All language subtitles for Swamp Thing (2019) - 01x04 - Darkness on the Edge of Town.DCU.WEB-DL-NTb+ION10.Engish.HI.C.updatddic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 2 00:00:18,962 --> 00:00:20,396 AVERY: Previously on Swamp Thing... 3 00:00:20,421 --> 00:00:21,858 ABBY: It's Harlan. He's come down with the disease. 4 00:00:21,882 --> 00:00:23,040 I need to get into Holland's lab 5 00:00:23,064 --> 00:00:24,390 and figure out what he was working on. 6 00:00:24,414 --> 00:00:25,819 With any luck, it'll point me towards a cure. 7 00:00:25,820 --> 00:00:27,498 DANIEL: Come on, Xanadu. Break out those cards. 8 00:00:27,522 --> 00:00:28,590 Give me one more reading. 9 00:00:28,599 --> 00:00:30,566 XANADU: Eight years since you've come to Marais, 10 00:00:30,567 --> 00:00:32,735 and your cards never change. 11 00:00:32,768 --> 00:00:33,969 This time they're reversed. 12 00:00:33,970 --> 00:00:35,005 Is that good? 13 00:00:35,006 --> 00:00:36,398 Did someone new come into your life? 14 00:00:36,422 --> 00:00:37,422 Abby Arcane. 15 00:00:37,447 --> 00:00:39,673 Do you think she's the one I'm supposed to be waiting for? 16 00:00:39,697 --> 00:00:43,222 Dr. Woodrue, he just needs one more tranche of funding. 17 00:00:43,247 --> 00:00:45,388 You need more of my family's money. 18 00:00:45,413 --> 00:00:46,601 The answer is no. 19 00:00:46,626 --> 00:00:47,627 AVERY: What are you doing, Maria? 20 00:00:47,651 --> 00:00:48,658 You're not cutting me off! 21 00:00:48,682 --> 00:00:51,762 I don't understand this disease and why it's fighting us. 22 00:00:51,787 --> 00:00:53,423 SWAMP THING: Not fighting. 23 00:00:53,455 --> 00:00:55,485 Fighting back. 24 00:00:55,510 --> 00:00:57,532 The antibiotics are just making things worse. 25 00:00:57,557 --> 00:00:58,922 Doctor, the BP is dropping. 26 00:01:03,435 --> 00:01:04,518 I know you've been making 27 00:01:04,543 --> 00:01:06,302 off-the-books loans to Avery Sunderland. 28 00:01:06,327 --> 00:01:07,663 I don't know what you think you've got, 29 00:01:07,687 --> 00:01:09,688 but it's complete and utter bullshit. 30 00:01:09,713 --> 00:01:11,213 You gotta cover for that missing money. 31 00:01:11,237 --> 00:01:12,773 You're gonna keep your goddamn mouth shut. 32 00:01:12,797 --> 00:01:14,731 Or I could just talk to the press and 33 00:01:14,756 --> 00:01:17,392 tell them what I know about you and the Conclave. 34 00:01:17,779 --> 00:01:20,528 - You son of a bitch! - [YELLS] 35 00:01:32,682 --> 00:01:34,482 [DOOR SHUTS] 36 00:01:52,422 --> 00:01:56,658 What are you waiting for? Shank him! 37 00:01:56,683 --> 00:01:58,418 Damn it, Avery! Get your ass over here! 38 00:01:58,443 --> 00:01:59,511 [GATOR GROWLS] 39 00:01:59,536 --> 00:02:00,985 Now open this bitch up! 40 00:02:13,964 --> 00:02:15,133 BURRITT: Come on, son! 41 00:02:15,158 --> 00:02:16,193 YOUNG AVERY: I can't. 42 00:02:16,218 --> 00:02:17,285 I can't. 43 00:02:18,347 --> 00:02:19,448 I know you can. 44 00:02:20,282 --> 00:02:22,050 Look at its eyes. 45 00:02:22,084 --> 00:02:23,685 Dead eyes. 46 00:02:23,717 --> 00:02:25,086 Swamp eyes. 47 00:02:25,120 --> 00:02:27,590 Not worth a second of mercy. 48 00:02:27,622 --> 00:02:32,622 [BURRITT'S VOICE ECHOES] A second of mercy. 49 00:02:34,195 --> 00:02:35,562 - Come on, son! - [GATOR GROWLS] 50 00:02:35,597 --> 00:02:36,619 Come on! 51 00:02:40,068 --> 00:02:41,597 [SIGHS] Worthless... 52 00:02:45,274 --> 00:02:46,473 [GRUNTS] 53 00:03:10,199 --> 00:03:13,036 TODD: Hey, you don't think there's, uh, snakes up there, do you? 54 00:03:14,470 --> 00:03:16,572 There's snakes everywhere, kid. 55 00:03:16,604 --> 00:03:19,140 Had one yelling at me yesterday. 56 00:03:19,174 --> 00:03:21,273 About a house payment. 57 00:03:26,373 --> 00:03:27,474 In there. 58 00:03:28,239 --> 00:03:29,316 You see 'em? 59 00:03:36,248 --> 00:03:37,703 Behind the cottonwoods. 60 00:03:39,828 --> 00:03:40,938 TODD: This is sweet. 61 00:03:40,939 --> 00:03:43,263 You know how hard it is to find a stand of cypress 62 00:03:43,264 --> 00:03:45,433 that big timber hadn't pissed over first? 63 00:03:45,466 --> 00:03:48,302 [CHUCKLES] You gotta wait till you get 50 yards in. 64 00:03:48,336 --> 00:03:49,972 [BRANCH BREAKS] 65 00:03:50,006 --> 00:03:52,540 We'll, uh... We'll cut through this little shit, 66 00:03:52,574 --> 00:03:55,124 and, uh, make a path. 67 00:03:58,479 --> 00:04:00,181 [CHAINSAW REVS] 68 00:04:00,215 --> 00:04:02,914 [CHAINSAW BUZZING] 69 00:04:10,359 --> 00:04:11,859 What the hell? 70 00:04:16,298 --> 00:04:20,497 - [CHAINSAW CONTINUES BUZZING] - _ 71 00:04:28,009 --> 00:04:29,711 Hey! Hey! Stop! 72 00:04:29,743 --> 00:04:31,645 Hey! Hey! 73 00:04:32,346 --> 00:04:33,346 Hey! Stop! 74 00:04:33,348 --> 00:04:37,286 [BRANCH SNAPS] 75 00:04:37,319 --> 00:04:38,968 [SCREAMING] 76 00:04:47,262 --> 00:04:48,464 TODD: It cut me! 77 00:04:50,098 --> 00:04:52,101 It's a fucking corpse! 78 00:04:53,941 --> 00:04:55,388 Let's get back to the boat! 79 00:04:58,139 --> 00:05:00,239 Come on! That way! 80 00:05:25,567 --> 00:05:28,716 [THEME MUSIC PLAYING] 81 00:06:18,671 --> 00:06:23,671 ♪ Swamp Thing 1x04 ♪ Darkness on the Edge of Town 82 00:06:31,298 --> 00:06:33,534 [UPBEAT COUNTRY MUSIC PLAYING] 83 00:06:33,535 --> 00:06:35,338 Sorry I'm late. 84 00:06:35,339 --> 00:06:38,439 I got caught up on the water last night. 85 00:06:38,440 --> 00:06:41,006 Butler dragging you around Ochee Forks again? 86 00:06:41,007 --> 00:06:42,041 TODD: Yeah. 87 00:06:42,066 --> 00:06:43,594 DELROY: That place is nowhere to be after dark. 88 00:06:43,618 --> 00:06:44,653 Don't worry. 89 00:06:45,615 --> 00:06:47,726 I'm never going back there again. 90 00:06:52,353 --> 00:06:56,156 [SIGHS] 91 00:06:56,189 --> 00:06:57,873 Ugh. This damn cut! 92 00:07:10,271 --> 00:07:11,773 [GASPS] 93 00:07:13,120 --> 00:07:14,253 What's wrong? 94 00:07:14,473 --> 00:07:15,569 I saw something. 95 00:07:15,594 --> 00:07:16,765 It was moving. 96 00:07:22,074 --> 00:07:23,976 I don't see anything movin'. 97 00:07:24,292 --> 00:07:26,862 Especially not those pots and pans, if you catch my drift. 98 00:07:27,687 --> 00:07:29,087 - Yes, ma'am. - Mmm-hmm. 99 00:07:41,201 --> 00:07:43,737 DELROY: Liz, you got those cleaning supplies sorted? 100 00:07:43,762 --> 00:07:44,972 LIZ: Almost, Pops. 101 00:07:45,571 --> 00:07:46,874 It bit me! 102 00:07:48,225 --> 00:07:49,862 It bit me! It bit me! 103 00:07:49,887 --> 00:07:51,843 - LIZ: Todd, what's going on? - [SNAKE RATTLING] 104 00:07:51,877 --> 00:07:54,980 [GASPING] 105 00:07:55,014 --> 00:07:56,716 - LIZ: Todd! - It's a goddamn snake! 106 00:07:56,749 --> 00:07:58,817 Hey! Todd! Todd! Hey! 107 00:07:58,851 --> 00:08:00,752 LIZ: Todd! What snake? 108 00:08:00,786 --> 00:08:04,524 - Todd. - [SCREAMS] 109 00:08:04,557 --> 00:08:06,392 DELROY: Todd, stop, there's nothing there. 110 00:08:06,425 --> 00:08:08,427 - Whoa, whoa, whoa! - Hey! 111 00:08:08,461 --> 00:08:10,663 - DELROY: Todd! - Get it off me! 112 00:08:10,697 --> 00:08:12,331 - Get it off me! - LIZ: Drop the knife! 113 00:08:12,365 --> 00:08:14,867 - [SCREAMS] Get it off me! - LIZ: Todd! No! 114 00:08:14,901 --> 00:08:16,601 [PANICKING GASPS] 115 00:08:16,636 --> 00:08:18,071 Back! Get back! 116 00:08:18,103 --> 00:08:19,271 LIZ: There's no snake! 117 00:08:19,305 --> 00:08:20,906 DELROY: Hey, hey! Todd! No! 118 00:08:20,939 --> 00:08:22,875 [SCREAMS IN PAIN] 119 00:08:22,908 --> 00:08:26,012 - [WHIMPERING] - [SNAKE RATTLES] 120 00:08:26,045 --> 00:08:29,581 DELROY: Whoa! Whoa! Whoa! 121 00:08:29,615 --> 00:08:32,718 [TODD SCREAMING] 122 00:08:32,752 --> 00:08:35,220 [SCREAMING] 123 00:08:35,255 --> 00:08:37,025 LIZ: What did you do? 124 00:08:38,458 --> 00:08:40,492 - LIZ: Todd. - [PANTING] 125 00:08:40,526 --> 00:08:42,175 Talk to me. 126 00:08:45,752 --> 00:08:46,952 God... 127 00:08:46,977 --> 00:08:48,711 LIZ: No, no, no, no, no. Stay with me. Hey. 128 00:08:48,736 --> 00:08:52,648 - DELROY: Todd. - LIZ: Hey, hey, hey. Stay with me. 129 00:09:01,613 --> 00:09:02,762 ABBY: Alec! 130 00:09:06,156 --> 00:09:09,192 I'm here to help you! I'm not leaving you here alone! 131 00:09:14,411 --> 00:09:15,512 Alec! 132 00:09:27,589 --> 00:09:28,659 Alec? 133 00:09:31,109 --> 00:09:32,692 Alec, is that you? 134 00:09:35,147 --> 00:09:37,997 [BRANCHES CREAKING] 135 00:10:13,694 --> 00:10:15,029 I want us to figure this out, 136 00:10:15,462 --> 00:10:16,497 Alec... 137 00:10:16,811 --> 00:10:18,647 But we have to do it together. 138 00:10:19,672 --> 00:10:23,277 [SIGHS] Can I have a tissue sample? 139 00:10:23,302 --> 00:10:24,352 Please? 140 00:10:31,371 --> 00:10:34,220 [BRANCHES CREAKING] 141 00:10:45,686 --> 00:10:46,820 Thank you. 142 00:10:50,337 --> 00:10:52,141 Tell me what I've become. 143 00:10:52,843 --> 00:10:54,411 Whatever you find. 144 00:10:54,436 --> 00:10:55,527 I will. 145 00:10:57,030 --> 00:10:58,608 Be careful coming back. 146 00:10:59,719 --> 00:11:01,219 There's danger here. 147 00:11:16,248 --> 00:11:18,784 [WHISPERS] What is happening to you, Alec? 148 00:11:18,818 --> 00:11:20,617 [DOOR OPENS] 149 00:11:39,771 --> 00:11:42,175 [SCOFFS] 150 00:11:42,208 --> 00:11:44,278 You've made a mistake in your data. 151 00:11:45,819 --> 00:11:46,919 Excuse me? 152 00:11:51,150 --> 00:11:52,452 These numbers. 153 00:11:52,453 --> 00:11:55,012 They can only refer to the thickness of a cell wall, 154 00:11:55,037 --> 00:11:56,622 which means you're describing a plant. 155 00:11:56,916 --> 00:11:59,451 But the cell circumferences are round and irregular, 156 00:11:59,476 --> 00:12:01,271 more suited to something with mobility. 157 00:12:01,296 --> 00:12:02,494 So it's either a plant, 158 00:12:02,529 --> 00:12:03,864 or an animal. 159 00:12:04,997 --> 00:12:06,248 Now pick one. 160 00:12:07,917 --> 00:12:10,186 And what if I told you my entries are accurate? 161 00:12:10,211 --> 00:12:12,705 Well, the last ten million years 162 00:12:12,730 --> 00:12:14,339 of biology would disagree with you. 163 00:12:14,708 --> 00:12:15,858 As would I. 164 00:12:27,420 --> 00:12:30,223 [WOODRUE SIGHS] 165 00:12:30,766 --> 00:12:31,925 Would you, uh... 166 00:12:33,194 --> 00:12:34,967 Would you like me to take a look? 167 00:12:38,907 --> 00:12:39,907 Sure. 168 00:13:00,296 --> 00:13:03,199 Well, this is... This is plant tissue, 169 00:13:03,232 --> 00:13:06,201 but it's organized like animal tissue. 170 00:13:06,234 --> 00:13:07,670 It fits no known phylum. 171 00:13:07,703 --> 00:13:09,706 I assume that you, uh... 172 00:13:10,414 --> 00:13:12,013 found this in the swamp? 173 00:13:19,114 --> 00:13:22,104 What are you, um, planning to do with it? 174 00:13:23,752 --> 00:13:25,157 Well, a full analysis. 175 00:13:25,887 --> 00:13:28,090 I need to identify the chromosomal makeup, 176 00:13:28,123 --> 00:13:29,624 the genetic markers... 177 00:13:29,657 --> 00:13:31,862 - Yeah. - What? What? 178 00:13:31,895 --> 00:13:35,795 How extensive is your knowledge of bio-genetics? Botany? 179 00:13:37,467 --> 00:13:40,737 Well, you know, I'm an infectious diseases specialist. 180 00:13:40,771 --> 00:13:45,174 Which is why you should allow me to analyze this sample, 181 00:13:45,208 --> 00:13:48,308 that's if you actually wanna know what it is. 182 00:13:50,546 --> 00:13:51,649 Dr. Arcane... 183 00:13:53,882 --> 00:13:56,126 If I forced you to study my CV... 184 00:13:56,151 --> 00:13:57,764 I know who you are, Dr. Woodrue. 185 00:13:58,821 --> 00:14:02,321 And I know that you're working for Avery Sunderland. 186 00:14:03,993 --> 00:14:06,293 But what possible difference could that make? 187 00:14:12,600 --> 00:14:14,369 If I agree to this, 188 00:14:14,403 --> 00:14:16,973 I expect confidentiality and full transparency, 189 00:14:17,006 --> 00:14:18,809 whatever you find, you bring to me first. 190 00:14:18,810 --> 00:14:20,948 I need to understand exactly what we're dealing with 191 00:14:20,949 --> 00:14:24,414 before I share these results with the rest of the world. 192 00:14:24,446 --> 00:14:26,646 Why would I give a damn about the rest of the world? 193 00:14:31,853 --> 00:14:33,024 Excuse me. 194 00:14:35,757 --> 00:14:37,160 Mr. Cassidy. 195 00:14:37,193 --> 00:14:39,027 Do you have a second job? 196 00:14:39,060 --> 00:14:41,730 Oh, no. I just brought in some stuff for the kids. 197 00:14:41,765 --> 00:14:44,632 They get a charge when the Blue Devil makes the rounds. 198 00:14:44,666 --> 00:14:47,136 Huh. That's kind of you. 199 00:14:47,170 --> 00:14:48,270 Dr. Arcane. 200 00:14:49,393 --> 00:14:50,829 Have we met before? 201 00:14:51,049 --> 00:14:52,551 Before Marais, I mean. 202 00:14:54,176 --> 00:14:56,211 I don't mean to sound weird, it's just I... I don't know, 203 00:14:56,212 --> 00:14:58,781 I got this feeling, you know? Like... 204 00:14:58,814 --> 00:15:00,882 - Déjà vu. - Yeah. 205 00:15:00,916 --> 00:15:02,451 - Déjà vu. - Yeah, I don't... 206 00:15:02,476 --> 00:15:03,611 I don't think so. 207 00:15:03,636 --> 00:15:05,664 I'm pretty sure I would've remembered you. 208 00:15:07,556 --> 00:15:09,720 - Anyway, I have to get inside. - Right. Sure. 209 00:15:12,228 --> 00:15:14,196 So I'm supposed to be helping her, right? 210 00:15:15,397 --> 00:15:16,403 Right? 211 00:15:17,199 --> 00:15:18,741 Why am I asking balloons? 212 00:15:19,382 --> 00:15:20,382 Shit. 213 00:15:20,802 --> 00:15:21,903 Shit. 214 00:15:25,141 --> 00:15:26,941 I'm so happy you're feeling better. 215 00:15:37,353 --> 00:15:38,923 You remember everything, huh? 216 00:15:40,355 --> 00:15:41,959 SUSIE: I can still see him in my head. 217 00:15:42,795 --> 00:15:44,444 I'm scared for him. 218 00:15:48,805 --> 00:15:50,473 And for you. 219 00:15:50,498 --> 00:15:51,665 Don't be. 220 00:15:52,667 --> 00:15:53,702 Okay? 221 00:15:54,036 --> 00:15:56,506 AVERY: Excuse me, everybody. 222 00:15:56,539 --> 00:16:01,276 Maria and I are so happy that you're all feelin' better. 223 00:16:01,310 --> 00:16:03,646 To celebrate the good news, 224 00:16:03,680 --> 00:16:06,815 we are inviting everyone who is able, 225 00:16:06,849 --> 00:16:11,849 to Marais Town Hall tonight, for an old-style crawfish boil. 226 00:16:12,021 --> 00:16:14,257 - [ALL APPLAUDING] - MAN: All right! 227 00:16:14,290 --> 00:16:15,892 So you can invite your friends, 228 00:16:15,925 --> 00:16:18,862 you invite your family. Hell, bring a stranger. 229 00:16:19,786 --> 00:16:21,922 We'll kick off at sunset. 230 00:16:22,064 --> 00:16:25,100 It's time to bust off the dust, 231 00:16:25,133 --> 00:16:26,834 and get this town movin' again. 232 00:16:26,868 --> 00:16:29,137 [ALL APPLAUDING] 233 00:16:29,171 --> 00:16:30,540 - I'll be right back. - Right. 234 00:16:31,974 --> 00:16:34,074 Okay, sweetie, let's put this away. 235 00:16:38,681 --> 00:16:41,318 Is this the little girl that was lost in the swamp? 236 00:16:42,151 --> 00:16:43,287 Yes. Susie Coyle. 237 00:16:44,521 --> 00:16:46,422 Susie, this is Mrs. Sunderland. 238 00:16:47,456 --> 00:16:48,824 I'm sure you have things to do. 239 00:16:48,858 --> 00:16:50,958 Why don't you go on and I'll sit with her. 240 00:16:55,198 --> 00:16:57,133 - Is it okay? - Yeah. 241 00:16:58,066 --> 00:16:59,566 All right. 242 00:17:09,757 --> 00:17:12,459 Oh. What have you got there? 243 00:17:12,484 --> 00:17:14,553 I drew him more. 244 00:17:14,578 --> 00:17:16,378 Oh, show me. 245 00:17:20,994 --> 00:17:22,862 Oh, hey, Abby. 246 00:17:22,887 --> 00:17:24,156 - Hey. - Hey. 247 00:17:24,260 --> 00:17:25,861 Good to see you, but I'm surprised. 248 00:17:25,896 --> 00:17:28,132 I thought that the CDC had packed up tent. 249 00:17:28,764 --> 00:17:31,033 Yeah. Well, we're out of crisis mode. 250 00:17:31,068 --> 00:17:34,936 But, uh, not ready to declare "mission accomplished" yet, so... 251 00:17:34,970 --> 00:17:36,003 I see. 252 00:17:36,028 --> 00:17:37,972 Is that little girl, she's waiting for Lee Coyle? 253 00:17:37,973 --> 00:17:39,807 Yeah, he should be here by now. 254 00:17:39,808 --> 00:17:40,809 [CHUCKLES] 255 00:17:40,810 --> 00:17:43,713 Well, ol' Lee is not exactly a model citizen. 256 00:17:44,655 --> 00:17:46,057 Well, should I be worried? 257 00:17:47,383 --> 00:17:49,786 Man knows his way around a beer bottle is all. 258 00:17:51,521 --> 00:17:53,915 [VOICE ON PA] Dr. Arcane, you have a phone call holding. 259 00:17:53,916 --> 00:17:55,724 Please come to reception. 260 00:17:55,759 --> 00:17:58,959 I don't think I've seen Maria smile like that in months. 261 00:18:00,463 --> 00:18:02,514 - I... I should go. I... - Abby. 262 00:18:04,133 --> 00:18:05,634 I'll see you tonight? 263 00:18:06,269 --> 00:18:07,275 Maybe. 264 00:18:17,547 --> 00:18:19,582 You wanna tell me what all went down? 265 00:18:19,607 --> 00:18:20,776 We don't know. 266 00:18:21,216 --> 00:18:22,785 One minute, Todd's washing pans, 267 00:18:22,819 --> 00:18:26,188 - the next... - He's yellin' about a snake. 268 00:18:27,223 --> 00:18:29,425 Puts his hand in the disposal. 269 00:18:29,458 --> 00:18:31,394 What could make a man do something like that? 270 00:18:32,727 --> 00:18:34,132 Liz, you okay? 271 00:18:35,965 --> 00:18:38,301 We're all in one piece but pretty far from okay. 272 00:18:39,335 --> 00:18:40,685 I'll be in touch. 273 00:18:45,575 --> 00:18:47,144 ABBY: What can I do to help? 274 00:18:47,977 --> 00:18:50,647 Explain to me how a kid I've known since he was in diapers 275 00:18:50,679 --> 00:18:53,014 could go ballistic and cut himself up in my dad's kitchen. 276 00:18:53,048 --> 00:18:54,182 Liz, there are... 277 00:18:54,183 --> 00:18:55,317 Don't tell me it doesn't have something to do 278 00:18:55,318 --> 00:18:56,851 with that bullshit coming off the water. 279 00:18:56,852 --> 00:18:58,954 You think he brought something back from the swamp? 280 00:18:58,987 --> 00:19:00,990 That's why I called you. 281 00:19:01,022 --> 00:19:02,724 Todd was out there. 282 00:19:02,749 --> 00:19:03,982 This green flu kicks up. 283 00:19:04,007 --> 00:19:05,342 Your scientist friend coming back from the dead? 284 00:19:05,366 --> 00:19:06,761 Yes, but that doesn't mean that can be a strain... 285 00:19:06,762 --> 00:19:08,431 I mean, we can be looking at a neurotoxin, 286 00:19:08,432 --> 00:19:09,665 a round-worm, there are a lot of other... 287 00:19:09,666 --> 00:19:11,666 That can make him tear himself up like that? 288 00:19:18,590 --> 00:19:20,691 Oh, not again. 289 00:19:31,868 --> 00:19:34,003 [LAUGHTER] 290 00:19:34,028 --> 00:19:35,830 WOMAN: No! No! 291 00:19:35,855 --> 00:19:36,957 Pops? 292 00:19:37,682 --> 00:19:39,251 WOMAN: No! 293 00:19:39,276 --> 00:19:40,767 Pops, what's going on? 294 00:19:42,931 --> 00:19:44,500 Hello? 295 00:19:44,533 --> 00:19:47,203 THUG: Where's the money? 296 00:19:47,235 --> 00:19:51,206 [STARTLED YELP] 297 00:19:51,240 --> 00:19:52,475 Oh, God. 298 00:19:53,208 --> 00:19:55,644 [WHISPERING VOICE] 299 00:19:55,676 --> 00:19:56,679 Liz? 300 00:19:57,413 --> 00:19:58,548 Oh, no. 301 00:19:59,381 --> 00:20:00,516 Mama! 302 00:20:01,090 --> 00:20:02,525 THUG 2: Get him. 303 00:20:03,118 --> 00:20:06,468 - [CRYING] - THUG: Kill him! 304 00:20:10,259 --> 00:20:12,059 - THUG: Get the money! - [SCREAMS] 305 00:20:12,060 --> 00:20:13,060 THUG: Where's the money? 306 00:20:13,061 --> 00:20:14,163 Get away from me! 307 00:20:14,195 --> 00:20:15,599 THUG: Kill the Mom. 308 00:20:16,174 --> 00:20:17,174 Get back! 309 00:20:17,199 --> 00:20:18,210 - ABBY: Liz! Liz! - [DELROY SCREAMS] 310 00:20:18,234 --> 00:20:19,644 Delroy, put the gun down! 311 00:20:19,669 --> 00:20:20,669 General. 312 00:20:20,820 --> 00:20:22,953 Pops, what're you doing? There's nobody here! 313 00:20:22,978 --> 00:20:24,611 - THUG: Kill them all. - You bastards! 314 00:20:24,974 --> 00:20:26,643 Get back! Get back! 315 00:20:26,675 --> 00:20:28,042 THUG: You are dead, kid. 316 00:20:28,077 --> 00:20:29,878 [SHOTGUN FIRES] 317 00:20:29,913 --> 00:20:31,820 - ABBY: Delroy, put the gun down! - [GUN COCKS] 318 00:20:33,883 --> 00:20:35,116 [THUG MUTTERING INDISTINCT THREATS] 319 00:20:35,117 --> 00:20:36,884 Get back! Get back! 320 00:20:36,885 --> 00:20:37,918 Get away from me! 321 00:20:37,919 --> 00:20:40,089 [SHOOTS] 322 00:20:40,121 --> 00:20:41,389 [THUG LAUGHING] 323 00:20:41,424 --> 00:20:43,125 Get back! Get away from her! 324 00:20:43,158 --> 00:20:44,827 I see you, goddamn it! 325 00:20:44,859 --> 00:20:45,894 [SHOOTS] 326 00:20:45,927 --> 00:20:47,195 - Delroy! - [GUN COCKS] 327 00:20:47,229 --> 00:20:49,197 LIZ: What are you doing? Stop! 328 00:20:49,231 --> 00:20:51,000 Get away! Come on! 329 00:20:51,032 --> 00:20:52,302 Delroy, put the gun down. 330 00:20:52,327 --> 00:20:53,527 Get away from me! 331 00:20:53,552 --> 00:20:55,403 There's nothing here! Put the gun down! 332 00:20:55,404 --> 00:20:56,505 There's no one here. 333 00:20:56,506 --> 00:20:57,606 Lizzy, if he doesn't put the gun down... 334 00:20:57,607 --> 00:21:00,114 Lucilia, no! Wait! Stop! 335 00:21:02,846 --> 00:21:05,380 - LIZ: Wait! Just wait! - [EMPTY GUN CLICKING] 336 00:21:05,414 --> 00:21:08,121 THUG: I'll come back and kill you. 337 00:21:09,917 --> 00:21:11,486 [BOTH GRUNTING] 338 00:21:11,521 --> 00:21:13,471 No! No! Pops! 339 00:21:16,626 --> 00:21:18,127 [DELROY GRUNTING] 340 00:21:18,152 --> 00:21:19,187 LIZ: Stop! 341 00:21:20,029 --> 00:21:21,163 ABBY: Liz. 342 00:21:21,196 --> 00:21:22,698 DELROY: I can't let them hurt her! 343 00:21:22,732 --> 00:21:26,368 - [DELROY GROANS] - ABBY: You're okay. 344 00:21:26,402 --> 00:21:31,051 - [PANTING] - ABBY: You're okay. 345 00:21:33,274 --> 00:21:34,780 Son of a bitch. 346 00:21:36,721 --> 00:21:37,756 Delroy. 347 00:21:39,549 --> 00:21:40,616 This is Sheriff Cable. 348 00:21:40,649 --> 00:21:42,590 I need another ambulance at my location. 349 00:21:42,615 --> 00:21:44,523 Abby, what the hell is going on? 350 00:21:46,923 --> 00:21:48,664 AVERY: Always liked that blue number. 351 00:21:50,025 --> 00:21:53,462 It's a party. Not a fire drill, Maria. 352 00:21:53,495 --> 00:21:55,395 Participation is not mandatory. 353 00:21:56,031 --> 00:22:00,468 I'm sorry, I just... keep thinking about that little girl Susie and 354 00:22:00,502 --> 00:22:03,739 how she lost her father in the swamp. 355 00:22:03,772 --> 00:22:05,307 Yeah. 356 00:22:05,340 --> 00:22:06,935 Worst part's still ahead. 357 00:22:08,912 --> 00:22:10,956 You know, I was just a little older than her when 358 00:22:12,244 --> 00:22:13,913 my old man passed. 359 00:22:14,148 --> 00:22:15,783 Seeing that little girl, 360 00:22:17,287 --> 00:22:20,677 knowing what her life's gonna be like without her folks... 361 00:22:21,624 --> 00:22:23,358 It all came back. 362 00:22:23,391 --> 00:22:25,226 How the swamp took my old man. 363 00:22:27,530 --> 00:22:29,099 The hard years after. 364 00:22:29,131 --> 00:22:30,933 MARIA: You did all right for yourself, Avery. 365 00:22:30,934 --> 00:22:33,102 You know, you lose your father when you're young, 366 00:22:33,136 --> 00:22:36,739 you spend your whole life trying to measure up 367 00:22:36,772 --> 00:22:38,241 and mostly comin' up short. 368 00:22:39,274 --> 00:22:40,729 So... 369 00:22:42,345 --> 00:22:47,345 I mean, today brought up some old baggage for me, I guess. [CHUCKLES] 370 00:22:48,516 --> 00:22:49,863 Can you zip me up? 371 00:22:51,153 --> 00:22:52,440 Glad to. 372 00:22:53,821 --> 00:22:55,291 And uh... 373 00:22:55,325 --> 00:23:00,325 I'm so sorry Abby has kicked up these ugly memories for you, honey. 374 00:23:02,431 --> 00:23:04,469 That's very sweet of you, Avery. 375 00:23:20,049 --> 00:23:21,283 DELROY: Lizzy? 376 00:23:22,318 --> 00:23:23,552 I'm here. 377 00:23:23,586 --> 00:23:25,722 [GROANS SOFTLY] 378 00:23:25,754 --> 00:23:27,358 Tell me I didn't hurt anyone. 379 00:23:28,590 --> 00:23:30,490 The walls and windows need some love, 380 00:23:31,193 --> 00:23:32,979 but the people are all fine. 381 00:23:35,232 --> 00:23:37,726 Do you remember what happened right before? 382 00:23:38,466 --> 00:23:41,147 All of a sudden, the place got dark. 383 00:23:41,704 --> 00:23:44,140 Like I was stepping into a living nightmare. 384 00:23:44,540 --> 00:23:46,238 It was the break-in again, sweetie. 385 00:23:47,743 --> 00:23:49,979 Break-in at the Roadhouse? 386 00:23:50,012 --> 00:23:52,881 When I was 12, masked men broke in. 387 00:23:52,916 --> 00:23:55,118 - [WOMAN SCREAMING] - [EVIL LAUGHTER] 388 00:23:55,150 --> 00:23:58,342 Grandma stood up to them. So they killed her right there. 389 00:23:59,355 --> 00:24:01,148 Never found out who did it. 390 00:24:06,862 --> 00:24:10,436 Had nightmares for years but never nothin' like this. 391 00:24:11,367 --> 00:24:12,790 Not while I was awake. 392 00:24:14,637 --> 00:24:16,606 Todd told you he was in the water last night. 393 00:24:16,638 --> 00:24:18,125 Did he tell you where? 394 00:24:18,907 --> 00:24:21,010 Pokin' around Ochee Forks. 395 00:24:23,079 --> 00:24:26,636 Something must've happened because he said he was never goin' back. 396 00:24:31,620 --> 00:24:32,847 Okay. 397 00:24:33,358 --> 00:24:34,692 Get some rest. 398 00:24:34,717 --> 00:24:36,217 All right. 399 00:24:43,198 --> 00:24:44,198 What are you thinking? 400 00:24:44,200 --> 00:24:48,102 Alec told me that he could sense this danger 401 00:24:48,137 --> 00:24:49,761 in the swamp. 402 00:24:50,807 --> 00:24:52,706 I mean, one thing that was drilled into us 403 00:24:52,707 --> 00:24:54,309 from med school on, is stick to science. 404 00:24:54,310 --> 00:24:55,978 In the end, that's what's gonna give you answers. 405 00:24:55,979 --> 00:24:57,842 But what's going on here is... 406 00:25:01,550 --> 00:25:02,918 What are you gonna do? 407 00:25:02,952 --> 00:25:04,401 I'm gonna go try and find the source. 408 00:25:04,425 --> 00:25:05,525 This thing, whatever it is, 409 00:25:05,550 --> 00:25:07,009 is being transmitted from person-to-person. 410 00:25:07,033 --> 00:25:09,479 So, it's gotta come from somewhere. 411 00:26:00,943 --> 00:26:03,445 [BRANCHES CREAKING] 412 00:26:03,479 --> 00:26:07,849 [BRANCHES CREAKING] 413 00:26:07,884 --> 00:26:11,634 - ABBY: Alec? - [RUSTLING] 414 00:26:15,624 --> 00:26:16,624 Alec? 415 00:26:44,419 --> 00:26:48,758 - [BRANCHES CREAKING] - [GASPS] 416 00:26:48,791 --> 00:26:49,991 Alec, is that you? 417 00:27:01,771 --> 00:27:03,505 Oh, my God! 418 00:27:03,539 --> 00:27:04,539 Jesus. 419 00:27:32,600 --> 00:27:36,050 [PHONE CAMERA CLICKING] 420 00:27:40,976 --> 00:27:42,811 SWAMP THING: You shouldn't have come. 421 00:27:42,845 --> 00:27:45,112 [ABBY GASPS] 422 00:27:45,147 --> 00:27:46,549 Alec. 423 00:27:46,581 --> 00:27:47,882 How did you know I was here? 424 00:27:47,907 --> 00:27:49,210 I felt it. 425 00:27:50,752 --> 00:27:52,615 There's a darkness here. 426 00:27:53,990 --> 00:27:55,962 - A darkness? - Yes. 427 00:27:57,126 --> 00:27:59,035 Is it connected to this body? 428 00:27:59,282 --> 00:28:00,317 It was. 429 00:28:02,098 --> 00:28:03,965 But it's been released. 430 00:28:04,000 --> 00:28:06,601 Two men came here last night and one of them was driven 431 00:28:06,635 --> 00:28:08,838 to take his life because of fear. 432 00:28:08,870 --> 00:28:10,673 The same thing could've happened to him. 433 00:28:10,705 --> 00:28:12,431 He died afraid. 434 00:28:16,746 --> 00:28:20,424 Ancient viruses have been found lying dormant in mummified tissue. 435 00:28:21,083 --> 00:28:22,748 It isn't a disease. 436 00:28:23,752 --> 00:28:25,272 The swamp, it... 437 00:28:25,798 --> 00:28:27,268 changes things. 438 00:28:27,293 --> 00:28:28,930 If the organism that came from his body 439 00:28:28,955 --> 00:28:30,260 has been in the swamp for years, 440 00:28:30,261 --> 00:28:31,993 then it could still be out there. 441 00:28:32,028 --> 00:28:34,463 The darkness always seeks a new host. 442 00:28:34,495 --> 00:28:35,997 Another victim. 443 00:28:36,031 --> 00:28:37,429 Another host. 444 00:28:40,302 --> 00:28:42,941 Todd scratched Delroy, and Delroy... 445 00:28:47,243 --> 00:28:49,434 Oh, my God. Lucilia could be infected. 446 00:28:50,312 --> 00:28:53,348 I'm sorry. Look, I have to get back to Marais. 447 00:28:53,381 --> 00:28:54,536 Abby. 448 00:28:56,018 --> 00:28:57,810 This... thing... 449 00:28:59,521 --> 00:29:01,388 belongs here in the swamp. 450 00:29:08,931 --> 00:29:11,032 AVERY: Everybody ready to have a good time? 451 00:29:11,067 --> 00:29:16,067 - [ALL CHEERING] - [COUNTRY MUSIC PLAYING] 452 00:29:19,032 --> 00:29:20,168 How'd I do? 453 00:29:20,193 --> 00:29:23,345 Oh, you're always good at reminding people all you've done for them. 454 00:29:23,346 --> 00:29:27,183 Always nice to let people know who's buttering the bread, or the... 455 00:29:27,215 --> 00:29:30,086 crawfish as the case may be. 456 00:29:31,220 --> 00:29:33,322 What's Susie Coyle doing here? 457 00:29:33,356 --> 00:29:34,823 Oh, I thought she might enjoy it. 458 00:29:34,857 --> 00:29:36,425 Her uncle's been having a hard time, 459 00:29:36,458 --> 00:29:40,730 and I said we might take little Susie for a night or a couple of days. 460 00:29:40,763 --> 00:29:43,666 - AVERY: I know I should've... - No, no, it sounds good. 461 00:29:43,698 --> 00:29:45,134 Hello. Hello, Susie. 462 00:29:45,167 --> 00:29:47,302 I see you've met Nadine. 463 00:29:47,337 --> 00:29:49,069 Why don't we grab some food? 464 00:29:49,070 --> 00:29:51,106 I've got a room over there. We'll all get acquainted. 465 00:29:51,107 --> 00:29:52,808 - What do you say, little Susie? - Yeah. 466 00:29:52,841 --> 00:29:54,492 - Okay. - [ALL LAUGH] 467 00:30:02,317 --> 00:30:03,353 Daniel. 468 00:30:05,088 --> 00:30:07,158 How did you know it was me? 469 00:30:09,591 --> 00:30:10,891 What is it you want? 470 00:30:18,540 --> 00:30:20,311 Have you seen anything more? 471 00:30:21,370 --> 00:30:24,874 About my... mission, whatever it is? 472 00:30:24,906 --> 00:30:26,203 I've been busy. 473 00:30:27,877 --> 00:30:29,503 Come on, Ms. X. 474 00:30:29,912 --> 00:30:32,009 You just try, maybe you get a hint. 475 00:30:32,615 --> 00:30:34,148 The truth is, Daniel, 476 00:30:34,149 --> 00:30:36,704 the cards aren't clear right now. 477 00:30:37,485 --> 00:30:38,798 Not just about you. 478 00:30:39,888 --> 00:30:42,457 About the future of this entire town. 479 00:30:42,491 --> 00:30:43,893 What? 480 00:30:44,359 --> 00:30:46,351 Are you saying you lost your gift? 481 00:30:46,928 --> 00:30:50,358 All I know now is... 482 00:30:50,867 --> 00:30:52,904 a storm is coming, Daniel. 483 00:30:53,303 --> 00:30:55,071 Something big. 484 00:30:56,606 --> 00:31:01,041 Something that will affect the destiny of this entire town, 485 00:31:01,042 --> 00:31:02,869 and everyone in it. 486 00:31:05,531 --> 00:31:07,166 Something terrible is coming. 487 00:31:07,450 --> 00:31:10,314 And this is when my cards change? 488 00:31:11,052 --> 00:31:13,255 Eight years ago, when you'd first come to Marais, 489 00:31:13,289 --> 00:31:14,792 you told me you'd made a bargain. 490 00:31:16,827 --> 00:31:21,040 One that bound you to this town until called upon. 491 00:31:21,830 --> 00:31:23,048 Right. 492 00:31:23,933 --> 00:31:26,782 When the shit comes down, whatever it is, 493 00:31:28,612 --> 00:31:30,638 you're gonna be here to help, right? 494 00:31:33,041 --> 00:31:34,434 If I can. 495 00:31:35,611 --> 00:31:37,687 But you've been called to a destiny. 496 00:31:39,581 --> 00:31:42,525 Every hero's path is theirs to walk alone. 497 00:32:01,570 --> 00:32:03,220 - Hey. - Hey. 498 00:32:08,109 --> 00:32:09,778 I couldn't believe your call. 499 00:32:09,811 --> 00:32:11,313 You think Lucilia's next? 500 00:32:11,347 --> 00:32:13,182 I saw Delroy scratch her. 501 00:32:13,215 --> 00:32:14,751 And that's how it's transmitted, Liz, 502 00:32:14,783 --> 00:32:16,919 from one infected person to the next through blood. 503 00:32:16,953 --> 00:32:20,415 It's... It's nothing like I've ever seen before. I... 504 00:32:21,657 --> 00:32:23,760 Did the name on that key mean anything? 505 00:32:23,792 --> 00:32:27,581 The Echo did a retrospective on 1930's Marais a while back. 506 00:32:28,497 --> 00:32:30,633 The Hotel Esperos was a local boarding house. 507 00:32:30,666 --> 00:32:33,184 And some very strange shit went down there. 508 00:32:34,970 --> 00:32:36,239 What? 509 00:32:36,272 --> 00:32:38,418 The first incident was a World War I vet. 510 00:32:38,419 --> 00:32:40,974 They found him on his boat raving about dirt caving in on him, 511 00:32:40,975 --> 00:32:42,611 like he was back in the trenches. 512 00:32:42,645 --> 00:32:44,446 Like his own personal nightmare. 513 00:32:44,480 --> 00:32:46,482 After he came back to the hotel, locals reported 514 00:32:46,515 --> 00:32:49,586 hearing screams and seeing strange behavior. 515 00:32:49,618 --> 00:32:52,655 But it was spreading so fast the authorities had no clue what to do. 516 00:32:52,656 --> 00:32:54,088 So he must've passed it on to someone else, 517 00:32:54,089 --> 00:32:56,259 and then it just went from person to person. 518 00:32:56,291 --> 00:32:57,460 When did it stop? 519 00:32:57,493 --> 00:33:00,396 The last victim just flipped out and vanished. 520 00:33:00,429 --> 00:33:03,330 Weeks later, they found his boat drifting near Ochee Forks. 521 00:33:03,331 --> 00:33:04,799 I wonder if he knew he had the infection. 522 00:33:04,800 --> 00:33:06,300 So he went to the swamp and killed himself 523 00:33:06,301 --> 00:33:08,404 so he wouldn't pass it on to anyone else. 524 00:33:08,437 --> 00:33:10,143 Until Todd came along. 525 00:33:16,445 --> 00:33:19,896 [COUNTRY MUSIC PLAYING] 526 00:33:32,160 --> 00:33:33,624 You working the room, Ma? 527 00:33:34,563 --> 00:33:37,202 [DISTORTED] Why can't you ever just enjoy yourself, hmm? 528 00:33:38,201 --> 00:33:39,911 That's the reason why. 529 00:33:42,571 --> 00:33:44,073 MATT: I'll take care of it. 530 00:33:46,742 --> 00:33:48,848 Hey! Knock it off! 531 00:33:49,445 --> 00:33:51,079 BOY: Get in there. 532 00:33:51,112 --> 00:33:52,848 [SCREAMS] Matt! 533 00:33:52,881 --> 00:33:54,149 BOY: Fuck him up. 534 00:33:54,183 --> 00:33:55,183 Matt! 535 00:34:02,625 --> 00:34:06,329 - [CRIES] Matty! No! - [COUGHS] 536 00:34:06,361 --> 00:34:09,599 10-33, officer down! I need an ambulance! 537 00:34:09,631 --> 00:34:13,669 Oh, baby don't! No! Mama says no! 538 00:34:13,702 --> 00:34:15,937 Matty! Look at me. Look at me. 539 00:34:15,970 --> 00:34:17,173 Matty! 540 00:34:17,205 --> 00:34:18,908 Open your eyes! 541 00:34:18,941 --> 00:34:20,009 No! 542 00:34:20,585 --> 00:34:22,487 Matty! 543 00:34:22,778 --> 00:34:24,574 Matty, stay with me. 544 00:34:26,916 --> 00:34:28,496 Matty! 545 00:34:29,218 --> 00:34:30,424 Lucilia! 546 00:34:32,921 --> 00:34:34,005 LUCILIA: Stay back! 547 00:34:35,124 --> 00:34:37,026 - Stay back! - [CROWD SCREAMS] 548 00:34:37,059 --> 00:34:38,629 - Lucilia! - Stay back! 549 00:34:39,995 --> 00:34:41,696 - Stay away! - Lucilia! 550 00:34:41,729 --> 00:34:42,731 It's okay. 551 00:34:42,765 --> 00:34:45,167 - Stay back! - Lucilia! Listen to me! 552 00:34:45,200 --> 00:34:47,537 Stay back! I will blast that fucking smile 553 00:34:47,570 --> 00:34:49,104 right off your fucking face! 554 00:34:49,138 --> 00:34:51,374 It's not real. It's not real! 555 00:34:51,406 --> 00:34:53,242 - Stay back! - Lucilia! 556 00:34:53,276 --> 00:34:54,778 ABBY: Matty is okay. 557 00:34:54,810 --> 00:34:57,646 Lucilia, look at me! Look at me! This is not real! 558 00:34:57,680 --> 00:35:00,283 - Get away! - This is not real! 559 00:35:02,684 --> 00:35:04,163 You're sick. You have to come with me. 560 00:35:04,187 --> 00:35:07,822 - No! Get off of me! - Lucilia! You have to come with me! 561 00:35:07,823 --> 00:35:11,394 - Get off of me! - You have to come with me! Lucilia! 562 00:35:11,426 --> 00:35:13,396 - Lucilia! - [GRUNTS] 563 00:35:13,428 --> 00:35:14,930 Hey, hey, hey, hey. 564 00:35:14,963 --> 00:35:17,499 - Hey. - [PANTING] 565 00:35:17,531 --> 00:35:18,968 Matty. 566 00:35:19,001 --> 00:35:20,202 Matty... 567 00:35:20,236 --> 00:35:23,807 MATT: It's me. It's okay. 568 00:35:23,839 --> 00:35:26,341 - CASSIDY: Come on, Doc, we gotta get out of here. - No, no! 569 00:35:26,374 --> 00:35:28,876 - I tried to stop him. - I'm right here. 570 00:35:28,910 --> 00:35:31,414 - Baby. - Matt... Matt! 571 00:35:31,446 --> 00:35:32,847 Get her to the hospital. 572 00:35:32,881 --> 00:35:34,622 Yeah. Yeah. Come on. 573 00:35:38,153 --> 00:35:39,153 LIZ: Abby! 574 00:35:39,155 --> 00:35:40,563 Liz! Don't touch me! 575 00:35:40,835 --> 00:35:42,724 It's in me. That thing is in me. 576 00:35:42,725 --> 00:35:44,736 I have to take it back to the swamp. 577 00:35:58,530 --> 00:35:59,878 Alec? 578 00:36:02,598 --> 00:36:03,647 Alec! 579 00:36:06,147 --> 00:36:07,147 Alec? 580 00:36:11,666 --> 00:36:12,666 Alec? 581 00:36:30,305 --> 00:36:34,209 [STARTLING NOISE] 582 00:36:34,242 --> 00:36:37,192 [MAN WITH NO FACE HISSING] Abby... 583 00:36:37,193 --> 00:36:39,749 I've been waiting. 584 00:36:40,051 --> 00:36:44,225 Your mommy tried to take you from me, 585 00:36:45,421 --> 00:36:49,279 but I'm still in your dreams. 586 00:36:50,191 --> 00:36:53,229 You thought they ended when she died. 587 00:36:53,262 --> 00:36:54,296 [CRIES OUT] 588 00:36:54,330 --> 00:36:56,703 That I was gone forever! 589 00:36:57,309 --> 00:37:01,379 - [SCREAMS] - But you are still just a scared little girl, 590 00:37:01,404 --> 00:37:04,849 trying to hide from your past. 591 00:37:07,082 --> 00:37:09,274 Don't fight it! 592 00:37:09,678 --> 00:37:13,716 - [SCREAMING] - Your mother wants to see you. 593 00:37:14,684 --> 00:37:18,387 You wanted to understand the darkness. 594 00:37:18,421 --> 00:37:19,724 I'll show you! 595 00:37:21,289 --> 00:37:23,526 [CHOKES] 596 00:37:23,559 --> 00:37:25,809 [STRANGLED SOB] 597 00:37:29,397 --> 00:37:31,200 [GASPING] 598 00:37:31,233 --> 00:37:33,401 [CHOKING] 599 00:37:33,403 --> 00:37:34,403 SWAMP THING: Abby! 600 00:37:34,404 --> 00:37:35,870 [GASPING] 601 00:37:35,903 --> 00:37:37,807 SWAMP THING: Abby! 602 00:37:37,841 --> 00:37:40,311 SWAMP THING: Let me take this from you. 603 00:37:42,077 --> 00:37:43,426 [PANTING] 604 00:37:50,019 --> 00:37:52,521 [GRUNTS] 605 00:37:52,555 --> 00:37:54,955 [GROANS IN PAIN] 606 00:38:00,196 --> 00:38:01,341 ABBY: Alec! 607 00:38:04,066 --> 00:38:05,066 Alec! 608 00:38:19,490 --> 00:38:20,540 Alec... 609 00:38:27,490 --> 00:38:28,877 What are you doing? 610 00:38:30,059 --> 00:38:34,930 [ALEC CRIES OUT] 611 00:38:34,963 --> 00:38:39,903 [BRANCHES CREAKING] 612 00:38:39,935 --> 00:38:42,792 SWAMP THING: He died to protect the ones he loved. 613 00:38:43,906 --> 00:38:46,067 The darkness was never meant to leave him. 614 00:38:46,874 --> 00:38:48,094 He took it back. 615 00:38:49,512 --> 00:38:51,597 And now this place has taken him. 616 00:39:03,526 --> 00:39:05,685 I don't understand. How do you know all of this? 617 00:39:09,798 --> 00:39:12,105 The plants, the trees... 618 00:39:13,702 --> 00:39:15,759 I think they're talking to me. 619 00:39:21,276 --> 00:39:22,946 Maria, I just got off the phone. 620 00:39:22,979 --> 00:39:26,492 Seems our sheriff came down with a bad case of food poisoning. 621 00:39:26,682 --> 00:39:28,617 - High fever. - Mmm. 622 00:39:28,651 --> 00:39:30,685 She went off with Matt. 623 00:39:30,720 --> 00:39:32,966 To have the doctors take a look. 624 00:39:33,191 --> 00:39:34,892 She seems happy here. 625 00:39:35,224 --> 00:39:37,327 [AVERY EXHALES] 626 00:39:37,359 --> 00:39:41,263 AVERY: It'd be nice... to have a child in the house again, huh? 627 00:39:42,631 --> 00:39:43,784 You know... 628 00:39:45,066 --> 00:39:46,495 I was thinking... 629 00:39:47,836 --> 00:39:50,598 Her uncle and his wife already have four kids of their own. 630 00:39:51,807 --> 00:39:54,195 Taking another one on would stretch them pretty thin. 631 00:39:55,845 --> 00:39:57,710 You're thinking she should stay here? 632 00:39:59,515 --> 00:40:00,659 I could ask. 633 00:40:01,984 --> 00:40:04,089 I just hope to God she's okay. 634 00:40:05,088 --> 00:40:08,387 You know, the CDC raced out of here pretty quick in my opinion. 635 00:40:10,325 --> 00:40:12,260 - Well, if I had... - They left Abby. 636 00:40:12,861 --> 00:40:15,517 Clearly they don't understand this green flu. 637 00:40:16,265 --> 00:40:19,635 That's why I'm keeping Dr. Woodrue on the payroll. 638 00:40:19,669 --> 00:40:23,247 He's the only person who could find a real cure for this thing, 639 00:40:23,606 --> 00:40:25,143 make sure she's okay. 640 00:40:28,477 --> 00:40:29,711 Oh, what I mean... 641 00:40:29,745 --> 00:40:32,150 I'm sure that she is gonna be fine. 642 00:40:39,455 --> 00:40:40,940 LEE: How's Susie? 643 00:40:41,557 --> 00:40:43,260 AVERY: What do you care, Coyle? 644 00:40:52,635 --> 00:40:54,175 It's made out to cash. 645 00:40:55,771 --> 00:40:58,015 Better take it to a big bank in the city. 646 00:41:02,845 --> 00:41:04,677 So what's this really about, Sunderland? 647 00:41:05,847 --> 00:41:07,437 Buying a kid like this? 648 00:41:11,720 --> 00:41:13,624 You don't love that little girl. 649 00:41:13,656 --> 00:41:17,990 You know those commercials that they run asking for donations, 650 00:41:18,660 --> 00:41:21,088 to help some poor starving child overseas? 651 00:41:22,198 --> 00:41:26,758 There's a reason they don't put those on the radio. 652 00:41:27,669 --> 00:41:29,566 See, if you want people to pony up, 653 00:41:30,205 --> 00:41:34,395 they have to see those sad, sick orphans, 654 00:41:35,410 --> 00:41:37,296 in order to open their checkbooks. 655 00:41:37,946 --> 00:41:41,861 And Dr. Woodrue is gonna get everything he needs 656 00:41:42,517 --> 00:41:46,444 to make sure little Susie is all right. 657 00:41:51,995 --> 00:41:53,822 Hey, you have a good night, Lee. 658 00:41:55,698 --> 00:41:57,651 Don't spend it all in a bar. 659 00:42:06,142 --> 00:42:07,943 ABBY: I'm not giving up on you. 660 00:42:07,977 --> 00:42:09,785 I'm going to find an answer. 661 00:42:15,607 --> 00:42:17,074 The darkness... 662 00:42:17,099 --> 00:42:18,832 made you afraid. 663 00:42:19,722 --> 00:42:21,145 What did you see? 664 00:42:21,990 --> 00:42:24,189 I saw something I thought I'd forgotten. 665 00:42:25,260 --> 00:42:29,298 When I was a little girl, I would wake up crying almost every night, 666 00:42:29,330 --> 00:42:30,842 scared that this, uh... 667 00:42:32,267 --> 00:42:36,838 This faceless monster was gonna come and tear me away from my mother. 668 00:42:36,872 --> 00:42:38,441 When she died, the nightmares stopped. 669 00:42:38,475 --> 00:42:42,932 But when I was little, it was, uh... it was very real. 670 00:42:43,745 --> 00:42:46,314 I'm a doctor, Alec. You are a biologist. 671 00:42:46,347 --> 00:42:47,850 I... 672 00:42:47,883 --> 00:42:50,184 Tell me how any of this makes sense. 673 00:42:50,218 --> 00:42:51,687 It doesn't. 674 00:42:51,720 --> 00:42:53,856 Not in any way that we used to understand. 675 00:42:53,890 --> 00:42:55,299 So this darkness... 676 00:42:56,435 --> 00:42:57,468 Where does it come from? 677 00:42:57,493 --> 00:42:59,359 The swamp's been polluted. 678 00:42:59,361 --> 00:43:00,580 Poisoned. 679 00:43:01,430 --> 00:43:04,367 And when the balance shifts, life suffers, 680 00:43:04,401 --> 00:43:06,947 - and darkness finds release... - ... bringing death. 681 00:43:07,535 --> 00:43:08,909 Yes. 682 00:43:11,874 --> 00:43:14,010 How am I seeing these things? 683 00:43:14,042 --> 00:43:16,604 I don't know who I am anymore, Abby. 684 00:43:17,143 --> 00:43:18,597 You're Alec Holland. 685 00:43:20,917 --> 00:43:22,282 You're my friend. 686 00:43:28,259 --> 00:43:30,416 I'm scared for you, Abby. 687 00:43:33,428 --> 00:43:35,223 This is only the beginning. 688 00:43:38,880 --> 00:43:43,880 - Synced and corrected by Firefly - - www.addic7ed.com - 689 00:43:43,905 --> 00:43:46,207 [THEME MUSIC PLAYING] 47645

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.