All language subtitles for Teen.Witch.1989.1080p.BluRay.x264-SADPANDA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:10,800 --> 00:04:13,860 Richie, sal de ah�, peque�o idiota. 2 00:04:16,872 --> 00:04:18,863 Si me tocas, te mueres. 3 00:04:21,243 --> 00:04:23,837 Guarda la comida en tu cuarto que es una pocilga. 4 00:04:23,913 --> 00:04:26,245 �Est�s loca? Es el primer lugar que mam� revisar�a. 5 00:04:26,315 --> 00:04:27,941 S�lo piensas en la comida. 6 00:04:28,016 --> 00:04:31,543 T� s�lo piensas en Brad, el amante m�s sexy... 7 00:04:31,619 --> 00:04:33,314 Brad el Grande. 8 00:04:34,155 --> 00:04:37,351 Has estado leyendo mi diario otra vez, �verdad? 9 00:04:39,793 --> 00:04:42,921 Brad, el amante m�s sexy. �Cari�o! 10 00:04:43,497 --> 00:04:47,194 Si te vuelvo a ver ley�ndolo de nuevo, te prometo que te... 11 00:04:48,568 --> 00:04:51,230 "Brad, b�same, cari�o. 12 00:04:51,571 --> 00:04:54,438 "Me encanta sentir tu abrazo". 13 00:04:54,507 --> 00:04:57,567 Louise, arriba. 14 00:05:00,078 --> 00:05:03,275 - Mam�, ya me levant�. - Desayunaremos en tres minutos. 15 00:05:05,917 --> 00:05:08,646 - Buenos d�as. - Buenos d�as, querida. 16 00:05:14,792 --> 00:05:17,283 Peque�a, te ves muy linda. 17 00:05:18,329 --> 00:05:21,456 Lo s�, pap�. �ste es tu color favorito. 18 00:05:21,965 --> 00:05:24,525 No, es mi hija favorita. 19 00:05:39,715 --> 00:05:41,045 - Hola. - Hola. 20 00:05:47,054 --> 00:05:50,682 Veo que el pr�ncipe azul lleg� a tiempo para recoger a Cenicienta. 21 00:05:50,757 --> 00:05:52,657 Te refieres a Lady Guinevere. 22 00:05:59,966 --> 00:06:03,093 �Puedes creerlo? �C�mo lo hace? 23 00:06:03,602 --> 00:06:04,796 Es gen�tico. 24 00:06:09,041 --> 00:06:12,339 - �Viste lo que llevaba puesto? - �Qui�n se fija? 25 00:06:12,410 --> 00:06:16,471 Era bastante escandaloso. Nunca me ver�as con algo as�. 26 00:06:16,648 --> 00:06:19,583 - Claro que no. - Oh, Dios. 27 00:06:28,158 --> 00:06:30,558 Nos tomamos nuestro tiempo, estamos en la onda... 28 00:06:30,627 --> 00:06:32,992 Ir a la escuela no est� de moda... 29 00:06:33,062 --> 00:06:35,360 Est� bien, no tenemos nada que perder... 30 00:06:35,431 --> 00:06:37,956 Es el blues de la secundaria, nena, lo tienes que ver... 31 00:06:38,034 --> 00:06:40,161 Los padres dicen que perdemos el tiempo... 32 00:06:40,269 --> 00:06:42,703 Porque creen que aqu� aprenderemos a ganar dinero... 33 00:06:42,772 --> 00:06:45,035 Al diablo, no somos tontos... 34 00:06:45,106 --> 00:06:48,041 El blues de la secundaria es lo nuestro... 35 00:06:48,109 --> 00:06:50,703 Disc�lpame, preciosa... 36 00:06:51,646 --> 00:06:54,113 �Segura de que est�s en secundaria? 37 00:06:59,353 --> 00:07:01,878 Genial, qu� bien. 38 00:07:01,955 --> 00:07:05,549 Ign�ralos. Alg�n d�a estaremos en el �ltimo a�o. 39 00:07:06,559 --> 00:07:08,424 - Te ver� en clase. - Adi�s, Polly. 40 00:07:08,494 --> 00:07:09,654 Adi�s. 41 00:07:13,333 --> 00:07:14,357 Hola. 42 00:07:14,434 --> 00:07:18,062 S�lo quer�amos que supieras que eres nuestra candidata. Est� decidido. 43 00:07:18,136 --> 00:07:20,604 - �Qu�? Yo... - Para la presidencia del Club de Lat�n. 44 00:07:20,672 --> 00:07:23,835 - Tu lugar est� asegurado. - �Tu pap� te compr� el auto? 45 00:07:23,909 --> 00:07:27,105 Est� en camino, pero no tiene importancia. 46 00:07:27,178 --> 00:07:29,772 De todos modos, Brad me lleva adondequiera. 47 00:07:30,414 --> 00:07:32,405 Amor puerta a puerta. 48 00:07:33,284 --> 00:07:35,808 Los poetas del siglo XVI... 49 00:07:35,885 --> 00:07:38,820 elevaron la pasi�n a un tipo de arte. 50 00:07:39,189 --> 00:07:42,989 Y hoy en d�a, �por qu� ha muerto el romance? 51 00:07:43,393 --> 00:07:46,452 Porque todas las chicas son aburridas, por eso. 52 00:07:46,528 --> 00:07:49,019 �Qui�n dijo eso? Bueno... 53 00:07:51,433 --> 00:07:54,834 Nuestra estudiante de honor tiene la cortes�a de acompa�arnos. 54 00:07:55,504 --> 00:07:59,303 Aparentemente, saltar a�os no es suficiente para la Srta. Miller. 55 00:07:59,774 --> 00:08:04,575 Adem�s cree que puede darse el lujo de desperdiciar nuestro valioso tiempo. 56 00:08:05,113 --> 00:08:08,013 �Ustedes creen que esto es un juego... 57 00:08:08,081 --> 00:08:11,073 que no tengo nada mejor que hacer con mi tiempo... 58 00:08:11,151 --> 00:08:14,587 que estar aqu� ense�ando Ingl�s al �ltimo a�o? 59 00:08:15,389 --> 00:08:17,516 Bueno, �eso cree, Srta. Miller? 60 00:08:17,957 --> 00:08:21,154 No, se�or. No, Sr. Weaver. 61 00:08:21,460 --> 00:08:23,519 Entreguen sus trabajos. 62 00:08:26,766 --> 00:08:29,859 Apuesto a que ninguno de ustedes sabe qui�n es John Donne. 63 00:08:29,934 --> 00:08:33,870 Uno de los poetas rom�nticos de los que ha estado hablando, Sr. Weaver. 64 00:08:33,938 --> 00:08:37,806 Mi pregunta fue puramente ret�rica, Srta. Miller. 65 00:08:45,749 --> 00:08:49,411 Est� bien, veamos si alguien en esta clase... 66 00:08:50,119 --> 00:08:52,246 ha sido capaz de poner... 67 00:08:52,321 --> 00:08:56,781 en palabras sus ideas sobre el romance. 68 00:08:58,261 --> 00:09:02,822 Este es pegajoso pero fascinante. 69 00:09:03,899 --> 00:09:07,892 "�l presion� sus labios contra los m�os... 70 00:09:09,905 --> 00:09:12,896 "pero no se detuvo all�. 71 00:09:13,474 --> 00:09:17,706 "Pronto cada cent�metro de mi cuerpo estaba cubierto... 72 00:09:17,878 --> 00:09:20,403 "con los besos de Brad. 73 00:09:21,014 --> 00:09:25,542 "�Qui�n iba a imaginarse que esta noche ser�a toda suya?" 74 00:09:26,820 --> 00:09:28,617 S�, �qui�n? 75 00:09:29,789 --> 00:09:31,279 Srta. Miller. 76 00:09:36,028 --> 00:09:37,495 Adi�s, Louise. 77 00:09:48,973 --> 00:09:52,738 No dejes que Weaver te moleste. Todos saben que es un idiota. 78 00:09:53,810 --> 00:09:56,836 No podr� volver a mirar a Brad, Polly. 79 00:10:01,017 --> 00:10:04,918 Oigan porristas, tengo la nueva porra. Es genial. 80 00:10:10,326 --> 00:10:12,726 �Me gustan los chicos! 81 00:12:17,007 --> 00:12:19,566 - Te ver� despu�s, Brad. - �Somos animales! 82 00:12:19,642 --> 00:12:21,701 Somos los n�mero uno. 83 00:12:21,777 --> 00:12:23,574 Est� bien, �vamos! 84 00:13:25,802 --> 00:13:29,932 Y ahora, para los otros dos finalistas. Como el caballero Hans, Brad Powell. 85 00:13:36,245 --> 00:13:39,737 Y para el papel estelar de Ondine, Louise Miller. 86 00:13:43,152 --> 00:13:46,780 S�lo piensa que es la mejor prueba de tu capacidad actoral. 87 00:13:46,854 --> 00:13:50,517 No seas Louise, s� Ondine. T� puedes. 88 00:13:51,025 --> 00:13:52,720 - Est� bien. - Buena suerte. 89 00:14:01,034 --> 00:14:04,060 Siempre recordaremos esta hora... 90 00:14:04,571 --> 00:14:06,697 la hora antes de que me besaras... 91 00:14:07,139 --> 00:14:09,369 antes de que dijeras que me amas. 92 00:14:09,842 --> 00:14:12,811 No puedo esperar una hora. D�melo ahora. 93 00:14:13,546 --> 00:14:17,242 �Crees que eso es algo que se dice con facilidad? 94 00:14:17,315 --> 00:14:20,148 �Qu� debo hacer? �Sentarme en tus piernas? 95 00:14:20,885 --> 00:14:22,853 �En mi armadura? 96 00:14:23,855 --> 00:14:26,550 Conozco maneras de quitar armaduras. 97 00:14:34,565 --> 00:14:38,227 Y mis brazos, �crees que se abren ante la primera que se acerca? 98 00:14:38,835 --> 00:14:41,269 Conozco maneras de abrir brazos. 99 00:14:44,006 --> 00:14:46,065 Y de cerrarlos. 100 00:14:52,080 --> 00:14:55,106 Maravilloso. Todos estuvieron muy bien. Gracias. 101 00:15:04,425 --> 00:15:05,824 Gracias. 102 00:15:06,327 --> 00:15:10,353 El director ha decidido que Lawrence ser� el Rey... 103 00:15:10,764 --> 00:15:14,860 Brad y Kiki ser�n los protagonistas... 104 00:15:18,171 --> 00:15:21,037 y Louise ser� la asistente de vestuario. 105 00:16:10,752 --> 00:16:12,013 Dios... 106 00:16:12,619 --> 00:16:13,677 Louise. 107 00:16:13,754 --> 00:16:16,188 - Louise, �est�s bien? - S�. 108 00:16:16,256 --> 00:16:18,656 - D�jame ayudarte. - No, yo puedo sola. 109 00:16:18,725 --> 00:16:22,660 Yo lo har�. Lamento no haberte visto. Supongo que fue mi culpa. 110 00:16:22,728 --> 00:16:25,356 No, fue un intento de suicidio frustrado. 111 00:16:25,431 --> 00:16:28,491 - Escucha, �puedo llevarte a casa? - No, Brad. 112 00:16:28,568 --> 00:16:31,968 - No tienes que hacerlo. - Lo s�, pero me gustar�a hacerlo. 113 00:16:32,037 --> 00:16:34,733 Bradley, dijo que est� bien. V�monos. 114 00:16:35,373 --> 00:16:38,171 - �Est�s segura de que est�s bien? - S�, lo estoy. 115 00:16:39,778 --> 00:16:40,904 Vete. 116 00:16:56,059 --> 00:16:58,857 Magn�fico. �Y ahora qu� voy a hacer? 117 00:17:25,785 --> 00:17:27,047 Genial. 118 00:18:36,383 --> 00:18:37,816 �Hola? 119 00:18:50,028 --> 00:18:52,360 Ac�rcate, peque�a. 120 00:18:53,265 --> 00:18:55,290 No tengas miedo. 121 00:18:55,367 --> 00:19:00,235 Madame Serena lo sabe, lo ve y lo dice todo. 122 00:19:00,738 --> 00:19:04,299 - Ven. - S�lo vine a usar su tel�fono. 123 00:19:04,709 --> 00:19:08,873 Imposible, nunca los uso. 124 00:19:09,413 --> 00:19:11,039 Ven. 125 00:19:18,755 --> 00:19:20,119 Si�ntate. 126 00:19:23,859 --> 00:19:27,260 Mira, porque es una noche de tormenta... 127 00:19:27,830 --> 00:19:32,095 te har� un precio especial por leerte la palma de la mano. 128 00:19:34,068 --> 00:19:36,662 Escuche, lo siento. Realmente tengo que irme. 129 00:19:36,738 --> 00:19:40,105 - Ya se me hizo tarde y yo s�lo... - No te preocupes. 130 00:19:40,808 --> 00:19:42,434 Me gustas. 131 00:19:42,509 --> 00:19:45,910 Me gusta tu carita dulce de Punky Brewster. 132 00:19:47,481 --> 00:19:49,676 �Cu�nto dinero tienes encima? 133 00:19:52,118 --> 00:19:53,517 D�jeme ver. 134 00:19:54,320 --> 00:19:57,118 - Unos $6. - Lo sab�a. 135 00:19:58,491 --> 00:20:00,356 Est� bien. 136 00:20:01,927 --> 00:20:05,589 Por favor pon el dinero en el plato de las ofrendas y c�brelo. 137 00:20:05,764 --> 00:20:09,530 Madame Serena nunca debe ver el dinero. 138 00:20:13,470 --> 00:20:15,495 A�n est�s en la secundaria... 139 00:20:15,572 --> 00:20:18,939 pero ese alguien especial no sabe que existes. 140 00:20:19,777 --> 00:20:24,475 No te preocupes, alguien que ya conoces ser� tu novio. 141 00:20:24,580 --> 00:20:28,744 Te casar�s con �l y tendr�n dos hijos. 142 00:20:28,985 --> 00:20:30,885 �Puede ver qui�n es? 143 00:20:37,192 --> 00:20:40,423 Dios del cielo. �C�mo dijiste que te llamabas? 144 00:20:47,902 --> 00:20:49,392 Eres t�. 145 00:20:49,870 --> 00:20:51,963 �A qu� se refiere con que soy yo? 146 00:20:52,239 --> 00:20:54,900 No eres un blanco, eres una de nosotras. 147 00:20:55,375 --> 00:20:56,808 �Una de qui�nes? 148 00:20:56,876 --> 00:21:00,004 �Cu�ndo cumplir�s 16 a�os? Espera. 149 00:21:00,613 --> 00:21:03,173 - La semana que viene, �verdad? - S�. 150 00:21:04,484 --> 00:21:08,078 Recibir�s estos poderes el d�a que cumplas 16 a�os. 151 00:21:08,620 --> 00:21:10,451 �Qu� poderes? 152 00:21:10,889 --> 00:21:14,723 Comenzar�n a pasar cosas extra�as, pero debes confiar en m�. 153 00:21:14,993 --> 00:21:16,254 �Conf�as en m�? 154 00:21:18,362 --> 00:21:20,762 S�, claro. Est� bien. 155 00:21:22,300 --> 00:21:25,201 Feliz Cumplea�os Louise - Felices 16... 156 00:21:25,670 --> 00:21:27,694 Feliz cumplea�os, cari�o. 157 00:21:27,771 --> 00:21:30,672 La torta es realmente hermosa, mam�. 158 00:21:31,708 --> 00:21:34,438 �Qu� tiene de dulce? 159 00:21:34,511 --> 00:21:37,843 Louise, enviaste las invitaciones, �verdad? 160 00:21:37,913 --> 00:21:40,541 - S�. - Quiz�s sea una fiesta sorpresa. 161 00:21:40,616 --> 00:21:43,608 - Qu� gracioso, Richie. - �Ya puedo comer pastel? 162 00:21:43,986 --> 00:21:47,853 Toma. �Por qu� no abres tu regalo antes de que lleguen tus amigas? 163 00:21:47,922 --> 00:21:50,982 Lo compr� para ti en la secci�n de Se�oritas. 164 00:21:51,059 --> 00:21:53,152 Era muy caro. 165 00:21:55,497 --> 00:21:58,522 Vaya, es muy original. 166 00:21:58,599 --> 00:22:01,067 Me alegra tanto que te guste. 167 00:22:01,135 --> 00:22:03,695 Me encanta. Es genial, de veras. 168 00:22:03,937 --> 00:22:07,532 Nadie vendr� a tu fiesta de cumplea�os, Louise. 169 00:22:12,979 --> 00:22:14,276 - �Hola? - Louise. 170 00:22:14,347 --> 00:22:17,680 - Hola, Polly. - Ha ocurrido lo peor. 171 00:22:18,717 --> 00:22:21,242 Es como el cumplea�os de la calle Elm. 172 00:22:21,319 --> 00:22:25,187 Me encontr� con Kiki y Shawn en el centro comercial, buscaba tu regalo. 173 00:22:25,257 --> 00:22:27,919 - Randa dar� una fiesta. - �Qu�? 174 00:22:27,993 --> 00:22:29,425 Esta noche. 175 00:22:29,527 --> 00:22:32,121 Ha invitado a todos al salir de la escuela. 176 00:22:32,196 --> 00:22:34,824 Lo s�, parece la venganza de las porristas. 177 00:22:34,899 --> 00:22:37,834 - Est� bien, �por qu� no vienes? - �Est�s bien? 178 00:22:37,902 --> 00:22:40,028 De acuerdo, voy para all�. 179 00:22:46,876 --> 00:22:50,436 Recibir�s estos poderes el d�a que cumplas 16 a�os. 180 00:22:53,382 --> 00:22:57,079 Comenzar�n a pasar cosas extra�as, pero debes confiar en m�. 181 00:22:57,953 --> 00:22:59,887 Conf�a en m�. 182 00:23:03,558 --> 00:23:07,187 Despu�s de 20 a�os de ense�ar tareas del hogar... 183 00:23:07,261 --> 00:23:11,220 la junta consider� adecuado que les ense�ara... 184 00:23:15,602 --> 00:23:17,399 educaci�n sexual. 185 00:23:20,307 --> 00:23:22,433 Bueno, Ad�n ten�a uno de estos. 186 00:23:24,276 --> 00:23:26,972 �Alguien sabe los que representa esto? 187 00:23:27,046 --> 00:23:30,447 El pito, la oruga, el mu�eco... 188 00:23:30,516 --> 00:23:33,382 la manija, el sonajero, la lombriz, el se�uelo. 189 00:23:33,451 --> 00:23:36,750 - Es suficiente, Rhet, gracias. - De nada. 190 00:23:36,988 --> 00:23:39,582 Es una carrera contra el tiempo. 191 00:23:39,657 --> 00:23:43,387 El espermita est� suelto y se dirige hacia el blanco... 192 00:23:43,594 --> 00:23:47,155 el huevito Edna. Y cuando llegue a ella... 193 00:23:47,397 --> 00:23:49,490 har� un beb�. 194 00:23:52,102 --> 00:23:55,468 Y eso es exactamente lo que no queremos. 195 00:23:55,972 --> 00:23:58,065 A�n no. As� que... 196 00:23:59,242 --> 00:24:03,542 usen uno de estos. 197 00:24:04,879 --> 00:24:07,439 Se llaman preservativos. 198 00:24:07,916 --> 00:24:09,543 Preservativos. 199 00:24:21,061 --> 00:24:22,858 Apres�rate, �quieres? 200 00:24:23,297 --> 00:24:24,764 �Por qu� tardas? No tenemos todo el d�a. 201 00:24:24,765 --> 00:24:26,231 Vamos. 202 00:24:28,601 --> 00:24:30,068 D�jame intentarlo. 203 00:24:34,340 --> 00:24:36,534 - Gracias, Brad. - No es nada. 204 00:24:43,582 --> 00:24:46,607 �Maravilloso! Gracias. 205 00:24:47,218 --> 00:24:50,244 Esto me recuerda cuando actu� de Mar�a, la reina de Escocia. 206 00:24:50,321 --> 00:24:52,881 - �En serio? - S�, en New Haven. 207 00:24:52,957 --> 00:24:55,289 - Les encant� a los cr�ticos. - �Y qu� pas�? 208 00:24:55,359 --> 00:24:58,919 Obtuve las mejores cr�ticas del mundo, pero ning�n papel por dos a�os. 209 00:24:58,995 --> 00:25:01,463 Bueno, me encanta ense�ar. 210 00:25:02,232 --> 00:25:04,928 Srta. Malloy, la quiero mucho. 211 00:25:06,236 --> 00:25:08,795 No es como los otros maestros. 212 00:25:08,871 --> 00:25:10,617 Querida, el mundo es una obra de teatro. 213 00:25:10,618 --> 00:25:12,363 Srta. Malloy... 214 00:25:13,142 --> 00:25:16,305 mi vida es una tragedia. 215 00:25:16,378 --> 00:25:19,904 Louise, mi querida, hay tanto de ti en m� que duele. 216 00:25:22,417 --> 00:25:24,544 Nunca antes hab�a visto esto. 217 00:25:27,555 --> 00:25:30,682 - Es lindo. - M�ralo, querida, es muy antiguo. 218 00:25:36,663 --> 00:25:38,755 Es muy extra�o. 219 00:25:39,598 --> 00:25:41,259 �Te gusta? 220 00:25:43,002 --> 00:25:45,129 Creo que deber�as tenerlo t�. 221 00:25:45,671 --> 00:25:49,367 - �Yo? - Claro. Creo que te traer� suerte. 222 00:25:54,079 --> 00:25:55,910 Ya me siento diferente. 223 00:26:00,184 --> 00:26:04,644 Louise, mi primo David viene de visita... 224 00:26:04,722 --> 00:26:07,190 y necesita qui�n lo acompa�e al baile del viernes. 225 00:26:07,257 --> 00:26:10,419 Me preguntaba si te gustar�a venir con nosotros. 226 00:26:12,995 --> 00:26:14,553 Claro, s�. 227 00:26:15,331 --> 00:26:17,993 Genial, te recogeremos alrededor de las 8:00. 228 00:26:18,468 --> 00:26:20,526 - Nos vemos. - Est� bien. Adi�s. 229 00:26:20,902 --> 00:26:23,302 Te ver� all�. Digo, aqu�. 230 00:26:23,372 --> 00:26:25,340 Digo, el viernes. 231 00:26:27,042 --> 00:26:30,011 - �Puedes creerlo? - Parece mentira. 232 00:26:30,345 --> 00:26:33,313 Bueno, supongo que todas las dem�s ya ten�an una cita. 233 00:26:33,381 --> 00:26:35,781 Louise, no me lo pregunt� a m�. 234 00:26:36,384 --> 00:26:38,944 Quiz�s est�s empezando a gustarle. 235 00:26:39,653 --> 00:26:43,281 - �A Randa? - Quiz�s tu suerte est� cambiando. 236 00:26:44,090 --> 00:26:46,957 Dios m�o, �qu� vas a ponerte? 237 00:26:56,602 --> 00:26:57,660 �Pap�? 238 00:27:00,672 --> 00:27:03,504 Vamos, peque�a, �por qu� tienes esa cara larga? 239 00:27:04,008 --> 00:27:07,273 La ropa que tu madre te compr� te queda muy linda. 240 00:27:07,345 --> 00:27:08,607 Pap�... 241 00:27:11,749 --> 00:27:14,444 esto es lo que usan todas. 242 00:27:15,886 --> 00:27:18,013 Me veo como una tonta. 243 00:27:19,589 --> 00:27:22,524 Pap�, ella no tiene idea de lo que estoy pasando. 244 00:27:24,293 --> 00:27:26,727 Voy a mostrarte algo. 245 00:27:27,763 --> 00:27:29,958 Pap�, olv�dalo, �s�? 246 00:27:30,332 --> 00:27:33,893 - Ya vi la foto de graduaci�n de mam�. - No. 247 00:27:34,803 --> 00:27:37,931 Te voy a revelar un secreto. 248 00:27:48,749 --> 00:27:52,116 - �Qui�n es �sa? - Es tu mam� al comenzar la secundaria. 249 00:27:54,121 --> 00:27:55,917 ��sa es mam�? 250 00:27:56,622 --> 00:27:59,420 Frank, �sa es una foto horrible. 251 00:27:59,659 --> 00:28:03,993 No, mam�, te ves muy dulce. 252 00:28:06,731 --> 00:28:08,631 Dios m�o, llegaron. 253 00:28:09,401 --> 00:28:10,800 �C�mo me veo? 254 00:28:10,869 --> 00:28:13,804 - Te ves muy dulce. - Desl�mbralos, peque�a. 255 00:28:16,140 --> 00:28:17,505 - Adi�s. - Adi�s. 256 00:28:24,014 --> 00:28:25,208 Hola. 257 00:28:26,883 --> 00:28:30,614 Soy David, el primo de Randa. �Lista? 258 00:28:31,888 --> 00:28:35,415 Vaya, me encanta tu estilo de los 50'. 259 00:28:35,492 --> 00:28:37,959 Usar�s tus anteojos, �verdad? 260 00:28:38,026 --> 00:28:41,154 - No uso anteojos. - �Vamos? 261 00:28:47,668 --> 00:28:49,932 Oigan, chicos, bienvenidos al baile de la cosecha. 262 00:28:50,004 --> 00:28:52,564 �Es hora de divertirse! 263 00:28:52,640 --> 00:28:55,473 Soy Raimondo, su disc jockey de radio favorito. 264 00:28:55,543 --> 00:28:57,670 No est�n aqu� para divertirse, �saben? 265 00:28:57,745 --> 00:29:00,679 Si no bailan, les disparamos a los pies. 266 00:29:02,916 --> 00:29:06,545 Mira, �por qu� no te adelantas? Tengo que ir al tocador. 267 00:29:06,620 --> 00:29:08,746 Est� bien, nena, de acuerdo. 268 00:29:56,498 --> 00:29:57,931 �Adivina qui�n? 269 00:30:04,271 --> 00:30:08,207 �Qu� tratas de hacer, avergonzarme frente a un grupo de extra�os? 270 00:30:09,877 --> 00:30:11,606 Qu� linda pajarita. 271 00:30:11,945 --> 00:30:15,381 �Y ad�nde te cortaste el pelo? �En Dr. Demente? 272 00:30:16,249 --> 00:30:18,843 No pens� que me ve�a tan mal. 273 00:30:21,955 --> 00:30:26,254 Es viernes 13 y obviamente tenemos que estar juntos... 274 00:30:26,325 --> 00:30:29,726 - as� que hagamos una tregua, �s�? - Est� bien. 275 00:30:35,900 --> 00:30:39,927 Est� bien, chicos, cuiden sus carteras porque aqu� viene una lenta. 276 00:30:51,615 --> 00:30:54,344 - �Quieres fumar marihuana? - No. 277 00:30:54,416 --> 00:30:58,876 Ni alcohol, ni marihuana, ni pastillas, ni manos perdidas. 278 00:30:59,622 --> 00:31:02,716 Me gustar�a sentarme, si no te molesta. 279 00:31:08,296 --> 00:31:11,857 Me quiero morir. No puedo creer que este tipo est� conmigo. 280 00:31:12,333 --> 00:31:14,823 Se agradecida, yo tuve que venir sola. 281 00:31:22,442 --> 00:31:24,876 Desear�a que al menos me mirara. 282 00:31:27,246 --> 00:31:30,773 Dios m�o, te est� mirando. 283 00:31:31,984 --> 00:31:34,418 Desear�a que se acercara. 284 00:31:43,495 --> 00:31:46,986 Disc�lpame, necesito hablarte. �Podemos ir afuera? 285 00:31:47,364 --> 00:31:48,956 Claro, Brad. 286 00:31:59,676 --> 00:32:01,940 Mira esas estrellas. 287 00:32:02,945 --> 00:32:06,244 S�, sabes, la m�s cercana est� a cuatro a�os luz de distancia. 288 00:32:06,315 --> 00:32:09,909 �Sabes que si pidi�ramos un deseo, no se har�a realidad por ocho a�os? 289 00:32:09,985 --> 00:32:12,647 - S�, eso es... - Lo siento. Yo s�lo... 290 00:32:13,555 --> 00:32:17,184 Cuando me pongo nerviosa no paro de hablar. 291 00:32:17,259 --> 00:32:19,351 �Por qu� est�s nerviosa? 292 00:32:19,894 --> 00:32:23,796 - Ya sabes, por estar tan cerca de ti. - Lo siento. 293 00:32:25,599 --> 00:32:28,692 Bueno, �y de qu� quer�as hablarme? 294 00:32:30,737 --> 00:32:33,968 - �Puedo hablarte con franqueza? - Claro, por supuesto. 295 00:32:34,040 --> 00:32:37,032 Tengo un hermano menor, s� sobre hombres. 296 00:32:37,110 --> 00:32:39,373 �Puedo ir a tu casa ma�ana en la noche? 297 00:32:39,445 --> 00:32:42,380 - Mis padres estar�n en casa. - Est� bien. 298 00:32:44,416 --> 00:32:47,351 Me gustar�a que me ayudaras con mi tarea de Ingl�s. 299 00:32:49,721 --> 00:32:52,087 - Me encantar�a, genial. - Gracias. 300 00:32:52,156 --> 00:32:54,021 Sabes como es el Sr. Weaver... 301 00:32:54,092 --> 00:32:57,721 y si no mejoro mis notas, no podr� jugar al f�tbol... 302 00:32:57,795 --> 00:33:01,059 y eso arruinar�a mi oportunidad de entrar a la universidad. 303 00:33:01,364 --> 00:33:02,956 �Se est�n divirtiendo? 304 00:33:03,266 --> 00:33:06,531 Dale tus llaves a David. Vamos a ir a lo de Kiki en su auto. 305 00:33:11,440 --> 00:33:13,908 - Gracias, amigo. - Adi�s. 306 00:33:20,116 --> 00:33:23,175 La noche es joven. Vamos a divertirnos. 307 00:33:23,651 --> 00:33:27,052 Soy tan bueno conduciendo como un lobo en celo. 308 00:33:27,889 --> 00:33:29,618 Vamos, hombre lobo. 309 00:33:32,159 --> 00:33:33,791 David, �ste no es camino a casa de Kiki. 310 00:33:33,792 --> 00:33:35,424 �Qui�n lo dice? 311 00:33:35,963 --> 00:33:38,124 Dame unos besos fogosos, nena. 312 00:33:38,198 --> 00:33:40,758 �C�mo te sentir�as si alguien te manoseara? 313 00:33:40,834 --> 00:33:42,892 Me encantar�a, nena. �Vamos! 314 00:33:42,969 --> 00:33:45,767 Tengo una idea. Hag�moslo con el auto en movimiento. 315 00:33:45,838 --> 00:33:49,569 �David, basta! 316 00:33:50,176 --> 00:33:52,609 Dame un beso y me portar� bien. 317 00:33:52,677 --> 00:33:54,804 �Desear�a que me dejaras en paz! 318 00:34:23,706 --> 00:34:25,832 �Qu� voy a hacer? 319 00:34:27,176 --> 00:34:31,670 �C�mo hago que regrese? No s� qu� hacer. Madame Serena sabr� qu� hacer. 320 00:34:32,281 --> 00:34:35,249 �Y si mam� se entera? Me matar�. �Ay, no! 321 00:34:36,450 --> 00:34:40,113 Parece que est� en casa. Serena, no va a creerlo. 322 00:34:40,188 --> 00:34:42,156 Espero que est�, Serena. 323 00:34:42,523 --> 00:34:44,081 �Abra, hola! 324 00:34:45,792 --> 00:34:47,419 No, est� cerrado. 325 00:34:57,136 --> 00:34:58,967 - �D�nde est� mam�? - Sali�. 326 00:34:59,638 --> 00:35:03,506 - �De qu� est�s disfrazada? - Esto es un asco. 327 00:35:03,676 --> 00:35:06,872 Ser� mejor que lo limpies antes de que mam� llegue a casa. 328 00:35:06,945 --> 00:35:08,435 No tengo que hacerlo. 329 00:35:08,513 --> 00:35:11,880 Te advierto que no quiero escucharla gritarte. 330 00:35:11,950 --> 00:35:14,077 Eres un cerdo. 331 00:35:14,352 --> 00:35:18,811 Yo soy de goma, t� eres pegamento tus insultos rebotar�n y se te pegar�n. 332 00:35:18,889 --> 00:35:22,916 No, yo soy de goma y t� eres pegamento tus insultos rebotar�n y se te pegar�n. 333 00:35:22,993 --> 00:35:25,985 Te crees importante porque fuiste a un baile. 334 00:35:26,063 --> 00:35:30,328 Sigue so�ando, nadie quiere salir contigo porque eres un perro. 335 00:35:30,399 --> 00:35:32,390 �Un perro! 336 00:35:36,539 --> 00:35:39,132 Me siento raro. No puedo pararme. 337 00:35:39,875 --> 00:35:42,469 - Est�s parado. - Soy un perro. 338 00:35:43,044 --> 00:35:45,274 Louise, �qu� me hiciste? 339 00:35:45,480 --> 00:35:47,573 - T�... - Nada que no pueda arreglar. 340 00:35:47,649 --> 00:35:50,139 S�lo fue un error. Puedo arreglarlo. 341 00:35:50,818 --> 00:35:53,719 �M�rame! Mira todo este pelo. 342 00:35:53,787 --> 00:35:56,517 Hasta huelo como un perro. Louise. 343 00:35:56,590 --> 00:35:58,421 Tengo que irme de aqu�. �Ayuda! 344 00:35:58,492 --> 00:36:00,539 Richie, te prometo que puedo arreglarlo. 345 00:36:00,540 --> 00:36:02,587 �Es mam�! �Odia a los perros! 346 00:36:03,296 --> 00:36:05,560 Me llevar� a la perrera. 347 00:36:05,632 --> 00:36:08,533 Tenemos que hacer algo. �Qu� vas a hacer? 348 00:36:08,601 --> 00:36:10,500 - Hueles p�simo. Tengo una idea. - �Un ba�o? 349 00:36:10,569 --> 00:36:13,299 - ��sta es tu gran idea? - �Quieres ir a la perrera? 350 00:36:13,372 --> 00:36:15,431 - Su�ltame. - All� matan a los perros. 351 00:36:15,507 --> 00:36:19,375 Prometo arreglar esto en cuanto regrese mi amiga. 352 00:36:19,444 --> 00:36:21,411 Odio el agua. �No! 353 00:36:34,724 --> 00:36:36,589 Richie, lo siento. 354 00:36:37,027 --> 00:36:39,723 D�jame salir, torturadora. �Perversa! 355 00:36:40,863 --> 00:36:44,594 �Qu� te dije? A los 16 a�os, tus poderes aparecer�an. 356 00:36:45,234 --> 00:36:48,101 Sabe, lo extra�o es... 357 00:36:48,771 --> 00:36:50,420 que no s� c�mo lo volv� a la normalidad. 358 00:36:50,421 --> 00:36:52,069 No lo hiciste. 359 00:36:52,140 --> 00:36:54,472 Los hechizos de principiantes son d�biles. 360 00:36:54,542 --> 00:36:57,033 Se desvanecen, el agua los revierte. 361 00:36:57,378 --> 00:36:59,369 - Se har�n m�s fuertes. - �Yo? 362 00:37:00,682 --> 00:37:02,046 �Una bruja? 363 00:37:02,115 --> 00:37:05,778 Tienes el poder de hacer que suceda todo lo que quieres. 364 00:37:06,320 --> 00:37:10,984 �Se refiere a hacer pociones, maldiciones y todo eso? 365 00:37:12,525 --> 00:37:14,755 - �D�nde lo obtuviste? - �Qu� cosa? 366 00:37:15,995 --> 00:37:17,690 En la escuela. �Por qu�? 367 00:37:18,898 --> 00:37:21,423 Creo que es hora de que veas algo. 368 00:37:26,204 --> 00:37:30,368 Llega un momento en la vida de toda bruja en que debe ver esto. 369 00:37:32,010 --> 00:37:34,136 No vas a creerlo. 370 00:37:45,688 --> 00:37:47,178 Magia avanzada - nuevas caras de 1652... 371 00:37:47,256 --> 00:37:49,622 Aqu� est�, "Nuevas caras de 1652". 372 00:37:50,493 --> 00:37:53,428 Mira esto, eres t�. 373 00:37:53,763 --> 00:37:57,630 Y llevabas el mismo amuleto que llevas ahora. 374 00:37:58,400 --> 00:38:00,800 - Y �sa soy yo. - Est� bromeando. 375 00:38:01,703 --> 00:38:03,967 Entonces, �por qu� recib� el amuleto de nuevo? 376 00:38:04,039 --> 00:38:06,973 Porque te pertenece, t� le perteneces. 377 00:38:07,208 --> 00:38:11,235 - Es un s�mbolo de tu poder. - Ni siquiera lo estaba buscando. 378 00:38:11,479 --> 00:38:15,074 Pero �l te buscaba a ti. As� es como funciona la magia. 379 00:38:16,082 --> 00:38:17,310 Toma. 380 00:38:21,221 --> 00:38:24,156 Lee esto. Comienza por lo b�sico. 381 00:38:24,657 --> 00:38:26,749 Eres una chica muy afortunada. 382 00:38:27,626 --> 00:38:31,323 Hasta podemos hacer nuestro dinero. Vamos, te mostrar�. 383 00:38:32,264 --> 00:38:36,064 Primero, un pedazo de carb�n. Ahora pon tu mano encima de �l. 384 00:38:36,734 --> 00:38:38,725 Vamos, repite despu�s de m�. 385 00:38:58,154 --> 00:39:00,179 �Quieres probar con los de $100? 386 00:39:00,756 --> 00:39:03,350 - No, ahora no. Debo irme. - Espera. 387 00:39:05,261 --> 00:39:08,491 Louise, s� lo que ocurre en la escuela. 388 00:39:10,432 --> 00:39:12,957 La gente te trata como una ni�a. 389 00:39:14,436 --> 00:39:16,961 S�, as� es. 390 00:39:18,439 --> 00:39:20,634 �No ves lo que significa esto? 391 00:39:21,508 --> 00:39:23,601 Que podemos cambiar todo eso... 392 00:39:23,677 --> 00:39:26,271 hacer que te respeten. Ser� divertido. 393 00:39:26,747 --> 00:39:28,078 �Podemos hacerlo? 394 00:39:28,715 --> 00:39:31,774 Quieres vengarte de alguien, �verdad? 395 00:39:31,984 --> 00:39:33,815 Bueno, quiz�s. 396 00:39:34,153 --> 00:39:37,213 Claro, s� lo que significa tener 16 a�os. 397 00:39:37,423 --> 00:39:40,220 Lo he pasado cuatro veces. 398 00:39:40,559 --> 00:39:43,426 Liebchen, conmigo de tu lado... 399 00:39:43,795 --> 00:39:47,731 no podr�n volver a ridiculizar a Louise Miller. 400 00:39:48,600 --> 00:39:51,067 Gracias, madame Serena. 401 00:40:00,877 --> 00:40:03,368 Dinero de los �rboles para m�. 402 00:40:09,552 --> 00:40:11,143 Diablos. 403 00:40:28,169 --> 00:40:32,332 "La magia funciona estimulando las armon�as que existen en la naturaleza. 404 00:40:33,640 --> 00:40:36,438 "La naturaleza est� bajo tu control... 405 00:40:37,677 --> 00:40:41,340 "el poder est� en la palabra, ten cuidado con lo que dices". 406 00:40:44,717 --> 00:40:46,742 El poder est� en la palabra. 407 00:40:52,224 --> 00:40:55,021 "Los hechizos b�sicos para llamar a los vientos". 408 00:41:43,337 --> 00:41:44,770 No est� mal. 409 00:41:52,378 --> 00:41:54,107 "Para llamar a la lluvia". 410 00:42:37,386 --> 00:42:40,821 "El hechizo de la verdad puede utilizarse con los mentirosos cr�nicos. 411 00:42:40,888 --> 00:42:45,120 "S�lo podr�n decir la verdad, sin importar las consecuencias. 412 00:42:45,893 --> 00:42:47,952 "Necesita lo siguiente". 413 00:42:48,429 --> 00:42:50,521 Deber�as ser la protagonista de la obra. 414 00:42:50,597 --> 00:42:52,622 - Kiki, tienes una voz genial. - No. 415 00:42:52,699 --> 00:42:56,465 No estoy bromeando, Kiki. �No te parece genial, Randa? 416 00:42:56,536 --> 00:42:58,902 - Deber�as cantar profesionalmente. - �S�? 417 00:43:04,977 --> 00:43:06,137 �Qu�? 418 00:43:07,079 --> 00:43:10,047 Es una canci�n nueva de U2. 419 00:43:10,482 --> 00:43:13,144 - S�, es muy buena. - �De veras? 420 00:43:13,952 --> 00:43:15,681 Es importada. 421 00:43:16,521 --> 00:43:19,183 Para serte sincera, Kiki, tu voz es mala. 422 00:43:19,257 --> 00:43:21,190 - Pareces Pee-Wee Herman. - �Qu�? 423 00:43:21,258 --> 00:43:24,716 - Ella tiene raz�n. Eres desentonada. - �Qu� quieres decir? No es verdad. 424 00:43:24,795 --> 00:43:27,491 S�lo est� siendo honesta. T� voz suena terrible. 425 00:43:27,564 --> 00:43:30,055 Ni siquiera deber�as cantar el Feliz cumplea�os. 426 00:43:30,134 --> 00:43:32,693 C�llate, Shawn. Sabes, ni siquiera me gustas. 427 00:43:32,769 --> 00:43:34,794 No le gustas a nadie. 428 00:43:35,138 --> 00:43:39,074 Mejor, no tendr� que recogerte todos los d�as ni tratar con tu madre alcoh�lica. 429 00:43:39,142 --> 00:43:43,202 De veras, Kiki, tu madre es una verg�enza. Todos sienten pena por ti. 430 00:43:43,278 --> 00:43:45,678 �Y qui�n eres t�? �La princesa Diana? 431 00:43:46,682 --> 00:43:49,310 Eres demasiado perezosa hasta para te�irte las ra�ces. 432 00:43:49,384 --> 00:43:50,976 �C�llate, odiosa! 433 00:43:55,222 --> 00:43:58,191 S�lo estaba bromeando, Randa. Realmente me gusta tu pelo. 434 00:43:58,259 --> 00:44:01,387 Randa, creo que todo el mundo puede ver tus ra�ces. 435 00:44:01,462 --> 00:44:03,452 �C�llate, bruja! 436 00:44:04,364 --> 00:44:06,457 Cuando te mires al espejo... 437 00:44:06,533 --> 00:44:09,696 me lo agradecer�s. 438 00:44:28,453 --> 00:44:29,886 �C�mo te fue? 439 00:44:29,954 --> 00:44:33,014 Serena, fue maravillo. Fue perfecto. 440 00:44:33,091 --> 00:44:35,718 Te lo dije, te divertir�s como nunca. 441 00:44:35,992 --> 00:44:39,826 Esto es s�lo el comienzo. Ser� como en los viejos tiempos. 442 00:44:40,797 --> 00:44:42,697 - �Madame Serena? - �Qu�? 443 00:44:43,734 --> 00:44:46,258 Sabe que estoy loca por Brad. 444 00:44:48,871 --> 00:44:53,069 �Puedo, usted sabe, hacer que me ame? 445 00:44:53,976 --> 00:44:56,808 �Est�s bromeando? �Amarte? 446 00:44:57,412 --> 00:45:01,348 Conmigo como maestra, se volver� tu esclavo. 447 00:45:02,250 --> 00:45:05,446 - �Cree que realmente podemos hacerlo? - Claro. 448 00:45:06,520 --> 00:45:09,353 Pero primero debes hacer un hechizo para m�. 449 00:45:09,723 --> 00:45:12,453 Ahora rel�jate y p�same la energ�a. 450 00:45:32,444 --> 00:45:36,709 - �Ad�nde fue? - No te preocupes, s� d�nde encontrarlo. 451 00:45:37,481 --> 00:45:41,941 Con respecto a Brad, s�lo debes rociar tu cama con esto. 452 00:45:42,386 --> 00:45:45,253 Haz que Brad se siente sobre ella mientras dices... 453 00:45:50,593 --> 00:45:53,585 No debes tardar mucho con estos hechizos. 454 00:45:54,063 --> 00:45:55,860 Tienden a perder su efecto. 455 00:45:56,199 --> 00:46:00,464 Se volver� loco por ti, ser� tu esclavo. 456 00:46:07,910 --> 00:46:11,640 �Pr�ncipe! �Est�s aqu�? 457 00:46:15,349 --> 00:46:19,011 Esa bruja maravillosa. Lo logr�. 458 00:46:20,754 --> 00:46:22,119 Querido... 459 00:46:22,389 --> 00:46:26,416 como deseaba verte parado aqu� ante m�... 460 00:46:26,493 --> 00:46:29,053 am�ndome, ador�ndome. 461 00:46:29,762 --> 00:46:33,459 �Qu�, cari�o? �Qu� quieres decir? 462 00:46:33,732 --> 00:46:36,758 Cu�nto esper� para escuchar estas palabras. 463 00:46:37,069 --> 00:46:38,866 Habla, habla. 464 00:47:05,361 --> 00:47:07,488 - Hola, Brad. - Hola, Louise. 465 00:47:11,466 --> 00:47:14,367 �No est� un poco oscuro para estudiar? 466 00:47:16,771 --> 00:47:19,296 S�, puedo solucionarlo, claro. 467 00:47:26,447 --> 00:47:28,438 �D�nde est�n las sillas? 468 00:47:28,883 --> 00:47:30,248 �Las sillas? 469 00:47:31,218 --> 00:47:32,980 Las est�n retapizando. 470 00:47:33,920 --> 00:47:36,753 Supongo que tendremos que sentarnos sobre la cama. 471 00:47:47,165 --> 00:47:48,792 �D�nde est�n las sillas? 472 00:47:48,867 --> 00:47:53,735 No importa, s�lo sal de aqu� y d�janos solos o cenar�s comida de perro. 473 00:48:09,219 --> 00:48:11,449 Pens� que esto les gustar�a. 474 00:48:13,089 --> 00:48:14,646 �D�nde est�n las sillas? 475 00:48:14,723 --> 00:48:18,090 Las mude para poder hacer ejercicio. 476 00:48:20,696 --> 00:48:23,187 Ll�menme si necesitan algo. 477 00:48:35,809 --> 00:48:37,902 Ahora no nos interrumpir�n. 478 00:48:40,147 --> 00:48:42,877 �En qu� est�bamos? Ah, s�, si�ntate. 479 00:48:49,188 --> 00:48:50,177 �Qu�? 480 00:48:52,925 --> 00:48:55,985 - �Qu�? - Desear�a que Brad Powell... 481 00:48:56,761 --> 00:48:58,388 �Qu� deseas? 482 00:49:00,932 --> 00:49:02,297 No importa. 483 00:49:11,976 --> 00:49:13,637 Toma, si�ntate. 484 00:49:14,612 --> 00:49:16,204 No preguntes. 485 00:49:16,847 --> 00:49:19,110 Ni siquiera pienses en preguntar. 486 00:49:26,889 --> 00:49:29,379 Escucha, �te importa si hablamos de algo personal? 487 00:49:29,458 --> 00:49:32,222 Me gustar�a disculparme por un par de cosas. 488 00:49:32,361 --> 00:49:33,623 �Por qu�, Brad? 489 00:49:34,129 --> 00:49:37,257 Primero, no deb� haberte dejado ir a casa con David. 490 00:49:37,332 --> 00:49:39,322 Parec�a un poco raro. 491 00:49:39,634 --> 00:49:41,067 Era inofensivo. 492 00:49:41,135 --> 00:49:44,468 Le dije que desapareciera y lo hizo. 493 00:49:47,875 --> 00:49:51,867 De todas formas, te agradezco que me ayudaras con mi tarea de Ingl�s. 494 00:49:53,580 --> 00:49:56,947 Me cuesta tanto concentrarme al final del a�o. 495 00:49:57,017 --> 00:49:58,507 La graduaci�n. 496 00:49:58,585 --> 00:50:00,381 No, el baile de graduaci�n. 497 00:50:00,586 --> 00:50:02,076 Randa habla de eso todo el d�a. 498 00:50:02,154 --> 00:50:04,554 �Qu� voy a ponerme? �Ad�nde iremos a cenar? 499 00:50:04,623 --> 00:50:06,887 �Por qu� la toleras? 500 00:50:06,959 --> 00:50:09,359 Me refiero a que es tan superficial. 501 00:50:09,795 --> 00:50:12,786 Todos los chicos quieren salir con la chica m�s popular. 502 00:50:12,864 --> 00:50:16,231 - Ser popular es muy importante, �verdad? - Claro. 503 00:50:18,603 --> 00:50:21,127 Estamos aqu� para estudiar, no para hablar. 504 00:50:21,204 --> 00:50:24,537 Por eso lo llamamos "per�odo de estudio". 505 00:50:24,608 --> 00:50:26,667 No, perm�tame. 506 00:50:30,380 --> 00:50:32,279 �Espera que llueva, Srta. Miller? 507 00:50:32,348 --> 00:50:36,011 Por favor no revise mi bolso, Sr. Weaver. 508 00:50:40,256 --> 00:50:43,816 Pastillas anticonceptivas. Sin abrir. 509 00:50:44,626 --> 00:50:46,924 �S�lo lo est� pensando, Louise? 510 00:50:47,362 --> 00:50:48,852 Se lo advierto. 511 00:50:48,930 --> 00:50:50,591 �Me lo advierte? 512 00:50:50,965 --> 00:50:53,159 Esc�chenla. 513 00:50:53,233 --> 00:50:55,895 �Y qu� har� si no me detengo? 514 00:50:55,969 --> 00:50:57,459 �Decirle a mi mam�? 515 00:51:17,723 --> 00:51:19,247 �Qu� noche! 516 00:51:19,758 --> 00:51:22,226 �Qu� lindo! �Qu� es? 517 00:51:22,427 --> 00:51:24,223 Nada, mam�. 518 00:51:24,295 --> 00:51:27,093 S�lo algo para la escuela, es todo. 519 00:51:27,164 --> 00:51:28,688 Que tengas dulces sue�os, querida. 520 00:51:28,766 --> 00:51:31,667 Est� bien. T� tambi�n. Buenas noches. 521 00:51:38,007 --> 00:51:42,137 Est� bien, Weaver, veamos si le gusta que jueguen con usted. 522 00:51:45,881 --> 00:51:50,818 �Cu�l es el conflicto interno que acosa a Hamlet... 523 00:51:51,386 --> 00:51:54,184 en este acto? �Alguien lo sabe? 524 00:51:55,223 --> 00:51:57,384 Les dar� una pista, clase. 525 00:51:58,059 --> 00:52:02,291 Algunos de ustedes habr�n experimentado este problema... 526 00:52:03,164 --> 00:52:06,223 si sus padres son divorciados. 527 00:52:08,435 --> 00:52:12,201 Es la crisis de la adolescencia. 528 00:52:13,740 --> 00:52:17,641 Hamlet est� poniendo en duda... 529 00:52:17,910 --> 00:52:20,378 su lealtad. 530 00:52:22,515 --> 00:52:24,745 �No hace calor aqu�? 531 00:52:26,618 --> 00:52:30,247 �Alguien puede encender el aire? 532 00:52:33,057 --> 00:52:36,356 �Qu� es lo que pone en duda? 533 00:52:38,562 --> 00:52:40,894 �Nadie piensa que hace calor aqu�? 534 00:52:44,334 --> 00:52:46,768 Estoy esperando la respuesta a... 535 00:52:46,837 --> 00:52:50,135 �Qu� es lo que Hamlet est� poniendo en duda? 536 00:52:53,142 --> 00:52:55,508 �Su hombr�a, idiotas! 537 00:52:57,146 --> 00:53:00,637 �Qu� les pasa? �Su hombr�a! 538 00:53:04,920 --> 00:53:06,410 �Sr. Weaver! 539 00:53:09,824 --> 00:53:10,950 Hace calor. 540 00:53:27,507 --> 00:53:32,205 Est� bien, Sr. Weaver. Con un poco de descanso, se recuperar�, conf�e en m�. 541 00:53:37,883 --> 00:53:40,248 �Se encuentra bien, Weaver? �Est� bien? 542 00:53:42,119 --> 00:53:43,450 �Y ahora qu�? 543 00:53:48,492 --> 00:53:50,653 �C�mo pudo Richie hacer esto? 544 00:53:50,727 --> 00:53:53,059 Ella trabaj� tanto en esta mu�eca. 545 00:54:00,337 --> 00:54:02,998 �Abierto! - ENTRADA - LAVADO DE AUTOS 546 00:54:39,572 --> 00:54:43,235 Muy refrescante. Claro que pagar� por la ducha. 547 00:54:43,308 --> 00:54:45,333 No, est� bien. Hoy es gratis. 548 00:54:45,410 --> 00:54:47,844 Bueno, esto es por el lustre. 549 00:54:52,617 --> 00:54:54,083 �Louise, querida? 550 00:54:54,218 --> 00:54:56,152 Lamento llegar tarde. 551 00:54:56,220 --> 00:54:59,155 S�lo que me han sucedido cosas extraordinarias. 552 00:54:59,223 --> 00:55:01,657 - Lo s�. - Gan� la loter�a estatal. 553 00:55:02,159 --> 00:55:05,025 - �En serio? - S�, todo el premio. 554 00:55:05,561 --> 00:55:08,655 Y lo extra�o es que nunca compr� el boleto. 555 00:55:08,731 --> 00:55:10,961 Recib� la carta por correo... 556 00:55:11,034 --> 00:55:14,595 luego revis� el bolsillo de mi su�ter, y all� estaba el boleto. 557 00:55:14,671 --> 00:55:18,071 Luego me di cuenta lo desarreglada que me ve�a... 558 00:55:18,140 --> 00:55:20,506 as� que me compr� ropa nueva. 559 00:55:21,109 --> 00:55:23,407 - �Y su pelo? - �Te gusta? 560 00:55:23,578 --> 00:55:27,638 �Est� bromeando? �M�rese, est� bell�sima! 561 00:55:27,715 --> 00:55:29,910 Bueno, no lo s�... 562 00:55:32,453 --> 00:55:36,479 Cuando sal� del sal�n de belleza, conoc� a un hombre maravilloso. 563 00:55:36,790 --> 00:55:41,193 De hecho, es un conde argentino, Armando Lagando. 564 00:55:42,028 --> 00:55:45,657 No le digas a nadie, pero me tomar� un a�o sab�tico. 565 00:55:45,899 --> 00:55:48,696 - Bueno, era hora. - Vamos. 566 00:55:49,501 --> 00:55:52,470 Y lo m�s maravilloso es que me llevar� alrededor del mundo... 567 00:55:52,538 --> 00:55:55,268 y a un par de lugares que no recuerdo. 568 00:55:55,541 --> 00:55:58,338 No s� por qu�, pero quiero agradecerte. 569 00:55:59,444 --> 00:56:02,538 All� est�: El conde Lagando. 570 00:56:04,282 --> 00:56:07,217 Querido, ella es la querida Louise. 571 00:56:09,052 --> 00:56:11,953 Louise, dejo todo en tus manos. 572 00:56:12,022 --> 00:56:16,721 Ten fe, querida. Cr�eme, todo puede suceder. 573 00:56:26,936 --> 00:56:28,596 �Brad acaba de saludarte! 574 00:56:28,670 --> 00:56:31,901 Me gustar�a que viera en m� algo m�s que un cerebro. 575 00:56:31,973 --> 00:56:35,136 Dale tiempo. Los hombres son como otra especie. 576 00:56:35,443 --> 00:56:39,344 Es dif�cil llegar a ellos. Mira a Rhet, por ejemplo. 577 00:56:41,181 --> 00:56:44,412 �Capiletti? Polly, �te gusta Rhet? 578 00:56:44,485 --> 00:56:46,749 Crees que es extra�o, �verdad? 579 00:56:46,820 --> 00:56:49,345 No es mi tipo, pero... 580 00:56:49,422 --> 00:56:50,946 S�, supongo que es lindo. 581 00:56:51,024 --> 00:56:53,185 Y es muy simp�tico y gracioso. 582 00:56:53,259 --> 00:56:57,025 Una vez lo o� en clase. Y camina muy bien. 583 00:56:57,096 --> 00:56:59,257 Creo que puedo imaginarlos juntos. 584 00:57:06,471 --> 00:57:09,406 Soy el rey, y es sabido... 585 00:57:09,474 --> 00:57:11,737 Todos dicen: "Mu�stranos" ante mi chasquido... 586 00:57:11,809 --> 00:57:14,107 Soy popular y t� no... 587 00:57:14,545 --> 00:57:18,106 Pero si quieres estar conmigo te dar� una oportunidad. �Supera eso! 588 00:57:18,182 --> 00:57:20,810 - �Quieres un chicle? - No, no tengo ganas. 589 00:57:22,519 --> 00:57:23,850 Dios m�o. 590 00:57:23,920 --> 00:57:27,287 Puedes so�ar cuanto quieras pero nunca me superar�s... 591 00:57:27,824 --> 00:57:29,086 Volvamos por el otro lado. 592 00:57:29,159 --> 00:57:32,059 No, s�lo ve y h�blale. 593 00:57:32,227 --> 00:57:35,025 �Est�s bromeando? 594 00:57:36,098 --> 00:57:37,895 Mira qu� ritmo tiene. 595 00:57:42,570 --> 00:57:44,333 Nunca estar� en la onda. 596 00:57:46,808 --> 00:57:49,538 Soy popular y t� no... 597 00:57:49,610 --> 00:57:53,272 Pero si quieres estar conmigo te dar� una oportunidad. �Supera eso! 598 00:57:54,681 --> 00:57:58,344 Puedes hacer lo que puedas pero nunca lo har�s mejor. �Supera eso! 599 00:58:10,329 --> 00:58:12,661 Marmota, idiota desconectado, no respetado... 600 00:58:12,731 --> 00:58:14,925 �Qui�n querr�a superar eso? 601 00:58:14,999 --> 00:58:17,695 Qu� desperdicio, una cara linda sobre esa de sabelotodo... 602 00:58:17,769 --> 00:58:21,933 Me gustar�a que echaras un vistazo y dejaras de hacerlo. �Supera eso! 603 00:58:22,073 --> 00:58:25,337 No me importa tratar de superarte �Supera eso! 604 00:58:25,409 --> 00:58:26,637 Deja de hacerlo... 605 00:58:26,710 --> 00:58:30,305 Me gustar�a que finalmente echaras un vistazo y dejaras de hacerlo... 606 00:58:34,017 --> 00:58:35,313 - �Qu� es esto? - Deja de hacerlo... 607 00:58:35,384 --> 00:58:36,510 - �Qu� pasa? - Deja de hacerlo... 608 00:58:36,586 --> 00:58:38,850 No me importa tratar de superarte... 609 00:58:38,921 --> 00:58:40,149 - Supera eso - Gran cosa... 610 00:58:40,223 --> 00:58:41,281 - Deja de hacerlo - Falso... 611 00:58:41,357 --> 00:58:43,848 - Puedes tratar hasta cansarte - Quedar�s como un tonto... 612 00:58:43,926 --> 00:58:45,290 �Supera eso! 613 00:58:49,464 --> 00:58:50,726 �Supera eso! 614 00:58:58,506 --> 00:58:59,803 Hola, Serena. 615 00:58:59,874 --> 00:59:03,833 �Qu� es eso? �Es una poci�n de venganza, un hechizo de mala suerte o qu�? 616 00:59:04,145 --> 00:59:05,772 Es goulash. 617 00:59:06,880 --> 00:59:08,040 Perd�n. 618 00:59:08,148 --> 00:59:09,240 Liebchen... 619 00:59:09,315 --> 00:59:12,307 ahora est� comiendo de tu mano, �verdad? 620 00:59:12,852 --> 00:59:14,376 No, no pude hacerlo. 621 00:59:14,454 --> 00:59:16,217 Claro que s�. 622 00:59:16,456 --> 00:59:19,891 No, �no lo ve? No quiero hechizarlo. 623 00:59:20,125 --> 00:59:24,562 Quiero gustarle por m�, que piense que soy fant�stica. 624 00:59:25,197 --> 00:59:28,359 Los j�venes, nunca est�n satisfechos. 625 00:59:29,200 --> 00:59:30,724 Y una cosa m�s. 626 00:59:31,369 --> 00:59:34,270 Quiero verme como ella. 627 00:59:36,407 --> 00:59:38,897 Creo que desperdiciar�s un buen hechizo. 628 00:59:39,442 --> 00:59:41,034 Vamos, Serena, escuche... 629 00:59:41,111 --> 00:59:45,946 todos me dicen que romper� corazones cuando crezca. 630 00:59:46,016 --> 00:59:49,644 Pero ya estoy lista y estoy cansada de esperar, �sabe? 631 00:59:49,952 --> 00:59:53,149 Quiero ser la chica m�s popular. 632 00:59:53,556 --> 00:59:56,719 �se es un gran hechizo. Involucra a mucha gente. 633 00:59:57,159 --> 01:00:00,127 No s� si tus poderes ser�n lo suficientemente fuertes. 634 01:00:00,195 --> 01:00:02,254 Entonces me ayudar�, �verdad? 635 01:00:02,864 --> 01:00:03,564 �Correcto? 636 01:00:17,372 --> 01:00:20,932 La chica m�s popular. 637 01:00:24,278 --> 01:00:26,143 �ste parece bueno. 638 01:00:27,181 --> 01:00:30,547 Cleopatra. Mar�a Antonieta. 639 01:00:30,617 --> 01:00:34,075 Marilyn Monroe. Annette Funicello. 640 01:00:34,754 --> 01:00:35,778 No. 641 01:00:37,724 --> 01:00:39,749 Veamos lo que m�s tiene. 642 01:00:40,026 --> 01:00:43,222 S�, quiz�s tengamos �xito con �ste. 643 01:00:47,933 --> 01:00:50,595 - �Podr�as pasarme esto, querida? - Claro. 644 01:00:54,906 --> 01:00:56,601 Por favor, toma asiento. 645 01:00:59,510 --> 01:01:02,239 Nunca pens� que har�a esto por nadie. 646 01:01:04,214 --> 01:01:05,442 �Qu� es esto? 647 01:01:05,515 --> 01:01:09,178 Lo que queda de mis poderes. Lo guardaba para un abrigo de vis�n... 648 01:01:09,586 --> 01:01:11,486 para usar en la Era de Hielo. 649 01:01:21,797 --> 01:01:23,661 Est� bien, �eso es! 650 01:01:26,768 --> 01:01:28,030 De acuerdo. 651 01:01:28,870 --> 01:01:32,101 Necesitar�s un pedazo de su ropa... 652 01:01:34,608 --> 01:01:36,508 y uno de sus discos. 653 01:01:37,177 --> 01:01:40,169 Y luego roc�ate con esto... 654 01:01:40,247 --> 01:01:44,478 gira 13 veces a 45 rpm... 655 01:01:45,051 --> 01:01:48,418 en el sentido de las agujas del reloj y repite esto... 656 01:01:53,993 --> 01:01:57,155 �Louise, est�s loca! �C�mo esperas poder entrar a ver a Shana? 657 01:01:57,229 --> 01:01:58,389 Simplemente entraremos. 658 01:01:58,463 --> 01:02:01,489 Tengo el presentimiento de que quiere regalarme su chaqueta. 659 01:02:01,566 --> 01:02:04,728 GIRA MUNDIAL DE SHANA 660 01:02:19,883 --> 01:02:22,852 Me estoy volviendo loca... 661 01:02:22,919 --> 01:02:27,287 Tratando de encontrar la manera de hacerte m�o... 662 01:02:33,996 --> 01:02:37,192 HOSPITALIDAD - S�LO LA BANDA 663 01:02:37,398 --> 01:02:40,196 Dios m�o, ��se era John McCune? 664 01:02:40,268 --> 01:02:43,829 - S�, creo que s�. Baja la voz. - Esto es tan emocionante. 665 01:02:43,905 --> 01:02:47,340 No pueden estar aqu�. Deben estar en la lista para estar aqu�. 666 01:02:47,407 --> 01:02:50,604 Bueno, mi nombre es Louise Miller y estamos en la lista. 667 01:02:50,677 --> 01:02:52,941 No est�n en la lista, lo s�. 668 01:02:56,116 --> 01:02:58,640 Revise otra vez porque s� que estamos en ella. 669 01:02:58,718 --> 01:03:01,016 Mira, acabo de hacer la lista. 670 01:03:03,989 --> 01:03:05,183 �Miller? 671 01:03:05,257 --> 01:03:06,622 SEGURIDAD 672 01:03:09,060 --> 01:03:11,494 No estaban en la lista hace un segundo. 673 01:03:12,363 --> 01:03:14,558 Tomen, aqu� est�n sus pases. 674 01:03:14,733 --> 01:03:16,098 Gracias. 675 01:03:28,212 --> 01:03:29,838 �C�mo lo hiciste? 676 01:03:29,912 --> 01:03:31,675 �No puedo creerlo! �Lo puedes creer? 677 01:03:31,748 --> 01:03:32,976 Lo s�, no puedo creer... 678 01:03:33,049 --> 01:03:36,712 que estemos en un escenario de verdad. Shana est� all�, y nosotras aqu�. 679 01:03:36,786 --> 01:03:39,583 Mira, ese p�blico est� enloquecido. 680 01:03:43,024 --> 01:03:44,286 - Saludemos. - No. 681 01:03:54,468 --> 01:03:55,867 �Dios m�o! 682 01:03:56,537 --> 01:03:58,767 Shana te est� mirando. 683 01:04:05,478 --> 01:04:08,311 Louise, �tuviste alg�n problema para entrar aqu�? 684 01:04:08,381 --> 01:04:09,405 No. 685 01:04:09,482 --> 01:04:10,971 Me alegra que vinieras. 686 01:04:11,049 --> 01:04:13,609 Mira, quiero darte esta chaqueta. 687 01:04:13,685 --> 01:04:17,644 La tengo desde mi primer �lbum, es mi chaqueta de la suerte. Por favor. 688 01:04:18,223 --> 01:04:19,952 Est� bien. Claro, Shana. 689 01:04:20,459 --> 01:04:23,120 Bueno, tengo que irme, me est�n filmando. 690 01:04:23,361 --> 01:04:25,522 - Hablaremos m�s tarde. - Adi�s. 691 01:04:26,097 --> 01:04:28,031 �Dios m�o! 692 01:04:57,125 --> 01:05:01,186 Louise, �podr�as bajar la m�sica? No puedo o�r ni lo que pienso. 693 01:05:45,969 --> 01:05:48,938 Louise, �por qu� no vienes a la escuela con nosotros? 694 01:05:49,672 --> 01:05:51,003 Me encantar�a. 695 01:06:33,045 --> 01:06:34,910 Oye, hermosa, �quieres venir? 696 01:06:34,980 --> 01:06:37,210 Vamos, bonita, no te puedes resistir... 697 01:06:37,283 --> 01:06:39,409 Me atrajiste a primera vista... 698 01:06:39,484 --> 01:06:41,452 Sube al auto y quememos las pistas... 699 01:06:41,519 --> 01:06:43,646 S� buena y no te resistas, nena... 700 01:06:43,721 --> 01:06:45,746 Sin importar el d�a que sea... 701 01:06:45,823 --> 01:06:47,848 nos gustar�a que entres a nuestro mundo... 702 01:06:47,926 --> 01:06:50,758 porque a una chica popular la quiere todo el mundo... 703 01:08:16,705 --> 01:08:18,366 Vamos, ap�rate. 704 01:08:52,271 --> 01:08:53,898 �No es genial? 705 01:08:54,006 --> 01:08:55,666 Me asustaste. 706 01:08:58,676 --> 01:09:00,337 S�, esto es... 707 01:09:01,046 --> 01:09:02,377 Es estupendo. 708 01:09:06,250 --> 01:09:07,615 Sabes... 709 01:09:10,988 --> 01:09:12,148 Genial. 710 01:11:13,732 --> 01:11:16,667 �l tom� el camino m�s largo y luego te bes�. 711 01:11:18,870 --> 01:11:20,269 �C�mo lo supo? 712 01:11:20,338 --> 01:11:23,135 Soy Serena, querida. Lo s� todo. 713 01:11:23,974 --> 01:11:25,498 S�, �pero, por qu�? 714 01:11:26,010 --> 01:11:29,468 �Por qu� me bes�? �Fue por el hechizo? 715 01:11:29,547 --> 01:11:33,448 �Qu� diferencia hay? Eres irresistible, eso es lo que quer�as. 716 01:11:34,651 --> 01:11:39,486 S�, pero si fue por el hechizo, �c�mo sabr� si realmente le importo? 717 01:11:39,656 --> 01:11:42,318 Louise, querida, �qu� diferencia hay? 718 01:11:42,392 --> 01:11:46,191 La diferencia es que no quiero dejar de gustarle repentinamente. 719 01:11:46,261 --> 01:11:48,991 Bueno, eso sucede con o sin magia. 720 01:11:49,064 --> 01:11:50,691 No si el amor es verdadero. 721 01:11:50,766 --> 01:11:53,257 Enamorarse es s�lo un truco. 722 01:11:53,334 --> 01:11:57,168 La luz, la m�sica y el peinado adecuados... 723 01:11:58,139 --> 01:12:01,666 La gente se enamora, y luego un d�a se termina. 724 01:12:02,210 --> 01:12:03,972 Cuando me bes�... 725 01:12:04,911 --> 01:12:06,902 �realmente me besaba a m�? 726 01:12:08,582 --> 01:12:11,813 Louise, nada dura para siempre. 727 01:12:12,352 --> 01:12:15,047 Es demasiado deprimente para creerlo. 728 01:12:15,287 --> 01:12:18,256 Hay gente que se enamora y contin�a enamorada. 729 01:12:18,824 --> 01:12:20,724 - Hola, Louise. - Hola. 730 01:12:20,793 --> 01:12:22,818 Me encanta su pelo. 731 01:12:23,128 --> 01:12:25,322 Me encanta tu ropa, Louise. 732 01:12:25,396 --> 01:12:27,557 S�, adem�s eres tan graciosa. 733 01:12:27,632 --> 01:12:29,759 Desear�a verme como ella. 734 01:12:30,401 --> 01:12:32,198 Desear�a ser Louise. 735 01:12:43,146 --> 01:12:46,171 Vaya, esta ma�ana dictamos la moda. 736 01:12:47,216 --> 01:12:50,276 Sabes, esto es tan extra�o. Todas se ven como yo. 737 01:12:51,287 --> 01:12:54,586 Bueno, el precio de la fama y la fortuna es ser envidiada... 738 01:12:54,824 --> 01:12:57,348 luego copiada, y finalmente descartada. 739 01:12:57,959 --> 01:12:59,221 �Qui�n lo dice? 740 01:12:59,427 --> 01:13:02,123 Lo le� en alguna parte. Probablemente de Rob Lowe. 741 01:13:03,431 --> 01:13:07,730 "Mi querida Louise, Armando y yo ya recorrimos Europa dos veces... 742 01:13:07,801 --> 01:13:10,031 "y ahora estamos en Aruba. 743 01:13:10,671 --> 01:13:12,969 "Armando me est� ense�ando espa�ol. 744 01:13:13,707 --> 01:13:17,665 "Soy tan feliz. Me trajiste suerte, Louise, y te quiero por eso". 745 01:13:21,514 --> 01:13:24,972 "Siempre con cari�o, Edith Malloy". 746 01:13:50,006 --> 01:13:53,999 Louise, es mi primer papel protag�nico en la obra de la escuela. 747 01:13:54,778 --> 01:13:56,370 �Estoy tan emocionada! 748 01:13:56,680 --> 01:13:59,080 L�stima que la Srta. Malloy no est� aqu� para verlo. 749 01:13:59,149 --> 01:14:02,276 Ap�rense, chicas, y no digan "suerte". 750 01:14:03,886 --> 01:14:05,046 �Por qu� no? 751 01:14:05,120 --> 01:14:07,611 Una superstici�n del mundo del espect�culo. 752 01:14:08,657 --> 01:14:11,022 Est� bien, ya est�. R�mpete una pierna. 753 01:14:11,859 --> 01:14:14,191 R�mpete una pierna. Eso es lo que debes decir. 754 01:14:14,262 --> 01:14:16,230 - Qu� bueno. - Es tu turno, Kiki. 755 01:14:20,701 --> 01:14:22,430 �R�mpete una pierna, Kiki! 756 01:14:30,777 --> 01:14:33,506 No puedo moverme. Est� rota. 757 01:14:33,679 --> 01:14:35,806 Kiki, no fue mi intenci�n. 758 01:14:37,583 --> 01:14:41,110 Louise, eres la suplente. Tienes que tomar su lugar. 759 01:14:41,253 --> 01:14:43,982 Dios, Louise, �qu� le hiciste, una zancadilla? 760 01:14:54,665 --> 01:14:58,658 O� que conseguiste el papel protag�nico en la obra de la escuela. 761 01:15:02,373 --> 01:15:06,103 Bueno, parece que Cenicienta finalmente ir� al baile. 762 01:15:07,176 --> 01:15:08,768 S�, el baile. 763 01:15:09,278 --> 01:15:12,179 �Qu� sucede, el zapato de cristal no te queda? 764 01:15:13,448 --> 01:15:15,541 S�, supongo que s�. 765 01:15:17,986 --> 01:15:22,514 Parece que cuando realmente necesitas que alguien te vea, no lo hace, �sabes? 766 01:15:22,591 --> 01:15:26,082 Sabes, peque�a, realmente no importa... 767 01:15:26,560 --> 01:15:31,497 c�mo te vean los dem�s. Lo que importa es como te ves a ti misma. 768 01:15:34,367 --> 01:15:35,766 Gracias, pap�. 769 01:15:45,677 --> 01:15:46,666 Hola. 770 01:15:51,650 --> 01:15:53,515 - �C�mo est�s? - �Por qu�? 771 01:15:54,486 --> 01:15:57,750 �Dios, Polly! Vamos, sol�amos ser amigas. 772 01:15:58,256 --> 01:15:59,848 Ya no me hablas. 773 01:15:59,924 --> 01:16:02,154 "Sol�amos" es la palabra clave. 774 01:16:03,227 --> 01:16:04,751 �Por qu� ya no te veo? 775 01:16:04,829 --> 01:16:08,821 Quiz�s no quiero tener que hacer una cita, ahora est�s tan ocupada. 776 01:16:09,399 --> 01:16:12,493 - Dios, pens� que estar�as feliz por m�. - Encantada. 777 01:16:12,569 --> 01:16:15,197 Vamos, Polly, realmente te extra��. 778 01:16:16,205 --> 01:16:17,263 �Por qu�? 779 01:16:18,007 --> 01:16:21,738 �Necesitas otra idiota cautivada por cada una de tus palabras? 780 01:16:22,144 --> 01:16:24,305 Lo creas o no, me importas, �est� bien? 781 01:16:24,380 --> 01:16:26,473 Bueno, no lo parece. 782 01:16:26,549 --> 01:16:30,245 Te convertiste en un cisne y me dejaste en la laguna de los patos. 783 01:16:30,552 --> 01:16:32,520 - �Polly! - Olv�dalo. 784 01:16:33,021 --> 01:16:35,751 No hay lugar para m� en tu vida. 785 01:16:38,625 --> 01:16:40,217 �Louise, vamos! 786 01:16:44,064 --> 01:16:46,532 Louise, no podemos empezar sin ti. 787 01:16:53,706 --> 01:16:54,798 �Qu�? 788 01:16:56,209 --> 01:16:58,836 Te prepar� un desayuno nutritivo. 789 01:16:59,444 --> 01:17:01,173 Tu peri�dico diurno. 790 01:17:04,115 --> 01:17:07,050 Me tom� la libertad de planchar tu tarea. 791 01:17:08,487 --> 01:17:10,215 Gracias, Richard. 792 01:17:20,930 --> 01:17:23,160 Richie limpi� todo. 793 01:17:23,533 --> 01:17:26,730 Hasta orden� los estantes del refrigerador. 794 01:17:29,305 --> 01:17:31,431 �Crees que se est� drogando? 795 01:17:33,408 --> 01:17:34,375 �Qu�? 796 01:17:34,943 --> 01:17:36,774 �Louise! - TE AMAMOS 797 01:18:18,449 --> 01:18:20,314 �Queremos a Louise! 798 01:18:33,296 --> 01:18:36,788 Pens� que saldr�as por este lado. Vamos, s�bete. 799 01:19:08,194 --> 01:19:11,288 Es duro ser la chica m�s popular, �no? 800 01:19:11,431 --> 01:19:14,594 - Pens� que me har�a feliz. - �Y no fue as�? 801 01:19:15,634 --> 01:19:18,797 Bueno, s�, por un tiempo. Pero no dur�. 802 01:19:19,705 --> 01:19:21,502 S� lo que quieres decir. 803 01:19:22,107 --> 01:19:25,270 Sabes, a veces me pregunto qui�nes son mis verdaderos amigos. 804 01:19:25,343 --> 01:19:28,039 He sido capit�n del equipo de f�tbol desde el sexto grado. 805 01:19:28,112 --> 01:19:31,275 �Qu� pasar� cuando vaya a la universidad y deba empezar de nuevo? 806 01:19:31,349 --> 01:19:33,943 - No importa. - �C�mo lo sabes? 807 01:19:34,752 --> 01:19:39,211 Brad, tienes muchas cualidades que no tienen nada que ver con el f�tbol. 808 01:19:39,289 --> 01:19:40,756 �Eso crees? 809 01:19:41,691 --> 01:19:43,022 Lo s�. 810 01:20:12,185 --> 01:20:15,177 Louise, quiero que vayas al baile conmigo. 811 01:20:15,389 --> 01:20:16,822 - �En serio? - S�. 812 01:20:17,124 --> 01:20:21,150 Eres una chica incre�ble, Louise. Nunca conoc� a nadie como t�. 813 01:20:21,227 --> 01:20:24,424 - �Eso es bueno? - �Si es bueno? Es genial. 814 01:20:25,431 --> 01:20:29,196 No eres falsa, no juegas con la gente para lograr que te quieran m�s. 815 01:20:29,267 --> 01:20:31,167 Eso es muy importante para m�. 816 01:20:31,236 --> 01:20:33,466 - Brad, yo s�lo... - D�jame terminar. 817 01:20:33,938 --> 01:20:36,805 Eres honesta y te respeto por eso. 818 01:20:41,945 --> 01:20:44,072 No, es una mala idea. 819 01:20:44,515 --> 01:20:46,506 No puedo ir al baile contigo. 820 01:20:46,583 --> 01:20:47,743 �Por qu�? 821 01:20:49,986 --> 01:20:53,217 Porque hay algo que no sabes sobre m�. 822 01:20:53,289 --> 01:20:56,452 - S� todo lo que necesito saber. - No, no es as�. 823 01:20:56,526 --> 01:20:58,858 �Por qu� no vas al baile con Randa? 824 01:20:58,928 --> 01:21:02,294 Olv�date de Randa, quiero ir contigo. Es natural. 825 01:21:02,898 --> 01:21:04,695 No es natural. 826 01:21:05,233 --> 01:21:09,465 Mira, hay cosas que no entiendes sobre todo esto. 827 01:21:09,671 --> 01:21:13,902 - Louise, esto es realmente est�pido... - �No puedo ir al baile contigo! 828 01:21:13,974 --> 01:21:16,738 No me preguntes por qu�. Tengo que irme. 829 01:22:06,756 --> 01:22:10,419 Louise, es hermoso, es perfecto. 830 01:22:10,593 --> 01:22:13,061 No ten�as que molestarte. Eres una artista. 831 01:22:13,129 --> 01:22:15,096 Qu� ojo para los detalles. 832 01:22:15,296 --> 01:22:17,924 Serena, escuche, tiene que ayudarme. 833 01:22:26,273 --> 01:22:29,970 Estuve despierta toda la noche buscando revertir este hechizo. 834 01:22:30,043 --> 01:22:32,603 No pude encontrar nada en todo el libro. 835 01:22:32,679 --> 01:22:35,272 �Qu� quieres decir con revertir el hechizo? 836 01:22:35,381 --> 01:22:37,975 Que todo regrese a como era antes. 837 01:22:38,050 --> 01:22:41,417 Quiero que todo y todos regresen a la normalidad. 838 01:22:41,487 --> 01:22:42,920 �Revertirlo? 839 01:22:43,322 --> 01:22:45,312 �Ahora que tengo todo esto? 840 01:22:45,991 --> 01:22:48,152 �Claro que no! 841 01:22:51,663 --> 01:22:55,258 Todos te quieren y te escuchan, �verdad? 842 01:22:56,801 --> 01:23:00,134 Est�n de acuerdo conmigo antes de que termine de hablar. 843 01:23:00,204 --> 01:23:01,762 Qu� detallista. 844 01:23:01,906 --> 01:23:05,364 No sabes la suerte que tienes. 845 01:23:05,442 --> 01:23:07,068 No soy feliz, �de acuerdo? 846 01:23:07,143 --> 01:23:09,668 �Qui�n es feliz? Te acostumbrar�s. 847 01:23:10,747 --> 01:23:14,183 Cr�eme, los deslumbrar�s en el baile. 848 01:23:15,218 --> 01:23:16,946 �Quieres renunciar a eso? 849 01:23:17,019 --> 01:23:19,044 S�lo quiero ser yo. 850 01:23:19,721 --> 01:23:22,952 Todo esto est� ocurriendo, pero s�lo es... 851 01:23:23,025 --> 01:23:26,324 No lo s�, no parece que me pasara a m�. 852 01:23:26,395 --> 01:23:30,558 Prob�moslo por un par de a�os y luego tomemos una decisi�n. 853 01:23:30,798 --> 01:23:32,891 Vamos, Serena, ay�deme. 854 01:23:33,334 --> 01:23:34,528 Por favor. 855 01:23:38,438 --> 01:23:40,201 Ven aqu�, si�ntate. 856 01:24:00,124 --> 01:24:01,455 Est� bien. 857 01:24:02,594 --> 01:24:04,084 Te sientes sola. 858 01:24:06,264 --> 01:24:07,458 Lo s�. 859 01:24:07,765 --> 01:24:10,289 Yo tuve que hacer que la gente me quisiera. 860 01:24:11,101 --> 01:24:13,262 �Nunca supiste c�mo se sent�an? 861 01:24:13,337 --> 01:24:15,737 No quise correr el riesgo. 862 01:24:16,540 --> 01:24:18,667 �Puedo cambiar todo? 863 01:24:20,376 --> 01:24:22,003 La verdadera magia... 864 01:24:23,079 --> 01:24:25,070 vive dentro de ti. 865 01:24:26,782 --> 01:24:28,977 Si puedes hacer eso... 866 01:24:29,051 --> 01:24:32,076 puedes hacer cualquier cosa. 867 01:24:35,557 --> 01:24:36,888 Gracias. 868 01:24:40,995 --> 01:24:44,988 LUZ DE LUNA Y MAGIA 869 01:25:06,285 --> 01:25:09,254 Mi pap� me hizo entrar a Stanford. Es un ex alumno de Stanford. 870 01:25:09,321 --> 01:25:11,255 S�, yo quer�a ir a Vidal Sasoon... 871 01:25:11,323 --> 01:25:13,916 pero mi madre me obligar� a ir a Malib� J�nior. 872 01:25:13,991 --> 01:25:15,925 Yo entr� en la de San Francisco. 873 01:25:15,993 --> 01:25:19,224 Y Brad me visitar� cada fin de semana, �verdad, cari�o? 874 01:25:19,297 --> 01:25:20,764 �T� pap� te compr� el auto? 875 01:25:20,831 --> 01:25:24,322 No, me compr� una bicicleta. �Pueden creerlo? 876 01:25:25,368 --> 01:25:27,097 Parece que estoy maldita. 877 01:25:47,355 --> 01:25:51,689 Saben, podr�a ser peor. Podr�as haber venido con eso. 878 01:25:54,728 --> 01:25:56,218 No lo s�. 879 01:25:57,831 --> 01:25:59,389 Est� bien, chicos... 880 01:25:59,466 --> 01:26:03,368 este lugar est� lleno de mujeres en busca de amor. Acerqu�monos. 881 01:30:08,900 --> 01:30:12,900 Subt�tulos ripeados y corregidos por luqui89 882 01:30:12,901 --> 01:30:17,901 .: Www.SubAdictos.Net :. 68835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.