All language subtitles for Taxi zum Klo

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,180 --> 00:00:23,167 Do you want to come with me on my adventures? 2 00:00:24,063 --> 00:00:25,460 Good! 3 00:00:25,822 --> 00:00:30,722 Don't be afraid if I take you along to public restrooms or the baths. 4 00:00:31,106 --> 00:00:36,290 You see, I like men, I'm 30 and a teacher by profession. 5 00:00:37,212 --> 00:00:43,943 Otherwise I'm your normal, tired, neurotic, polymorphously perverse teacher. 6 00:00:45,031 --> 00:00:50,281 I radically separate my job from my private life and pleasures. 7 00:00:50,371 --> 00:00:56,380 I go to the weekly teachers; bowling night, sometimes visit an older colleague... 8 00:00:56,744 --> 00:01:00,655 Yes, that's really all I have to do with them. 9 00:01:01,710 --> 00:01:06,485 For Christmas my parents send me underwear, socks and towels. 10 00:01:06,562 --> 00:01:10,252 My father has a bad heart and my mother tends toward hysteria. 11 00:01:11,538 --> 00:01:16,608 They refuse to discuss my very special relationship to men. 12 00:02:08,444 --> 00:02:12,720 TAXI TO THE TOILET 13 00:02:28,014 --> 00:02:29,070 Good morning! 14 00:02:29,939 --> 00:02:33,230 Well, I never! That's my paper. 15 00:02:33,264 --> 00:02:36,859 I locked myself out. Only borrowed it. I have to use your balcony... 16 00:02:37,050 --> 00:02:38,724 Why? What for? 17 00:02:46,619 --> 00:02:49,768 I won't have you naked on my balcony! 18 00:04:12,278 --> 00:04:14,564 - GUESTS - 19 00:04:32,564 --> 00:04:42,602 "The teacher scolds Klaus. Klaus, you've done the worst job. 20 00:04:45,152 --> 00:04:48,761 And gets an F". 21 00:04:55,718 --> 00:04:56,890 Fill'er up? 22 00:04:57,737 --> 00:04:59,363 Yes, but fast, please. 23 00:05:10,319 --> 00:05:11,745 Is the oil okay? 24 00:05:11,778 --> 00:05:13,312 Take a look. 25 00:05:34,596 --> 00:05:36,545 You need an oil change. 26 00:05:36,738 --> 00:05:40,018 If I break down before then can I give you a call? 27 00:05:40,019 --> 00:05:41,019 Yes, of course. 28 00:05:41,722 --> 00:05:42,717 Just a second. 29 00:05:45,612 --> 00:05:49,095 - 6232412- 30 00:06:00,433 --> 00:06:01,868 Good morning, children! 31 00:06:02,348 --> 00:06:04,530 Good morning, Herr Ripploh. 32 00:06:05,105 --> 00:06:06,790 Take your sits. 33 00:06:09,915 --> 00:06:14,051 Please excuse me for being late, 34 00:06:15,054 --> 00:06:17,736 but everything went wrong this morning. 35 00:06:17,737 --> 00:06:20,325 Something really stupid happened, 36 00:06:20,421 --> 00:06:24,631 I go out my door to get the paper the paperboy always leaves on the stairs, 37 00:06:26,185 --> 00:06:30,872 turn to go back into my apartment, and bam! The door slam shut. 38 00:06:31,807 --> 00:06:34,466 Now I'm going to act out what I did. 39 00:06:35,231 --> 00:06:38,084 Okay, I was standing outside my door. 40 00:07:20,023 --> 00:07:21,392 What did I do? 41 00:07:22,158 --> 00:07:23,415 Siegfried? 42 00:07:24,281 --> 00:07:29,209 Well, first, you got the paper. Then you looked and the door was closed. 43 00:07:30,176 --> 00:07:34,793 Then, you thought a bit and asked if you could climb over the balcony. 44 00:07:35,621 --> 00:07:39,705 And then it was so high. And then you climbed over. 45 00:07:39,706 --> 00:07:42,680 You figured that out very nicely. 46 00:07:42,681 --> 00:07:47,501 But now I'd like to know when you've been lucky an unlucky in your lives. 47 00:07:47,502 --> 00:07:50,946 That was our homwork, wich you've written for today. 48 00:07:51,057 --> 00:07:54,220 Now we want to hear from you. Take out your notebooks... 49 00:08:00,633 --> 00:08:03,792 So who wants to begin on this side of the room? 50 00:08:05,231 --> 00:08:06,934 Okay, Godana. 51 00:08:07,089 --> 00:08:09,200 Read, and the others be quiet. 52 00:08:09,235 --> 00:08:11,312 Read us what you have. 53 00:08:13,290 --> 00:08:18,952 Lucky! Yesterday on the way home from school Bernd called me "stupid". 54 00:08:18,953 --> 00:08:22,738 So I pushed him, and he fell down and hit his head. 55 00:08:23,790 --> 00:08:28,698 It didn't bleed, but Bernd turned very pale. I really had quite a scare. 56 00:08:28,699 --> 00:08:32,072 It could've turned out bad but we were lucky. 57 00:08:32,073 --> 00:08:35,908 Who on this side will read the opposite theme, "Unlucky"? Andreas! 58 00:08:36,292 --> 00:08:42,010 Unlucky! Recently my mother let me stay overnight at my girlfriend, Anja's. 59 00:08:42,045 --> 00:08:46,225 She gave me a special bathroom cup with my name on it. 60 00:08:46,260 --> 00:08:50,104 Brushing my teeth, I suddenly noticed 61 00:08:50,105 --> 00:08:52,808 that the toothpaste was very bitter... 62 00:10:29,039 --> 00:10:35,483 WHAT TURNS YOU ON? 63 00:10:56,032 --> 00:10:57,699 EVERYTHING! 64 00:11:11,694 --> 00:11:12,940 Shit head. 65 00:11:58,323 --> 00:11:59,294 Shit! 66 00:12:03,062 --> 00:12:07,206 Kids will start an uproar when they don't get their dictations back. 67 00:12:10,910 --> 00:12:13,415 Hopefully I can quiet them down. 68 00:12:16,187 --> 00:12:18,120 This'll will be some week. 69 00:12:21,817 --> 00:12:23,970 What's down for Monday again? 70 00:12:25,308 --> 00:12:28,885 Oh, this damn Chilean solidarity meeting. 71 00:12:30,262 --> 00:12:34,640 I'm not going. No way. I'd rather go to the baths. 72 00:12:36,944 --> 00:12:42,715 Supposed to be a new bar there, very cruisy with a "back room", etc. 73 00:12:44,227 --> 00:12:46,320 I'll definitely have to stop in. 74 00:12:48,483 --> 00:12:53,564 Friday, Saturday, Sunday: hopefully nothing's booked yet... 75 00:12:55,295 --> 00:12:57,056 Bowling night! 76 00:12:58,393 --> 00:13:04,203 Oh, am I tired. Well, if I have to. 77 00:13:07,644 --> 00:13:09,878 Klaus Schnee: Latin. 78 00:13:09,879 --> 00:13:12,287 Bernd Kröger: Geografy. 79 00:13:12,873 --> 00:13:21,283 This bull from parents. Student participation doesn't work. 80 00:13:21,318 --> 00:13:24,212 They should try being the teacher. 81 00:13:24,980 --> 00:13:27,488 Markus Voigtlander: German. 82 00:13:28,613 --> 00:13:35,807 Hey, I really like Karin. She's a girl with potential... 83 00:13:35,841 --> 00:13:37,644 But I know... 84 00:13:37,678 --> 00:13:40,398 your love affairs last only 3 days... 85 00:13:40,595 --> 00:13:45,567 With Karin it can work. She looks loose but she isn't. 86 00:13:45,600 --> 00:13:49,527 That's a really one very together girl. 87 00:13:49,727 --> 00:13:51,228 You ruin 'em all, kid......... 88 00:13:51,323 --> 00:13:52,360 Oh, stop it. All... 89 00:13:52,393 --> 00:13:54,908 Friends call me Peggy: Sex Education! 90 00:13:54,942 --> 00:13:57,895 Irmgard Lademacher: English. 91 00:13:57,930 --> 00:14:03,263 I can't drink. My liver. Don't want a reaction like before. 92 00:14:03,298 --> 00:14:05,914 Think you'll ever get over your chronic problem? 93 00:14:05,949 --> 00:14:07,050 No, I don't think so. 94 00:14:07,051 --> 00:14:08,554 Neither do I. 95 00:14:09,272 --> 00:14:10,763 Gregor Becker: Physics and Chemistry 96 00:14:10,797 --> 00:14:14,012 And Marguerite Dupont: French. 97 00:14:14,204 --> 00:14:17,038 Say, what's the story with your neighbor? 98 00:14:17,039 --> 00:14:18,717 My naked neighbor? 99 00:14:18,752 --> 00:14:21,418 I'm getting to know him well. Is he engaged or what? 100 00:14:21,419 --> 00:14:26,032 No, I've kept an eye out, and never seen a lady there. 101 00:14:26,033 --> 00:14:27,836 Hey, what did I tell you? 102 00:14:27,837 --> 00:14:30,290 There are only male visitors... 103 00:14:30,291 --> 00:14:32,178 Let me just say... 104 00:14:32,179 --> 00:14:35,220 In summer, the windows are open, right? 105 00:14:35,221 --> 00:14:40,865 Our Herr Ripploh receives only men. No woman groans like that. 106 00:14:41,450 --> 00:14:42,981 And you didn't want to believe me. 107 00:14:42,982 --> 00:14:45,306 Eberhard Freudenthal: Religion. 108 00:14:45,340 --> 00:14:49,404 Irmgard, have you seen the film JESUS CHRIST SUPERSTAR? 109 00:14:50,144 --> 00:14:54,296 Yes, I saw it, but a long time ago. I don't remember it anymore. 110 00:14:54,297 --> 00:15:02,291 Great how the young people in the film were led to faith and Christ today... 111 00:15:02,469 --> 00:15:07,867 in this directionless age in which we live. 112 00:15:07,868 --> 00:15:11,802 Yes, that just reminds me of English instruction. 113 00:15:11,803 --> 00:15:16,130 You can't simply imagine the problems which come up... 114 00:15:16,131 --> 00:15:22,462 in teaching children a foreign language. Like mixing "a" and "an", "uh"... 115 00:15:22,816 --> 00:15:24,999 Beate Springer: Physical Education 116 00:15:25,479 --> 00:15:27,293 Can I butt in for a second? 117 00:15:27,326 --> 00:15:30,985 You know why Khomeni has his pubic hair shaved off? 118 00:15:33,057 --> 00:15:35,636 (a nasty X-Rated German joke) 119 00:15:37,127 --> 00:15:41,142 You old screw-ups. it's Irmchen's birthday! 120 00:15:47,210 --> 00:15:49,061 Ley us toast! 121 00:15:53,237 --> 00:15:56,819 Nobody gave it a thought. But I didn't forget. 122 00:15:58,573 --> 00:16:04,834 ~ Happy birthday to you, happy birthday to you... ~ 123 00:16:04,869 --> 00:16:09,460 ~ happy birthday, dear Irmchen...~ 124 00:16:10,252 --> 00:16:13,729 ~ happy birthday to you. ~ 125 00:16:13,764 --> 00:16:19,101 ~ We are all going to heaven... ~ 126 00:16:20,072 --> 00:16:25,308 ~ because we are so good... ~ 127 00:16:25,988 --> 00:16:29,590 ~ because we are so good... ~ 128 00:17:30,225 --> 00:17:34,003 Shit! Mom's birthday is coming up. 129 00:17:36,568 --> 00:17:39,455 God, what will I give her, anyway? 130 00:17:40,165 --> 00:17:43,135 She always gives me the same thing, too. 131 00:17:43,169 --> 00:17:46,082 I'll give her a telephone cover. 132 00:17:46,781 --> 00:17:49,847 That's a good idea. That'll please her. 133 00:17:50,106 --> 00:17:51,521 That’s it! 134 00:18:18,924 --> 00:18:22,842 Yes, what is it? This is the last show. 135 00:18:24,483 --> 00:18:25,913 The film's almost over. 136 00:18:26,545 --> 00:18:31,420 What, already? I thought you have a late show at eleven. 137 00:18:31,453 --> 00:18:35,901 No, not during the week. Program's been printed everywhere correctly. 138 00:18:36,688 --> 00:18:39,305 Man, that's just great! 139 00:18:39,339 --> 00:18:43,062 Sometimes they make mistakes, but this week everything's right. 140 00:18:46,322 --> 00:18:48,454 No. Sorry about that. 141 00:18:48,455 --> 00:18:52,948 Is it possible to still get a cup of coffee here? Chocolate or something? 142 00:18:52,949 --> 00:18:56,592 Maybe there's still some coffee. I'll have to see. 143 00:19:09,887 --> 00:19:13,862 Looks like the coffee's gone. Sorry about that. 144 00:19:14,914 --> 00:19:17,040 Then how much is this? 145 00:19:17,041 --> 00:19:18,439 That's 80 Pfennigs. 146 00:19:19,383 --> 00:19:21,025 I'll take it. 147 00:19:25,490 --> 00:19:27,745 But unfortunalely I only have 70. 148 00:19:27,778 --> 00:19:33,496 Oh, well. That's okay. The 10 Pfennings are nothing. It's closing time anyway. 149 00:19:36,285 --> 00:19:38,361 Then, I wish you all the best. 150 00:19:38,362 --> 00:19:39,791 Same to you... 151 00:19:43,290 --> 00:19:45,020 Hey! Which way are you heading? 152 00:19:52,376 --> 00:19:55,267 Well, listen. Where shall I let you? 153 00:19:55,268 --> 00:19:58,747 I think the subway doesn't run anymore at this hour. 154 00:19:59,803 --> 00:20:02,066 Oh, just stop it at any bar. 155 00:20:03,363 --> 00:20:09,111 If they have anything warm, I'd like to drink it, since my stove's out. 156 00:20:10,732 --> 00:20:12,002 Where do you live? 157 00:20:13,152 --> 00:20:14,536 Me? In Kreuzberg. 158 00:20:15,926 --> 00:20:21,258 The usual, standard... naturally no bath, toilet on the landing... 159 00:20:22,352 --> 00:20:24,329 but that makes it cheap. 160 00:20:25,506 --> 00:20:27,264 What do you pay for rent? 161 00:20:29,570 --> 00:20:31,974 59,58 Marks. 162 00:20:35,687 --> 00:20:38,542 You can drink tea at my place. 163 00:20:38,575 --> 00:20:40,614 Yeah? That'd really be nice. 164 00:20:42,508 --> 00:20:43,970 Can I also take a bath? 165 00:22:23,714 --> 00:22:24,372 Help! 166 00:22:24,405 --> 00:22:25,925 - Who's that? - Shit! 167 00:22:27,381 --> 00:22:29,297 Please! 168 00:22:31,326 --> 00:22:32,944 For God’s sake! 169 00:22:32,979 --> 00:22:34,563 Please, won't you open the door? 170 00:22:38,763 --> 00:22:40,889 What's wrong with you? 171 00:22:40,890 --> 00:22:43,945 Please, please, help me! 172 00:22:43,946 --> 00:22:47,489 Yes, it's alright... now calm down. What's wrong? 173 00:22:47,490 --> 00:22:54,141 First come inside. Come with me. What... ? Okay, it's alright. 174 00:22:58,922 --> 00:23:04,187 Just come into the kitchen for God's sake. Now sit down. 175 00:23:04,188 --> 00:23:09,495 My, what a mess. What happened, hm? 176 00:23:14,202 --> 00:23:16,699 Can I help you in any way? 177 00:23:17,970 --> 00:23:20,917 I'm so sorry that I have to bother you... 178 00:23:20,952 --> 00:23:23,864 No need to feel sorry about that. 179 00:23:23,898 --> 00:23:29,581 Naturally I'm trying to help you, but you have to tell me what's wrong. 180 00:23:30,527 --> 00:23:34,961 Someone, someone tried to beat me up... for no reason... 181 00:23:36,090 --> 00:23:39,082 Okay. Who is "someone"? Your husband? 182 00:23:40,493 --> 00:23:41,917 No, not someone. 183 00:23:41,950 --> 00:23:45,367 No, my "husband"... ? I don't know... 184 00:23:45,733 --> 00:23:49,230 He's a man I live with. 185 00:23:49,264 --> 00:23:52,727 But we have to do something. Look: 186 00:23:52,728 --> 00:23:56,606 - You come running in here in the middle of the night. - I'm sorry, too. 187 00:23:56,607 --> 00:23:59,595 I'm also sorry to be bothering you... 188 00:23:59,628 --> 00:24:04,840 But that's alright. You just have to say... Don't you have anyone I can call? 189 00:24:04,874 --> 00:24:07,474 I mean, I can call the police... 190 00:24:07,508 --> 00:24:10,319 Please, please, no. Not the police. 191 00:24:10,325 --> 00:24:12,622 But that's what they're for... 192 00:24:12,623 --> 00:24:16,307 No, please don't... 193 00:24:16,308 --> 00:24:17,308 Bernd! 194 00:24:17,634 --> 00:24:21,942 Come here, will you? There's a young lady who has taken a beating. 195 00:24:22,613 --> 00:24:27,764 Can't we put her in the other room? Must be an air mattress or something. 196 00:24:28,277 --> 00:24:29,789 What do you think? 197 00:24:32,556 --> 00:24:35,605 No, no, it's impossible. I just can't... 198 00:24:35,606 --> 00:24:36,998 I'd suggest... 199 00:24:36,999 --> 00:24:42,189 you freshen up a bit. That'd be better. Then we'll figure out what to do. 200 00:24:42,190 --> 00:24:44,961 Straight ahead on the right. Go on in... 201 00:24:47,003 --> 00:24:52,028 And if you need anything, just say so, and I'll get it for you. Okay? 202 00:24:56,770 --> 00:24:59,038 You want to let her sleep here? 203 00:24:59,039 --> 00:25:00,525 Well, yes. Why not? 204 00:25:00,559 --> 00:25:04,271 -You can let someone spend the night here. -My God, it's not so... 205 00:25:04,304 --> 00:25:09,128 My God, I want to sleep. She's loaded with drugs, and who knows how nuts... 206 00:25:09,129 --> 00:25:14,365 I mean, you saw how she stammers. Can you imagine what's behind all this? 207 00:25:14,366 --> 00:25:19,556 He'll bust in here swinging and then we're all in it. No thanks. 208 00:25:26,096 --> 00:25:31,644 Find out what's what; otherwise call information or... It's the best answer. 209 00:25:35,649 --> 00:25:37,168 "Information Desk 14." 210 00:25:37,169 --> 00:25:41,270 Yes, good evening. I have a small problem here. 211 00:25:41,271 --> 00:25:46,386 A woman's come by here, and she obviously needs help. 212 00:25:46,387 --> 00:25:55,192 And I've heard there's some kind of place one can turn to... 213 00:25:55,227 --> 00:25:57,951 "We're long distance information. 214 00:25:57,985 --> 00:26:01,621 What you need, however, is probably the police or the rape line..." 215 00:26:01,655 --> 00:26:04,512 But there's a permanent house here. I've heard of it. 216 00:26:04,545 --> 00:26:05,878 "Here in Berlin?" 217 00:26:05,911 --> 00:26:12,270 Yes. Where women can find some refuge from rabid husbands. 218 00:26:12,303 --> 00:26:15,920 "A house for women who are being harassed by their men?" 219 00:26:15,921 --> 00:26:17,443 Yes. Exactly. 220 00:26:17,476 --> 00:26:21,493 "Okay, then hang on a moment. I'll ask my colleague if she's heard of it." 221 00:26:22,870 --> 00:26:24,046 Yes, thank you. 222 00:26:28,010 --> 00:26:29,169 -"Are you there?” - Yes, yes. 223 00:26:29,202 --> 00:26:32,149 “A woman here gave me some information... 224 00:26:32,182 --> 00:26:35,062 which might be what you're looking for.” -Yes, yes. 225 00:26:35,096 --> 00:26:37,860 “It's called the Berlin Women's House. 226 00:26:37,893 --> 00:26:41,215 Now I just have to find the number, if you think that's it." 227 00:26:41,248 --> 00:26:43,209 Yes, that must be it. 228 00:26:43,242 --> 00:26:45,906 -"Please take this down.” - Yes, yes. 229 00:26:46,201 --> 00:26:48,333 “The number's 826..." 230 00:26:48,366 --> 00:26:54,948 And I'm quite sure that they'll help you there. It's their job. 231 00:26:55,772 --> 00:27:02,300 And now, have a drink. I think we've all earned it, don't you? 232 00:27:04,027 --> 00:27:08,678 I called a taxi. Put this on... 233 00:27:08,679 --> 00:27:11,521 Bernd, that's really sweet. 234 00:27:16,840 --> 00:27:19,982 As for the coat, just bring it by sometime. 235 00:27:24,303 --> 00:27:26,117 Oh, here is the taxi. 236 00:27:32,349 --> 00:27:34,163 Then, take care of yourself! 237 00:28:08,420 --> 00:28:10,034 Is that supposed to be a heart? 238 00:28:34,146 --> 00:28:39,040 Just look. Isn't that a magnificent landscape? Oh, to be able to live here. 239 00:28:41,114 --> 00:28:46,271 But Bernd, nobody can afford it here. Just think how much the land costs. 240 00:28:46,304 --> 00:28:49,464 Alright, it doesn't have to be here. 241 00:28:50,071 --> 00:28:53,384 I could have something in Hitzacker, on the Elbe. 242 00:28:55,063 --> 00:29:00,669 There was an ad in the paper; a small farm along with some land. 243 00:29:03,095 --> 00:29:05,534 And that's within reach. 244 00:29:05,946 --> 00:29:08,426 And how are you going to pay for that? 245 00:29:08,459 --> 00:29:13,152 I've some money put aside and I know a few people who are interested. 246 00:29:13,153 --> 00:29:18,210 And what's more, I mean you receive aid as a civil servant... 247 00:29:19,320 --> 00:29:21,215 And I'm suppose to subsidize you? 248 00:29:21,248 --> 00:29:24,622 You're supposed to come along, you can teach also there. 249 00:29:25,955 --> 00:29:27,826 You'll be a village school teacher. 250 00:29:27,859 --> 00:29:32,980 But I moved to the city to work here. Not to rot away as a village teacher. 251 00:29:34,203 --> 00:29:39,126 Okay. But you surely don't want to stay here forever with... 252 00:29:41,513 --> 00:29:43,365 nothing but bad air. 253 00:29:44,287 --> 00:29:48,062 Aside from nuclear reactors, what's in Hitzacker? 254 00:29:48,063 --> 00:29:55,478 Nature! And it's cheap! Vegetables, raise animals, fresh eggs daily... 255 00:30:00,588 --> 00:30:02,099 - It sounds good, doesn’t it? - Oh, yes. 256 00:30:02,454 --> 00:30:09,095 And when we're an old, retired gay couple living with our lesbian cook,... 257 00:30:09,394 --> 00:30:15,059 we can adopt some kind of mongoloid kid and write on the door: "Beware of dog". 258 00:30:15,994 --> 00:30:19,771 Oh, you always have to spoil everything. 259 00:30:58,203 --> 00:31:01,087 "Now, quickly grab a footstool.” 260 00:31:01,088 --> 00:31:03,592 - THE MUSICAL WAY TO HEALTH- 261 00:31:03,593 --> 00:31:08,815 " We place it so we can straddle it... 262 00:31:08,816 --> 00:31:11,250 in order to jump up and down. 263 00:31:11,251 --> 00:31:17,965 Naturally, we always must look down. Why? So we jump exactly in the middle. 264 00:31:18,827 --> 00:31:21,219 Ready? Music please. 265 00:31:23,244 --> 00:31:26,657 One, two, three, four. One, two... 266 00:31:29,205 --> 00:31:32,057 Yes, that's just fine. Shift..." 267 00:31:35,897 --> 00:31:37,411 That's torture! 268 00:31:37,995 --> 00:31:41,633 "We're jumping very gently, with our muscles tense..." 269 00:32:41,283 --> 00:32:46,499 "RIAS Magazine. Today: Consumer's studio. 270 00:32:46,532 --> 00:32:49,958 You ask a question, Annette Pfeiffer answers..." 271 00:33:05,912 --> 00:33:10,244 Today we want to take a closer look at the individual parts of the body. 272 00:33:13,251 --> 00:33:16,392 They can be removed, as you see. 273 00:33:17,273 --> 00:33:20,157 So. What am I holding here, Heike? 274 00:33:20,191 --> 00:33:21,558 The rib. 275 00:33:21,591 --> 00:33:26,643 That's partly right, at least from the front. But what's behind the ribs? 276 00:33:27,297 --> 00:33:28,484 The heart. 277 00:33:28,485 --> 00:33:29,485 No. 278 00:33:29,503 --> 00:33:31,260 The lungs. 279 00:33:31,294 --> 00:33:33,428 Don't give the answer, Ralf! 280 00:33:33,462 --> 00:33:37,482 You can pass that along and show the others what it looks like. 281 00:33:38,541 --> 00:33:43,177 Now, we have here a second rib which we'll give to Olaf to pass around. 282 00:33:45,615 --> 00:33:50,752 So. And what am I removing from the middle, Anja? 283 00:33:50,753 --> 00:33:52,268 The heart. 284 00:33:52,302 --> 00:33:53,259 Send it along its way. 285 00:33:55,851 --> 00:34:01,162 And now comes a very important organ which lies under the rib case. The... 286 00:34:01,957 --> 00:34:02,963 What is it? 287 00:34:06,063 --> 01:08:13,060 Beate! 288 00:34:06,465 --> 00:34:07,521 Liver. 289 00:34:07,555 --> 00:34:09,918 The liver. What does the liver do? 290 00:34:09,919 --> 00:34:11,345 It cleans the blood. 291 00:34:12,013 --> 00:34:16,093 It cleans the blood like a filter plant purifies dirty water. 292 00:34:16,126 --> 00:34:18,371 Everything's decontaminated there. 293 00:34:19,459 --> 00:34:21,068 Here's a part of the body... 294 00:34:21,101 --> 00:34:24,126 which sometimes causes us trouble: the stomach and the... 295 00:34:24,161 --> 00:34:25,555 What is this? 296 00:34:28,683 --> 00:34:29,983 Do you know? 297 00:34:31,998 --> 00:34:33,119 Large intestine. 298 00:34:33,152 --> 00:34:37,762 The intestine. Why does it sometimes cause us trouble? Who knows? 299 00:34:39,292 --> 00:34:40,759 If it's plugged up... 300 00:34:40,793 --> 00:34:42,594 What happens if it's plugged up? 301 00:34:42,628 --> 00:34:44,396 Then it doesn't come out. 302 00:34:44,429 --> 00:34:45,843 What doesn't come out? 303 00:34:48,317 --> 00:34:50,308 Why does it sometimes cause us trouble? 304 00:34:51,907 --> 00:34:53,505 "Pfeiffer here. Good morning!" 305 00:34:53,540 --> 00:35:02,326 "Good morning, Frau Pfeiffer. Recently my daughter bought a disco T-shirt...” 306 00:35:02,949 --> 00:35:08,788 “She wears it often, especially at night, since the design glows in the dark.” 307 00:35:08,789 --> 00:35:16,538 “Now my question Frau Pfeiffer: doesn't this glowing design emit hazardous radiation?" 308 00:35:17,133 --> 00:35:18,669 "No, it's like this.” 309 00:35:19,254 --> 00:35:24,676 “I inquired in Neu-Herberg at the main Institute for Radiation Research,” 310 00:35:26,231 --> 00:35:30,899 “and there they told me, in general, and I assume it goes for her shirt, too,” 311 00:35:30,932 --> 00:35:35,531 “that these rays are not hazardous.” 312 00:35:36,383 --> 00:35:41,932 "They're such low doses, that there’s no cause for alarm." 313 00:35:41,933 --> 00:35:43,691 The big organ here... 314 00:35:43,725 --> 00:35:45,006 Liver. 315 00:35:54,224 --> 00:35:55,950 What always beat so hard? 316 00:35:55,951 --> 00:35:56,998 Heart. 317 00:35:57,189 --> 00:35:58,474 Who has it? 318 00:36:09,274 --> 00:36:10,587 What is it, Godana? 319 00:36:10,588 --> 00:36:12,111 I have a question. 320 00:36:13,566 --> 00:36:17,267 My daddy looked at my dictation notebook yesterday, 321 00:36:17,301 --> 00:36:21,864 and there's the message: "Call 6232412". 322 00:36:21,898 --> 00:36:24,281 He thought he should call you, 323 00:36:25,288 --> 00:36:27,451 but some man answered 324 00:36:27,484 --> 00:36:28,856 and then hung up. 325 00:36:28,889 --> 00:36:32,756 I'll call up your daddy, Godana, and clear up the misunderstanding. 326 00:36:34,192 --> 00:36:37,049 I've always tried to call you, but your phone's always busy. 327 00:36:37,083 --> 00:36:40,515 Sabine gets one "F" after the other. I mean, something's amiss. 328 00:36:40,548 --> 00:36:43,875 Either Sabine is stupid or you're an incompetent teacher. 329 00:36:44,603 --> 00:36:48,459 Frau Lostoter, there are also children who do "A" work. 330 00:36:49,277 --> 00:36:51,660 With your daughter, I have the feeling... 331 00:36:51,693 --> 00:36:57,498 that she's really... let's say, a bit weak around. In other subjects, too. 332 00:36:59,308 --> 00:37:03,090 My first question: how do you account for that, as her mother? 333 00:37:03,091 --> 00:37:04,974 Okay. It's like this: 334 00:37:05,007 --> 00:37:10,616 Sabine 's no worse than the other kids. I mean, she's nervous only in school. 335 00:37:10,649 --> 00:37:14,333 You should come by our house. You'd see that Sabine really works. 336 00:37:14,367 --> 00:37:17,059 I mean, naturally I can't supervise her all the time. 337 00:37:17,093 --> 00:37:19,031 I have a business to attend to. 338 00:37:19,064 --> 00:37:22,792 Now and then I give her a valium, but that's no real solution... 339 00:37:23,699 --> 00:37:27,375 Have you thought about sending your child away? 340 00:37:27,408 --> 00:37:30,749 I mean, we have a children's camp right here in Berlin. 341 00:37:30,783 --> 00:37:32,696 Yeah, that's all fine and good, 342 00:37:32,730 --> 00:37:36,648 but, I mean, I have seven kids and a garden shop. 343 00:37:36,682 --> 00:37:38,907 Can you see the problem? 344 00:37:39,999 --> 00:37:43,400 I mean, I don't have the money. It's that simple. 345 00:37:43,433 --> 00:37:49,763 Look, family assistance is there to help you with that. 346 00:37:51,387 --> 00:37:54,936 I don't want to hear about assistance! I'm glad they don't come in the house. 347 00:37:59,986 --> 00:38:02,750 Then I don't see how I can help you. 348 00:38:03,522 --> 00:38:05,139 You like flowers? 349 00:38:07,624 --> 00:38:12,135 I mean, all life's a give and a take. You scratch my back, I'll scratch yours. 350 00:38:12,864 --> 00:38:16,004 You send me a copy of a dictation... 351 00:38:16,646 --> 00:38:19,892 I mean, just between us, only for the difficult words... 352 00:38:19,925 --> 00:38:23,992 I can drill her, and you have a lush balcony in the summer. 353 00:38:26,638 --> 00:38:27,730 Frau Lostöter... 354 00:38:39,965 --> 00:38:42,636 Cash Machine 355 00:38:42,670 --> 00:38:45,274 Instructions for Use 356 00:38:45,308 --> 00:38:47,353 PLEASE ENTER SECRET CODE 357 00:39:12,312 --> 00:39:14,164 100 Marks CHANGE/VERIFY 358 00:39:14,165 --> 00:39:16,930 YOUR ORDER IS BEING PROCESSED PLEASE WAIT 359 00:40:25,592 --> 00:40:27,096 Second floor, right. 360 00:43:34,094 --> 00:43:37,377 When I take a walk on the street, it's an adventure for me. 361 00:43:37,411 --> 00:43:41,597 It's my domain and things sometimes happen. 362 00:43:41,632 --> 00:43:43,955 You can also participate. Try it yourself sometime. 363 00:43:45,846 --> 00:43:48,978 Know how they used to handle infidelity? 364 00:43:49,011 --> 00:43:52,913 What do you mean "used to"? I simply can't stand such... 365 00:43:52,946 --> 00:43:54,309 Stone'ed to death. 366 00:43:54,310 --> 00:43:55,572 Oh, that's great! 367 00:43:57,100 --> 00:43:58,680 Times are changing. 368 00:43:58,713 --> 00:44:02,591 Thank God! You're acting like it's the middle ages here. 369 00:44:02,625 --> 00:44:07,331 Moreover, I don't want to be Joe Normal, and I'm sick of such discussions... 370 00:44:11,393 --> 00:44:14,072 You could've at least said something. 371 00:44:15,547 --> 00:44:18,219 Next time you join in. Understood? 372 00:44:33,003 --> 00:44:35,911 How does Bernd see our living together? 373 00:44:37,356 --> 00:44:40,951 Our sexual relationship also isn't that exciting anymore. 374 00:44:42,668 --> 00:44:45,349 Either I'm too eager or he's too shy. 375 00:44:50,261 --> 00:44:53,929 But I love him, and that's the most important thing. 376 00:44:54,952 --> 00:44:59,452 Then why do I always split when it's really so nice and cozy? 377 00:45:01,961 --> 00:45:04,280 I can't exist alone. 378 00:45:05,859 --> 00:45:09,756 But can I force myself to become a faithful and true lover? 379 00:45:12,891 --> 00:45:15,531 Main thing is that Bernd doesn't leave. 380 00:45:20,299 --> 00:45:21,956 That'd be horrible. 381 00:45:23,479 --> 00:45:28,441 And when I'm old... will I be so restless? 382 00:45:30,675 --> 00:45:35,050 Hopefully I'll at least have enough of a pension to afford a boy prostitute. 383 00:45:37,157 --> 00:45:42,503 But I'm afraid of becoming some old fag who hangs out around urinals. 384 00:45:44,908 --> 00:45:48,338 Hopefully I didn't catch anything from this last guy. 385 00:45:49,940 --> 00:45:53,938 For the last few days I've had such a strong discharge, so yellow and slimy 386 00:45:53,971 --> 00:45:58,490 I have to change my slip two or three times a day. And so much blood. 387 00:45:58,524 --> 00:46:05,953 I don't know what it is. My doctor send me here to this skin specialist. 388 00:46:05,988 --> 00:46:08,340 I'm also a little bit scared. 389 00:46:08,373 --> 00:46:10,794 It's no wonder with my job. 390 00:46:11,641 --> 00:46:15,124 I work as a party girl in the Phantom Bar. Know it? 391 00:46:15,830 --> 00:46:17,155 Phantom Bar? 392 00:46:18,693 --> 00:46:22,234 Say, don't they run those little ads in the paper? Live-Show? 393 00:46:22,268 --> 00:46:25,156 Yeah, right. For 30 Marks: lick, blow job, fuck... 394 00:46:25,190 --> 00:46:28,661 Yes, I read that. And you actually have to...? 395 00:46:28,694 --> 00:46:33,130 Of course. People come in and they'd like a blow job without a rubber. 396 00:46:33,163 --> 00:46:36,275 Naturally I have to do it not that I "have to", 397 00:46:36,402 --> 00:46:40,664 but the money! You get more if you do it without a rubber, right? 398 00:46:41,836 --> 00:46:45,474 So, it could be that I somehow or other caught something. 399 00:46:45,508 --> 00:46:47,113 What kind of men usually come in? 400 00:46:47,147 --> 00:46:48,574 Oh, all sorts. 401 00:46:50,261 --> 00:46:53,986 Now, get this: recently I had one and I'm telling you... 402 00:46:54,020 --> 00:46:57,713 When I think of it, I really get the creeps, you know? 403 00:46:57,746 --> 00:46:59,248 What do you mean? 404 00:46:59,282 --> 00:47:02,391 He ordered a bottle of champagne and we go into the private room. 405 00:47:02,425 --> 00:47:06,860 And suddenly he dumps a plastic bag full of pig's blood all over me... 406 00:47:08,259 --> 00:47:09,671 Just like that? 407 00:47:09,706 --> 00:47:12,526 Yeah, and then he wanted me to give him a blow job without a rubber... 408 00:47:13,688 --> 00:47:14,771 Come, Piccolo, we're going... 409 00:47:14,804 --> 00:47:17,915 ... and naturally I didn't do it, I was so nauseated. Another guy came in... 410 00:47:17,949 --> 00:47:23,086 Yeah! Horrible. After he took off the very classy suit he was wearing 411 00:47:23,540 --> 00:47:27,718 Really disgusting: he pulls his cock out and I rub the foreskin back. So, 412 00:47:27,752 --> 00:47:31,243 And on his cock he had nothing but these little white ringlets... 413 00:47:31,276 --> 00:47:33,305 Herr Ripploh, if you please... 414 00:47:33,488 --> 00:47:35,733 Then once a guy had... 415 00:47:35,766 --> 00:47:38,497 I've been called. Maybe later we could... 416 00:47:38,530 --> 00:47:41,228 Yeah, okay. All the best. So long. 417 00:47:46,517 --> 00:47:48,736 My God, how long do I have to wait? 418 00:47:48,927 --> 00:47:51,279 Would you lift your scrotum a bit? 419 00:47:53,436 --> 00:47:58,081 Yes you're right. There are small wart-like formations here, 420 00:47:58,082 --> 00:48:02,690 which can also infect the colon inside, via the mucus membrane. 421 00:48:02,723 --> 00:48:04,849 What kind of things are they? 422 00:48:04,850 --> 00:48:08,308 They're virus infections of the mucus membrane... 423 00:48:08,342 --> 00:48:10,241 Next, I'll probe with my finger. 424 00:48:10,275 --> 00:48:12,140 They're also spread through anal intercourse. 425 00:48:20,807 --> 00:48:21,901 Push a bit... 426 00:48:24,251 --> 00:48:27,481 I think I also feel some inside. May I have the proctoscope? 427 00:48:27,515 --> 00:48:28,963 What's that? 428 00:48:28,997 --> 00:48:32,480 It's an instrument which allows one to look into the colon... 429 00:48:32,514 --> 00:48:34,396 And that's supposed to go inside? 430 00:48:34,429 --> 00:48:35,353 Please switch the light on. 431 00:48:36,166 --> 00:48:37,684 Nurse, won't it hurt? 432 00:48:37,685 --> 00:48:39,390 Very carefully... 433 00:48:39,423 --> 00:48:41,095 Breathe gently. 434 00:48:41,795 --> 00:48:43,687 You see? That's all there is to it.. 435 00:48:43,924 --> 00:48:46,967 Bernd, this is my bosom buddy, Wally. 436 00:48:57,272 --> 00:48:58,740 Is this him? 437 00:48:58,774 --> 00:49:02,120 Bernd, would you be so sweet as to hang up the coat? 438 00:49:07,574 --> 00:49:11,557 A nice boy. Handsome. I like him. Appeals to me. 439 00:49:12,238 --> 00:49:13,549 Oh, Wally. 440 00:49:14,031 --> 00:49:19,575 Peggy, things just aren't so simple anymore, so problem-free, and I find... 441 00:49:19,610 --> 00:49:24,403 that one should be content if one has a small piece of happiness at home. 442 00:49:24,436 --> 00:49:26,872 And it's lovely. You should be happy about it. 443 00:49:26,907 --> 00:49:27,483 I am, I am... 444 00:49:27,518 --> 00:49:30,865 Enjoy it while you can. But what interests me is: 445 00:49:30,900 --> 00:49:34,213 which of you two, I mean, what's the configuration? 446 00:49:34,248 --> 00:49:38,403 You mean... who fucks whom? 447 00:49:38,438 --> 00:49:40,398 Exactly! You? 448 00:49:40,883 --> 00:49:42,471 I mean, 449 00:49:42,655 --> 00:49:47,469 Wally, that's none of your business. Tell me about yourself. 450 00:49:47,470 --> 00:49:53,559 Peggy, I'm so angry. I'm debating whether to move out. I can't take it. 451 00:49:53,560 --> 00:49:59,021 Nothing but foreigners living in there. And the garbage! A catastrophe. 452 00:50:00,563 --> 00:50:01,879 I simply won't have it. 453 00:50:01,912 --> 00:50:04,928 I mean, when I moved in, it was a nice, tidy place. 454 00:50:07,742 --> 00:50:12,803 It's become unbearable, and I find that it simply can't go on. So. 455 00:50:12,804 --> 00:50:17,635 Otherwise I'm fine, have my own circle. You know... 456 00:50:24,614 --> 00:50:28,340 But you're still living in that small place? 457 00:50:29,302 --> 00:50:32,043 Still. But it's alright. One and a half rooms for me is... 458 00:50:32,222 --> 00:50:36,907 Am I dreaming? Whipped cream and cake? Say, do you always live like this? 459 00:50:36,940 --> 00:50:40,230 Only when you visit. You look like it becomes you. 460 00:50:40,263 --> 00:50:44,325 I just love it but I really have to be so careful about my liver. 461 00:50:44,326 --> 00:50:47,484 Wally, a little cup of coffee can't hurt... 462 00:50:47,485 --> 00:50:49,119 You're also a hypochondriac? 463 00:50:49,120 --> 00:50:51,884 Is it fresh ground? I can't stand instant coffee... 464 00:50:51,885 --> 00:50:53,401 My God! 465 00:50:53,625 --> 00:50:55,803 It's a regular circus here. 466 00:50:55,837 --> 00:50:57,475 The student I'm tutoring... 467 00:50:57,508 --> 00:50:58,936 My, but that looks so tasty. 468 00:50:59,907 --> 00:51:01,354 I do say, Bernd. 469 00:51:03,971 --> 00:51:05,724 Should I sit in the corner? 470 00:51:05,757 --> 00:51:07,800 Yes, take a seat at the kitchen table. 471 00:51:13,413 --> 00:51:16,761 So, unpack your things. But first tell me: 472 00:51:19,652 --> 00:51:21,454 how was your dictation today? 473 00:51:21,806 --> 00:51:25,758 Is it really true that Peggy 's the more active one of you two? 474 00:51:26,879 --> 00:51:28,868 You really want to have it spelled out. 475 00:51:28,903 --> 00:51:30,823 I thought I'd ask. It interests me. 476 00:51:30,858 --> 00:51:34,400 What's "active"? Above, below... what do you mean? 477 00:51:34,433 --> 00:51:37,106 You mean, you alternate? You know very well what I mean. 478 00:51:38,202 --> 00:51:40,458 You planning to make a pass at me or... 479 00:51:40,493 --> 00:51:42,715 I mean you're not unattractive. 480 00:51:42,748 --> 00:51:44,351 You get right to the point. 481 00:51:44,384 --> 00:51:45,920 Peggy has taste. 482 00:51:45,953 --> 00:51:48,096 But perhaps I can show you a thing or two. 483 00:51:48,131 --> 00:51:49,851 What do you have in mind? 484 00:51:49,885 --> 00:51:53,957 Peggy brought something from school, a film that's always shown there. 485 00:51:53,991 --> 00:51:55,847 You want to show me a film? 486 00:51:55,880 --> 00:51:58,987 With small children... maybe that's something for you. 487 00:51:59,020 --> 00:52:01,238 Well, if you have no better ideas. 488 00:52:01,272 --> 00:52:03,774 EVERYDAY DICTATIONS Dictations for Grades 5 to 10 489 00:52:05,858 --> 00:52:12,705 Notebook out. We'll end a bit early today. I'll dictate one sentence at a time. 490 00:52:14,521 --> 00:52:17,929 Okay. Heading: "Caring for the Fawn". 491 00:52:17,963 --> 00:52:22,233 Hmm. CHRISTIAN AND HIS STAMP-COLLECTOR FRIEND. Oh, so that's it. 492 00:52:32,096 --> 00:52:35,508 Say, does Peggy do tutoring because she needs the money, or what? 493 00:52:36,441 --> 00:52:39,108 I mean, she makes enough as a teacher. 494 00:52:39,898 --> 00:52:43,110 Well, filmmaking's an expensive hobby, isn't it? 495 00:52:44,519 --> 00:52:49,093 Peggy always had expensive tastes. Isn't that lovely with the old street? 496 00:52:49,094 --> 00:52:51,190 Definitely something historical. 497 00:52:56,129 --> 00:52:57,313 "Hello, Christian." 498 00:52:57,347 --> 00:52:58,465 "Hello, Herr Bukhard." 499 00:52:58,499 --> 00:52:59,787 "So, how was school today?" 500 00:52:59,821 --> 00:53:01,183 "Oh, it was okay." 501 00:53:01,397 --> 00:53:06,085 "I have something new: a few very rare items. Come by this afternoon, 502 00:53:06,118 --> 00:53:08,145 and I'll show them to you." 503 00:53:08,179 --> 00:53:09,637 "Sure. Around three o'clock." 504 00:53:10,552 --> 00:53:12,611 "Yes, but it's just between us." 505 00:53:12,644 --> 00:53:14,381 "Right, like always." 506 00:53:14,414 --> 00:53:16,928 You can't do that with such a child. Now look at that. 507 00:53:16,962 --> 00:53:18,937 These are the enlightened films of today. 508 00:53:26,410 --> 00:53:27,951 "Where are you going, Christian?" 509 00:53:27,984 --> 00:53:29,493 "To swap stamps." 510 00:53:29,527 --> 00:53:30,626 "That's fine." 511 00:53:30,659 --> 00:53:33,223 They showed us other films in biology class. 512 00:53:34,094 --> 00:53:36,072 "Come in, I've been expecting you." 513 00:53:37,008 --> 00:53:39,833 Do you think that's right? I don't think that's right. 514 00:53:41,235 --> 00:53:42,305 "Oh, wow?" 515 00:53:47,534 --> 00:53:49,787 Look what I brought you. 516 00:53:51,247 --> 00:53:53,801 My dear Holger, that looks very nice. 517 00:53:53,834 --> 00:53:55,328 What are they? 518 00:53:55,361 --> 00:53:56,788 They're soldiers. 519 00:53:56,821 --> 00:54:00,754 But I'd say, put the soldiers away. It's time to work, okay? 520 00:54:02,417 --> 00:54:05,421 "Look, that's what I meant. 521 00:54:06,213 --> 00:54:07,738 I'll give them to you..." 522 00:54:07,771 --> 00:54:12,727 How about if I give one to you and we omit one of two sentences? 523 00:54:12,947 --> 00:54:17,714 I already said we'd stop early today. Careful, I'll choose the nicest one... 524 00:54:19,998 --> 00:54:22,721 "When it's for you, it's no problem, Christian." 525 00:54:23,078 --> 00:54:26,402 That's what they're like. You can see it by the hair. So. 526 00:54:27,431 --> 00:54:31,335 "Cautiously the forest ranger approaches the abandoned baby animal." 527 00:54:31,385 --> 00:54:35,400 "Perhaps in return you also could be a little bit nice to me." 528 00:54:35,401 --> 00:54:37,770 "What do you mean?" 529 00:54:37,804 --> 00:54:39,745 "I'll show you." 530 00:54:40,814 --> 00:54:43,190 My God, you have to mimic everything! 531 00:54:43,224 --> 00:54:44,565 It was only in fun. 532 00:54:46,064 --> 00:54:49,340 "We're very nice to each other." 533 00:54:49,350 --> 00:54:52,606 Come now, Holger. Concentrate a bit okay? Not like that. 534 00:54:52,639 --> 00:54:54,235 Couldn't we play horsey? 535 00:54:54,268 --> 00:54:55,671 Play horsey? Now? 536 00:54:55,704 --> 00:54:57,074 Yeah. I'll just sit down here... 537 00:54:59,193 --> 00:55:01,338 "Men can also be tender to one another." 538 00:55:01,371 --> 00:55:03,753 Enough! Full steam ahead. 539 00:55:03,786 --> 00:55:05,909 Now, pay attention... 540 00:55:07,072 --> 00:55:09,068 "Come. We'll sit down on the sofa." 541 00:55:10,808 --> 00:55:12,234 Come, sit down." 542 00:55:13,447 --> 00:55:16,931 I mean, when we adults do that, it's something different. 543 00:55:16,964 --> 00:55:20,414 It's free will. It's a free choice, one might say... 544 00:55:27,242 --> 00:55:29,154 "Isn't that nice for you, too?" 545 00:55:31,943 --> 00:55:33,709 Come, now you touch me." 546 00:55:38,630 --> 00:55:40,038 "No, I don't want to." 547 00:55:40,071 --> 00:55:41,453 "But it's not so bad." 548 00:55:42,205 --> 00:55:44,397 Poor child has a shock for life. 549 00:55:44,430 --> 00:55:47,626 "If you say anything, we'll both be locked up. 550 00:55:48,864 --> 00:55:52,427 We'll both go to jail, understand? Both of us." 551 00:55:55,528 --> 00:55:56,604 Repeat! 552 00:55:56,637 --> 00:56:00,368 "Shivering and half-starved a fawn stood beside its dead mother." 553 00:56:00,915 --> 00:56:02,729 "But what happened?" 554 00:56:04,291 --> 00:56:05,974 God, and the mother! 555 00:56:06,009 --> 00:56:10,512 No, this poor mother. Now she has to deal with it. 556 00:56:10,542 --> 00:56:15,016 "Nothing, momma, nothing! I can't tell. This Herr Burkhard..." 557 00:56:15,049 --> 00:56:16,630 "What about Herr Burkhard?" 558 00:56:17,519 --> 00:56:19,491 "He did something with me." 559 00:56:19,524 --> 00:56:22,507 God, no! I wouldn't want to be in her shoes. 560 00:57:18,200 --> 00:57:21,094 "How would you carry out your idea of law and order?" 561 00:57:21,127 --> 00:57:26,224 "Yes, law and order. First, I'd begin ... given that I'd be in government... 562 00:57:26,259 --> 00:57:32,961 first, I'd set up a work service and land project for unemployed youth. 563 00:57:33,438 --> 00:57:36,846 A land project, above all. I mean, farmers need new blood, 564 00:57:36,880 --> 00:57:40,638 since farmers are dropping in number in our country." 565 00:57:41,334 --> 00:57:44,626 Bernd, come here. Some Neo-Nazi. You've got to hear him. 566 00:57:44,660 --> 00:57:48,631 "...those who just hang out all the time will be put in the army. 567 00:57:48,665 --> 00:57:52,604 Secondly, I'd introduce the death penalty for sex offenders, 568 00:57:53,369 --> 00:57:56,552 for traitors, for those who take hostages, 569 00:57:57,646 --> 00:58:02,389 and I'd set up a work camp right away for anti-social types and homosexuals. 570 00:58:02,423 --> 00:58:05,311 A work camp and also a re-orientation center. 571 00:58:05,345 --> 00:58:08,969 Of course, practically the first step for any country must be 572 00:58:09,003 --> 00:58:11,538 to create ideals for young people, 573 00:58:11,571 --> 00:58:14,706 and this country has no ideals to offer." 574 00:58:14,740 --> 00:58:16,512 "What would these ideals be?" 575 00:58:16,545 --> 00:58:18,293 "For example, love of country..." 576 00:58:18,327 --> 00:58:23,988 "If one can choose a really big one, that's something. Right, Zasa Zasa?" 577 00:58:35,544 --> 00:58:36,824 Say Bernd, 578 00:58:36,859 --> 00:58:41,339 where's the acid that was in that little box? 579 00:58:42,626 --> 00:58:44,356 I've no idea. 580 00:58:44,390 --> 00:58:47,740 Oh, man! Everything always disappears in this house. 581 00:59:01,451 --> 00:59:04,643 And don't wait up for me. I'll be late tonight. 582 00:59:27,542 --> 00:59:28,644 Bye. 583 00:59:32,150 --> 00:59:33,515 - Hi! - Bernd! 584 00:59:33,550 --> 00:59:38,922 Don't get too close Bernd. I'm contagious. Just look... 585 00:59:38,955 --> 00:59:41,530 They still looks quite nasty. 586 00:59:45,821 --> 00:59:50,198 This morning's rounds scared me so. The procession: head nurse, doctor, etc. 587 00:59:50,232 --> 00:59:52,629 And they checked my liver... 588 00:59:53,420 --> 00:59:58,541 GOT and GPT and Gammablobullin or whatever... and it's still over 1,000. 589 00:59:59,468 --> 01:00:01,371 1000. Is that a lot? 590 01:00:01,406 --> 01:00:06,138 Yes. I'll probably be here for another six weeks. 591 01:00:06,435 --> 01:00:08,027 Six weeks? 592 01:00:09,084 --> 01:00:12,627 Bernd... this place is driving me crazy. 593 01:00:13,305 --> 01:00:19,249 The first: cleaning lady runs in here at 6 a.m. and shoves the beds around. 594 01:00:19,702 --> 01:00:24,679 Then you get served some kind of porridge. Like a madhouse, in and out. 595 01:00:26,484 --> 01:00:28,957 But 6 o'clock is normal. It's really a time fit for a prince. 596 01:00:28,990 --> 01:00:33,165 Look elsewhere they wake you at 2, because there's no personnel. 597 01:00:34,231 --> 01:00:38,865 Then the entire atmosphere with this straight fatso. Probably passed you. 598 01:00:38,898 --> 01:00:43,041 He snores and grunts and pukes over there the whole night... 599 01:00:43,342 --> 01:00:49,135 Can't you talk the head doctor into letting you take care of me at home? 600 01:00:49,170 --> 01:00:54,409 I don't even catch a glimpse of him. What do you think? You're third class. 601 01:00:54,443 --> 01:01:02,458 You get the inters, the people fresh from school, who only worked with models, 602 01:01:02,459 --> 01:01:08,856 and they need to learn. But forget about head doctors. 603 01:01:08,857 --> 01:01:14,879 Had you been smart... I told you to get the comprehensive coverage... 604 01:01:14,913 --> 01:01:20,909 then head doctors and the best specialists would be standing here. 605 01:01:20,944 --> 01:01:26,905 Man, did you come here just to tell me what I should have done! How stupid! 606 01:01:26,906 --> 01:01:28,189 It's true. 607 01:01:28,483 --> 01:01:35,642 But, no. What do you do? Run around in toilets, cellars, dark, parks, dives... 608 01:01:35,677 --> 01:01:39,790 Thank yourself. Hopefully you learn something. Right, hide under the covers. 609 01:01:41,389 --> 01:01:45,833 I'll come by again on Sunday. No visiting hours until then . 610 01:02:32,088 --> 01:02:34,913 I'm interested in a trip to Caprivi. 611 01:02:37,964 --> 01:02:39,962 I have the catalogue here. 612 01:02:40,625 --> 01:02:45,606 No. That's Capri, in Italy. Ca-pri-vi. 613 01:03:14,649 --> 01:03:17,050 Just a moment, please. Be right back. 614 01:03:30,282 --> 01:03:33,183 Formerly German Southwest Africa. A fine patriot you are. 615 01:03:33,691 --> 01:03:35,744 That's not in our catalogue. Sorry. 616 01:03:51,398 --> 01:03:52,741 And now, where to? 617 01:03:52,775 --> 01:03:54,878 Drive me to the Victory Column. 618 01:04:51,319 --> 01:04:54,125 A wedding trip? Or a honeymoon? 619 01:04:54,158 --> 01:04:56,040 I'm going with a boyfriend. 620 01:04:56,073 --> 01:04:57,804 Oh, you mean a study trip. 621 01:04:57,838 --> 01:05:02,104 Yes, sort of a combination. It should also be relaxing. 622 01:05:02,138 --> 01:05:04,598 A hotel on the beach or in the city? 623 01:05:04,631 --> 01:05:08,225 On the beach, so you can see the ocean and know where you are. 624 01:05:08,258 --> 01:05:10,596 So, you mean a hotel with an ocean view? 625 01:05:10,630 --> 01:05:15,090 I've a nice one here. With a beach nearby. You take an upper floor 626 01:05:15,124 --> 01:05:16,707 and have an ocean view. 627 01:05:16,740 --> 01:05:18,106 That sounds very good to me. 628 01:05:18,140 --> 01:05:21,153 It looks quite nice. I can figure out the cost for you. 629 01:05:21,186 --> 01:05:22,884 Please do. That's very kind. 630 01:05:44,974 --> 01:05:47,997 "Three Corpses Yanked from Coffins" 631 01:05:59,515 --> 01:06:01,764 One week or two? 632 01:06:01,797 --> 01:06:03,562 Two weeks. 633 01:06:04,016 --> 01:06:06,490 Half or full board? Or simply breakfast? 634 01:06:06,524 --> 01:06:10,098 Uh, it's so hot there, you wouldn't eat during the day, anyway. 635 01:06:10,132 --> 01:06:11,447 Half board? 636 01:06:11,480 --> 01:06:12,762 Yes, that'll do. 637 01:06:17,327 --> 01:06:23,484 So. That's two weeks. Barbados. Half-board for two. 2,872 Marks... 638 01:06:23,485 --> 01:06:24,485 Yes... 639 01:06:31,874 --> 01:06:33,684 Price: 26 Marks, 20 Pfennigs. 640 01:06:39,909 --> 01:06:42,577 Included is one warm meal... 641 01:06:42,610 --> 01:06:45,048 And nothing more? Some kind of excursion? 642 01:06:45,082 --> 01:06:46,925 No. No excursions. 643 01:06:46,958 --> 01:06:49,838 Maybe a drink evenings at the bar? They surely have Bacardi on... 644 01:06:49,871 --> 01:06:53,410 You'll have to bring your own spending money. 645 01:06:54,565 --> 01:06:57,058 That'd be another thousand Marks... 646 01:06:58,540 --> 01:07:01,699 You have half board with one warm meal, anyway. 647 01:07:01,732 --> 01:07:04,286 That's breakfast and one warm meal. 648 01:07:04,319 --> 01:07:06,782 Say, Germany's not a bad place either, is it? 649 01:07:48,133 --> 01:07:49,952 So, how was your day? 650 01:07:49,954 --> 01:07:53,403 These shitty bureaucrats. I'm sick of them. 651 01:07:56,777 --> 01:07:58,573 Here, just try this! 652 01:07:59,240 --> 01:08:02,226 Hey, back off with your sauce. I don't want to taste it. 653 01:08:02,227 --> 01:08:04,984 Oh, why not? I worked so extra hard... 654 01:08:05,820 --> 01:08:08,049 Bernd, I don't want your sauce right now. 655 01:08:08,084 --> 01:08:10,247 Then I'll just eat myself. 656 01:08:10,281 --> 01:08:13,058 Do you think other people haven't worked hard? 657 01:08:13,091 --> 01:08:16,744 What do you think I did the whole day? Nothing but hard work. 658 01:08:16,745 --> 01:08:21,295 Must you always do that, after I made it look so nice? 659 01:08:21,393 --> 01:08:23,544 It's also something for the eye. 660 01:08:23,578 --> 01:08:26,198 Out of one's own pudding, one surely 661 01:08:26,232 --> 01:08:28,820 can fish out a mandarin. What next? 662 01:08:44,994 --> 01:08:47,005 What part would you like? 663 01:08:47,039 --> 01:08:50,737 You'll soon see what I'd like: I'll take something. 664 01:08:51,355 --> 01:08:54,015 My God, after I worked so hard. 665 01:08:54,898 --> 01:09:00,517 That's exactly what drives me nuts: that you always work so hard. 666 01:09:00,518 --> 01:09:05,599 Have any idea how many people I've not seen lately, because we hold up here? 667 01:09:05,633 --> 01:09:08,623 And you fatten me up like a pig. 668 01:09:08,656 --> 01:09:11,195 God, then I'll stop cooking altogether. 669 01:09:11,228 --> 01:09:14,385 Bernd, that's not the point: to stop cooking altogether. 670 01:09:14,420 --> 01:09:19,417 But these stupid set patterns in which you greet and treat me every night... 671 01:09:19,450 --> 01:09:24,163 I really can't take it. I'll decide when I come, when I eat and when I go. 672 01:09:24,197 --> 01:09:29,016 A relationship must have some order. There's no other way. Can't you see? 673 01:09:29,051 --> 01:09:32,300 For me, it's not something ordered. 674 01:09:32,333 --> 01:09:37,300 I myself want t decide when I feel like seeing you or not seeing you. 675 01:09:37,334 --> 01:09:40,065 I don't have to check in and out with you. 676 01:09:40,099 --> 01:09:43,852 Man, it's really disgusting. Should I phone ahead? 677 01:09:44,536 --> 01:09:46,080 For heaven's sake! 678 01:09:46,114 --> 01:09:49,341 Oh, for heaven's sake... Then eat it by yourself. 679 01:10:12,390 --> 01:10:14,213 - Heinz. - No. 680 01:10:18,211 --> 01:10:19,974 - Carl. - No. 681 01:10:27,974 --> 01:10:28,778 - Hans. - No. 682 01:10:28,884 --> 01:10:31,017 Give up. 683 01:10:31,018 --> 01:10:32,676 Oh! The oil change 684 01:10:34,900 --> 01:10:36,473 You coming? 685 01:10:36,508 --> 01:10:40,601 Oh, I'd really love to, but I have a meeting at school. 686 01:10:41,332 --> 01:10:43,588 I'll write down my address, okay? 687 01:10:48,315 --> 01:10:50,822 -Phone number's still the same? –Yes. 688 01:11:04,262 --> 01:11:06,650 But you wanted to give me that! 689 01:11:43,754 --> 01:11:47,818 The women who fascinate me and make me take notice 690 01:11:50,368 --> 01:11:52,287 are the "master"-types. 691 01:11:53,504 --> 01:11:57,688 Women with big tits, leather corsets and brandishing whips. 692 01:12:07,062 --> 01:12:09,356 Or completely crazy, earthy broads. 693 01:12:10,948 --> 01:12:12,411 I find them very amusing. 694 01:12:16,085 --> 01:12:19,095 But sexually they're totally foreign to me. 695 01:12:21,924 --> 01:12:26,378 Above all, the female sex organ. A kind of trauma for me. 696 01:12:28,043 --> 01:12:30,122 I find it really repulsive. 697 01:12:31,169 --> 01:12:33,369 I can't handle it, 698 01:12:33,403 --> 01:12:35,393 such a labyrinth! 699 01:12:35,427 --> 01:12:37,351 Really odd. 700 01:12:37,385 --> 01:12:42,719 No, thanks. Then I'd rather... oh, yes: coffee at Irmchen's... 701 01:12:43,972 --> 01:12:47,405 Strife like this is such a mental and physical strain. 702 01:12:47,406 --> 01:12:50,567 I've had it. You know how it is from your own experience. 703 01:12:50,568 --> 01:12:53,686 You have a real love problem, I think. 704 01:12:55,174 --> 01:12:59,992 Yes, it's not pleasant. It's really a drag. What was it like with you? 705 01:13:00,825 --> 01:13:03,880 Oh, God... at first I also found it awful. 706 01:13:03,913 --> 01:13:06,819 You know that I have a boyfriend. 707 01:13:06,820 --> 01:13:10,572 When he comes to see me daily, I'm so happy on the first day. 708 01:13:10,573 --> 01:13:16,341 On the second day I'm proud to walk with him, and I think I'm not so abnormal, 709 01:13:16,342 --> 01:13:21,284 but rather like everyone else, taking a walk with a man. 710 01:13:22,359 --> 01:13:27,175 And on the third day I think: it's not so great; I'd rather be walking alone. 711 01:13:28,941 --> 01:13:33,726 The other isn't so important. And later, after he's gone, 712 01:13:33,727 --> 01:13:37,553 I'm happy. I could sing all day for once again, I'm alone. 713 01:13:37,586 --> 01:13:39,199 Tell me, Irmchen... 714 01:13:40,428 --> 01:13:44,175 this furniture... isn't very expensive now? 715 01:13:45,137 --> 01:13:47,915 Well, I had to save up, 716 01:13:47,949 --> 01:13:53,067 but it cost 25,000 Marks. It's not really that expensive. It's within limits. 717 01:13:53,101 --> 01:13:56,215 25,000 Marks? For a room like this? 718 01:13:56,249 --> 01:13:59,330 Well, it's expensive, but we can afford it. 719 01:13:59,364 --> 01:14:01,033 Yes, as civil servants. 720 01:14:01,066 --> 01:14:05,335 This lamp here. It matches the drapes. How do you do it? 721 01:14:07,124 --> 01:14:09,916 I wasn't sure if the color would match. 722 01:14:09,949 --> 01:14:13,614 But, just look: the lamp... I mean, it's a bit lighter... 723 01:14:13,615 --> 01:14:17,861 but the fringe here has exactly the same shade. It's the same color. 724 01:14:17,896 --> 01:14:22,053 Yes, I'm also pleased that the colors harmonize. 725 01:15:20,407 --> 01:15:22,493 Already thought about where you'll go? 726 01:15:22,527 --> 01:15:25,114 Yes, I thought I'd like to go to Morocco, 727 01:15:25,148 --> 01:15:27,668 since you know, I’ve never been to Morocco. 728 01:15:27,703 --> 01:15:32,648 And I've heard so many good things. Should be interesting. Another world. 729 01:16:24,189 --> 01:16:30,376 ~ Queens' Ball, Queens' Ball, Queens' Ball.~ 730 01:16:31,871 --> 01:16:36,364 ~ Only once in every year is Queen's Ball.~ 731 01:16:44,610 --> 01:16:47,151 ~ Don't ask about tomorrow,~ 732 01:16:47,152 --> 01:16:54,843 ~ better kissed today than never. So do it once again at Queens' Ball...~ 733 01:17:17,947 --> 01:17:19,469 Is Romy Haag here, too? 734 01:17:19,470 --> 01:17:21,368 No. I don't believe so. 735 01:17:21,403 --> 01:17:23,305 So many straights, aren't there? 736 01:17:23,340 --> 01:17:25,005 It was nicer in the Hassennaide. 737 01:17:33,748 --> 01:17:35,292 Do you work in the night world? 738 01:17:35,326 --> 01:17:37,184 What do you do otherwise? 739 01:17:37,219 --> 01:17:40,886 Work during the day and dress up at night. 740 01:17:41,619 --> 01:17:48,272 Lovely. I thought of shaving it off, but then I can't shoot the rest. 741 01:17:51,076 --> 01:17:53,133 Did you make the dress yourself? 742 01:17:53,166 --> 01:17:54,799 No, I have everything done. 743 01:17:54,834 --> 01:17:56,435 Who made it for you? 744 01:17:57,126 --> 01:17:58,651 A good lady tailor. 745 01:17:59,800 --> 01:18:02,282 You here with a date? 746 01:18:02,316 --> 01:18:04,763 Today I'm solo. And you? 747 01:18:05,616 --> 01:18:08,829 I have a whole swarm around me but I still must choose. 748 01:20:01,370 --> 01:20:03,629 What do you do for a living? 749 01:20:04,434 --> 01:20:06,195 I groom horses. 750 01:20:06,196 --> 01:20:07,994 Groom horses? 751 01:20:08,572 --> 01:20:11,212 Where? In Gatow? Are you a stable boy? 752 01:20:11,247 --> 01:20:11,886 Yes... yes! 753 01:20:11,921 --> 01:20:15,176 Are there other nice stable boys there with you? 754 01:20:15,210 --> 01:20:16,503 Some, yes. 755 01:20:16,538 --> 01:20:18,499 -Do they know you're gay? - No. 756 01:20:20,160 --> 01:20:23,161 No! Can't risk it. I think I'd lose my job. 757 01:20:23,195 --> 01:20:24,999 How long have you been there? 758 01:20:25,032 --> 01:20:27,060 About two years, I think. 759 01:20:28,845 --> 01:20:31,679 -Tell me, do you have a phone? - Yes. 764 -And where do you live? - Charlottenburg. 760 01:20:33,090 --> 01:20:37,191 Come. Let's have some champagne. We'll have to exchange addresses. 761 01:20:38,413 --> 01:20:40,305 And what do you do? 762 01:20:40,339 --> 01:20:42,865 I'm in the school system. I'm a teacher. 763 01:20:42,899 --> 01:20:45,494 A teacher? You're a teacher? 764 01:20:45,528 --> 01:20:48,128 We can't all be stable boys. 765 01:20:48,161 --> 01:20:50,302 I never would thought so. 766 01:20:50,335 --> 01:20:51,633 Why not? 767 01:20:51,667 --> 01:20:54,009 Just because. I see a teacher quite differently. 768 01:20:54,042 --> 01:20:55,743 Much more upright or so. 769 01:20:55,777 --> 01:20:58,895 Naturally they don't know that I show up here. 770 01:21:26,352 --> 01:21:32,279 ~ One plus one. That makes two. Kiss and smile along.~ 771 01:21:35,784 --> 01:21:41,177 ~ Even if at times you cry, live for today. What's past is forgotten.~ 772 01:21:50,974 --> 01:21:55,475 ~ It happens as it must. First comes the first kiss.~ 773 01:21:55,509 --> 01:21:58,164 ~ Then comes the last kiss.~ 774 01:21:58,197 --> 01:22:00,336 ~ And then the end...~ 775 01:22:11,331 --> 01:22:15,085 Bernd! Hey, now wait a minute. 776 01:22:18,709 --> 01:22:20,832 I'm coming with you. 777 01:22:22,784 --> 01:22:23,926 Hold it. 778 01:22:24,002 --> 01:22:26,439 Man, I can't keep up. 779 01:22:39,294 --> 01:22:42,834 Wait. What's the rush? How stupid... 780 01:22:44,936 --> 01:22:48,944 Can you just tell me why you're in such a big hurry? 781 01:22:48,978 --> 01:22:53,544 You stand around the whole evening like some dummy, trailing me with sad eyes, 782 01:22:53,577 --> 01:22:56,623 and now you just can't get home fast enough. 783 01:22:57,247 --> 01:23:00,326 What am I to do at the shitty ball? 784 01:23:00,360 --> 01:23:03,406 Watch how you run after your stable boy. 785 01:23:04,340 --> 01:23:09,023 You can't think of anything else but your stupid jealousy. 786 01:23:09,210 --> 01:23:15,316 I mean, can't you amuse yourself a bit, meet people and have a little fun? 787 01:23:15,319 --> 01:23:21,025 Damn it, I'm not interested. I told you so. Now I'm going to do what I want. 788 01:23:21,395 --> 01:23:25,828 You're not interested in anything, since you're a totally boring wallflower. 789 01:23:31,005 --> 01:23:36,296 You pester me like a fly. I'm to run around the whole night with such a jerk. 790 01:23:36,330 --> 01:23:40,133 Can't you for once do something constructive? 791 01:23:40,168 --> 01:23:42,839 You can only complain, and that's all. 792 01:23:42,872 --> 01:23:47,454 I'm not interested in that shitty ball! I'm going to do what I want. 793 01:23:47,487 --> 01:23:50,330 Then do it... but do it by yourself. 794 01:23:51,364 --> 01:23:52,553 I will! 795 01:23:58,304 --> 01:24:00,216 Kiss my ass. 796 01:24:42,867 --> 01:24:49,214 Won't you come to my place for awhile? A little champagne, cocaine and bed. 797 01:24:49,797 --> 01:24:54,994 If it were just champagne and cocaine, I'd gladly come. 798 01:24:55,029 --> 01:25:00,870 But my students are in class waiting for me. I really can't. 799 01:25:02,024 --> 01:25:06,513 Shall we roll for it? I've some dice. Even, you go. Odd, you come. 800 01:25:07,521 --> 01:25:09,861 Well, okay. Roll... 801 01:26:08,923 --> 01:26:10,576 Good morning, children! 802 01:26:10,609 --> 01:26:12,616 Good morning, Herr Ripploh! 803 01:26:13,940 --> 01:26:15,220 Where were you? 804 01:26:15,253 --> 01:26:16,927 Where's your prince? 805 01:26:16,960 --> 01:26:18,451 Has the principal already seen you? 806 01:26:18,484 --> 01:26:19,941 Not yet, thank God. 807 01:26:19,975 --> 01:26:21,409 It looks good on you. 808 01:26:21,444 --> 01:26:22,811 Thank you, Jeanette. 809 01:26:22,844 --> 01:26:24,255 Women don't have beards. 810 01:26:24,256 --> 01:26:25,256 Godana! 811 01:26:25,549 --> 01:26:28,259 Did you have a nice night, Herr Ripploh? 812 01:26:28,292 --> 01:26:33,053 Yes, very nice, although it lasted a bit too long: right up until now. 813 01:26:33,054 --> 01:26:38,012 I had no time to sleep, and I thought: should I go to school like this or not? 814 01:26:38,045 --> 01:26:40,079 Then I simply came here. 815 01:26:40,362 --> 01:26:42,647 But I brought you something nice, 816 01:26:43,255 --> 01:26:47,906 so we can do something totally different. You should have fun, to. 817 01:26:49,963 --> 01:26:51,172 And, now... 818 01:26:56,788 --> 01:26:59,211 each of you gets a dice. 819 01:27:00,788 --> 01:27:03,554 And the dice has six possibilities. 820 01:27:04,738 --> 01:27:08,274 And you roll. I rolled a one. So I do the first thing, 821 01:27:09,437 --> 01:27:12,568 six things that you'd most like to do right now... 822 01:27:13,557 --> 01:27:19,866 forgetting that we've a principal, school rules, teachers, regulations. 823 01:27:19,900 --> 01:27:24,770 Then you roll. Make a list from one to six: first this, second that, etc. 824 01:27:25,370 --> 01:27:29,762 And you write down on a piece of paper I'm handing out, 825 01:27:29,764 --> 01:27:33,096 Others roll a three or four... and now pass out the cards, 826 01:27:37,690 --> 01:27:39,315 and someone distribute the dice... 827 01:27:42,473 --> 01:27:44,657 What are you doing there? 828 01:27:44,692 --> 01:27:47,705 Oh, I only want to pet the little lamb. 829 01:27:48,185 --> 01:27:50,226 What wishes have you made? 830 01:27:50,259 --> 01:27:53,555 My first wish is to rip the veil from your head... 831 01:27:53,588 --> 01:27:54,763 Beat up everybody... 832 01:27:54,796 --> 01:27:55,938 Paint on the blackboard... 833 01:27:55,972 --> 01:27:57,172 Be the best... 834 01:27:57,206 --> 01:27:58,336 Yell "shit!"... 835 01:27:58,369 --> 01:27:59,434 Make noise... 836 01:27:59,468 --> 01:28:01,901 Remove the ink cartridge and squirt it on the wall... 837 01:28:01,934 --> 01:28:03,530 Stick my finger in a wall socket... 838 01:28:03,563 --> 01:28:04,588 Break things... 839 01:28:04,622 --> 01:28:05,919 Beat up the teacher... 840 01:28:05,952 --> 01:28:07,182 Tear the picture... 841 01:28:07,215 --> 01:28:08,457 Cut holes in the sweater... 842 01:28:08,491 --> 01:28:09,805 Celebrate carnival... 843 01:28:09,838 --> 01:28:15,198 You've all rolled. Now you have the chance to do what the dice suggested. 844 01:29:13,390 --> 01:29:14,695 What wishes 845 01:29:14,729 --> 01:29:17,084 would I make for the dice? 846 01:29:20,127 --> 01:29:25,055 Should I write Bernd a letter? Give it one more chance? 847 01:29:25,065 --> 01:29:27,678 ... And then buy the farm with him? 848 01:29:29,477 --> 01:29:32,150 Oh, that probably wouldn't work. 849 01:29:33,049 --> 01:29:35,853 Or should we both kill ourselves? 850 01:29:36,950 --> 01:29:38,722 That's too dramatic. 851 01:29:40,700 --> 01:29:44,773 Can we do any more than simply repeat it all? 852 01:29:50,767 --> 01:30:00,830 PEGGY AND BERND GET BACK TOGETHER. PEGGY LOST HER JOB AS A TEACHER AND BECAME A FILMMAKER FULL TIME. 853 01:30:00,865 --> 01:30:05,423 You saw excerpts from the film: CHRISTIAN AND HIS STAMP-COLLECTOR FRIEND 854 01:30:05,424 --> 01:30:09,053 "Made by the West German public school system." 65369

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.