Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:24,560 --> 00:00:30,560
UNA CHICA ANGELICAL
2
00:01:14,600 --> 00:01:17,830
Con las manos
damos palmas.
3
00:01:18,240 --> 00:01:21,040
Con el pie
pisamos fuerte.
4
00:01:21,560 --> 00:01:22,880
Una vez as�.
5
00:01:23,160 --> 00:01:24,600
Otra vez as�.
6
00:01:24,760 --> 00:01:28,070
Y volamos
como un pajarillo.
7
00:01:28,440 --> 00:01:29,800
Otra vez, ni�as.
8
00:01:30,000 --> 00:01:32,640
Ponedle m�s garbo,
soltaos m�s.
9
00:01:33,120 --> 00:01:34,110
Otra vez.
10
00:01:34,600 --> 00:01:37,590
Con las manos
damos palmas.
11
00:01:38,040 --> 00:01:40,840
Con el pie
pisamos fuerte.
12
00:01:41,200 --> 00:01:42,680
Una vez as�.
13
00:01:42,840 --> 00:01:44,070
Otra vez as�.
14
00:01:44,400 --> 00:01:46,840
Y volamos
como un pajarillo.
15
00:01:46,880 --> 00:01:50,030
ORFANATO MUNICIPAL DE CHICAS
16
00:02:35,240 --> 00:02:37,200
- Este es el orfanato.
- S�, se�or.
17
00:02:37,360 --> 00:02:39,030
Bien.
�Est� el director?
18
00:02:39,240 --> 00:02:42,150
- S�, se�or.
- D�gale que quisiera verle.
19
00:02:42,320 --> 00:02:45,040
S�, se�or,
pero es una mujer.
20
00:02:45,280 --> 00:02:47,960
- Dra. Schultz.
- �El Dr. Schultz es una mujer?
21
00:02:49,080 --> 00:02:50,910
- Qu� curioso.
- S�, se�or.
22
00:02:51,240 --> 00:02:52,910
D�gale al Dr. Schultz que...
23
00:02:53,720 --> 00:02:55,240
- Quiero decir...
- S�, se�or.
24
00:03:03,840 --> 00:03:05,800
Hay un se�or
que quiere verla.
25
00:03:06,360 --> 00:03:07,640
Bien, que pase.
26
00:03:08,800 --> 00:03:10,600
No hay nada m�s
que pueda hacerse.
27
00:03:15,200 --> 00:03:16,870
- �Dra. Schultz?
- �S�?
28
00:03:28,520 --> 00:03:30,560
- Schlapkohl.
- �C�mo dice?
29
00:03:31,240 --> 00:03:32,990
Director general Schlapkohl.
30
00:03:35,320 --> 00:03:38,280
- Del Dream Palast.
- �El Dream Palast?
31
00:03:38,840 --> 00:03:41,120
S�, dispone de 3.000 asientos.
32
00:03:41,200 --> 00:03:43,110
- �Para qu�?
- Para sentarse.
33
00:03:43,520 --> 00:03:46,080
La sala de cine
m�s grande de Budapest.
34
00:03:47,640 --> 00:03:51,840
Esta ma�ana mientras desayunaba
pensaba en alto y me he dicho:
35
00:03:51,880 --> 00:03:55,350
"�C�mo puedo procurarme
unas acomodadoras dulces?".
36
00:03:55,400 --> 00:03:58,600
Pero dulces,
porque estoy cansado de las chicas
37
00:03:58,640 --> 00:04:01,000
Rlique salen con mis clientes
y dan mala reputaci�n.
38
00:04:01,040 --> 00:04:02,240
�Qu� le parece?
39
00:04:03,440 --> 00:04:06,800
- Bueno...
- Mi se�ora baj� la taza de caf�
40
00:04:06,840 --> 00:04:09,280
y me dijo: "Maurice...".
Me llama Maurice, �sabe?
41
00:04:09,480 --> 00:04:11,520
"�Por qu� no pruebas
en el orfanato?".
42
00:04:11,640 --> 00:04:15,430
Ya veo.
�Qu� est� buscando, Sr. Slipkohl?
43
00:04:15,560 --> 00:04:17,200
Schlapkohl.
Acomodadoras.
44
00:04:17,280 --> 00:04:19,030
Que acompa�en
al cliente a su asiento.
45
00:04:19,080 --> 00:04:21,680
Llevan un uniforme espl�ndido.
Yo mismo lo dise��:
46
00:04:21,800 --> 00:04:24,030
un gran sombrero de h�sar,
una capa
47
00:04:24,080 --> 00:04:25,440
- y unos pantalones...
- �Pantalones?
48
00:04:25,520 --> 00:04:27,750
Rayados.
Son muy efectivos.
49
00:04:28,560 --> 00:04:29,920
En mi opini�n...
50
00:04:31,920 --> 00:04:34,520
Los pantalones...
No ser�n estrechos, �verdad?
51
00:04:34,560 --> 00:04:37,200
Depender� de las ni�as.
Son de la misma talla.
52
00:04:38,720 --> 00:04:39,710
Ya veo.
53
00:04:41,400 --> 00:04:44,600
Y el hada mala volvi� a su forma
y fue hacia la princesa.
54
00:04:44,640 --> 00:04:48,480
que ten�a dulces sue�os
y dorm�a como una ni�a dulce.
55
00:04:48,760 --> 00:04:52,550
Y el hada mala se iba acercando
y acercando a la cama.
56
00:04:52,920 --> 00:04:54,960
Pero la princesa no la oy�.
57
00:04:55,360 --> 00:04:58,320
Mientras, el hada se iba acercando,
58
00:04:59,360 --> 00:05:02,350
y se iba acercando cada vez m�s.
59
00:05:02,560 --> 00:05:04,680
Cuidado con el cuchillo
que te cortar�s.
60
00:05:05,480 --> 00:05:06,630
Y entonces,
61
00:05:07,680 --> 00:05:08,910
a�n m�s cerca...
62
00:05:09,800 --> 00:05:14,350
Parec�a que se hab�a metido
en un buen l�o, uno muy gordo.
63
00:05:14,480 --> 00:05:16,520
- �Qu� cre�is que pas�?
- �Qu�?
64
00:05:16,600 --> 00:05:20,280
El pr�ncipe sali� de detr�s del �rbol
para escalar el castillo.
65
00:05:20,360 --> 00:05:21,400
�Qu� castillo?
66
00:05:21,440 --> 00:05:24,320
Pues donde el hada mala
le hab�a encerrado.
67
00:05:24,360 --> 00:05:27,880
Y escal� y escal� y escal�...
68
00:05:28,200 --> 00:05:31,560
Era muy dif�cil
porque la pared resbalaba...
69
00:05:32,360 --> 00:05:33,680
Resbalaba como una copa.
70
00:05:33,960 --> 00:05:36,520
Y en cuanto lleg�
a la ventana de la princesa,
71
00:05:36,640 --> 00:05:39,360
el hada mala se abalanz�
72
00:05:39,560 --> 00:05:42,360
- y le convirti� en un esparto.
- �Qu� es?
73
00:05:42,560 --> 00:05:45,470
- Es un tipo de p�jaro.
- No lo hab�a o�do nunca.
74
00:05:45,520 --> 00:05:47,910
Pues ahora s�.
Y ah� estaba,
75
00:05:47,960 --> 00:05:51,350
convertido en un pobre esparto
colgando de la pared.
76
00:05:51,600 --> 00:05:52,670
�Y qu� pas�?
77
00:05:52,720 --> 00:05:54,040
- �Qu�?
- El hada madrina,
78
00:05:54,160 --> 00:05:57,950
que no hab�a hecho ninguna
buena acci�n, y se sent�a mal,
79
00:05:58,080 --> 00:05:59,600
decidi� salir a su rescate.
80
00:05:59,640 --> 00:06:02,520
Has dicho que el hada
estaba al otro lado del mundo.
81
00:06:02,560 --> 00:06:04,840
Eso es, pero
no cambia nada de nada.
82
00:06:04,920 --> 00:06:06,800
Llama a su leal escoba,
83
00:06:07,000 --> 00:06:09,120
se monta
y dice las palabras m�gicas:
84
00:06:09,280 --> 00:06:12,120
"Pito, pito, colorito,
d�nde vas t� tan bonito,
85
00:06:12,160 --> 00:06:15,040
por la era verdadera,
pin, pon, fuera".
86
00:06:15,120 --> 00:06:16,520
Y se fue volando.
87
00:06:19,800 --> 00:06:22,950
Y la escoba se alzaba
cada vez m�s r�pido
88
00:06:23,000 --> 00:06:24,800
y a�n m�s r�pido...
89
00:06:33,520 --> 00:06:34,510
�Luisa!
90
00:06:36,920 --> 00:06:39,230
- Baja de aqu� ahora mismo.
- S�, se�ora.
91
00:06:41,680 --> 00:06:43,270
- �Luisa! �Est�s bien?
- �Te has hecho da�o?
92
00:06:44,680 --> 00:06:46,880
- �Te has hecho da�o?
- �Te has hecho da�o?
93
00:06:48,160 --> 00:06:50,720
- No, se�ora.
- �Qu� hac�as ah� arriba?
94
00:06:50,880 --> 00:06:53,480
Estaba contando un cuento de hadas.
95
00:06:53,560 --> 00:06:55,680
La pr�xima vez,
cu�ntalo desde abajo.
96
00:06:55,840 --> 00:06:58,360
- S�, se�ora.
- No pasa nada. Arr�glate.
97
00:06:58,440 --> 00:07:01,350
Ponte con las dem�s
como si no hubiera pasado nada.
98
00:07:01,720 --> 00:07:04,400
Estas cosas suelen pasar
con los ni�os.
99
00:07:04,840 --> 00:07:07,310
Y ahora,
busqu�mosle acomodadoras.
100
00:07:07,600 --> 00:07:10,200
- �Supongo que necesitar� unas 12?
- No.
101
00:07:10,440 --> 00:07:13,000
- Pensaba empezar con una.
- �Solo una?
102
00:07:13,120 --> 00:07:14,110
Una prueba.
103
00:07:14,920 --> 00:07:17,910
As� que la primera
debe de ser muy, muy buena.
104
00:07:19,040 --> 00:07:22,240
Aqu� tenemos a una chica sana.
�Satisface sus necesidades?
105
00:07:22,400 --> 00:07:23,760
S�, �verdad?
106
00:07:24,120 --> 00:07:25,270
O esa de aqu�.
107
00:07:26,000 --> 00:07:27,360
O aquella de ah�.
108
00:07:27,920 --> 00:07:29,510
Todas son muy dulces.
109
00:07:33,320 --> 00:07:36,520
- Ya lo entiendo, doctora.
- Estas chicas son muy aplicadas.
110
00:07:36,880 --> 00:07:38,870
�Qu� hay de malo
con la trapecista?
111
00:07:38,920 --> 00:07:41,070
- Pues nada.
- �C�mo est�s?
112
00:07:41,440 --> 00:07:43,030
�Te gustar�a
ser acomodadora?
113
00:07:43,840 --> 00:07:46,480
- S�, se�ora.
- �Sabes qu� es eso?
114
00:07:48,720 --> 00:07:50,710
- No, se�ora.
- Ya sabe a qu� me refiero.
115
00:07:50,800 --> 00:07:52,680
- No saben nada.
- Maravilloso.
116
00:07:53,080 --> 00:07:55,120
Si te dejo salir fuera, querida,
117
00:07:55,160 --> 00:07:57,470
�har�as tu buena acci�n cada d�a?
118
00:07:57,880 --> 00:07:58,920
S�, se�ora.
119
00:07:59,480 --> 00:08:03,000
Una buena acci�n cada d�a
a mi haber por la gracia divina.
120
00:08:03,120 --> 00:08:05,960
Un banco cuyos clientes
est�n bendecidos
121
00:08:06,080 --> 00:08:08,760
con un gran coraz�n
y nobles intenciones.
122
00:08:09,920 --> 00:08:10,910
Muy bonito.
123
00:08:11,560 --> 00:08:14,320
- �No coquetear� con mis clientes?
- No sabe qu� es.
124
00:08:14,920 --> 00:08:16,360
Yo apenas lo s�.
125
00:08:16,920 --> 00:08:19,280
- Muy bien. Abr�guela bien.
- �C�mo dice?
126
00:08:19,640 --> 00:08:21,280
La compro. Me la llevo.
127
00:08:22,320 --> 00:08:25,790
Se la mandar� a primera hora.
Acomp��eme a mi despacho.
128
00:08:33,480 --> 00:08:34,470
Adi�s.
129
00:08:40,120 --> 00:08:42,080
- Luisa.
- No te vayas.
130
00:08:42,240 --> 00:08:44,310
- No te vayas, Luisa.
- Luisa.
131
00:08:45,000 --> 00:08:47,840
- Dejar�s a la instituci�n en buen sitio.
- S�, se�ora.
132
00:08:47,920 --> 00:08:50,040
Tienes una deuda
con la sociedad.
133
00:08:50,240 --> 00:08:52,880
La gente de a pie
son los ciudadanos del estado:
134
00:08:52,920 --> 00:08:55,560
los contribuyentes
que te han mantenido.
135
00:08:55,640 --> 00:08:58,160
- S�, se�ora.
- Te han dado un hogar,
136
00:08:58,200 --> 00:09:00,160
comida y ropa de abrigo.
137
00:09:00,240 --> 00:09:02,280
- Desde mi ni�ez.
- Eso es.
138
00:09:02,720 --> 00:09:04,790
Paga esa deuda
haciendo el bien.
139
00:09:04,880 --> 00:09:06,400
- Esfu�rzate.
- Lo har�.
140
00:09:06,440 --> 00:09:08,960
- Y cuando te pidan algo.
- Lo har�.
141
00:09:09,040 --> 00:09:10,480
- Con mucho gusto.
- Con una sonrisa.
142
00:09:10,560 --> 00:09:11,550
Eso es.
143
00:09:12,280 --> 00:09:15,270
Ahora voy a dejar a un lado
144
00:09:15,320 --> 00:09:17,520
la delicadeza que he mantenido.
145
00:09:18,640 --> 00:09:21,200
De lo que te he ense�ado,
deber�a quedar claro
146
00:09:21,320 --> 00:09:24,040
que una jovencita
que entra al mundo sola
147
00:09:24,160 --> 00:09:27,920
nunca puede bajar la guardia
cuando trata con hombres.
148
00:09:28,000 --> 00:09:29,910
- Recu�rdalo bien.
- S�, se�ora. Lo har�.
149
00:09:29,960 --> 00:09:31,870
Adi�s, querida. Buena suerte.
150
00:09:32,440 --> 00:09:33,430
Adi�s.
151
00:09:35,720 --> 00:09:38,560
- Adi�s, Dra. Schultz.
- S� valiente, Luisa.
152
00:09:38,920 --> 00:09:41,830
Ya ha llegado la hora
de salir del nido.
153
00:09:50,920 --> 00:09:53,520
lzquierda, izquierda,
izquierda,
154
00:09:53,800 --> 00:09:55,390
izquierda, derecha, izquierda.
155
00:09:55,760 --> 00:09:57,350
lzquierda, derecha, izquierda.
156
00:09:57,600 --> 00:09:59,990
Se�oritas, por favor.
157
00:10:00,560 --> 00:10:03,870
En posici�n.
lzquierda, izquierda.
158
00:10:04,240 --> 00:10:07,200
A, B, C, D.
En marcha.
159
00:10:08,040 --> 00:10:09,320
A la derecha.
160
00:10:09,960 --> 00:10:11,110
Adelante.
161
00:10:11,640 --> 00:10:14,200
�Por favor!
En sus puestos.
162
00:10:15,080 --> 00:10:16,070
Posiciones.
163
00:10:16,520 --> 00:10:17,510
Vamos.
164
00:10:42,160 --> 00:10:43,480
�Hablas conmigo?
165
00:10:44,040 --> 00:10:45,840
- No, se�or.
- Pensaba que dec�as algo.
166
00:10:47,360 --> 00:10:48,920
Hazlo otra vez, �quieres?
167
00:10:50,760 --> 00:10:51,750
Muy bonito.
168
00:10:54,720 --> 00:10:56,950
Se supone que debe ir por ah�.
169
00:10:57,160 --> 00:10:58,560
- �Por ah�? �Por qu�?
- S�, se�or.
170
00:11:00,000 --> 00:11:01,360
- �Por qu�?
- S�, �por qu�?
171
00:11:01,800 --> 00:11:04,680
- Pues, no lo s�, se�or.
- �Y por qu� lo haces?
172
00:11:05,000 --> 00:11:06,070
Son �rdenes.
173
00:11:06,280 --> 00:11:08,270
- �Me est�s dando �rdenes?
- No, se�or.
174
00:11:08,600 --> 00:11:10,560
No me gusta
que me den �rdenes.
175
00:11:10,840 --> 00:11:12,880
Me dan �rdenes
cada d�a en el restaurante
176
00:11:12,920 --> 00:11:15,280
y cuando salgo
me gusta ser libre.
177
00:11:15,520 --> 00:11:16,880
Como los p�jaros.
178
00:11:17,640 --> 00:11:19,760
- Recu�rdalo bien.
- S�, se�or.
179
00:11:23,960 --> 00:11:25,320
Pero dec�dete.
180
00:11:52,400 --> 00:11:53,720
�Meredith!
181
00:11:54,160 --> 00:11:57,360
�No hablar�s en serio?
Era una broma, �verdad?
182
00:11:57,520 --> 00:11:59,480
Esto es impensable.
183
00:12:00,200 --> 00:12:02,350
No significa nada para m�.
184
00:12:02,400 --> 00:12:03,390
S�, claro.
185
00:12:03,760 --> 00:12:05,080
...fue la luna.
186
00:12:05,320 --> 00:12:07,960
La luna
y la locura del momento.
187
00:12:08,120 --> 00:12:09,440
Ya me he decidido.
188
00:12:09,800 --> 00:12:13,160
�La memoria de nuestro amor
significa tan poco para ti?
189
00:12:13,200 --> 00:12:16,590
Meredith, �acaso has olvidado
nuestro compromiso?
190
00:12:16,800 --> 00:12:20,320
�La canci�n que cantamos?
�Lo que nos prometimos?
191
00:12:21,000 --> 00:12:21,990
Vete.
192
00:12:23,360 --> 00:12:24,480
�Que me vaya?
193
00:12:24,800 --> 00:12:26,920
�No has querido decir eso?
194
00:12:27,560 --> 00:12:29,840
Tus labios lo dicen,
pero tu coraz�n se rebela.
195
00:12:29,880 --> 00:12:30,870
Deber�a.
196
00:12:31,320 --> 00:12:32,990
Consid�ralo bien, Meredith.
197
00:12:33,800 --> 00:12:35,680
Reflexiona sobre el pasado
198
00:12:36,000 --> 00:12:38,800
- y despu�s, amor m�o...
- Vete.
199
00:12:39,400 --> 00:12:42,440
T� no quieres que me vaya.
Pi�nsatelo bien.
200
00:12:42,640 --> 00:12:43,630
Vete.
201
00:12:44,440 --> 00:12:45,590
- Meredith...
- Vete.
202
00:12:46,960 --> 00:12:48,480
Esc�chame.
203
00:12:49,320 --> 00:12:51,920
- Vete.
- Siente un poco de compasi�n.
204
00:12:52,720 --> 00:12:54,160
Si no es por m�..
205
00:12:56,320 --> 00:12:57,520
Al menos por...
206
00:12:58,840 --> 00:13:01,040
Sin duda alguna, �l es inocente.
207
00:13:02,600 --> 00:13:04,480
- Mira, Meredith.
- Vete.
208
00:13:04,760 --> 00:13:06,800
- Pero, Meredith.
- Vete.
209
00:13:07,400 --> 00:13:09,230
Pero, Meredith, esc�chame.
210
00:13:09,400 --> 00:13:10,440
V�monos.
211
00:13:10,680 --> 00:13:14,760
- Si aqu� no entramos, pap�.
- Pues por aqu� saldremos.
212
00:13:14,800 --> 00:13:15,790
�Meredith!
213
00:13:16,120 --> 00:13:17,110
�Meredith!
214
00:13:17,200 --> 00:13:19,670
Si al menos
me dejaras explic�rtelo.
215
00:13:20,920 --> 00:13:21,910
Vete.
216
00:13:22,640 --> 00:13:23,710
�Qu� me vaya?
217
00:13:24,000 --> 00:13:24,990
Vete.
218
00:13:26,360 --> 00:13:27,640
Pero, Meredith...
219
00:13:31,440 --> 00:13:33,910
- Vete.
- T� no quieres que me vaya.
220
00:13:34,440 --> 00:13:36,190
- Vete.
- Meredith,
221
00:13:36,920 --> 00:13:38,400
�no lo dir�s en serio?
222
00:13:41,120 --> 00:13:43,840
- Vete.
- T� no quieres eso, Meredith.
223
00:13:44,240 --> 00:13:45,230
�Vete!
224
00:13:45,280 --> 00:13:46,280
PAREN
225
00:13:46,310 --> 00:13:47,270
PASEN
226
00:13:48,360 --> 00:13:52,670
ENTRADA AL ESCENARIO
227
00:13:58,680 --> 00:13:59,880
Buenas noches.
228
00:14:00,320 --> 00:14:02,280
- Hola, querida.
- �Venga, vamos!
229
00:14:05,000 --> 00:14:08,680
- �Est� buscando un caballero?
- �Sabe d�nde encontrar uno?
230
00:14:14,720 --> 00:14:16,520
Buenas noches, jovencita.
231
00:14:17,080 --> 00:14:18,360
Buenas noches, se�or.
232
00:14:19,640 --> 00:14:21,470
- �Est�s sola?
- S�.
233
00:14:21,760 --> 00:14:24,640
Bien, �te apetece un bocadillo
y una cerveza?
234
00:14:25,160 --> 00:14:26,680
- Ver�...
- Un poco de m�sica.
235
00:14:27,160 --> 00:14:29,150
No creo que me gustara.
236
00:14:30,600 --> 00:14:32,590
- Buenas noches.
- �Podr�as escuchar m�sica?
237
00:14:32,640 --> 00:14:34,680
No me gusta la m�sica,
238
00:14:34,760 --> 00:14:38,150
la cerveza es mala y los bocadillos
me dan dolor de barriga.
239
00:14:38,240 --> 00:14:40,710
- �De verdad?
- S�. Pero muchas gracias.
240
00:14:41,280 --> 00:14:43,030
- Por favor, quite las manos...
- Esc�chame, bonita...
241
00:14:43,080 --> 00:14:45,990
- No quiero... Su�lteme.
- �Qu� te pasa?
242
00:14:46,080 --> 00:14:47,280
Estoy casada.
243
00:14:48,360 --> 00:14:50,240
- S�.
- �De veras?
244
00:14:50,480 --> 00:14:52,200
�Y d�nde est� tu marido?
245
00:14:52,640 --> 00:14:56,030
- Est� enfermo. Tiene fiebre.
- �De veras?
246
00:14:56,480 --> 00:14:58,630
Pues no. Est� ah�.
247
00:14:59,680 --> 00:15:00,960
Hola, cari�o.
248
00:15:01,240 --> 00:15:02,830
�Ya te ha bajado la fiebre?
249
00:15:03,360 --> 00:15:05,000
S�, claro que s�.
250
00:15:05,520 --> 00:15:06,510
Escucha...
251
00:15:07,200 --> 00:15:10,350
- Me romper�s el abrigo.
- Ya se encuentra mejor.
252
00:15:10,480 --> 00:15:12,470
- Pero �qu�...?
- No pasa nada.
253
00:15:12,600 --> 00:15:15,360
Acomp��ame hacia la esquina
y ya no me molestar�.
254
00:15:15,400 --> 00:15:16,680
�Qui�n? �Por qu�?
255
00:15:17,160 --> 00:15:18,200
Por favor.
256
00:15:21,600 --> 00:15:23,240
Ahora ya ha pasado.
Gracias.
257
00:15:23,360 --> 00:15:25,560
�De qu� est�s hablando?
�Qui�n eres?
258
00:15:26,120 --> 00:15:27,320
�No te acuerdas?
259
00:15:27,400 --> 00:15:31,110
Soy la chica que te indic�
el camino con la barita el�ctrica.
260
00:15:31,200 --> 00:15:34,750
S�, no te hab�a reconocido
sin pantalones.
261
00:15:35,280 --> 00:15:37,400
Lo siento, yo no quer�a...
262
00:15:37,920 --> 00:15:40,040
- Lo que quer�a decir era...
- No pasa nada.
263
00:15:40,920 --> 00:15:43,440
�Por qu� te has acercado
y me has hablado?
264
00:15:44,160 --> 00:15:48,000
Ese hombre quer�a que fuera
a beber y comer con �l.
265
00:15:48,040 --> 00:15:50,160
Y me asust�.
No me dejaba en paz.
266
00:15:50,240 --> 00:15:52,150
Y le dije que eras mi marido.
267
00:15:52,440 --> 00:15:55,430
Y funcion� muy bien.
Fue buena idea, �no crees?
268
00:15:55,720 --> 00:15:59,190
Era mentira, claro,
pero una mentira piadosa.
269
00:15:59,240 --> 00:16:00,230
Yo no lo creo.
270
00:16:00,320 --> 00:16:02,840
�Te apetece una cerveza
y un bocadillo?
271
00:16:03,080 --> 00:16:04,800
Claro.
Con una cara como la...
272
00:16:04,840 --> 00:16:07,230
- �Qu� le pasa a mi cara?
- Me gusta.
273
00:16:07,320 --> 00:16:09,960
Pues, vamos. S� de un sitio
donde ponen m�sica.
274
00:16:10,040 --> 00:16:11,680
Me encanta la m�sica.
275
00:16:25,400 --> 00:16:28,440
- �No es maravilloso?
- Es un sitio bonito y barato.
276
00:16:29,000 --> 00:16:31,470
- �C�mo dices?
- Me refiero a la vajilla.
277
00:16:31,840 --> 00:16:35,440
Y la cristaler�a y la cuberter�a.
No se le puede llamar plata.
278
00:16:35,720 --> 00:16:39,510
- Yo me refer�a a la m�sica.
- Deber�as escuchar la de mi hotel.
279
00:16:39,640 --> 00:16:41,040
Todos llevan esmoquin.
280
00:16:41,520 --> 00:16:43,720
�Has estado alguna vez
en el Metropol Supreme?
281
00:16:44,680 --> 00:16:47,280
- No he estado nunca en ning�n sitio.
- �De veras?
282
00:16:47,320 --> 00:16:48,720
Excepto en el centro.
283
00:16:51,080 --> 00:16:52,360
Es de donde vengo.
284
00:16:58,920 --> 00:17:00,360
El centro, �verdad?
285
00:17:04,920 --> 00:17:07,720
- �Cu�nto hace que est�s fuera?
- Desde esta ma�ana.
286
00:17:08,000 --> 00:17:09,120
�Esta ma�ana?
287
00:17:10,200 --> 00:17:12,350
�Y qu� se siente al estar fuera?
288
00:17:12,640 --> 00:17:15,360
- Es maravilloso.
- Debe serlo. S�.
289
00:17:16,320 --> 00:17:17,720
Estar�s curada, �verdad?
290
00:17:18,160 --> 00:17:19,750
�No te habr�s escapado?
291
00:17:20,120 --> 00:17:21,480
No, no me he escapado.
292
00:17:21,600 --> 00:17:24,070
Hay chicas que lo hacen
pero las traen de vuelta.
293
00:17:24,120 --> 00:17:26,880
- Bien.
- Y no las culpo por ello.
294
00:17:26,920 --> 00:17:29,360
No es tan divertido
como parece ser hu�rfano.
295
00:17:29,920 --> 00:17:32,600
- �Un centro de acogida?
- Por supuesto.
296
00:17:34,160 --> 00:17:36,880
Me alegro.
Por un momento pens� que...
297
00:17:37,200 --> 00:17:38,190
�Qu�?
298
00:17:38,840 --> 00:17:40,240
Toma, tu cuchillo.
299
00:17:40,840 --> 00:17:43,480
�No has estado en ning�n sitio,
ni has tenido nada propio?
300
00:17:43,560 --> 00:17:45,390
Una vez me fui de excursi�n.
301
00:17:45,480 --> 00:17:47,310
Dimos una recepci�n en la c�rcel.
302
00:17:47,480 --> 00:17:49,950
- Qu� gran idea.
- S�, nos lo pasamos muy bien.
303
00:17:50,360 --> 00:17:53,880
Pero no volvimos
porque preocupaba a los prisioneros.
304
00:17:55,000 --> 00:17:57,880
- �bamos a jugar al aire libre...
- �Al aire libre?
305
00:17:58,080 --> 00:17:59,960
�No has estado
en una fiesta de verdad?
306
00:18:00,040 --> 00:18:02,160
- Pues en la c�rcel...
- D�jalo estar.
307
00:18:02,240 --> 00:18:03,960
A una fiesta
con gente normal.
308
00:18:04,040 --> 00:18:07,160
Donde se ven vestidos buenos,
fracs y se bebe vino
309
00:18:07,320 --> 00:18:10,200
y se disfruta
de buen servicio y buena m�sica.
310
00:18:10,280 --> 00:18:12,430
- Vaya.
- Y helado y caviar
311
00:18:12,520 --> 00:18:14,270
- y ancas de rana.
- Me encanta el helado.
312
00:18:14,400 --> 00:18:17,310
Una chica como t�
deber�a tener lo mejor de todo.
313
00:18:17,520 --> 00:18:20,080
Brazaletes de diamantes,
vestidos bonitos,
314
00:18:20,160 --> 00:18:23,550
veh�culos niquelados,
caviar, langosta,
315
00:18:23,640 --> 00:18:25,080
abrigos de marta cibelina...
316
00:18:26,240 --> 00:18:27,230
Dime,
317
00:18:27,560 --> 00:18:31,030
�te gustar�a ir a una fiesta
en mi hotel y ver todo eso?
318
00:18:32,080 --> 00:18:35,070
- �Cree puedo ir?
- Ma�ana por la noche.
319
00:18:35,400 --> 00:18:37,310
�Tienes alg�n vestido de noche?
320
00:18:37,640 --> 00:18:38,630
No.
321
00:18:39,360 --> 00:18:41,000
Podr�a tomar prestado uno
del pr�logo.
322
00:18:41,040 --> 00:18:43,920
- El del n�mero musical de la luna.
- Te sacar� la entrada.
323
00:18:44,200 --> 00:18:45,680
- �De veras?
- Pues claro.
324
00:18:46,000 --> 00:18:47,880
Te lo dejar� en el cine.
�C�mo te llamas?
325
00:18:48,040 --> 00:18:50,920
- Luisa Ginglebuscher.
- �Ginglebuscher?
326
00:18:51,800 --> 00:18:55,080
Bar�n, �le gustar�a saludar
a la Srta. Ginglebuscher?
327
00:18:55,520 --> 00:18:56,510
Nunca.
328
00:18:57,560 --> 00:18:59,310
- Bueno...
- No digas tu nombre a nadie.
329
00:18:59,520 --> 00:19:01,160
Comp�rtate como la aristocracia.
330
00:19:02,400 --> 00:19:03,680
Lo intentar�.
331
00:19:05,360 --> 00:19:08,000
Y ahora, te dar� una clase de baile.
332
00:19:08,440 --> 00:19:09,480
�Sabes bailar?
333
00:19:09,600 --> 00:19:12,400
He visto bailar tantas veces
que s� un poco.
334
00:20:14,040 --> 00:20:15,440
Su abrigo, se�ora.
335
00:20:15,800 --> 00:20:17,520
Por supuesto
que es mi abrigo.
336
00:20:18,640 --> 00:20:21,080
�Le importar�a dejarlo en el ropero?
337
00:20:22,360 --> 00:20:24,190
Est� atestado de gente.
338
00:20:24,480 --> 00:20:25,470
S�.
339
00:21:18,360 --> 00:21:20,320
Hola, Detlaff, he llegado bien.
340
00:21:22,960 --> 00:21:23,950
No, gracias.
341
00:21:34,760 --> 00:21:35,910
Hola, Detlaff.
342
00:21:35,960 --> 00:21:39,240
- Est�s deslumbrante de etiqueta.
- Como si no me conocieras.
343
00:21:39,400 --> 00:21:42,040
- �Qu�?
- Coge y ve a sentarte donde sea.
344
00:21:42,320 --> 00:21:44,390
- �D�nde debo sentarme?
- En una mesa.
345
00:21:44,440 --> 00:21:46,590
- M�zclate con los otros invitados.
- Est� bien.
346
00:21:46,720 --> 00:21:48,630
Y no menciones "Pringleguscher".
347
00:21:48,880 --> 00:21:50,870
- Ginglebuscher.
- Lo que sea.
348
00:21:51,240 --> 00:21:53,470
- No te tomes confianzas.
- No lo har�.
349
00:21:54,680 --> 00:21:56,750
Que los camareros
no se tomen confianzas.
350
00:21:56,800 --> 00:21:58,240
Te estar� observando.
351
00:22:21,320 --> 00:22:24,520
D�jeme, sirviente.
As� no me separar� de la carne.
352
00:22:24,680 --> 00:22:27,910
No es sino solo
que andar� por el precipicio.
353
00:22:45,960 --> 00:22:46,950
�Hola!
354
00:22:53,280 --> 00:22:54,560
Qu� absurdidad.
355
00:22:54,640 --> 00:22:56,710
Poner escalones
donde no pueden verse,
356
00:22:56,760 --> 00:22:59,640
donde todos
est�n condenados a caerse.
357
00:22:59,880 --> 00:23:01,280
�Para qu� servir�n?
358
00:23:03,040 --> 00:23:04,030
Perdone.
359
00:23:08,280 --> 00:23:11,990
Acabo de superar con gran dificultad
muchos obst�culos
360
00:23:12,160 --> 00:23:14,920
y aqu� estoy
ante muchos m�s por superar.
361
00:23:15,040 --> 00:23:17,080
Esos condenados arquitectos
362
00:23:17,120 --> 00:23:19,880
solo lo hacen
para complicarnos la existencia.
363
00:23:20,760 --> 00:23:21,910
Aqu�.
364
00:23:22,800 --> 00:23:25,160
Quiere sentarse aqu�, �se�ora?
365
00:23:26,280 --> 00:23:29,350
- �Y no pasar� nada?
- Si es maravilloso.
366
00:23:30,120 --> 00:23:31,270
Muchas gracias.
367
00:23:31,480 --> 00:23:33,040
�A m�? Gracias a Ud.
368
00:23:33,360 --> 00:23:37,200
Me lo he pasado de pena
y ahora podemos disfrutarlo juntos.
369
00:23:37,280 --> 00:23:40,160
Digo que me lo he pasado en grande.
Tomaremos algo.
370
00:23:40,200 --> 00:23:41,920
�Le importar�a levantarse?
371
00:23:42,760 --> 00:23:43,880
- �Levantarme?
- S�.
372
00:23:44,000 --> 00:23:46,910
Pero... �Qu�?
Pensaba que estaba sola.
373
00:23:46,960 --> 00:23:48,000
Y lo estoy.
374
00:23:48,080 --> 00:23:50,280
Pues en ese caso.
Si est� sola...
375
00:23:50,320 --> 00:23:52,880
No.
�Le importar�a quedarse de pie?
376
00:23:53,360 --> 00:23:56,510
Pero no entiendo...
Despu�s de todo...
377
00:23:56,600 --> 00:24:00,960
No debe sentarse con los invitados
ni tomarse confianzas.
378
00:24:01,160 --> 00:24:04,470
�Confianzas con los invitados?
�Qu� quiere...? �C�mo...?
379
00:24:04,640 --> 00:24:06,790
�Acaso parezco un camarero?
380
00:24:07,480 --> 00:24:10,600
- Pues, as� es.
- �S�! Debe saber, se�ora,
381
00:24:10,800 --> 00:24:13,760
que lejos de ser camarero...
No soy camarero.
382
00:24:13,920 --> 00:24:15,640
Todo menos camarero.
383
00:24:16,400 --> 00:24:18,760
Tengo un...
Buenas noches, su Excelencia.
384
00:24:20,280 --> 00:24:22,960
Es el Ministro de Arte y Decoraci�n.
385
00:24:23,000 --> 00:24:26,390
- �Si fuera camarero le hablar�a?
- No, supongo que no.
386
00:24:26,720 --> 00:24:29,000
Aqu� lo tiene.
�Camarero...!
387
00:24:29,040 --> 00:24:30,710
�Ud. tambi�n es ministro?
388
00:24:30,800 --> 00:24:32,840
Bueno, no exactamente.
389
00:24:33,320 --> 00:24:37,000
Aunque la gente me confunda.
Estoy en el negocio de la carne.
390
00:24:38,240 --> 00:24:42,120
- Venta al por mayor, por supuesto.
- No parece carnicero.
391
00:24:42,600 --> 00:24:44,560
�Carnicero? �Qui�n, yo?
392
00:24:44,920 --> 00:24:47,910
Estoy en la exportaci�n
e importaci�n.
393
00:24:48,480 --> 00:24:50,680
- �De carne?
- Y qu� hay de malo.
394
00:24:51,480 --> 00:24:53,310
�Acaso es vegetariana?
395
00:24:53,400 --> 00:24:56,710
No, no.
Creo que la carne est� muy bien.
396
00:24:56,920 --> 00:24:58,720
Puede contar con ello.
397
00:24:58,800 --> 00:25:02,160
Yo dir�a que la carne...
�Y por qu� hablamos de eso?
398
00:25:02,200 --> 00:25:05,190
�Qui�n sac� el tema?
Bebamos un poco de champ�n.
399
00:25:05,280 --> 00:25:07,030
El servicio aqu� es terrible.
400
00:25:07,720 --> 00:25:08,710
�Camarero!
401
00:25:09,120 --> 00:25:13,160
- Dos copas de champ�n, por favor.
- �Ha dicho dos copas de champ�n?
402
00:25:13,200 --> 00:25:16,080
Si no lo dije, me har� una revisi�n...
�A qu� viene?
403
00:25:16,160 --> 00:25:19,150
Quiz� la dama
prefiera tomar sopa, se�or.
404
00:25:19,280 --> 00:25:22,320
�Eso piensas?
Pues ella no preferir�a la sopa.
405
00:25:22,400 --> 00:25:24,440
Si prefiriera sopa,
lo pedir�a.
406
00:25:24,560 --> 00:25:27,080
Es muy f�cil de decir.
Sopa, sopa.
407
00:25:27,360 --> 00:25:29,640
Tr�enos dos copas de champ�n
y no me discutas.
408
00:25:29,680 --> 00:25:33,070
- Hazlo y punto.
- Muy bien, se�or. Ahora mismo.
409
00:25:36,280 --> 00:25:39,640
Uno debe ser decidido
si no te pisotean y pisotean...
410
00:25:39,720 --> 00:25:40,870
Te pisotean bien.
411
00:25:40,960 --> 00:25:44,590
El aire est� lleno del aroma
de la revoluci�n y del romance.
412
00:25:44,920 --> 00:25:46,960
- Ah� est� su amigo.
- �C�mo?
413
00:25:48,680 --> 00:25:50,120
Buenas noches, Excelencia.
414
00:25:53,280 --> 00:25:54,430
Buenas noches.
415
00:25:54,640 --> 00:25:56,920
Creo que es usted maravillosa.
416
00:25:57,040 --> 00:25:58,920
- �De veras?
- Por supuesto.
417
00:25:59,280 --> 00:26:01,430
No he estado mucho por aqu�
418
00:26:01,800 --> 00:26:04,030
y al haber llegado
justo de Suram�rica...
419
00:26:04,080 --> 00:26:06,280
Igualmente,
creo que es maravillosa.
420
00:26:06,880 --> 00:26:09,790
- Es diferente. Asombrosa.
- No lo creo.
421
00:26:09,840 --> 00:26:11,640
- Por supuesto que s�.
- No lo creo.
422
00:26:11,680 --> 00:26:14,590
Quiz� no sea as�...
Pero s�, lo es.
423
00:26:15,000 --> 00:26:16,800
- �Enhorabuena!
- Veamos...
424
00:26:16,960 --> 00:26:19,000
Bienvenidos
a nuestra disparidad musical.
425
00:26:19,040 --> 00:26:21,080
Atenci�n, atenci�n, atenci�n...
426
00:26:21,120 --> 00:26:23,840
- No. No...
- Soy el Ministro de la Futilidad.
427
00:26:23,880 --> 00:26:26,350
- El Doctor Metz.
- �C�mo est�, Dr. Metz?
428
00:26:26,440 --> 00:26:28,880
�C�mo se llama, melocotoncito?
429
00:26:28,920 --> 00:26:32,230
- Ella no es su melocotoncito.
- No puedo dec�rselo.
430
00:26:32,560 --> 00:26:34,150
�Es una adivinanza?
431
00:26:34,840 --> 00:26:37,750
En absoluto.
Nunca lo adivinar�a.
432
00:26:42,120 --> 00:26:44,510
�Qu� avispada!
Me recuerda a m�.
433
00:26:44,760 --> 00:26:47,360
Nos lo vamos a pasar en grande
los tres juntos.
434
00:26:47,400 --> 00:26:49,070
S�, ya lo veo ya.
435
00:26:49,200 --> 00:26:51,760
Ve a buscar champ�n, Konrad.
Mucho champ�n.
436
00:26:51,800 --> 00:26:55,950
- Seguro que puede ir Ud.
- No tengo sed. Venga, preciosidad.
437
00:26:56,080 --> 00:26:59,760
- Me hab�a prometido un baile. Venga.
- No le he dicho nada.
438
00:26:59,800 --> 00:27:00,950
- Claro que s�.
- No.
439
00:27:01,000 --> 00:27:04,790
- No desperdiciemos la m�sica.
- Yo quiero bailar con la joven.
440
00:27:04,840 --> 00:27:08,310
- Antes ha tropezado.
- Soy mejor bailar�n que Ud.
441
00:27:08,400 --> 00:27:11,440
Podr� bailar la siguiente canci�n.
Vamos, querida.
442
00:27:11,520 --> 00:27:14,800
- Querida, bailemos.
- No te olvides de traerla de vuelta.
443
00:27:35,560 --> 00:27:36,920
Ya hemos llegado.
444
00:27:36,960 --> 00:27:40,190
- Pase, adelante.
- Es precioso.
445
00:27:40,280 --> 00:27:41,270
S�.
446
00:27:41,920 --> 00:27:45,880
- �Qu� tipo de habitaci�n era?
- Es solo un comedor privado.
447
00:27:47,720 --> 00:27:49,680
Sabe...
Ver�, esto...
448
00:27:50,160 --> 00:27:51,390
�C�mo se llama?
449
00:27:51,600 --> 00:27:54,830
No quisiera ir probando
hasta adivinarlo.
450
00:27:55,320 --> 00:27:56,960
Puede llamarme Lu si desea.
451
00:27:57,000 --> 00:27:58,040
- �Lu!
- S�.
452
00:27:58,080 --> 00:28:00,990
Lul�.
Luisa, qu� nombre tan bonito.
453
00:28:01,120 --> 00:28:02,520
- �Sabe qu�?
- No. �Qu�?
454
00:28:02,560 --> 00:28:05,000
El secreto de mi �xito
es la franqueza.
455
00:28:05,040 --> 00:28:07,190
No andarse con rodeos,
sino ir a por ello.
456
00:28:07,240 --> 00:28:09,440
Cuanto m�s r�pido se va,
m�s r�pido se llega.
457
00:28:09,560 --> 00:28:11,230
- Ese es mi lema.
- �Qu� quiere decir?
458
00:28:11,280 --> 00:28:14,350
Pues significa que si Ud.
me mira a los ojos
459
00:28:14,440 --> 00:28:16,030
igual que yo miro a los suyos
460
00:28:16,080 --> 00:28:19,360
o que si yo le miro a los ojos
igual que Ud. me...
461
00:28:19,400 --> 00:28:22,680
No. Espere.
Si me miro a los ojos
462
00:28:22,920 --> 00:28:24,480
igual que Ud. mira...
463
00:28:24,760 --> 00:28:27,040
No, d�jelo. No es por ah�.
464
00:28:28,120 --> 00:28:30,350
Imag�nese caminando
por el bosque
465
00:28:30,440 --> 00:28:33,040
y se encuentra
con un mago que le dice:
466
00:28:33,080 --> 00:28:36,360
"�Qu� quieres, jovencita?
Soy inmensamente rico
467
00:28:36,400 --> 00:28:39,280
y quiero gastar un poco de dinero".
�Qu� dir�a?
468
00:28:39,720 --> 00:28:41,760
- Pues no lo s�.
- Bueno, yo...
469
00:28:41,800 --> 00:28:43,550
�Es el "Bosque encantado"?
470
00:28:44,040 --> 00:28:46,880
No, no...
El del "Cheque encantado".
471
00:28:47,520 --> 00:28:50,320
S�, bueno...
�Qu� le dir�a...?
472
00:28:50,400 --> 00:28:52,040
Perdone, lo siento.
473
00:28:52,200 --> 00:28:54,560
Cuidado. Veamos.
�Qu� le dir�a al mago?
474
00:28:54,600 --> 00:28:57,800
Debe de haber muchas cosas
que una bella joven querr�a.
475
00:28:57,840 --> 00:29:00,070
- Ya entiendo lo que quiere decir.
- S�.
476
00:29:01,240 --> 00:29:03,310
Me gustan los vestidos bonitos,
las langostas,
477
00:29:03,360 --> 00:29:05,590
los brazaletes de diamantes
y los abrigos de piel...
478
00:29:05,640 --> 00:29:08,480
- �Los veh�culos?
- S�, cualquiera de esas cosas.
479
00:29:08,520 --> 00:29:11,800
S�, ya veo
que ha estado pensando en ello.
480
00:29:12,400 --> 00:29:15,000
El pobre mago
se ha metido en un berenjenal.
481
00:29:15,120 --> 00:29:18,720
Bueno,
�cu�l de estas cosillas querr�a?
482
00:29:19,960 --> 00:29:22,400
- No quiero nada.
- Pero acaba de decir que...
483
00:29:22,440 --> 00:29:23,960
No. Era solo un juego.
484
00:29:24,120 --> 00:29:26,030
�Qu� quiere decir?
Me ha...
485
00:29:26,080 --> 00:29:28,960
�Santo cielo! �Por qu�...?
Es estupenda.
486
00:29:29,520 --> 00:29:32,560
He estado buscando
toda mi vida a alguien...
487
00:29:33,080 --> 00:29:36,630
Bueno, �qu� tal un buen abrigo
de piel para empezar?
488
00:29:36,800 --> 00:29:37,950
�Lo aceptar�a?
489
00:29:38,520 --> 00:29:40,350
Naturalmente.
Qu� pregunta es �sa.
490
00:29:40,480 --> 00:29:43,600
As� me gusta. �Ve?
Ya casi lo llevas puesto.
491
00:29:43,840 --> 00:29:45,990
�Qu� tipo de piel le gustar�a?
492
00:29:47,840 --> 00:29:49,990
No lo s�. De cualquier tipo.
493
00:29:50,680 --> 00:29:51,670
No, espere.
494
00:29:52,440 --> 00:29:53,800
De marta cibelina.
495
00:29:54,680 --> 00:29:56,910
- Ya veo, marta cibelina.
- S�.
496
00:29:57,240 --> 00:29:58,230
S�, bueno...
497
00:29:58,440 --> 00:30:00,910
El de chinchilla
es a�n m�s caro si cabe.
498
00:30:01,000 --> 00:30:03,880
No querr�a algo m�s caro,
sino algo de abrigo.
499
00:30:04,040 --> 00:30:07,030
- �As� que le gusta la marta cibelina?
- S�.
500
00:30:07,720 --> 00:30:10,870
Usted es la m�s...
Quiero decir...
501
00:30:10,920 --> 00:30:12,720
Ud. me deja anonadado.
502
00:30:12,760 --> 00:30:15,830
Me electriza.
Hace que me salga de mis casillas.
503
00:30:16,000 --> 00:30:19,440
Me hace sentir como si tuviera 40.
Digo 20.
504
00:30:19,640 --> 00:30:22,320
Me ha devuelto a la juventud.
Veamos...
505
00:30:22,400 --> 00:30:25,600
Juguemos un poquito.
Yo ser� un le�n salvaje
506
00:30:25,640 --> 00:30:27,230
y Ud. una ovejita.
507
00:30:27,440 --> 00:30:31,200
Ud. est� aqu� comiendo hierba
y yo tambi�n estoy hambriento.
508
00:30:31,360 --> 00:30:33,830
De repente, me lanzo sobre usted.
509
00:30:34,640 --> 00:30:35,630
No, pare.
510
00:30:36,360 --> 00:30:38,400
- Y me lanza a sus pies.
- B�jeme.
511
00:30:38,480 --> 00:30:40,710
Y la llevo
a mi cueva de las monta�as.
512
00:30:40,840 --> 00:30:42,240
Brincando, brincando,
513
00:30:42,320 --> 00:30:43,800
brincando, brincando...
514
00:30:47,480 --> 00:30:49,550
- �Me hab�a llamado, se�or?
- Hola.
515
00:30:49,720 --> 00:30:51,000
Buenas noches, se�ora.
516
00:30:51,120 --> 00:30:53,080
Solo est�bamos jugando.
517
00:30:53,320 --> 00:30:54,840
Esto me parec�a, se�ora.
518
00:30:55,280 --> 00:30:58,990
- Bueno, �qu� quieres?
- Precisaba de mis servicios.
519
00:30:59,600 --> 00:31:02,590
�Nos hemos visto antes?
No me olvido nunca de una cara.
520
00:31:02,680 --> 00:31:06,600
- Seguro. He estado en el servicio.
- Me suenas de algo desagradable.
521
00:31:06,720 --> 00:31:09,360
- Gracias. �Algo m�s, se�or?
- S�, por supuesto que s�.
522
00:31:09,400 --> 00:31:12,360
Vamos a pedir la cena.
Vamos, si�ntese.
523
00:31:12,800 --> 00:31:15,520
Estoy hambriento.
A ver, �qu�...?
524
00:31:15,920 --> 00:31:18,280
�C�mo...?
�C�mo est� la sopa de langosta?
525
00:31:18,880 --> 00:31:20,360
- Horrible.
- �C�mo dices?
526
00:31:20,400 --> 00:31:22,840
Nuestro chef no sabe
cocinar sopa de langosta.
527
00:31:22,880 --> 00:31:25,640
- Bueno, �y la...?
- Se�or, no sabe hacer sopas.
528
00:31:25,720 --> 00:31:29,640
Gracias por avisarme.
�Qu� tal el filete de lenguado?
529
00:31:29,720 --> 00:31:31,390
- �Filete de lenguado, se�or?
- S�.
530
00:31:31,640 --> 00:31:32,790
- Repugnante.
- �Repugnante?
531
00:31:32,840 --> 00:31:36,630
No lo recomendar�a.
Debe traerse con hielo.
532
00:31:36,920 --> 00:31:39,640
Y sospecho que el hielo
se derriti� a medio camino.
533
00:31:39,680 --> 00:31:42,800
No querr�s decir que...
Hay... Dios, es terrible.
534
00:31:42,840 --> 00:31:46,990
- Desafortunadamente, se�or.
- �Y los medallones de cordero?
535
00:31:47,520 --> 00:31:50,990
- Muy correosos, se�or.
- �C�mo puede ser correoso?
536
00:31:51,160 --> 00:31:54,390
- Adem�s, sospecho que es cabra.
- �Cabra! Esto es absurdo.
537
00:31:54,520 --> 00:31:58,310
Lo �nico de categor�a que hay
en este hotel son los precios.
538
00:31:58,360 --> 00:32:00,590
Exacto, se�or.
Es justo lo que siempre digo.
539
00:32:00,960 --> 00:32:01,950
Bueno...
540
00:32:02,600 --> 00:32:05,510
Quiz� no tenga tanta hambre
como pensaba.
541
00:32:06,000 --> 00:32:09,840
Qu� disparate. Es porque este
individuo lo pinta todo muy mal.
542
00:32:10,080 --> 00:32:12,280
�Hay algo en la carta
que nos sugerir�a?
543
00:32:12,520 --> 00:32:14,990
Tenemos pechuga de gallina
de Guinea en gelatina
544
00:32:15,040 --> 00:32:16,600
con foie y trufas.
545
00:32:17,040 --> 00:32:19,840
- �Vaya!
- �Por qu� no me lo dijiste antes?
546
00:32:19,880 --> 00:32:22,870
- No me lo pregunt�, se�or.
- No tengo por qu� hacerlo.
547
00:32:22,920 --> 00:32:25,880
Es el camarero que debe...
Tr�enos dos de esos.
548
00:32:25,960 --> 00:32:29,590
Y tr�igame una botella
de Pommery del 1911 y un tentempi�.
549
00:32:29,640 --> 00:32:31,390
- Lo siento, se�or.
- �Ahora qu� pasa?
550
00:32:31,440 --> 00:32:33,160
Este plato es especial, se�or.
551
00:32:33,200 --> 00:32:35,320
Se sirve en el bufet fr�o
en la sala de baile.
552
00:32:35,400 --> 00:32:37,360
�En la sala...? Esto es intolerable.
553
00:32:37,560 --> 00:32:40,440
- No he o�do nunca nada as�.
- Estoy de acuerdo con Ud.
554
00:32:41,760 --> 00:32:44,150
�Y por qu� no cenamos
en la sala de baile?
555
00:32:44,320 --> 00:32:46,150
Porque quiero comer aqu�.
556
00:32:46,480 --> 00:32:48,600
- �Alguna raz�n en especial?
- No.
557
00:32:48,680 --> 00:32:51,880
�No! Por nada.
�Qu� significa? Es absurdo.
558
00:32:52,000 --> 00:32:56,080
O se sirve en la sala de baile
o se ha dejado mucho tiempo al sol.
559
00:32:56,120 --> 00:32:59,080
Me temo que s�.
Conseguir� la mejor mesa...
560
00:32:59,160 --> 00:33:02,070
Comer� aqu� mismo
aunque sea lo �ltimo que haga.
561
00:33:02,120 --> 00:33:03,870
Ve y tr�eme huevos.
562
00:33:04,880 --> 00:33:06,920
- lr� a ver si tenemos, se�or.
- �Qu�?
563
00:33:07,200 --> 00:33:09,670
Cuente con ello, se�or.
Huevos.
564
00:33:16,960 --> 00:33:20,080
�Se ha fijado en sus ojos?
Son canicas airadas.
565
00:33:20,560 --> 00:33:23,160
- No, no me hab�a fijado.
- Est� loco de atar.
566
00:33:23,200 --> 00:33:27,320
Sin excepci�n, este hotel
es el peor de los hoteles del mundo.
567
00:33:28,400 --> 00:33:31,520
�Por d�nde �bamos
antes de que nos interrumpieran?
568
00:33:32,000 --> 00:33:35,230
S�. Ya me acuerdo.
Yo era una cabra monta�esa...
569
00:33:35,840 --> 00:33:36,960
�Cabra? Le�n.
570
00:33:37,120 --> 00:33:39,030
Y me la estaba llevando
571
00:33:39,280 --> 00:33:42,040
- a mi cueva de las monta�as.
- No. D�jeme en paz.
572
00:33:42,080 --> 00:33:44,760
- Solo es un juego.
- No me gusta.
573
00:33:45,000 --> 00:33:46,320
Nos lo pas�bamos...
574
00:33:46,480 --> 00:33:48,950
- Por favor, �l no quiere que...
- Escucha...
575
00:33:49,000 --> 00:33:52,920
Antes nos lo est�bamos pasando
en grande y t�... �Qu� pasa?
576
00:33:53,440 --> 00:33:54,590
�Estoy casada!
577
00:33:55,480 --> 00:33:57,070
- �Casada?
- S�.
578
00:33:57,680 --> 00:33:59,040
Esta noche tiene fiebre.
579
00:34:00,640 --> 00:34:02,840
- �De veras?
- Sin duda alguna.
580
00:34:03,560 --> 00:34:05,360
Esto es terrible.
581
00:34:05,680 --> 00:34:07,560
Cuando ya me hab�a decidido
582
00:34:07,600 --> 00:34:10,440
y pretend�a engalanarte
como un �rbol de Navidad...
583
00:34:11,240 --> 00:34:13,470
- �Qu� ha...?
- No hay huevos, se�or.
584
00:34:13,520 --> 00:34:15,160
�Qu�? �Y qui�n te ha...?
585
00:34:15,200 --> 00:34:17,110
Vete de aqu�.
�Qui�n te ha preguntado?
586
00:34:17,160 --> 00:34:19,550
- Ya no tenemos hambre.
- La se�orita s� tiene.
587
00:34:19,600 --> 00:34:21,590
- Tr�ele algo.
- �Qu� quiere que traiga?
588
00:34:21,640 --> 00:34:26,110
Tr�ele postre de tapioca,
pescado frito y sopa de fideos.
589
00:34:26,160 --> 00:34:28,390
- �Se�or?
- Unos huevos de oca hervidos,
590
00:34:28,640 --> 00:34:32,000
una caja de champ�n,
tres vasos de leche y cerveza
591
00:34:32,040 --> 00:34:33,440
- y vete de aqu�.
- S�, se�or.
592
00:34:34,640 --> 00:34:36,680
�Qu� est�s haciendo
moviendo la mano as�?
593
00:34:36,800 --> 00:34:38,520
Son los nervios.
Gracias, se�or.
594
00:34:40,440 --> 00:34:42,030
Est� como una regadera.
595
00:34:42,080 --> 00:34:44,040
Har� que lo encierren.
Har� que...
596
00:34:44,560 --> 00:34:45,960
Es verdad, est� casada.
597
00:34:46,360 --> 00:34:49,040
�Por qu� lo hizo?
Lo ha estropeado.
598
00:34:49,080 --> 00:34:52,040
- Porque ten�a miedo.
- Ya lo s�... �Qu�?
599
00:34:52,240 --> 00:34:55,000
De todas las razones,
coge la m�s tonta.
600
00:34:55,160 --> 00:34:56,440
"Ten�a miedo".
601
00:34:56,680 --> 00:35:00,470
Quedar�a espl�ndida
envuelta en piel de vis�n y lince y...
602
00:35:00,800 --> 00:35:03,560
Cuando conozco
a alguien que me conquista,
603
00:35:03,600 --> 00:35:05,750
alguien con quien quiero
gastar millones...
604
00:35:05,800 --> 00:35:08,600
�No lo entiende?
Siempre he querido ser extravagante.
605
00:35:08,640 --> 00:35:10,200
- Yo tambi�n.
- Aqu� lo tiene.
606
00:35:10,240 --> 00:35:13,600
Nunca he visto alg�n caprichito
que no haya querido comprar.
607
00:35:13,760 --> 00:35:14,750
Yo tampoco.
608
00:35:17,000 --> 00:35:17,990
�Quieta!
609
00:35:18,320 --> 00:35:19,600
- �Qu�?
- �No se mueva!
610
00:35:20,200 --> 00:35:24,590
Ya lo tengo. Es diab�lico
y al mismo tiempo simple.
611
00:35:24,960 --> 00:35:26,630
�l le comprar� el abrigo.
612
00:35:27,080 --> 00:35:29,680
- �Qui�n?
- Su marido. Har� que sea rico.
613
00:35:29,800 --> 00:35:32,320
Es maravilloso.
Esquivo los obst�culos.
614
00:35:32,400 --> 00:35:35,120
- La raz�n de mi �xito ha sido...
- No puede hacerlo.
615
00:35:35,200 --> 00:35:38,080
Puedo hacerlo todo.
Apenas me conoce.
616
00:35:38,160 --> 00:35:39,960
Con un chasquido
hago rico a un hombre.
617
00:35:40,000 --> 00:35:42,390
Lo hago prosperar
en un periquete.
618
00:35:42,480 --> 00:35:44,710
- S�, pero yo no quiero.
- Qu�...
619
00:35:45,600 --> 00:35:47,750
No lo entiende.
Adem�s, Ud. no puede.
620
00:35:48,000 --> 00:35:50,230
No diga eso. Me fastidia.
621
00:35:50,320 --> 00:35:53,040
- Mis planes se llevan a cabo.
- No me haga llorar.
622
00:35:53,080 --> 00:35:57,160
�Por qu� llorar cuando
se puede hacer algo bueno?
623
00:35:57,520 --> 00:36:00,590
Es un hombre
que te ha estado manteniendo y...
624
00:36:00,840 --> 00:36:02,320
- Es cierto.
- Por supuesto.
625
00:36:02,360 --> 00:36:05,990
�l no es rico
o Ud. llevar�a algo en los dedos.
626
00:36:06,200 --> 00:36:07,480
Es maravilloso.
627
00:36:07,720 --> 00:36:09,200
Es bueno para Ud. y �l
628
00:36:09,240 --> 00:36:12,710
y me hace sentir mejor
y adem�s, es divertido.
629
00:36:13,200 --> 00:36:15,270
S�, es divertido. Muy bien.
630
00:36:15,960 --> 00:36:17,710
�Lo har� rico de verdad?
631
00:36:18,240 --> 00:36:22,080
- Bueno, �cu�nto de rico?
- Un rico normal.
632
00:36:22,440 --> 00:36:25,200
Normal.
Lo har� con mucho gusto.
633
00:36:25,440 --> 00:36:28,240
No significa nada...
�De qu� se r�e?
634
00:36:28,560 --> 00:36:31,550
Estaba pensando en m�
haciendo a alguien rico.
635
00:36:31,720 --> 00:36:33,040
�Ud. haciendo rico a alguien?
636
00:36:33,080 --> 00:36:35,640
Como el hada madrina,
con un golpe de barita.
637
00:36:35,920 --> 00:36:39,550
S�, a golpe de talonario.
D�game, �qu� hace?
638
00:36:44,800 --> 00:36:48,480
- �Qu�...? �Qu� hace?
- Claro, �Qu� qu� hace?
639
00:36:48,840 --> 00:36:50,640
Cuando pregunto qu� hace,
640
00:36:50,680 --> 00:36:53,520
no me refiero al tiempo libre.
641
00:36:54,400 --> 00:36:56,840
�Quiere saber qu� hace?
642
00:36:57,240 --> 00:37:00,310
Por el amor de...
�Se piensa que solo lo hago por...?
643
00:37:00,360 --> 00:37:02,880
�Qu� lo pregunto por preguntar?
�Qu� hace?
644
00:37:03,600 --> 00:37:04,720
�Mi marido?
645
00:37:06,720 --> 00:37:10,320
�Hemos vuelto donde empezamos?
Por supuesto, su marido.
646
00:37:10,400 --> 00:37:12,920
- �Qu� hace...?
- Nunca se lo he preguntado.
647
00:37:13,400 --> 00:37:15,200
Nunca se lo ha preguntado.
648
00:37:15,520 --> 00:37:16,880
"Nunca se lo he preguntado".
649
00:37:17,240 --> 00:37:19,840
Quiz� no me haya explicado bien.
650
00:37:20,040 --> 00:37:22,510
Cuando digo eso
me refiero a si es carnicero
651
00:37:22,560 --> 00:37:26,000
o criador de caballos, dentista,
o director de una funeraria...
652
00:37:27,000 --> 00:37:28,070
�Qu� le gustar�a?
653
00:37:29,120 --> 00:37:30,520
�Qu� qu� me gustar�a?
654
00:37:30,560 --> 00:37:35,000
- Fuera lo que fuera, podr�a ser...
- Est� dispuesto a todo.
655
00:37:35,200 --> 00:37:39,430
Eso siempre suena mal.
Supongo que si fuera buceador,
656
00:37:39,480 --> 00:37:41,360
me dar�a muchos problemas.
657
00:37:41,800 --> 00:37:45,560
�No podr�a haberse casado
con un abogado o quiz� un...
658
00:37:45,600 --> 00:37:48,120
- �Abogado?
- S�, claro, un abogado.
659
00:37:48,160 --> 00:37:50,120
- O incluso un...
- Es abogado.
660
00:37:51,840 --> 00:37:54,720
�Y por qu� no me lo dijo antes?
661
00:37:54,880 --> 00:37:58,430
Tem�a que Ud. no necesitara ninguno.
662
00:37:58,800 --> 00:38:01,600
Le ver� por la ma�ana
y le har�...
663
00:38:01,640 --> 00:38:03,870
Har�a cualquier cosa por Ud.
664
00:38:04,120 --> 00:38:06,880
Le convertir� en Asesor Jur�dico
General Europeo.
665
00:38:08,960 --> 00:38:10,240
�Qu� quiere decir?
666
00:38:10,360 --> 00:38:13,560
No significa nada
pero lo convertir� en alguien.
667
00:38:13,720 --> 00:38:14,920
�C�mo se llama?
668
00:38:16,400 --> 00:38:19,470
- Su nombre.
- S�, claro, su nombre.
669
00:38:19,520 --> 00:38:21,640
�Es necesario que lo sepa?
670
00:38:22,160 --> 00:38:26,280
�Qu� si es necesario que lo sepa?
Luisa, de verdad, a veces...
671
00:38:26,320 --> 00:38:29,550
Despu�s de todo lo que...
�Qu� si debo saber su nombre?
672
00:38:30,040 --> 00:38:32,880
- Su nombre.
- S�, claro su nombre.
673
00:38:32,960 --> 00:38:35,190
- Despu�s de todo...
- �Joven!
674
00:38:35,560 --> 00:38:36,680
�Oh no!
675
00:38:37,160 --> 00:38:40,240
�Jovencita! �Jovencita!
676
00:38:40,280 --> 00:38:43,190
�Qu� est� haciendo?
Pare. V�yase a casa.
677
00:38:43,600 --> 00:38:45,910
- S�, Dr. Metz.
- Bien, debo...
678
00:38:45,960 --> 00:38:50,040
Nos veremos en el cementerio.
Hasta la vista. Parlez-vous.
679
00:38:50,440 --> 00:38:53,990
Nos veremos en el cementerio.
Parlez-vous. Hasta la vista.
680
00:38:56,080 --> 00:38:58,520
�No sabes c�mo alejarte
de un comedor privado?
681
00:38:58,640 --> 00:39:00,710
�No tienes sentido com�n?
682
00:39:00,800 --> 00:39:02,520
He estado d�ndote se�ales.
683
00:39:02,640 --> 00:39:04,550
- Vienes del orfanato de sordos.
- Auxiliares...
684
00:39:04,760 --> 00:39:08,760
Auxiliares, asistentes,
asistentes sanitarios, arquitectos...
685
00:39:08,840 --> 00:39:10,910
�Qu� buscas?
�No conoces a nadie?
686
00:39:11,040 --> 00:39:12,790
Espero que sea pobre.
687
00:39:13,080 --> 00:39:15,880
Agentes, agentes,
agentes y m�s agentes.
688
00:39:16,000 --> 00:39:18,040
- �Abogados!
- �Para qu� quieres un abogado?
689
00:39:18,240 --> 00:39:21,280
Hay much�simos.
Si encontrara al que lo necesita.
690
00:39:21,360 --> 00:39:22,560
Agu�ntame el libro.
691
00:39:22,960 --> 00:39:24,790
- Pito, pito, colorito...
- �Qu�?
692
00:39:24,840 --> 00:39:27,200
- Magia. D�nde vas t� tan bonito...
- �Qu� te pasa?
693
00:39:27,240 --> 00:39:29,360
...verdadera,
pin, pon, fuera.
694
00:39:29,720 --> 00:39:30,710
- Aqu� est�.
- �Qui�n?
695
00:39:30,760 --> 00:39:32,990
- Mi marido.
- Tu marido. �Has bebido?
696
00:39:33,160 --> 00:39:34,830
Dr. Max Sporum.
697
00:39:35,120 --> 00:39:36,840
- Debe de ser pobre.
- �Pobre?
698
00:39:36,880 --> 00:39:39,320
�La calle Weisenberger
es una calle pobre?
699
00:39:39,480 --> 00:39:41,920
- S�, mi primo vive all�.
- �Est�s seguro?
700
00:39:41,960 --> 00:39:43,680
- �Muy pobre?
- Mi primo vive all�.
701
00:39:43,720 --> 00:39:46,240
Es maravilloso.
Colorito me ha ayudado mucho.
702
00:39:46,280 --> 00:39:48,590
Es una calle horrible.
�Qui�n es colorito?
703
00:39:48,640 --> 00:39:51,160
�De qu� hab�as?
T� no tienes marido.
704
00:39:51,400 --> 00:39:54,240
- T� te vas a casa.
- No me ir�. No sabes qu� pasa.
705
00:39:54,280 --> 00:39:56,840
Te vas derechita a casa
o le dir� qui�n eres.
706
00:39:56,880 --> 00:40:00,480
Detlaff, t� no har�as esto
si supieras qu� ha pasado.
707
00:40:01,160 --> 00:40:02,560
- �Ha pasado algo?
- S�.
708
00:40:04,000 --> 00:40:06,070
Lo voy a despellejar.
Lo noquear�
709
00:40:06,280 --> 00:40:09,510
- y le dar� una paliza y lo noquear�...
- A�n no ha pasado.
710
00:40:09,560 --> 00:40:10,880
- Va a pasar.
- �De veras?
711
00:40:10,960 --> 00:40:13,350
Lo �nico que le pasar�
es un accidente.
712
00:40:13,400 --> 00:40:15,710
- Lo coger� por delante...
- No, no Detlaff.
713
00:40:15,760 --> 00:40:17,350
- As� sabr� lo que es bueno.
- No.
714
00:40:17,400 --> 00:40:19,280
Dame dos minutos
y me ir� a casa.
715
00:40:19,320 --> 00:40:21,230
Te lo prometo, Detlaff.
Solo dos minutos.
716
00:40:21,320 --> 00:40:22,840
Al fin a solas.
717
00:40:24,240 --> 00:40:27,470
�Qu� est�s haciendo aqu�?
�Acaso es una sala de espera?
718
00:40:27,640 --> 00:40:29,310
�Y la cena que he pedido?
719
00:40:29,400 --> 00:40:31,390
- Estar� fuera en dos minutos.
- �Fuera?
720
00:40:31,440 --> 00:40:34,830
Fuera en dos minutos.
Gracias, se�or. Muy bien, se�or.
721
00:40:35,080 --> 00:40:37,310
En dos minutos. �Fuera!
722
00:40:37,840 --> 00:40:40,640
Santo cielo.
Est� como un cencerro.
723
00:40:40,720 --> 00:40:43,630
- Hemos estado esperando dos horas...
- Sr. Konrad.
724
00:40:43,680 --> 00:40:45,750
- �Qu�?
- Se llama Dr. Max Sporum.
725
00:40:45,800 --> 00:40:47,470
104, calle Weisenberger.
726
00:40:47,800 --> 00:40:49,920
Se llama...
No necesito a un doctor.
727
00:40:50,240 --> 00:40:51,830
- Se refiere a...
- S�, mi marido.
728
00:40:51,880 --> 00:40:54,400
�Mi marido...?
Claro, el Dr. Max.
729
00:40:54,480 --> 00:40:56,360
Sporum. S-p-o-r-u-m.
730
00:40:56,520 --> 00:40:58,910
- Sp... Sporum...
- Calle Weisenberger, 104.
731
00:40:59,000 --> 00:41:01,200
Calle...
�Aparece en el list�n?
732
00:41:02,360 --> 00:41:05,590
- S�, est� en el list�n.
- Muy bien. Sporum.
733
00:41:05,640 --> 00:41:09,080
- Le ver� a primera hora de la ma�ana.
- S�, pero debo irme.
734
00:41:09,200 --> 00:41:11,880
No puede.
A�n no nos ha tra�do la sopa.
735
00:41:11,920 --> 00:41:14,390
Pero si no me voy,
pasar� algo terrible.
736
00:41:14,440 --> 00:41:17,830
- Pero yo quer�a cenar con usted.
- Otra vez ser�. Otro d�a.
737
00:41:17,880 --> 00:41:20,480
- �Ma�ana por la noche?
- S�, pero ahora no.
738
00:41:21,120 --> 00:41:25,000
- �Acaso es celoso?
- �Qui�n? S�. Es muy celoso.
739
00:41:25,240 --> 00:41:26,960
Enloquece de una manera...
740
00:41:37,640 --> 00:41:39,440
S�, Sr. Konrad.
Buenas noches.
741
00:41:40,560 --> 00:41:44,160
Te estoy muy agradecida.
Ha sido la mejor noche de mi vida.
742
00:41:44,240 --> 00:41:46,150
No, para m� no lo ha sido.
743
00:41:46,200 --> 00:41:48,840
Es la �ltima vez
que hago de ni�era de nadie.
744
00:41:48,880 --> 00:41:51,720
Si vuelvo a hacerlo,
puedes llamarme friegaplatos.
745
00:41:51,760 --> 00:41:52,910
Mira, Detlaff.
746
00:41:55,480 --> 00:41:56,470
Mira.
747
00:41:59,040 --> 00:42:01,880
En alg�n sitio,
imag�natelo, en alg�n sitio,
748
00:42:01,920 --> 00:42:04,990
en alguna de esas luces,
o esas ventanas oscuras.
749
00:42:05,480 --> 00:42:08,710
- El peque�o Max duerme dulcemente.
- �El peque�o qui�n?
750
00:42:08,840 --> 00:42:12,040
Preocupado por pagar el alquiler
o por lo que comer� ma�ana.
751
00:42:12,240 --> 00:42:14,120
Y �l no lo sabe.
Imag�natelo,
752
00:42:14,160 --> 00:42:15,560
- �l no lo sabe.
- �No sabe qu�?
753
00:42:15,600 --> 00:42:19,150
Que velo por �l mientras duerme.
Que cuido de �l.
754
00:42:20,240 --> 00:42:22,280
Que soy su hada madrina.
755
00:42:55,640 --> 00:42:56,630
�Qu� hay?
756
00:42:57,160 --> 00:42:59,280
Estoy buscando al Dr. Max Sporum.
757
00:42:59,600 --> 00:43:01,400
No est� aqu�.
�Es de la compa��a del gas?
758
00:43:01,440 --> 00:43:03,880
No. De la Empresa C�rnica
de Suram�rica.
759
00:43:04,000 --> 00:43:05,990
Odio la carne congelada.
Buenos d�as.
760
00:43:06,760 --> 00:43:07,750
�Qu�!
761
00:43:12,360 --> 00:43:15,480
- �Cu�ntas veces debo dec�rselo?
- �Parezco un vendedor?
762
00:43:15,760 --> 00:43:18,800
- S�.
- Le informo que soy el presidente
763
00:43:18,960 --> 00:43:21,680
y el principal accionista
de una gran compa��a:
764
00:43:21,840 --> 00:43:23,800
la Empresa C�rnica de Suram�rica.
765
00:43:23,920 --> 00:43:27,120
- Sigo sin querer su carne.
- No he venido por eso.
766
00:43:27,200 --> 00:43:30,110
Estoy buscando
al Dr. Max Sporum, el abogado.
767
00:43:30,200 --> 00:43:34,510
Quiero asesoramiento jur�dico.
Y le asesorar�a que le despidiera.
768
00:43:34,640 --> 00:43:36,230
- �De veras?
- Por supuesto.
769
00:43:36,320 --> 00:43:38,880
D�jeme decirle
que nadie puede despedirme
770
00:43:38,920 --> 00:43:40,480
porque soy el Dr. Sporum.
771
00:43:40,560 --> 00:43:41,550
�Usted?
772
00:43:44,080 --> 00:43:47,630
- No me extra�a.
- �No le extra�a el qu�?
773
00:43:47,760 --> 00:43:49,960
Bueno, no me extra�a.
774
00:43:51,440 --> 00:43:53,110
Usted es el Dr. Sporum.
775
00:43:53,960 --> 00:43:56,190
Se merece que le deje plantado.
776
00:43:56,560 --> 00:44:00,520
Pero vayamos a su despacho.
Tendr� despacho, �verdad?
777
00:44:01,000 --> 00:44:03,910
�D�nde sino ver�a a los clientes,
en el servicio?
778
00:44:04,160 --> 00:44:07,520
- No me sorprender�a.
- Pero no me interesa la carne.
779
00:44:07,600 --> 00:44:09,430
- He dicho que...
- Si�ntese.
780
00:44:09,600 --> 00:44:10,590
S�.
781
00:44:12,480 --> 00:44:14,870
Dr. Sporum, no me conoce
782
00:44:15,080 --> 00:44:17,960
pero una de las razones de mi �xito
783
00:44:18,200 --> 00:44:22,240
es que una vez me decido,
soy inalterable. Lo llevo a cabo.
784
00:44:22,520 --> 00:44:25,400
- �Me contar� la historia de su vida?
- No, se�or.
785
00:44:25,480 --> 00:44:27,920
lntento explicarle por qu�,
a pesar de todo,
786
00:44:27,960 --> 00:44:30,720
quisiera convertirle
en el Asesor Jur�dico General Europeo
787
00:44:30,800 --> 00:44:32,870
de la Empresa C�rnica
de Suram�rica.
788
00:44:34,040 --> 00:44:35,630
�Qu� le parece?
789
00:44:36,760 --> 00:44:38,560
No nac� ayer.
790
00:44:38,920 --> 00:44:41,070
Nadie le tomar�a
por un reci�n nacido.
791
00:44:41,320 --> 00:44:42,990
No fui el primero
de la facultad
792
00:44:43,080 --> 00:44:45,720
con una menci�n especial
para nada.
793
00:44:46,120 --> 00:44:49,880
- �Me contar� la historia de su vida?
- No, se�or.
794
00:44:50,960 --> 00:44:53,720
Le digo que es in�til
que me d� gato por liebre.
795
00:44:53,760 --> 00:44:56,230
- �Pero si yo...!
- Sus subterfugios son pueriles.
796
00:44:56,480 --> 00:44:58,760
Puedo ver a trav�s de Ud.
Es muy transparente.
797
00:44:59,080 --> 00:45:01,230
De verdad...
�De veras?
798
00:45:01,520 --> 00:45:04,240
�De veras? Paparruchas.
No podr�a ver nada.
799
00:45:04,280 --> 00:45:06,840
Mucho m�s lejos
de lo que se imagina, amigo.
800
00:45:10,440 --> 00:45:11,670
A ver si lo entiendo.
801
00:45:12,800 --> 00:45:15,760
�Quiere hacerme creer
que como jefe de una compa��a
802
00:45:15,800 --> 00:45:17,630
ha escogido a un abogado
sin reputaci�n,
803
00:45:17,720 --> 00:45:19,870
para ser el Asesor Jur�dico
General Europeo?
804
00:45:19,960 --> 00:45:22,240
- Bueno, ver�...
- Responda s� o no.
805
00:45:22,720 --> 00:45:24,080
Ver�, s�.
806
00:45:24,440 --> 00:45:28,520
Sin saber qu� pretende exactamente,
veo que hay gato encerrado.
807
00:45:28,920 --> 00:45:30,670
No tendr� nada que ver
con negocios dudosos.
808
00:45:30,720 --> 00:45:33,160
- Le aseguro...
- Me atengo a mi moral.
809
00:45:35,040 --> 00:45:36,920
Ha venido al sitio equivocado.
Buenos d�as.
810
00:45:36,960 --> 00:45:39,350
No es as�, por eso estoy aqu�.
811
00:45:39,640 --> 00:45:41,950
Estoy buscando
a un hombre honrado.
812
00:45:42,280 --> 00:45:43,680
Y que tenga cabeza.
813
00:45:44,040 --> 00:45:45,710
�Y c�mo ha o�do hablar de m�?
814
00:45:46,080 --> 00:45:50,310
Venga ya, doctor, no es tan poco
conocido como piensa creer.
815
00:45:50,560 --> 00:45:54,680
Su nombre se ha o�do
en los c�rculos m�s estrechos.
816
00:45:55,000 --> 00:45:58,200
- �D�nde ha o�do hablar de m�?
- Bueno...
817
00:45:58,440 --> 00:46:01,040
De un amigo m�o.
De la alta sociedad.
818
00:46:01,080 --> 00:46:05,440
- �Qui�n?
- El Dr. Metz, del ministerio.
819
00:46:06,960 --> 00:46:08,680
- �El Dr. Metz?
- S�.
820
00:46:10,280 --> 00:46:12,960
- ��l mismo?
- S�, en persona.
821
00:46:13,240 --> 00:46:15,520
Cuando llevaba uno de sus casos.
822
00:46:16,560 --> 00:46:19,470
- �El caso Borgani?
- S�, por supuesto. Este mismo.
823
00:46:19,680 --> 00:46:21,720
El conocid�simo caso Borgani.
824
00:46:22,760 --> 00:46:25,670
Siempre he querido felicitarle
por haber ganado.
825
00:46:26,080 --> 00:46:30,310
- Si lo perd�.
- Perdi�. Por supuesto. Eso es.
826
00:46:30,960 --> 00:46:34,110
Pero de una manera brillante.
Fue muy ingenioso, doctor.
827
00:46:34,280 --> 00:46:36,880
Es mejor perder un caso
con inteligencia,
828
00:46:36,960 --> 00:46:38,360
que ganarlo est�pidamente.
829
00:46:38,400 --> 00:46:41,630
Es lo que m�s admiramos.
El Dr. Metz me dijo:
830
00:46:41,800 --> 00:46:45,080
"No le quite ojo a Spoborum".
831
00:46:45,400 --> 00:46:47,120
Y lo he hecho, aqu� estoy.
832
00:46:48,160 --> 00:46:51,870
- Muy bien.
- S�, bueno. Enhorabuena.
833
00:46:53,080 --> 00:46:55,880
Queda proclamado
Asesor Jur�dico General Europeo
834
00:46:55,920 --> 00:46:58,990
de la Empresa C�rnica
de Suram�rica S.A.
835
00:46:59,680 --> 00:47:00,960
- �S.A.?
- S�.
836
00:47:01,240 --> 00:47:05,240
Sus honorarios deber�an ascender
entre 100 y 120.000 al a�o.
837
00:47:05,760 --> 00:47:06,750
Como m�nimo.
838
00:47:07,440 --> 00:47:09,400
�120.000?
839
00:47:10,360 --> 00:47:12,670
S�, alrededor de esta cifra.
840
00:47:13,040 --> 00:47:15,350
Y para que vea
que soy un hombre de hechos.
841
00:47:15,800 --> 00:47:17,240
Aqu� tengo los contratos.
842
00:47:18,000 --> 00:47:21,390
Firme justo donde est� la marca.
843
00:47:23,560 --> 00:47:25,920
Creo que podremos
mantenerlo ocupado.
844
00:47:25,960 --> 00:47:30,430
Quiz� le env�e a hacer el recorrido
845
00:47:30,480 --> 00:47:32,790
de las sucursales de la empresa
846
00:47:33,080 --> 00:47:35,760
para que est�
al corriente de todo.
847
00:47:36,640 --> 00:47:38,360
De hecho, lo har�.
848
00:47:38,600 --> 00:47:41,400
Le proporcionaremos un veh�culo y...
849
00:47:41,680 --> 00:47:43,960
Mientras se ocupa de esto...
850
00:47:45,040 --> 00:47:46,950
No se lo tome a mal,
851
00:47:47,000 --> 00:47:51,120
pero me gustan las cosas
un poco m�s limpias, m�s modernas.
852
00:47:51,480 --> 00:47:55,320
Me refiero a nuevo mobiliario
y esas cosas para empezar.
853
00:47:55,480 --> 00:47:57,870
�Nuevo mobiliario de oficina,
para empezar?
854
00:47:58,040 --> 00:48:00,080
S�, claro.
Naturalmente, despu�s
855
00:48:00,120 --> 00:48:02,110
dispondr�
de un despacho mayor
856
00:48:02,240 --> 00:48:04,800
con sus propios empleados
y esas cosas.
857
00:48:05,040 --> 00:48:09,590
Pero por el momento, quiero decir...
Me permito sugerir que...
858
00:48:10,440 --> 00:48:13,350
Que podr�a adquirir
un nuevo apartamento
859
00:48:13,640 --> 00:48:17,080
y algunos vestidos bonitos
y pieles
860
00:48:17,120 --> 00:48:21,720
y cosas para cualquier persona
a su cargo que pueda tener.
861
00:48:23,320 --> 00:48:25,150
�100.000 al a�o?
862
00:48:25,720 --> 00:48:26,710
S�, s�, claro.
863
00:48:27,120 --> 00:48:30,880
Y aqu� tiene 10.000 coronas
como anticipo
864
00:48:31,080 --> 00:48:33,640
y muestra de buena fe
para dar validez.
865
00:48:34,640 --> 00:48:35,630
S�.
866
00:48:36,680 --> 00:48:39,360
Son aut�nticas.
Y recuerde, doctor,
867
00:48:39,400 --> 00:48:44,320
comparta su buena fortuna
con alguien cercano a usted.
868
00:48:44,960 --> 00:48:48,670
Significar�a tanto para ellos.
Un abrigo de vis�n,
869
00:48:48,720 --> 00:48:50,680
un peque�o brazalete de diamantes.
870
00:48:50,720 --> 00:48:53,360
Les encantan estas cosas
y le ser� tan f�cil.
871
00:48:54,360 --> 00:48:56,190
S�, tan y tan f�cil.
872
00:49:07,160 --> 00:49:10,230
Y recuerde, doctor,
me gustan las cosas r�pidas.
873
00:49:10,880 --> 00:49:13,480
Mi lema es:
cuanto antes, mejor.
874
00:49:14,040 --> 00:49:15,760
Le llamar� m�s tarde.
875
00:49:19,080 --> 00:49:20,750
Hola.
876
00:49:21,280 --> 00:49:22,950
- Buenos d�as.
- �Le ha visto?
877
00:49:23,040 --> 00:49:24,030
S�.
878
00:49:25,160 --> 00:49:27,360
- �C�mo es?
- �l es... �C�mo dice?
879
00:49:27,680 --> 00:49:29,590
Quiero decir...
�C�mo se port� con Ud.?
880
00:49:29,680 --> 00:49:33,470
Muy divertido. Venga a desayunar
y se lo cuento con todo detalle.
881
00:49:33,520 --> 00:49:35,880
No, no. Creo que ser�a mejor que...
882
00:49:36,960 --> 00:49:39,950
- Ahora ya es demasiado tarde.
- S�, demasiado.
883
00:49:40,000 --> 00:49:42,120
- Saldremos a hurtadillas.
- Pero...
884
00:49:42,680 --> 00:49:43,880
Es que, ver�...
885
00:49:44,520 --> 00:49:46,160
Es maravillosa.
886
00:49:46,840 --> 00:49:48,320
M�s limpio, quiz�.
887
00:49:49,480 --> 00:49:50,920
Mobiliario de oficina.
888
00:49:52,120 --> 00:49:54,240
Comprar� mobiliario de oficina.
889
00:49:55,840 --> 00:49:57,590
Comprar� mobiliario de oficina.
890
00:49:58,480 --> 00:50:00,040
Mobiliario de oficina.
891
00:50:00,400 --> 00:50:02,230
Tendr� muchos empleados,
892
00:50:03,080 --> 00:50:04,480
abrigos de vis�n...
893
00:50:05,920 --> 00:50:08,800
�Abrigos y brazaletes?
�Por qui�n me ha tomado?
894
00:50:10,320 --> 00:50:12,390
Me comprar�
un sacapuntas de mesa
895
00:50:12,600 --> 00:50:14,320
de distintos tama�os.
�Por fin!
896
00:50:18,680 --> 00:50:21,670
Estoy hablando en alto
en una habitaci�n vac�a.
897
00:50:23,600 --> 00:50:24,960
�Estar� loco?
898
00:50:27,320 --> 00:50:28,720
No me siento loco.
899
00:50:41,880 --> 00:50:43,280
Mobiliario de oficina.
900
00:50:43,800 --> 00:50:47,640
Ahora que ya le he conocido,
todo me ha quedado claro.
901
00:50:48,920 --> 00:50:51,910
- �De veras?
- S�, muy claro. Pobrecita.
902
00:50:52,360 --> 00:50:56,320
No s� c�mo lo aguanta.
A m� me molestar�a mucho.
903
00:50:56,440 --> 00:50:58,190
Quiero decir...
�No le pica?
904
00:51:00,760 --> 00:51:03,600
Perdone mi vulgaridad.
Quiero decir...
905
00:51:03,840 --> 00:51:07,440
- He entrado en terreno personal...
- �Si no me pica qu�?
906
00:51:07,600 --> 00:51:08,800
Pues la barba.
907
00:51:09,360 --> 00:51:11,590
Pensaba que me mor�a
cuando asom� la cabeza.
908
00:51:12,200 --> 00:51:15,000
La barba me deja fuera de juego.
909
00:51:16,000 --> 00:51:17,720
Se parece a la de mi t�o.
910
00:51:20,000 --> 00:51:21,960
�La...? �La barba?
911
00:51:27,320 --> 00:51:29,760
Hizo una buena elecci�n
al escogerle.
912
00:51:31,320 --> 00:51:33,840
- �De veras?
- Debo reconocer que s�.
913
00:51:35,080 --> 00:51:36,600
�Cu�ntos a�os tiene?
914
00:51:40,600 --> 00:51:43,880
- �Cu�ntos dir�a usted que tiene?
- Pues no lo s�.
915
00:51:44,200 --> 00:51:46,840
No se puede saber
por los pelos de la barba.
916
00:51:47,360 --> 00:51:49,750
Un par de a�os mayor que yo.
917
00:51:50,400 --> 00:51:52,200
No puede ser tan viejo.
918
00:51:53,200 --> 00:51:56,880
No lo es...
Eso no le hace ser un decr�pito.
919
00:51:58,240 --> 00:52:01,310
- No, lo siento. No quer�a...
- Bueno...
920
00:52:01,760 --> 00:52:03,990
Siempre me lo he imaginado joven.
921
00:52:04,160 --> 00:52:08,160
�De veras?
Pues tiene mucha imaginaci�n.
922
00:52:09,360 --> 00:52:12,320
S�, imaginaci�n.
Deber�a ir a ver c�mo es.
923
00:52:13,200 --> 00:52:16,110
No quiero que haga
alguna estupidez y lo eche a perder.
924
00:52:16,240 --> 00:52:17,990
S�, por supuesto. Yo...
925
00:52:18,320 --> 00:52:19,310
�Qu�?
926
00:52:19,920 --> 00:52:23,680
Me refiero ahora
que lo ha convertido en un General.
927
00:52:23,760 --> 00:52:26,600
Un Asesor Jur�dico...
S�, ya lo entiendo.
928
00:52:26,680 --> 00:52:30,120
Es un nuevo rico.
Est� en lo cierto. Podr�a...
929
00:52:31,040 --> 00:52:34,080
No creo que sea muy inteligente.
930
00:52:35,520 --> 00:52:39,720
- Podr�a equivocarse.
- Podr�a, s�. Siempre lo hace.
931
00:52:39,800 --> 00:52:41,840
Cada vez que abre
la boca mete la pata.
932
00:52:42,800 --> 00:52:44,840
Ser�a mejor
que fuera a hablar con �l.
933
00:52:44,880 --> 00:52:47,240
- Esta noche a las 23:00.
- S�...
934
00:52:47,760 --> 00:52:51,200
- �Me asegura que no habl� de m�?
- Claro que no.
935
00:52:51,440 --> 00:52:53,110
- �Sabe algo gracioso?
- �Qu�?
936
00:52:53,240 --> 00:52:54,960
�l tampoco me habl� de Ud.
937
00:52:57,160 --> 00:52:59,200
S�, eso es...
Qu� gracioso.
938
00:52:59,720 --> 00:53:01,520
- Es maravilloso.
- S�.
939
00:53:24,000 --> 00:53:27,230
�Es usted
el Dr. Max Sporum?
940
00:53:27,280 --> 00:53:28,800
No. Busque arriba.
941
00:53:56,960 --> 00:53:59,110
- Firme aqu�, por favor.
- �Qu�?
942
00:53:59,280 --> 00:54:01,000
Vamos, se�orita.
Tengo prisa.
943
00:54:03,120 --> 00:54:04,240
- Gracias.
- Cuidado.
944
00:54:06,080 --> 00:54:08,120
- Ponlo aqu�.
- �C�mo no, se�or!.
945
00:54:09,720 --> 00:54:10,710
Perdone.
946
00:54:41,120 --> 00:54:42,240
Ah� est�.
947
00:54:42,560 --> 00:54:44,680
Tem�a que se hubieran olvidado.
Gracias.
948
00:54:44,720 --> 00:54:46,790
No sabe cu�nto significa para m�.
949
00:54:47,560 --> 00:54:51,480
�Ha querido algo toda su vida
que le haya ca�do del cielo?
950
00:54:52,760 --> 00:54:56,520
Era mi gran ambici�n. Precioso.
�Me asegura que es bueno?
951
00:54:56,840 --> 00:54:59,040
- No.
- �Y por qu� lo trae?
952
00:54:59,600 --> 00:55:02,320
�Y si resulta que al final
no funciona como es debido?
953
00:55:02,560 --> 00:55:04,680
Pues podr�a afilar
con un cuchillo.
954
00:55:04,800 --> 00:55:07,320
�Y perder mi tiempo,
que parece ser muy valioso?
955
00:55:09,560 --> 00:55:12,550
Si prestara m�s atenci�n
a los sacapuntas
956
00:55:12,640 --> 00:55:16,160
y menos
a lo que sea que piense
957
00:55:16,280 --> 00:55:18,720
no deber�a trabajar
en una papeler�a.
958
00:55:18,800 --> 00:55:21,600
- No trabajo en una papeler�a.
- Ya entiendo.
959
00:55:21,960 --> 00:55:23,600
Eso. No lo entiendo.
960
00:55:23,960 --> 00:55:25,600
- Acaba de traerlo.
- No.
961
00:55:25,840 --> 00:55:28,400
- Acabo de cog�rselo de las manos.
- Alguien me lo ha puesto ah�.
962
00:55:28,480 --> 00:55:30,550
Ya entiendo.
Veamos si funciona.
963
00:55:30,760 --> 00:55:34,040
�Puede cogerlo por el pie?
Le dar� a la manivela.
964
00:55:39,560 --> 00:55:40,680
Qu� suave.
965
00:55:41,760 --> 00:55:43,640
Debe de llevar un cojinete.
966
00:55:45,760 --> 00:55:48,200
�Magn�fico!
Como una aguja. T�quelo.
967
00:55:49,560 --> 00:55:51,390
�Hab�a visto algo tan afilado?
968
00:55:51,840 --> 00:55:54,520
Siento haberla rega�ado,
pero fue por su bien.
969
00:55:54,760 --> 00:55:55,910
Afilemos otro.
970
00:55:57,480 --> 00:55:59,200
�Siempre es tan desagradable?
971
00:55:59,320 --> 00:56:01,440
Estos son
para los l�pices peque�os.
972
00:56:01,480 --> 00:56:03,470
Soporta todos los tama�os...
�Qui�n yo?
973
00:56:04,480 --> 00:56:07,320
Cierto, usted no trabaja
en la papeler�a, �verdad?
974
00:56:07,640 --> 00:56:09,950
No. Mire.
Cuando est� lleno
975
00:56:10,480 --> 00:56:13,440
presiona esto para abajo,
saca esto de aqu�,
976
00:56:13,920 --> 00:56:16,390
lo vac�a
y vuelta a empezar...
977
00:56:17,520 --> 00:56:19,720
Lo siento mucho.
978
00:56:19,760 --> 00:56:20,990
�Me estaba buscando?
979
00:56:22,040 --> 00:56:24,640
No suelo estar
tan emocionado como hoy.
980
00:56:25,080 --> 00:56:27,470
�Es usted el Dr. Max Sporum?
981
00:56:27,560 --> 00:56:29,470
S�, a qu� se debe
el honor de...
982
00:56:29,520 --> 00:56:30,960
Me llamo Luisa...
983
00:56:31,840 --> 00:56:33,800
- �Luisa?
- Ginglebuscher.
984
00:56:34,160 --> 00:56:35,960
�Qu� tal?
�Gingle... qu�?
985
00:56:38,000 --> 00:56:39,360
- Buscher.
- S�.
986
00:56:39,720 --> 00:56:42,760
- �Y quer�a verme...?
- Solo quer�a ver c�mo era.
987
00:56:44,120 --> 00:56:45,190
�Y c�mo soy?
988
00:56:47,840 --> 00:56:48,830
Horrible.
989
00:56:51,480 --> 00:56:52,470
�De veras?
990
00:56:54,480 --> 00:56:56,920
lgual que como suena Ginglebuscher.
991
00:56:57,520 --> 00:57:00,800
Pues no puedo ser tan horrible.
�Quiere sentarse?
992
00:57:03,920 --> 00:57:07,390
- He venido a verle porque...
- D�game, Srta. Ginglebuscher.
993
00:57:08,960 --> 00:57:10,030
Quiero decir...
994
00:57:12,080 --> 00:57:15,390
Si alguien debe decir algo
deber�a decirlo sin tapujos.
995
00:57:15,520 --> 00:57:18,830
As� la gente no se equivoca
y lo echa todo a perder diciendo
996
00:57:18,880 --> 00:57:21,600
algo que no deber�a decir.
�No cree?
997
00:57:23,760 --> 00:57:24,910
�C�mo dice?
998
00:57:27,040 --> 00:57:29,080
Espero que no est� decepcionado.
999
00:57:29,280 --> 00:57:31,800
- Quiero decir que no se sienta...
- �Decepcionado?
1000
00:57:31,840 --> 00:57:35,310
Despu�s de lo que ha ocurrido hoy,
puedo soportarlo todo.
1001
00:57:37,240 --> 00:57:39,150
Me alegro porque no sab�a...
1002
00:57:39,480 --> 00:57:41,550
Quiero decir
que hay gente extra�a.
1003
00:57:43,320 --> 00:57:47,160
- La raz�n por la que...
- �Sabe qu� me ha ocurrido hoy?
1004
00:57:47,400 --> 00:57:49,310
S�. Quiero decir, no.
1005
00:57:50,920 --> 00:57:54,440
Est� ante el Asesor Jur�dico
General Europeo de la Empresa
1006
00:57:55,080 --> 00:57:57,680
C�rnica de Suram�rica, S.A.
1007
00:57:58,240 --> 00:57:59,910
De ah�, mi magnificencia.
1008
00:58:00,640 --> 00:58:03,110
- �Y est� contento?
- �Contento?
1009
00:58:04,400 --> 00:58:07,080
�Por "contento"
se refiere a estupefacto,
1010
00:58:07,520 --> 00:58:10,800
jubiloso, triunfante y at�nito?
1011
00:58:11,520 --> 00:58:13,560
- Supongo.
- Entonces estoy contento.
1012
00:58:13,680 --> 00:58:16,320
Justifica
lo que siempre he sostenido:
1013
00:58:16,440 --> 00:58:19,240
que la integridad
es el atajo hacia el �xito.
1014
00:58:19,680 --> 00:58:23,310
- Eso es verdad, pero quer�a hablarle...
- Perm�tame que acabe.
1015
00:58:23,960 --> 00:58:27,720
He estado hambriento en este lugar
donde ahora me rodean los lujos.
1016
00:58:28,000 --> 00:58:32,040
Durante a�os, jovencita,
he temido que sonara el timbre,
1017
00:58:32,760 --> 00:58:35,150
sabiendo que era
una petici�n por impago,
1018
00:58:35,280 --> 00:58:39,280
o un hombre cort�ndome el agua,
o el suministro de gas.
1019
00:58:39,320 --> 00:58:41,440
�Y por qu�?
Le pregunto por qu�.
1020
00:58:42,120 --> 00:58:43,270
Yo se lo dir�.
1021
00:58:43,640 --> 00:58:47,350
- Eso es lo que intento decirle.
- Porque me atengo a mi moral.
1022
00:58:47,760 --> 00:58:51,280
Un abogado as� no le sirve
a los que perjudican al pr�jimo.
1023
00:58:52,120 --> 00:58:53,680
Muchas veces me he venido abajo.
1024
00:58:54,200 --> 00:58:57,480
Muchas veces llegu�
al nivel m�s bajo de un abogado,
1025
00:58:57,520 --> 00:59:00,040
acogi�ndome a la ley
pero sin reparo por la justicia.
1026
00:59:00,280 --> 00:59:04,960
Muchas veces he vacilado
pero siempre algo me reten�a.
1027
00:59:05,120 --> 00:59:09,080
Y ahora, debido a todo esto,
la honestidad me premia.
1028
00:59:11,000 --> 00:59:15,280
Est� ante un hombre cuyos honorarios
oscilan entre 100 y120.000 al a�o...
1029
00:59:16,040 --> 00:59:17,030
S.A.
1030
00:59:20,120 --> 00:59:22,160
Lo tiene todo pensado.
1031
00:59:26,040 --> 00:59:29,240
- �Qu� fue lo que le premi�?
- La integridad.
1032
00:59:29,520 --> 00:59:31,480
La empresa buscaba
un hombre honrado
1033
00:59:31,520 --> 00:59:33,750
y a nuestro presidente,
el encantador Sr. Konrad,
1034
00:59:33,800 --> 00:59:35,680
le hablaron de m� y aqu� est�.
1035
00:59:36,240 --> 00:59:37,230
Ya entiendo.
1036
00:59:38,240 --> 00:59:40,070
�Y qui�n cree que lo envi�?
1037
00:59:40,960 --> 00:59:44,270
- �Qui�n?
- Un ministro distinguido, el Dr. Metz.
1038
00:59:46,000 --> 00:59:46,990
Exacto.
1039
00:59:47,480 --> 00:59:49,070
�Qu� quer�a decirme?
1040
00:59:49,240 --> 00:59:51,920
Ya no le soltar�
m�s discursillos por ahora.
1041
00:59:56,560 --> 00:59:59,240
- Nada.
- Pero s� hab�a algo.
1042
00:59:59,880 --> 01:00:01,950
Tem�a
que estuviera decepcionado.
1043
01:00:03,600 --> 01:00:04,590
No.
1044
01:00:05,400 --> 01:00:07,680
Quer�a asesoramiento jur�dico.
1045
01:00:09,160 --> 01:00:12,520
- �Qu� ha hecho que no deber�a?
- Nada, realmente.
1046
01:00:12,680 --> 01:00:14,200
Le dir� qu� voy a hacer.
1047
01:00:14,720 --> 01:00:18,110
Primero, es la primera clienta
desde el gran acontecimiento,
1048
01:00:18,440 --> 01:00:21,990
y segundo, es una jovencita
muy agradable y me gusta.
1049
01:00:22,080 --> 01:00:25,550
Desde ahora,
ser� su asesor jur�dico de balde.
1050
01:00:27,240 --> 01:00:30,150
- �De balde?
- De balde. Gratuito.
1051
01:00:30,280 --> 01:00:31,270
Sin cargo.
1052
01:00:32,760 --> 01:00:37,040
- Muy generoso por su parte...
- No hace falta que me lo agradezca.
1053
01:00:37,080 --> 01:00:38,310
Quiero hacerlo.
1054
01:00:38,680 --> 01:00:41,120
Me siento afortunado
haciendo algo para alguien.
1055
01:00:41,280 --> 01:00:42,270
Y lo har�.
1056
01:00:42,480 --> 01:00:44,070
- Con una sonrisa.
- Exactamente.
1057
01:00:44,640 --> 01:00:47,280
�A qu� se debe
este asunto tan importante?
1058
01:00:53,880 --> 01:00:54,870
El caf�.
1059
01:00:55,360 --> 01:00:58,040
�Sabe que hay un cubo de hielo
que hace su propio hielo?
1060
01:00:58,600 --> 01:01:00,160
- No.
- Y con gas.
1061
01:01:01,160 --> 01:01:04,230
- No me lo creo.
- Yo tampoco. Quiz� me compre uno.
1062
01:01:04,320 --> 01:01:07,080
Le dir� algo m�s.
El presidente, el Sr. Konrad,
1063
01:01:07,400 --> 01:01:09,310
sugiri� que me comprara
un autom�vil.
1064
01:01:09,400 --> 01:01:11,920
- �De veras?
- S�. No muy grande, claro.
1065
01:01:12,040 --> 01:01:14,720
- Algo para desplazarme.
- �De cu�ntos cilindros?
1066
01:01:15,280 --> 01:01:18,560
No lo s�.
Creo que de uno para empezar.
1067
01:01:18,760 --> 01:01:20,240
�No es maravilloso?
1068
01:01:20,280 --> 01:01:23,670
As� visitar� las sucursales.
Hay muchas, �sabe?
1069
01:01:23,800 --> 01:01:26,760
Es como si hubiera trabajado
toda la vida con ellos.
1070
01:01:27,040 --> 01:01:28,950
Como si hubiera crecido
con la empresa.
1071
01:01:29,280 --> 01:01:30,870
�De qu� color lo comprar�?
1072
01:01:30,920 --> 01:01:33,830
El rojo luce muy bien.
�O prefiere el verde?
1073
01:01:34,000 --> 01:01:37,390
Estaba pensando en uno negro,
si al final compro uno.
1074
01:01:37,760 --> 01:01:39,560
�Quiere parecer de la funeraria?
1075
01:01:39,880 --> 01:01:43,160
�Y por qu� no uno m�s alegre?
Amarillo, azul o verde...
1076
01:01:43,600 --> 01:01:45,960
- O rosa, a m� me gusta mucho.
- �Rosa?
1077
01:01:46,160 --> 01:01:47,750
Es un color muy bonito.
1078
01:01:47,800 --> 01:01:51,640
Me decantar� por el negro
con el tono m�s oscuro.
1079
01:01:51,960 --> 01:01:53,920
Al fin y al cabo es su coche,
1080
01:01:54,680 --> 01:01:57,400
si fuera por m�
no me decantar�a por el negro.
1081
01:01:59,040 --> 01:02:02,640
Y sin duda alguna,
no llevar�a barba tampoco.
1082
01:02:03,960 --> 01:02:04,950
�Qu�?
1083
01:02:05,120 --> 01:02:07,030
- No llevar�a.
- �No la llevar�a?
1084
01:02:07,080 --> 01:02:08,750
S� que no es de mi incumbencia,
1085
01:02:08,800 --> 01:02:12,400
pero si no tuviera nada
que esconder no llevar�a barba.
1086
01:02:14,240 --> 01:02:16,630
�Cu�l era el asunto
del que quer�a hablarme?
1087
01:02:16,760 --> 01:02:19,150
- Lo siento.
- �Quer�a hablarme de algo?
1088
01:02:21,680 --> 01:02:26,710
Si una chica le dijera a un hombre
que est� casada sin estarlo
1089
01:02:26,760 --> 01:02:29,360
pero se lo hubiera dicho
porque estaba asustada.
1090
01:02:29,680 --> 01:02:32,720
Y �l le preguntara por su marido
y ella le dijera que...
1091
01:02:33,000 --> 01:02:35,800
- �Hay algo malo en decirlo?
- �Malo en qu�?
1092
01:02:36,000 --> 01:02:38,440
Que cuando �l le pregunt�
c�mo se llamaba su marido
1093
01:02:38,480 --> 01:02:41,760
y ella le respondi� con un nombre
escogido al azar...
1094
01:02:42,080 --> 01:02:45,360
- �Hay algo de malo en eso?
- No lo creo.
1095
01:02:45,960 --> 01:02:48,760
�No importa el nombre o lo que sea?
1096
01:02:49,360 --> 01:02:52,000
�Ha robado algo
del hombre de nombre falso?
1097
01:02:52,240 --> 01:02:54,960
No. No le cogi� nada.
Nada de nada.
1098
01:02:55,200 --> 01:02:57,030
Pues no tiene nada
de qu� preocuparse.
1099
01:02:58,680 --> 01:03:01,040
Y deber�a tomarse el caf�
con tranquilidad.
1100
01:03:03,120 --> 01:03:06,670
Si me apellidara Ginglebuscher,
sin duda alguna lo usar�a.
1101
01:03:08,680 --> 01:03:12,470
Si yo luciera una barba as�,
no me reir�a de Ginglebuscher.
1102
01:03:13,240 --> 01:03:15,920
Y con eso concluye
el asunto jur�dico.
1103
01:03:17,720 --> 01:03:20,320
- Me gustar�a que se la quitara.
- Nunca.
1104
01:03:21,720 --> 01:03:24,160
- T�pesela con las manos.
- No pienso hacerlo.
1105
01:03:24,240 --> 01:03:25,310
Por favor.
1106
01:03:26,760 --> 01:03:30,440
- Qu� apuesto. Deber�a quit�rsela.
- No sabe qu� dice.
1107
01:03:31,000 --> 01:03:32,910
Est� bien, deber� ser rosa.
1108
01:03:33,520 --> 01:03:35,110
- �Rosa?
- Claro que s�.
1109
01:03:35,320 --> 01:03:38,790
No puede ir as� en un veh�culo negro.
Asustar�a a los ni�os.
1110
01:03:39,280 --> 01:03:40,920
Deber�an darle unos azotes.
1111
01:03:41,360 --> 01:03:42,350
Lo siento.
1112
01:03:43,480 --> 01:03:47,950
- Vayamos a comprarlo ahora mismo.
- Solo le estaba informando.
1113
01:03:48,520 --> 01:03:50,590
Nadie compra un autom�vil
as� como as�.
1114
01:03:50,680 --> 01:03:53,480
Le ha dicho que deb�a
y si lo adquiere lo tendr�.
1115
01:03:54,160 --> 01:03:56,880
De lo contrario, podr�a cambiar
de opini�n ma�ana.
1116
01:03:57,040 --> 01:03:59,840
- �Y entonces qu�?
- �Por qu� deber�a reconsiderarlo?
1117
01:04:00,120 --> 01:04:02,240
No lo s�. Podr�a ser. Vamos.
1118
01:04:02,480 --> 01:04:05,360
Si voy con usted
es solo para echar un vistazo.
1119
01:04:05,440 --> 01:04:07,960
Bajo ninguna circunstancia
considerar� comprar uno.
1120
01:04:08,000 --> 01:04:09,910
S�, se�or. Vamos.
1121
01:04:23,560 --> 01:04:26,200
Una de las mejores sensaciones
que he experimentado.
1122
01:04:26,560 --> 01:04:27,710
Me siento como un p�jaro.
1123
01:04:28,840 --> 01:04:30,200
- Lo tiene.
- Ya lo tengo.
1124
01:04:37,600 --> 01:04:41,230
Creo que es mejor
que se mantenga a la izquierda.
1125
01:04:41,520 --> 01:04:43,480
Me siento
m�s seguro por el medio.
1126
01:04:46,840 --> 01:04:49,070
- �Sabe qu� me har�a a�n m�s feliz?
- �El qu�?
1127
01:04:49,160 --> 01:04:52,040
- Que se comprara un traje.
- �Cree que deber�a?
1128
01:04:52,240 --> 01:04:54,120
Doctor, yo creo que s�.
1129
01:04:54,880 --> 01:04:55,950
Pues deber�a.
1130
01:04:59,560 --> 01:05:00,550
Ahora.
1131
01:05:01,640 --> 01:05:04,440
Un Sporum no rechaza
una proposici�n de una Ginglebuscher.
1132
01:05:06,680 --> 01:05:07,670
�De veras?
1133
01:05:14,320 --> 01:05:17,360
- �Qu� quiere decir "de veras"?
- Ya sabe qu� quiero decir.
1134
01:05:18,320 --> 01:05:19,680
Querida se�orita,
1135
01:05:19,800 --> 01:05:23,400
- con el pretexto de asesor�a...
- Un Sporum no rechaza
1136
01:05:23,480 --> 01:05:25,680
una proposici�n
de una Ginglebuscher.
1137
01:05:25,840 --> 01:05:29,440
No sabe qu� significa la barba
para un hombre sin hijos.
1138
01:05:29,520 --> 01:05:32,560
Pero ya s� c�mo luce
en un hombre sin hijos.
1139
01:05:33,560 --> 01:05:38,270
Querida jovencita, si contin�a as�,
en los pr�ximos 78 a�os...
1140
01:05:38,480 --> 01:05:39,920
Muy bien, muy bien.
1141
01:05:40,160 --> 01:05:42,040
No me separar� de mi barba.
1142
01:05:57,000 --> 01:05:58,720
Un segundo, por favor.
1143
01:05:59,080 --> 01:06:00,070
Gracias.
1144
01:06:10,920 --> 01:06:11,910
Proceda.
1145
01:06:13,000 --> 01:06:14,120
No, espere.
1146
01:06:15,360 --> 01:06:18,510
No debe hacerlo,
si de verdad no quiere.
1147
01:06:20,400 --> 01:06:23,080
�No le gustar�a
ir a mirar los escaparates?
1148
01:06:28,880 --> 01:06:29,870
Perdone.
1149
01:06:39,400 --> 01:06:42,440
�Y si le damos
un poco de jab�n y ya est�?
1150
01:06:44,200 --> 01:06:45,190
No.
1151
01:06:46,080 --> 01:06:47,070
Qu�temela.
1152
01:06:48,760 --> 01:06:51,040
- Esto es un crimen.
- �Eso cree?
1153
01:06:51,360 --> 01:06:54,560
Por supuesto que s�.
Es una barba preciosa.
1154
01:06:55,000 --> 01:06:57,040
Gracias. La suya tambi�n.
1155
01:06:58,160 --> 01:06:59,150
Gracias.
1156
01:07:01,240 --> 01:07:02,960
�Por qu� no cambia de opini�n?
1157
01:07:06,280 --> 01:07:07,270
Mire.
1158
01:07:12,920 --> 01:07:14,440
- Qu�tela.
- �Qu� la quite?
1159
01:07:14,560 --> 01:07:15,550
S�, fuera.
1160
01:07:15,800 --> 01:07:16,790
Fuera.
1161
01:07:22,280 --> 01:07:23,890
ZORRILLO AUT�NTICO
1162
01:07:23,920 --> 01:07:25,750
HASTA ACABAR EXISTENClAS
1163
01:08:26,840 --> 01:08:28,070
Pero Meredith...
1164
01:08:37,440 --> 01:08:38,590
Pero Meredith...
1165
01:08:42,240 --> 01:08:43,360
Est� preciosa.
1166
01:08:46,720 --> 01:08:49,030
Est� preciosa,
no tiene nada que decirme.
1167
01:08:51,080 --> 01:08:53,990
Me temo que se ha confundido.
1168
01:08:54,400 --> 01:08:56,550
Eso dir�a, Srta. Ginglebuscher.
1169
01:08:56,800 --> 01:08:58,760
Mire qu� me ha hecho. Mire.
1170
01:09:05,760 --> 01:09:06,750
Usted...
1171
01:09:07,080 --> 01:09:08,400
S�, soy yo. O lo que queda.
1172
01:09:08,560 --> 01:09:10,790
Primero, me dice que debo afeitarme.
1173
01:09:11,880 --> 01:09:15,030
La amargura de la existencia.
Trae problemas y cambia el car�cter.
1174
01:09:15,080 --> 01:09:16,750
- Est�...
- D�jeme acabar.
1175
01:09:17,000 --> 01:09:19,200
Me calentaba en invierno
y refrescaba en verano.
1176
01:09:19,280 --> 01:09:21,430
Sab�a d�nde poner las manos
cuando estaba nervioso.
1177
01:09:21,680 --> 01:09:23,590
Muy divertido. Muy divertido.
1178
01:09:24,160 --> 01:09:27,040
No sabe que la barba
es el mayor atractivo varonil.
1179
01:09:27,160 --> 01:09:29,550
Es lo que nos distingue
de los animales.
1180
01:09:29,600 --> 01:09:33,120
Hay animales que saben hablar,
como los loros.
1181
01:09:33,600 --> 01:09:37,040
- Pero no los hay con barba.
- Como el macho cabr�o.
1182
01:09:40,520 --> 01:09:43,800
- Me siento desnudo.
- Est� guap�simo.
1183
01:09:43,960 --> 01:09:47,080
- Eso son paparruchas.
- Pero es verdad.
1184
01:09:47,200 --> 01:09:50,510
Todos pueden ir sin barba.
Antes parec�a un abogado.
1185
01:09:50,640 --> 01:09:54,600
Y ahora parece
un Jurista General suramericano.
1186
01:09:54,920 --> 01:09:57,720
Supongo que con el tiempo
me ir� acostumbrando.
1187
01:09:59,720 --> 01:10:01,160
�Qui�n es el amiguito?
1188
01:10:01,240 --> 01:10:03,710
- �Verdad que es precioso?
- S�. pero �qu� es?
1189
01:10:03,840 --> 01:10:05,510
Un zorrillo aut�ntico.
1190
01:10:06,360 --> 01:10:08,560
Ser� pariente de un zorro.
1191
01:10:10,240 --> 01:10:13,080
Por favor, no.
No pensar� quit�rselo, �verdad?
1192
01:10:13,520 --> 01:10:16,670
Despu�s de todo,
�qu� es un zorrillo entre amigos?
1193
01:10:17,400 --> 01:10:20,470
Ha sido tan amable
que le perdono incluso esto.
1194
01:10:21,200 --> 01:10:23,760
Me gustar�a que lo aceptara.
De verdad.
1195
01:10:24,880 --> 01:10:29,670
- No hace falta que me regale nada.
- Claro que no, eso ya lo s�.
1196
01:10:30,200 --> 01:10:34,400
Me har�a feliz saber
que lleva un zorrillo aut�ntico.
1197
01:10:34,600 --> 01:10:36,080
Le abrigar� mucho.
1198
01:10:38,040 --> 01:10:39,920
Me encantar�a aceptarlo.
1199
01:10:40,800 --> 01:10:42,080
Bien.
1200
01:10:42,880 --> 01:10:43,870
Por favor.
1201
01:10:52,680 --> 01:10:54,640
- Gracias, se�or.
- De nada.
1202
01:10:58,920 --> 01:10:59,960
Y ahora...
1203
01:11:00,640 --> 01:11:02,870
�Qu� le pasa? �Qu� le ocurre?
1204
01:11:03,400 --> 01:11:04,390
Nada.
1205
01:11:05,640 --> 01:11:07,760
Por favor, �d�game de qu� se trata?
1206
01:11:09,000 --> 01:11:12,710
Es solo que nadie
me hab�a regalado nunca nada.
1207
01:11:14,000 --> 01:11:16,470
Y es un sentimiento
un tanto extra�o.
1208
01:11:16,720 --> 01:11:20,350
- �Nadie le hab�a regalado nada?
- Ver�, cuando se es hu�rfano
1209
01:11:20,400 --> 01:11:24,760
- no se tiene familia ni a nadie.
- Lo siento.
1210
01:11:24,840 --> 01:11:28,040
No se tiene a nadie
por quien hacer buenas acciones.
1211
01:11:28,440 --> 01:11:32,400
De hecho se tiene a mucha gente,
pero a nadie cercano.
1212
01:11:32,760 --> 01:11:35,230
- �No lo entiendo?
- S�, pero no lo tengo muy claro.
1213
01:11:35,600 --> 01:11:39,750
Supongo que todos
quieren hacer algo por alguien,
1214
01:11:39,840 --> 01:11:43,760
porque hace que te sientas bien
y te sientas feliz.
1215
01:11:44,520 --> 01:11:47,880
Supongo que todos
quieren sentirse as�. �No cree?
1216
01:11:48,000 --> 01:11:49,800
Puede estar uno seguro de ello.
1217
01:11:51,200 --> 01:11:53,030
Es por eso que me gusta Ud.
1218
01:11:53,600 --> 01:11:56,160
�Tengo algo que ver
con que ha hecho o va a hacer
1219
01:11:56,200 --> 01:11:58,430
o desear�a hacer
algo por alguien?
1220
01:11:59,000 --> 01:12:02,120
No, no. Quer�a decir
1221
01:12:02,600 --> 01:12:05,830
que si surgiera algo para que yo
pudiera hacer algo por Ud.,
1222
01:12:06,080 --> 01:12:08,600
naturalmente,
me encantar�a hacerlo.
1223
01:12:08,920 --> 01:12:12,550
Pero no creo que surja, �verdad?
Que se d� el caso.
1224
01:12:12,960 --> 01:12:14,920
Pero lo har�a si surgiera.
1225
01:12:15,040 --> 01:12:16,950
- Si pudiera.
- �Por qu�?
1226
01:12:18,200 --> 01:12:21,160
Bueno, quiz� sea
porque soy hu�rfana.
1227
01:12:21,640 --> 01:12:23,000
Deber�a haber m�s.
1228
01:12:23,600 --> 01:12:25,430
�Puedo ofrecerles algo, se�or?
1229
01:12:26,960 --> 01:12:28,680
- No.
- Gracias, se�or.
1230
01:12:29,760 --> 01:12:30,880
Gracias.
1231
01:12:34,120 --> 01:12:36,000
- �Sabe qu� ser�a espantoso?
- �Qu�?
1232
01:12:36,080 --> 01:12:39,040
Que no nos volvi�ramos a ver
ahora que nos hemos conocido.
1233
01:12:39,240 --> 01:12:40,230
�Verdad!
1234
01:12:40,520 --> 01:12:43,640
Ambos estamos
pr�cticamente solos en el mundo.
1235
01:12:45,800 --> 01:12:47,710
Me alegro
que Ud. tambi�n lo est�.
1236
01:12:49,040 --> 01:12:52,880
Vayamos a investigar
el caso del congelador sin hielo.
1237
01:12:53,640 --> 01:12:55,000
�Qu� hora es?
1238
01:12:56,160 --> 01:12:58,230
No puedo. Debo ir a trabajar.
1239
01:12:59,120 --> 01:13:01,800
- Pero podr�amos vernos esta noche.
- Espl�ndido.
1240
01:13:02,000 --> 01:13:04,200
Pasar� a buscarla.
�D�nde trabaja?
1241
01:13:04,240 --> 01:13:06,920
En... No, no puedo.
Me hab�a olvidado.
1242
01:13:06,960 --> 01:13:09,190
- �C�mo?
- Debo cenar con un caballero.
1243
01:13:09,240 --> 01:13:11,630
Nada importante.
Es mejor que vaya.
1244
01:13:11,720 --> 01:13:14,630
- Debo ir a su hotel.
- �Su hotel? �En su habitaci�n?
1245
01:13:15,960 --> 01:13:17,550
Supongo que s�.
1246
01:13:18,160 --> 01:13:20,360
- �No deber�a?
- S�, si es eso lo que quiere.
1247
01:13:20,400 --> 01:13:22,070
No quiero, pero debo ir.
1248
01:13:22,200 --> 01:13:25,190
Preferir�a ir con Ud.,
pero con todo lo que ha hecho...
1249
01:13:26,080 --> 01:13:28,680
Quiero decir
que mejor que vaya con �l.
1250
01:13:29,160 --> 01:13:31,440
�Se trata del caballero
al que le dio el nombre falso?
1251
01:13:31,640 --> 01:13:33,280
- S�.
- Ya entiendo.
1252
01:13:34,120 --> 01:13:36,080
Para ser tan joven empieza bien.
1253
01:13:36,280 --> 01:13:37,760
No hago nada malo.
1254
01:13:37,960 --> 01:13:39,950
Eso depende.
Que tenga un buen d�a.
1255
01:13:40,000 --> 01:13:41,830
- Espere.
- �Qu� ocurre?
1256
01:13:42,600 --> 01:13:46,390
�No quiere volver a verme?
Pensaba que nos gust�bamos.
1257
01:13:46,720 --> 01:13:48,950
Al parecer, est�bamos equivocados.
Adi�s.
1258
01:14:14,560 --> 01:14:15,600
Aqu�, aqu�.
1259
01:14:15,640 --> 01:14:18,030
- Venga, vamos.
- Ven, cari�o.
1260
01:14:18,360 --> 01:14:19,920
Hola, amigos.
1261
01:14:20,760 --> 01:14:22,350
- Hola.
- Hola, cari�o.
1262
01:14:25,400 --> 01:14:28,280
- Hola.
- Pens� que ser�a mejor vigilarte.
1263
01:14:28,520 --> 01:14:30,110
�De d�nde has sacado las pieles?
1264
01:14:30,720 --> 01:14:32,600
No quiero que me vigilen.
1265
01:14:32,920 --> 01:14:34,750
- �Ad�nde vas?
- Tengo una cita.
1266
01:14:34,800 --> 01:14:35,790
�Con qui�n?
1267
01:14:36,120 --> 01:14:37,870
- No es asunto tuyo.
- No ser� ese hombre.
1268
01:14:37,920 --> 01:14:39,640
- Ese gordinfl�n.
- �Y si lo es?
1269
01:14:39,680 --> 01:14:43,120
- No lo permitir�. Antes muerto que...
- �Debo hacerlo!
1270
01:14:43,240 --> 01:14:45,680
�l cree que es
porque ha sido honrado
1271
01:14:45,720 --> 01:14:47,240
y significa mucho para �l.
1272
01:14:47,320 --> 01:14:50,870
Y as� debe seguir, Detlaff,
aunque ya no me guste.
1273
01:14:50,920 --> 01:14:53,070
No puede perder su sacapuntas.
1274
01:14:53,200 --> 01:14:55,840
�Qu� quieres decir
con "su sacapuntas"?
1275
01:14:56,000 --> 01:14:59,390
- Has vuelto a beber.
- No seas est�pido.
1276
01:15:00,280 --> 01:15:02,880
Si haces de hada madrina
no puedes dejarlo en medio.
1277
01:15:02,920 --> 01:15:06,550
�En medio de qu�?
�Qu� tiene que ver el sacapuntas?
1278
01:15:06,880 --> 01:15:09,190
- Deber�as volver al orfanato.
- D�jame en paz.
1279
01:15:09,240 --> 01:15:13,120
Te proh�bo entrar a su cuarto
o en el mismo barrio que el hotel.
1280
01:15:13,200 --> 01:15:15,510
- lr� igualmente.
- No lo permitir�.
1281
01:15:15,560 --> 01:15:18,950
- Te pasar� algo terrible si vas.
- �Qu�?
1282
01:15:19,000 --> 01:15:22,280
Una gran calamidad, una cat�strofe,
1283
01:15:22,480 --> 01:15:24,470
algo tan terrible
que no puedo ni mencionar.
1284
01:15:24,520 --> 01:15:26,080
Un cataclismo.
1285
01:15:27,640 --> 01:15:29,160
No s� de qu� me hab�as.
1286
01:15:29,520 --> 01:15:32,510
- Har�a lo que fuera por Max.
- �No lo permitir�!
1287
01:15:32,600 --> 01:15:34,640
- No podr�s hacer nada.
- �De qui�n es el coche?
1288
01:15:34,680 --> 01:15:38,880
- Te voy a poner muchas trabas.
- No har�s nada.
1289
01:15:39,000 --> 01:15:40,230
- Claro que s�.
- No.
1290
01:15:40,280 --> 01:15:41,400
- Claro que s�.
- No.
1291
01:15:41,440 --> 01:15:43,270
Por supuesto que lo har�.
1292
01:15:48,200 --> 01:15:50,590
Podr�a parar en alg�n sitio
para poder llamar.
1293
01:15:50,640 --> 01:15:51,630
S�, se�ora.
1294
01:16:23,920 --> 01:16:24,910
�Diga?
1295
01:16:25,800 --> 01:16:27,240
S�, soy el Dr. Spo...
1296
01:16:29,000 --> 01:16:30,070
Querida.
1297
01:16:31,560 --> 01:16:33,710
Qu� alegr�a volver a escuchar su voz.
1298
01:16:34,040 --> 01:16:37,430
Me alegro que no est� enfadado
conmigo porque...
1299
01:16:37,520 --> 01:16:40,080
�Enfadado? No.
Estaba enfadado conmigo mismo...
1300
01:16:40,120 --> 01:16:44,080
Pero cuando volv� para dec�rselo,
ya se hab�a ido.
1301
01:16:45,040 --> 01:16:48,480
No sab�a d�nde encontrarla,
y pens� que no volver�a a verla.
1302
01:16:50,400 --> 01:16:52,390
D�game, �me perdona?
1303
01:16:53,920 --> 01:16:55,670
Por supuesto que le perdono.
1304
01:16:56,120 --> 01:16:59,640
Por eso le llamo.
Para decirle que quiero que sea feliz.
1305
01:17:00,000 --> 01:17:01,590
Quiero que sea rico.
1306
01:17:02,920 --> 01:17:05,280
Ya me lo imagino
con su sacapuntas.
1307
01:17:05,920 --> 01:17:09,120
En el fondo es como un ni�o.
Especialmente sin barba.
1308
01:17:10,840 --> 01:17:15,120
Parece una tonter�a, �verdad?
Un ni�o sin barba.
1309
01:17:17,160 --> 01:17:19,470
Haga algo por m�.
Pensar� que es una locura
1310
01:17:19,600 --> 01:17:21,670
pero cuando cuelgue
piense en m�.
1311
01:17:22,280 --> 01:17:24,160
Piense en m� con ternura.
1312
01:17:24,800 --> 01:17:25,870
Casi como s�...
1313
01:17:27,200 --> 01:17:28,270
Casi como si
1314
01:17:29,760 --> 01:17:30,910
le quisiera.
1315
01:17:34,160 --> 01:17:37,070
Espere. No, no, se�orita...
�Luisa!
1316
01:17:39,920 --> 01:17:40,910
�Diga?
1317
01:17:41,720 --> 01:17:42,710
�Diga?
1318
01:18:07,680 --> 01:18:09,350
Vaya, aqu� est�.
1319
01:18:09,560 --> 01:18:11,310
Pase, adelante.
1320
01:18:11,920 --> 01:18:14,520
Y ahora entraremos aqu�.
1321
01:18:15,040 --> 01:18:17,600
Lo ten�a todo preparado
1322
01:18:18,120 --> 01:18:19,950
y en el �ltimo momento...
Mire.
1323
01:18:20,000 --> 01:18:21,360
Vaya con cuidado.
1324
01:18:21,600 --> 01:18:25,360
Ver�, hay unas cuantas tazas
que se han ca�do.
1325
01:18:25,840 --> 01:18:28,440
La l�mpara las ha hecho caer.
Si�ntase aqu�.
1326
01:18:28,560 --> 01:18:30,200
No se corte el... Cuidado.
1327
01:18:30,400 --> 01:18:33,710
Mire que lo ten�a todo preparado.
1328
01:18:35,520 --> 01:18:37,880
Sabe, esta es la primera vez que...
1329
01:18:38,000 --> 01:18:39,830
No estoy acostumbrado a...
1330
01:18:39,960 --> 01:18:42,600
- �C�mo se encuentra?
- Bien, gracias.
1331
01:18:43,840 --> 01:18:45,990
- �C�mo se encuentra?
- Bien.
1332
01:18:46,040 --> 01:18:47,870
�C�mo van las cosas por casa?
1333
01:18:48,360 --> 01:18:51,720
- Bien. Le di una gran charla.
- S�.
1334
01:18:52,480 --> 01:18:55,600
- Y compramos un coche nuevo.
- Bien, bien.
1335
01:18:55,640 --> 01:18:59,110
- Y le hice comprar un traje.
- S�, bueno, lo necesitaba.
1336
01:18:59,360 --> 01:19:03,320
Y luego un sombrero, un bast�n,
unos guantes, adem�s de los muebles.
1337
01:19:03,360 --> 01:19:04,680
- Pero...
- Casi me olvido.
1338
01:19:04,720 --> 01:19:07,790
- Camisas y corbatas nuevas...
- �Y qu� me dice de Ud.?
1339
01:19:07,840 --> 01:19:10,680
- �Qu� ha comprado? Al fin y al cabo...
- Esto.
1340
01:19:11,560 --> 01:19:12,600
�Esto?
1341
01:19:13,240 --> 01:19:15,360
- �Esta cosa?
- �Verdad que es precioso?
1342
01:19:15,480 --> 01:19:17,870
- Me lo ha dado esta tarde.
- �De veras?
1343
01:19:17,920 --> 01:19:21,200
- �Y qu� se supone que es?
- Zorrillo aut�ntico.
1344
01:19:21,800 --> 01:19:23,390
Zorrillo aut�ntico.
1345
01:19:23,880 --> 01:19:26,790
Se compra un veh�culo,
muebles y un traje nuevo
1346
01:19:26,840 --> 01:19:29,440
y para usted este trozo de...
Esta cosa.
1347
01:19:29,800 --> 01:19:31,360
�Zorrillo aut�ntico!
1348
01:19:32,000 --> 01:19:33,480
�Una aut�ntica paparrucha!
1349
01:19:34,280 --> 01:19:36,030
A m� me gusta. Es m�o.
1350
01:19:36,400 --> 01:19:37,630
Es precioso.
1351
01:19:37,880 --> 01:19:42,000
�Qu� pretende regal�ndole
un trozo de gato como este?
1352
01:19:42,040 --> 01:19:44,760
- No es un gato.
- �Qu� no? Trabajo con pieles.
1353
01:19:44,800 --> 01:19:47,320
Es un gato.
Y un gato muy barato.
1354
01:19:48,160 --> 01:19:49,910
�Mire qu� ha hecho!
1355
01:19:50,680 --> 01:19:52,430
Bueno, yo no quer�a...
1356
01:19:52,680 --> 01:19:54,430
Me gustaba tanto.
1357
01:19:54,520 --> 01:19:56,400
Deber�a avergonzarse de s� mismo.
1358
01:19:56,440 --> 01:20:00,360
- No me gusta que est� casada con �l.
- No le gusta.
1359
01:20:00,400 --> 01:20:02,440
No. Zorrillo aut�ntico.
1360
01:20:03,000 --> 01:20:05,230
Primero, no me gusta su personalidad,
1361
01:20:05,280 --> 01:20:09,160
y segundo, es taca�o,
desagradecido e hip�crita.
1362
01:20:09,360 --> 01:20:10,400
Y tercero...
1363
01:20:14,400 --> 01:20:16,390
Y s�ptimo, no conf�o en �l.
1364
01:20:16,520 --> 01:20:19,640
Y octavo, no me gust�
desde el primer momento.
1365
01:20:19,760 --> 01:20:22,070
No hable as� de mi marido.
1366
01:20:23,040 --> 01:20:26,750
No puede evitar ser esas cosas.
Naci� as�.
1367
01:20:27,280 --> 01:20:29,270
Se lo tiene bien merecido.
1368
01:20:29,640 --> 01:20:32,480
Pero no hablemos de �l.
1369
01:20:35,040 --> 01:20:37,350
- T� no me has visto.
- De acuerdo.
1370
01:20:40,520 --> 01:20:44,400
No deber�a darle miedo.
No hay raz�n para ello. Si�ntese.
1371
01:20:45,200 --> 01:20:47,000
Eso es.
1372
01:20:47,520 --> 01:20:49,350
Muy bien.
Eso es. �Ve?
1373
01:20:49,840 --> 01:20:52,120
Anoche, beb� como un cosaco
1374
01:20:52,160 --> 01:20:54,840
y cuando eso sucede
me vuelvo mujeriego.
1375
01:20:54,880 --> 01:20:56,950
Soy un hombre normal.
1376
01:20:57,440 --> 01:21:00,510
Pero cuando no es as�,
ya ve que soy diferente.
1377
01:21:00,600 --> 01:21:04,230
Cuando decido hacer algo,
lo hago. Debe admitirlo.
1378
01:21:04,320 --> 01:21:06,760
Hice lo que promet�
que har�a al fin y al cabo.
1379
01:21:06,840 --> 01:21:09,310
S�, cierto.
Ha sido muy generoso.
1380
01:21:09,400 --> 01:21:10,600
Muy bien.
1381
01:21:10,640 --> 01:21:14,600
Quer�a contarle un secreto.
Que no le enga�e mi apariencia.
1382
01:21:14,640 --> 01:21:18,720
- Quiero decir que mi interior no...
- �No qu�?
1383
01:21:19,160 --> 01:21:21,280
Que no soy como cree que soy.
1384
01:21:22,160 --> 01:21:24,200
- �No?
- No. Por supuesto que no.
1385
01:21:24,320 --> 01:21:26,920
La raz�n de mi �xito
no fue enga�ar.
1386
01:21:27,000 --> 01:21:29,520
He pegado fuerte,
pero siempre bajo el cintur�n...
1387
01:21:29,640 --> 01:21:31,120
Digo, por arriba del cintur�n.
1388
01:21:31,920 --> 01:21:34,520
�Quiere decir que ya no le gusto?
1389
01:21:34,720 --> 01:21:35,950
�Gustarle?
1390
01:21:36,200 --> 01:21:39,750
La adoro.
Me inclino ante usted. Me electriza.
1391
01:21:39,800 --> 01:21:42,600
Su presencia
me provoca...
1392
01:21:43,000 --> 01:21:45,470
�Coge la idea?
Me deja anonadado.
1393
01:21:45,560 --> 01:21:46,760
Esa es la cuesti�n.
1394
01:21:46,800 --> 01:21:50,110
La quiero tanto
que creo que es maravillosa.
1395
01:21:50,880 --> 01:21:53,640
Pensaba que pod�a ser
uno de esos hombres
1396
01:21:53,680 --> 01:21:57,910
que juguetean con las mujeres,
pero no creo que sepa hacerlo.
1397
01:21:58,400 --> 01:22:01,200
No soy un vividor.
Solo lo parezco.
1398
01:22:01,760 --> 01:22:04,040
Quiero o�r el tamborileo
de los piececillos.
1399
01:22:04,080 --> 01:22:06,520
Quiero o�r vocecitas
que me llaman pap�.
1400
01:22:06,640 --> 01:22:07,710
- Muchas voces.
- No...
1401
01:22:07,760 --> 01:22:10,720
- Sr. Konrad...
- Sentarme con mis tirantes
1402
01:22:10,880 --> 01:22:12,110
y quiero...
1403
01:22:13,080 --> 01:22:15,760
Perdone,
est� encima de mi zorrillo.
1404
01:22:17,000 --> 01:22:18,400
S�... Tirantes...
1405
01:22:18,560 --> 01:22:21,320
Verla tejer calcetines
para los renacuajos.
1406
01:22:21,360 --> 01:22:22,950
Muchos calcetines.
Quiero...
1407
01:22:23,880 --> 01:22:26,520
�No lo entiende?
Quiero que se case conmigo.
1408
01:22:26,800 --> 01:22:29,400
Luisa, cojamos
el toro por los cuernos.
1409
01:22:29,560 --> 01:22:30,550
Y...
1410
01:22:30,640 --> 01:22:33,000
�Qu� es esto?
�Qu� significa esto?
1411
01:22:33,280 --> 01:22:34,720
�Qui�n es? C�lmese.
1412
01:22:34,800 --> 01:22:35,790
No se...
1413
01:22:36,800 --> 01:22:37,790
�Socorro!
1414
01:22:39,720 --> 01:22:41,080
No pasa nada.
1415
01:22:41,560 --> 01:22:42,550
�D�nde...?
1416
01:22:48,400 --> 01:22:51,040
Detlaff, su�ltame. Para ya.
1417
01:22:54,080 --> 01:22:55,880
�D�nde est�...?
�Luisa! �No!
1418
01:22:56,280 --> 01:22:58,590
Para. Detlaff, detente.
1419
01:23:00,600 --> 01:23:02,240
Ascensor. Vamos...
1420
01:23:04,000 --> 01:23:06,150
- Para.
- Ven conmigo.
1421
01:23:07,560 --> 01:23:08,550
�Luisa!
1422
01:23:09,000 --> 01:23:09,990
Ya voy.
1423
01:23:10,040 --> 01:23:12,600
Si no vienes conmigo,
le dir� toda la verdad.
1424
01:23:13,160 --> 01:23:15,520
- Detlaff, no lo har�s.
- Cogedle.
1425
01:23:15,560 --> 01:23:17,630
- Vamos.
- Har� que le detengan.
1426
01:23:19,240 --> 01:23:21,600
- Vamos.
- No lo har�as. No lo har�as.
1427
01:23:21,640 --> 01:23:23,360
T�, �qu� est�s haciendo?
1428
01:23:24,800 --> 01:23:25,790
C�gelos.
1429
01:23:32,160 --> 01:23:33,150
No, Detlaff.
1430
01:23:35,040 --> 01:23:36,030
No puedo.
1431
01:23:37,600 --> 01:23:39,720
- Detente.
- Venga.
1432
01:23:40,880 --> 01:23:42,240
- Vamos.
- Ten cuidado.
1433
01:23:46,560 --> 01:23:47,550
Por aqu�.
1434
01:23:49,640 --> 01:23:51,440
�Taxi!
Aqu�, aqu�.
1435
01:23:56,000 --> 01:23:56,990
Vamos.
1436
01:23:57,720 --> 01:23:59,280
- Detlaff.
- Entra.
1437
01:23:59,600 --> 01:24:00,590
Ven aqu�.
1438
01:24:02,200 --> 01:24:04,800
Ya te tengo.
�Qu� significa este esc�ndalo?
1439
01:24:04,840 --> 01:24:06,510
- D�jeme.
- Har� que te encierren.
1440
01:24:06,600 --> 01:24:10,360
�No nos hemos visto antes?
Nunca me olvido de una cara.
1441
01:24:10,400 --> 01:24:11,470
- �Qui�n eres?
- Pues...
1442
01:24:11,520 --> 01:24:13,320
No me lo diga. �El camarero!
1443
01:24:13,400 --> 01:24:15,200
- Arranque.
- Lo he adivinado.
1444
01:24:15,440 --> 01:24:17,000
Ya lo entiendo todo.
1445
01:24:17,040 --> 01:24:19,110
�C�mo puede
volver a mirarme a la cara?
1446
01:24:19,200 --> 01:24:21,030
- En cuanto a ti, miserable...
- Arranque.
1447
01:24:21,080 --> 01:24:23,550
- Saboteador, har� que...
- �Fuera!
1448
01:24:27,760 --> 01:24:28,910
Detenedlos.
1449
01:24:32,080 --> 01:24:33,750
Por favor, a ver...
Fuera.
1450
01:24:35,560 --> 01:24:38,280
- Siga a ese taxi. R�pido.
- S�, se�or.
1451
01:24:38,360 --> 01:24:41,080
�Espere! Mejor vaya a casa
del Dr. Sporum.
1452
01:24:41,120 --> 01:24:43,190
- S�, se�or.
- Mejor. r�pido.
1453
01:24:56,320 --> 01:24:58,230
�D�nde est� el Dr. Sporum?
�Est� en casa?
1454
01:24:58,280 --> 01:25:00,030
- �Qui�n es, su empleado?
- �Lo parezco?
1455
01:25:00,080 --> 01:25:02,800
S� y parece ser bueno.
Se coloca muy r�pido.
1456
01:25:03,320 --> 01:25:05,390
�Qu� hace ah� plantado?
Deber�an despedirlo.
1457
01:25:05,440 --> 01:25:07,800
- �Otra vez?
- �lntenta hacerse el gracioso?
1458
01:25:07,840 --> 01:25:10,520
- Vaya a buscar al Dr. Sporum.
- Yo soy el Dr. Sporum.
1459
01:25:10,600 --> 01:25:13,960
�Qu� quiere decir
que es el Dr. Sporum?
1460
01:25:14,000 --> 01:25:16,880
�l lleva barba.
No cree que yo...
1461
01:25:18,000 --> 01:25:18,990
Bueno...
1462
01:25:22,120 --> 01:25:24,760
- �A qu� viene eso?
- Me he afeitado.
1463
01:25:24,920 --> 01:25:26,720
Te has afeitado.
Est�s horrible.
1464
01:25:27,240 --> 01:25:28,990
Ud. tambi�n.
�Qu� le pasa en el ojo?
1465
01:25:29,040 --> 01:25:31,270
- �Qu� crees que es?
- Un ojo a la funerala.
1466
01:25:31,320 --> 01:25:35,760
Pues eso es lo que es.
Entra en tu despacho. Quiero hablarte.
1467
01:25:37,280 --> 01:25:40,720
- �Y qu� opina del nuevo mobiliario?
- S�, esto no me interesa.
1468
01:25:41,120 --> 01:25:43,920
Hace poco que me he ido
del hotel a dar una vuelta
1469
01:25:44,000 --> 01:25:46,280
- para relajarme, �entiendes?
- S�.
1470
01:25:46,520 --> 01:25:49,910
Un taxi, que estaba delante de m�,
sali� a la carretera.
1471
01:25:49,960 --> 01:25:52,270
Mientras iba marcha atr�s
me rompi� los faros
1472
01:25:52,520 --> 01:25:54,110
y me dej� el ojo morado.
1473
01:25:54,160 --> 01:25:57,280
Solo te explico el motivo
por el que segu�a al taxi.
1474
01:25:57,640 --> 01:25:59,950
Porque le rompi� los faros.
1475
01:26:00,240 --> 01:26:02,960
Exactamente.
�No me culpa?
1476
01:26:03,120 --> 01:26:05,190
Claro que no.
Yo tambi�n lo hubiera seguido.
1477
01:26:05,640 --> 01:26:06,870
S�, ciertamente.
1478
01:26:07,120 --> 01:26:10,270
Eran unos faros Zeiss nuevos
y me los acababan de poner.
1479
01:26:10,320 --> 01:26:14,080
La cuesti�n es que no sab�a
si la p�liza me los cubre
1480
01:26:14,160 --> 01:26:16,280
porque cuando
la contrat� no estaban.
1481
01:26:16,320 --> 01:26:18,360
- Ya entiendo.
- No, no lo entiende.
1482
01:26:18,560 --> 01:26:21,630
Te explico por qu� segu� al taxi.
Solo por esta raz�n.
1483
01:26:21,680 --> 01:26:23,510
- Que quede constancia.
- Espere.
1484
01:26:23,600 --> 01:26:26,070
- �El taxi era de una gran compa��a?
- Da igual.
1485
01:26:26,120 --> 01:26:27,760
- S� importa.
- No importa.
1486
01:26:27,800 --> 01:26:31,000
Cu�ndo me alcanz� mir� dentro.
Es normal, �verdad?
1487
01:26:31,080 --> 01:26:33,440
Los de las grandes compa��as
forman un grupo...
1488
01:26:33,480 --> 01:26:36,280
Mir� dentro. Esto es normal.
�Y qu� vi?
1489
01:26:36,320 --> 01:26:40,160
Creo recordar un caso parecido
de un hombre llamado Webber.
1490
01:26:40,280 --> 01:26:44,960
A un lado hab�a un camarero feo,
manchado de sopa e impertinente
1491
01:26:45,240 --> 01:26:48,200
- Y al otro lado, tu mujer.
- Estaba en lo cierto.
1492
01:26:48,240 --> 01:26:50,120
La aseguradora
es la responsable.
1493
01:26:50,600 --> 01:26:53,070
La aseguradora
debe pagar por los faros.
1494
01:26:53,120 --> 01:26:55,110
- �Por los faros?
- Cierto.
1495
01:26:55,400 --> 01:26:56,720
La teor�a del reflector.
1496
01:26:56,760 --> 01:26:59,320
- �Qu�?
- Aparec�a en el derecho romano.
1497
01:26:59,360 --> 01:27:00,480
No se preocupe.
1498
01:27:00,560 --> 01:27:02,470
- �De nada?
- Con el tiempo,
1499
01:27:02,520 --> 01:27:05,120
cada parte debe sustituirse
por otra de nueva.
1500
01:27:05,200 --> 01:27:09,480
- Se entiende como un todo.
- �Tu mujer estaba con el camarero!
1501
01:27:11,680 --> 01:27:14,440
- �Mi mujer?
- �C�mo puedes re�rte?
1502
01:27:14,880 --> 01:27:16,280
Pues porque no tengo mujer.
1503
01:27:16,360 --> 01:27:18,590
�No tienes mujer?
�Qu� quiere decir?
1504
01:27:18,720 --> 01:27:20,040
Pues que no tengo mujer.
1505
01:27:20,120 --> 01:27:22,720
Pero t�...
�No tienes esposa?
1506
01:27:23,080 --> 01:27:25,310
- No, no estoy casado.
- No est�s...
1507
01:27:25,640 --> 01:27:27,950
- �Qu� quiere decir?
- Pues que no lo estoy.
1508
01:27:28,040 --> 01:27:29,360
�Qu� le hizo pensar
que lo estaba?
1509
01:27:29,400 --> 01:27:33,760
�No formalizamos un contrato
de cinco a�os esta ma�ana?
1510
01:27:33,880 --> 01:27:36,190
- S�.
- �Te di 10.000 coronas de anticipo?
1511
01:27:36,680 --> 01:27:37,960
S�, le estoy agradecido.
1512
01:27:38,000 --> 01:27:41,760
Pues ah� lo tienes. Dijiste...
�C�mo puedes decir que no?
1513
01:27:43,240 --> 01:27:46,440
- �Qu� tiene que ver?
- Pues tiene mucho que ver...
1514
01:27:46,480 --> 01:27:50,560
No contratamos a solteros.
No son constantes.
1515
01:27:51,760 --> 01:27:53,960
Lo siento.
No me dijo nada al respecto.
1516
01:27:54,080 --> 01:27:57,230
�C�mo puedes decirme
que no cuando s� que lo est�s?
1517
01:27:59,000 --> 01:28:01,440
�No me estar� llamando mentiroso?
1518
01:28:01,560 --> 01:28:02,960
No exactamente.
1519
01:28:03,240 --> 01:28:06,230
�Por qu� evades responsabilidades?
�Eres cobarde?
1520
01:28:06,280 --> 01:28:10,320
- Si as� fuera, no se dar�a cuenta.
- �Por qu�...?
1521
01:28:11,720 --> 01:28:13,600
Me ocupar� de Ud. en un minuto.
1522
01:28:13,720 --> 01:28:15,950
Ya veremos
qui�n se ocupa de qu�.
1523
01:28:16,880 --> 01:28:19,160
- Has estado a punto de arruinarlo.
- Desagradecida.
1524
01:28:19,200 --> 01:28:21,080
Solo quer�a casarse conmigo.
1525
01:28:21,120 --> 01:28:24,430
S�, cuando Jon�s
se zamp� a la ballena.
1526
01:28:24,840 --> 01:28:26,400
�C�mo puedes ser tan...?
1527
01:28:27,560 --> 01:28:28,550
Hola.
1528
01:28:28,880 --> 01:28:31,190
Lo siento mucho, querida m�a.
1529
01:28:31,240 --> 01:28:34,600
Es mal momento.
Nuestro presidente est� aqu�.
1530
01:28:36,400 --> 01:28:37,520
Est� aqu�.
1531
01:28:39,280 --> 01:28:40,800
Ves qu� te dije, Detlaff.
1532
01:28:40,840 --> 01:28:45,390
Quiz� podr�ais venir m�s tarde
o quiz� ma�ana a primera hora.
1533
01:28:45,680 --> 01:28:47,080
Me encantar�a verla.
1534
01:28:47,360 --> 01:28:49,110
As� que no est�s casado.
1535
01:28:49,280 --> 01:28:52,000
No est� casado.
Ya me parec�a a m�.
1536
01:28:52,200 --> 01:28:53,790
- Mentiroso.
- Se�or.
1537
01:28:53,840 --> 01:28:58,280
Solo te falta un caso de lesiones
como ese amigo tuyo.
1538
01:28:58,600 --> 01:29:01,240
- �Qu� no est� casado!
- �Qu� quiere decir?
1539
01:29:01,320 --> 01:29:03,150
Buenas noches, Sra. Sporum.
1540
01:29:03,360 --> 01:29:06,830
�Le has dicho al caballero
que no estamos casados, Maxie?
1541
01:29:07,200 --> 01:29:09,430
- �Qu� si le he dicho al...?
- Si me permite...
1542
01:29:09,480 --> 01:29:12,950
- Nadie te ha preguntado.
- Si vuelve a dirigirse a m�...
1543
01:29:13,040 --> 01:29:15,240
- No me haga re�r...
- �Qu� significa esto?
1544
01:29:15,280 --> 01:29:17,720
Eso quiero saber.
Algo huele a chamusquina.
1545
01:29:17,760 --> 01:29:19,160
- �Yo huelo?
- Bueno...
1546
01:29:19,200 --> 01:29:21,960
- �ndese con cuidado...
- �Parad ya de una vez!
1547
01:29:22,000 --> 01:29:24,960
Parad de una vez
o har� que os detengan.
1548
01:29:25,200 --> 01:29:26,870
Mejor que entremos.
1549
01:29:27,720 --> 01:29:30,320
Cuando nos casamos
le hice prometer
1550
01:29:30,360 --> 01:29:34,280
que nunca se lo dijera a nadie
porque mi t�o, mi t�o Detlaff,
1551
01:29:34,600 --> 01:29:37,510
no cree en el matrimonio
porque estuvo casado
1552
01:29:37,560 --> 01:29:39,150
- y le daba igual.
- �De veras?
1553
01:29:39,200 --> 01:29:42,000
D�jame que me explique.
Puedo explicarlo todo.
1554
01:29:42,080 --> 01:29:44,990
No querr� decirme
que este personaje es...
1555
01:29:45,080 --> 01:29:47,840
- Querida Luisa...
- Maxie, d�jame explicarme.
1556
01:29:47,880 --> 01:29:51,080
Por eso, Sr. Konrad,
le dijo que no est�bamos casados
1557
01:29:51,200 --> 01:29:53,840
y si hubiera sabido que mi t�o
estaba en ese taxi,
1558
01:29:53,880 --> 01:29:55,200
- no hubiera tenido que...
- S�.
1559
01:29:55,280 --> 01:29:58,910
Pero no querr� decirme
que este atontado es...
1560
01:29:58,960 --> 01:30:01,480
S�. S�. Es muy simp�tico.
1561
01:30:01,920 --> 01:30:04,230
Ahora est� todo mucho m�s claro.
1562
01:30:04,560 --> 01:30:07,120
Le acompa�ar� yo.
Max tiene mucho que hacer.
1563
01:30:07,160 --> 01:30:09,040
- No lo s�.
- �Detlaff!
1564
01:30:09,880 --> 01:30:10,870
Cuida del t�o.
1565
01:30:10,960 --> 01:30:12,400
- �De qu� va todo esto?
- Pero yo no...
1566
01:30:12,440 --> 01:30:15,990
Acabo de explicarlo.
No me haga repetirlo otra vez.
1567
01:30:16,120 --> 01:30:17,950
Deber�s explic�rmelo de nuevo.
1568
01:30:22,160 --> 01:30:23,150
Maxie.
1569
01:30:23,240 --> 01:30:26,390
Querida, ser� mejor
que me vaya yendo.
1570
01:30:26,440 --> 01:30:29,040
- Esos problemas familiares...
- Deber�a quedarse.
1571
01:30:29,200 --> 01:30:31,320
Y t� tambi�n, t�o Detlaff.
1572
01:30:31,600 --> 01:30:32,670
Muy bien, se�or.
1573
01:30:34,840 --> 01:30:37,040
- �Qu� significa?
- Puedo explicarlo todo.
1574
01:30:37,080 --> 01:30:40,120
- �Nadie te ha preguntado!
- Lo har� la Srta. Ginglebuscher.
1575
01:30:40,200 --> 01:30:43,350
�La Srta. Gingle...?
�Qui�n es la Srta. Ginglebuscher?
1576
01:30:43,440 --> 01:30:46,590
- Esa soy yo.
- Qu� estupidez. Usted no podr�a...
1577
01:30:46,640 --> 01:30:48,630
�Qui�n es la Sra. Sporum?
1578
01:30:48,720 --> 01:30:50,630
Esa es mi madre.
Vive en el pueblo.
1579
01:30:50,680 --> 01:30:54,310
- Pero yo cre�a que...
- Poco a poco lo ir� descubriendo.
1580
01:30:54,360 --> 01:30:55,350
�C�llese!
1581
01:30:55,440 --> 01:31:00,390
- No s� qui�n vive en el pueblo y...
- �Puede estar callado un momento?
1582
01:31:08,200 --> 01:31:10,510
A ver, �qu� le han hecho?
1583
01:31:12,400 --> 01:31:14,360
Venga conmigo. S�, insisto.
1584
01:31:14,440 --> 01:31:16,560
Venga conmigo. Por aqu�.
1585
01:31:19,680 --> 01:31:21,670
No, no.
1586
01:31:23,000 --> 01:31:27,000
Y ah� estaba en el comedor privado
y Detlaff me hac�a se�as as�.
1587
01:31:30,320 --> 01:31:34,000
Y el Sr. Konrad dijo que era un mago
y que me dar�a abrigos de pieles
1588
01:31:34,360 --> 01:31:38,440
y promet� hacer una buena obra
cuando me sac� del centro.
1589
01:31:38,520 --> 01:31:40,160
- �El centro?
- Centro de acogida.
1590
01:31:40,760 --> 01:31:42,350
- �Qui�n te ha preguntado?
- Por favor...
1591
01:31:42,400 --> 01:31:43,920
- Comp�rtense.
- Pero no me asust�
1592
01:31:43,960 --> 01:31:47,320
hasta que me cogi�
y me llev� a su cueva de las monta�as.
1593
01:31:47,560 --> 01:31:50,520
- �Qu� cueva de las monta�as?
- Era solo un juego.
1594
01:31:50,560 --> 01:31:53,790
- La ley lo llama de otro modo.
- �La ley?
1595
01:31:54,440 --> 01:31:57,040
Cuando estaba asustada
le dije que estaba casada.
1596
01:31:57,080 --> 01:32:00,070
Como cuando dije
que Detlaff era mi marido.
1597
01:32:00,680 --> 01:32:03,200
- Pensaba que era tu t�o.
- No, es camarero.
1598
01:32:03,440 --> 01:32:04,960
Eso no detuvo al Sr. Konrad.
1599
01:32:05,040 --> 01:32:07,350
- Solo dijo que...
- �No est� casada con nadie!
1600
01:32:07,400 --> 01:32:10,310
- �Le importar�a callarse, se�or?
- Y dijo:
1601
01:32:10,560 --> 01:32:13,160
"Como est�s casada,
no puedo darte abrigos de pieles.
1602
01:32:13,280 --> 01:32:15,270
Vivo en los obst�culos".
1603
01:32:15,600 --> 01:32:17,080
- Esquivo.
- Esquivo.
1604
01:32:17,240 --> 01:32:20,680
Y grit�: "Ya lo tengo.
Har� rico a tu marido".
1605
01:32:20,800 --> 01:32:22,760
Y aqu� es donde entra usted.
1606
01:32:23,120 --> 01:32:25,000
- �Yo?
- S� y luego lleg� el Dr. Metz,
1607
01:32:25,040 --> 01:32:27,110
y vi la oportunidad
de hacer algo bueno.
1608
01:32:27,160 --> 01:32:30,040
Mir� en el list�n
buscando un marido y encontr�
1609
01:32:30,960 --> 01:32:32,110
al Dr. Sporum.
1610
01:32:32,200 --> 01:32:35,720
�Cu�ntos doctores!
�Qu� es, un hospital?
1611
01:32:36,400 --> 01:32:39,040
�Me escogiste al azar
de entre un list�n?
1612
01:32:39,320 --> 01:32:42,280
Solo dije:
"Pito, pito, colorito..."
1613
01:32:42,600 --> 01:32:44,160
Y t� eras colorito.
1614
01:32:44,760 --> 01:32:46,400
Ya entiendo. Qu� gracioso.
1615
01:32:46,480 --> 01:32:48,310
No quer�a hacer da�o a nadie.
1616
01:32:48,760 --> 01:32:51,070
Pero no quer�a que fuera infeliz.
1617
01:32:51,560 --> 01:32:54,680
Quer�a ser
el hada madrina de alguien.
1618
01:32:55,440 --> 01:32:58,280
�Le dijiste a este hombre
que eras mi mujer?
1619
01:32:59,640 --> 01:33:00,630
S�, se�or.
1620
01:33:04,120 --> 01:33:06,400
La honestidad
es el atajo hacia el �xito,
1621
01:33:06,760 --> 01:33:08,800
La moral,
mientras la haya.
1622
01:33:09,720 --> 01:33:11,360
La integridad te premia.
1623
01:33:12,120 --> 01:33:15,350
Sr. Konrad codici� a mi mujer.
Esa fue mi recompensa.
1624
01:33:18,040 --> 01:33:20,920
"A su Excelencia,
el Dr. Stanislav Metz del ministerio.
1625
01:33:21,080 --> 01:33:22,480
Honorable, se�or,
1626
01:33:22,600 --> 01:33:26,310
con agitaci�n y eterna gratitud
me atrevo a dirigirme a usted
1627
01:33:26,640 --> 01:33:28,120
para agradecerle...".
1628
01:33:32,680 --> 01:33:35,880
No hay nada por qu� llorar.
Ha sido muy divertido.
1629
01:33:36,880 --> 01:33:39,520
El Sr. Konrad ha perdido
un poco de su mucho dinero.
1630
01:33:40,600 --> 01:33:43,120
Yo un poco de esperanza.
Eso es todo.
1631
01:33:43,600 --> 01:33:45,080
T� no has perdido nada.
1632
01:33:45,680 --> 01:33:47,000
�Por qu� lloras?
1633
01:33:50,880 --> 01:33:52,870
�Fuiste a su habitaci�n
esta noche?
1634
01:33:53,440 --> 01:33:54,960
- S�.
- �Por qu�?
1635
01:33:55,880 --> 01:33:59,000
Para que pudiera quedarse
con su condenado sacapuntas.
1636
01:34:02,160 --> 01:34:03,150
No, Luisa.
1637
01:34:03,600 --> 01:34:07,200
- Pero yo...
- Solo quer�a que lo tuvieras
1638
01:34:08,040 --> 01:34:09,030
todo.
1639
01:34:10,960 --> 01:34:14,350
Siento mucho haberos
causado tantos problemas.
1640
01:34:16,120 --> 01:34:18,800
Ojal� fuera una buena hada madrina
1641
01:34:19,240 --> 01:34:23,520
para poder deshacerlo todo
con un toque de varita.
1642
01:34:26,440 --> 01:34:28,590
- Adi�s.
- No, espera un momento.
1643
01:34:28,720 --> 01:34:31,760
Ahora es mucho m�s sencillo.
Es maravilloso.
1644
01:34:32,000 --> 01:34:34,150
Quiero decir que Ud. y yo ahora...
1645
01:34:34,560 --> 01:34:36,470
- �No?
- No.
1646
01:34:38,440 --> 01:34:40,480
Pero se lo agradezco.
1647
01:34:47,440 --> 01:34:50,510
- Supongo que eso es suyo.
- No, por favor...
1648
01:34:50,800 --> 01:34:55,030
Por supuesto. Y el autom�vil
y el mobiliario, y el saldo.
1649
01:34:57,600 --> 01:34:58,720
Srta. Ginglebuscher.
1650
01:35:02,800 --> 01:35:04,160
No se vaya.
1651
01:35:14,960 --> 01:35:16,790
Luisa, no te vayas.
1652
01:35:22,920 --> 01:35:23,910
Lu...
1653
01:35:24,480 --> 01:35:25,470
S�, doctor...
1654
01:35:25,920 --> 01:35:26,910
Max.
1655
01:35:35,600 --> 01:35:38,990
- Seremos muy pobres.
- Nunca he sido rica.
1656
01:35:39,280 --> 01:35:40,840
Ya nos las apa�aremos.
1657
01:35:41,360 --> 01:35:43,320
lncluso sin el contrato.
1658
01:35:43,360 --> 01:35:45,800
�De verdad?
�Qu� independiente!
1659
01:35:45,840 --> 01:35:47,510
D�jame decirte, amigo,
1660
01:35:47,640 --> 01:35:50,920
que este hombre est� comprometido
con mi empresa cinco a�os.
1661
01:35:51,040 --> 01:35:53,920
- �Qu�?
- S�, y solo yo lo incumplir�.
1662
01:35:53,960 --> 01:35:55,920
- �Qui�n te crees que eres?
- Sr. Konrad...
1663
01:35:55,960 --> 01:35:57,600
- Es usted...
- No importa.
1664
01:35:57,640 --> 01:36:01,720
Me servir� un abogado honrado
pero no trabaje demasiado.
1665
01:36:02,480 --> 01:36:03,680
Eres un hada madrina.
1666
01:36:03,720 --> 01:36:05,390
Has entrado en mi vida
y lo has cambiado todo.
1667
01:36:05,440 --> 01:36:08,080
No. T� eres
quien ha cambiado mi vida.
1668
01:36:08,120 --> 01:36:10,760
No, de hecho
yo soy el �nico responsable...
1669
01:36:10,800 --> 01:36:13,710
Si dices que fue cosa tuya,
te doy un pu�etazo.
1670
01:36:13,760 --> 01:36:16,200
Si hay alguna hada madrina,
�sa soy yo.
1671
01:36:16,960 --> 01:36:19,520
Fiel y leal
1672
01:36:19,760 --> 01:36:22,230
te guiaremos hacia delante,
1673
01:36:22,760 --> 01:36:25,150
donde el amor, triunfante,
1674
01:36:25,200 --> 01:36:28,080
te coronar� con alegr�a.
1675
01:36:28,480 --> 01:36:31,120
Conocida estrella,
1676
01:36:31,440 --> 01:36:34,040
flor de la Tierra,
1677
01:36:34,360 --> 01:36:37,120
bendecidos sean
los que lejos est�n
1678
01:36:37,160 --> 01:36:42,440
de toda preocupaci�n.
1679
01:36:50,000 --> 01:36:51,670
FIN
131739
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.