All language subtitles for Suki na Savana - Dublado HD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Advertise your product or brand here contact www.OpenSubtitles.org today 2 00:00:52,218 --> 00:00:54,152 Shall we ask them if they want to play? 3 00:00:54,854 --> 00:00:56,583 Yeah, good idea. 4 00:00:56,823 --> 00:00:58,120 Excuse me... 5 00:00:59,993 --> 00:01:03,121 Excuse me - yoo-hoo! Do you want to play? 6 00:01:03,763 --> 00:01:05,924 I think they're busy...whoops! 7 00:01:07,867 --> 00:01:09,562 Let's goooooo! 8 00:01:09,736 --> 00:01:11,101 Kings of the jungle 9 00:01:11,271 --> 00:01:12,363 And queens! 10 00:01:12,539 --> 00:01:14,029 Coming through! 11 00:01:14,207 --> 00:01:15,231 Lions in a hurry! 12 00:01:15,408 --> 00:01:17,774 We're small but we're as tough as...! Ow. 13 00:01:17,944 --> 00:01:18,603 Sorry. 14 00:01:18,778 --> 00:01:20,109 Let's play with the old guys! 15 00:01:20,280 --> 00:01:21,076 They love us! 16 00:01:21,247 --> 00:01:22,771 Yeah, they love us! 17 00:01:23,349 --> 00:01:24,873 Eddie! James! 18 00:01:25,985 --> 00:01:27,384 Oh no. 19 00:01:27,854 --> 00:01:29,219 Were we ever like that? 20 00:01:29,389 --> 00:01:30,117 Come on, Suki, fight me! Fight me! 21 00:01:30,290 --> 00:01:31,450 Small? Must have been. 22 00:01:31,624 --> 00:01:32,955 No - lively. 23 00:01:33,126 --> 00:01:35,253 Er, no, I don't think so 24 00:01:36,196 --> 00:01:37,788 Oh, look fierce. 25 00:01:44,437 --> 00:01:45,028 How's that? 26 00:01:45,205 --> 00:01:46,832 Absolutely terrifying 27 00:01:47,073 --> 00:01:48,563 Thank you. Thought it was. 28 00:01:50,176 --> 00:01:54,738 Ow, ow! Excuse me, claws, claws, thank you! 29 00:01:54,914 --> 00:01:56,472 Go find a crocodile to play with. 30 00:01:56,649 --> 00:01:58,412 They love this. They love this. 31 00:01:58,585 --> 00:01:59,279 No we don't. 32 00:01:59,452 --> 00:02:00,441 Yes you do. 33 00:02:00,620 --> 00:02:01,848 No we don't. 34 00:02:09,295 --> 00:02:12,662 Eurrgh. You've got really stinky breath. 35 00:02:13,399 --> 00:02:14,366 I'm never going to get old. 36 00:02:14,534 --> 00:02:17,128 It's boring...and you get bad breath. 37 00:02:18,671 --> 00:02:20,138 Race you to the top. 38 00:02:21,541 --> 00:02:23,532 Come on, Linus. 39 00:02:24,177 --> 00:02:25,269 You're so slow! 40 00:02:25,445 --> 00:02:28,312 Wrong way, wrong way, wrong way. 41 00:02:28,515 --> 00:02:29,504 Linus, come on! 42 00:02:29,682 --> 00:02:30,740 Okay nobody panic. 43 00:02:30,917 --> 00:02:32,248 I'm panicking, I'm panicking. 44 00:02:32,418 --> 00:02:34,318 Just say no next time... 45 00:02:34,487 --> 00:02:36,250 pretend you've got a foot injury... 46 00:02:36,422 --> 00:02:37,320 Did it! 47 00:02:39,792 --> 00:02:40,816 Where is he? 48 00:02:41,761 --> 00:02:43,592 What are you doing, Linus? 49 00:02:43,763 --> 00:02:44,991 I'm enjoying the view. 50 00:02:45,165 --> 00:02:45,961 You're stuck 51 00:02:46,132 --> 00:02:46,860 No, I'm not. 52 00:02:47,033 --> 00:02:49,900 Well come up here then, the view's better. 53 00:02:50,503 --> 00:02:51,026 Whoops. 54 00:02:51,204 --> 00:02:51,898 Ohh. Ah. 55 00:02:52,071 --> 00:02:52,799 Sorry! 56 00:02:52,972 --> 00:02:55,065 Don't make me come up there and smack you one! 57 00:02:55,842 --> 00:02:56,968 Come on! 58 00:02:59,145 --> 00:03:01,079 Ha...glad you could make it. 59 00:03:06,119 --> 00:03:09,885 Wow. Amazing! 60 00:03:10,890 --> 00:03:13,051 That is awesome! 61 00:03:17,163 --> 00:03:19,324 Although we will have to get down again. 62 00:03:19,866 --> 00:03:21,265 Look at the river 63 00:03:23,403 --> 00:03:24,870 I wonder what's on the other side. 64 00:03:25,038 --> 00:03:28,064 Wanderers, lions that would kill us all if they could. 65 00:03:28,441 --> 00:03:31,433 Mum says the river's so dangerous it keeps them away. 66 00:03:32,045 --> 00:03:33,478 Well, who are they, then? 67 00:03:35,548 --> 00:03:36,981 They're not James and Eddie. 68 00:03:37,417 --> 00:03:38,816 I don't know. 69 00:03:39,185 --> 00:03:40,049 We should tell Mum - 70 00:03:40,220 --> 00:03:42,654 There you are. Tell me what, Suki? 71 00:03:46,392 --> 00:03:48,223 We saw some lions, mum. 72 00:03:48,394 --> 00:03:49,452 Can't hear you darling. 73 00:03:49,629 --> 00:03:51,961 Is this really the best way to do this? 74 00:03:52,332 --> 00:03:54,596 We saw some lions we've never seen before. 75 00:03:54,834 --> 00:03:56,062 Oh, don't fib, Linus. 76 00:03:56,236 --> 00:03:58,033 We did! Down by the river. 77 00:03:58,204 --> 00:04:01,196 There are no other lions near here, Suki 78 00:04:01,774 --> 00:04:04,299 You never believe me. Why don't you believe me? 79 00:04:04,477 --> 00:04:07,275 Ok, you saw some lions. 80 00:04:08,748 --> 00:04:10,978 Whoops... I'm going down...Ow. 81 00:04:12,318 --> 00:04:15,845 Linus, look at the state of you. You're a mess. 82 00:04:18,324 --> 00:04:20,349 Come on, I'll clean you up. Come on. 83 00:04:21,160 --> 00:04:22,650 Eugh. Get off mum. 84 00:04:22,829 --> 00:04:24,262 You're getting spit on me. 85 00:04:25,365 --> 00:04:26,764 Mum, why's Suki so ugly? 86 00:04:26,933 --> 00:04:29,424 Mum, why's Linus got a face like a bottom? 87 00:04:30,470 --> 00:04:31,960 A baboon's bottom... 88 00:04:32,438 --> 00:04:35,202 They never tell you it's going to be this tiring. 89 00:04:46,853 --> 00:04:49,686 Everyone's so dozy. 90 00:04:49,856 --> 00:04:53,849 It's called relaxing. We're lucky. 91 00:04:54,193 --> 00:04:56,184 We can relax because we've got the pride. 92 00:04:56,362 --> 00:04:59,160 Most animals don't know what it's like to live like this. 93 00:04:59,332 --> 00:05:00,663 They should come and live with us. 94 00:05:00,833 --> 00:05:02,562 No, that wouldn't work. 95 00:05:02,735 --> 00:05:03,531 Why not? 96 00:05:03,703 --> 00:05:05,694 We'd eat them. 97 00:05:41,874 --> 00:05:44,308 Wanderers. Oh no. 98 00:05:44,477 --> 00:05:46,775 I told you, I told you I'd seen them. 99 00:05:46,946 --> 00:05:48,004 Shut up! 100 00:05:48,948 --> 00:05:52,884 Get back. Eve look at this. 101 00:05:57,290 --> 00:05:58,154 Wanderers. 102 00:05:58,324 --> 00:05:59,086 Oh dear. 103 00:05:59,258 --> 00:06:01,055 Come on. Let's go give'em the old one-two. 104 00:06:01,227 --> 00:06:04,287 The old what? Oh the old one-two. Yes. 105 00:06:23,449 --> 00:06:25,610 Oh dear, oh dear oh dear. 106 00:06:26,919 --> 00:06:30,184 I can smell fear. 107 00:06:30,656 --> 00:06:33,181 Oh really, it's not coming from this side. 108 00:06:33,359 --> 00:06:34,826 Most certainly not, no. 109 00:06:34,994 --> 00:06:39,328 You have two choices. Run or fight. 110 00:06:39,565 --> 00:06:40,327 We could run. 111 00:06:40,500 --> 00:06:41,831 We're taking over. 112 00:06:42,001 --> 00:06:45,402 I'm sorry but we rather like everything the way it is. 113 00:06:45,972 --> 00:06:47,769 Do we? Oh, yes we do. 114 00:06:47,940 --> 00:06:51,501 You've got five seconds to get out. 115 00:06:51,677 --> 00:06:52,974 Count it Harry. 116 00:06:53,146 --> 00:06:54,977 One, two - 117 00:06:55,314 --> 00:06:58,340 Oh, life's too short. 118 00:06:59,152 --> 00:06:59,982 Nobody said go! 119 00:07:00,153 --> 00:07:02,519 You said five seconds! Not very sporting is it. 120 00:07:03,156 --> 00:07:04,885 Get out of my way. 121 00:07:07,894 --> 00:07:09,293 I'm not ready! No, wait, wait, wait. No! 122 00:07:09,462 --> 00:07:10,986 Get him, Eddie. Bash him. 123 00:07:11,164 --> 00:07:13,997 Come on old man. Is that the best you can do? 124 00:07:14,233 --> 00:07:15,632 Get out. 125 00:07:15,868 --> 00:07:17,859 You can do it. You're winning. 126 00:07:18,938 --> 00:07:20,769 You're losing. 127 00:07:21,007 --> 00:07:22,702 I'll get up in a minute and then you'll know what trouble is. 128 00:07:22,875 --> 00:07:24,399 They're rubbish. 129 00:07:25,378 --> 00:07:26,970 They need us. Eve, Megan, 130 00:07:27,146 --> 00:07:28,738 you take the light one. We'll take the dark one. 131 00:07:28,915 --> 00:07:29,904 Mum. Be careful, 132 00:07:30,082 --> 00:07:31,515 Mum. Stay back. 133 00:07:42,862 --> 00:07:45,888 Get out of here. You don't belong here. 134 00:07:46,065 --> 00:07:46,997 Where are you're men? 135 00:07:47,667 --> 00:07:50,135 Go on. You're just a couple of big bullies. 136 00:07:50,736 --> 00:07:51,930 Go back to where you belong. 137 00:07:52,104 --> 00:07:54,163 Bite him, Mum. Tear his ear off. 138 00:07:54,340 --> 00:07:55,102 Scare them off! 139 00:07:58,077 --> 00:08:00,136 Come on Harry. We don't fight women. 140 00:08:00,313 --> 00:08:03,111 Leave us in peace! Think we're a pushover? 141 00:08:03,649 --> 00:08:08,382 Sending in the girls...I'd die of shame. 142 00:08:09,088 --> 00:08:13,184 You've made a big mistake. 143 00:08:19,332 --> 00:08:21,061 How did they cross the river? 144 00:08:21,667 --> 00:08:23,328 It's full of crocodiles. 145 00:08:25,872 --> 00:08:27,430 I'm scared. 146 00:08:27,874 --> 00:08:29,398 Why did they attack us, Mum? 147 00:08:29,575 --> 00:08:30,735 They want what we've got. 148 00:08:30,910 --> 00:08:32,207 Did they hurt you? 149 00:08:32,512 --> 00:08:35,276 We don't believe in pain, do we girls? 150 00:08:35,982 --> 00:08:37,574 Ow! 151 00:08:38,384 --> 00:08:41,979 Are you all right, Eddie? Oh yes, yes, yes, quite all right. 152 00:08:42,154 --> 00:08:43,246 I was wearing him down. 153 00:08:43,422 --> 00:08:44,889 Oh yes, me too. 154 00:08:45,057 --> 00:08:47,855 Why did that feel like the first round? 155 00:08:48,160 --> 00:08:50,060 Looks like the Wanderers want to take over. 156 00:08:50,229 --> 00:08:52,823 And what the Wanderers want, they usually get. 157 00:08:54,634 --> 00:08:55,259 D'you know, 158 00:08:55,434 --> 00:08:58,494 I think I'll just go and throw myself off something very high. 159 00:09:00,273 --> 00:09:02,241 Oh, I can't be bothered. 160 00:09:02,642 --> 00:09:05,008 Is that a bit of your ear over there? 161 00:09:05,177 --> 00:09:06,735 Pardon! 162 00:09:06,979 --> 00:09:11,211 Oh, I rather think it is. Not to worry. 163 00:09:11,384 --> 00:09:13,352 'Ear' today, gone tomorrow, what? 164 00:09:14,186 --> 00:09:17,155 Is everyone here? Are you all right? 165 00:09:18,057 --> 00:09:21,754 Where's Eve? Has anyone seen Eve? 166 00:09:30,703 --> 00:09:33,866 Eve, Eve... 167 00:09:41,414 --> 00:09:43,177 Oh no. 168 00:09:45,051 --> 00:09:49,078 Oh Eve, what have they done to you? 169 00:09:56,228 --> 00:09:58,287 Oh, Fleck. 170 00:09:59,765 --> 00:10:01,460 Auntie Macheeba. 171 00:10:04,036 --> 00:10:06,129 What's wrong with mum? 172 00:10:06,372 --> 00:10:07,202 Fleck. 173 00:10:07,373 --> 00:10:10,968 Get up mum, get up, please. 174 00:10:11,510 --> 00:10:15,139 I'm so sorry, Fleck. They've killed her. 175 00:10:19,652 --> 00:10:24,282 We'll look after you now. You'll never be alone. 176 00:10:30,997 --> 00:10:38,165 Don't worry Fleck, you're with us now. We're your family. 177 00:10:43,142 --> 00:10:45,610 You can be a brother for to Linus and Suki. 178 00:11:14,540 --> 00:11:16,132 Will they come back? 179 00:11:16,308 --> 00:11:17,798 I don't know. 180 00:11:18,177 --> 00:11:21,010 Don't worry, Linus we can look after ourselves. 181 00:11:21,514 --> 00:11:23,004 You said it was safe here. 182 00:11:23,182 --> 00:11:26,379 Oh come on you two, look around 183 00:11:27,019 --> 00:11:31,353 we're the Pride, we're like, I don't know. 184 00:11:31,524 --> 00:11:32,991 We're like... 185 00:11:33,426 --> 00:11:34,358 we're like the stars. 186 00:11:34,527 --> 00:11:36,324 What? We only come out at night? 187 00:11:37,129 --> 00:11:37,561 No. 188 00:11:37,730 --> 00:11:39,891 We're pretty but we don't do anything? 189 00:11:40,199 --> 00:11:41,097 No. 190 00:11:41,267 --> 00:11:45,101 You are so dim...no, everyone points at us? 191 00:11:45,271 --> 00:11:50,470 No, Fleck, on our own we sparkle but together we really shine. 192 00:11:50,643 --> 00:11:52,634 We're like a perfect constellation 193 00:11:52,812 --> 00:11:54,803 so much the better for being together. 194 00:11:55,181 --> 00:11:56,341 Imagine if you were a leopard, 195 00:11:56,515 --> 00:11:59,109 or a cheetah, hiding away, 196 00:11:59,285 --> 00:12:03,016 Iiving on your own. Nobody to be with. That's why 197 00:12:06,258 --> 00:12:08,954 Hmm, kids. 198 00:12:20,706 --> 00:12:22,606 Follow me. Quietly now. 199 00:12:25,177 --> 00:12:27,577 We need to be strong to protect ourselves. 200 00:12:27,747 --> 00:12:30,079 To be strong we need to eat. 201 00:12:31,917 --> 00:12:34,317 Right, hunting lesson. 202 00:12:35,121 --> 00:12:38,249 Never hunt buffalo unless you're with the pride. 203 00:12:38,491 --> 00:12:43,121 They're dangerous, they can hurt you. But zebra... 204 00:13:10,956 --> 00:13:13,550 Suki, what are you doing up there? 205 00:13:14,593 --> 00:13:18,290 I can't see, I can't see...oops. 206 00:13:19,665 --> 00:13:23,601 I wish we had stripes. Beige is so boring. 207 00:13:23,903 --> 00:13:27,304 Keep down until I say. They saw you! 208 00:13:27,473 --> 00:13:30,340 She looked nice. I wanted to play with her. 209 00:13:30,509 --> 00:13:34,445 We're here to get food, not make friends with it. 210 00:13:36,649 --> 00:13:39,618 Now, what do you need to remember when hunting? 211 00:13:39,785 --> 00:13:42,879 That...we're all sparkly stars? 212 00:13:43,055 --> 00:13:45,023 On our own we twinkle, in a group we- 213 00:13:45,825 --> 00:13:47,486 Forget the stars. 214 00:13:49,228 --> 00:13:50,855 What was the question again? 215 00:13:51,463 --> 00:13:54,557 When hunting: make use of every bit of cover, 216 00:13:54,733 --> 00:13:56,997 stay hidden from your prey as long as possible. 217 00:13:57,169 --> 00:13:58,659 And use surprise. 218 00:13:58,838 --> 00:13:59,634 Suki, look at me. 219 00:13:59,805 --> 00:14:03,673 We're not the quickest animals around, but we're strong and we're smart. 220 00:14:06,178 --> 00:14:08,169 Well some of us are. 221 00:14:08,814 --> 00:14:13,751 There, up ahead. Don't alert them. 222 00:14:13,953 --> 00:14:15,511 What does alert mean? 223 00:14:17,923 --> 00:14:20,653 No! Will you stop mucking around! 224 00:14:20,826 --> 00:14:23,386 Suki, will you stop mucking around! 225 00:14:23,762 --> 00:14:27,858 Watch, this time. You'll have to do it one day. 226 00:14:31,570 --> 00:14:34,835 Hunting lessons are stupid - let's play! 227 00:14:35,007 --> 00:14:36,531 Yeah, let's play! 228 00:14:40,813 --> 00:14:43,748 Mum, you alerted them. 229 00:14:45,317 --> 00:14:47,376 Stay still. I'll distract them. 230 00:14:47,620 --> 00:14:50,180 Buffalo will kill you. Don't move till I get back. 231 00:14:58,497 --> 00:15:01,261 Come on you big idiots. Come on! 232 00:15:02,067 --> 00:15:04,797 D'you know how stupid you look in those horns? 233 00:15:05,437 --> 00:15:07,769 She's very good at this sort of thing... 234 00:15:07,973 --> 00:15:09,702 That's right, run around a bit and get warm...Call that chasing...? 235 00:15:10,643 --> 00:15:11,735 Oh good, they've gone. 236 00:15:11,911 --> 00:15:13,173 Hel-lo, over here. 237 00:15:13,345 --> 00:15:14,642 Get down! 238 00:15:21,287 --> 00:15:22,185 Uh oh. 239 00:15:24,590 --> 00:15:26,751 It's all right Linus. Don't be scared. 240 00:15:27,760 --> 00:15:29,990 Don't breathe...don't move. 241 00:15:34,066 --> 00:15:36,432 They wouldn't want to eat me anyway. I'm quite thin. 242 00:15:36,602 --> 00:15:38,832 Who are you kidding, tubby. 243 00:15:39,204 --> 00:15:40,262 Shoo, go away. 244 00:15:40,439 --> 00:15:41,701 We come in peace! 245 00:15:42,274 --> 00:15:43,536 Mum! 246 00:15:43,709 --> 00:15:47,543 Help! Help mum. Help! 247 00:15:47,746 --> 00:15:53,116 Run. Go on, run for it. Fast as you can. 248 00:15:56,522 --> 00:15:58,046 Mum! Quick. 249 00:15:58,223 --> 00:15:59,155 I'm coming. 250 00:15:59,325 --> 00:15:59,916 Help! 251 00:16:00,092 --> 00:16:02,424 Don't. You. Dare. 252 00:16:18,510 --> 00:16:20,341 Are you all right? 253 00:16:21,213 --> 00:16:23,113 I'd thought I'd lost you. 254 00:16:25,551 --> 00:16:27,280 Anyone hurt? 255 00:16:29,288 --> 00:16:33,122 That was so much fun - can we go back and play with them? 256 00:16:33,292 --> 00:16:34,816 I hope you are joking! 257 00:16:44,670 --> 00:16:48,197 These are great. Will I have them when I grow up? 258 00:16:48,374 --> 00:16:50,274 Yes but they won't work, Linus. 259 00:16:50,442 --> 00:16:53,206 They won't work? No. 260 00:16:53,512 --> 00:16:55,343 Will mine work? Yes. 261 00:16:55,514 --> 00:16:59,109 What! That's not fair. 262 00:16:59,284 --> 00:17:01,775 So, I'll be able to suck my own? 263 00:17:02,554 --> 00:17:05,284 Oh God. No, love. 264 00:17:05,457 --> 00:17:06,754 Why not? 265 00:17:06,925 --> 00:17:08,950 We just...don't. Why not? 266 00:17:09,128 --> 00:17:10,925 I don't know, we just don't. 267 00:17:11,130 --> 00:17:12,961 That's stupid. I'm going to. 268 00:17:13,999 --> 00:17:15,296 Teeth! Teeth! 269 00:17:16,101 --> 00:17:17,591 Wasn't me! 270 00:17:19,204 --> 00:17:20,671 I haven't finished. 271 00:17:22,074 --> 00:17:24,008 All right come on that's enough, you've had enough. 272 00:17:31,350 --> 00:17:32,248 Hello Fleck. 273 00:17:32,418 --> 00:17:33,544 Excuse me, budge up. 274 00:17:34,753 --> 00:17:36,744 Ow, get off Fleck! 275 00:17:36,922 --> 00:17:38,412 What do you think you're doing? 276 00:17:38,624 --> 00:17:39,852 What does it look like? 277 00:17:40,192 --> 00:17:42,683 Mum, Fleck's stealing our supper. 278 00:17:42,861 --> 00:17:46,422 The Wanderers killed his mother. He needs milk. 279 00:17:46,598 --> 00:17:49,158 So!? Forget it! No way! 280 00:17:49,334 --> 00:17:51,495 We help each other out around here. 281 00:17:51,670 --> 00:17:53,297 How else is Fleck going to survive? 282 00:17:53,472 --> 00:17:55,406 That's our milk! 283 00:17:55,574 --> 00:17:58,566 Top snack! Sorry, I think I've finished it all up. 284 00:17:58,744 --> 00:18:00,803 Go away, she's our mother. 285 00:18:01,980 --> 00:18:05,416 You have to be nice to me. I am an orphan. 286 00:18:10,255 --> 00:18:13,224 James, James. Not there! 287 00:18:14,059 --> 00:18:15,617 Ah, that's better. 288 00:18:15,794 --> 00:18:18,319 Thanks a bunch, we were playing there! 289 00:18:22,468 --> 00:18:24,095 Turned out sunny again. 290 00:18:25,971 --> 00:18:27,336 Mm. Have you ever eaten fish? 291 00:18:27,506 --> 00:18:28,939 Er. No, have you? 292 00:18:29,108 --> 00:18:31,542 No. I had a bat once. 293 00:18:31,710 --> 00:18:34,702 Bat? Oh what, those little flying foxy thingys? 294 00:18:34,880 --> 00:18:36,108 Mmm, yes, those are the fellas, 295 00:18:36,281 --> 00:18:38,715 yes. Never again. Fiddly little bones. 296 00:18:39,251 --> 00:18:40,013 Hi Fleck. 297 00:18:40,185 --> 00:18:41,083 Alright Linus? 298 00:18:41,386 --> 00:18:43,217 Mum says we should be friends. 299 00:18:43,388 --> 00:18:45,185 Did I ever tell you that I was an orphan? 300 00:18:45,357 --> 00:18:47,450 No. What, like little what's his name... 301 00:18:47,626 --> 00:18:49,150 Iick, is it? Flock? Flesh? 302 00:18:49,328 --> 00:18:49,919 Fleck- 303 00:18:50,095 --> 00:18:51,756 Fleck. Fleck. That's the one! 304 00:18:52,131 --> 00:18:53,291 Not the whiskers, okay! 305 00:18:53,732 --> 00:18:56,166 Yes. But I'm very well adjusted. 306 00:18:56,768 --> 00:18:57,393 You are indeed. 307 00:18:57,569 --> 00:18:59,730 Ooh, I could murder an antelope, couldn't you? 308 00:19:15,888 --> 00:19:16,980 Have you noticed 309 00:19:17,156 --> 00:19:19,488 the lions never really hang out with the lionesses? 310 00:19:19,658 --> 00:19:23,492 Mm. I don't get it. No, nor do l. 311 00:19:24,029 --> 00:19:25,792 We'll always stick together. 312 00:19:25,964 --> 00:19:27,659 Whatever the world throws at us. 313 00:19:27,833 --> 00:19:28,891 Yes... 314 00:19:45,050 --> 00:19:46,449 Linus, look. 315 00:19:47,786 --> 00:19:49,048 It's the river. 316 00:20:01,200 --> 00:20:02,462 I saw someone. 317 00:20:04,203 --> 00:20:08,071 Who are they? You and me, you big loser. 318 00:20:08,540 --> 00:20:10,098 Well...obviously. 319 00:20:10,676 --> 00:20:13,236 I want to know what's over there. 320 00:20:13,545 --> 00:20:15,536 Mum says it's dangerous. 321 00:20:15,781 --> 00:20:18,079 Parents say that about everything. It's sharp, 322 00:20:18,250 --> 00:20:20,184 it's poisonous, it'll have your eye out... 323 00:20:25,023 --> 00:20:25,955 I've been across. 324 00:20:26,124 --> 00:20:27,386 Fleck, you haven't. 325 00:20:27,559 --> 00:20:29,186 Yes I have. Eight times. 326 00:20:29,361 --> 00:20:30,487 You are such a liar. 327 00:20:30,662 --> 00:20:33,893 That is where the Wanderers live. We know that. 328 00:20:34,066 --> 00:20:36,591 What we don't know is how they got across. 329 00:20:36,768 --> 00:20:39,430 The river's so wide. 330 00:20:39,605 --> 00:20:41,596 And it's got those in it. 331 00:20:44,476 --> 00:20:47,843 The Wanderers wouldn't care. They're wild and mad. 332 00:20:48,013 --> 00:20:50,777 They eat their own cubs and ride on the backs of elephants. 333 00:20:50,949 --> 00:20:52,439 Everyone knows about them. 334 00:20:52,618 --> 00:20:54,745 They're going to come back and get us all one day. 335 00:20:54,920 --> 00:20:56,512 But they're too scary for kids 336 00:20:56,688 --> 00:20:58,087 Iike you to know about. 337 00:20:59,591 --> 00:21:00,990 Ohh! 338 00:21:01,827 --> 00:21:02,953 What's that? 339 00:21:03,128 --> 00:21:05,358 I'm guessing we shouldn't try to eat it. 340 00:21:06,198 --> 00:21:08,166 Hello - listen, we're all animals. 341 00:21:08,333 --> 00:21:10,130 Let's talk this through sensibly. 342 00:21:10,869 --> 00:21:13,599 Talking to animals. Nutter! 343 00:21:13,772 --> 00:21:16,673 They say you should always look a cobra in the eye. 344 00:21:17,609 --> 00:21:20,737 That's it Linus, that's it. 345 00:21:25,817 --> 00:21:28,513 Or was it never look a cobra in the eye? 346 00:21:28,687 --> 00:21:29,381 Run! 347 00:21:29,554 --> 00:21:30,521 Run! 348 00:21:30,722 --> 00:21:32,986 You try to be nice and they just gob on you... 349 00:21:33,258 --> 00:21:34,520 Ooh, yuck! 350 00:21:44,036 --> 00:21:46,061 I took on sixteen cobras once 351 00:21:46,238 --> 00:21:48,900 and within two minutes they were all screaming for mercy. 352 00:21:49,207 --> 00:21:50,674 Shut up Fleck. 353 00:22:00,419 --> 00:22:01,681 Where've you been? 354 00:22:01,853 --> 00:22:03,047 Down to the ri- 355 00:22:03,221 --> 00:22:06,190 To this really nice place not near the river. 356 00:22:06,591 --> 00:22:08,320 Nowhere near the river. 357 00:22:08,727 --> 00:22:10,592 I told you not to go near the river. 358 00:22:10,762 --> 00:22:15,893 I want you to make me a solemn promise that you won't go exploring again. 359 00:22:20,272 --> 00:22:24,003 What she meant was, don't go exploring unless you discover 360 00:22:24,176 --> 00:22:26,201 how the Wanderers got across the river. 361 00:22:26,378 --> 00:22:27,572 You think so? 362 00:22:27,746 --> 00:22:30,271 Mm. If we find the path we'll be heroes. 363 00:22:30,449 --> 00:22:31,507 Imagine that, Linus. 364 00:22:31,683 --> 00:22:32,547 Wherever we go 365 00:22:32,718 --> 00:22:35,653 they'll say there go those fearless lions... 366 00:22:36,521 --> 00:22:39,456 Well, I wouldn't say I'm fearless, to be honest. 367 00:22:39,758 --> 00:22:42,022 But I've got a good sense of direction. 368 00:22:45,664 --> 00:22:47,063 Where are we? 369 00:22:47,232 --> 00:22:48,665 I have no idea. 370 00:22:49,267 --> 00:22:51,997 We need to find the river. Which way is it? 371 00:22:52,637 --> 00:22:53,661 That way. 372 00:22:53,839 --> 00:22:55,602 Or that way. 373 00:22:57,075 --> 00:22:59,168 That way is also possible. 374 00:23:00,779 --> 00:23:01,473 Did you hear that? 375 00:23:01,646 --> 00:23:02,135 What? 376 00:23:02,314 --> 00:23:03,474 That noise. 377 00:23:04,850 --> 00:23:05,839 Thunder. 378 00:23:13,825 --> 00:23:15,122 Trees... 379 00:23:16,061 --> 00:23:17,221 walking trees? 380 00:23:18,029 --> 00:23:19,621 Well that's just ridiculous. 381 00:23:20,265 --> 00:23:23,132 Well, what's that? It's a big curly thing. 382 00:23:23,568 --> 00:23:26,662 Back Linus. Get back...Run! 383 00:23:27,105 --> 00:23:28,436 They can't be that fast. 384 00:23:30,542 --> 00:23:32,169 Don't get under their feet, Linus! 385 00:23:33,145 --> 00:23:36,114 Oh, thank you. Now why didn't I think of that? 386 00:23:36,281 --> 00:23:39,148 Suki, distract them, like mum does. 387 00:23:39,451 --> 00:23:40,110 How!? 388 00:23:40,285 --> 00:23:40,944 I don't know 389 00:23:41,119 --> 00:23:45,078 stand on your back legs, do a dance. I don't know. 390 00:23:45,257 --> 00:23:45,985 Keep running. 391 00:23:46,758 --> 00:23:50,524 Why is everyone bigger than us? Run! 392 00:23:53,532 --> 00:23:58,162 Wow. Great noise! Wish I could do that! 393 00:23:59,037 --> 00:24:00,299 Keep running. 394 00:24:05,343 --> 00:24:08,904 Phew. We've lost them. 395 00:24:14,453 --> 00:24:16,011 This must be how the Wanderers got across. 396 00:24:16,188 --> 00:24:17,246 We've done it! 397 00:24:17,422 --> 00:24:18,650 Well we're not going over it. 398 00:24:18,824 --> 00:24:21,588 Look, we're having an adventure. It's exciting! 399 00:24:27,199 --> 00:24:28,166 Why did I listen to you? 400 00:24:28,934 --> 00:24:30,765 Come on, Linus. 401 00:24:31,470 --> 00:24:34,906 I can't. I've just remembered something. 402 00:24:35,073 --> 00:24:36,438 What? 403 00:24:36,641 --> 00:24:38,472 I'm a terrible coward. 404 00:24:41,346 --> 00:24:43,075 Go away you big bullies! 405 00:24:49,187 --> 00:24:50,279 Oops. 406 00:24:54,392 --> 00:24:56,758 One, two, three... 407 00:24:57,629 --> 00:24:58,687 Did it. 408 00:25:01,099 --> 00:25:03,158 Come on Linus, keep up. 409 00:25:05,670 --> 00:25:07,433 I'm slipping! I'm slipping. 410 00:25:07,606 --> 00:25:09,597 Hold on with both paws. 411 00:25:10,542 --> 00:25:12,737 I'm dangling. I'm dangling. 412 00:25:13,044 --> 00:25:14,170 Made it. 413 00:25:15,881 --> 00:25:16,779 You can do it. 414 00:25:16,948 --> 00:25:18,677 I'm falling, I'm falling. 415 00:25:18,850 --> 00:25:19,874 Hang on. You'll be fine. 416 00:25:20,051 --> 00:25:21,109 I'm not. 417 00:25:21,286 --> 00:25:23,311 Linus, quickly. 418 00:25:23,488 --> 00:25:24,682 Help me Suki! 419 00:25:24,856 --> 00:25:27,222 Come on Linus, quick. 420 00:25:27,959 --> 00:25:31,725 Oh no, hang on. Pull yourself up. 421 00:25:32,497 --> 00:25:33,429 That's it, that's it, that's it. 422 00:25:33,598 --> 00:25:34,496 Good grip, good grip. 423 00:25:34,666 --> 00:25:36,156 Come on Linus, come on. 424 00:25:36,334 --> 00:25:38,928 You can do it; you can do it. 425 00:25:39,104 --> 00:25:42,904 That's it. Jump! 426 00:25:44,809 --> 00:25:47,437 Yeah, you made it. 427 00:25:57,455 --> 00:26:03,883 Linus, Suki 428 00:26:11,903 --> 00:26:14,167 Are you sure you don't know where they went? 429 00:26:14,339 --> 00:26:15,533 Think, Fleck. 430 00:26:15,707 --> 00:26:18,232 I'm sure they wouldn't do anything dangerous. 431 00:26:19,344 --> 00:26:21,574 Mum. 432 00:26:21,746 --> 00:26:24,738 Suki, Linus 433 00:26:29,854 --> 00:26:31,617 What is this place? 434 00:26:35,393 --> 00:26:36,553 Oh, I don't know. 435 00:26:36,728 --> 00:26:38,389 It's like a graveyard. 436 00:26:38,563 --> 00:26:40,463 I wonder who did all the killing. 437 00:26:40,932 --> 00:26:44,026 Yes, fascinating - please can we go now? 438 00:26:47,205 --> 00:26:53,906 Suki, it's a Wanderer! 439 00:26:54,079 --> 00:26:56,240 Yeah, I can see him. 440 00:26:57,182 --> 00:26:59,776 At last, some posh visitors. 441 00:26:59,951 --> 00:27:02,749 The neighbourhood's been going downhill for far too long. 442 00:27:06,725 --> 00:27:08,249 Suki! 443 00:27:09,694 --> 00:27:11,719 Good idea, have a lie down. 444 00:27:13,031 --> 00:27:15,226 You're either very brave to have come here, 445 00:27:15,400 --> 00:27:17,527 or very stupid. Which is it? 446 00:27:17,702 --> 00:27:18,361 Brave - 447 00:27:18,536 --> 00:27:19,025 Stupid - 448 00:27:19,204 --> 00:27:21,229 First they use girls to do their fighting. 449 00:27:21,406 --> 00:27:23,601 Now they're sending in the cubs. 450 00:27:23,775 --> 00:27:26,141 Why don't you pick a fight with someone your own size? 451 00:27:26,311 --> 00:27:29,439 I do, all the time. You're light relief. 452 00:27:32,517 --> 00:27:35,714 Oi - you eat my brother and you're dead meat. 453 00:27:37,756 --> 00:27:41,715 Ha. Well, it makes a change from the begging and snivelling I usually get. 454 00:27:43,495 --> 00:27:45,895 I think I'll let you off, this time. 455 00:27:51,503 --> 00:27:52,697 Let's go home. 456 00:27:52,871 --> 00:27:55,101 I think the river is definitely that way. 457 00:27:55,273 --> 00:27:57,764 In that case, we better go this way. 458 00:28:12,057 --> 00:28:17,723 Uh oh. Hyenas. Don't show them we're scared... 459 00:28:19,464 --> 00:28:22,661 If we stand and face them together we might be all right. 460 00:28:27,572 --> 00:28:29,199 Linus, what are you doing? 461 00:28:29,474 --> 00:28:30,065 I'm hiding. 462 00:28:30,241 --> 00:28:30,730 What? 463 00:28:30,909 --> 00:28:31,933 I'm hiding. 464 00:28:32,110 --> 00:28:33,839 Linus? Help me, Linus. 465 00:28:34,012 --> 00:28:35,309 I'm stuck. 466 00:28:35,480 --> 00:28:37,710 Can you cover my bottom with leaves? 467 00:28:39,884 --> 00:28:42,444 Go away, please. 468 00:29:05,844 --> 00:29:10,144 Bloody hyenas. I'll give you something to laugh about. 469 00:29:18,456 --> 00:29:22,916 Stay away, until you're old enough to look after yourself. 470 00:29:26,264 --> 00:29:28,425 Oh, thank you. 471 00:29:32,637 --> 00:29:34,366 He's lovely. 472 00:29:36,441 --> 00:29:37,874 Can I come out now? 473 00:29:41,312 --> 00:29:42,939 Did I miss anything? 474 00:30:01,766 --> 00:30:04,360 Suki, look, I didn't mean to- 475 00:30:04,836 --> 00:30:06,736 Well you did, didn't you, Linus. 476 00:30:06,905 --> 00:30:09,396 You took care of yourself, Linus. 477 00:30:10,308 --> 00:30:12,276 Let's just get home, shall we. 478 00:30:20,552 --> 00:30:22,042 There's a problem. 479 00:30:23,087 --> 00:30:25,055 We've no choice. We've got to swim. 480 00:30:25,223 --> 00:30:26,155 Are you sure? 481 00:30:26,324 --> 00:30:28,758 Things can't get any worse, can they? 482 00:30:29,294 --> 00:30:31,023 Oh no, I suppose not. 483 00:30:31,563 --> 00:30:35,659 Oh come on. Right, are you ready? 484 00:30:35,834 --> 00:30:37,324 I'll go first. 485 00:30:48,746 --> 00:30:52,204 Come on. Come on Linus. Jump, jump. 486 00:30:54,052 --> 00:30:55,485 ...and keep your mouth closed. 487 00:30:55,653 --> 00:30:58,178 Why didn't mum give us swimming lessons? 488 00:31:00,859 --> 00:31:02,986 Eugh, I've got water in my whiskers! 489 00:31:09,200 --> 00:31:10,292 Crocodile 490 00:31:10,468 --> 00:31:14,404 quick, faster, faster! Faster Linus, quick. 491 00:31:18,109 --> 00:31:20,236 We made it. 492 00:31:21,479 --> 00:31:24,573 So that's why the Wanderers don't swim. 493 00:31:28,519 --> 00:31:31,079 That was refreshing. I'll race you back. 494 00:31:31,256 --> 00:31:33,781 I'm actually rather tired. 495 00:31:36,127 --> 00:31:39,096 Okay. Which way is it...? 496 00:31:41,866 --> 00:31:43,299 We were on a mission- 497 00:31:43,468 --> 00:31:46,062 Have you any idea how worried I was? 498 00:31:46,504 --> 00:31:48,131 You could have been trampled by elephants, 499 00:31:48,306 --> 00:31:49,398 attacked by hyenas, 500 00:31:49,574 --> 00:31:51,132 eaten by crocodiles. 501 00:31:51,309 --> 00:31:52,003 Who told you about the...? 502 00:31:52,176 --> 00:31:53,609 We're fine, mum. 503 00:31:53,778 --> 00:31:55,678 And we discovered where the Wanderers got across. 504 00:31:55,847 --> 00:31:58,145 Doesn't that make us heroes? 505 00:31:58,416 --> 00:31:59,747 I'm your mother. 506 00:32:00,218 --> 00:32:03,085 You don't have to do anything to be my heroes. 507 00:32:05,256 --> 00:32:06,484 And now the bridge is down, 508 00:32:06,658 --> 00:32:09,354 the Wanderers won't ever come back, will they? 509 00:32:09,894 --> 00:32:12,385 No. Maybe not. 510 00:32:13,197 --> 00:32:17,258 Fantastic day...best ever. 511 00:32:17,435 --> 00:32:20,700 Growing up so fast. 512 00:32:37,889 --> 00:32:41,052 What do you think my Wanderer's doing right now? 513 00:32:43,294 --> 00:32:45,319 Remember how great he was, Linus? 514 00:32:45,496 --> 00:32:48,659 Hyena on the left, our big lion takes him -aagh, 515 00:32:48,833 --> 00:32:51,301 hyena on the right, he whacks her, aagh. 516 00:32:52,136 --> 00:32:55,401 I enjoyed it more the first three hundred times you told it, 517 00:32:55,573 --> 00:32:58,167 Suki. I thought you hated violence. 518 00:32:58,343 --> 00:33:00,038 Violence is allowed if... 519 00:33:00,211 --> 00:33:02,270 you're saving the life of the one you love. 520 00:33:02,447 --> 00:33:04,472 He doesn't love you, you silly tart. 521 00:33:04,649 --> 00:33:06,310 He likes killing things. 522 00:33:06,484 --> 00:33:08,384 He'd've killed you if I hadn't been there. 523 00:33:08,553 --> 00:33:09,212 No, he wouldn't. 524 00:33:09,387 --> 00:33:11,878 And you're allowed to kill hyenas because they're ugly. 525 00:33:12,357 --> 00:33:15,417 He is so cool. I wonder what his name is? 526 00:33:15,593 --> 00:33:16,787 Cuddles? 527 00:33:16,961 --> 00:33:17,985 Floppy? 528 00:33:18,162 --> 00:33:18,924 Oh shut up. 529 00:33:19,097 --> 00:33:21,861 He's amazing, really powerful. 530 00:33:22,033 --> 00:33:23,625 The Wanderers are such free spirits. 531 00:33:23,801 --> 00:33:26,634 Going where they want, doing what they want. 532 00:33:26,804 --> 00:33:28,738 They're shaggy old tramps! 533 00:33:28,906 --> 00:33:30,874 They're an embarrassment to lions everywhere. 534 00:33:31,042 --> 00:33:31,804 And you're not? 535 00:33:31,976 --> 00:33:32,465 Ow. 536 00:33:32,643 --> 00:33:34,076 Sorry. 537 00:33:34,245 --> 00:33:36,475 How many times do you have to be told? 538 00:33:36,647 --> 00:33:38,478 Look at our lot, Linus. 539 00:33:38,649 --> 00:33:41,948 Watch amazed as Eddie manages to roll over. 540 00:33:42,120 --> 00:33:43,917 Gasp as James grumbles 541 00:33:44,088 --> 00:33:46,852 that warthog isn't as tasty as it used to be! 542 00:33:54,966 --> 00:33:56,433 Baboons! 543 00:33:57,702 --> 00:34:00,603 You are such a boy. 544 00:34:05,810 --> 00:34:08,404 Okay, I'm coming to get you. 545 00:34:10,481 --> 00:34:12,108 Why do they have red bottoms? 546 00:34:12,283 --> 00:34:15,343 Oh, I don't want to think about it, thanks. 547 00:34:15,520 --> 00:34:17,010 Come here, you cheeky little monkey. 548 00:34:17,188 --> 00:34:20,419 For goodness sake, Linus. You'll never catch her. 549 00:34:20,591 --> 00:34:22,058 Course I will. 550 00:34:23,461 --> 00:34:24,792 Good shot. 551 00:34:25,496 --> 00:34:26,827 Ow! 552 00:34:27,298 --> 00:34:29,198 Oh yes, and again. 553 00:34:34,305 --> 00:34:35,795 Eugh! 554 00:34:37,041 --> 00:34:38,941 When you gotta go, you gotta go. That will serve you right. 555 00:34:41,746 --> 00:34:43,839 That is disgusting. 556 00:34:46,651 --> 00:34:49,552 Poof! Do you mind walking ahead, Linus. 557 00:34:51,556 --> 00:34:54,491 I don't think it'll catch on as a fragrance. 558 00:35:05,870 --> 00:35:09,806 Now listen Suki, the easiest target is the throat. 559 00:35:09,974 --> 00:35:12,704 But if you can help it, stay away from the sharp bits. 560 00:35:14,312 --> 00:35:15,404 Don't give me that look. 561 00:35:15,580 --> 00:35:17,639 Mum, I'm not interested in hunting. 562 00:35:17,815 --> 00:35:19,976 It's boring and really mean. 563 00:35:20,151 --> 00:35:22,984 Suki, hunting is not an optional activity, 564 00:35:23,154 --> 00:35:25,952 Iike doing hyena impressions, or scratching. 565 00:35:26,124 --> 00:35:29,218 It's the difference between living and dying. 566 00:35:29,460 --> 00:35:30,950 Why can't we just eat grass? 567 00:35:31,129 --> 00:35:32,153 Everyone else does. 568 00:35:32,330 --> 00:35:34,195 I know it's frightening the first time. 569 00:35:34,365 --> 00:35:35,297 I'm not frightened. 570 00:35:35,466 --> 00:35:37,661 Yes you are, if you've got any sense. 571 00:35:40,872 --> 00:35:44,000 Watch and learn. 572 00:35:50,481 --> 00:35:53,075 Oh god. Mum. 573 00:35:55,319 --> 00:35:58,254 Parents are so embarrassing. 574 00:36:12,904 --> 00:36:15,099 Fine creature, that Macheeba. 575 00:36:16,073 --> 00:36:18,803 Does something for the old loins. 576 00:36:19,177 --> 00:36:20,804 She does something for the old lions? 577 00:36:21,045 --> 00:36:22,706 No, loins. 578 00:36:22,880 --> 00:36:25,371 Oh loins, yes. She does indeed. 579 00:36:28,419 --> 00:36:30,410 You don't mind eating it, then? 580 00:36:30,688 --> 00:36:31,950 Well, it's dead now. 581 00:36:32,123 --> 00:36:33,715 Shame to waste it really. 582 00:36:34,859 --> 00:36:36,588 See these? 583 00:36:36,827 --> 00:36:38,158 Teeth? Er, yes. 584 00:36:38,329 --> 00:36:40,092 Why do you think they're so big? 585 00:36:40,264 --> 00:36:41,959 So we don't lose them? 586 00:36:42,133 --> 00:36:44,897 They're not for nibbling watermelons, are they? 587 00:36:46,404 --> 00:36:47,735 I know you think it's cruel 588 00:36:47,905 --> 00:36:50,135 but this is what lions do. 589 00:36:51,142 --> 00:36:54,543 You can scavenge for a while, but in the end 590 00:36:54,712 --> 00:36:56,111 you have to pull your own weight. 591 00:36:56,280 --> 00:36:58,475 Why? They don't. 592 00:36:58,683 --> 00:36:59,206 Who? 593 00:36:59,383 --> 00:37:01,112 James and Eddie. They don't! 594 00:37:05,289 --> 00:37:07,189 Not forgetting our manners are we ladies? 595 00:37:09,393 --> 00:37:10,655 Thank you! 596 00:37:13,231 --> 00:37:14,095 Room for a little one? 597 00:37:14,498 --> 00:37:16,898 Excuse me. Mind your backs. 598 00:37:17,068 --> 00:37:18,365 Mmm, this is good. 599 00:37:18,536 --> 00:37:22,097 How come the male lions get to lie around waiting for us 600 00:37:22,273 --> 00:37:23,399 to kill their food for them, 601 00:37:23,574 --> 00:37:25,508 just because they're guys? 602 00:37:25,676 --> 00:37:27,075 Because... 603 00:37:29,513 --> 00:37:31,777 You know, you're right, it is incredibly annoying. 604 00:37:31,949 --> 00:37:33,211 Well done everyone. 605 00:37:33,384 --> 00:37:38,412 First rate. Very tasty. 606 00:37:38,589 --> 00:37:40,853 Just the job. This'll set me up. 607 00:37:41,025 --> 00:37:43,516 Hey, can the rest of us have a go now? 608 00:37:43,694 --> 00:37:44,592 Back off, 609 00:37:45,763 --> 00:37:46,923 I'll not tell you again. 610 00:37:47,098 --> 00:37:49,066 I love liver. I hope it hasn't gone? 611 00:37:49,233 --> 00:37:53,135 Who does he think he is? Go on. Send him back. 612 00:37:53,304 --> 00:37:56,330 Just get away, get off. Wait your turn! 613 00:37:56,507 --> 00:37:57,667 Off with ya! 614 00:37:58,643 --> 00:38:00,110 Who's rattled your cage? 615 00:38:00,278 --> 00:38:01,245 Who's he? 616 00:38:01,412 --> 00:38:05,041 Slush? Lush? Keeps himself to himself. 617 00:38:06,517 --> 00:38:07,541 Mother's the skinny one over there. 618 00:38:07,718 --> 00:38:09,310 You know, the one with the nice legs, what's-her-face. 619 00:38:10,221 --> 00:38:11,950 I can't keep up. Who's the father? 620 00:38:12,123 --> 00:38:13,488 No idea. 621 00:38:13,991 --> 00:38:16,459 What am I saying - me, I'm the father. 622 00:38:16,627 --> 00:38:18,925 Really? Congratulations. 623 00:38:26,737 --> 00:38:28,261 All right Sukes? 624 00:38:28,439 --> 00:38:30,737 Su-Kl, Flecks. 625 00:38:30,908 --> 00:38:33,741 You know, I killed one five times this size the other day. 626 00:38:33,911 --> 00:38:35,344 Oh, go away! 627 00:38:40,618 --> 00:38:41,983 You know the trouble with you, Linus, 628 00:38:42,153 --> 00:38:44,280 is you let your sister push you around. 629 00:38:44,455 --> 00:38:46,548 Yeah, yeah, bleuhh bleuhh. 630 00:38:46,724 --> 00:38:49,124 Like you really show her who's boss. 631 00:38:49,293 --> 00:38:52,990 Mm. this is good stuff, this. 632 00:38:57,168 --> 00:38:59,033 Girls. Huh. 633 00:38:59,203 --> 00:39:02,764 Yeah, they are so...Iike us-? 634 00:39:02,940 --> 00:39:04,066 No they're not- 635 00:39:04,241 --> 00:39:05,139 No they're not. 636 00:39:05,309 --> 00:39:06,901 Life's just one big party for them. 637 00:39:07,078 --> 00:39:08,978 They just chase things and have cubs. 638 00:39:09,146 --> 00:39:10,579 We males are supposed to go out 639 00:39:10,748 --> 00:39:13,911 and fight for supremacy all the time, to the death. 640 00:39:14,085 --> 00:39:14,983 Ha. Do we? 641 00:39:15,152 --> 00:39:19,521 It could be the two of us one day, trying to kill each other. 642 00:39:19,990 --> 00:39:21,548 Of course, I have had it especially tough, 643 00:39:21,726 --> 00:39:23,159 because of course, I am an orphan. 644 00:39:23,327 --> 00:39:25,386 ...you're an orphan, I know. 645 00:39:27,565 --> 00:39:30,830 I'm starving. They can't still be hungry. 646 00:39:31,402 --> 00:39:34,303 Is it just me or is this slightly off? 647 00:39:48,853 --> 00:39:53,790 Not bad...Very tasty. 648 00:40:08,506 --> 00:40:09,029 Hi Suki. 649 00:40:09,206 --> 00:40:10,571 Hello Fleck. 650 00:40:10,841 --> 00:40:12,274 Why are you stalking me? 651 00:40:12,443 --> 00:40:13,808 Stalking you? Oh no, believe me, 652 00:40:13,978 --> 00:40:15,707 if I was stalking you, you'd soon know about it. 653 00:40:15,880 --> 00:40:18,075 It wouldn't be very good stalking then, would it. 654 00:40:19,216 --> 00:40:20,615 What's that in your mouth? 655 00:40:22,119 --> 00:40:23,051 Nothing. 656 00:40:23,220 --> 00:40:24,585 It looks like grass. 657 00:40:25,156 --> 00:40:27,647 I'm thinking of becoming a vegetarian, actually. 658 00:40:27,892 --> 00:40:29,223 Taste nice? 659 00:40:29,393 --> 00:40:30,917 Great. Yum. 660 00:40:31,095 --> 00:40:32,619 What are you looking at? 661 00:40:32,797 --> 00:40:34,765 Nothing. Nothing. Well, you, I suppose. 662 00:40:34,932 --> 00:40:35,762 Well pack it in, you freak. 663 00:40:35,933 --> 00:40:37,764 Come on then. Let's have a bit of a play. 664 00:40:37,935 --> 00:40:39,459 Fleck get off - God you're heavy. 665 00:40:39,637 --> 00:40:43,073 Oww. Get your scuzzy paws off me. 666 00:40:44,542 --> 00:40:46,669 What is it about teenage boys! 667 00:40:46,844 --> 00:40:47,902 I only wanted a tickle. 668 00:40:58,989 --> 00:41:01,753 Linus, what is it about the males around here? 669 00:41:02,259 --> 00:41:04,352 Over there, the Wanderers are tough and strong; 670 00:41:04,528 --> 00:41:08,055 they'd say "Tell me your problems, little Suki, 671 00:41:08,232 --> 00:41:10,200 and I'll sort it out like a real lion". 672 00:41:10,367 --> 00:41:11,766 More like, "I'm, stupid me, 673 00:41:11,936 --> 00:41:14,530 but I manage to make it look like bravery". 674 00:41:16,740 --> 00:41:19,937 Mm, warthogs. 675 00:41:20,311 --> 00:41:21,539 Hunting lesson. 676 00:41:21,712 --> 00:41:23,737 Oh no, do we have to? 677 00:41:23,914 --> 00:41:25,381 Oh, not again. 678 00:41:30,488 --> 00:41:36,654 Linus, Suki...there! 679 00:41:36,894 --> 00:41:39,886 Aw, Hello, who are you? 680 00:41:40,064 --> 00:41:41,395 I've brought you some homework. 681 00:41:41,565 --> 00:41:44,090 What? Mum, no! 682 00:41:45,302 --> 00:41:48,931 Hello. Ah look, it's really cute. 683 00:41:49,106 --> 00:41:50,471 Ugh. I don't believe this. 684 00:41:50,641 --> 00:41:53,769 It's all right; I'm not going to hurt you. 685 00:41:53,944 --> 00:41:56,538 Don't play with your food Suki! It's not a toy. 686 00:41:58,282 --> 00:42:02,412 Let me kill it mummy - Mum, I mean - you, lioness there. 687 00:42:02,586 --> 00:42:02,847 I'll kill it. 688 00:42:03,020 --> 00:42:07,320 Now go on, when she's not looking...run. Shoo! 689 00:42:07,491 --> 00:42:09,220 No! Don't let it get away Suki! 690 00:42:09,393 --> 00:42:09,950 Now shoo! 691 00:42:10,127 --> 00:42:10,923 Suki! 692 00:42:11,095 --> 00:42:13,290 Bye. Have a good life! 693 00:42:13,464 --> 00:42:15,989 Don't swim in the river: there's a crocodile... 694 00:42:16,200 --> 00:42:18,828 Cheeky pig, gave me the slip! Macheeba drags a wildebeest 695 00:42:22,973 --> 00:42:25,771 Ok, you don't want to hunt. 696 00:42:25,943 --> 00:42:28,878 You want to eat animals other lions have killed. 697 00:42:29,246 --> 00:42:31,237 Well here you are. 698 00:42:31,448 --> 00:42:32,472 Where are you going? 699 00:42:32,650 --> 00:42:38,088 To sleep. It's all yours Suki. See how long it lasts you. 700 00:42:38,255 --> 00:42:39,688 Okay. Bye. 701 00:42:41,425 --> 00:42:45,828 I'll save this for later. I'll just go and sit in the shade. 702 00:42:54,104 --> 00:42:59,041 Oh no, what are you looking at? 703 00:42:59,209 --> 00:43:02,576 You know what, you birds badly need a makeover... 704 00:43:02,746 --> 00:43:05,306 Ughhh, not a good look. 705 00:43:06,750 --> 00:43:10,083 Oi, stay back. 706 00:43:16,327 --> 00:43:18,124 Oh dear, they've come back again. 707 00:43:20,164 --> 00:43:22,132 Thank you, Linus. 708 00:43:22,299 --> 00:43:23,698 Get your own dinner! 709 00:43:23,867 --> 00:43:25,858 Go get 'em huntress. 710 00:43:26,804 --> 00:43:33,403 Stay away! This is ridiculous. 711 00:43:33,577 --> 00:43:35,169 Don't all rush to help! 712 00:43:36,747 --> 00:43:37,873 I would help you but... 713 00:43:38,048 --> 00:43:40,778 I'm enjoying watching you struggle too much. 714 00:43:45,789 --> 00:43:48,815 Get stuffed, you big turkeys. 715 00:43:58,469 --> 00:44:01,131 I never really liked wildebeest much anyway. 716 00:44:01,505 --> 00:44:02,631 Terribly rich. 717 00:44:06,343 --> 00:44:07,367 Come on, Linus. 718 00:44:07,544 --> 00:44:09,205 Show them you're better than Suki. 719 00:44:09,380 --> 00:44:10,870 Kill something. 720 00:44:11,048 --> 00:44:13,608 You can't show your face back there without a dead animal. 721 00:44:13,784 --> 00:44:20,246 Preferably a huge great, fierce-looking- Ah. 722 00:44:20,491 --> 00:44:21,458 You'll do. 723 00:44:33,103 --> 00:44:35,094 Whoops. Buffalo. 724 00:44:37,141 --> 00:44:40,008 Oh, here we go again. 725 00:44:42,046 --> 00:44:44,810 I'm no good at climbing trees. 726 00:44:48,952 --> 00:44:52,115 Yeah, you don't look so smart now. 727 00:44:53,524 --> 00:44:58,086 Stop it! Just don't. Stop it! 728 00:44:59,763 --> 00:45:01,560 Go away, there's nothing to see. 729 00:45:02,066 --> 00:45:03,397 Go away. 730 00:45:11,575 --> 00:45:13,873 This is so humiliating. 731 00:45:14,044 --> 00:45:18,811 Um, are there any lions in the area? I need a bit of help. 732 00:45:26,323 --> 00:45:27,847 Where've you been Linus? 733 00:45:28,292 --> 00:45:31,090 Chased up a tree by a buffalo. 734 00:45:31,762 --> 00:45:33,753 Just don't tell Fleck. 735 00:45:34,231 --> 00:45:35,459 Fleck... 736 00:45:35,632 --> 00:45:36,656 Suki! 737 00:45:36,834 --> 00:45:39,200 Oh brother, you are funny. 738 00:45:39,636 --> 00:45:40,796 You can laugh at me now 739 00:45:40,971 --> 00:45:41,995 You're telling me 740 00:45:42,172 --> 00:45:45,664 But you'll see. One of these days, you'll see. 741 00:45:45,843 --> 00:45:47,140 See what? 742 00:45:49,079 --> 00:45:51,513 So much still to learn. 743 00:46:05,496 --> 00:46:07,088 What was that? 744 00:46:07,631 --> 00:46:09,599 The Wanderers, Linus. 745 00:46:10,067 --> 00:46:11,364 They're back. 746 00:46:11,535 --> 00:46:13,127 They sound so angry. 747 00:46:13,303 --> 00:46:14,930 It's fantastic. 748 00:46:15,672 --> 00:46:17,572 You know, bad fantastic. 749 00:46:17,741 --> 00:46:18,969 They're restless. 750 00:46:19,143 --> 00:46:22,442 The rains haven't come. They need to stay near the river. 751 00:46:22,913 --> 00:46:28,112 So will they be able to cross one day, like before? 752 00:46:29,019 --> 00:46:30,919 I'm afraid they might. 753 00:46:34,758 --> 00:46:37,158 Did you hear that? Yes. 754 00:46:37,327 --> 00:46:40,296 Should we do a ferocious roar back, do you think? 755 00:46:40,464 --> 00:46:42,523 I suppose we should really. 756 00:46:50,674 --> 00:46:53,108 Tactically unsound, in point of fact. 757 00:47:01,919 --> 00:47:04,353 Go away before you break something. 758 00:47:08,559 --> 00:47:09,992 It's him! 759 00:47:13,030 --> 00:47:14,930 Errrggh, how does that feel?! 760 00:47:15,732 --> 00:47:19,224 Clear off and take your fat friend with you. 761 00:47:20,838 --> 00:47:22,328 He's still as brave... 762 00:47:29,680 --> 00:47:31,409 Hello. 763 00:47:31,682 --> 00:47:32,774 Do I know you? 764 00:47:32,950 --> 00:47:36,249 It's me who, it was me who you saved my life. 765 00:47:36,420 --> 00:47:38,888 A while ago. I was a cub. 766 00:47:39,423 --> 00:47:43,154 Oh, I remember. You've changed. 767 00:47:44,194 --> 00:47:48,927 Yes, I've sort of... well I've thought about it ever since, 768 00:47:49,099 --> 00:47:50,623 see and um...I mean, 769 00:47:50,801 --> 00:47:53,599 you look like you probably do that sort of thing every day. 770 00:47:53,770 --> 00:47:55,829 Oh, you talking to yourself? 771 00:47:56,006 --> 00:47:56,938 Go away Fleck. 772 00:47:57,107 --> 00:47:58,267 Why? 773 00:47:58,442 --> 00:48:00,342 I'm talking to a real lion. 774 00:48:01,712 --> 00:48:05,204 He's gone. I wittered. I wittered! 775 00:48:05,382 --> 00:48:07,407 You don't like me because I'm an orphan, 776 00:48:07,584 --> 00:48:08,915 that's it Suki, isn't it? 777 00:48:09,086 --> 00:48:11,077 Forget being an orphan, okay? 778 00:48:11,255 --> 00:48:13,587 I don't care if you were brought up by wasps. 779 00:48:13,891 --> 00:48:16,951 Sometimes I just...want to be on my own. 780 00:48:18,161 --> 00:48:21,460 What are you-? What are you doing?! 781 00:48:21,632 --> 00:48:22,724 What comes naturally! 782 00:48:22,900 --> 00:48:24,527 Well it doesn't come naturally to me. 783 00:48:24,701 --> 00:48:26,100 Not with you. 784 00:48:26,303 --> 00:48:27,998 What's happening? 785 00:48:28,171 --> 00:48:30,765 Linus! He just - oh never mind. 786 00:48:30,941 --> 00:48:32,340 What did you do, Fleck? 787 00:48:32,509 --> 00:48:33,498 It's none of your business. 788 00:48:33,677 --> 00:48:35,645 Yes it is. She's my sister. 789 00:48:35,812 --> 00:48:37,040 We look out for each other. 790 00:48:37,214 --> 00:48:40,411 Oh yeah? Come on then, fight me. 791 00:48:40,584 --> 00:48:41,812 Ok, anytime, Fleck. 792 00:48:41,985 --> 00:48:44,510 Leave it, Linus. He's not worth it. 793 00:48:46,657 --> 00:48:48,887 He'd make hyena meat out of you. 794 00:48:49,226 --> 00:48:51,490 Sorry, I didn't mean it like that. 795 00:48:58,602 --> 00:48:59,967 So which of these are yours? 796 00:49:00,137 --> 00:49:01,729 Um. 797 00:49:03,473 --> 00:49:04,997 They all look quite similar, don't they? 798 00:49:05,175 --> 00:49:06,403 Oh, she is, definitely. 799 00:49:06,576 --> 00:49:07,270 He. 800 00:49:07,444 --> 00:49:09,309 Uh? Oh. He, is it? 801 00:49:10,480 --> 00:49:12,471 Those two over there are mine. 802 00:49:12,783 --> 00:49:14,114 They're mother and daughter, aren't they? 803 00:49:14,284 --> 00:49:16,218 You got a problem with that? 804 00:49:16,420 --> 00:49:19,548 No, no, no. 805 00:49:19,823 --> 00:49:21,450 Well, they're all very lovely anyway. 806 00:49:21,625 --> 00:49:23,286 Absolutely. 807 00:49:23,760 --> 00:49:26,558 Fleck was looking very handsome today. 808 00:49:26,797 --> 00:49:30,289 Fleck, Fleck, Fleck. Forget Fleck. 809 00:49:30,467 --> 00:49:32,492 You and he would make a good couple, Suki. 810 00:49:32,669 --> 00:49:33,795 Give me a break. 811 00:49:33,971 --> 00:49:35,165 Be nice to him. 812 00:49:35,339 --> 00:49:37,967 You can't trust him. He creeps around. 813 00:49:38,141 --> 00:49:39,608 Fleck would look after you. 814 00:49:39,776 --> 00:49:40,902 No he wouldn't. 815 00:49:41,078 --> 00:49:42,909 I'm really sorry he lost his parents. 816 00:49:43,080 --> 00:49:45,844 But he is the most annoying lion I've ever met. 817 00:49:46,149 --> 00:49:48,617 Maybe if you spent more time with him. 818 00:49:48,785 --> 00:49:50,480 I've had enough of this. 819 00:49:51,154 --> 00:49:53,088 So much for the pride. 820 00:49:53,256 --> 00:49:54,917 There are other lions in the world. 821 00:49:56,059 --> 00:49:56,957 Like the...Wanderers. 822 00:49:57,127 --> 00:49:58,651 The Wanderers? 823 00:49:58,829 --> 00:49:59,557 Yeah. 824 00:49:59,730 --> 00:50:00,788 They killed Fleck's mother. 825 00:50:00,964 --> 00:50:03,398 They're marauding assassins who want to take over our Pride. 826 00:50:03,567 --> 00:50:04,932 You stay away from them. 827 00:50:05,702 --> 00:50:08,967 Are you two ever going to stop shouting at each other? 828 00:50:13,844 --> 00:50:15,505 I'll show her. 829 00:50:19,449 --> 00:50:20,848 Perfect. 830 00:50:25,689 --> 00:50:26,986 Don't alert it. 831 00:50:31,962 --> 00:50:33,623 Gently. 832 00:50:41,338 --> 00:50:46,275 Hello. It's all right. I'm not going to hurt you. 833 00:50:49,079 --> 00:50:51,240 Let's clean you up nicely. 834 00:50:51,481 --> 00:50:54,109 Oi, keep still. Keep still. 835 00:50:54,284 --> 00:50:56,218 Where are you going? Where are you going? 836 00:50:57,788 --> 00:51:01,554 Stay here, I'm going to be your new mummy. 837 00:51:02,926 --> 00:51:12,358 Aww, there. I'm a nice fwiendly lion. 838 00:51:16,773 --> 00:51:18,934 I've got a surprise. 839 00:51:20,077 --> 00:51:20,839 Oh dear. 840 00:51:21,011 --> 00:51:22,308 What kind of surprise? 841 00:51:22,479 --> 00:51:24,242 You'll see. Follow me. 842 00:51:25,348 --> 00:51:26,815 Coming Linus? 843 00:51:26,983 --> 00:51:27,972 Ok! 844 00:51:32,322 --> 00:51:34,085 This better be good Suki. 845 00:51:36,993 --> 00:51:39,621 Oh, well done, Suki. 846 00:51:39,796 --> 00:51:41,127 Not bad, eh. 847 00:51:41,531 --> 00:51:43,999 Who's going to kill it? Oh, I could. 848 00:51:44,167 --> 00:51:45,964 Just give me a moment to get in the mood. 849 00:51:46,136 --> 00:51:48,434 What? No, he's a pet. 850 00:51:48,605 --> 00:51:49,196 A what? 851 00:51:49,372 --> 00:51:50,805 I've adopted him. 852 00:51:51,041 --> 00:51:53,703 I'm calling him Martin. 853 00:51:53,877 --> 00:51:55,868 You are completely mad. 854 00:51:56,246 --> 00:51:56,974 No I'm not! 855 00:51:57,147 --> 00:51:57,943 We eat antelope. 856 00:51:58,115 --> 00:51:59,480 Well you're not eating this one. 857 00:51:59,649 --> 00:52:00,081 We are! 858 00:52:00,250 --> 00:52:01,080 No you're not! 859 00:52:01,251 --> 00:52:04,687 You are a lioness. Lionesses hunt. 860 00:52:04,855 --> 00:52:07,221 Nothing works unless we all contribute. 861 00:52:07,390 --> 00:52:10,621 And you contribute nothing. I've done my best with you, Suki. 862 00:52:10,794 --> 00:52:11,260 But... 863 00:52:11,428 --> 00:52:13,259 ...But I'm tired of waiting for you to grow up. 864 00:52:13,430 --> 00:52:14,863 I can't have the boyfriend I want, 865 00:52:15,031 --> 00:52:16,965 at least I should be able to keep a pet! 866 00:52:17,134 --> 00:52:18,362 Boyfriend? What boyfriend? 867 00:52:18,535 --> 00:52:19,524 He's a Wanderer. 868 00:52:19,703 --> 00:52:21,136 A Wanderer? Yes. 869 00:52:21,304 --> 00:52:23,864 You stupid, selfish girl. 870 00:52:24,407 --> 00:52:26,272 There are rules in this Pride, Suki. 871 00:52:26,810 --> 00:52:29,370 Everyone has a role, a home and a welcome. 872 00:52:29,546 --> 00:52:31,036 But you have to toe the line. 873 00:52:31,214 --> 00:52:34,308 I'm warning you. Forget this nonsense, now. 874 00:52:34,484 --> 00:52:36,679 Oh stop nagging. 875 00:52:36,853 --> 00:52:38,286 Come back here. 876 00:52:40,524 --> 00:52:42,355 I know where I'll be wanted. 877 00:53:37,948 --> 00:53:39,848 Phew! 878 00:53:41,718 --> 00:53:45,654 Bye mum, bye Linus. 879 00:53:58,268 --> 00:53:59,599 Missed again. 880 00:54:24,194 --> 00:54:25,422 There he is. 881 00:54:30,367 --> 00:54:31,493 Hello. 882 00:54:34,037 --> 00:54:36,597 I'm Suki. I don't know your name. 883 00:54:36,773 --> 00:54:38,001 Dark. 884 00:54:38,908 --> 00:54:40,535 What are your brothers called? 885 00:54:40,710 --> 00:54:42,143 Tall and Handsome? 886 00:54:42,412 --> 00:54:45,575 Ha ha. You turned out well. 887 00:54:45,749 --> 00:54:47,444 Why did you leave your Pride? 888 00:54:47,617 --> 00:54:50,882 Um...they don't...understand me. 889 00:54:51,054 --> 00:54:52,316 What don't they understand? 890 00:54:52,489 --> 00:54:56,186 Everything...me...wanting to be with you? 891 00:54:56,359 --> 00:54:58,122 I understand you. 892 00:54:58,295 --> 00:55:00,286 Yes, I think you do. 893 00:55:00,463 --> 00:55:01,691 Come here. 894 00:55:07,003 --> 00:55:08,698 Are you going to introduce me to your parents? 895 00:55:08,872 --> 00:55:10,863 No, I ate them. 896 00:55:11,041 --> 00:55:11,632 Eurghh! 897 00:55:11,808 --> 00:55:13,173 That was a joke. 898 00:55:13,343 --> 00:55:16,471 Good, very funny! 899 00:55:25,322 --> 00:55:28,348 So, this is the lion's den. 900 00:55:30,460 --> 00:55:32,553 They don't seem very friendly. 901 00:55:42,305 --> 00:55:44,705 Cant you stop them growling and glaring? 902 00:55:44,874 --> 00:55:48,241 Let them look. I'm proud of you. 903 00:55:48,411 --> 00:55:50,345 Say hello to Suki. 904 00:55:55,552 --> 00:55:57,577 "Hello Suki, how are you? 905 00:55:57,754 --> 00:55:59,688 Delighted to meet you, Suki." 906 00:55:59,856 --> 00:56:01,517 Hmm, I think they like me. 907 00:56:15,705 --> 00:56:17,900 Do you remember my pal, Harry? 908 00:56:21,611 --> 00:56:22,976 I'm afraid so. 909 00:56:23,179 --> 00:56:25,409 Didn't you kill Fleck's Mum? 910 00:56:25,915 --> 00:56:28,782 Not bad looking, apart from her mouth. 911 00:56:33,490 --> 00:56:36,550 Don't worry. He'll get used to you. 912 00:56:41,164 --> 00:56:42,961 Have you brought her back for good? 913 00:56:43,366 --> 00:56:45,994 Suki. She has a name. 914 00:56:46,169 --> 00:56:48,194 She's just another mouth to feed. 915 00:56:48,371 --> 00:56:48,962 Kick her out. 916 00:56:49,139 --> 00:56:50,128 No. 917 00:56:55,912 --> 00:57:01,316 Where is Suki? D'you think she's with him, the Wanderer? 918 00:57:01,785 --> 00:57:02,877 No. 919 00:57:03,052 --> 00:57:04,815 I've driven her away. 920 00:57:05,321 --> 00:57:06,686 How could I do that? 921 00:57:06,856 --> 00:57:09,086 Stop it mum. Don't blame yourself. 922 00:57:09,259 --> 00:57:10,453 Anything could have gone wrong, 923 00:57:10,627 --> 00:57:12,458 especially if she's crossed the river. 924 00:57:13,229 --> 00:57:15,288 She'll be back when she's hungry. 925 00:57:15,532 --> 00:57:19,400 I'll never forgive myself if anything happens to her. 926 00:57:23,139 --> 00:57:24,606 Come on, get up. Dark! Tickle me. 927 00:57:24,774 --> 00:57:26,071 Er No. 928 00:57:26,242 --> 00:57:28,039 Oh go on! You know you want to. 929 00:57:28,211 --> 00:57:29,337 No, someone might hear. 930 00:57:29,512 --> 00:57:34,540 Go on, tickle me. Come on, tickle me please. 931 00:57:34,717 --> 00:57:36,082 No we don't tickle. 932 00:57:36,252 --> 00:57:38,413 Okay, lick my ears then, I love that. 933 00:57:38,588 --> 00:57:39,816 You do mine first. 934 00:57:39,989 --> 00:57:42,082 No! No way! 935 00:57:42,525 --> 00:57:43,423 Oh, forget it then. 936 00:57:43,593 --> 00:57:44,457 You're so boring. 937 00:57:44,627 --> 00:57:46,424 Ah, you'll get used to it. 938 00:57:50,600 --> 00:57:52,067 Did you hear something? 939 00:57:56,906 --> 00:57:58,874 I should have told them I was going. 940 00:58:06,349 --> 00:58:07,976 Suki!? 941 00:58:09,219 --> 00:58:10,243 Linus! 942 00:58:10,420 --> 00:58:11,853 What are you doing over there? 943 00:58:12,021 --> 00:58:14,455 I'm...well...I-I'm just...um... 944 00:58:14,624 --> 00:58:15,784 Who's this? 945 00:58:16,192 --> 00:58:17,022 My brother. 946 00:58:17,193 --> 00:58:19,388 You must come home, Suki. 947 00:58:19,562 --> 00:58:20,756 Mum'll forgive you. 948 00:58:20,930 --> 00:58:22,261 I don't need forgiving. 949 00:58:22,432 --> 00:58:24,662 We said we wouldn't be like the others 950 00:58:24,834 --> 00:58:26,563 we'd stay together forever. 951 00:58:26,736 --> 00:58:28,294 I can't go back. 952 00:58:28,905 --> 00:58:31,305 I belong over here now, with Dark. 953 00:58:32,308 --> 00:58:33,639 Come away, Suki. 954 00:58:35,612 --> 00:58:36,943 I've got to go now. 955 00:58:37,413 --> 00:58:40,382 You're doing a terrible thing, Suki. 956 00:58:40,617 --> 00:58:42,608 You're betraying us... 957 00:58:56,666 --> 00:58:58,293 We need to go hunting. 958 00:58:59,802 --> 00:59:01,326 There's something you should... 959 00:59:01,504 --> 00:59:04,166 We hunt as a team. Everyone has a part. 960 00:59:04,340 --> 00:59:05,830 You'll take the outside flank... 961 00:59:06,576 --> 00:59:09,875 Outside flank, my favourite position... 962 00:59:10,246 --> 00:59:12,009 remind me where that is, exactly? 963 00:59:12,181 --> 00:59:14,115 We'll drive the wildebeest towards you. 964 00:59:14,350 --> 00:59:17,513 You head them off at the front and go for the kill. 965 00:59:18,555 --> 00:59:19,886 But... 966 00:59:20,056 --> 00:59:21,887 I don't do hunting. 967 00:59:28,097 --> 00:59:31,828 Outside flank...as far away as possible. 968 00:59:32,001 --> 00:59:36,267 Jolly good. Okay. 969 00:59:39,876 --> 00:59:42,140 Yes this'll do. 970 00:59:58,595 --> 00:59:59,527 Stay down, 971 00:59:59,696 --> 01:00:04,258 Suki...oh no, they're coming towards me! 972 01:00:16,613 --> 01:00:19,138 I can't do this! I'm sorry. 973 01:00:19,315 --> 01:00:21,476 I'm not as confident as I look. 974 01:00:29,559 --> 01:00:32,426 Get off me! You don't understand... 975 01:00:32,595 --> 01:00:33,459 Leave her. 976 01:00:33,630 --> 01:00:35,359 I said, leave her 977 01:00:43,706 --> 01:00:45,503 What d'you think you were playing at? 978 01:00:45,675 --> 01:00:46,937 I don't hunt. 979 01:00:47,110 --> 01:00:48,737 I tried, I just can't. 980 01:00:48,911 --> 01:00:50,811 Whatever you're used to, forget it. 981 01:00:51,047 --> 01:00:53,174 Here, it's kill or starve. 982 01:00:53,349 --> 01:00:55,078 Great date you turned out to be. 983 01:00:55,318 --> 01:00:57,286 You're not with your cosy little family now. 984 01:00:57,453 --> 01:00:58,818 You're one of us. 985 01:00:59,756 --> 01:01:02,623 You let me down today. 986 01:01:13,136 --> 01:01:17,129 So, Linus - Suki never came back then? 987 01:01:19,075 --> 01:01:20,406 Well, she's probably been eaten by now. 988 01:01:20,576 --> 01:01:21,736 Shut up, Fleck. 989 01:01:21,911 --> 01:01:23,936 I always said she was weird. Well, 990 01:01:24,113 --> 01:01:26,604 she's missed her chance with me. 991 01:01:26,849 --> 01:01:28,817 I'm such a catch, it's frightening. 992 01:01:28,985 --> 01:01:31,180 I'm at the height of my physical prowess. 993 01:01:32,321 --> 01:01:33,549 Hyenas! 994 01:01:35,625 --> 01:01:39,584 Oh, oh, ignore them, they'll probably go away. 995 01:01:40,296 --> 01:01:41,888 They're heading straight towards us. 996 01:01:42,065 --> 01:01:43,896 We'll have to drive them back. 997 01:01:44,400 --> 01:01:45,560 Yeah, yeah we could... 998 01:01:45,735 --> 01:01:47,293 or should we...slip away, do you think? 999 01:01:47,937 --> 01:01:49,495 You don't want them to get the food, do you? 1000 01:01:49,672 --> 01:01:50,161 Well... 1001 01:01:50,339 --> 01:01:51,033 Come on! 1002 01:01:51,207 --> 01:01:53,767 Very unpredictable, your hyena. 1003 01:01:54,010 --> 01:01:56,740 And actually I'm not that hungry. See you later. 1004 01:02:01,784 --> 01:02:04,048 Fleck, we've got responsibilities now. 1005 01:02:04,220 --> 01:02:04,777 Ooh! Responsibilities. 1006 01:02:04,954 --> 01:02:05,477 Help me... 1007 01:02:05,655 --> 01:02:06,917 It's not really a challenge is it! 1008 01:02:07,090 --> 01:02:08,114 You do it yourself. 1009 01:02:08,291 --> 01:02:10,054 You're just a bad of wind really, aren't you! 1010 01:02:10,226 --> 01:02:11,887 Ahh, you kidder. 1011 01:02:14,530 --> 01:02:27,466 Go on, get out. Your not laughing now are you! 1012 01:02:27,977 --> 01:02:30,537 Well done Linus. So, 1013 01:02:30,713 --> 01:02:33,181 it took your sister leaving to make a lion of you. 1014 01:02:34,317 --> 01:02:35,716 It's made Fleck quite sulky. 1015 01:02:35,885 --> 01:02:37,477 I've had enough of this. 1016 01:02:37,653 --> 01:02:40,144 Well, I couldn't be a cub forever. 1017 01:02:42,525 --> 01:02:44,117 I'm proud of you. 1018 01:02:52,969 --> 01:02:56,234 I'm lonely. I'm missing my family. 1019 01:02:56,405 --> 01:02:57,599 They hate me here. 1020 01:02:57,774 --> 01:02:59,799 What do you expect? You won't hunt. 1021 01:02:59,976 --> 01:03:02,240 To them you're just a useless parasite. 1022 01:03:02,411 --> 01:03:05,073 See - you can be charming when you try. 1023 01:03:06,849 --> 01:03:09,283 I'll make a real effort to fit in. I promise. 1024 01:03:09,452 --> 01:03:10,384 Thank you. 1025 01:03:10,553 --> 01:03:12,987 Can we...spend some time alone? 1026 01:03:13,790 --> 01:03:15,485 If that's what you want. 1027 01:03:19,395 --> 01:03:21,090 I suppose I thought I was special to you and... 1028 01:03:21,264 --> 01:03:24,028 well, now I wonder if I am. 1029 01:03:25,168 --> 01:03:26,032 You are. 1030 01:03:26,202 --> 01:03:28,932 Really? What's special about me? 1031 01:03:29,739 --> 01:03:31,866 All my lionesses are special. 1032 01:03:32,041 --> 01:03:32,803 Excuse me? 1033 01:03:32,975 --> 01:03:37,844 But you are...by far the most...special. 1034 01:03:41,284 --> 01:03:43,115 There's a rhino behind you. 1035 01:03:43,920 --> 01:03:46,047 Please, this is important to me, Dark. 1036 01:03:46,222 --> 01:03:47,655 Look, a girl has to feel 1037 01:03:47,824 --> 01:03:50,156 that she's getting something back from a relationship. 1038 01:03:50,326 --> 01:03:51,190 Mm. 1039 01:03:51,360 --> 01:03:54,124 Otherwise it's all Are you listening to me? 1040 01:03:54,297 --> 01:03:54,922 Yes. 1041 01:03:55,097 --> 01:03:56,894 You see, we never talk. 1042 01:03:57,066 --> 01:03:57,794 What? 1043 01:03:57,967 --> 01:03:59,764 I've got something really important to tell you. 1044 01:03:59,936 --> 01:04:00,994 You know that rhino I was just- 1045 01:04:01,170 --> 01:04:05,072 I'm having your cubs. Please say you're pleased. 1046 01:04:05,308 --> 01:04:09,142 I am. But I think we should talk about this later. 1047 01:04:17,753 --> 01:04:19,015 Dark! 1048 01:04:30,766 --> 01:04:33,735 You could have told me there was a rhino behind me! 1049 01:04:34,237 --> 01:04:35,363 Dark!? 1050 01:04:35,538 --> 01:04:37,972 You're supposed to be protecting me! 1051 01:04:54,323 --> 01:04:58,692 Hey - spare yourself the pain of giving birth 1052 01:04:59,295 --> 01:05:00,956 go and drown yourself. 1053 01:05:01,297 --> 01:05:02,924 Shut your face, shaggy. 1054 01:05:24,287 --> 01:05:27,950 I will be so glad when this pregnancy's over! 1055 01:05:28,357 --> 01:05:32,054 At least I won't be short of babysitters - any volunteers? 1056 01:05:33,429 --> 01:05:34,623 You've got a bit of dirt on your face. 1057 01:05:34,797 --> 01:05:36,526 Let me just get that off. 1058 01:05:37,400 --> 01:05:39,265 Stop it, come on. 1059 01:05:40,736 --> 01:05:43,569 Any more of that and I'll put Harry in charge of you. 1060 01:06:16,739 --> 01:06:18,070 Come on cubs. 1061 01:06:23,612 --> 01:06:24,943 You're so cute! 1062 01:06:28,150 --> 01:06:32,211 Aren't they gorgeous? They've got your eyes. 1063 01:06:32,388 --> 01:06:34,686 Most of the cubs round here have got my eyes. 1064 01:06:34,857 --> 01:06:35,915 Good looking aren't they. 1065 01:06:36,092 --> 01:06:37,286 Very funny. 1066 01:06:40,429 --> 01:06:44,525 Maybe he does love us. It's all going to be fine. 1067 01:07:01,183 --> 01:07:03,481 Ohh, we are going to be happy. 1068 01:07:13,129 --> 01:07:14,653 Oh, there you are, James. 1069 01:07:14,830 --> 01:07:16,627 I've been looking for you all over the place. 1070 01:07:18,300 --> 01:07:20,234 I'll tell you something that never happened. 1071 01:07:20,403 --> 01:07:21,927 Lots of things never happened. 1072 01:07:22,371 --> 01:07:24,100 The Wanderers never came back. 1073 01:07:24,273 --> 01:07:25,604 Oh, they'll be back. 1074 01:07:26,075 --> 01:07:27,872 I smell them on the wind. 1075 01:07:28,044 --> 01:07:30,171 No, sorry, that was me. Can't be helped, 1076 01:07:31,247 --> 01:07:33,909 you know, perfectly natural. 1077 01:07:51,200 --> 01:07:56,866 Well congratulations. Four more mouths to feed. 1078 01:07:57,039 --> 01:07:57,835 Leave us alone. 1079 01:07:58,007 --> 01:08:00,874 Come and play with your Uncle Harry. 1080 01:08:02,545 --> 01:08:05,013 No? Or maybe you'd rather play with the hyenas. 1081 01:08:05,181 --> 01:08:06,944 Come on, come to me. 1082 01:08:07,116 --> 01:08:07,707 Cubs! 1083 01:08:07,883 --> 01:08:08,542 Get back! 1084 01:08:10,252 --> 01:08:12,743 Mewling, puking little spongers. 1085 01:08:13,022 --> 01:08:14,956 There, it's all right. 1086 01:08:15,858 --> 01:08:18,452 Do take care of them, won't you. 1087 01:08:27,303 --> 01:08:28,736 The thing about you, Linus, 1088 01:08:28,904 --> 01:08:32,135 is you're too much of a mummy's boy ever to leave the Pride. 1089 01:08:32,308 --> 01:08:34,105 Shut up and kill something. 1090 01:08:34,276 --> 01:08:38,235 But me, I'm ready to leave. I've had enough. 1091 01:08:38,414 --> 01:08:39,176 Well, go on then. 1092 01:08:39,348 --> 01:08:43,512 Nothing anybody says will stop me I'll be off and on my way. 1093 01:08:43,686 --> 01:08:44,618 Why not go now? 1094 01:08:44,787 --> 01:08:46,914 Oh yeah, I know what this is about, 1095 01:08:47,089 --> 01:08:48,886 this is because I'm an orphan, isn't it. 1096 01:08:49,058 --> 01:08:52,357 Fleck, if I have to hear the word "orphan" from you one more time 1097 01:08:52,528 --> 01:08:53,995 I'll bite your legs off, 1098 01:08:54,163 --> 01:08:56,358 one by one, and eat them. 1099 01:08:56,532 --> 01:08:58,432 Ooh, what's got into you. 1100 01:09:35,971 --> 01:09:39,134 Cubs! Where are you? 1101 01:09:40,476 --> 01:09:42,706 Don't play around now... Mummy's getting scared... 1102 01:09:50,819 --> 01:09:54,755 I love you so much, don't do this! Cubs. 1103 01:10:00,396 --> 01:10:01,795 What have you done with my cubs? 1104 01:10:01,964 --> 01:10:05,161 Have you lost something? How careless. 1105 01:10:05,334 --> 01:10:07,666 No, no. How could you? 1106 01:10:07,836 --> 01:10:10,532 They were my babies - they were innocent. 1107 01:10:10,706 --> 01:10:12,230 There's not enough food. 1108 01:10:12,408 --> 01:10:13,807 What will Dark say when I tell him 1109 01:10:13,976 --> 01:10:15,238 you've murdered his cubs? 1110 01:10:15,411 --> 01:10:17,538 Oh, I wouldn't tell him that, 1111 01:10:17,713 --> 01:10:22,275 unless you want your last baby to go missing as well. 1112 01:10:23,852 --> 01:10:28,915 Oh, Rory. You're safe. Oh, my sweetheart. 1113 01:10:29,091 --> 01:10:30,319 My darling. 1114 01:10:30,793 --> 01:10:32,556 Stay away from us! 1115 01:10:36,932 --> 01:10:39,901 Come on, come on. Stay with me. 1116 01:10:44,006 --> 01:10:45,268 You'd better have not killed my cubs, 1117 01:10:45,441 --> 01:10:45,964 Harry. 1118 01:10:46,141 --> 01:10:47,506 Come on, Dark. 1119 01:10:47,676 --> 01:10:50,144 I may have psychopathic tendencies 1120 01:10:50,312 --> 01:10:52,041 but I'm not an idiot. 1121 01:10:58,354 --> 01:11:01,346 ...we should attack them and do it now. 1122 01:11:02,758 --> 01:11:03,622 Not yet. 1123 01:11:03,792 --> 01:11:07,319 Why not? They've got the best land, the best everything. 1124 01:11:07,496 --> 01:11:09,225 We're living on scrub here. 1125 01:11:09,398 --> 01:11:10,865 Any day now, Harry. 1126 01:11:11,033 --> 01:11:13,797 The river's drying up. Soon we'll be able to just walk across. 1127 01:11:13,969 --> 01:11:15,436 We should take them by surprise. 1128 01:11:15,604 --> 01:11:19,267 Kill them all. Mother's and cubs included. 1129 01:11:19,808 --> 01:11:22,572 We'll do what needs to be done. 1130 01:11:23,312 --> 01:11:25,405 There, it's all right. 1131 01:11:25,581 --> 01:11:27,515 We don't belong here, Rory, 1132 01:11:28,651 --> 01:11:30,949 but we'll be all right because we've got each other. 1133 01:11:31,120 --> 01:11:33,054 We're like the stars, you and me; 1134 01:11:34,657 --> 01:11:36,852 so much the better for being together. 1135 01:11:42,731 --> 01:11:44,028 Come on. 1136 01:11:51,006 --> 01:11:54,271 Just stay close to me and it'll be all right. 1137 01:11:58,580 --> 01:12:00,639 Come on, be brave. 1138 01:12:00,883 --> 01:12:03,875 Just put one paw in front of the other. 1139 01:12:08,557 --> 01:12:12,459 I've done this before and it's much easier than it looks, 1140 01:12:13,562 --> 01:12:15,052 I promise. 1141 01:12:20,302 --> 01:12:22,133 That's it, big step. 1142 01:12:25,808 --> 01:12:28,402 Oh, you just wait till we get to the other side. 1143 01:12:30,312 --> 01:12:33,179 Ooh, spit it out, spit it out. 1144 01:12:34,650 --> 01:12:36,277 Don't worry. 1145 01:12:36,919 --> 01:12:38,147 Well done. 1146 01:12:39,388 --> 01:12:42,357 Here we are, Rory, we're coming home. 1147 01:12:42,524 --> 01:12:43,821 Oh no you're not. 1148 01:12:45,761 --> 01:12:48,662 Hello Fleck. Still creeping up, I see. 1149 01:12:48,964 --> 01:12:50,090 Hello Linus. 1150 01:12:50,265 --> 01:12:51,289 Hello. 1151 01:12:51,467 --> 01:12:53,662 So, it didn't work out, then. 1152 01:12:53,836 --> 01:12:55,269 Oh, I wouldn't say that. 1153 01:12:58,774 --> 01:12:59,832 We're not letting you back. 1154 01:13:00,008 --> 01:13:01,270 Why not? 1155 01:13:01,443 --> 01:13:02,933 We're hungry. 1156 01:13:03,245 --> 01:13:07,409 We only need good hunters now, lions who help the Pride. 1157 01:13:07,583 --> 01:13:09,210 Do you feel the same way, Linus? 1158 01:13:13,422 --> 01:13:14,081 Yes. 1159 01:13:14,256 --> 01:13:16,622 In that case all I can do is warn you 1160 01:13:16,792 --> 01:13:19,590 that the Wanderers are planning to attack you soon, 1161 01:13:19,762 --> 01:13:21,059 so be prepared. 1162 01:13:21,230 --> 01:13:22,595 Where will you go? 1163 01:13:22,765 --> 01:13:26,030 Oh, don't you worry about us. We're as tough as they come. 1164 01:13:30,239 --> 01:13:31,900 Take care Suki. 1165 01:13:35,310 --> 01:13:36,538 She's gone. 1166 01:13:36,712 --> 01:13:37,940 Do you think she heard? 1167 01:13:38,113 --> 01:13:39,137 I don't know. 1168 01:13:39,314 --> 01:13:41,646 It won't make any difference in the long run. 1169 01:13:41,817 --> 01:13:45,583 This will be as easy as snapping a mongoose's neck. 1170 01:13:48,690 --> 01:13:52,888 Listen up, everybody. They're going to have to cross the river. 1171 01:13:53,195 --> 01:13:55,186 But they could attack from the back. 1172 01:13:55,364 --> 01:13:58,060 If they come from the scrub, Fleck will see them. 1173 01:13:58,233 --> 01:14:02,260 We mustn't be picked off individually like last time. 1174 01:14:02,805 --> 01:14:05,137 You're covering that approach, Eddie. 1175 01:14:05,674 --> 01:14:07,301 Oh, you're in charge now are you? 1176 01:14:07,476 --> 01:14:08,602 Oh well, fair enough. 1177 01:14:08,777 --> 01:14:11,405 James will spot them if they approach from the other direction. 1178 01:14:11,580 --> 01:14:12,672 All right up there, James? 1179 01:14:12,848 --> 01:14:15,316 I feel a bit peckish, to be honest. 1180 01:14:15,784 --> 01:14:18,753 Stand up and walk around if you feel yourself falling asleep. 1181 01:14:18,921 --> 01:14:21,515 Sleep? Don't know the meaning of the word. 1182 01:14:21,690 --> 01:14:24,750 It's hard enough to fight off the Wanderers with food in our bellies, 1183 01:14:24,927 --> 01:14:28,954 but hungry...our strength is ebbing away. 1184 01:14:29,231 --> 01:14:30,289 Let's eat Fleck 1185 01:14:33,001 --> 01:14:35,697 Very funny. See you chaps. 1186 01:14:36,038 --> 01:14:37,062 Hey, where are you going? 1187 01:14:37,239 --> 01:14:38,399 Oh, I'm leaving the Pride. 1188 01:14:38,574 --> 01:14:39,063 Now?! 1189 01:14:39,241 --> 01:14:39,764 What?! 1190 01:14:39,942 --> 01:14:40,931 Yeah, you should come too. 1191 01:14:41,109 --> 01:14:41,734 No- 1192 01:14:41,910 --> 01:14:44,743 Or are you too scared to see what's out there in the world? 1193 01:14:44,913 --> 01:14:46,175 I didn't think I'd ever hear myself say this, 1194 01:14:46,348 --> 01:14:48,475 Fleck, but we need you. 1195 01:14:48,650 --> 01:14:51,380 You can't hide away here all your life, you know. 1196 01:14:51,553 --> 01:14:53,646 I'll move on when the time is right. 1197 01:14:53,822 --> 01:14:55,119 You're a coward. 1198 01:14:55,290 --> 01:14:57,315 Why leave the Pride now, just when we need to fight? 1199 01:14:57,493 --> 01:14:59,290 I am not a coward. 1200 01:14:59,461 --> 01:15:03,261 We are staring extinction in the face and all you can do is run. 1201 01:15:03,432 --> 01:15:04,626 Suki was right. 1202 01:15:04,800 --> 01:15:06,734 You only ever think about yourself. 1203 01:15:06,902 --> 01:15:11,532 Ha. Linus, if I don't, who else will? 1204 01:15:25,320 --> 01:15:29,654 Careful. It's a strange lion. 1205 01:15:30,893 --> 01:15:32,485 Stay close to me. 1206 01:15:34,563 --> 01:15:36,554 He could be dangerous. 1207 01:15:41,303 --> 01:15:42,270 Who are you? 1208 01:15:42,437 --> 01:15:45,770 Lush. Who are you? 1209 01:15:45,974 --> 01:15:47,271 Mew. 1210 01:15:47,442 --> 01:15:49,273 I think he means me. 1211 01:15:50,846 --> 01:15:53,713 I'm Suki. Weren't you in the pride? 1212 01:15:53,882 --> 01:15:57,443 That was a while ago. I left to see a bit of the world. 1213 01:15:57,619 --> 01:16:00,315 What about you? Why aren't you still with the pride? 1214 01:16:00,489 --> 01:16:03,947 Haven't you heard, it's a jungle out here? 1215 01:16:04,126 --> 01:16:07,926 It's a long story. The Wanderers are threatening us. 1216 01:16:08,096 --> 01:16:09,996 A lot's happened since you left. 1217 01:16:10,165 --> 01:16:10,756 Typical 1218 01:16:10,933 --> 01:16:13,925 I turn my back for two years and I miss all the fun. 1219 01:16:14,102 --> 01:16:16,662 You look like the kind of lion who makes his own fun. 1220 01:16:16,838 --> 01:16:18,703 You don't always want to make your own. 1221 01:16:46,935 --> 01:16:49,768 Yes, I know. You're hungry. 1222 01:16:51,139 --> 01:16:52,834 This was once the riverbed Rory. 1223 01:16:56,445 --> 01:16:57,935 An old friend of mine. 1224 01:17:00,282 --> 01:17:02,716 It's okay. He won't bite. 1225 01:17:11,793 --> 01:17:13,818 I used to think I knew it all, 1226 01:17:14,329 --> 01:17:16,422 and that everything needed changing. 1227 01:17:16,898 --> 01:17:19,765 Now I know that the most important thing is to contribute, 1228 01:17:19,935 --> 01:17:21,459 to be part of a team. 1229 01:17:21,637 --> 01:17:23,366 We're good at that, lions. 1230 01:17:25,273 --> 01:17:26,706 Don't move from here. 1231 01:17:27,676 --> 01:17:29,644 Time I did my bit to help. 1232 01:17:29,811 --> 01:17:32,939 At least being with the Wanderers has taught me that. 1233 01:18:13,755 --> 01:18:17,555 There's no pleasure in killing. It's just what we do. 1234 01:18:19,027 --> 01:18:21,188 That's what these are for. 1235 01:18:23,899 --> 01:18:25,594 Come on. It's not for us. 1236 01:18:26,134 --> 01:18:27,931 I've got a delivery to make. 1237 01:18:30,172 --> 01:18:39,945 Come on, all aboard. Are you on? 1238 01:18:40,115 --> 01:18:43,380 Hold on tight. Off we go. 1239 01:18:46,154 --> 01:18:48,349 God it's heavy. 1240 01:19:07,476 --> 01:19:09,341 This should give them strength. 1241 01:19:18,487 --> 01:19:20,682 Good morning. Anything happening, James? 1242 01:19:20,856 --> 01:19:24,758 No, nothing, nothing. All very quiet. Nothing happening. 1243 01:19:24,926 --> 01:19:26,553 So what's that then? 1244 01:19:26,795 --> 01:19:32,358 Oh that. Uh, yes, that is rather new, isn't it? 1245 01:19:36,138 --> 01:19:38,333 Are you a breast lion or a leg lion? 1246 01:19:38,507 --> 01:19:41,135 Ha ha! Just a hungry lion. 1247 01:19:43,745 --> 01:19:45,303 Ooh, these ribs are so good! 1248 01:19:45,480 --> 01:19:46,811 Aren't they, though. 1249 01:19:47,949 --> 01:19:50,042 I think I know who brought us this. 1250 01:19:50,252 --> 01:19:54,018 I hope so, Linus. I really hope so. 1251 01:20:00,061 --> 01:20:03,519 I'm sorry Rory, it's not just the river that's drying up. 1252 01:20:08,637 --> 01:20:10,366 Something's happening. 1253 01:20:32,093 --> 01:20:35,358 Oh my word. It's them, isn't it? 1254 01:20:46,441 --> 01:20:47,465 Come on Linus. 1255 01:20:47,642 --> 01:20:50,668 Right this is it. Are you ready James? 1256 01:20:51,479 --> 01:20:53,106 What? Now you mean? 1257 01:20:58,053 --> 01:20:58,883 Come on Eddie. 1258 01:20:59,054 --> 01:21:00,214 We don't want to fight up here do we? 1259 01:21:00,388 --> 01:21:01,218 Someone's bound to fall off. 1260 01:21:01,389 --> 01:21:03,186 Remember the plan, 1261 01:21:03,491 --> 01:21:07,257 stay back until you are needed and good luck everybody. 1262 01:21:07,429 --> 01:21:09,590 Good luck indeed. I think we might need it. 1263 01:21:33,555 --> 01:21:36,581 Shall we get on - you're not getting any younger. 1264 01:21:36,758 --> 01:21:38,658 You'll regret that. 1265 01:21:38,894 --> 01:21:42,125 I am so looking forward to this. 1266 01:21:47,469 --> 01:21:49,960 Fleck, you've come to help us. 1267 01:21:51,072 --> 01:21:54,633 Linus, I've joined the Wanderers. 1268 01:21:54,809 --> 01:21:57,937 I've had enough of being treated like your family's hanger-on, 1269 01:21:58,113 --> 01:21:59,205 the poor relation. 1270 01:21:59,381 --> 01:22:01,042 They killed your mother, Fleck. 1271 01:22:01,216 --> 01:22:04,151 They are the future. You've never got it, have you? 1272 01:22:04,319 --> 01:22:06,947 All of you lot here think life's about "togetherness". 1273 01:22:07,122 --> 01:22:11,957 Well, it's not - it's about survival, of the strongest, of the cruellest. 1274 01:22:14,029 --> 01:22:16,657 So, I haven't missed the party then. 1275 01:22:16,831 --> 01:22:17,729 Who are you? 1276 01:22:17,899 --> 01:22:20,800 Lush. Your sister said you could use some help. 1277 01:22:24,406 --> 01:22:25,566 Suki! 1278 01:22:25,740 --> 01:22:26,672 Mum! 1279 01:22:26,841 --> 01:22:29,639 What a touching reunion. 1280 01:22:29,878 --> 01:22:32,813 Suki. Get out of the way. 1281 01:22:32,981 --> 01:22:34,107 Don't do this, Dark. 1282 01:22:34,282 --> 01:22:37,683 Look what I've found, some light refreshment. 1283 01:22:37,852 --> 01:22:40,844 No! My baby. Let him go. 1284 01:22:41,756 --> 01:22:47,092 No, no. You killer. Let him go. 1285 01:22:47,262 --> 01:22:53,531 Drop my cub, Harry. So you did kill my cubs. 1286 01:22:53,868 --> 01:22:54,698 Fight me. 1287 01:22:54,869 --> 01:22:56,837 Leave him, Suki. He's mine. 1288 01:22:57,005 --> 01:23:01,533 Oh, very good, sonny. Come on then. 1289 01:23:07,949 --> 01:23:11,316 The edge. Watch the edge Linus. 1290 01:23:11,486 --> 01:23:14,319 I'm sorry, did you slip. 1291 01:23:15,623 --> 01:23:17,784 Let me hear you beg for mercy. 1292 01:23:17,959 --> 01:23:19,153 I'd rather die. 1293 01:23:19,327 --> 01:23:21,625 Leave my brother alone, Harry. Roar. 1294 01:23:23,131 --> 01:23:24,792 It's all right Suki, leave him to me. 1295 01:23:25,266 --> 01:23:26,528 You can do it Linus. 1296 01:23:30,405 --> 01:23:31,531 You've got him Linus. 1297 01:23:31,706 --> 01:23:33,105 Save me, Dark. 1298 01:23:33,508 --> 01:23:35,442 You murdered my cubs, Harry. 1299 01:23:36,644 --> 01:23:38,202 Save me! 1300 01:23:39,481 --> 01:23:41,608 Killer! 1301 01:23:49,858 --> 01:23:53,385 Enough. Back to the river. Come on Fleck. 1302 01:23:57,766 --> 01:24:02,726 Just me then. Who wants to fight me? 1303 01:24:03,271 --> 01:24:06,866 No, this is not the time to be wasting more lives. 1304 01:24:07,375 --> 01:24:08,933 Even yours, Fleck. 1305 01:24:09,110 --> 01:24:10,907 Don't you worry - I'll be back. 1306 01:24:11,079 --> 01:24:14,845 With...a big team of highly trained lions. 1307 01:24:15,016 --> 01:24:16,916 Oh, yeah, run along now. 1308 01:24:17,619 --> 01:24:19,553 Yeah, I will run along and then I'll be running back. 1309 01:24:19,721 --> 01:24:20,653 You wait and see... 1310 01:24:20,822 --> 01:24:21,914 Well done Linus. 1311 01:24:22,290 --> 01:24:24,019 Didn't I say that someone would fall off. 1312 01:24:24,325 --> 01:24:27,317 Linus, have I said this before? 1313 01:24:27,762 --> 01:24:29,059 "I'm proud of you". 1314 01:24:29,230 --> 01:24:31,858 You've said it. But I don't think you've meant it. 1315 01:24:32,033 --> 01:24:34,593 Well, I mean it now. 1316 01:24:38,706 --> 01:24:40,936 I don't know where to start, Mum - 1317 01:24:41,743 --> 01:24:45,804 Oh, oh Suki, Suki- 1318 01:24:46,014 --> 01:24:48,744 I'm sorry. It was my hormones, they were- 1319 01:24:48,917 --> 01:24:50,942 Sh, sh, sh enough 1320 01:24:51,619 --> 01:24:54,884 introduce me to my first grandchild. 1321 01:25:03,331 --> 01:25:04,992 Thank you Lush. 1322 01:25:05,533 --> 01:25:07,558 I gather you know my sister Suki. 1323 01:25:07,735 --> 01:25:10,397 Yes. We've met. 1324 01:25:11,039 --> 01:25:13,132 I normally look better than this. 1325 01:25:13,308 --> 01:25:15,674 I find that hard to believe. 1326 01:25:21,049 --> 01:25:23,813 You're really quite the big brother, aren't you Linus? 1327 01:25:25,286 --> 01:25:26,719 Oh, stop it! 1328 01:25:28,423 --> 01:25:29,685 I'm leaving Suki. 1329 01:25:29,858 --> 01:25:33,225 Leaving? That's so "last year". 1330 01:25:33,895 --> 01:25:36,762 We're safe now. You've got Lush. 1331 01:25:36,931 --> 01:25:39,263 I need to go out and enjoy the world. 1332 01:25:39,434 --> 01:25:40,366 You know what we said: 1333 01:25:40,535 --> 01:25:43,834 "We'll always stick together, whatever the world throws at us." 1334 01:25:44,005 --> 01:25:50,376 Well, if you need me just open your mouth and roar. 1335 01:26:36,658 --> 01:26:37,886 You know what? 1336 01:26:38,059 --> 01:26:40,050 Everything's back to normal here. 1337 01:26:40,528 --> 01:26:42,723 It's all a bit too comfortable. 1338 01:26:43,765 --> 01:26:45,995 I think it's time to move on. 1339 01:26:46,534 --> 01:26:51,938 He he. I agree, time to seek new pastures, new challenges. 1340 01:26:52,106 --> 01:26:53,664 Good one, good one. 1341 01:26:53,841 --> 01:26:56,537 Mm. The trouble is we're driven, got too much energy. 1342 01:26:57,145 --> 01:27:00,273 Uh oh, here we go again. Look fierce. 1343 01:27:02,317 --> 01:27:04,080 Matter of fact I think it's your turn to look fierce. 1344 01:27:04,252 --> 01:27:05,810 No it's your turn. 1345 01:27:05,987 --> 01:27:08,046 I did it last time, if you remember correctly. 1346 01:27:08,223 --> 01:27:10,282 I'm absolutely certain it's your turn. 1347 01:27:10,992 --> 01:27:14,860 Ow, ow. Excuse me. Claws, claws. Thank you. 1348 01:27:15,730 --> 01:27:20,690 Cubs! Come on. Come over here. 1349 01:27:21,169 --> 01:27:23,637 Yes, you too Rory. 1350 01:27:23,871 --> 01:27:27,739 Suki! Are you coming? Let's go... 1351 01:27:27,909 --> 01:27:29,900 Okay. You're the boss... 1352 01:27:30,545 --> 01:27:33,207 although this is not entirely true! 1353 01:27:34,305 --> 01:27:40,377 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 93199

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.