Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:18,623 --> 00:00:20,057
00:00:27,198
Come on, Xanadu.
Break out those cards.
4
00:00:27,231 --> 00:00:28,299
Give me one more reading.
5
00:00:28,300 --> 00:00:30,267
Eight years since you've
come to Marais,
6
00:00:30,268 --> 00:00:32,436
and your cards never change.
7
00:00:32,469 --> 00:00:33,670
This time they're reversed.
8
00:00:33,671 --> 00:00:34,706
Is that good?
9
00:00:34,707 --> 00:00:36,298
Did someone new
come into your life?
10
00:00:36,299 --> 00:00:37,299
Abby Arcane.
11
00:00:37,300 --> 00:00:39,581
Do you think she's the one I'm
supposed to be waiting for?
12
00:00:39,605 --> 00:00:42,947
Dr. Woodrue, he just needs
one more tranche of funding.
13
00:00:42,948 --> 00:00:45,389
You need more
of my family's money.
14
00:00:45,390 --> 00:00:46,578
The answer is no.
15
00:00:46,579 --> 00:00:47,619
What are you doing, Maria?
16
00:00:47,620 --> 00:00:48,660
You're not cutting me off!
17
00:00:48,684 --> 00:00:51,456
I don't understand this disease
and why it's fighting us.
18
00:00:51,488 --> 00:00:53,124
Not fighting.
19
00:00:53,156 --> 00:00:55,586
Fighting back.
20
00:00:55,587 --> 00:00:57,609
The antibiotics are
just making things worse.
21
00:00:57,610 --> 00:00:58,975
Doctor, the BP is dropping.
22
00:01:03,660 --> 00:01:06,260
I know you've been making off-the-books
loans to Avery Sunderland.
23
00:01:06,261 --> 00:01:07,781
I don't know what
you think you've got,
24
00:01:07,805 --> 00:01:09,805
but it's complete
and utter bullshit.
25
00:01:09,840 --> 00:01:11,360
You gotta cover
for that missing money.
26
00:01:11,361 --> 00:01:13,001
You're gonna keep
your goddamn mouth shut.
27
00:01:13,025 --> 00:01:14,810
Or I could just talk
to the press and
28
00:01:14,811 --> 00:01:17,447
tell them what I know
about you and the Conclave.
29
00:01:17,480 --> 00:01:21,829
You son of a bitch!
30
00:01:56,653 --> 00:01:58,388
Damn it, Avery!
Get your ass over here!
31
00:01:59,522 --> 00:02:02,971
Now open this bitch up!
32
00:02:16,406 --> 00:02:18,473
I can't.
33
00:02:18,508 --> 00:02:20,409
I know you can.
34
00:02:20,443 --> 00:02:22,211
Look at its eyes.
35
00:02:22,245 --> 00:02:23,846
Dead eyes.
36
00:02:23,878 --> 00:02:25,247
Swamp eyes.
37
00:02:25,281 --> 00:02:27,751
Not worth a second of mercy.
38
00:02:34,356 --> 00:02:35,723
Come on, son!
39
00:02:35,758 --> 00:02:40,195
Come on!
40
00:02:40,229 --> 00:02:43,229
Worthless...
41
00:03:10,360 --> 00:03:14,597
Hey, you don't think
there's, snakes up there, do you?
42
00:03:14,631 --> 00:03:16,733
There's snakes everywhere, kid.
43
00:03:16,765 --> 00:03:19,301
Had one yelling at me yesterday.
44
00:03:19,335 --> 00:03:22,634
About a house payment.
45
00:03:26,199 --> 00:03:28,000
In there.
46
00:03:28,400 --> 00:03:30,277
You see 'em?
47
00:03:36,400 --> 00:03:39,955
Behind the cottonwoods.
48
00:03:39,989 --> 00:03:41,099
This is sweet.
49
00:03:41,100 --> 00:03:43,424
You know how hard it is
to find a stand of cypress
50
00:03:43,425 --> 00:03:45,594
that big timber hadn't
pissed over first?
51
00:03:45,627 --> 00:03:48,463
You gotta wait till
you get 50 yards in.
52
00:03:50,167 --> 00:03:52,701
We'll...
We'll cut through this little shit,
53
00:03:52,735 --> 00:03:55,885
and, make a path.
54
00:04:10,520 --> 00:04:12,620
What the hell?
55
00:04:28,170 --> 00:04:29,872
Hey! Hey! Stop!
56
00:04:29,904 --> 00:04:32,506
Hey! Hey!
57
00:04:32,507 --> 00:04:33,507
Hey! Stop!
58
00:04:47,423 --> 00:04:50,225
It cut me!
59
00:04:50,259 --> 00:04:54,262
It's a fucking corpse!
60
00:04:54,297 --> 00:04:58,266
Let's get back to the boat!
61
00:04:58,300 --> 00:05:01,000
Come on! That way!
62
00:06:33,696 --> 00:06:35,499
Sorry I'm late.
63
00:06:35,500 --> 00:06:38,600
I got caught up
on the water last night.
64
00:06:38,601 --> 00:06:41,167
Butler dragging you around
Ochee Forks again?
65
00:06:41,168 --> 00:06:42,271
Yeah.
66
00:06:42,273 --> 00:06:43,793
That place is nowhere
to be after dark.
67
00:06:43,817 --> 00:06:45,774
Don't worry.
68
00:06:45,776 --> 00:06:50,757
I'm never going back
there again.
69
00:06:56,350 --> 00:06:59,201
This damn cut!
70
00:07:13,000 --> 00:07:14,633
What's wrong?
71
00:07:14,634 --> 00:07:15,430
I saw something.
72
00:07:15,431 --> 00:07:17,502
It was moving.
73
00:07:22,009 --> 00:07:23,911
I don't see anything movin'.
74
00:07:23,944 --> 00:07:27,814
Especially not those pots and
pans, if you catch my drift.
75
00:07:27,848 --> 00:07:31,148
Yes, ma'am.
76
00:07:40,728 --> 00:07:43,264
Liz, you got
those cleaning supplies sorted?
77
00:07:43,297 --> 00:07:45,699
Almost, Pops.
78
00:07:45,732 --> 00:07:48,035
It bit me!
79
00:07:48,067 --> 00:07:49,704
It bit me! It bit me!
80
00:07:49,737 --> 00:07:52,004
Todd, what's going on?
81
00:07:55,175 --> 00:07:56,877
- Todd!
- It's a goddamn snake!
82
00:07:56,910 --> 00:07:58,978
Hey! Todd! Todd! Hey!
83
00:07:59,012 --> 00:08:00,913
Todd! What snake?
84
00:08:00,947 --> 00:08:04,685
Todd.
85
00:08:04,718 --> 00:08:06,553
Todd, stop,
there's nothing there.
86
00:08:06,586 --> 00:08:08,588
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey!
87
00:08:08,622 --> 00:08:10,824
- Todd!
- Get it off me!
88
00:08:10,858 --> 00:08:12,492
- Get it off me!
- Drop the knife!
89
00:08:12,526 --> 00:08:15,028
- Get it off me!
- Todd! No!
90
00:08:16,797 --> 00:08:18,232
Back! Get back!
91
00:08:18,264 --> 00:08:19,432
There's no snake!
92
00:08:19,466 --> 00:08:21,067
Hey, hey! Todd! No!
93
00:08:26,206 --> 00:08:29,742
Whoa! Whoa! Whoa!
94
00:08:35,416 --> 00:08:38,586
What did you do?
95
00:08:38,619 --> 00:08:40,653
Todd.
96
00:08:40,687 --> 00:08:42,336
Talk to me.
97
00:08:45,859 --> 00:08:47,059
God...
98
00:08:47,094 --> 00:08:48,328
No. Stay with me. Hey.
99
00:08:48,361 --> 00:08:52,409
- Todd.
- Hey. Stay with me.
100
00:09:01,774 --> 00:09:03,423
Alec!
101
00:09:05,779 --> 00:09:09,615
I'm here to help you!
I'm not leaving you here alone!
102
00:09:14,120 --> 00:09:15,321
Alec!
103
00:09:27,368 --> 00:09:31,238
Alec?
104
00:09:31,270 --> 00:09:35,274
Alec, is that you?
105
00:10:13,447 --> 00:10:15,182
I want us to figure this out,
106
00:10:15,215 --> 00:10:16,650
Alec...
107
00:10:16,683 --> 00:10:19,419
But we have to do it together.
108
00:10:19,452 --> 00:10:23,157
Can I have a tissue sample?
109
00:10:23,190 --> 00:10:24,240
Please?
110
00:10:45,379 --> 00:10:50,082
Thank you.
111
00:10:50,116 --> 00:10:52,620
Tell me what I've become.
112
00:10:52,653 --> 00:10:54,221
Whatever you find.
113
00:10:54,254 --> 00:10:57,157
I will.
114
00:10:57,191 --> 00:10:59,559
Be careful coming back.
115
00:10:59,592 --> 00:11:02,592
There's danger here.
116
00:11:16,409 --> 00:11:18,945
What is happening to you, Alec?
117
00:11:42,369 --> 00:11:45,839
You've made a mistake
in your data.
118
00:11:45,871 --> 00:11:47,371
Excuse me?
119
00:11:51,311 --> 00:11:52,613
These numbers.
120
00:11:52,614 --> 00:11:54,681
They can only refer to
the thickness of a cell wall,
121
00:11:54,682 --> 00:11:56,783
which means you're
describing a plant.
122
00:11:56,817 --> 00:11:59,352
But the cell circumferences
are round and irregular,
123
00:11:59,354 --> 00:12:00,874
more suited to something
with mobility.
124
00:12:00,898 --> 00:12:02,655
So it's either a plant,
125
00:12:02,690 --> 00:12:05,125
or an animal.
126
00:12:05,158 --> 00:12:07,660
Now pick one.
127
00:12:07,695 --> 00:12:09,964
And what if I told you
my entries are accurate?
128
00:12:09,996 --> 00:12:12,431
Well, the last ten million years
129
00:12:12,432 --> 00:12:14,500
of biology would
disagree with you.
130
00:12:14,534 --> 00:12:16,184
As would I.
131
00:12:30,417 --> 00:12:32,953
Would you...
132
00:12:32,986 --> 00:12:37,937
Would you like me
to take a look?
133
00:12:38,558 --> 00:12:39,558
Sure.
134
00:12:59,947 --> 00:13:02,850
Well, this is...
This is plant tissue,
135
00:13:02,883 --> 00:13:05,852
but it's organized
like animal tissue.
136
00:13:05,885 --> 00:13:07,321
It fits no known phylum.
137
00:13:07,354 --> 00:13:10,157
I assume that you...
138
00:13:10,190 --> 00:13:13,789
found this in the swamp?
139
00:13:18,765 --> 00:13:23,370
What are you, um,
planning to do with it?
140
00:13:23,403 --> 00:13:25,505
Well, a full analysis.
141
00:13:25,538 --> 00:13:27,741
I need to identify
the chromosomal makeup,
142
00:13:27,774 --> 00:13:29,275
the genetic markers...
143
00:13:29,308 --> 00:13:31,513
- Yeah.
- What? What?
144
00:13:31,546 --> 00:13:36,546
How extensive is your knowledge
of bio-genetics? Botany?
145
00:13:37,118 --> 00:13:40,388
Well, you know, I'm an
infectious diseases specialist.
146
00:13:40,422 --> 00:13:44,825
Which is why you should allow
me to analyze this sample,
147
00:13:44,859 --> 00:13:49,859
that's if you actually
wanna know what it is.
148
00:13:50,197 --> 00:13:53,500
Dr. Arcane...
149
00:13:53,533 --> 00:13:55,769
If I forced you to study my CV...
150
00:13:55,802 --> 00:13:58,440
I know who you are, Dr. Woodrue.
151
00:13:58,472 --> 00:14:03,472
And I know that you're working
for Avery Sunderland.
152
00:14:03,644 --> 00:14:08,644
But what possible difference
could that make?
153
00:14:12,251 --> 00:14:14,020
If I agree to this,
154
00:14:14,054 --> 00:14:16,624
I expect confidentiality
and full transparency,
155
00:14:16,657 --> 00:14:18,460
whatever you find,
you bring to me first.
156
00:14:18,461 --> 00:14:20,599
I need to understand exactly
what we're dealing with
157
00:14:20,600 --> 00:14:24,065
before I share these results
with the rest of the world.
158
00:14:24,097 --> 00:14:29,097
Why would I give a damn
about the rest of the world?
159
00:14:31,504 --> 00:14:35,375
Excuse me.
160
00:14:35,408 --> 00:14:36,811
Mr. Cassidy.
161
00:14:36,844 --> 00:14:38,678
Do you have a second job?
162
00:14:38,711 --> 00:14:41,381
No. I just brought in
some stuff for the kids.
163
00:14:41,416 --> 00:14:44,283
They get a charge when the
Blue Devil makes the rounds.
164
00:14:44,317 --> 00:14:46,787
That's kind of you.
165
00:14:46,821 --> 00:14:49,221
Dr. Arcane.
166
00:14:49,255 --> 00:14:50,691
Have we met before?
167
00:14:50,724 --> 00:14:53,826
Before Marais, I mean.
168
00:14:53,827 --> 00:14:56,067
I don't mean to sound weird,
it's just I... I don't know,
169
00:14:56,091 --> 00:14:58,432
I got this feeling, you know?
Like...
170
00:14:58,465 --> 00:15:00,533
- Deja vu.
- Yeah.
171
00:15:00,567 --> 00:15:02,602
- Deja vu.
- Yeah, I don't...
172
00:15:02,635 --> 00:15:03,770
I don't think so.
173
00:15:03,803 --> 00:15:07,174
I'm pretty sure
I would've remembered you.
174
00:15:07,207 --> 00:15:11,846
- Anyway, I have to get inside.
- Right. Sure.
175
00:15:11,879 --> 00:15:15,014
So I'm supposed to be
helping her, right?
176
00:15:15,048 --> 00:15:16,817
Right?
177
00:15:16,850 --> 00:15:19,085
Why am I asking balloons?
178
00:15:19,119 --> 00:15:20,419
Shit.
179
00:15:20,453 --> 00:15:22,354
Shit.
180
00:15:24,792 --> 00:15:29,792
I'm so happy
you're feeling better.
181
00:15:37,004 --> 00:15:39,974
You remember everything?
182
00:15:40,006 --> 00:15:42,710
I can still see him in my head.
183
00:15:42,743 --> 00:15:45,592
I'm scared for him.
184
00:15:48,816 --> 00:15:50,484
And for you.
185
00:15:50,517 --> 00:15:52,284
Don't be.
186
00:15:52,318 --> 00:15:53,653
Okay?
187
00:15:53,687 --> 00:15:56,157
Excuse me, everybody.
188
00:15:56,190 --> 00:16:00,927
Maria and I are so happy that
you're all feelin' better.
189
00:16:00,961 --> 00:16:03,297
To celebrate the good news,
190
00:16:03,331 --> 00:16:06,466
we are inviting everyone
who is able,
191
00:16:06,500 --> 00:16:11,500
to Marais Town Hall tonight,
for an old-style crawfish boil.
192
00:16:11,672 --> 00:16:13,908
All right!
193
00:16:13,941 --> 00:16:15,543
So you can invite your friends,
194
00:16:15,576 --> 00:16:19,513
you invite your family.
Hell, bring a stranger.
195
00:16:19,546 --> 00:16:21,682
We'll kick off at sunset.
196
00:16:21,715 --> 00:16:24,751
It's time to bust off the dust,
197
00:16:24,784 --> 00:16:26,485
and get this town movin' again.
198
00:16:28,822 --> 00:16:31,591
- I'll be right back.
- Right.
199
00:16:31,625 --> 00:16:36,625
Okay, sweetie,
let's put this away.
200
00:16:38,332 --> 00:16:41,769
Is this the little girl
that was lost in the swamp?
201
00:16:41,802 --> 00:16:44,138
Yes. Susie Coyle.
202
00:16:44,172 --> 00:16:47,073
Susie, this is Mrs. Sunderland.
203
00:16:47,107 --> 00:16:48,475
I'm sure you have things to do.
204
00:16:48,509 --> 00:16:53,509
Why don't you go on
and I'll sit with her.
205
00:16:54,849 --> 00:16:57,684
- Is it okay?
- Yeah.
206
00:16:57,717 --> 00:16:59,217
All right.
207
00:17:09,596 --> 00:17:12,298
What have you got there?
208
00:17:12,332 --> 00:17:14,401
I drew him more.
209
00:17:14,433 --> 00:17:16,233
Show me.
210
00:17:20,708 --> 00:17:22,576
Hey, Abby.
211
00:17:22,608 --> 00:17:23,877
- Hey.
- Hey.
212
00:17:23,911 --> 00:17:25,512
Good to see you,
but I'm surprised.
213
00:17:25,547 --> 00:17:28,383
I thought that the CDC
had packed up tent.
214
00:17:28,415 --> 00:17:30,684
Yeah. Well,
we're out of crisis mode.
215
00:17:30,719 --> 00:17:34,587
But, not ready to declare
"mission accomplished" yet, so...
216
00:17:34,621 --> 00:17:35,854
I see.
217
00:17:35,855 --> 00:17:37,775
Is that little girl,
she's waiting for Lee Coyle?
218
00:17:37,799 --> 00:17:39,634
Yeah, he should be here by now.
219
00:17:40,461 --> 00:17:44,664
Well, ol' Lee is not
exactly a model citizen.
220
00:17:44,698 --> 00:17:47,000
Well, should I be worried?
221
00:17:47,034 --> 00:17:51,137
Man knows his way
around a beer bottle is all.
222
00:17:55,410 --> 00:18:00,410
I don't think I've seen Maria
smile like that in months.
223
00:18:00,599 --> 00:18:03,750
- I... I should go. I...
- Abby.
224
00:18:03,784 --> 00:18:05,885
I'll see you tonight?
225
00:18:05,920 --> 00:18:07,226
Maybe.
226
00:18:17,198 --> 00:18:19,633
You wanna tell me
what all went down?
227
00:18:19,665 --> 00:18:20,834
We don't know.
228
00:18:20,867 --> 00:18:22,436
One minute, Todd's washing pans,
229
00:18:22,470 --> 00:18:26,839
- the next...
- He's yellin' about a snake.
230
00:18:26,874 --> 00:18:29,076
Puts his hand in the disposal.
231
00:18:29,109 --> 00:18:32,345
What could make a man
do something like that?
232
00:18:32,378 --> 00:18:35,583
Liz, you okay?
233
00:18:35,616 --> 00:18:38,952
We're all in one piece
but pretty far from okay.
234
00:18:38,986 --> 00:18:41,536
I'll be in touch.
235
00:18:45,226 --> 00:18:47,595
What can I do to help?
236
00:18:47,628 --> 00:18:50,298
Explain to me how a kid
I've known since he was in diapers
237
00:18:50,330 --> 00:18:52,665
could go ballistic and cut
himself up in my dad's kitchen.
238
00:18:52,699 --> 00:18:53,833
Liz, there are...
239
00:18:53,834 --> 00:18:54,968
Don't tell me it doesn't
have something to do
240
00:18:54,969 --> 00:18:56,529
with that bullshit
coming off the water.
241
00:18:56,553 --> 00:18:58,605
You think he brought
something back from the swamp?
242
00:18:58,638 --> 00:19:00,641
That's why I called you.
243
00:19:00,673 --> 00:19:02,675
Todd was out there.
244
00:19:02,709 --> 00:19:03,942
This green flu kicks up.
245
00:19:03,943 --> 00:19:05,277
Your scientist friend
coming back from the dead?
246
00:19:05,278 --> 00:19:06,412
Yes, but that doesn't mean
that can be a strain...
247
00:19:06,413 --> 00:19:08,082
I mean, we can be looking
at a neurotoxin,
248
00:19:08,083 --> 00:19:09,683
a round-worm,
there are a lot of other...
249
00:19:09,707 --> 00:19:14,707
That can make him tear
himself up like that?
250
00:19:18,491 --> 00:19:20,592
Not again.
251
00:19:33,773 --> 00:19:35,575
No! No!
252
00:19:35,608 --> 00:19:37,410
Pops?
253
00:19:37,443 --> 00:19:39,012
No!
254
00:19:39,046 --> 00:19:42,548
Pops, what's going on?
255
00:19:42,582 --> 00:19:44,151
Hello?
256
00:19:44,184 --> 00:19:46,854
Where's the money?
257
00:19:50,891 --> 00:19:52,826
God.
258
00:19:55,327 --> 00:19:57,030
Liz?
259
00:19:57,064 --> 00:19:58,999
No.
260
00:19:59,032 --> 00:20:00,567
Mama!
261
00:20:00,601 --> 00:20:02,736
Get him.
262
00:20:02,769 --> 00:20:06,819
Kill him!
263
00:20:09,910 --> 00:20:11,710
Get the money!
264
00:20:11,711 --> 00:20:12,711
Where's the money?
265
00:20:12,712 --> 00:20:13,814
Get away from me!
266
00:20:13,846 --> 00:20:15,950
Kill the mom.
267
00:20:15,982 --> 00:20:16,982
Get back!
268
00:20:16,983 --> 00:20:17,884
Liz! Liz!
269
00:20:17,885 --> 00:20:19,295
Delroy, put the gun down!
270
00:20:19,349 --> 00:20:20,349
General.
271
00:20:20,823 --> 00:20:22,956
Pops, what're you doing?
There's nobody here!
272
00:20:22,957 --> 00:20:24,590
- Kill them all.
- You bastards!
273
00:20:24,625 --> 00:20:26,294
Get back! Get back!
274
00:20:26,326 --> 00:20:27,693
You are dead, kid.
275
00:20:29,564 --> 00:20:33,534
Delroy, put the gun down!
276
00:20:34,768 --> 00:20:36,635
Get back! Get back!
277
00:20:36,636 --> 00:20:37,636
Get away from me!
278
00:20:41,075 --> 00:20:42,776
Get back! Get away from her!
279
00:20:42,809 --> 00:20:44,478
I see you, goddamn it!
280
00:20:45,578 --> 00:20:46,846
Delroy!
281
00:20:46,880 --> 00:20:48,848
What are you doing? Stop!
282
00:20:48,882 --> 00:20:50,651
Get away! Come on!
283
00:20:50,683 --> 00:20:52,153
Delroy, put the gun down.
284
00:20:52,185 --> 00:20:53,885
Get away from me!
285
00:20:53,886 --> 00:20:55,054
There's nothing here!
Put the gun down!
286
00:20:55,055 --> 00:20:56,156
There's no one here.
287
00:20:56,157 --> 00:20:57,717
Lizzy, if he doesn't
put the gun down...
288
00:20:57,741 --> 00:21:01,340
Lucilia, no! Wait! Stop!
289
00:21:02,497 --> 00:21:05,031
Wait! Just wait!
290
00:21:05,065 --> 00:21:09,536
I'll come back and kill you.
291
00:21:11,172 --> 00:21:13,122
No! No! Pops!
292
00:21:17,810 --> 00:21:19,645
Stop!
293
00:21:19,680 --> 00:21:20,814
Liz.
294
00:21:20,847 --> 00:21:22,349
I can't let them hurt her!
295
00:21:22,383 --> 00:21:26,019
You're okay.
296
00:21:26,053 --> 00:21:30,702
You're okay.
297
00:21:32,925 --> 00:21:36,596
Son of a bitch.
298
00:21:36,630 --> 00:21:39,165
Delroy.
299
00:21:39,200 --> 00:21:40,267
This is Sheriff Cable.
300
00:21:40,300 --> 00:21:42,903
I need another ambulance
at my location.
301
00:21:42,935 --> 00:21:46,540
Abby, what the hell is going on?
302
00:21:46,574 --> 00:21:49,644
Always liked that blue number.
303
00:21:49,676 --> 00:21:53,113
It's a party.
Not a fire drill, Maria.
304
00:21:53,146 --> 00:21:55,650
Participation is not mandatory.
305
00:21:55,682 --> 00:22:00,119
I'm sorry, I just... keep thinking
about that little girl Susie and
306
00:22:00,153 --> 00:22:03,390
how she lost her father
in the swamp.
307
00:22:03,423 --> 00:22:04,958
Yeah.
308
00:22:04,991 --> 00:22:08,528
Worst part's still ahead.
309
00:22:08,563 --> 00:22:12,066
You know, I was
just a little older than her when
310
00:22:12,098 --> 00:22:13,767
my old man passed.
311
00:22:13,799 --> 00:22:16,904
Seeing that little girl,
312
00:22:16,938 --> 00:22:21,241
knowing what her life's
gonna be like without her folks...
313
00:22:21,275 --> 00:22:23,009
It all came back.
314
00:22:23,042 --> 00:22:27,146
How the swamp took my old man.
315
00:22:27,181 --> 00:22:28,750
The hard years after.
316
00:22:28,782 --> 00:22:30,584
You did all right
for yourself, Avery.
317
00:22:30,585 --> 00:22:32,753
You know, you lose your
father when you're young,
318
00:22:32,787 --> 00:22:36,390
you spend your whole life
trying to measure up
319
00:22:36,423 --> 00:22:38,892
and mostly comin' up short.
320
00:22:38,925 --> 00:22:41,962
So...
321
00:22:41,996 --> 00:22:46,996
I mean, today brought up some
old baggage for me, I guess.
322
00:22:48,167 --> 00:22:50,770
Can you zip me up?
323
00:22:50,804 --> 00:22:53,440
Glad to.
324
00:22:53,472 --> 00:22:54,942
And...
325
00:22:54,976 --> 00:22:59,976
I'm so sorry Abby has kicked up
these ugly memories for you, honey.
326
00:23:02,082 --> 00:23:06,882
That's very sweet of you, Avery.
327
00:23:19,700 --> 00:23:21,934
Lizzy?
328
00:23:21,969 --> 00:23:23,203
I'm here.
329
00:23:25,405 --> 00:23:28,209
Tell me I didn't hurt anyone.
330
00:23:28,241 --> 00:23:30,843
The walls and windows
need some love,
331
00:23:30,844 --> 00:23:34,848
but the people are all fine.
332
00:23:34,883 --> 00:23:38,085
Do you remember
what happened right before?
333
00:23:38,117 --> 00:23:41,321
All of a sudden,
the place got dark.
334
00:23:41,355 --> 00:23:44,157
Like I was stepping
into a living nightmare.
335
00:23:44,191 --> 00:23:47,361
It was the break-in again,
sweetie.
336
00:23:47,394 --> 00:23:49,630
Break-in at the Roadhouse?
337
00:23:49,663 --> 00:23:52,532
When I was 12,
masked men broke in.
338
00:23:54,801 --> 00:23:58,971
Grandma stood up to them.
So they killed her right there.
339
00:23:59,006 --> 00:24:03,056
Never found out who did it.
340
00:24:06,513 --> 00:24:10,983
Had nightmares for years
but never nothin' like this.
341
00:24:11,018 --> 00:24:14,255
Not while I was awake.
342
00:24:14,288 --> 00:24:16,257
Todd told you he was
in the water last night.
343
00:24:16,289 --> 00:24:18,526
Did he tell you where?
344
00:24:18,558 --> 00:24:22,696
Pokin' around Ochee Forks.
345
00:24:22,730 --> 00:24:27,730
Something must've happened because
he said he was never goin' back.
346
00:24:31,271 --> 00:24:33,273
Okay.
347
00:24:33,307 --> 00:24:34,641
Get some rest.
348
00:24:34,673 --> 00:24:36,173
All right.
349
00:24:42,849 --> 00:24:43,849
What are you thinking?
350
00:24:43,851 --> 00:24:47,753
Alec told me that
he could sense this danger
351
00:24:47,788 --> 00:24:50,423
in the swamp.
352
00:24:50,458 --> 00:24:52,357
I mean, one thing
that was drilled into us
353
00:24:52,358 --> 00:24:53,960
from med school on,
is stick to science.
354
00:24:53,961 --> 00:24:55,881
In the end, that's what's
gonna give you answers.
355
00:24:55,905 --> 00:25:00,405
But what's going on here is...
356
00:25:01,201 --> 00:25:02,569
What are you gonna do?
357
00:25:02,603 --> 00:25:04,238
I'm gonna go try
and find the source.
358
00:25:04,239 --> 00:25:07,039
This thing, whatever it is, is being
transmitted from person-to-person.
359
00:25:07,063 --> 00:25:12,063
So, it's gotta come
from somewhere.
360
00:26:07,535 --> 00:26:11,285
Alec?
361
00:26:15,275 --> 00:26:16,275
Alec?
362
00:26:48,442 --> 00:26:51,142
Alec, is that you?
363
00:27:01,422 --> 00:27:03,156
My God!
364
00:27:03,190 --> 00:27:04,190
Jesus.
365
00:27:40,627 --> 00:27:42,462
You shouldn't have come.
366
00:27:44,798 --> 00:27:46,200
Alec.
367
00:27:46,232 --> 00:27:47,933
How did you know I was here?
368
00:27:47,968 --> 00:27:50,371
I felt it.
369
00:27:50,403 --> 00:27:53,606
There's a darkness here.
370
00:27:53,641 --> 00:27:56,743
- A darkness?
- Yes.
371
00:27:56,777 --> 00:27:59,212
Is it connected to this body?
372
00:27:59,246 --> 00:28:01,715
It was.
373
00:28:01,749 --> 00:28:03,616
But it's been released.
374
00:28:03,651 --> 00:28:06,252
Two men came here last night
and one of them was driven
375
00:28:06,286 --> 00:28:08,489
to take his life
because of fear.
376
00:28:08,521 --> 00:28:10,324
The same thing could've
happened to him.
377
00:28:10,356 --> 00:28:12,606
He died afraid.
378
00:28:16,397 --> 00:28:20,701
Ancient viruses have been found
lying dormant in mummified tissue.
379
00:28:20,734 --> 00:28:23,369
It isn't a disease.
380
00:28:23,403 --> 00:28:25,573
The swamp, it...
381
00:28:25,605 --> 00:28:27,275
changes things.
382
00:28:27,307 --> 00:28:30,147
If the organism that came from his
body has been in the swamp for years,
383
00:28:30,171 --> 00:28:31,644
then it could
still be out there.
384
00:28:31,679 --> 00:28:34,114
The darkness always
seeks a new host.
385
00:28:34,146 --> 00:28:35,648
Another victim.
386
00:28:35,682 --> 00:28:39,921
Another host.
387
00:28:39,953 --> 00:28:44,953
Todd scratched Delroy,
and Delroy...
388
00:28:46,894 --> 00:28:49,931
My God.
Lucilia could be infected.
389
00:28:49,963 --> 00:28:52,999
I'm sorry. Look,
I have to get back to Marais.
390
00:28:53,032 --> 00:28:55,635
Abby.
391
00:28:55,669 --> 00:28:59,138
This... thing...
392
00:28:59,172 --> 00:29:03,071
belongs here in the swamp.
393
00:29:08,582 --> 00:29:10,683
Everybody ready
to have a good time?
394
00:29:19,058 --> 00:29:20,494
How'd I do?
395
00:29:20,496 --> 00:29:23,016
You're always good at reminding
people all you've done for them.
396
00:29:23,040 --> 00:29:26,834
Always nice to let people know who's
buttering the bread, or the...
397
00:29:26,866 --> 00:29:30,837
crawfish as the case may be.
398
00:29:30,871 --> 00:29:32,973
What's Susie Coyle doing here?
399
00:29:33,007 --> 00:29:34,474
I thought she might enjoy it.
400
00:29:34,508 --> 00:29:36,076
Her uncle's been
having a hard time,
401
00:29:36,109 --> 00:29:40,381
and I said we might take little Susie
for a night or a couple of days.
402
00:29:40,414 --> 00:29:43,317
- I know I should've...
- No, no, it sounds good.
403
00:29:43,349 --> 00:29:44,785
Hello. Hello, Susie.
404
00:29:44,818 --> 00:29:46,953
I see you've met Nadine.
405
00:29:46,988 --> 00:29:48,720
Why don't we grab some food?
406
00:29:48,721 --> 00:29:50,801
I've got a room over there.
We'll all get acquainted.
407
00:29:50,825 --> 00:29:52,459
- What do you say, little Susie?
- Yeah.
408
00:29:52,492 --> 00:29:54,143
Okay
409
00:30:01,968 --> 00:30:04,704
Daniel.
410
00:30:04,739 --> 00:30:09,209
How did you know it was me?
411
00:30:09,242 --> 00:30:12,242
What is it you want?
412
00:30:18,317 --> 00:30:20,988
Have you seen anything more?
413
00:30:21,021 --> 00:30:24,525
About my... mission,
whatever it is?
414
00:30:24,557 --> 00:30:27,493
I've been busy.
415
00:30:27,528 --> 00:30:29,529
Come on, Ms. X.
416
00:30:29,563 --> 00:30:32,265
You just try,
maybe you get a hint.
417
00:30:32,266 --> 00:30:33,799
The truth is, Daniel,
418
00:30:33,800 --> 00:30:37,104
the cards aren't clear
right now.
419
00:30:37,136 --> 00:30:39,538
Not just about you.
420
00:30:39,539 --> 00:30:42,108
About the future
of this entire town.
421
00:30:42,142 --> 00:30:43,978
What?
422
00:30:44,010 --> 00:30:46,547
Are you saying
you lost your gift?
423
00:30:46,579 --> 00:30:50,651
All I know now is...
424
00:30:50,683 --> 00:30:53,220
a storm is coming, Daniel.
425
00:30:53,252 --> 00:30:56,223
Something big.
426
00:30:56,257 --> 00:31:00,692
Something that will affect the
destiny of this entire town,
427
00:31:00,693 --> 00:31:05,398
and everyone in it.
428
00:31:05,432 --> 00:31:07,067
Something terrible is coming.
429
00:31:07,101 --> 00:31:10,671
And this is when
my cards change?
430
00:31:10,703 --> 00:31:12,906
Eight years ago, when you'd
first come to Marais,
431
00:31:12,940 --> 00:31:16,443
you told me
you'd made a bargain.
432
00:31:16,478 --> 00:31:21,448
One that bound you to
this town until called upon.
433
00:31:21,481 --> 00:31:23,549
Right.
434
00:31:23,584 --> 00:31:28,584
When the shit comes down,
whatever it is,
435
00:31:28,622 --> 00:31:32,660
you're gonna be here
to help, right?
436
00:31:32,692 --> 00:31:35,229
If I can.
437
00:31:35,262 --> 00:31:39,200
But you've been called
to a destiny.
438
00:31:39,232 --> 00:31:44,232
Every hero's path
is theirs to walk alone.
439
00:32:01,221 --> 00:32:02,871
- Hey.
- Hey.
440
00:32:07,760 --> 00:32:09,429
I couldn't believe your call.
441
00:32:09,462 --> 00:32:10,964
You think Lucilia's next?
442
00:32:10,998 --> 00:32:12,833
I saw Delroy scratch her.
443
00:32:12,866 --> 00:32:14,402
And that's how
it's transmitted, Liz,
444
00:32:14,434 --> 00:32:16,570
from one infected person
to the next through blood.
445
00:32:16,604 --> 00:32:21,275
It's... It's nothing like
I've ever seen before. I...
446
00:32:21,308 --> 00:32:23,411
Did the name on that key
mean anything?
447
00:32:23,443 --> 00:32:28,115
00:32:30,284
The Hotel Esperos was
a local boarding house.
449
00:32:30,317 --> 00:32:34,587
And some very strange shit
went down there.
450
00:32:34,621 --> 00:32:35,890
What?
451
00:32:35,923 --> 00:32:38,069
The first incident was
a World War I vet.
452
00:32:38,070 --> 00:32:40,625
They found him on his boat
raving about dirt caving in on him,
453
00:32:40,626 --> 00:32:42,262
like he was back
in the trenches.
454
00:32:42,296 --> 00:32:44,097
Like his own personal nightmare.
455
00:32:44,131 --> 00:32:46,133
After he came back to
the hotel, locals reported
456
00:32:46,166 --> 00:32:49,237
hearing screams and
seeing strange behavior.
457
00:32:49,269 --> 00:32:52,306
But it was spreading so fast the
authorities had no clue what to do.
458
00:32:52,307 --> 00:32:53,987
So he must've passed it
on to someone else,
459
00:32:54,011 --> 00:32:55,910
and then it just went
from person to person.
460
00:32:55,942 --> 00:32:57,111
When did it stop?
461
00:32:57,144 --> 00:33:00,047
The last victim just
flipped out and vanished.
462
00:33:00,080 --> 00:33:02,981
Weeks later, they found his
boat drifting near Ochee Forks.
463
00:33:02,982 --> 00:33:04,582
I wonder if he knew
he had the infection.
464
00:33:04,583 --> 00:33:06,223
So he went to the swamp
and killed himself
465
00:33:06,247 --> 00:33:08,055
so he wouldn't pass it on
to anyone else.
466
00:33:08,088 --> 00:33:11,388
Until Todd came along.
467
00:33:31,811 --> 00:33:34,182
You working the room, Ma?
468
00:33:34,214 --> 00:33:37,817
Why can't you ever
just enjoy yourself?
469
00:33:37,852 --> 00:33:42,190
That's the reason why.
470
00:33:42,222 --> 00:33:46,359
I'll take care of it.
471
00:33:46,393 --> 00:33:49,063
Hey! Knock it off!
472
00:33:49,096 --> 00:33:50,730
Get in there.
473
00:33:50,763 --> 00:33:52,499
Matt!
474
00:33:52,532 --> 00:33:53,800
Fuck him up.
475
00:33:53,834 --> 00:33:54,834
Matt!
476
00:34:02,276 --> 00:34:05,980
Matty! No!
477
00:34:06,012 --> 00:34:09,250
10-33, officer down!
I need an ambulance!
478
00:34:09,282 --> 00:34:13,320
Baby don't! No! Mama says no!
479
00:34:13,353 --> 00:34:15,588
Matty! Look at me. Look at me.
480
00:34:15,621 --> 00:34:16,824
Matty!
481
00:34:16,856 --> 00:34:18,559
Open your eyes!
482
00:34:18,592 --> 00:34:20,460
No!
483
00:34:20,494 --> 00:34:22,396
Matty!
484
00:34:22,429 --> 00:34:26,532
Matty, stay with me.
485
00:34:26,567 --> 00:34:28,835
Matty!
486
00:34:28,869 --> 00:34:32,539
Lucilia!
487
00:34:32,572 --> 00:34:34,742
Stay back!
488
00:34:34,775 --> 00:34:36,677
Stay back!
489
00:34:36,710 --> 00:34:39,612
- Lucilia!
- Stay back!
490
00:34:39,646 --> 00:34:41,347
- Stay away!
- Lucilia!
491
00:34:41,380 --> 00:34:42,382
It's okay.
492
00:34:42,416 --> 00:34:44,818
- Stay back!
- Lucilia! Listen to me!
493
00:34:44,851 --> 00:34:47,188
Stay back! I will blast
that fucking smile
494
00:34:47,221 --> 00:34:48,755
right off your fucking face!
495
00:34:48,789 --> 00:34:51,025
It's not real. It's not real!
496
00:34:51,057 --> 00:34:52,893
- Stay back!
- Lucilia!
497
00:34:52,927 --> 00:34:54,429
Matty is okay.
498
00:34:54,461 --> 00:34:57,297
Lucilia, look at me!
Look at me! This is not real!
499
00:34:57,331 --> 00:35:02,302
- Get away!
- This is not real!
500
00:35:02,335 --> 00:35:03,815
You're sick.
You have to come with me.
501
00:35:03,839 --> 00:35:07,473
- No! Get off of me!
- Lucilia! You have to come with me!
502
00:35:07,474 --> 00:35:08,309
Get off of me!
503
00:35:08,310 --> 00:35:11,045
You have to come with me!
Lucilia!
504
00:35:11,077 --> 00:35:13,047
Lucilia!
505
00:35:13,079 --> 00:35:14,581
Hey, hey, hey, hey.
506
00:35:14,614 --> 00:35:17,150
Hey.
507
00:35:17,182 --> 00:35:18,619
Matty.
508
00:35:18,652 --> 00:35:19,853
Matty...
509
00:35:19,887 --> 00:35:23,458
It's me. It's okay.
510
00:35:23,490 --> 00:35:25,992
- Come on, Doc, we gotta get out of here.
- No, no!
511
00:35:26,025 --> 00:35:28,527
- I tried to stop him.
- I'm right here.
512
00:35:28,561 --> 00:35:31,065
- Baby.
- Matt... Matt!
513
00:35:31,097 --> 00:35:32,498
Get her to the hospital.
514
00:35:32,532 --> 00:35:35,532
Yeah. Yeah. Come on.
515
00:35:37,804 --> 00:35:38,804
Abby!
516
00:35:38,806 --> 00:35:40,873
Liz! Don't touch me!
517
00:35:40,907 --> 00:35:42,375
It's in me. That thing is in me.
518
00:35:42,376 --> 00:35:44,387
I have to take it back
to the swamp.
519
00:35:58,557 --> 00:36:02,394
Alec?
520
00:36:02,429 --> 00:36:05,766
Alec!
521
00:36:05,798 --> 00:36:06,798
Alec?
522
00:36:11,505 --> 00:36:12,505
Alec?
523
00:36:33,893 --> 00:36:36,843
Abby...
524
00:36:36,844 --> 00:36:39,701
I've been waiting.
525
00:36:39,702 --> 00:36:43,876
Your mommy tried
to take you from me,
526
00:36:45,072 --> 00:36:49,809
but I'm still in your dreams.
527
00:36:49,842 --> 00:36:52,880
You thought they ended
when she died.
528
00:36:53,981 --> 00:36:57,318
That I was gone forever!
529
00:36:57,351 --> 00:37:01,421
But you are still
just a scared little girl,
530
00:37:01,422 --> 00:37:05,956
trying to hide from your past.
531
00:37:06,827 --> 00:37:09,297
Don't fight it!
532
00:37:09,329 --> 00:37:14,302
Your mother wants to see you.
533
00:37:14,335 --> 00:37:18,038
You wanted to understand
the darkness.
534
00:37:18,072 --> 00:37:20,907
I'll show you!
535
00:37:33,054 --> 00:37:34,054
Abby!
536
00:37:35,554 --> 00:37:37,458
Abby!
537
00:37:37,492 --> 00:37:41,695
Let me take this from you.
538
00:37:59,847 --> 00:38:03,684
Alec!
539
00:38:03,717 --> 00:38:04,717
Alec!
540
00:38:19,431 --> 00:38:20,481
Alec...
541
00:38:27,141 --> 00:38:29,675
What are you doing?
542
00:38:39,586 --> 00:38:43,523
He died to protect
the ones he loved.
543
00:38:43,557 --> 00:38:46,492
The darkness was never
meant to leave him.
544
00:38:46,525 --> 00:38:49,128
He took it back.
545
00:38:49,163 --> 00:38:54,112
And now this place
has taken him.
546
00:39:03,177 --> 00:39:08,177
I don't understand.
How do you know all of this?
547
00:39:09,449 --> 00:39:13,320
The plants, the trees...
548
00:39:13,353 --> 00:39:17,853
I think they're talking to me.
549
00:39:20,927 --> 00:39:22,597
Maria, I just got off the phone.
550
00:39:22,630 --> 00:39:26,300
Seems our sheriff came down with
a bad case of food poisoning.
551
00:39:26,333 --> 00:39:28,268
High fever.
552
00:39:28,302 --> 00:39:30,336
She went off with Matt.
553
00:39:30,371 --> 00:39:33,106
To have the doctors take a look.
554
00:39:33,139 --> 00:39:34,840
She seems happy here.
555
00:39:37,010 --> 00:39:42,010
It'd be nice...
to have a child in the house again?
556
00:39:42,282 --> 00:39:44,684
You know...
557
00:39:44,717 --> 00:39:47,454
I was thinking...
558
00:39:47,487 --> 00:39:51,425
Her uncle and his wife already
have four kids of their own.
559
00:39:51,458 --> 00:39:55,463
Taking another one on would
stretch them pretty thin.
560
00:39:55,496 --> 00:39:59,132
You're thinking
she should stay here?
561
00:39:59,166 --> 00:40:01,601
I could ask.
562
00:40:01,635 --> 00:40:04,706
I just hope to God she's okay.
563
00:40:04,739 --> 00:40:09,739
You know, the CDC raced out of
here pretty quick in my opinion.
564
00:40:09,976 --> 00:40:12,480
- Well, if I had...
- They left Abby.
565
00:40:12,512 --> 00:40:15,884
Clearly they don't
understand this green flu.
566
00:40:15,916 --> 00:40:19,286
That's why I'm keeping
Dr. Woodrue on the payroll.
567
00:40:19,320 --> 00:40:23,255
He's the only person who could
find a real cure for this thing,
568
00:40:23,257 --> 00:40:28,094
make sure she's okay.
569
00:40:28,128 --> 00:40:29,362
What I mean...
570
00:40:29,396 --> 00:40:32,876
I'm sure that
she is gonna be fine.
571
00:40:39,106 --> 00:40:41,175
How's Susie?
572
00:40:41,208 --> 00:40:46,007
What do you care, Coyle?
573
00:40:52,286 --> 00:40:55,389
It's made out to cash.
574
00:40:55,422 --> 00:41:00,422
Better take it to
a big bank in the city.
575
00:41:02,496 --> 00:41:05,465
So what's this
really about, Sunderland?
576
00:41:05,498 --> 00:41:08,949
Buying a kid like this?
577
00:41:11,371 --> 00:41:13,275
You don't love that little girl.
578
00:41:13,307 --> 00:41:18,278
You know those commercials
that they run asking for donations,
579
00:41:18,311 --> 00:41:21,815
to help some poor
starving child overseas?
580
00:41:21,849 --> 00:41:26,849
There's a reason they don't
put those on the radio.
581
00:41:27,320 --> 00:41:29,824
See, if you want
people to pony up,
582
00:41:29,856 --> 00:41:35,060
they have to see
those sad, sick orphans,
583
00:41:35,061 --> 00:41:37,565
in order to open
their checkbooks.
584
00:41:37,597 --> 00:41:42,135
And Dr. Woodrue is gonna
get everything he needs
585
00:41:42,168 --> 00:41:47,168
to make sure
little Susie is all right.
586
00:41:51,646 --> 00:41:55,315
Hey, you have a good night, Lee.
587
00:41:55,349 --> 00:41:59,548
Don't spend it all in a bar.
588
00:42:05,793 --> 00:42:07,594
I'm not giving up on you.
589
00:42:07,628 --> 00:42:11,827
I'm going to find an answer.
590
00:42:15,469 --> 00:42:16,936
The darkness...
591
00:42:16,969 --> 00:42:19,340
made you afraid.
592
00:42:19,373 --> 00:42:21,608
What did you see?
593
00:42:21,641 --> 00:42:24,878
I saw something
I thought I'd forgotten.
594
00:42:24,911 --> 00:42:28,949
When I was a little girl, I would
wake up crying almost every night,
595
00:42:28,981 --> 00:42:31,885
scared that this...
596
00:42:31,918 --> 00:42:36,489
This faceless monster was gonna come
and tear me away from my mother.
597
00:42:36,523 --> 00:42:38,092
When she died,
the nightmares stopped.
598
00:42:38,126 --> 00:42:43,126
But when I was little,
it was, it was very real.
599
00:42:43,396 --> 00:42:45,965
I'm a doctor, Alec.
You are a biologist.
600
00:42:45,998 --> 00:42:47,501
I...
601
00:42:47,534 --> 00:42:49,835
Tell me how any of this
makes sense.
602
00:42:49,869 --> 00:42:51,338
It doesn't.
603
00:42:51,371 --> 00:42:53,507
Not in any way that
we used to understand.
604
00:42:53,541 --> 00:42:56,209
So this darkness...
605
00:42:56,210 --> 00:42:57,143
Where does it come from?
606
00:42:57,144 --> 00:42:59,010
The swamp's been polluted.
607
00:42:59,012 --> 00:43:01,048
Poisoned.
608
00:43:01,081 --> 00:43:04,018
And when the balance shifts,
life suffers,
609
00:43:04,052 --> 00:43:07,153
- and darkness finds release...
- bringing death.
610
00:43:07,186 --> 00:43:11,492
Yes.
611
00:43:11,525 --> 00:43:13,661
How am I seeing these things?
612
00:43:13,693 --> 00:43:16,862
I don't know
who I am anymore, Abby.
613
00:43:16,896 --> 00:43:20,534
You're Alec Holland.
614
00:43:20,568 --> 00:43:23,117
You're my friend.
615
00:43:28,074 --> 00:43:33,045
I'm scared for you, Abby.
616
00:43:33,079 --> 00:43:37,130
This is only the beginning.
616
00:43:38,305 --> 00:43:44,650
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
42095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.