. 1359 01:20:00,400 --> 01:20:02,440 No. Zorrillo aut�ntico. 1360 01:20:03,000 --> 01:20:05,230 Primero, no me gusta su personalidad, 1361 01:20:05,280 --> 01:20:09,160 y segundo, es taca�o, desagradecido e hip�crita. 1362 01:20:09,360 --> 01:20:10,400 Y tercero... 1363 01:20:14,400 --> 01:20:16,390 Y s�ptimo, no conf�o en �l. 1364 01:20:16,520 --> 01:20:19,640 Y octavo, no me gust� desde el primer momento. 1365 01:20:19,760 --> 01:20:22,070 No hable as� de mi marido. 1366 01:20:23,040 --> 01:20:26,750 No puede evitar ser esas cosas. Naci� as�. 1367 01:20:27,280 --> 01:20:29,270 Se lo tiene bien merecido. 1368 01:20:29,640 --> 01:20:32,480 Pero no hablemos de �l. 1369 01:20:35,040 --> 01:20:37,350 - T� no me has visto. - De acuerdo. 1370 01:20:40,520 --> 01:20:44,400 No deber�a darle miedo. No hay raz�n para ello. Si�ntese. 1371 01:20:45,200 --> 01:20:47,000 Eso es. 1372 01:20:47,520 --> 01:20:49,350 Muy bien. Eso es. �Ve? 1373 01:20:49,840 --> 01:20:52,120 Anoche, beb� como un cosaco 1374 01:20:52,160 --> 01:20:54,840 y cuando eso sucede me vuelvo mujeriego. 1375 01:20:54,880 --> 01:20:56,950 Soy un hombre normal. 1376 01:20:57,440 --> 01:21:00,510 Pero cuando no es as�, ya ve que soy diferente. 1377 01:21:00,600 --> 01:21:04,230 Cuando decido hacer algo, lo hago. Debe admitirlo. 1378 01:21:04,320 --> 01:21:06,760 Hice lo que promet� que har�a al fin y al cabo. 1379 01:21:06,840 --> 01:21:09,310 S�, cierto. Ha sido muy generoso. 1380 01:21:09,400 --> 01:21:10,600 Muy bien. 1381 01:21:10,640 --> 01:21:14,600 Quer�a contarle un secreto. Que no le enga�e mi apariencia. 1382 01:21:14,640 --> 01:21:18,720 - Quiero decir que mi interior no... - �No qu�? 1383 01:21:19,160 --> 01:21:21,280 Que no soy como cree que soy. 1384 01:21:22,160 --> 01:21:24,200 - �No? - No. Por supuesto que no. 1385 01:21:24,320 --> 01:21:26,920 La raz�n de mi �xito no fue enga�ar. 1386 01:21:27,000 --> 01:21:29,520 He pegado fuerte, pero siempre bajo el cintur�n... 1387 01:21:29,640 --> 01:21:31,120 Digo, por arriba del cintur�n. 1388 01:21:31,920 --> 01:21:34,520 �Quiere decir que ya no le gusto? 1389 01:21:34,720 --> 01:21:35,950 �Gustarle? 1390 01:21:36,200 --> 01:21:39,750 La adoro. Me inclino ante usted. Me electriza. 1391 01:21:39,800 --> 01:21:42,600 Su presencia me provoca... 1392 01:21:43,000 --> 01:21:45,470 �Coge la idea? Me deja anonadado. 1393 01:21:45,560 --> 01:21:46,760 Esa es la cuesti�n. 1394 01:21:46,800 --> 01:21:50,110 La quiero tanto que creo que es maravillosa. 1395 01:21:50,880 --> 01:21:53,640 Pensaba que pod�a ser uno de esos hombres 1396 01:21:53,680 --> 01:21:57,910 que juguetean con las mujeres, pero no creo que sepa hacerlo. 1397 01:21:58,400 --> 01:22:01,200 No soy un vividor. Solo lo parezco. 1398 01:22:01,760 --> 01:22:04,040 Quiero o�r el tamborileo de los piececillos. 1399 01:22:04,080 --> 01:22:06,520 Quiero o�r vocecitas que me llaman pap�. 1400 01:22:06,640 --> 01:22:07,710 - Muchas voces. - No... 1401 01:22:07,760 --> 01:22:10,720 - Sr. Konrad... - Sentarme con mis tirantes 1402 01:22:10,880 --> 01:22:12,110 y quiero... 1403 01:22:13,080 --> 01:22:15,760 Perdone, est� encima de mi zorrillo. 1404 01:22:17,000 --> 01:22:18,400 S�... Tirantes... 1405 01:22:18,560 --> 01:22:21,320 Verla tejer calcetines para los renacuajos. 1406 01:22:21,360 --> 01:22:22,950 Muchos calcetines. Quiero... 1407 01:22:23,880 --> 01:22:26,520 �No lo entiende? Quiero que se case conmigo. 1408 01:22:26,800 --> 01:22:29,400 Luisa, cojamos el toro por los cuernos. 1409 01:22:29,560 --> 01:22:30,550 Y... 1410 01:22:30,640 --> 01:22:33,000 �Qu� es esto? �Qu� significa esto? 1411 01:22:33,280 --> 01:22:34,720 �Qui�n es? C�lmese. 1412 01:22:34,800 --> 01:22:35,790 No se... 1413 01:22:36,800 --> 01:22:37,790 �Socorro! 1414 01:22:39,720 --> 01:22:41,080 No pasa nada. 1415 01:22:41,560 --> 01:22:42,550 �D�nde...? 1416 01:22:48,400 --> 01:22:51,040 Detlaff, su�ltame. Para ya. 1417 01:22:54,080 --> 01:22:55,880 �D�nde est�...? �Luisa! �No! 1418 01:22:56,280 --> 01:22:58,590 Para. Detlaff, detente. 1419 01:23:00,600 --> 01:23:02,240 Ascensor. Vamos... 1420 01:23:04,000 --> 01:23:06,150 - Para. - Ven conmigo. 1421 01:23:07,560 --> 01:23:08,550 �Luisa! 1422 01:23:09,000 --> 01:23:09,990 Ya voy. 1423 01:23:10,040 --> 01:23:12,600 Si no vienes conmigo, le dir� toda la verdad. 1424 01:23:13,160 --> 01:23:15,520 - Detlaff, no lo har�s. - Cogedle. 1425 01:23:15,560 --> 01:23:17,630 - Vamos. - Har� que le detengan. 1426 01:23:19,240 --> 01:23:21,600 - Vamos. - No lo har�as. No lo har�as. 1427 01:23:21,640 --> 01:23:23,360 T�, �qu� est�s haciendo? 1428 01:23:24,800 --> 01:23:25,790 C�gelos. 1429 01:23:32,160 --> 01:23:33,150 No, Detlaff. 1430 01:23:35,040 --> 01:23:36,030 No puedo. 1431 01:23:37,600 --> 01:23:39,720 - Detente. - Venga. 1432 01:23:40,880 --> 01:23:42,240 - Vamos. - Ten cuidado. 1433 01:23:46,560 --> 01:23:47,550 Por aqu�. 1434 01:23:49,640 --> 01:23:51,440 �Taxi! Aqu�, aqu�. 1435 01:23:56,000 --> 01:23:56,990 Vamos. 1436 01:23:57,720 --> 01:23:59,280 - Detlaff. - Entra. 1437 01:23:59,600 --> 01:24:00,590 Ven aqu�. 1438 01:24:02,200 --> 01:24:04,800 Ya te tengo. �Qu� significa este esc�ndalo? 1439 01:24:04,840 --> 01:24:06,510 - D�jeme. - Har� que te encierren. 1440 01:24:06,600 --> 01:24:10,360 �No nos hemos visto antes? Nunca me olvido de una cara. 1441 01:24:10,400 --> 01:24:11,470 - �Qui�n eres? - Pues... 1442 01:24:11,520 --> 01:24:13,320 No me lo diga. �El camarero! 1443 01:24:13,400 --> 01:24:15,200 - Arranque. - Lo he adivinado. 1444 01:24:15,440 --> 01:24:17,000 Ya lo entiendo todo. 1445 01:24:17,040 --> 01:24:19,110 �C�mo puede volver a mirarme a la cara? 1446 01:24:19,200 --> 01:24:21,030 - En cuanto a ti, miserable... - Arranque. 1447 01:24:21,080 --> 01:24:23,550 - Saboteador, har� que... - �Fuera! 1448 01:24:27,760 --> 01:24:28,910 Detenedlos. 1449 01:24:32,080 --> 01:24:33,750 Por favor, a ver... Fuera. 1450 01:24:35,560 --> 01:24:38,280 - Siga a ese taxi. R�pido. - S�, se�or. 1451 01:24:38,360 --> 01:24:41,080 �Espere! Mejor vaya a casa del Dr. Sporum. 1452 01:24:41,120 --> 01:24:43,190 - S�, se�or. - Mejor. r�pido. 1453 01:24:56,320 --> 01:24:58,230 �D�nde est� el Dr. Sporum? �Est� en casa? 1454 01:24:58,280 --> 01:25:00,030 - �Qui�n es, su empleado? - �Lo parezco? 1455 01:25:00,080 --> 01:25:02,800 S� y parece ser bueno. Se coloca muy r�pido. 1456 01:25:03,320 --> 01:25:05,390 �Qu� hace ah� plantado? Deber�an despedirlo. 1457 01:25:05,440 --> 01:25:07,800 - �Otra vez? - �lntenta hacerse el gracioso? 1458 01:25:07,840 --> 01:25:10,520 - Vaya a buscar al Dr. Sporum. - Yo soy el Dr. Sporum. 1459 01:25:10,600 --> 01:25:13,960 �Qu� quiere decir que es el Dr. Sporum? 1460 01:25:14,000 --> 01:25:16,880 �l lleva barba. No cree que yo... 1461 01:25:18,000 --> 01:25:18,990 Bueno... 1462 01:25:22,120 --> 01:25:24,760 - �A qu� viene eso? - Me he afeitado. 1463 01:25:24,920 --> 01:25:26,720 Te has afeitado. Est�s horrible. 1464 01:25:27,240 --> 01:25:28,990 Ud. tambi�n. �Qu� le pasa en el ojo? 1465 01:25:29,040 --> 01:25:31,270 - �Qu� crees que es? - Un ojo a la funerala. 1466 01:25:31,320 --> 01:25:35,760 Pues eso es lo que es. Entra en tu despacho. Quiero hablarte. 1467 01:25:37,280 --> 01:25:40,720 - �Y qu� opina del nuevo mobiliario? - S�, esto no me interesa. 1468 01:25:41,120 --> 01:25:43,920 Hace poco que me he ido del hotel a dar una vuelta 1469 01:25:44,000 --> 01:25:46,280 - para relajarme, �entiendes? - S�. 1470 01:25:46,520 --> 01:25:49,910 Un taxi, que estaba delante de m�, sali� a la carretera. 1471 01:25:49,960 --> 01:25:52,270 Mientras iba marcha atr�s me rompi� los faros 1472 01:25:52,520 --> 01:25:54,110 y me dej� el ojo morado. 1473 01:25:54,160 --> 01:25:57,280 Solo te explico el motivo por el que segu�a al taxi. 1474 01:25:57,640 --> 01:25:59,950 Porque le rompi� los faros. 1475 01:26:00,240 --> 01:26:02,960 Exactamente. �No me culpa? 1476 01:26:03,120 --> 01:26:05,190 Claro que no. Yo tambi�n lo hubiera seguido. 1477 01:26:05,640 --> 01:26:06,870 S�, ciertamente. 1478 01:26:07,120 --> 01:26:10,270 Eran unos faros Zeiss nuevos y me los acababan de poner. 1479 01:26:10,320 --> 01:26:14,080 La cuesti�n es que no sab�a si la p�liza me los cubre 1480 01:26:14,160 --> 01:26:16,280 porque cuando la contrat� no estaban. 1481 01:26:16,320 --> 01:26:18,360 - Ya entiendo. - No, no lo entiende. 1482 01:26:18,560 --> 01:26:21,630 Te explico por qu� segu� al taxi. Solo por esta raz�n. 1483 01:26:21,680 --> 01:26:23,510 - Que quede constancia. - Espere. 1484 01:26:23,600 --> 01:26:26,070 - �El taxi era de una gran compa��a? - Da igual. 1485 01:26:26,120 --> 01:26:27,760 - S� importa. - No importa. 1486 01:26:27,800 --> 01:26:31,000 Cu�ndo me alcanz� mir� dentro. Es normal, �verdad? 1487 01:26:31,080 --> 01:26:33,440 Los de las grandes compa��as forman un grupo... 1488 01:26:33,480 --> 01:26:36,280 Mir� dentro. Esto es normal. �Y qu� vi? 1489 01:26:36,320 --> 01:26:40,160 Creo recordar un caso parecido de un hombre llamado Webber. 1490 01:26:40,280 --> 01:26:44,960 A un lado hab�a un camarero feo, manchado de sopa e impertinente 1491 01:26:45,240 --> 01:26:48,200 - Y al otro lado, tu mujer. - Estaba en lo cierto. 1492 01:26:48,240 --> 01:26:50,120 La aseguradora es la responsable. 1493 01:26:50,600 --> 01:26:53,070 La aseguradora debe pagar por los faros. 1494 01:26:53,120 --> 01:26:55,110 - �Por los faros? - Cierto. 1495 01:26:55,400 --> 01:26:56,720 La teor�a del reflector. 1496 01:26:56,760 --> 01:26:59,320 - �Qu�? - Aparec�a en el derecho romano. 1497 01:26:59,360 --> 01:27:00,480 No se preocupe. 1498 01:27:00,560 --> 01:27:02,470 - �De nada? - Con el tiempo, 1499 01:27:02,520 --> 01:27:05,120 cada parte debe sustituirse por otra de nueva. 1500 01:27:05,200 --> 01:27:09,480 - Se entiende como un todo. - �Tu mujer estaba con el camarero! 1501 01:27:11,680 --> 01:27:14,440 - �Mi mujer? - �C�mo puedes re�rte? 1502 01:27:14,880 --> 01:27:16,280 Pues porque no tengo mujer. 1503 01:27:16,360 --> 01:27:18,590 �No tienes mujer? �Qu� quiere decir? 1504 01:27:18,720 --> 01:27:20,040 Pues que no tengo mujer. 1505 01:27:20,120 --> 01:27:22,720 Pero t�... �No tienes esposa? 1506 01:27:23,080 --> 01:27:25,310 - No, no estoy casado. - No est�s... 1507 01:27:25,640 --> 01:27:27,950 - �Qu� quiere decir? - Pues que no lo estoy. 1508 01:27:28,040 --> 01:27:29,360 �Qu� le hizo pensar que lo estaba? 1509 01:27:29,400 --> 01:27:33,760 �No formalizamos un contrato de cinco a�os esta ma�ana? 1510 01:27:33,880 --> 01:27:36,190 - S�. - �Te di 10.000 coronas de anticipo? 1511 01:27:36,680 --> 01:27:37,960 S�, le estoy agradecido. 1512 01:27:38,000 --> 01:27:41,760 Pues ah� lo tienes. Dijiste... �C�mo puedes decir que no? 1513 01:27:43,240 --> 01:27:46,440 - �Qu� tiene que ver? - Pues tiene mucho que ver... 1514 01:27:46,480 --> 01:27:50,560 No contratamos a solteros. No son constantes. 1515 01:27:51,760 --> 01:27:53,960 Lo siento. No me dijo nada al respecto. 1516 01:27:54,080 --> 01:27:57,230 �C�mo puedes decirme que no cuando s� que lo est�s? 1517 01:27:59,000 --> 01:28:01,440 �No me estar� llamando mentiroso? 1518 01:28:01,560 --> 01:28:02,960 No exactamente. 1519 01:28:03,240 --> 01:28:06,230 �Por qu� evades responsabilidades? �Eres cobarde? 1520 01:28:06,280 --> 01:28:10,320 - Si as� fuera, no se dar�a cuenta. - �Por qu�...? 1521 01:28:11,720 --> 01:28:13,600 Me ocupar� de Ud. en un minuto. 1522 01:28:13,720 --> 01:28:15,950 Ya veremos qui�n se ocupa de qu�. 1523 01:28:16,880 --> 01:28:19,160 - Has estado a punto de arruinarlo. - Desagradecida. 1524 01:28:19,200 --> 01:28:21,080 Solo quer�a casarse conmigo. 1525 01:28:21,120 --> 01:28:24,430 S�, cuando Jon�s se zamp� a la ballena. 1526 01:28:24,840 --> 01:28:26,400 �C�mo puedes ser tan...? 1527 01:28:27,560 --> 01:28:28,550 Hola. 1528 01:28:28,880 --> 01:28:31,190 Lo siento mucho, querida m�a. 1529 01:28:31,240 --> 01:28:34,600 Es mal momento. Nuestro presidente est� aqu�. 1530 01:28:36,400 --> 01:28:37,520 Est� aqu�. 1531 01:28:39,280 --> 01:28:40,800 Ves qu� te dije, Detlaff. 1532 01:28:40,840 --> 01:28:45,390 Quiz� podr�ais venir m�s tarde o quiz� ma�ana a primera hora. 1533 01:28:45,680 --> 01:28:47,080 Me encantar�a verla. 1534 01:28:47,360 --> 01:28:49,110 As� que no est�s casado. 1535 01:28:49,280 --> 01:28:52,000 No est� casado. Ya me parec�a a m�. 1536 01:28:52,200 --> 01:28:53,790 - Mentiroso. - Se�or. 1537 01:28:53,840 --> 01:28:58,280 Solo te falta un caso de lesiones como ese amigo tuyo. 1538 01:28:58,600 --> 01:29:01,240 - �Qu� no est� casado! - �Qu� quiere decir? 1539 01:29:01,320 --> 01:29:03,150 Buenas noches, Sra. Sporum. 1540 01:29:03,360 --> 01:29:06,830 �Le has dicho al caballero que no estamos casados, Maxie? 1541 01:29:07,200 --> 01:29:09,430 - �Qu� si le he dicho al...? - Si me permite... 1542 01:29:09,480 --> 01:29:12,950 - Nadie te ha preguntado. - Si vuelve a dirigirse a m�... 1543 01:29:13,040 --> 01:29:15,240 - No me haga re�r... - �Qu� significa esto? 1544 01:29:15,280 --> 01:29:17,720 Eso quiero saber. Algo huele a chamusquina. 1545 01:29:17,760 --> 01:29:19,160 - �Yo huelo? - Bueno... 1546 01:29:19,200 --> 01:29:21,960 - �ndese con cuidado... - �Parad ya de una vez! 1547 01:29:22,000 --> 01:29:24,960 Parad de una vez o har� que os detengan. 1548 01:29:25,200 --> 01:29:26,870 Mejor que entremos. 1549 01:29:27,720 --> 01:29:30,320 Cuando nos casamos le hice prometer 1550 01:29:30,360 --> 01:29:34,280 que nunca se lo dijera a nadie porque mi t�o, mi t�o Detlaff, 1551 01:29:34,600 --> 01:29:37,510 no cree en el matrimonio porque estuvo casado 1552 01:29:37,560 --> 01:29:39,150 - y le daba igual. - �De veras? 1553 01:29:39,200 --> 01:29:42,000 D�jame que me explique. Puedo explicarlo todo. 1554 01:29:42,080 --> 01:29:44,990 No querr� decirme que este personaje es... 1555 01:29:45,080 --> 01:29:47,840 - Querida Luisa... - Maxie, d�jame explicarme. 1556 01:29:47,880 --> 01:29:51,080 Por eso, Sr. Konrad, le dijo que no est�bamos casados 1557 01:29:51,200 --> 01:29:53,840 y si hubiera sabido que mi t�o estaba en ese taxi, 1558 01:29:53,880 --> 01:29:55,200 - no hubiera tenido que... - S�. 1559 01:29:55,280 --> 01:29:58,910 Pero no querr� decirme que este atontado es... 1560 01:29:58,960 --> 01:30:01,480 S�. S�. Es muy simp�tico. 1561 01:30:01,920 --> 01:30:04,230 Ahora est� todo mucho m�s claro. 1562 01:30:04,560 --> 01:30:07,120 Le acompa�ar� yo. Max tiene mucho que hacer. 1563 01:30:07,160 --> 01:30:09,040 - No lo s�. - �Detlaff! 1564 01:30:09,880 --> 01:30:10,870 Cuida del t�o. 1565 01:30:10,960 --> 01:30:12,400 - �De qu� va todo esto? - Pero yo no... 1566 01:30:12,440 --> 01:30:15,990 Acabo de explicarlo. No me haga repetirlo otra vez. 1567 01:30:16,120 --> 01:30:17,950 Deber�s explic�rmelo de nuevo. 1568 01:30:22,160 --> 01:30:23,150 Maxie. 1569 01:30:23,240 --> 01:30:26,390 Querida, ser� mejor que me vaya yendo. 1570 01:30:26,440 --> 01:30:29,040 - Esos problemas familiares... - Deber�a quedarse. 1571 01:30:29,200 --> 01:30:31,320 Y t� tambi�n, t�o Detlaff. 1572 01:30:31,600 --> 01:30:32,670 Muy bien, se�or. 1573 01:30:34,840 --> 01:30:37,040 - �Qu� significa? - Puedo explicarlo todo. 1574 01:30:37,080 --> 01:30:40,120 - �Nadie te ha preguntado! - Lo har� la Srta. Ginglebuscher. 1575 01:30:40,200 --> 01:30:43,350 �La Srta. Gingle...? �Qui�n es la Srta. Ginglebuscher? 1576 01:30:43,440 --> 01:30:46,590 - Esa soy yo. - Qu� estupidez. Usted no podr�a... 1577 01:30:46,640 --> 01:30:48,630 �Qui�n es la Sra. Sporum? 1578 01:30:48,720 --> 01:30:50,630 Esa es mi madre. Vive en el pueblo. 1579 01:30:50,680 --> 01:30:54,310 - Pero yo cre�a que... - Poco a poco lo ir� descubriendo. 1580 01:30:54,360 --> 01:30:55,350 �C�llese! 1581 01:30:55,440 --> 01:31:00,390 - No s� qui�n vive en el pueblo y... - �Puede estar callado un momento? 1582 01:31:08,200 --> 01:31:10,510 A ver, �qu� le han hecho? 1583 01:31:12,400 --> 01:31:14,360 Venga conmigo. S�, insisto. 1584 01:31:14,440 --> 01:31:16,560 Venga conmigo. Por aqu�. 1585 01:31:19,680 --> 01:31:21,670 No, no. 1586 01:31:23,000 --> 01:31:27,000 Y ah� estaba en el comedor privado y Detlaff me hac�a se�as as�. 1587 01:31:30,320 --> 01:31:34,000 Y el Sr. Konrad dijo que era un mago y que me dar�a abrigos de pieles 1588 01:31:34,360 --> 01:31:38,440 y promet� hacer una buena obra cuando me sac� del centro. 1589 01:31:38,520 --> 01:31:40,160 - �El centro? - Centro de acogida. 1590 01:31:40,760 --> 01:31:42,350 - �Qui�n te ha preguntado? - Por favor... 1591 01:31:42,400 --> 01:31:43,920 - Comp�rtense. - Pero no me asust� 1592 01:31:43,960 --> 01:31:47,320 hasta que me cogi� y me llev� a su cueva de las monta�as. 1593 01:31:47,560 --> 01:31:50,520 - �Qu� cueva de las monta�as? - Era solo un juego. 1594 01:31:50,560 --> 01:31:53,790 - La ley lo llama de otro modo. - �La ley? 1595 01:31:54,440 --> 01:31:57,040 Cuando estaba asustada le dije que estaba casada. 1596 01:31:57,080 --> 01:32:00,070 Como cuando dije que Detlaff era mi marido. 1597 01:32:00,680 --> 01:32:03,200 - Pensaba que era tu t�o. - No, es camarero. 1598 01:32:03,440 --> 01:32:04,960 Eso no detuvo al Sr. Konrad. 1599 01:32:05,040 --> 01:32:07,350 - Solo dijo que... - �No est� casada con nadie! 1600 01:32:07,400 --> 01:32:10,310 - �Le importar�a callarse, se�or? - Y dijo: 1601 01:32:10,560 --> 01:32:13,160 "Como est�s casada, no puedo darte abrigos de pieles. 1602 01:32:13,280 --> 01:32:15,270 Vivo en los obst�culos". 1603 01:32:15,600 --> 01:32:17,080 - Esquivo. - Esquivo. 1604 01:32:17,240 --> 01:32:20,680 Y grit�: "Ya lo tengo. Har� rico a tu marido". 1605 01:32:20,800 --> 01:32:22,760 Y aqu� es donde entra usted. 1606 01:32:23,120 --> 01:32:25,000 - �Yo? - S� y luego lleg� el Dr. Metz, 1607 01:32:25,040 --> 01:32:27,110 y vi la oportunidad de hacer algo bueno. 1608 01:32:27,160 --> 01:32:30,040 Mir� en el list�n buscando un marido y encontr� 1609 01:32:30,960 --> 01:32:32,110 al Dr. Sporum. 1610 01:32:32,200 --> 01:32:35,720 �Cu�ntos doctores! �Qu� es, un hospital? 1611 01:32:36,400 --> 01:32:39,040 �Me escogiste al azar de entre un list�n? 1612 01:32:39,320 --> 01:32:42,280 Solo dije: "Pito, pito, colorito..." 1613 01:32:42,600 --> 01:32:44,160 Y t� eras colorito. 1614 01:32:44,760 --> 01:32:46,400 Ya entiendo. Qu� gracioso. 1615 01:32:46,480 --> 01:32:48,310 No quer�a hacer da�o a nadie. 1616 01:32:48,760 --> 01:32:51,070 Pero no quer�a que fuera infeliz. 1617 01:32:51,560 --> 01:32:54,680 Quer�a ser el hada madrina de alguien. 1618 01:32:55,440 --> 01:32:58,280 �Le dijiste a este hombre que eras mi mujer? 1619 01:32:59,640 --> 01:33:00,630 S�, se�or. 1620 01:33:04,120 --> 01:33:06,400 La honestidad es el atajo hacia el �xito, 1621 01:33:06,760 --> 01:33:08,800 La moral, mientras la haya. 1622 01:33:09,720 --> 01:33:11,360 La integridad te premia. 1623 01:33:12,120 --> 01:33:15,350 Sr. Konrad codici� a mi mujer. Esa fue mi recompensa. 1624 01:33:18,040 --> 01:33:20,920 "A su Excelencia, el Dr. Stanislav Metz del ministerio. 1625 01:33:21,080 --> 01:33:22,480 Honorable, se�or, 1626 01:33:22,600 --> 01:33:26,310 con agitaci�n y eterna gratitud me atrevo a dirigirme a usted 1627 01:33:26,640 --> 01:33:28,120 para agradecerle...". 1628 01:33:32,680 --> 01:33:35,880 No hay nada por qu� llorar. Ha sido muy divertido. 1629 01:33:36,880 --> 01:33:39,520 El Sr. Konrad ha perdido un poco de su mucho dinero. 1630 01:33:40,600 --> 01:33:43,120 Yo un poco de esperanza. Eso es todo. 1631 01:33:43,600 --> 01:33:45,080 T� no has perdido nada. 1632 01:33:45,680 --> 01:33:47,000 �Por qu� lloras? 1633 01:33:50,880 --> 01:33:52,870 �Fuiste a su habitaci�n esta noche? 1634 01:33:53,440 --> 01:33:54,960 - S�. - �Por qu�? 1635 01:33:55,880 --> 01:33:59,000 Para que pudiera quedarse con su condenado sacapuntas. 1636 01:34:02,160 --> 01:34:03,150 No, Luisa. 1637 01:34:03,600 --> 01:34:07,200 - Pero yo... - Solo quer�a que lo tuvieras 1638 01:34:08,040 --> 01:34:09,030 todo. 1639 01:34:10,960 --> 01:34:14,350 Siento mucho haberos causado tantos problemas. 1640 01:34:16,120 --> 01:34:18,800 Ojal� fuera una buena hada madrina 1641 01:34:19,240 --> 01:34:23,520 para poder deshacerlo todo con un toque de varita. 1642 01:34:26,440 --> 01:34:28,590 - Adi�s. - No, espera un momento. 1643 01:34:28,720 --> 01:34:31,760 Ahora es mucho m�s sencillo. Es maravilloso. 1644 01:34:32,000 --> 01:34:34,150 Quiero decir que Ud. y yo ahora... 1645 01:34:34,560 --> 01:34:36,470 - �No? - No. 1646 01:34:38,440 --> 01:34:40,480 Pero se lo agradezco. 1647 01:34:47,440 --> 01:34:50,510 - Supongo que eso es suyo. - No, por favor... 1648 01:34:50,800 --> 01:34:55,030 Por supuesto. Y el autom�vil y el mobiliario, y el saldo. 1649 01:34:57,600 --> 01:34:58,720 Srta. Ginglebuscher. 1650 01:35:02,800 --> 01:35:04,160 No se vaya. 1651 01:35:14,960 --> 01:35:16,790 Luisa, no te vayas. 1652 01:35:22,920 --> 01:35:23,910 Lu... 1653 01:35:24,480 --> 01:35:25,470 S�, doctor... 1654 01:35:25,920 --> 01:35:26,910 Max. 1655 01:35:35,600 --> 01:35:38,990 - Seremos muy pobres. - Nunca he sido rica. 1656 01:35:39,280 --> 01:35:40,840 Ya nos las apa�aremos. 1657 01:35:41,360 --> 01:35:43,320 lncluso sin el contrato. 1658 01:35:43,360 --> 01:35:45,800 �De verdad? �Qu� independiente! 1659 01:35:45,840 --> 01:35:47,510 D�jame decirte, amigo, 1660 01:35:47,640 --> 01:35:50,920 que este hombre est� comprometido con mi empresa cinco a�os. 1661 01:35:51,040 --> 01:35:53,920 - �Qu�? - S�, y solo yo lo incumplir�. 1662 01:35:53,960 --> 01:35:55,920 - �Qui�n te crees que eres? - Sr. Konrad... 1663 01:35:55,960 --> 01:35:57,600 - Es usted... - No importa. 1664 01:35:57,640 --> 01:36:01,720 Me servir� un abogado honrado pero no trabaje demasiado. 1665 01:36:02,480 --> 01:36:03,680 Eres un hada madrina. 1666 01:36:03,720 --> 01:36:05,390 Has entrado en mi vida y lo has cambiado todo. 1667 01:36:05,440 --> 01:36:08,080 No. T� eres quien ha cambiado mi vida. 1668 01:36:08,120 --> 01:36:10,760 No, de hecho yo soy el �nico responsable... 1669 01:36:10,800 --> 01:36:13,710 Si dices que fue cosa tuya, te doy un pu�etazo. 1670 01:36:13,760 --> 01:36:16,200 Si hay alguna hada madrina, �sa soy yo. 1671 01:36:16,960 --> 01:36:19,520 Fiel y leal 1672 01:36:19,760 --> 01:36:22,230 te guiaremos hacia delante, 1673 01:36:22,760 --> 01:36:25,150 donde el amor, triunfante, 1674 01:36:25,200 --> 01:36:28,080 te coronar� con alegr�a. 1675 01:36:28,480 --> 01:36:31,120 Conocida estrella, 1676 01:36:31,440 --> 01:36:34,040 flor de la Tierra, 1677 01:36:34,360 --> 01:36:37,120 bendecidos sean los que lejos est�n 1678 01:36:37,160 --> 01:36:42,440 de toda preocupaci�n. 1679 01:36:50,000 --> 01:36:51,670 FIN 131739

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.