All language subtitles for Swamp.Thing.S01E04.720p.WEB-DL.Film2Movie_WS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:18,623 --> 00:00:20,057 00:00:27,198 Come on, Xanadu. Break out those cards. 4 00:00:27,231 --> 00:00:28,299 Give me one more reading. 5 00:00:28,300 --> 00:00:30,267 Eight years since you've come to Marais, 6 00:00:30,268 --> 00:00:32,436 and your cards never change. 7 00:00:32,469 --> 00:00:33,670 This time they're reversed. 8 00:00:33,671 --> 00:00:34,706 Is that good? 9 00:00:34,707 --> 00:00:36,298 Did someone new come into your life? 10 00:00:36,299 --> 00:00:37,299 Abby Arcane. 11 00:00:37,300 --> 00:00:39,581 Do you think she's the one I'm supposed to be waiting for? 12 00:00:39,605 --> 00:00:42,947 Dr. Woodrue, he just needs one more tranche of funding. 13 00:00:42,948 --> 00:00:45,389 You need more of my family's money. 14 00:00:45,390 --> 00:00:46,578 The answer is no. 15 00:00:46,579 --> 00:00:47,619 What are you doing, Maria? 16 00:00:47,620 --> 00:00:48,660 You're not cutting me off! 17 00:00:48,684 --> 00:00:51,456 I don't understand this disease and why it's fighting us. 18 00:00:51,488 --> 00:00:53,124 Not fighting. 19 00:00:53,156 --> 00:00:55,586 Fighting back. 20 00:00:55,587 --> 00:00:57,609 The antibiotics are just making things worse. 21 00:00:57,610 --> 00:00:58,975 Doctor, the BP is dropping. 22 00:01:03,660 --> 00:01:06,260 I know you've been making off-the-books loans to Avery Sunderland. 23 00:01:06,261 --> 00:01:07,781 I don't know what you think you've got, 24 00:01:07,805 --> 00:01:09,805 but it's complete and utter bullshit. 25 00:01:09,840 --> 00:01:11,360 You gotta cover for that missing money. 26 00:01:11,361 --> 00:01:13,001 You're gonna keep your goddamn mouth shut. 27 00:01:13,025 --> 00:01:14,810 Or I could just talk to the press and 28 00:01:14,811 --> 00:01:17,447 tell them what I know about you and the Conclave. 29 00:01:17,480 --> 00:01:21,829 You son of a bitch! 30 00:01:56,653 --> 00:01:58,388 Damn it, Avery! Get your ass over here! 31 00:01:59,522 --> 00:02:02,971 Now open this bitch up! 32 00:02:16,406 --> 00:02:18,473 I can't. 33 00:02:18,508 --> 00:02:20,409 I know you can. 34 00:02:20,443 --> 00:02:22,211 Look at its eyes. 35 00:02:22,245 --> 00:02:23,846 Dead eyes. 36 00:02:23,878 --> 00:02:25,247 Swamp eyes. 37 00:02:25,281 --> 00:02:27,751 Not worth a second of mercy. 38 00:02:34,356 --> 00:02:35,723 Come on, son! 39 00:02:35,758 --> 00:02:40,195 Come on! 40 00:02:40,229 --> 00:02:43,229 Worthless... 41 00:03:10,360 --> 00:03:14,597 Hey, you don't think there's, snakes up there, do you? 42 00:03:14,631 --> 00:03:16,733 There's snakes everywhere, kid. 43 00:03:16,765 --> 00:03:19,301 Had one yelling at me yesterday. 44 00:03:19,335 --> 00:03:22,634 About a house payment. 45 00:03:26,199 --> 00:03:28,000 In there. 46 00:03:28,400 --> 00:03:30,277 You see 'em? 47 00:03:36,400 --> 00:03:39,955 Behind the cottonwoods. 48 00:03:39,989 --> 00:03:41,099 This is sweet. 49 00:03:41,100 --> 00:03:43,424 You know how hard it is to find a stand of cypress 50 00:03:43,425 --> 00:03:45,594 that big timber hadn't pissed over first? 51 00:03:45,627 --> 00:03:48,463 You gotta wait till you get 50 yards in. 52 00:03:50,167 --> 00:03:52,701 We'll... We'll cut through this little shit, 53 00:03:52,735 --> 00:03:55,885 and, make a path. 54 00:04:10,520 --> 00:04:12,620 What the hell? 55 00:04:28,170 --> 00:04:29,872 Hey! Hey! Stop! 56 00:04:29,904 --> 00:04:32,506 Hey! Hey! 57 00:04:32,507 --> 00:04:33,507 Hey! Stop! 58 00:04:47,423 --> 00:04:50,225 It cut me! 59 00:04:50,259 --> 00:04:54,262 It's a fucking corpse! 60 00:04:54,297 --> 00:04:58,266 Let's get back to the boat! 61 00:04:58,300 --> 00:05:01,000 Come on! That way! 62 00:06:33,696 --> 00:06:35,499 Sorry I'm late. 63 00:06:35,500 --> 00:06:38,600 I got caught up on the water last night. 64 00:06:38,601 --> 00:06:41,167 Butler dragging you around Ochee Forks again? 65 00:06:41,168 --> 00:06:42,271 Yeah. 66 00:06:42,273 --> 00:06:43,793 That place is nowhere to be after dark. 67 00:06:43,817 --> 00:06:45,774 Don't worry. 68 00:06:45,776 --> 00:06:50,757 I'm never going back there again. 69 00:06:56,350 --> 00:06:59,201 This damn cut! 70 00:07:13,000 --> 00:07:14,633 What's wrong? 71 00:07:14,634 --> 00:07:15,430 I saw something. 72 00:07:15,431 --> 00:07:17,502 It was moving. 73 00:07:22,009 --> 00:07:23,911 I don't see anything movin'. 74 00:07:23,944 --> 00:07:27,814 Especially not those pots and pans, if you catch my drift. 75 00:07:27,848 --> 00:07:31,148 Yes, ma'am. 76 00:07:40,728 --> 00:07:43,264 Liz, you got those cleaning supplies sorted? 77 00:07:43,297 --> 00:07:45,699 Almost, Pops. 78 00:07:45,732 --> 00:07:48,035 It bit me! 79 00:07:48,067 --> 00:07:49,704 It bit me! It bit me! 80 00:07:49,737 --> 00:07:52,004 Todd, what's going on? 81 00:07:55,175 --> 00:07:56,877 - Todd! - It's a goddamn snake! 82 00:07:56,910 --> 00:07:58,978 Hey! Todd! Todd! Hey! 83 00:07:59,012 --> 00:08:00,913 Todd! What snake? 84 00:08:00,947 --> 00:08:04,685 Todd. 85 00:08:04,718 --> 00:08:06,553 Todd, stop, there's nothing there. 86 00:08:06,586 --> 00:08:08,588 - Whoa, whoa, whoa! - Hey! 87 00:08:08,622 --> 00:08:10,824 - Todd! - Get it off me! 88 00:08:10,858 --> 00:08:12,492 - Get it off me! - Drop the knife! 89 00:08:12,526 --> 00:08:15,028 - Get it off me! - Todd! No! 90 00:08:16,797 --> 00:08:18,232 Back! Get back! 91 00:08:18,264 --> 00:08:19,432 There's no snake! 92 00:08:19,466 --> 00:08:21,067 Hey, hey! Todd! No! 93 00:08:26,206 --> 00:08:29,742 Whoa! Whoa! Whoa! 94 00:08:35,416 --> 00:08:38,586 What did you do? 95 00:08:38,619 --> 00:08:40,653 Todd. 96 00:08:40,687 --> 00:08:42,336 Talk to me. 97 00:08:45,859 --> 00:08:47,059 God... 98 00:08:47,094 --> 00:08:48,328 No. Stay with me. Hey. 99 00:08:48,361 --> 00:08:52,409 - Todd. - Hey. Stay with me. 100 00:09:01,774 --> 00:09:03,423 Alec! 101 00:09:05,779 --> 00:09:09,615 I'm here to help you! I'm not leaving you here alone! 102 00:09:14,120 --> 00:09:15,321 Alec! 103 00:09:27,368 --> 00:09:31,238 Alec? 104 00:09:31,270 --> 00:09:35,274 Alec, is that you? 105 00:10:13,447 --> 00:10:15,182 I want us to figure this out, 106 00:10:15,215 --> 00:10:16,650 Alec... 107 00:10:16,683 --> 00:10:19,419 But we have to do it together. 108 00:10:19,452 --> 00:10:23,157 Can I have a tissue sample? 109 00:10:23,190 --> 00:10:24,240 Please? 110 00:10:45,379 --> 00:10:50,082 Thank you. 111 00:10:50,116 --> 00:10:52,620 Tell me what I've become. 112 00:10:52,653 --> 00:10:54,221 Whatever you find. 113 00:10:54,254 --> 00:10:57,157 I will. 114 00:10:57,191 --> 00:10:59,559 Be careful coming back. 115 00:10:59,592 --> 00:11:02,592 There's danger here. 116 00:11:16,409 --> 00:11:18,945 What is happening to you, Alec? 117 00:11:42,369 --> 00:11:45,839 You've made a mistake in your data. 118 00:11:45,871 --> 00:11:47,371 Excuse me? 119 00:11:51,311 --> 00:11:52,613 These numbers. 120 00:11:52,614 --> 00:11:54,681 They can only refer to the thickness of a cell wall, 121 00:11:54,682 --> 00:11:56,783 which means you're describing a plant. 122 00:11:56,817 --> 00:11:59,352 But the cell circumferences are round and irregular, 123 00:11:59,354 --> 00:12:00,874 more suited to something with mobility. 124 00:12:00,898 --> 00:12:02,655 So it's either a plant, 125 00:12:02,690 --> 00:12:05,125 or an animal. 126 00:12:05,158 --> 00:12:07,660 Now pick one. 127 00:12:07,695 --> 00:12:09,964 And what if I told you my entries are accurate? 128 00:12:09,996 --> 00:12:12,431 Well, the last ten million years 129 00:12:12,432 --> 00:12:14,500 of biology would disagree with you. 130 00:12:14,534 --> 00:12:16,184 As would I. 131 00:12:30,417 --> 00:12:32,953 Would you... 132 00:12:32,986 --> 00:12:37,937 Would you like me to take a look? 133 00:12:38,558 --> 00:12:39,558 Sure. 134 00:12:59,947 --> 00:13:02,850 Well, this is... This is plant tissue, 135 00:13:02,883 --> 00:13:05,852 but it's organized like animal tissue. 136 00:13:05,885 --> 00:13:07,321 It fits no known phylum. 137 00:13:07,354 --> 00:13:10,157 I assume that you... 138 00:13:10,190 --> 00:13:13,789 found this in the swamp? 139 00:13:18,765 --> 00:13:23,370 What are you, um, planning to do with it? 140 00:13:23,403 --> 00:13:25,505 Well, a full analysis. 141 00:13:25,538 --> 00:13:27,741 I need to identify the chromosomal makeup, 142 00:13:27,774 --> 00:13:29,275 the genetic markers... 143 00:13:29,308 --> 00:13:31,513 - Yeah. - What? What? 144 00:13:31,546 --> 00:13:36,546 How extensive is your knowledge of bio-genetics? Botany? 145 00:13:37,118 --> 00:13:40,388 Well, you know, I'm an infectious diseases specialist. 146 00:13:40,422 --> 00:13:44,825 Which is why you should allow me to analyze this sample, 147 00:13:44,859 --> 00:13:49,859 that's if you actually wanna know what it is. 148 00:13:50,197 --> 00:13:53,500 Dr. Arcane... 149 00:13:53,533 --> 00:13:55,769 If I forced you to study my CV... 150 00:13:55,802 --> 00:13:58,440 I know who you are, Dr. Woodrue. 151 00:13:58,472 --> 00:14:03,472 And I know that you're working for Avery Sunderland. 152 00:14:03,644 --> 00:14:08,644 But what possible difference could that make? 153 00:14:12,251 --> 00:14:14,020 If I agree to this, 154 00:14:14,054 --> 00:14:16,624 I expect confidentiality and full transparency, 155 00:14:16,657 --> 00:14:18,460 whatever you find, you bring to me first. 156 00:14:18,461 --> 00:14:20,599 I need to understand exactly what we're dealing with 157 00:14:20,600 --> 00:14:24,065 before I share these results with the rest of the world. 158 00:14:24,097 --> 00:14:29,097 Why would I give a damn about the rest of the world? 159 00:14:31,504 --> 00:14:35,375 Excuse me. 160 00:14:35,408 --> 00:14:36,811 Mr. Cassidy. 161 00:14:36,844 --> 00:14:38,678 Do you have a second job? 162 00:14:38,711 --> 00:14:41,381 No. I just brought in some stuff for the kids. 163 00:14:41,416 --> 00:14:44,283 They get a charge when the Blue Devil makes the rounds. 164 00:14:44,317 --> 00:14:46,787 That's kind of you. 165 00:14:46,821 --> 00:14:49,221 Dr. Arcane. 166 00:14:49,255 --> 00:14:50,691 Have we met before? 167 00:14:50,724 --> 00:14:53,826 Before Marais, I mean. 168 00:14:53,827 --> 00:14:56,067 I don't mean to sound weird, it's just I... I don't know, 169 00:14:56,091 --> 00:14:58,432 I got this feeling, you know? Like... 170 00:14:58,465 --> 00:15:00,533 - Deja vu. - Yeah. 171 00:15:00,567 --> 00:15:02,602 - Deja vu. - Yeah, I don't... 172 00:15:02,635 --> 00:15:03,770 I don't think so. 173 00:15:03,803 --> 00:15:07,174 I'm pretty sure I would've remembered you. 174 00:15:07,207 --> 00:15:11,846 - Anyway, I have to get inside. - Right. Sure. 175 00:15:11,879 --> 00:15:15,014 So I'm supposed to be helping her, right? 176 00:15:15,048 --> 00:15:16,817 Right? 177 00:15:16,850 --> 00:15:19,085 Why am I asking balloons? 178 00:15:19,119 --> 00:15:20,419 Shit. 179 00:15:20,453 --> 00:15:22,354 Shit. 180 00:15:24,792 --> 00:15:29,792 I'm so happy you're feeling better. 181 00:15:37,004 --> 00:15:39,974 You remember everything? 182 00:15:40,006 --> 00:15:42,710 I can still see him in my head. 183 00:15:42,743 --> 00:15:45,592 I'm scared for him. 184 00:15:48,816 --> 00:15:50,484 And for you. 185 00:15:50,517 --> 00:15:52,284 Don't be. 186 00:15:52,318 --> 00:15:53,653 Okay? 187 00:15:53,687 --> 00:15:56,157 Excuse me, everybody. 188 00:15:56,190 --> 00:16:00,927 Maria and I are so happy that you're all feelin' better. 189 00:16:00,961 --> 00:16:03,297 To celebrate the good news, 190 00:16:03,331 --> 00:16:06,466 we are inviting everyone who is able, 191 00:16:06,500 --> 00:16:11,500 to Marais Town Hall tonight, for an old-style crawfish boil. 192 00:16:11,672 --> 00:16:13,908 All right! 193 00:16:13,941 --> 00:16:15,543 So you can invite your friends, 194 00:16:15,576 --> 00:16:19,513 you invite your family. Hell, bring a stranger. 195 00:16:19,546 --> 00:16:21,682 We'll kick off at sunset. 196 00:16:21,715 --> 00:16:24,751 It's time to bust off the dust, 197 00:16:24,784 --> 00:16:26,485 and get this town movin' again. 198 00:16:28,822 --> 00:16:31,591 - I'll be right back. - Right. 199 00:16:31,625 --> 00:16:36,625 Okay, sweetie, let's put this away. 200 00:16:38,332 --> 00:16:41,769 Is this the little girl that was lost in the swamp? 201 00:16:41,802 --> 00:16:44,138 Yes. Susie Coyle. 202 00:16:44,172 --> 00:16:47,073 Susie, this is Mrs. Sunderland. 203 00:16:47,107 --> 00:16:48,475 I'm sure you have things to do. 204 00:16:48,509 --> 00:16:53,509 Why don't you go on and I'll sit with her. 205 00:16:54,849 --> 00:16:57,684 - Is it okay? - Yeah. 206 00:16:57,717 --> 00:16:59,217 All right. 207 00:17:09,596 --> 00:17:12,298 What have you got there? 208 00:17:12,332 --> 00:17:14,401 I drew him more. 209 00:17:14,433 --> 00:17:16,233 Show me. 210 00:17:20,708 --> 00:17:22,576 Hey, Abby. 211 00:17:22,608 --> 00:17:23,877 - Hey. - Hey. 212 00:17:23,911 --> 00:17:25,512 Good to see you, but I'm surprised. 213 00:17:25,547 --> 00:17:28,383 I thought that the CDC had packed up tent. 214 00:17:28,415 --> 00:17:30,684 Yeah. Well, we're out of crisis mode. 215 00:17:30,719 --> 00:17:34,587 But, not ready to declare "mission accomplished" yet, so... 216 00:17:34,621 --> 00:17:35,854 I see. 217 00:17:35,855 --> 00:17:37,775 Is that little girl, she's waiting for Lee Coyle? 218 00:17:37,799 --> 00:17:39,634 Yeah, he should be here by now. 219 00:17:40,461 --> 00:17:44,664 Well, ol' Lee is not exactly a model citizen. 220 00:17:44,698 --> 00:17:47,000 Well, should I be worried? 221 00:17:47,034 --> 00:17:51,137 Man knows his way around a beer bottle is all. 222 00:17:55,410 --> 00:18:00,410 I don't think I've seen Maria smile like that in months. 223 00:18:00,599 --> 00:18:03,750 - I... I should go. I... - Abby. 224 00:18:03,784 --> 00:18:05,885 I'll see you tonight? 225 00:18:05,920 --> 00:18:07,226 Maybe. 226 00:18:17,198 --> 00:18:19,633 You wanna tell me what all went down? 227 00:18:19,665 --> 00:18:20,834 We don't know. 228 00:18:20,867 --> 00:18:22,436 One minute, Todd's washing pans, 229 00:18:22,470 --> 00:18:26,839 - the next... - He's yellin' about a snake. 230 00:18:26,874 --> 00:18:29,076 Puts his hand in the disposal. 231 00:18:29,109 --> 00:18:32,345 What could make a man do something like that? 232 00:18:32,378 --> 00:18:35,583 Liz, you okay? 233 00:18:35,616 --> 00:18:38,952 We're all in one piece but pretty far from okay. 234 00:18:38,986 --> 00:18:41,536 I'll be in touch. 235 00:18:45,226 --> 00:18:47,595 What can I do to help? 236 00:18:47,628 --> 00:18:50,298 Explain to me how a kid I've known since he was in diapers 237 00:18:50,330 --> 00:18:52,665 could go ballistic and cut himself up in my dad's kitchen. 238 00:18:52,699 --> 00:18:53,833 Liz, there are... 239 00:18:53,834 --> 00:18:54,968 Don't tell me it doesn't have something to do 240 00:18:54,969 --> 00:18:56,529 with that bullshit coming off the water. 241 00:18:56,553 --> 00:18:58,605 You think he brought something back from the swamp? 242 00:18:58,638 --> 00:19:00,641 That's why I called you. 243 00:19:00,673 --> 00:19:02,675 Todd was out there. 244 00:19:02,709 --> 00:19:03,942 This green flu kicks up. 245 00:19:03,943 --> 00:19:05,277 Your scientist friend coming back from the dead? 246 00:19:05,278 --> 00:19:06,412 Yes, but that doesn't mean that can be a strain... 247 00:19:06,413 --> 00:19:08,082 I mean, we can be looking at a neurotoxin, 248 00:19:08,083 --> 00:19:09,683 a round-worm, there are a lot of other... 249 00:19:09,707 --> 00:19:14,707 That can make him tear himself up like that? 250 00:19:18,491 --> 00:19:20,592 Not again. 251 00:19:33,773 --> 00:19:35,575 No! No! 252 00:19:35,608 --> 00:19:37,410 Pops? 253 00:19:37,443 --> 00:19:39,012 No! 254 00:19:39,046 --> 00:19:42,548 Pops, what's going on? 255 00:19:42,582 --> 00:19:44,151 Hello? 256 00:19:44,184 --> 00:19:46,854 Where's the money? 257 00:19:50,891 --> 00:19:52,826 God. 258 00:19:55,327 --> 00:19:57,030 Liz? 259 00:19:57,064 --> 00:19:58,999 No. 260 00:19:59,032 --> 00:20:00,567 Mama! 261 00:20:00,601 --> 00:20:02,736 Get him. 262 00:20:02,769 --> 00:20:06,819 Kill him! 263 00:20:09,910 --> 00:20:11,710 Get the money! 264 00:20:11,711 --> 00:20:12,711 Where's the money? 265 00:20:12,712 --> 00:20:13,814 Get away from me! 266 00:20:13,846 --> 00:20:15,950 Kill the mom. 267 00:20:15,982 --> 00:20:16,982 Get back! 268 00:20:16,983 --> 00:20:17,884 Liz! Liz! 269 00:20:17,885 --> 00:20:19,295 Delroy, put the gun down! 270 00:20:19,349 --> 00:20:20,349 General. 271 00:20:20,823 --> 00:20:22,956 Pops, what're you doing? There's nobody here! 272 00:20:22,957 --> 00:20:24,590 - Kill them all. - You bastards! 273 00:20:24,625 --> 00:20:26,294 Get back! Get back! 274 00:20:26,326 --> 00:20:27,693 You are dead, kid. 275 00:20:29,564 --> 00:20:33,534 Delroy, put the gun down! 276 00:20:34,768 --> 00:20:36,635 Get back! Get back! 277 00:20:36,636 --> 00:20:37,636 Get away from me! 278 00:20:41,075 --> 00:20:42,776 Get back! Get away from her! 279 00:20:42,809 --> 00:20:44,478 I see you, goddamn it! 280 00:20:45,578 --> 00:20:46,846 Delroy! 281 00:20:46,880 --> 00:20:48,848 What are you doing? Stop! 282 00:20:48,882 --> 00:20:50,651 Get away! Come on! 283 00:20:50,683 --> 00:20:52,153 Delroy, put the gun down. 284 00:20:52,185 --> 00:20:53,885 Get away from me! 285 00:20:53,886 --> 00:20:55,054 There's nothing here! Put the gun down! 286 00:20:55,055 --> 00:20:56,156 There's no one here. 287 00:20:56,157 --> 00:20:57,717 Lizzy, if he doesn't put the gun down... 288 00:20:57,741 --> 00:21:01,340 Lucilia, no! Wait! Stop! 289 00:21:02,497 --> 00:21:05,031 Wait! Just wait! 290 00:21:05,065 --> 00:21:09,536 I'll come back and kill you. 291 00:21:11,172 --> 00:21:13,122 No! No! Pops! 292 00:21:17,810 --> 00:21:19,645 Stop! 293 00:21:19,680 --> 00:21:20,814 Liz. 294 00:21:20,847 --> 00:21:22,349 I can't let them hurt her! 295 00:21:22,383 --> 00:21:26,019 You're okay. 296 00:21:26,053 --> 00:21:30,702 You're okay. 297 00:21:32,925 --> 00:21:36,596 Son of a bitch. 298 00:21:36,630 --> 00:21:39,165 Delroy. 299 00:21:39,200 --> 00:21:40,267 This is Sheriff Cable. 300 00:21:40,300 --> 00:21:42,903 I need another ambulance at my location. 301 00:21:42,935 --> 00:21:46,540 Abby, what the hell is going on? 302 00:21:46,574 --> 00:21:49,644 Always liked that blue number. 303 00:21:49,676 --> 00:21:53,113 It's a party. Not a fire drill, Maria. 304 00:21:53,146 --> 00:21:55,650 Participation is not mandatory. 305 00:21:55,682 --> 00:22:00,119 I'm sorry, I just... keep thinking about that little girl Susie and 306 00:22:00,153 --> 00:22:03,390 how she lost her father in the swamp. 307 00:22:03,423 --> 00:22:04,958 Yeah. 308 00:22:04,991 --> 00:22:08,528 Worst part's still ahead. 309 00:22:08,563 --> 00:22:12,066 You know, I was just a little older than her when 310 00:22:12,098 --> 00:22:13,767 my old man passed. 311 00:22:13,799 --> 00:22:16,904 Seeing that little girl, 312 00:22:16,938 --> 00:22:21,241 knowing what her life's gonna be like without her folks... 313 00:22:21,275 --> 00:22:23,009 It all came back. 314 00:22:23,042 --> 00:22:27,146 How the swamp took my old man. 315 00:22:27,181 --> 00:22:28,750 The hard years after. 316 00:22:28,782 --> 00:22:30,584 You did all right for yourself, Avery. 317 00:22:30,585 --> 00:22:32,753 You know, you lose your father when you're young, 318 00:22:32,787 --> 00:22:36,390 you spend your whole life trying to measure up 319 00:22:36,423 --> 00:22:38,892 and mostly comin' up short. 320 00:22:38,925 --> 00:22:41,962 So... 321 00:22:41,996 --> 00:22:46,996 I mean, today brought up some old baggage for me, I guess. 322 00:22:48,167 --> 00:22:50,770 Can you zip me up? 323 00:22:50,804 --> 00:22:53,440 Glad to. 324 00:22:53,472 --> 00:22:54,942 And... 325 00:22:54,976 --> 00:22:59,976 I'm so sorry Abby has kicked up these ugly memories for you, honey. 326 00:23:02,082 --> 00:23:06,882 That's very sweet of you, Avery. 327 00:23:19,700 --> 00:23:21,934 Lizzy? 328 00:23:21,969 --> 00:23:23,203 I'm here. 329 00:23:25,405 --> 00:23:28,209 Tell me I didn't hurt anyone. 330 00:23:28,241 --> 00:23:30,843 The walls and windows need some love, 331 00:23:30,844 --> 00:23:34,848 but the people are all fine. 332 00:23:34,883 --> 00:23:38,085 Do you remember what happened right before? 333 00:23:38,117 --> 00:23:41,321 All of a sudden, the place got dark. 334 00:23:41,355 --> 00:23:44,157 Like I was stepping into a living nightmare. 335 00:23:44,191 --> 00:23:47,361 It was the break-in again, sweetie. 336 00:23:47,394 --> 00:23:49,630 Break-in at the Roadhouse? 337 00:23:49,663 --> 00:23:52,532 When I was 12, masked men broke in. 338 00:23:54,801 --> 00:23:58,971 Grandma stood up to them. So they killed her right there. 339 00:23:59,006 --> 00:24:03,056 Never found out who did it. 340 00:24:06,513 --> 00:24:10,983 Had nightmares for years but never nothin' like this. 341 00:24:11,018 --> 00:24:14,255 Not while I was awake. 342 00:24:14,288 --> 00:24:16,257 Todd told you he was in the water last night. 343 00:24:16,289 --> 00:24:18,526 Did he tell you where? 344 00:24:18,558 --> 00:24:22,696 Pokin' around Ochee Forks. 345 00:24:22,730 --> 00:24:27,730 Something must've happened because he said he was never goin' back. 346 00:24:31,271 --> 00:24:33,273 Okay. 347 00:24:33,307 --> 00:24:34,641 Get some rest. 348 00:24:34,673 --> 00:24:36,173 All right. 349 00:24:42,849 --> 00:24:43,849 What are you thinking? 350 00:24:43,851 --> 00:24:47,753 Alec told me that he could sense this danger 351 00:24:47,788 --> 00:24:50,423 in the swamp. 352 00:24:50,458 --> 00:24:52,357 I mean, one thing that was drilled into us 353 00:24:52,358 --> 00:24:53,960 from med school on, is stick to science. 354 00:24:53,961 --> 00:24:55,881 In the end, that's what's gonna give you answers. 355 00:24:55,905 --> 00:25:00,405 But what's going on here is... 356 00:25:01,201 --> 00:25:02,569 What are you gonna do? 357 00:25:02,603 --> 00:25:04,238 I'm gonna go try and find the source. 358 00:25:04,239 --> 00:25:07,039 This thing, whatever it is, is being transmitted from person-to-person. 359 00:25:07,063 --> 00:25:12,063 So, it's gotta come from somewhere. 360 00:26:07,535 --> 00:26:11,285 Alec? 361 00:26:15,275 --> 00:26:16,275 Alec? 362 00:26:48,442 --> 00:26:51,142 Alec, is that you? 363 00:27:01,422 --> 00:27:03,156 My God! 364 00:27:03,190 --> 00:27:04,190 Jesus. 365 00:27:40,627 --> 00:27:42,462 You shouldn't have come. 366 00:27:44,798 --> 00:27:46,200 Alec. 367 00:27:46,232 --> 00:27:47,933 How did you know I was here? 368 00:27:47,968 --> 00:27:50,371 I felt it. 369 00:27:50,403 --> 00:27:53,606 There's a darkness here. 370 00:27:53,641 --> 00:27:56,743 - A darkness? - Yes. 371 00:27:56,777 --> 00:27:59,212 Is it connected to this body? 372 00:27:59,246 --> 00:28:01,715 It was. 373 00:28:01,749 --> 00:28:03,616 But it's been released. 374 00:28:03,651 --> 00:28:06,252 Two men came here last night and one of them was driven 375 00:28:06,286 --> 00:28:08,489 to take his life because of fear. 376 00:28:08,521 --> 00:28:10,324 The same thing could've happened to him. 377 00:28:10,356 --> 00:28:12,606 He died afraid. 378 00:28:16,397 --> 00:28:20,701 Ancient viruses have been found lying dormant in mummified tissue. 379 00:28:20,734 --> 00:28:23,369 It isn't a disease. 380 00:28:23,403 --> 00:28:25,573 The swamp, it... 381 00:28:25,605 --> 00:28:27,275 changes things. 382 00:28:27,307 --> 00:28:30,147 If the organism that came from his body has been in the swamp for years, 383 00:28:30,171 --> 00:28:31,644 then it could still be out there. 384 00:28:31,679 --> 00:28:34,114 The darkness always seeks a new host. 385 00:28:34,146 --> 00:28:35,648 Another victim. 386 00:28:35,682 --> 00:28:39,921 Another host. 387 00:28:39,953 --> 00:28:44,953 Todd scratched Delroy, and Delroy... 388 00:28:46,894 --> 00:28:49,931 My God. Lucilia could be infected. 389 00:28:49,963 --> 00:28:52,999 I'm sorry. Look, I have to get back to Marais. 390 00:28:53,032 --> 00:28:55,635 Abby. 391 00:28:55,669 --> 00:28:59,138 This... thing... 392 00:28:59,172 --> 00:29:03,071 belongs here in the swamp. 393 00:29:08,582 --> 00:29:10,683 Everybody ready to have a good time? 394 00:29:19,058 --> 00:29:20,494 How'd I do? 395 00:29:20,496 --> 00:29:23,016 You're always good at reminding people all you've done for them. 396 00:29:23,040 --> 00:29:26,834 Always nice to let people know who's buttering the bread, or the... 397 00:29:26,866 --> 00:29:30,837 crawfish as the case may be. 398 00:29:30,871 --> 00:29:32,973 What's Susie Coyle doing here? 399 00:29:33,007 --> 00:29:34,474 I thought she might enjoy it. 400 00:29:34,508 --> 00:29:36,076 Her uncle's been having a hard time, 401 00:29:36,109 --> 00:29:40,381 and I said we might take little Susie for a night or a couple of days. 402 00:29:40,414 --> 00:29:43,317 - I know I should've... - No, no, it sounds good. 403 00:29:43,349 --> 00:29:44,785 Hello. Hello, Susie. 404 00:29:44,818 --> 00:29:46,953 I see you've met Nadine. 405 00:29:46,988 --> 00:29:48,720 Why don't we grab some food? 406 00:29:48,721 --> 00:29:50,801 I've got a room over there. We'll all get acquainted. 407 00:29:50,825 --> 00:29:52,459 - What do you say, little Susie? - Yeah. 408 00:29:52,492 --> 00:29:54,143 Okay 409 00:30:01,968 --> 00:30:04,704 Daniel. 410 00:30:04,739 --> 00:30:09,209 How did you know it was me? 411 00:30:09,242 --> 00:30:12,242 What is it you want? 412 00:30:18,317 --> 00:30:20,988 Have you seen anything more? 413 00:30:21,021 --> 00:30:24,525 About my... mission, whatever it is? 414 00:30:24,557 --> 00:30:27,493 I've been busy. 415 00:30:27,528 --> 00:30:29,529 Come on, Ms. X. 416 00:30:29,563 --> 00:30:32,265 You just try, maybe you get a hint. 417 00:30:32,266 --> 00:30:33,799 The truth is, Daniel, 418 00:30:33,800 --> 00:30:37,104 the cards aren't clear right now. 419 00:30:37,136 --> 00:30:39,538 Not just about you. 420 00:30:39,539 --> 00:30:42,108 About the future of this entire town. 421 00:30:42,142 --> 00:30:43,978 What? 422 00:30:44,010 --> 00:30:46,547 Are you saying you lost your gift? 423 00:30:46,579 --> 00:30:50,651 All I know now is... 424 00:30:50,683 --> 00:30:53,220 a storm is coming, Daniel. 425 00:30:53,252 --> 00:30:56,223 Something big. 426 00:30:56,257 --> 00:31:00,692 Something that will affect the destiny of this entire town, 427 00:31:00,693 --> 00:31:05,398 and everyone in it. 428 00:31:05,432 --> 00:31:07,067 Something terrible is coming. 429 00:31:07,101 --> 00:31:10,671 And this is when my cards change? 430 00:31:10,703 --> 00:31:12,906 Eight years ago, when you'd first come to Marais, 431 00:31:12,940 --> 00:31:16,443 you told me you'd made a bargain. 432 00:31:16,478 --> 00:31:21,448 One that bound you to this town until called upon. 433 00:31:21,481 --> 00:31:23,549 Right. 434 00:31:23,584 --> 00:31:28,584 When the shit comes down, whatever it is, 435 00:31:28,622 --> 00:31:32,660 you're gonna be here to help, right? 436 00:31:32,692 --> 00:31:35,229 If I can. 437 00:31:35,262 --> 00:31:39,200 But you've been called to a destiny. 438 00:31:39,232 --> 00:31:44,232 Every hero's path is theirs to walk alone. 439 00:32:01,221 --> 00:32:02,871 - Hey. - Hey. 440 00:32:07,760 --> 00:32:09,429 I couldn't believe your call. 441 00:32:09,462 --> 00:32:10,964 You think Lucilia's next? 442 00:32:10,998 --> 00:32:12,833 I saw Delroy scratch her. 443 00:32:12,866 --> 00:32:14,402 And that's how it's transmitted, Liz, 444 00:32:14,434 --> 00:32:16,570 from one infected person to the next through blood. 445 00:32:16,604 --> 00:32:21,275 It's... It's nothing like I've ever seen before. I... 446 00:32:21,308 --> 00:32:23,411 Did the name on that key mean anything? 447 00:32:23,443 --> 00:32:28,115 00:32:30,284 The Hotel Esperos was a local boarding house. 449 00:32:30,317 --> 00:32:34,587 And some very strange shit went down there. 450 00:32:34,621 --> 00:32:35,890 What? 451 00:32:35,923 --> 00:32:38,069 The first incident was a World War I vet. 452 00:32:38,070 --> 00:32:40,625 They found him on his boat raving about dirt caving in on him, 453 00:32:40,626 --> 00:32:42,262 like he was back in the trenches. 454 00:32:42,296 --> 00:32:44,097 Like his own personal nightmare. 455 00:32:44,131 --> 00:32:46,133 After he came back to the hotel, locals reported 456 00:32:46,166 --> 00:32:49,237 hearing screams and seeing strange behavior. 457 00:32:49,269 --> 00:32:52,306 But it was spreading so fast the authorities had no clue what to do. 458 00:32:52,307 --> 00:32:53,987 So he must've passed it on to someone else, 459 00:32:54,011 --> 00:32:55,910 and then it just went from person to person. 460 00:32:55,942 --> 00:32:57,111 When did it stop? 461 00:32:57,144 --> 00:33:00,047 The last victim just flipped out and vanished. 462 00:33:00,080 --> 00:33:02,981 Weeks later, they found his boat drifting near Ochee Forks. 463 00:33:02,982 --> 00:33:04,582 I wonder if he knew he had the infection. 464 00:33:04,583 --> 00:33:06,223 So he went to the swamp and killed himself 465 00:33:06,247 --> 00:33:08,055 so he wouldn't pass it on to anyone else. 466 00:33:08,088 --> 00:33:11,388 Until Todd came along. 467 00:33:31,811 --> 00:33:34,182 You working the room, Ma? 468 00:33:34,214 --> 00:33:37,817 Why can't you ever just enjoy yourself? 469 00:33:37,852 --> 00:33:42,190 That's the reason why. 470 00:33:42,222 --> 00:33:46,359 I'll take care of it. 471 00:33:46,393 --> 00:33:49,063 Hey! Knock it off! 472 00:33:49,096 --> 00:33:50,730 Get in there. 473 00:33:50,763 --> 00:33:52,499 Matt! 474 00:33:52,532 --> 00:33:53,800 Fuck him up. 475 00:33:53,834 --> 00:33:54,834 Matt! 476 00:34:02,276 --> 00:34:05,980 Matty! No! 477 00:34:06,012 --> 00:34:09,250 10-33, officer down! I need an ambulance! 478 00:34:09,282 --> 00:34:13,320 Baby don't! No! Mama says no! 479 00:34:13,353 --> 00:34:15,588 Matty! Look at me. Look at me. 480 00:34:15,621 --> 00:34:16,824 Matty! 481 00:34:16,856 --> 00:34:18,559 Open your eyes! 482 00:34:18,592 --> 00:34:20,460 No! 483 00:34:20,494 --> 00:34:22,396 Matty! 484 00:34:22,429 --> 00:34:26,532 Matty, stay with me. 485 00:34:26,567 --> 00:34:28,835 Matty! 486 00:34:28,869 --> 00:34:32,539 Lucilia! 487 00:34:32,572 --> 00:34:34,742 Stay back! 488 00:34:34,775 --> 00:34:36,677 Stay back! 489 00:34:36,710 --> 00:34:39,612 - Lucilia! - Stay back! 490 00:34:39,646 --> 00:34:41,347 - Stay away! - Lucilia! 491 00:34:41,380 --> 00:34:42,382 It's okay. 492 00:34:42,416 --> 00:34:44,818 - Stay back! - Lucilia! Listen to me! 493 00:34:44,851 --> 00:34:47,188 Stay back! I will blast that fucking smile 494 00:34:47,221 --> 00:34:48,755 right off your fucking face! 495 00:34:48,789 --> 00:34:51,025 It's not real. It's not real! 496 00:34:51,057 --> 00:34:52,893 - Stay back! - Lucilia! 497 00:34:52,927 --> 00:34:54,429 Matty is okay. 498 00:34:54,461 --> 00:34:57,297 Lucilia, look at me! Look at me! This is not real! 499 00:34:57,331 --> 00:35:02,302 - Get away! - This is not real! 500 00:35:02,335 --> 00:35:03,815 You're sick. You have to come with me. 501 00:35:03,839 --> 00:35:07,473 - No! Get off of me! - Lucilia! You have to come with me! 502 00:35:07,474 --> 00:35:08,309 Get off of me! 503 00:35:08,310 --> 00:35:11,045 You have to come with me! Lucilia! 504 00:35:11,077 --> 00:35:13,047 Lucilia! 505 00:35:13,079 --> 00:35:14,581 Hey, hey, hey, hey. 506 00:35:14,614 --> 00:35:17,150 Hey. 507 00:35:17,182 --> 00:35:18,619 Matty. 508 00:35:18,652 --> 00:35:19,853 Matty... 509 00:35:19,887 --> 00:35:23,458 It's me. It's okay. 510 00:35:23,490 --> 00:35:25,992 - Come on, Doc, we gotta get out of here. - No, no! 511 00:35:26,025 --> 00:35:28,527 - I tried to stop him. - I'm right here. 512 00:35:28,561 --> 00:35:31,065 - Baby. - Matt... Matt! 513 00:35:31,097 --> 00:35:32,498 Get her to the hospital. 514 00:35:32,532 --> 00:35:35,532 Yeah. Yeah. Come on. 515 00:35:37,804 --> 00:35:38,804 Abby! 516 00:35:38,806 --> 00:35:40,873 Liz! Don't touch me! 517 00:35:40,907 --> 00:35:42,375 It's in me. That thing is in me. 518 00:35:42,376 --> 00:35:44,387 I have to take it back to the swamp. 519 00:35:58,557 --> 00:36:02,394 Alec? 520 00:36:02,429 --> 00:36:05,766 Alec! 521 00:36:05,798 --> 00:36:06,798 Alec? 522 00:36:11,505 --> 00:36:12,505 Alec? 523 00:36:33,893 --> 00:36:36,843 Abby... 524 00:36:36,844 --> 00:36:39,701 I've been waiting. 525 00:36:39,702 --> 00:36:43,876 Your mommy tried to take you from me, 526 00:36:45,072 --> 00:36:49,809 but I'm still in your dreams. 527 00:36:49,842 --> 00:36:52,880 You thought they ended when she died. 528 00:36:53,981 --> 00:36:57,318 That I was gone forever! 529 00:36:57,351 --> 00:37:01,421 But you are still just a scared little girl, 530 00:37:01,422 --> 00:37:05,956 trying to hide from your past. 531 00:37:06,827 --> 00:37:09,297 Don't fight it! 532 00:37:09,329 --> 00:37:14,302 Your mother wants to see you. 533 00:37:14,335 --> 00:37:18,038 You wanted to understand the darkness. 534 00:37:18,072 --> 00:37:20,907 I'll show you! 535 00:37:33,054 --> 00:37:34,054 Abby! 536 00:37:35,554 --> 00:37:37,458 Abby! 537 00:37:37,492 --> 00:37:41,695 Let me take this from you. 538 00:37:59,847 --> 00:38:03,684 Alec! 539 00:38:03,717 --> 00:38:04,717 Alec! 540 00:38:19,431 --> 00:38:20,481 Alec... 541 00:38:27,141 --> 00:38:29,675 What are you doing? 542 00:38:39,586 --> 00:38:43,523 He died to protect the ones he loved. 543 00:38:43,557 --> 00:38:46,492 The darkness was never meant to leave him. 544 00:38:46,525 --> 00:38:49,128 He took it back. 545 00:38:49,163 --> 00:38:54,112 And now this place has taken him. 546 00:39:03,177 --> 00:39:08,177 I don't understand. How do you know all of this? 547 00:39:09,449 --> 00:39:13,320 The plants, the trees... 548 00:39:13,353 --> 00:39:17,853 I think they're talking to me. 549 00:39:20,927 --> 00:39:22,597 Maria, I just got off the phone. 550 00:39:22,630 --> 00:39:26,300 Seems our sheriff came down with a bad case of food poisoning. 551 00:39:26,333 --> 00:39:28,268 High fever. 552 00:39:28,302 --> 00:39:30,336 She went off with Matt. 553 00:39:30,371 --> 00:39:33,106 To have the doctors take a look. 554 00:39:33,139 --> 00:39:34,840 She seems happy here. 555 00:39:37,010 --> 00:39:42,010 It'd be nice... to have a child in the house again? 556 00:39:42,282 --> 00:39:44,684 You know... 557 00:39:44,717 --> 00:39:47,454 I was thinking... 558 00:39:47,487 --> 00:39:51,425 Her uncle and his wife already have four kids of their own. 559 00:39:51,458 --> 00:39:55,463 Taking another one on would stretch them pretty thin. 560 00:39:55,496 --> 00:39:59,132 You're thinking she should stay here? 561 00:39:59,166 --> 00:40:01,601 I could ask. 562 00:40:01,635 --> 00:40:04,706 I just hope to God she's okay. 563 00:40:04,739 --> 00:40:09,739 You know, the CDC raced out of here pretty quick in my opinion. 564 00:40:09,976 --> 00:40:12,480 - Well, if I had... - They left Abby. 565 00:40:12,512 --> 00:40:15,884 Clearly they don't understand this green flu. 566 00:40:15,916 --> 00:40:19,286 That's why I'm keeping Dr. Woodrue on the payroll. 567 00:40:19,320 --> 00:40:23,255 He's the only person who could find a real cure for this thing, 568 00:40:23,257 --> 00:40:28,094 make sure she's okay. 569 00:40:28,128 --> 00:40:29,362 What I mean... 570 00:40:29,396 --> 00:40:32,876 I'm sure that she is gonna be fine. 571 00:40:39,106 --> 00:40:41,175 How's Susie? 572 00:40:41,208 --> 00:40:46,007 What do you care, Coyle? 573 00:40:52,286 --> 00:40:55,389 It's made out to cash. 574 00:40:55,422 --> 00:41:00,422 Better take it to a big bank in the city. 575 00:41:02,496 --> 00:41:05,465 So what's this really about, Sunderland? 576 00:41:05,498 --> 00:41:08,949 Buying a kid like this? 577 00:41:11,371 --> 00:41:13,275 You don't love that little girl. 578 00:41:13,307 --> 00:41:18,278 You know those commercials that they run asking for donations, 579 00:41:18,311 --> 00:41:21,815 to help some poor starving child overseas? 580 00:41:21,849 --> 00:41:26,849 There's a reason they don't put those on the radio. 581 00:41:27,320 --> 00:41:29,824 See, if you want people to pony up, 582 00:41:29,856 --> 00:41:35,060 they have to see those sad, sick orphans, 583 00:41:35,061 --> 00:41:37,565 in order to open their checkbooks. 584 00:41:37,597 --> 00:41:42,135 And Dr. Woodrue is gonna get everything he needs 585 00:41:42,168 --> 00:41:47,168 to make sure little Susie is all right. 586 00:41:51,646 --> 00:41:55,315 Hey, you have a good night, Lee. 587 00:41:55,349 --> 00:41:59,548 Don't spend it all in a bar. 588 00:42:05,793 --> 00:42:07,594 I'm not giving up on you. 589 00:42:07,628 --> 00:42:11,827 I'm going to find an answer. 590 00:42:15,469 --> 00:42:16,936 The darkness... 591 00:42:16,969 --> 00:42:19,340 made you afraid. 592 00:42:19,373 --> 00:42:21,608 What did you see? 593 00:42:21,641 --> 00:42:24,878 I saw something I thought I'd forgotten. 594 00:42:24,911 --> 00:42:28,949 When I was a little girl, I would wake up crying almost every night, 595 00:42:28,981 --> 00:42:31,885 scared that this... 596 00:42:31,918 --> 00:42:36,489 This faceless monster was gonna come and tear me away from my mother. 597 00:42:36,523 --> 00:42:38,092 When she died, the nightmares stopped. 598 00:42:38,126 --> 00:42:43,126 But when I was little, it was, it was very real. 599 00:42:43,396 --> 00:42:45,965 I'm a doctor, Alec. You are a biologist. 600 00:42:45,998 --> 00:42:47,501 I... 601 00:42:47,534 --> 00:42:49,835 Tell me how any of this makes sense. 602 00:42:49,869 --> 00:42:51,338 It doesn't. 603 00:42:51,371 --> 00:42:53,507 Not in any way that we used to understand. 604 00:42:53,541 --> 00:42:56,209 So this darkness... 605 00:42:56,210 --> 00:42:57,143 Where does it come from? 606 00:42:57,144 --> 00:42:59,010 The swamp's been polluted. 607 00:42:59,012 --> 00:43:01,048 Poisoned. 608 00:43:01,081 --> 00:43:04,018 And when the balance shifts, life suffers, 609 00:43:04,052 --> 00:43:07,153 - and darkness finds release... - bringing death. 610 00:43:07,186 --> 00:43:11,492 Yes. 611 00:43:11,525 --> 00:43:13,661 How am I seeing these things? 612 00:43:13,693 --> 00:43:16,862 I don't know who I am anymore, Abby. 613 00:43:16,896 --> 00:43:20,534 You're Alec Holland. 614 00:43:20,568 --> 00:43:23,117 You're my friend. 615 00:43:28,074 --> 00:43:33,045 I'm scared for you, Abby. 616 00:43:33,079 --> 00:43:37,130 This is only the beginning. 616 00:43:38,305 --> 00:43:44,650 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 42095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.