Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
2
00:00:52,218 --> 00:00:54,152
Shall we ask them if they want to play?
3
00:00:54,854 --> 00:00:56,583
Yeah, good idea.
4
00:00:56,823 --> 00:00:58,120
Excuse me...
5
00:00:59,993 --> 00:01:03,121
Excuse me - yoo-hoo! Do you want to play?
6
00:01:03,763 --> 00:01:05,924
I think they're busy...whoops!
7
00:01:07,867 --> 00:01:09,562
Let's goooooo!
8
00:01:09,736 --> 00:01:11,101
Kings of the jungle
9
00:01:11,271 --> 00:01:12,363
And queens!
10
00:01:12,539 --> 00:01:14,029
Coming through!
11
00:01:14,207 --> 00:01:15,231
Lions in a hurry!
12
00:01:15,408 --> 00:01:17,774
We're small but we're as tough as...! Ow.
13
00:01:17,944 --> 00:01:18,603
Sorry.
14
00:01:18,778 --> 00:01:20,109
Let's play with the old guys!
15
00:01:20,280 --> 00:01:21,076
They love us!
16
00:01:21,247 --> 00:01:22,771
Yeah, they love us!
17
00:01:23,349 --> 00:01:24,873
Eddie! James!
18
00:01:25,985 --> 00:01:27,384
Oh no.
19
00:01:27,854 --> 00:01:29,219
Were we ever like that?
20
00:01:29,389 --> 00:01:30,117
Come on, Suki, fight me! Fight me!
21
00:01:30,290 --> 00:01:31,450
Small? Must have been.
22
00:01:31,624 --> 00:01:32,955
No - lively.
23
00:01:33,126 --> 00:01:35,253
Er, no, I don't think so
24
00:01:36,196 --> 00:01:37,788
Oh, look fierce.
25
00:01:44,437 --> 00:01:45,028
How's that?
26
00:01:45,205 --> 00:01:46,832
Absolutely terrifying
27
00:01:47,073 --> 00:01:48,563
Thank you. Thought it was.
28
00:01:50,176 --> 00:01:54,738
Ow, ow! Excuse me, claws,
claws, thank you!
29
00:01:54,914 --> 00:01:56,472
Go find a crocodile to play with.
30
00:01:56,649 --> 00:01:58,412
They love this. They love this.
31
00:01:58,585 --> 00:01:59,279
No we don't.
32
00:01:59,452 --> 00:02:00,441
Yes you do.
33
00:02:00,620 --> 00:02:01,848
No we don't.
34
00:02:09,295 --> 00:02:12,662
Eurrgh. You've got really stinky breath.
35
00:02:13,399 --> 00:02:14,366
I'm never going to get old.
36
00:02:14,534 --> 00:02:17,128
It's boring...and you get bad breath.
37
00:02:18,671 --> 00:02:20,138
Race you to the top.
38
00:02:21,541 --> 00:02:23,532
Come on, Linus.
39
00:02:24,177 --> 00:02:25,269
You're so slow!
40
00:02:25,445 --> 00:02:28,312
Wrong way, wrong way, wrong way.
41
00:02:28,515 --> 00:02:29,504
Linus, come on!
42
00:02:29,682 --> 00:02:30,740
Okay nobody panic.
43
00:02:30,917 --> 00:02:32,248
I'm panicking, I'm panicking.
44
00:02:32,418 --> 00:02:34,318
Just say no next time...
45
00:02:34,487 --> 00:02:36,250
pretend you've got a foot injury...
46
00:02:36,422 --> 00:02:37,320
Did it!
47
00:02:39,792 --> 00:02:40,816
Where is he?
48
00:02:41,761 --> 00:02:43,592
What are you doing, Linus?
49
00:02:43,763 --> 00:02:44,991
I'm enjoying the view.
50
00:02:45,165 --> 00:02:45,961
You're stuck
51
00:02:46,132 --> 00:02:46,860
No, I'm not.
52
00:02:47,033 --> 00:02:49,900
Well come up here then,
the view's better.
53
00:02:50,503 --> 00:02:51,026
Whoops.
54
00:02:51,204 --> 00:02:51,898
Ohh. Ah.
55
00:02:52,071 --> 00:02:52,799
Sorry!
56
00:02:52,972 --> 00:02:55,065
Don't make me come up there
and smack you one!
57
00:02:55,842 --> 00:02:56,968
Come on!
58
00:02:59,145 --> 00:03:01,079
Ha...glad you could make it.
59
00:03:06,119 --> 00:03:09,885
Wow. Amazing!
60
00:03:10,890 --> 00:03:13,051
That is awesome!
61
00:03:17,163 --> 00:03:19,324
Although we will have to get down again.
62
00:03:19,866 --> 00:03:21,265
Look at the river
63
00:03:23,403 --> 00:03:24,870
I wonder what's on the other side.
64
00:03:25,038 --> 00:03:28,064
Wanderers, lions that would kill us
all if they could.
65
00:03:28,441 --> 00:03:31,433
Mum says the river's so dangerous
it keeps them away.
66
00:03:32,045 --> 00:03:33,478
Well, who are they, then?
67
00:03:35,548 --> 00:03:36,981
They're not James and Eddie.
68
00:03:37,417 --> 00:03:38,816
I don't know.
69
00:03:39,185 --> 00:03:40,049
We should tell Mum -
70
00:03:40,220 --> 00:03:42,654
There you are. Tell me what, Suki?
71
00:03:46,392 --> 00:03:48,223
We saw some lions, mum.
72
00:03:48,394 --> 00:03:49,452
Can't hear you darling.
73
00:03:49,629 --> 00:03:51,961
Is this really the best way to do this?
74
00:03:52,332 --> 00:03:54,596
We saw some lions
we've never seen before.
75
00:03:54,834 --> 00:03:56,062
Oh, don't fib, Linus.
76
00:03:56,236 --> 00:03:58,033
We did! Down by the river.
77
00:03:58,204 --> 00:04:01,196
There are no other lions near here, Suki
78
00:04:01,774 --> 00:04:04,299
You never believe me.
Why don't you believe me?
79
00:04:04,477 --> 00:04:07,275
Ok, you saw some lions.
80
00:04:08,748 --> 00:04:10,978
Whoops...
I'm going down...Ow.
81
00:04:12,318 --> 00:04:15,845
Linus, look at the state of you.
You're a mess.
82
00:04:18,324 --> 00:04:20,349
Come on, I'll clean you up.
Come on.
83
00:04:21,160 --> 00:04:22,650
Eugh. Get off mum.
84
00:04:22,829 --> 00:04:24,262
You're getting spit on me.
85
00:04:25,365 --> 00:04:26,764
Mum, why's Suki so ugly?
86
00:04:26,933 --> 00:04:29,424
Mum, why's Linus got a face
like a bottom?
87
00:04:30,470 --> 00:04:31,960
A baboon's bottom...
88
00:04:32,438 --> 00:04:35,202
They never tell you it's going
to be this tiring.
89
00:04:46,853 --> 00:04:49,686
Everyone's so dozy.
90
00:04:49,856 --> 00:04:53,849
It's called relaxing. We're lucky.
91
00:04:54,193 --> 00:04:56,184
We can relax because we've got the pride.
92
00:04:56,362 --> 00:04:59,160
Most animals don't know what
it's like to live like this.
93
00:04:59,332 --> 00:05:00,663
They should come and live with us.
94
00:05:00,833 --> 00:05:02,562
No, that wouldn't work.
95
00:05:02,735 --> 00:05:03,531
Why not?
96
00:05:03,703 --> 00:05:05,694
We'd eat them.
97
00:05:41,874 --> 00:05:44,308
Wanderers. Oh no.
98
00:05:44,477 --> 00:05:46,775
I told you, I told you I'd seen them.
99
00:05:46,946 --> 00:05:48,004
Shut up!
100
00:05:48,948 --> 00:05:52,884
Get back. Eve look at this.
101
00:05:57,290 --> 00:05:58,154
Wanderers.
102
00:05:58,324 --> 00:05:59,086
Oh dear.
103
00:05:59,258 --> 00:06:01,055
Come on. Let's go give'em
the old one-two.
104
00:06:01,227 --> 00:06:04,287
The old what? Oh the old one-two. Yes.
105
00:06:23,449 --> 00:06:25,610
Oh dear, oh dear oh dear.
106
00:06:26,919 --> 00:06:30,184
I can smell fear.
107
00:06:30,656 --> 00:06:33,181
Oh really, it's not coming
from this side.
108
00:06:33,359 --> 00:06:34,826
Most certainly not, no.
109
00:06:34,994 --> 00:06:39,328
You have two choices. Run or fight.
110
00:06:39,565 --> 00:06:40,327
We could run.
111
00:06:40,500 --> 00:06:41,831
We're taking over.
112
00:06:42,001 --> 00:06:45,402
I'm sorry but we rather like
everything the way it is.
113
00:06:45,972 --> 00:06:47,769
Do we? Oh, yes we do.
114
00:06:47,940 --> 00:06:51,501
You've got five seconds to get out.
115
00:06:51,677 --> 00:06:52,974
Count it Harry.
116
00:06:53,146 --> 00:06:54,977
One, two -
117
00:06:55,314 --> 00:06:58,340
Oh, life's too short.
118
00:06:59,152 --> 00:06:59,982
Nobody said go!
119
00:07:00,153 --> 00:07:02,519
You said five seconds!
Not very sporting is it.
120
00:07:03,156 --> 00:07:04,885
Get out of my way.
121
00:07:07,894 --> 00:07:09,293
I'm not ready! No, wait, wait, wait. No!
122
00:07:09,462 --> 00:07:10,986
Get him, Eddie. Bash him.
123
00:07:11,164 --> 00:07:13,997
Come on old man. Is that the best
you can do?
124
00:07:14,233 --> 00:07:15,632
Get out.
125
00:07:15,868 --> 00:07:17,859
You can do it. You're winning.
126
00:07:18,938 --> 00:07:20,769
You're losing.
127
00:07:21,007 --> 00:07:22,702
I'll get up in a minute and then
you'll know what trouble is.
128
00:07:22,875 --> 00:07:24,399
They're rubbish.
129
00:07:25,378 --> 00:07:26,970
They need us. Eve, Megan,
130
00:07:27,146 --> 00:07:28,738
you take the light one.
We'll take the dark one.
131
00:07:28,915 --> 00:07:29,904
Mum. Be careful,
132
00:07:30,082 --> 00:07:31,515
Mum. Stay back.
133
00:07:42,862 --> 00:07:45,888
Get out of here. You don't belong here.
134
00:07:46,065 --> 00:07:46,997
Where are you're men?
135
00:07:47,667 --> 00:07:50,135
Go on. You're just a couple
of big bullies.
136
00:07:50,736 --> 00:07:51,930
Go back to where you belong.
137
00:07:52,104 --> 00:07:54,163
Bite him, Mum. Tear his ear off.
138
00:07:54,340 --> 00:07:55,102
Scare them off!
139
00:07:58,077 --> 00:08:00,136
Come on Harry. We don't fight women.
140
00:08:00,313 --> 00:08:03,111
Leave us in peace!
Think we're a pushover?
141
00:08:03,649 --> 00:08:08,382
Sending in the girls...I'd die of shame.
142
00:08:09,088 --> 00:08:13,184
You've made a big mistake.
143
00:08:19,332 --> 00:08:21,061
How did they cross the river?
144
00:08:21,667 --> 00:08:23,328
It's full of crocodiles.
145
00:08:25,872 --> 00:08:27,430
I'm scared.
146
00:08:27,874 --> 00:08:29,398
Why did they attack us, Mum?
147
00:08:29,575 --> 00:08:30,735
They want what we've got.
148
00:08:30,910 --> 00:08:32,207
Did they hurt you?
149
00:08:32,512 --> 00:08:35,276
We don't believe in pain, do we girls?
150
00:08:35,982 --> 00:08:37,574
Ow!
151
00:08:38,384 --> 00:08:41,979
Are you all right, Eddie?
Oh yes, yes, yes, quite all right.
152
00:08:42,154 --> 00:08:43,246
I was wearing him down.
153
00:08:43,422 --> 00:08:44,889
Oh yes, me too.
154
00:08:45,057 --> 00:08:47,855
Why did that feel like the first round?
155
00:08:48,160 --> 00:08:50,060
Looks like the Wanderers
want to take over.
156
00:08:50,229 --> 00:08:52,823
And what the Wanderers want,
they usually get.
157
00:08:54,634 --> 00:08:55,259
D'you know,
158
00:08:55,434 --> 00:08:58,494
I think I'll just go and throw myself
off something very high.
159
00:09:00,273 --> 00:09:02,241
Oh, I can't be bothered.
160
00:09:02,642 --> 00:09:05,008
Is that a bit of your ear over there?
161
00:09:05,177 --> 00:09:06,735
Pardon!
162
00:09:06,979 --> 00:09:11,211
Oh, I rather think it is. Not to worry.
163
00:09:11,384 --> 00:09:13,352
'Ear' today, gone tomorrow, what?
164
00:09:14,186 --> 00:09:17,155
Is everyone here? Are you all right?
165
00:09:18,057 --> 00:09:21,754
Where's Eve? Has anyone seen Eve?
166
00:09:30,703 --> 00:09:33,866
Eve, Eve...
167
00:09:41,414 --> 00:09:43,177
Oh no.
168
00:09:45,051 --> 00:09:49,078
Oh Eve, what have they done to you?
169
00:09:56,228 --> 00:09:58,287
Oh, Fleck.
170
00:09:59,765 --> 00:10:01,460
Auntie Macheeba.
171
00:10:04,036 --> 00:10:06,129
What's wrong with mum?
172
00:10:06,372 --> 00:10:07,202
Fleck.
173
00:10:07,373 --> 00:10:10,968
Get up mum, get up, please.
174
00:10:11,510 --> 00:10:15,139
I'm so sorry, Fleck.
They've killed her.
175
00:10:19,652 --> 00:10:24,282
We'll look after you now.
You'll never be alone.
176
00:10:30,997 --> 00:10:38,165
Don't worry Fleck, you're with us now.
We're your family.
177
00:10:43,142 --> 00:10:45,610
You can be a brother for to Linus
and Suki.
178
00:11:14,540 --> 00:11:16,132
Will they come back?
179
00:11:16,308 --> 00:11:17,798
I don't know.
180
00:11:18,177 --> 00:11:21,010
Don't worry, Linus
we can look after ourselves.
181
00:11:21,514 --> 00:11:23,004
You said it was safe here.
182
00:11:23,182 --> 00:11:26,379
Oh come on you two, look around
183
00:11:27,019 --> 00:11:31,353
we're the Pride, we're like,
I don't know.
184
00:11:31,524 --> 00:11:32,991
We're like...
185
00:11:33,426 --> 00:11:34,358
we're like the stars.
186
00:11:34,527 --> 00:11:36,324
What? We only come out at night?
187
00:11:37,129 --> 00:11:37,561
No.
188
00:11:37,730 --> 00:11:39,891
We're pretty but we don't do anything?
189
00:11:40,199 --> 00:11:41,097
No.
190
00:11:41,267 --> 00:11:45,101
You are so dim...no,
everyone points at us?
191
00:11:45,271 --> 00:11:50,470
No, Fleck, on our own we sparkle
but together we really shine.
192
00:11:50,643 --> 00:11:52,634
We're like a perfect constellation
193
00:11:52,812 --> 00:11:54,803
so much the better for being together.
194
00:11:55,181 --> 00:11:56,341
Imagine if you were a leopard,
195
00:11:56,515 --> 00:11:59,109
or a cheetah, hiding away,
196
00:11:59,285 --> 00:12:03,016
Iiving on your own.
Nobody to be with. That's why
197
00:12:06,258 --> 00:12:08,954
Hmm, kids.
198
00:12:20,706 --> 00:12:22,606
Follow me. Quietly now.
199
00:12:25,177 --> 00:12:27,577
We need to be strong
to protect ourselves.
200
00:12:27,747 --> 00:12:30,079
To be strong we need to eat.
201
00:12:31,917 --> 00:12:34,317
Right, hunting lesson.
202
00:12:35,121 --> 00:12:38,249
Never hunt buffalo unless
you're with the pride.
203
00:12:38,491 --> 00:12:43,121
They're dangerous,
they can hurt you. But zebra...
204
00:13:10,956 --> 00:13:13,550
Suki, what are you doing up there?
205
00:13:14,593 --> 00:13:18,290
I can't see, I can't see...oops.
206
00:13:19,665 --> 00:13:23,601
I wish we had stripes.
Beige is so boring.
207
00:13:23,903 --> 00:13:27,304
Keep down until I say. They saw you!
208
00:13:27,473 --> 00:13:30,340
She looked nice.
I wanted to play with her.
209
00:13:30,509 --> 00:13:34,445
We're here to get food,
not make friends with it.
210
00:13:36,649 --> 00:13:39,618
Now, what do you need
to remember when hunting?
211
00:13:39,785 --> 00:13:42,879
That...we're all sparkly stars?
212
00:13:43,055 --> 00:13:45,023
On our own we twinkle,
in a group we-
213
00:13:45,825 --> 00:13:47,486
Forget the stars.
214
00:13:49,228 --> 00:13:50,855
What was the question again?
215
00:13:51,463 --> 00:13:54,557
When hunting: make use of every bit
of cover,
216
00:13:54,733 --> 00:13:56,997
stay hidden from your prey
as long as possible.
217
00:13:57,169 --> 00:13:58,659
And use surprise.
218
00:13:58,838 --> 00:13:59,634
Suki, look at me.
219
00:13:59,805 --> 00:14:03,673
We're not the quickest animals around,
but we're strong and we're smart.
220
00:14:06,178 --> 00:14:08,169
Well some of us are.
221
00:14:08,814 --> 00:14:13,751
There, up ahead. Don't alert them.
222
00:14:13,953 --> 00:14:15,511
What does alert mean?
223
00:14:17,923 --> 00:14:20,653
No! Will you stop mucking around!
224
00:14:20,826 --> 00:14:23,386
Suki, will you stop mucking around!
225
00:14:23,762 --> 00:14:27,858
Watch, this time.
You'll have to do it one day.
226
00:14:31,570 --> 00:14:34,835
Hunting lessons are stupid - let's play!
227
00:14:35,007 --> 00:14:36,531
Yeah, let's play!
228
00:14:40,813 --> 00:14:43,748
Mum, you alerted them.
229
00:14:45,317 --> 00:14:47,376
Stay still. I'll distract them.
230
00:14:47,620 --> 00:14:50,180
Buffalo will kill you.
Don't move till I get back.
231
00:14:58,497 --> 00:15:01,261
Come on you big idiots.
Come on!
232
00:15:02,067 --> 00:15:04,797
D'you know how stupid
you look in those horns?
233
00:15:05,437 --> 00:15:07,769
She's very good at this sort of thing...
234
00:15:07,973 --> 00:15:09,702
That's right, run around a bit
and get warm...Call that chasing...?
235
00:15:10,643 --> 00:15:11,735
Oh good, they've gone.
236
00:15:11,911 --> 00:15:13,173
Hel-lo, over here.
237
00:15:13,345 --> 00:15:14,642
Get down!
238
00:15:21,287 --> 00:15:22,185
Uh oh.
239
00:15:24,590 --> 00:15:26,751
It's all right Linus. Don't be scared.
240
00:15:27,760 --> 00:15:29,990
Don't breathe...don't move.
241
00:15:34,066 --> 00:15:36,432
They wouldn't want to eat me anyway.
I'm quite thin.
242
00:15:36,602 --> 00:15:38,832
Who are you kidding, tubby.
243
00:15:39,204 --> 00:15:40,262
Shoo, go away.
244
00:15:40,439 --> 00:15:41,701
We come in peace!
245
00:15:42,274 --> 00:15:43,536
Mum!
246
00:15:43,709 --> 00:15:47,543
Help! Help mum. Help!
247
00:15:47,746 --> 00:15:53,116
Run. Go on, run for it. Fast as you can.
248
00:15:56,522 --> 00:15:58,046
Mum! Quick.
249
00:15:58,223 --> 00:15:59,155
I'm coming.
250
00:15:59,325 --> 00:15:59,916
Help!
251
00:16:00,092 --> 00:16:02,424
Don't. You. Dare.
252
00:16:18,510 --> 00:16:20,341
Are you all right?
253
00:16:21,213 --> 00:16:23,113
I'd thought I'd lost you.
254
00:16:25,551 --> 00:16:27,280
Anyone hurt?
255
00:16:29,288 --> 00:16:33,122
That was so much fun - can we go back
and play with them?
256
00:16:33,292 --> 00:16:34,816
I hope you are joking!
257
00:16:44,670 --> 00:16:48,197
These are great. Will I have them
when I grow up?
258
00:16:48,374 --> 00:16:50,274
Yes but they won't work, Linus.
259
00:16:50,442 --> 00:16:53,206
They won't work?
No.
260
00:16:53,512 --> 00:16:55,343
Will mine work?
Yes.
261
00:16:55,514 --> 00:16:59,109
What! That's not fair.
262
00:16:59,284 --> 00:17:01,775
So, I'll be able to suck my own?
263
00:17:02,554 --> 00:17:05,284
Oh God. No, love.
264
00:17:05,457 --> 00:17:06,754
Why not?
265
00:17:06,925 --> 00:17:08,950
We just...don't.
Why not?
266
00:17:09,128 --> 00:17:10,925
I don't know, we just don't.
267
00:17:11,130 --> 00:17:12,961
That's stupid. I'm going to.
268
00:17:13,999 --> 00:17:15,296
Teeth! Teeth!
269
00:17:16,101 --> 00:17:17,591
Wasn't me!
270
00:17:19,204 --> 00:17:20,671
I haven't finished.
271
00:17:22,074 --> 00:17:24,008
All right come on that's enough,
you've had enough.
272
00:17:31,350 --> 00:17:32,248
Hello Fleck.
273
00:17:32,418 --> 00:17:33,544
Excuse me, budge up.
274
00:17:34,753 --> 00:17:36,744
Ow, get off Fleck!
275
00:17:36,922 --> 00:17:38,412
What do you think you're doing?
276
00:17:38,624 --> 00:17:39,852
What does it look like?
277
00:17:40,192 --> 00:17:42,683
Mum, Fleck's stealing our supper.
278
00:17:42,861 --> 00:17:46,422
The Wanderers killed his mother.
He needs milk.
279
00:17:46,598 --> 00:17:49,158
So!? Forget it! No way!
280
00:17:49,334 --> 00:17:51,495
We help each other out around here.
281
00:17:51,670 --> 00:17:53,297
How else is Fleck going to survive?
282
00:17:53,472 --> 00:17:55,406
That's our milk!
283
00:17:55,574 --> 00:17:58,566
Top snack! Sorry,
I think I've finished it all up.
284
00:17:58,744 --> 00:18:00,803
Go away, she's our mother.
285
00:18:01,980 --> 00:18:05,416
You have to be nice to me. I am an orphan.
286
00:18:10,255 --> 00:18:13,224
James, James. Not there!
287
00:18:14,059 --> 00:18:15,617
Ah, that's better.
288
00:18:15,794 --> 00:18:18,319
Thanks a bunch, we were playing there!
289
00:18:22,468 --> 00:18:24,095
Turned out sunny again.
290
00:18:25,971 --> 00:18:27,336
Mm. Have you ever eaten fish?
291
00:18:27,506 --> 00:18:28,939
Er. No, have you?
292
00:18:29,108 --> 00:18:31,542
No. I had a bat once.
293
00:18:31,710 --> 00:18:34,702
Bat? Oh what,
those little flying foxy thingys?
294
00:18:34,880 --> 00:18:36,108
Mmm, yes,
those are the fellas,
295
00:18:36,281 --> 00:18:38,715
yes. Never again. Fiddly little bones.
296
00:18:39,251 --> 00:18:40,013
Hi Fleck.
297
00:18:40,185 --> 00:18:41,083
Alright Linus?
298
00:18:41,386 --> 00:18:43,217
Mum says we should be friends.
299
00:18:43,388 --> 00:18:45,185
Did I ever tell you that I was an orphan?
300
00:18:45,357 --> 00:18:47,450
No. What, like little what's his name...
301
00:18:47,626 --> 00:18:49,150
Iick, is it? Flock? Flesh?
302
00:18:49,328 --> 00:18:49,919
Fleck-
303
00:18:50,095 --> 00:18:51,756
Fleck. Fleck. That's the one!
304
00:18:52,131 --> 00:18:53,291
Not the whiskers, okay!
305
00:18:53,732 --> 00:18:56,166
Yes. But I'm very well adjusted.
306
00:18:56,768 --> 00:18:57,393
You are indeed.
307
00:18:57,569 --> 00:18:59,730
Ooh, I could murder an antelope,
couldn't you?
308
00:19:15,888 --> 00:19:16,980
Have you noticed
309
00:19:17,156 --> 00:19:19,488
the lions never
really hang out with the lionesses?
310
00:19:19,658 --> 00:19:23,492
Mm. I don't get it.
No, nor do l.
311
00:19:24,029 --> 00:19:25,792
We'll always stick together.
312
00:19:25,964 --> 00:19:27,659
Whatever the world throws at us.
313
00:19:27,833 --> 00:19:28,891
Yes...
314
00:19:45,050 --> 00:19:46,449
Linus, look.
315
00:19:47,786 --> 00:19:49,048
It's the river.
316
00:20:01,200 --> 00:20:02,462
I saw someone.
317
00:20:04,203 --> 00:20:08,071
Who are they?
You and me, you big loser.
318
00:20:08,540 --> 00:20:10,098
Well...obviously.
319
00:20:10,676 --> 00:20:13,236
I want to know what's over there.
320
00:20:13,545 --> 00:20:15,536
Mum says it's dangerous.
321
00:20:15,781 --> 00:20:18,079
Parents say that about everything.
It's sharp,
322
00:20:18,250 --> 00:20:20,184
it's poisonous,
it'll have your eye out...
323
00:20:25,023 --> 00:20:25,955
I've been across.
324
00:20:26,124 --> 00:20:27,386
Fleck, you haven't.
325
00:20:27,559 --> 00:20:29,186
Yes I have. Eight times.
326
00:20:29,361 --> 00:20:30,487
You are such a liar.
327
00:20:30,662 --> 00:20:33,893
That is where the Wanderers live.
We know that.
328
00:20:34,066 --> 00:20:36,591
What we don't know
is how they got across.
329
00:20:36,768 --> 00:20:39,430
The river's so wide.
330
00:20:39,605 --> 00:20:41,596
And it's got those in it.
331
00:20:44,476 --> 00:20:47,843
The Wanderers wouldn't care.
They're wild and mad.
332
00:20:48,013 --> 00:20:50,777
They eat their own cubs and ride on
the backs of elephants.
333
00:20:50,949 --> 00:20:52,439
Everyone knows about them.
334
00:20:52,618 --> 00:20:54,745
They're going to come back
and get us all one day.
335
00:20:54,920 --> 00:20:56,512
But they're too scary for kids
336
00:20:56,688 --> 00:20:58,087
Iike you to know about.
337
00:20:59,591 --> 00:21:00,990
Ohh!
338
00:21:01,827 --> 00:21:02,953
What's that?
339
00:21:03,128 --> 00:21:05,358
I'm guessing we shouldn't try to eat it.
340
00:21:06,198 --> 00:21:08,166
Hello - listen, we're all animals.
341
00:21:08,333 --> 00:21:10,130
Let's talk this through sensibly.
342
00:21:10,869 --> 00:21:13,599
Talking to animals. Nutter!
343
00:21:13,772 --> 00:21:16,673
They say you should always
look a cobra in the eye.
344
00:21:17,609 --> 00:21:20,737
That's it Linus, that's it.
345
00:21:25,817 --> 00:21:28,513
Or was it never look a cobra in the eye?
346
00:21:28,687 --> 00:21:29,381
Run!
347
00:21:29,554 --> 00:21:30,521
Run!
348
00:21:30,722 --> 00:21:32,986
You try to be nice and they just
gob on you...
349
00:21:33,258 --> 00:21:34,520
Ooh, yuck!
350
00:21:44,036 --> 00:21:46,061
I took on sixteen cobras once
351
00:21:46,238 --> 00:21:48,900
and within two minutes
they were all screaming for mercy.
352
00:21:49,207 --> 00:21:50,674
Shut up Fleck.
353
00:22:00,419 --> 00:22:01,681
Where've you been?
354
00:22:01,853 --> 00:22:03,047
Down to the ri-
355
00:22:03,221 --> 00:22:06,190
To this really nice place
not near the river.
356
00:22:06,591 --> 00:22:08,320
Nowhere near the river.
357
00:22:08,727 --> 00:22:10,592
I told you not to go near the river.
358
00:22:10,762 --> 00:22:15,893
I want you to make me a solemn promise
that you won't go exploring again.
359
00:22:20,272 --> 00:22:24,003
What she meant was,
don't go exploring unless you discover
360
00:22:24,176 --> 00:22:26,201
how the Wanderers got across the river.
361
00:22:26,378 --> 00:22:27,572
You think so?
362
00:22:27,746 --> 00:22:30,271
Mm. If we find the path we'll be heroes.
363
00:22:30,449 --> 00:22:31,507
Imagine that, Linus.
364
00:22:31,683 --> 00:22:32,547
Wherever we go
365
00:22:32,718 --> 00:22:35,653
they'll say there go
those fearless lions...
366
00:22:36,521 --> 00:22:39,456
Well, I wouldn't say I'm fearless,
to be honest.
367
00:22:39,758 --> 00:22:42,022
But I've got a good sense of direction.
368
00:22:45,664 --> 00:22:47,063
Where are we?
369
00:22:47,232 --> 00:22:48,665
I have no idea.
370
00:22:49,267 --> 00:22:51,997
We need to find the river.
Which way is it?
371
00:22:52,637 --> 00:22:53,661
That way.
372
00:22:53,839 --> 00:22:55,602
Or that way.
373
00:22:57,075 --> 00:22:59,168
That way is also possible.
374
00:23:00,779 --> 00:23:01,473
Did you hear that?
375
00:23:01,646 --> 00:23:02,135
What?
376
00:23:02,314 --> 00:23:03,474
That noise.
377
00:23:04,850 --> 00:23:05,839
Thunder.
378
00:23:13,825 --> 00:23:15,122
Trees...
379
00:23:16,061 --> 00:23:17,221
walking trees?
380
00:23:18,029 --> 00:23:19,621
Well that's just ridiculous.
381
00:23:20,265 --> 00:23:23,132
Well, what's that?
It's a big curly thing.
382
00:23:23,568 --> 00:23:26,662
Back Linus. Get back...Run!
383
00:23:27,105 --> 00:23:28,436
They can't be that fast.
384
00:23:30,542 --> 00:23:32,169
Don't get under their feet, Linus!
385
00:23:33,145 --> 00:23:36,114
Oh, thank you. Now why didn't
I think of that?
386
00:23:36,281 --> 00:23:39,148
Suki, distract them, like mum does.
387
00:23:39,451 --> 00:23:40,110
How!?
388
00:23:40,285 --> 00:23:40,944
I don't know
389
00:23:41,119 --> 00:23:45,078
stand on your back legs,
do a dance. I don't know.
390
00:23:45,257 --> 00:23:45,985
Keep running.
391
00:23:46,758 --> 00:23:50,524
Why is everyone bigger than us? Run!
392
00:23:53,532 --> 00:23:58,162
Wow. Great noise! Wish I could do that!
393
00:23:59,037 --> 00:24:00,299
Keep running.
394
00:24:05,343 --> 00:24:08,904
Phew. We've lost them.
395
00:24:14,453 --> 00:24:16,011
This must be how the Wanderers got across.
396
00:24:16,188 --> 00:24:17,246
We've done it!
397
00:24:17,422 --> 00:24:18,650
Well we're not going over it.
398
00:24:18,824 --> 00:24:21,588
Look, we're having an adventure.
It's exciting!
399
00:24:27,199 --> 00:24:28,166
Why did I listen to you?
400
00:24:28,934 --> 00:24:30,765
Come on, Linus.
401
00:24:31,470 --> 00:24:34,906
I can't. I've just remembered something.
402
00:24:35,073 --> 00:24:36,438
What?
403
00:24:36,641 --> 00:24:38,472
I'm a terrible coward.
404
00:24:41,346 --> 00:24:43,075
Go away you big bullies!
405
00:24:49,187 --> 00:24:50,279
Oops.
406
00:24:54,392 --> 00:24:56,758
One, two, three...
407
00:24:57,629 --> 00:24:58,687
Did it.
408
00:25:01,099 --> 00:25:03,158
Come on Linus, keep up.
409
00:25:05,670 --> 00:25:07,433
I'm slipping! I'm slipping.
410
00:25:07,606 --> 00:25:09,597
Hold on with both paws.
411
00:25:10,542 --> 00:25:12,737
I'm dangling. I'm dangling.
412
00:25:13,044 --> 00:25:14,170
Made it.
413
00:25:15,881 --> 00:25:16,779
You can do it.
414
00:25:16,948 --> 00:25:18,677
I'm falling, I'm falling.
415
00:25:18,850 --> 00:25:19,874
Hang on. You'll be fine.
416
00:25:20,051 --> 00:25:21,109
I'm not.
417
00:25:21,286 --> 00:25:23,311
Linus, quickly.
418
00:25:23,488 --> 00:25:24,682
Help me Suki!
419
00:25:24,856 --> 00:25:27,222
Come on Linus, quick.
420
00:25:27,959 --> 00:25:31,725
Oh no, hang on.
Pull yourself up.
421
00:25:32,497 --> 00:25:33,429
That's it, that's it, that's it.
422
00:25:33,598 --> 00:25:34,496
Good grip, good grip.
423
00:25:34,666 --> 00:25:36,156
Come on Linus, come on.
424
00:25:36,334 --> 00:25:38,928
You can do it; you can do it.
425
00:25:39,104 --> 00:25:42,904
That's it. Jump!
426
00:25:44,809 --> 00:25:47,437
Yeah, you made it.
427
00:25:57,455 --> 00:26:03,883
Linus, Suki
428
00:26:11,903 --> 00:26:14,167
Are you sure you don't know
where they went?
429
00:26:14,339 --> 00:26:15,533
Think, Fleck.
430
00:26:15,707 --> 00:26:18,232
I'm sure they wouldn't
do anything dangerous.
431
00:26:19,344 --> 00:26:21,574
Mum.
432
00:26:21,746 --> 00:26:24,738
Suki, Linus
433
00:26:29,854 --> 00:26:31,617
What is this place?
434
00:26:35,393 --> 00:26:36,553
Oh, I don't know.
435
00:26:36,728 --> 00:26:38,389
It's like a graveyard.
436
00:26:38,563 --> 00:26:40,463
I wonder who did all the killing.
437
00:26:40,932 --> 00:26:44,026
Yes, fascinating - please can we go now?
438
00:26:47,205 --> 00:26:53,906
Suki, it's a Wanderer!
439
00:26:54,079 --> 00:26:56,240
Yeah, I can see him.
440
00:26:57,182 --> 00:26:59,776
At last, some posh visitors.
441
00:26:59,951 --> 00:27:02,749
The neighbourhood's been going
downhill for far too long.
442
00:27:06,725 --> 00:27:08,249
Suki!
443
00:27:09,694 --> 00:27:11,719
Good idea, have a lie down.
444
00:27:13,031 --> 00:27:15,226
You're either very brave
to have come here,
445
00:27:15,400 --> 00:27:17,527
or very stupid. Which is it?
446
00:27:17,702 --> 00:27:18,361
Brave -
447
00:27:18,536 --> 00:27:19,025
Stupid -
448
00:27:19,204 --> 00:27:21,229
First they use girls to do their fighting.
449
00:27:21,406 --> 00:27:23,601
Now they're sending in the cubs.
450
00:27:23,775 --> 00:27:26,141
Why don't you pick a fight
with someone your own size?
451
00:27:26,311 --> 00:27:29,439
I do, all the time. You're light relief.
452
00:27:32,517 --> 00:27:35,714
Oi - you eat my brother
and you're dead meat.
453
00:27:37,756 --> 00:27:41,715
Ha. Well, it makes a change from the
begging and snivelling I usually get.
454
00:27:43,495 --> 00:27:45,895
I think I'll let you off, this time.
455
00:27:51,503 --> 00:27:52,697
Let's go home.
456
00:27:52,871 --> 00:27:55,101
I think the river is definitely that way.
457
00:27:55,273 --> 00:27:57,764
In that case, we better go this way.
458
00:28:12,057 --> 00:28:17,723
Uh oh. Hyenas.
Don't show them we're scared...
459
00:28:19,464 --> 00:28:22,661
If we stand and face them together
we might be all right.
460
00:28:27,572 --> 00:28:29,199
Linus, what are you doing?
461
00:28:29,474 --> 00:28:30,065
I'm hiding.
462
00:28:30,241 --> 00:28:30,730
What?
463
00:28:30,909 --> 00:28:31,933
I'm hiding.
464
00:28:32,110 --> 00:28:33,839
Linus? Help me, Linus.
465
00:28:34,012 --> 00:28:35,309
I'm stuck.
466
00:28:35,480 --> 00:28:37,710
Can you cover my bottom with leaves?
467
00:28:39,884 --> 00:28:42,444
Go away, please.
468
00:29:05,844 --> 00:29:10,144
Bloody hyenas.
I'll give you something to laugh about.
469
00:29:18,456 --> 00:29:22,916
Stay away, until you're old enough
to look after yourself.
470
00:29:26,264 --> 00:29:28,425
Oh, thank you.
471
00:29:32,637 --> 00:29:34,366
He's lovely.
472
00:29:36,441 --> 00:29:37,874
Can I come out now?
473
00:29:41,312 --> 00:29:42,939
Did I miss anything?
474
00:30:01,766 --> 00:30:04,360
Suki, look, I didn't mean to-
475
00:30:04,836 --> 00:30:06,736
Well you did, didn't you, Linus.
476
00:30:06,905 --> 00:30:09,396
You took care of yourself, Linus.
477
00:30:10,308 --> 00:30:12,276
Let's just get home, shall we.
478
00:30:20,552 --> 00:30:22,042
There's a problem.
479
00:30:23,087 --> 00:30:25,055
We've no choice. We've got to swim.
480
00:30:25,223 --> 00:30:26,155
Are you sure?
481
00:30:26,324 --> 00:30:28,758
Things can't get any worse, can they?
482
00:30:29,294 --> 00:30:31,023
Oh no, I suppose not.
483
00:30:31,563 --> 00:30:35,659
Oh come on. Right, are you ready?
484
00:30:35,834 --> 00:30:37,324
I'll go first.
485
00:30:48,746 --> 00:30:52,204
Come on. Come on Linus. Jump, jump.
486
00:30:54,052 --> 00:30:55,485
...and keep your mouth closed.
487
00:30:55,653 --> 00:30:58,178
Why didn't mum give us swimming lessons?
488
00:31:00,859 --> 00:31:02,986
Eugh, I've got water in my whiskers!
489
00:31:09,200 --> 00:31:10,292
Crocodile
490
00:31:10,468 --> 00:31:14,404
quick, faster,
faster! Faster Linus, quick.
491
00:31:18,109 --> 00:31:20,236
We made it.
492
00:31:21,479 --> 00:31:24,573
So that's why
the Wanderers don't swim.
493
00:31:28,519 --> 00:31:31,079
That was refreshing.
I'll race you back.
494
00:31:31,256 --> 00:31:33,781
I'm actually rather tired.
495
00:31:36,127 --> 00:31:39,096
Okay. Which way is it...?
496
00:31:41,866 --> 00:31:43,299
We were on a mission-
497
00:31:43,468 --> 00:31:46,062
Have you any idea how worried I was?
498
00:31:46,504 --> 00:31:48,131
You could have been trampled
by elephants,
499
00:31:48,306 --> 00:31:49,398
attacked by hyenas,
500
00:31:49,574 --> 00:31:51,132
eaten by crocodiles.
501
00:31:51,309 --> 00:31:52,003
Who told you about the...?
502
00:31:52,176 --> 00:31:53,609
We're fine, mum.
503
00:31:53,778 --> 00:31:55,678
And we discovered
where the Wanderers got across.
504
00:31:55,847 --> 00:31:58,145
Doesn't that make us heroes?
505
00:31:58,416 --> 00:31:59,747
I'm your mother.
506
00:32:00,218 --> 00:32:03,085
You don't have to do anything
to be my heroes.
507
00:32:05,256 --> 00:32:06,484
And now the bridge is down,
508
00:32:06,658 --> 00:32:09,354
the Wanderers won't ever come back,
will they?
509
00:32:09,894 --> 00:32:12,385
No. Maybe not.
510
00:32:13,197 --> 00:32:17,258
Fantastic day...best ever.
511
00:32:17,435 --> 00:32:20,700
Growing up so fast.
512
00:32:37,889 --> 00:32:41,052
What do you think
my Wanderer's doing right now?
513
00:32:43,294 --> 00:32:45,319
Remember how great he was, Linus?
514
00:32:45,496 --> 00:32:48,659
Hyena on the left,
our big lion takes him -aagh,
515
00:32:48,833 --> 00:32:51,301
hyena on the right, he whacks her, aagh.
516
00:32:52,136 --> 00:32:55,401
I enjoyed it more the first
three hundred times you told it,
517
00:32:55,573 --> 00:32:58,167
Suki. I thought you hated violence.
518
00:32:58,343 --> 00:33:00,038
Violence is allowed if...
519
00:33:00,211 --> 00:33:02,270
you're saving the life
of the one you love.
520
00:33:02,447 --> 00:33:04,472
He doesn't love you,
you silly tart.
521
00:33:04,649 --> 00:33:06,310
He likes killing things.
522
00:33:06,484 --> 00:33:08,384
He'd've killed you
if I hadn't been there.
523
00:33:08,553 --> 00:33:09,212
No, he wouldn't.
524
00:33:09,387 --> 00:33:11,878
And you're allowed to kill hyenas
because they're ugly.
525
00:33:12,357 --> 00:33:15,417
He is so cool. I wonder what his name is?
526
00:33:15,593 --> 00:33:16,787
Cuddles?
527
00:33:16,961 --> 00:33:17,985
Floppy?
528
00:33:18,162 --> 00:33:18,924
Oh shut up.
529
00:33:19,097 --> 00:33:21,861
He's amazing, really powerful.
530
00:33:22,033 --> 00:33:23,625
The Wanderers are such free spirits.
531
00:33:23,801 --> 00:33:26,634
Going where they want,
doing what they want.
532
00:33:26,804 --> 00:33:28,738
They're shaggy old tramps!
533
00:33:28,906 --> 00:33:30,874
They're an embarrassment
to lions everywhere.
534
00:33:31,042 --> 00:33:31,804
And you're not?
535
00:33:31,976 --> 00:33:32,465
Ow.
536
00:33:32,643 --> 00:33:34,076
Sorry.
537
00:33:34,245 --> 00:33:36,475
How many times do you have to be told?
538
00:33:36,647 --> 00:33:38,478
Look at our lot, Linus.
539
00:33:38,649 --> 00:33:41,948
Watch amazed as Eddie manages
to roll over.
540
00:33:42,120 --> 00:33:43,917
Gasp as James grumbles
541
00:33:44,088 --> 00:33:46,852
that warthog isn't as tasty as
it used to be!
542
00:33:54,966 --> 00:33:56,433
Baboons!
543
00:33:57,702 --> 00:34:00,603
You are such a boy.
544
00:34:05,810 --> 00:34:08,404
Okay, I'm coming to get you.
545
00:34:10,481 --> 00:34:12,108
Why do they have red bottoms?
546
00:34:12,283 --> 00:34:15,343
Oh, I don't want to think about it,
thanks.
547
00:34:15,520 --> 00:34:17,010
Come here, you cheeky little monkey.
548
00:34:17,188 --> 00:34:20,419
For goodness sake, Linus.
You'll never catch her.
549
00:34:20,591 --> 00:34:22,058
Course I will.
550
00:34:23,461 --> 00:34:24,792
Good shot.
551
00:34:25,496 --> 00:34:26,827
Ow!
552
00:34:27,298 --> 00:34:29,198
Oh yes, and again.
553
00:34:34,305 --> 00:34:35,795
Eugh!
554
00:34:37,041 --> 00:34:38,941
When you gotta go, you gotta go.
That will serve you right.
555
00:34:41,746 --> 00:34:43,839
That is disgusting.
556
00:34:46,651 --> 00:34:49,552
Poof! Do you mind walking ahead, Linus.
557
00:34:51,556 --> 00:34:54,491
I don't think it'll catch on
as a fragrance.
558
00:35:05,870 --> 00:35:09,806
Now listen Suki,
the easiest target is the throat.
559
00:35:09,974 --> 00:35:12,704
But if you can help it,
stay away from the sharp bits.
560
00:35:14,312 --> 00:35:15,404
Don't give me that look.
561
00:35:15,580 --> 00:35:17,639
Mum, I'm not interested in hunting.
562
00:35:17,815 --> 00:35:19,976
It's boring and really mean.
563
00:35:20,151 --> 00:35:22,984
Suki, hunting is not
an optional activity,
564
00:35:23,154 --> 00:35:25,952
Iike doing hyena impressions,
or scratching.
565
00:35:26,124 --> 00:35:29,218
It's the difference between
living and dying.
566
00:35:29,460 --> 00:35:30,950
Why can't we just eat grass?
567
00:35:31,129 --> 00:35:32,153
Everyone else does.
568
00:35:32,330 --> 00:35:34,195
I know it's frightening the first time.
569
00:35:34,365 --> 00:35:35,297
I'm not frightened.
570
00:35:35,466 --> 00:35:37,661
Yes you are, if you've got any sense.
571
00:35:40,872 --> 00:35:44,000
Watch and learn.
572
00:35:50,481 --> 00:35:53,075
Oh god. Mum.
573
00:35:55,319 --> 00:35:58,254
Parents are so embarrassing.
574
00:36:12,904 --> 00:36:15,099
Fine creature, that Macheeba.
575
00:36:16,073 --> 00:36:18,803
Does something for the old loins.
576
00:36:19,177 --> 00:36:20,804
She does something for the old lions?
577
00:36:21,045 --> 00:36:22,706
No, loins.
578
00:36:22,880 --> 00:36:25,371
Oh loins, yes. She does indeed.
579
00:36:28,419 --> 00:36:30,410
You don't mind eating it, then?
580
00:36:30,688 --> 00:36:31,950
Well, it's dead now.
581
00:36:32,123 --> 00:36:33,715
Shame to waste it really.
582
00:36:34,859 --> 00:36:36,588
See these?
583
00:36:36,827 --> 00:36:38,158
Teeth? Er, yes.
584
00:36:38,329 --> 00:36:40,092
Why do you think they're so big?
585
00:36:40,264 --> 00:36:41,959
So we don't lose them?
586
00:36:42,133 --> 00:36:44,897
They're not for nibbling watermelons,
are they?
587
00:36:46,404 --> 00:36:47,735
I know you think it's cruel
588
00:36:47,905 --> 00:36:50,135
but this is what lions do.
589
00:36:51,142 --> 00:36:54,543
You can scavenge for a while,
but in the end
590
00:36:54,712 --> 00:36:56,111
you have to pull your own weight.
591
00:36:56,280 --> 00:36:58,475
Why? They don't.
592
00:36:58,683 --> 00:36:59,206
Who?
593
00:36:59,383 --> 00:37:01,112
James and Eddie. They don't!
594
00:37:05,289 --> 00:37:07,189
Not forgetting our manners
are we ladies?
595
00:37:09,393 --> 00:37:10,655
Thank you!
596
00:37:13,231 --> 00:37:14,095
Room for a little one?
597
00:37:14,498 --> 00:37:16,898
Excuse me. Mind your backs.
598
00:37:17,068 --> 00:37:18,365
Mmm, this is good.
599
00:37:18,536 --> 00:37:22,097
How come the male lions get to lie
around waiting for us
600
00:37:22,273 --> 00:37:23,399
to kill their food for them,
601
00:37:23,574 --> 00:37:25,508
just because they're guys?
602
00:37:25,676 --> 00:37:27,075
Because...
603
00:37:29,513 --> 00:37:31,777
You know, you're right,
it is incredibly annoying.
604
00:37:31,949 --> 00:37:33,211
Well done everyone.
605
00:37:33,384 --> 00:37:38,412
First rate. Very tasty.
606
00:37:38,589 --> 00:37:40,853
Just the job.
This'll set me up.
607
00:37:41,025 --> 00:37:43,516
Hey, can the rest of us have a go now?
608
00:37:43,694 --> 00:37:44,592
Back off,
609
00:37:45,763 --> 00:37:46,923
I'll not tell you again.
610
00:37:47,098 --> 00:37:49,066
I love liver. I hope it hasn't gone?
611
00:37:49,233 --> 00:37:53,135
Who does he think he is?
Go on. Send him back.
612
00:37:53,304 --> 00:37:56,330
Just get away, get off. Wait your turn!
613
00:37:56,507 --> 00:37:57,667
Off with ya!
614
00:37:58,643 --> 00:38:00,110
Who's rattled your cage?
615
00:38:00,278 --> 00:38:01,245
Who's he?
616
00:38:01,412 --> 00:38:05,041
Slush? Lush? Keeps himself to himself.
617
00:38:06,517 --> 00:38:07,541
Mother's the skinny one over there.
618
00:38:07,718 --> 00:38:09,310
You know, the one with the nice legs,
what's-her-face.
619
00:38:10,221 --> 00:38:11,950
I can't keep up. Who's the father?
620
00:38:12,123 --> 00:38:13,488
No idea.
621
00:38:13,991 --> 00:38:16,459
What am I saying - me, I'm the father.
622
00:38:16,627 --> 00:38:18,925
Really? Congratulations.
623
00:38:26,737 --> 00:38:28,261
All right Sukes?
624
00:38:28,439 --> 00:38:30,737
Su-Kl, Flecks.
625
00:38:30,908 --> 00:38:33,741
You know, I killed one five times
this size the other day.
626
00:38:33,911 --> 00:38:35,344
Oh, go away!
627
00:38:40,618 --> 00:38:41,983
You know the trouble with you, Linus,
628
00:38:42,153 --> 00:38:44,280
is you let your sister push you around.
629
00:38:44,455 --> 00:38:46,548
Yeah, yeah, bleuhh bleuhh.
630
00:38:46,724 --> 00:38:49,124
Like you really show her who's boss.
631
00:38:49,293 --> 00:38:52,990
Mm. this is good stuff, this.
632
00:38:57,168 --> 00:38:59,033
Girls. Huh.
633
00:38:59,203 --> 00:39:02,764
Yeah, they are so...Iike us-?
634
00:39:02,940 --> 00:39:04,066
No they're not-
635
00:39:04,241 --> 00:39:05,139
No they're not.
636
00:39:05,309 --> 00:39:06,901
Life's just one big party for them.
637
00:39:07,078 --> 00:39:08,978
They just chase things and have cubs.
638
00:39:09,146 --> 00:39:10,579
We males are supposed to go out
639
00:39:10,748 --> 00:39:13,911
and fight for supremacy all the time,
to the death.
640
00:39:14,085 --> 00:39:14,983
Ha. Do we?
641
00:39:15,152 --> 00:39:19,521
It could be the two of us one day,
trying to kill each other.
642
00:39:19,990 --> 00:39:21,548
Of course,
I have had it especially tough,
643
00:39:21,726 --> 00:39:23,159
because of course, I am an orphan.
644
00:39:23,327 --> 00:39:25,386
...you're an orphan, I know.
645
00:39:27,565 --> 00:39:30,830
I'm starving.
They can't still be hungry.
646
00:39:31,402 --> 00:39:34,303
Is it just me or is this slightly off?
647
00:39:48,853 --> 00:39:53,790
Not bad...Very tasty.
648
00:40:08,506 --> 00:40:09,029
Hi Suki.
649
00:40:09,206 --> 00:40:10,571
Hello Fleck.
650
00:40:10,841 --> 00:40:12,274
Why are you stalking me?
651
00:40:12,443 --> 00:40:13,808
Stalking you? Oh no, believe me,
652
00:40:13,978 --> 00:40:15,707
if I was stalking you,
you'd soon know about it.
653
00:40:15,880 --> 00:40:18,075
It wouldn't be very good stalking then,
would it.
654
00:40:19,216 --> 00:40:20,615
What's that in your mouth?
655
00:40:22,119 --> 00:40:23,051
Nothing.
656
00:40:23,220 --> 00:40:24,585
It looks like grass.
657
00:40:25,156 --> 00:40:27,647
I'm thinking of becoming a vegetarian,
actually.
658
00:40:27,892 --> 00:40:29,223
Taste nice?
659
00:40:29,393 --> 00:40:30,917
Great. Yum.
660
00:40:31,095 --> 00:40:32,619
What are you looking at?
661
00:40:32,797 --> 00:40:34,765
Nothing. Nothing. Well, you, I suppose.
662
00:40:34,932 --> 00:40:35,762
Well pack it in, you freak.
663
00:40:35,933 --> 00:40:37,764
Come on then. Let's have a bit of a play.
664
00:40:37,935 --> 00:40:39,459
Fleck get off - God you're heavy.
665
00:40:39,637 --> 00:40:43,073
Oww. Get your scuzzy paws off me.
666
00:40:44,542 --> 00:40:46,669
What is it about teenage boys!
667
00:40:46,844 --> 00:40:47,902
I only wanted a tickle.
668
00:40:58,989 --> 00:41:01,753
Linus, what is it about the males
around here?
669
00:41:02,259 --> 00:41:04,352
Over there, the Wanderers are tough
and strong;
670
00:41:04,528 --> 00:41:08,055
they'd say
"Tell me your problems, little Suki,
671
00:41:08,232 --> 00:41:10,200
and I'll sort it out like a real lion".
672
00:41:10,367 --> 00:41:11,766
More like, "I'm, stupid me,
673
00:41:11,936 --> 00:41:14,530
but I manage to make it
look like bravery".
674
00:41:16,740 --> 00:41:19,937
Mm, warthogs.
675
00:41:20,311 --> 00:41:21,539
Hunting lesson.
676
00:41:21,712 --> 00:41:23,737
Oh no, do we have to?
677
00:41:23,914 --> 00:41:25,381
Oh, not again.
678
00:41:30,488 --> 00:41:36,654
Linus, Suki...there!
679
00:41:36,894 --> 00:41:39,886
Aw, Hello, who are you?
680
00:41:40,064 --> 00:41:41,395
I've brought you some homework.
681
00:41:41,565 --> 00:41:44,090
What? Mum, no!
682
00:41:45,302 --> 00:41:48,931
Hello. Ah look, it's really cute.
683
00:41:49,106 --> 00:41:50,471
Ugh. I don't believe this.
684
00:41:50,641 --> 00:41:53,769
It's all right;
I'm not going to hurt you.
685
00:41:53,944 --> 00:41:56,538
Don't play with your food Suki!
It's not a toy.
686
00:41:58,282 --> 00:42:02,412
Let me kill it mummy - Mum,
I mean - you, lioness there.
687
00:42:02,586 --> 00:42:02,847
I'll kill it.
688
00:42:03,020 --> 00:42:07,320
Now go on, when she's not looking...run.
Shoo!
689
00:42:07,491 --> 00:42:09,220
No! Don't let it get away Suki!
690
00:42:09,393 --> 00:42:09,950
Now shoo!
691
00:42:10,127 --> 00:42:10,923
Suki!
692
00:42:11,095 --> 00:42:13,290
Bye. Have a good life!
693
00:42:13,464 --> 00:42:15,989
Don't swim in the river:
there's a crocodile...
694
00:42:16,200 --> 00:42:18,828
Cheeky pig, gave me the slip!
Macheeba drags a wildebeest
695
00:42:22,973 --> 00:42:25,771
Ok, you don't want to hunt.
696
00:42:25,943 --> 00:42:28,878
You want to eat animals other lions
have killed.
697
00:42:29,246 --> 00:42:31,237
Well here you are.
698
00:42:31,448 --> 00:42:32,472
Where are you going?
699
00:42:32,650 --> 00:42:38,088
To sleep. It's all yours Suki.
See how long it lasts you.
700
00:42:38,255 --> 00:42:39,688
Okay. Bye.
701
00:42:41,425 --> 00:42:45,828
I'll save this for later.
I'll just go and sit in the shade.
702
00:42:54,104 --> 00:42:59,041
Oh no, what are you looking at?
703
00:42:59,209 --> 00:43:02,576
You know what, you birds badly
need a makeover...
704
00:43:02,746 --> 00:43:05,306
Ughhh, not a good look.
705
00:43:06,750 --> 00:43:10,083
Oi, stay back.
706
00:43:16,327 --> 00:43:18,124
Oh dear, they've come back again.
707
00:43:20,164 --> 00:43:22,132
Thank you, Linus.
708
00:43:22,299 --> 00:43:23,698
Get your own dinner!
709
00:43:23,867 --> 00:43:25,858
Go get 'em huntress.
710
00:43:26,804 --> 00:43:33,403
Stay away! This is ridiculous.
711
00:43:33,577 --> 00:43:35,169
Don't all rush to help!
712
00:43:36,747 --> 00:43:37,873
I would help you but...
713
00:43:38,048 --> 00:43:40,778
I'm enjoying watching you struggle
too much.
714
00:43:45,789 --> 00:43:48,815
Get stuffed, you big turkeys.
715
00:43:58,469 --> 00:44:01,131
I never really liked wildebeest
much anyway.
716
00:44:01,505 --> 00:44:02,631
Terribly rich.
717
00:44:06,343 --> 00:44:07,367
Come on, Linus.
718
00:44:07,544 --> 00:44:09,205
Show them you're better than Suki.
719
00:44:09,380 --> 00:44:10,870
Kill something.
720
00:44:11,048 --> 00:44:13,608
You can't show your face back there
without a dead animal.
721
00:44:13,784 --> 00:44:20,246
Preferably a huge great,
fierce-looking- Ah.
722
00:44:20,491 --> 00:44:21,458
You'll do.
723
00:44:33,103 --> 00:44:35,094
Whoops. Buffalo.
724
00:44:37,141 --> 00:44:40,008
Oh, here we go again.
725
00:44:42,046 --> 00:44:44,810
I'm no good at climbing trees.
726
00:44:48,952 --> 00:44:52,115
Yeah, you don't look so smart now.
727
00:44:53,524 --> 00:44:58,086
Stop it! Just don't. Stop it!
728
00:44:59,763 --> 00:45:01,560
Go away, there's nothing to see.
729
00:45:02,066 --> 00:45:03,397
Go away.
730
00:45:11,575 --> 00:45:13,873
This is so humiliating.
731
00:45:14,044 --> 00:45:18,811
Um, are there any lions in the area?
I need a bit of help.
732
00:45:26,323 --> 00:45:27,847
Where've you been Linus?
733
00:45:28,292 --> 00:45:31,090
Chased up a tree by a buffalo.
734
00:45:31,762 --> 00:45:33,753
Just don't tell Fleck.
735
00:45:34,231 --> 00:45:35,459
Fleck...
736
00:45:35,632 --> 00:45:36,656
Suki!
737
00:45:36,834 --> 00:45:39,200
Oh brother, you are funny.
738
00:45:39,636 --> 00:45:40,796
You can laugh at me now
739
00:45:40,971 --> 00:45:41,995
You're telling me
740
00:45:42,172 --> 00:45:45,664
But you'll see. One of these days,
you'll see.
741
00:45:45,843 --> 00:45:47,140
See what?
742
00:45:49,079 --> 00:45:51,513
So much still to learn.
743
00:46:05,496 --> 00:46:07,088
What was that?
744
00:46:07,631 --> 00:46:09,599
The Wanderers, Linus.
745
00:46:10,067 --> 00:46:11,364
They're back.
746
00:46:11,535 --> 00:46:13,127
They sound so angry.
747
00:46:13,303 --> 00:46:14,930
It's fantastic.
748
00:46:15,672 --> 00:46:17,572
You know, bad fantastic.
749
00:46:17,741 --> 00:46:18,969
They're restless.
750
00:46:19,143 --> 00:46:22,442
The rains haven't come.
They need to stay near the river.
751
00:46:22,913 --> 00:46:28,112
So will they be able to cross one day,
like before?
752
00:46:29,019 --> 00:46:30,919
I'm afraid they might.
753
00:46:34,758 --> 00:46:37,158
Did you hear that?
Yes.
754
00:46:37,327 --> 00:46:40,296
Should we do a ferocious roar back,
do you think?
755
00:46:40,464 --> 00:46:42,523
I suppose we should really.
756
00:46:50,674 --> 00:46:53,108
Tactically unsound, in point of fact.
757
00:47:01,919 --> 00:47:04,353
Go away before you break something.
758
00:47:08,559 --> 00:47:09,992
It's him!
759
00:47:13,030 --> 00:47:14,930
Errrggh, how does that feel?!
760
00:47:15,732 --> 00:47:19,224
Clear off and take your fat friend
with you.
761
00:47:20,838 --> 00:47:22,328
He's still as brave...
762
00:47:29,680 --> 00:47:31,409
Hello.
763
00:47:31,682 --> 00:47:32,774
Do I know you?
764
00:47:32,950 --> 00:47:36,249
It's me who, it was me who
you saved my life.
765
00:47:36,420 --> 00:47:38,888
A while ago. I was a cub.
766
00:47:39,423 --> 00:47:43,154
Oh, I remember. You've changed.
767
00:47:44,194 --> 00:47:48,927
Yes, I've sort of...
well I've thought about it ever since,
768
00:47:49,099 --> 00:47:50,623
see and um...I mean,
769
00:47:50,801 --> 00:47:53,599
you look like you probably do that
sort of thing every day.
770
00:47:53,770 --> 00:47:55,829
Oh, you talking to yourself?
771
00:47:56,006 --> 00:47:56,938
Go away Fleck.
772
00:47:57,107 --> 00:47:58,267
Why?
773
00:47:58,442 --> 00:48:00,342
I'm talking to a real lion.
774
00:48:01,712 --> 00:48:05,204
He's gone. I wittered. I wittered!
775
00:48:05,382 --> 00:48:07,407
You don't like me because I'm an orphan,
776
00:48:07,584 --> 00:48:08,915
that's it Suki, isn't it?
777
00:48:09,086 --> 00:48:11,077
Forget being an orphan, okay?
778
00:48:11,255 --> 00:48:13,587
I don't care if you were brought up
by wasps.
779
00:48:13,891 --> 00:48:16,951
Sometimes I just...want to be on my own.
780
00:48:18,161 --> 00:48:21,460
What are you-?
What are you doing?!
781
00:48:21,632 --> 00:48:22,724
What comes naturally!
782
00:48:22,900 --> 00:48:24,527
Well it doesn't come naturally to me.
783
00:48:24,701 --> 00:48:26,100
Not with you.
784
00:48:26,303 --> 00:48:27,998
What's happening?
785
00:48:28,171 --> 00:48:30,765
Linus! He just - oh never mind.
786
00:48:30,941 --> 00:48:32,340
What did you do, Fleck?
787
00:48:32,509 --> 00:48:33,498
It's none of your business.
788
00:48:33,677 --> 00:48:35,645
Yes it is. She's my sister.
789
00:48:35,812 --> 00:48:37,040
We look out for each other.
790
00:48:37,214 --> 00:48:40,411
Oh yeah? Come on then, fight me.
791
00:48:40,584 --> 00:48:41,812
Ok, anytime, Fleck.
792
00:48:41,985 --> 00:48:44,510
Leave it, Linus. He's not worth it.
793
00:48:46,657 --> 00:48:48,887
He'd make hyena meat out of you.
794
00:48:49,226 --> 00:48:51,490
Sorry, I didn't mean it like that.
795
00:48:58,602 --> 00:48:59,967
So which of these are yours?
796
00:49:00,137 --> 00:49:01,729
Um.
797
00:49:03,473 --> 00:49:04,997
They all look quite similar, don't they?
798
00:49:05,175 --> 00:49:06,403
Oh, she is, definitely.
799
00:49:06,576 --> 00:49:07,270
He.
800
00:49:07,444 --> 00:49:09,309
Uh? Oh. He, is it?
801
00:49:10,480 --> 00:49:12,471
Those two over there are mine.
802
00:49:12,783 --> 00:49:14,114
They're mother and daughter,
aren't they?
803
00:49:14,284 --> 00:49:16,218
You got a problem with that?
804
00:49:16,420 --> 00:49:19,548
No, no, no.
805
00:49:19,823 --> 00:49:21,450
Well, they're all very lovely anyway.
806
00:49:21,625 --> 00:49:23,286
Absolutely.
807
00:49:23,760 --> 00:49:26,558
Fleck was looking very handsome today.
808
00:49:26,797 --> 00:49:30,289
Fleck, Fleck, Fleck. Forget Fleck.
809
00:49:30,467 --> 00:49:32,492
You and he would make a good couple, Suki.
810
00:49:32,669 --> 00:49:33,795
Give me a break.
811
00:49:33,971 --> 00:49:35,165
Be nice to him.
812
00:49:35,339 --> 00:49:37,967
You can't trust him. He creeps around.
813
00:49:38,141 --> 00:49:39,608
Fleck would look after you.
814
00:49:39,776 --> 00:49:40,902
No he wouldn't.
815
00:49:41,078 --> 00:49:42,909
I'm really sorry he lost his parents.
816
00:49:43,080 --> 00:49:45,844
But he is the most annoying lion
I've ever met.
817
00:49:46,149 --> 00:49:48,617
Maybe if you spent more time with him.
818
00:49:48,785 --> 00:49:50,480
I've had enough of this.
819
00:49:51,154 --> 00:49:53,088
So much for the pride.
820
00:49:53,256 --> 00:49:54,917
There are other lions in the world.
821
00:49:56,059 --> 00:49:56,957
Like the...Wanderers.
822
00:49:57,127 --> 00:49:58,651
The Wanderers?
823
00:49:58,829 --> 00:49:59,557
Yeah.
824
00:49:59,730 --> 00:50:00,788
They killed Fleck's mother.
825
00:50:00,964 --> 00:50:03,398
They're marauding assassins
who want to take over our Pride.
826
00:50:03,567 --> 00:50:04,932
You stay away from them.
827
00:50:05,702 --> 00:50:08,967
Are you two ever going to stop
shouting at each other?
828
00:50:13,844 --> 00:50:15,505
I'll show her.
829
00:50:19,449 --> 00:50:20,848
Perfect.
830
00:50:25,689 --> 00:50:26,986
Don't alert it.
831
00:50:31,962 --> 00:50:33,623
Gently.
832
00:50:41,338 --> 00:50:46,275
Hello. It's all right.
I'm not going to hurt you.
833
00:50:49,079 --> 00:50:51,240
Let's clean you up nicely.
834
00:50:51,481 --> 00:50:54,109
Oi, keep still. Keep still.
835
00:50:54,284 --> 00:50:56,218
Where are you going? Where are you going?
836
00:50:57,788 --> 00:51:01,554
Stay here, I'm going to be your
new mummy.
837
00:51:02,926 --> 00:51:12,358
Aww, there. I'm a nice fwiendly lion.
838
00:51:16,773 --> 00:51:18,934
I've got a surprise.
839
00:51:20,077 --> 00:51:20,839
Oh dear.
840
00:51:21,011 --> 00:51:22,308
What kind of surprise?
841
00:51:22,479 --> 00:51:24,242
You'll see. Follow me.
842
00:51:25,348 --> 00:51:26,815
Coming Linus?
843
00:51:26,983 --> 00:51:27,972
Ok!
844
00:51:32,322 --> 00:51:34,085
This better be good Suki.
845
00:51:36,993 --> 00:51:39,621
Oh, well done, Suki.
846
00:51:39,796 --> 00:51:41,127
Not bad, eh.
847
00:51:41,531 --> 00:51:43,999
Who's going to kill it? Oh, I could.
848
00:51:44,167 --> 00:51:45,964
Just give me a moment to get in the mood.
849
00:51:46,136 --> 00:51:48,434
What? No, he's a pet.
850
00:51:48,605 --> 00:51:49,196
A what?
851
00:51:49,372 --> 00:51:50,805
I've adopted him.
852
00:51:51,041 --> 00:51:53,703
I'm calling him Martin.
853
00:51:53,877 --> 00:51:55,868
You are completely mad.
854
00:51:56,246 --> 00:51:56,974
No I'm not!
855
00:51:57,147 --> 00:51:57,943
We eat antelope.
856
00:51:58,115 --> 00:51:59,480
Well you're not eating this one.
857
00:51:59,649 --> 00:52:00,081
We are!
858
00:52:00,250 --> 00:52:01,080
No you're not!
859
00:52:01,251 --> 00:52:04,687
You are a lioness. Lionesses hunt.
860
00:52:04,855 --> 00:52:07,221
Nothing works unless we all contribute.
861
00:52:07,390 --> 00:52:10,621
And you contribute nothing.
I've done my best with you, Suki.
862
00:52:10,794 --> 00:52:11,260
But...
863
00:52:11,428 --> 00:52:13,259
...But I'm tired of waiting for you
to grow up.
864
00:52:13,430 --> 00:52:14,863
I can't have the boyfriend I want,
865
00:52:15,031 --> 00:52:16,965
at least I should be able to keep a pet!
866
00:52:17,134 --> 00:52:18,362
Boyfriend? What boyfriend?
867
00:52:18,535 --> 00:52:19,524
He's a Wanderer.
868
00:52:19,703 --> 00:52:21,136
A Wanderer? Yes.
869
00:52:21,304 --> 00:52:23,864
You stupid, selfish girl.
870
00:52:24,407 --> 00:52:26,272
There are rules in this Pride, Suki.
871
00:52:26,810 --> 00:52:29,370
Everyone has a role,
a home and a welcome.
872
00:52:29,546 --> 00:52:31,036
But you have to toe the line.
873
00:52:31,214 --> 00:52:34,308
I'm warning you.
Forget this nonsense, now.
874
00:52:34,484 --> 00:52:36,679
Oh stop nagging.
875
00:52:36,853 --> 00:52:38,286
Come back here.
876
00:52:40,524 --> 00:52:42,355
I know where I'll be wanted.
877
00:53:37,948 --> 00:53:39,848
Phew!
878
00:53:41,718 --> 00:53:45,654
Bye mum, bye Linus.
879
00:53:58,268 --> 00:53:59,599
Missed again.
880
00:54:24,194 --> 00:54:25,422
There he is.
881
00:54:30,367 --> 00:54:31,493
Hello.
882
00:54:34,037 --> 00:54:36,597
I'm Suki. I don't know your name.
883
00:54:36,773 --> 00:54:38,001
Dark.
884
00:54:38,908 --> 00:54:40,535
What are your brothers called?
885
00:54:40,710 --> 00:54:42,143
Tall and Handsome?
886
00:54:42,412 --> 00:54:45,575
Ha ha. You turned out well.
887
00:54:45,749 --> 00:54:47,444
Why did you leave your Pride?
888
00:54:47,617 --> 00:54:50,882
Um...they don't...understand me.
889
00:54:51,054 --> 00:54:52,316
What don't they understand?
890
00:54:52,489 --> 00:54:56,186
Everything...me...wanting
to be with you?
891
00:54:56,359 --> 00:54:58,122
I understand you.
892
00:54:58,295 --> 00:55:00,286
Yes, I think you do.
893
00:55:00,463 --> 00:55:01,691
Come here.
894
00:55:07,003 --> 00:55:08,698
Are you going to introduce me
to your parents?
895
00:55:08,872 --> 00:55:10,863
No, I ate them.
896
00:55:11,041 --> 00:55:11,632
Eurghh!
897
00:55:11,808 --> 00:55:13,173
That was a joke.
898
00:55:13,343 --> 00:55:16,471
Good, very funny!
899
00:55:25,322 --> 00:55:28,348
So, this is the lion's den.
900
00:55:30,460 --> 00:55:32,553
They don't seem very friendly.
901
00:55:42,305 --> 00:55:44,705
Cant you stop them growling and glaring?
902
00:55:44,874 --> 00:55:48,241
Let them look. I'm proud of you.
903
00:55:48,411 --> 00:55:50,345
Say hello to Suki.
904
00:55:55,552 --> 00:55:57,577
"Hello Suki, how are you?
905
00:55:57,754 --> 00:55:59,688
Delighted to meet you, Suki."
906
00:55:59,856 --> 00:56:01,517
Hmm, I think they like me.
907
00:56:15,705 --> 00:56:17,900
Do you remember my pal, Harry?
908
00:56:21,611 --> 00:56:22,976
I'm afraid so.
909
00:56:23,179 --> 00:56:25,409
Didn't you kill Fleck's Mum?
910
00:56:25,915 --> 00:56:28,782
Not bad looking, apart from her mouth.
911
00:56:33,490 --> 00:56:36,550
Don't worry. He'll get used to you.
912
00:56:41,164 --> 00:56:42,961
Have you brought her back for good?
913
00:56:43,366 --> 00:56:45,994
Suki. She has a name.
914
00:56:46,169 --> 00:56:48,194
She's just another mouth to feed.
915
00:56:48,371 --> 00:56:48,962
Kick her out.
916
00:56:49,139 --> 00:56:50,128
No.
917
00:56:55,912 --> 00:57:01,316
Where is Suki? D'you think she's with him,
the Wanderer?
918
00:57:01,785 --> 00:57:02,877
No.
919
00:57:03,052 --> 00:57:04,815
I've driven her away.
920
00:57:05,321 --> 00:57:06,686
How could I do that?
921
00:57:06,856 --> 00:57:09,086
Stop it mum. Don't blame yourself.
922
00:57:09,259 --> 00:57:10,453
Anything could have gone wrong,
923
00:57:10,627 --> 00:57:12,458
especially if she's crossed the river.
924
00:57:13,229 --> 00:57:15,288
She'll be back when she's hungry.
925
00:57:15,532 --> 00:57:19,400
I'll never forgive myself
if anything happens to her.
926
00:57:23,139 --> 00:57:24,606
Come on, get up. Dark! Tickle me.
927
00:57:24,774 --> 00:57:26,071
Er No.
928
00:57:26,242 --> 00:57:28,039
Oh go on! You know you want to.
929
00:57:28,211 --> 00:57:29,337
No, someone might hear.
930
00:57:29,512 --> 00:57:34,540
Go on, tickle me. Come on,
tickle me please.
931
00:57:34,717 --> 00:57:36,082
No we don't tickle.
932
00:57:36,252 --> 00:57:38,413
Okay, lick my ears then, I love that.
933
00:57:38,588 --> 00:57:39,816
You do mine first.
934
00:57:39,989 --> 00:57:42,082
No! No way!
935
00:57:42,525 --> 00:57:43,423
Oh, forget it then.
936
00:57:43,593 --> 00:57:44,457
You're so boring.
937
00:57:44,627 --> 00:57:46,424
Ah, you'll get used to it.
938
00:57:50,600 --> 00:57:52,067
Did you hear something?
939
00:57:56,906 --> 00:57:58,874
I should have told them I was going.
940
00:58:06,349 --> 00:58:07,976
Suki!?
941
00:58:09,219 --> 00:58:10,243
Linus!
942
00:58:10,420 --> 00:58:11,853
What are you doing over there?
943
00:58:12,021 --> 00:58:14,455
I'm...well...I-I'm just...um...
944
00:58:14,624 --> 00:58:15,784
Who's this?
945
00:58:16,192 --> 00:58:17,022
My brother.
946
00:58:17,193 --> 00:58:19,388
You must come home, Suki.
947
00:58:19,562 --> 00:58:20,756
Mum'll forgive you.
948
00:58:20,930 --> 00:58:22,261
I don't need forgiving.
949
00:58:22,432 --> 00:58:24,662
We said we wouldn't be like the others
950
00:58:24,834 --> 00:58:26,563
we'd stay together forever.
951
00:58:26,736 --> 00:58:28,294
I can't go back.
952
00:58:28,905 --> 00:58:31,305
I belong over here now,
with Dark.
953
00:58:32,308 --> 00:58:33,639
Come away, Suki.
954
00:58:35,612 --> 00:58:36,943
I've got to go now.
955
00:58:37,413 --> 00:58:40,382
You're doing a terrible thing, Suki.
956
00:58:40,617 --> 00:58:42,608
You're betraying us...
957
00:58:56,666 --> 00:58:58,293
We need to go hunting.
958
00:58:59,802 --> 00:59:01,326
There's something you should...
959
00:59:01,504 --> 00:59:04,166
We hunt as a team. Everyone has a part.
960
00:59:04,340 --> 00:59:05,830
You'll take the outside flank...
961
00:59:06,576 --> 00:59:09,875
Outside flank, my favourite position...
962
00:59:10,246 --> 00:59:12,009
remind me where that is, exactly?
963
00:59:12,181 --> 00:59:14,115
We'll drive the wildebeest towards you.
964
00:59:14,350 --> 00:59:17,513
You head them off at the front
and go for the kill.
965
00:59:18,555 --> 00:59:19,886
But...
966
00:59:20,056 --> 00:59:21,887
I don't do hunting.
967
00:59:28,097 --> 00:59:31,828
Outside flank...as far away as possible.
968
00:59:32,001 --> 00:59:36,267
Jolly good. Okay.
969
00:59:39,876 --> 00:59:42,140
Yes this'll do.
970
00:59:58,595 --> 00:59:59,527
Stay down,
971
00:59:59,696 --> 01:00:04,258
Suki...oh no, they're coming towards me!
972
01:00:16,613 --> 01:00:19,138
I can't do this! I'm sorry.
973
01:00:19,315 --> 01:00:21,476
I'm not as confident as I look.
974
01:00:29,559 --> 01:00:32,426
Get off me! You don't understand...
975
01:00:32,595 --> 01:00:33,459
Leave her.
976
01:00:33,630 --> 01:00:35,359
I said, leave her
977
01:00:43,706 --> 01:00:45,503
What d'you think you were playing at?
978
01:00:45,675 --> 01:00:46,937
I don't hunt.
979
01:00:47,110 --> 01:00:48,737
I tried, I just can't.
980
01:00:48,911 --> 01:00:50,811
Whatever you're used to, forget it.
981
01:00:51,047 --> 01:00:53,174
Here, it's kill or starve.
982
01:00:53,349 --> 01:00:55,078
Great date you turned out to be.
983
01:00:55,318 --> 01:00:57,286
You're not with your cosy
little family now.
984
01:00:57,453 --> 01:00:58,818
You're one of us.
985
01:00:59,756 --> 01:01:02,623
You let me down today.
986
01:01:13,136 --> 01:01:17,129
So, Linus - Suki never came back then?
987
01:01:19,075 --> 01:01:20,406
Well, she's probably been eaten by now.
988
01:01:20,576 --> 01:01:21,736
Shut up, Fleck.
989
01:01:21,911 --> 01:01:23,936
I always said she was weird. Well,
990
01:01:24,113 --> 01:01:26,604
she's missed her chance with me.
991
01:01:26,849 --> 01:01:28,817
I'm such a catch, it's frightening.
992
01:01:28,985 --> 01:01:31,180
I'm at the height of my physical prowess.
993
01:01:32,321 --> 01:01:33,549
Hyenas!
994
01:01:35,625 --> 01:01:39,584
Oh, oh, ignore them,
they'll probably go away.
995
01:01:40,296 --> 01:01:41,888
They're heading straight towards us.
996
01:01:42,065 --> 01:01:43,896
We'll have to drive them back.
997
01:01:44,400 --> 01:01:45,560
Yeah, yeah we could...
998
01:01:45,735 --> 01:01:47,293
or should we...slip away, do you think?
999
01:01:47,937 --> 01:01:49,495
You don't want them to get the food,
do you?
1000
01:01:49,672 --> 01:01:50,161
Well...
1001
01:01:50,339 --> 01:01:51,033
Come on!
1002
01:01:51,207 --> 01:01:53,767
Very unpredictable, your hyena.
1003
01:01:54,010 --> 01:01:56,740
And actually I'm not that hungry.
See you later.
1004
01:02:01,784 --> 01:02:04,048
Fleck, we've got responsibilities now.
1005
01:02:04,220 --> 01:02:04,777
Ooh! Responsibilities.
1006
01:02:04,954 --> 01:02:05,477
Help me...
1007
01:02:05,655 --> 01:02:06,917
It's not really a challenge is it!
1008
01:02:07,090 --> 01:02:08,114
You do it yourself.
1009
01:02:08,291 --> 01:02:10,054
You're just a bad of wind really,
aren't you!
1010
01:02:10,226 --> 01:02:11,887
Ahh, you kidder.
1011
01:02:14,530 --> 01:02:27,466
Go on, get out.
Your not laughing now are you!
1012
01:02:27,977 --> 01:02:30,537
Well done Linus. So,
1013
01:02:30,713 --> 01:02:33,181
it took your sister leaving to make
a lion of you.
1014
01:02:34,317 --> 01:02:35,716
It's made Fleck quite sulky.
1015
01:02:35,885 --> 01:02:37,477
I've had enough of this.
1016
01:02:37,653 --> 01:02:40,144
Well, I couldn't be a cub forever.
1017
01:02:42,525 --> 01:02:44,117
I'm proud of you.
1018
01:02:52,969 --> 01:02:56,234
I'm lonely. I'm missing my family.
1019
01:02:56,405 --> 01:02:57,599
They hate me here.
1020
01:02:57,774 --> 01:02:59,799
What do you expect? You won't hunt.
1021
01:02:59,976 --> 01:03:02,240
To them you're just a useless parasite.
1022
01:03:02,411 --> 01:03:05,073
See - you can be charming when you try.
1023
01:03:06,849 --> 01:03:09,283
I'll make a real effort to fit in.
I promise.
1024
01:03:09,452 --> 01:03:10,384
Thank you.
1025
01:03:10,553 --> 01:03:12,987
Can we...spend some time alone?
1026
01:03:13,790 --> 01:03:15,485
If that's what you want.
1027
01:03:19,395 --> 01:03:21,090
I suppose I thought I was special
to you and...
1028
01:03:21,264 --> 01:03:24,028
well, now I wonder if I am.
1029
01:03:25,168 --> 01:03:26,032
You are.
1030
01:03:26,202 --> 01:03:28,932
Really? What's special about me?
1031
01:03:29,739 --> 01:03:31,866
All my lionesses are special.
1032
01:03:32,041 --> 01:03:32,803
Excuse me?
1033
01:03:32,975 --> 01:03:37,844
But you are...by far the most...special.
1034
01:03:41,284 --> 01:03:43,115
There's a rhino behind you.
1035
01:03:43,920 --> 01:03:46,047
Please, this is important to me, Dark.
1036
01:03:46,222 --> 01:03:47,655
Look, a girl has to feel
1037
01:03:47,824 --> 01:03:50,156
that she's getting something back
from a relationship.
1038
01:03:50,326 --> 01:03:51,190
Mm.
1039
01:03:51,360 --> 01:03:54,124
Otherwise it's all
Are you listening to me?
1040
01:03:54,297 --> 01:03:54,922
Yes.
1041
01:03:55,097 --> 01:03:56,894
You see, we never talk.
1042
01:03:57,066 --> 01:03:57,794
What?
1043
01:03:57,967 --> 01:03:59,764
I've got something really important
to tell you.
1044
01:03:59,936 --> 01:04:00,994
You know that rhino I was just-
1045
01:04:01,170 --> 01:04:05,072
I'm having your cubs.
Please say you're pleased.
1046
01:04:05,308 --> 01:04:09,142
I am. But I think
we should talk about this later.
1047
01:04:17,753 --> 01:04:19,015
Dark!
1048
01:04:30,766 --> 01:04:33,735
You could have told me there was a
rhino behind me!
1049
01:04:34,237 --> 01:04:35,363
Dark!?
1050
01:04:35,538 --> 01:04:37,972
You're supposed to be protecting me!
1051
01:04:54,323 --> 01:04:58,692
Hey - spare yourself the pain
of giving birth
1052
01:04:59,295 --> 01:05:00,956
go and drown yourself.
1053
01:05:01,297 --> 01:05:02,924
Shut your face, shaggy.
1054
01:05:24,287 --> 01:05:27,950
I will be so glad
when this pregnancy's over!
1055
01:05:28,357 --> 01:05:32,054
At least I won't be short of babysitters
- any volunteers?
1056
01:05:33,429 --> 01:05:34,623
You've got a bit of dirt on your face.
1057
01:05:34,797 --> 01:05:36,526
Let me just get that off.
1058
01:05:37,400 --> 01:05:39,265
Stop it, come on.
1059
01:05:40,736 --> 01:05:43,569
Any more of that and I'll put Harry
in charge of you.
1060
01:06:16,739 --> 01:06:18,070
Come on cubs.
1061
01:06:23,612 --> 01:06:24,943
You're so cute!
1062
01:06:28,150 --> 01:06:32,211
Aren't they gorgeous?
They've got your eyes.
1063
01:06:32,388 --> 01:06:34,686
Most of the cubs round here
have got my eyes.
1064
01:06:34,857 --> 01:06:35,915
Good looking aren't they.
1065
01:06:36,092 --> 01:06:37,286
Very funny.
1066
01:06:40,429 --> 01:06:44,525
Maybe he does love us.
It's all going to be fine.
1067
01:07:01,183 --> 01:07:03,481
Ohh, we are going to be happy.
1068
01:07:13,129 --> 01:07:14,653
Oh, there you are, James.
1069
01:07:14,830 --> 01:07:16,627
I've been looking for you
all over the place.
1070
01:07:18,300 --> 01:07:20,234
I'll tell you something
that never happened.
1071
01:07:20,403 --> 01:07:21,927
Lots of things never happened.
1072
01:07:22,371 --> 01:07:24,100
The Wanderers never came back.
1073
01:07:24,273 --> 01:07:25,604
Oh, they'll be back.
1074
01:07:26,075 --> 01:07:27,872
I smell them on the wind.
1075
01:07:28,044 --> 01:07:30,171
No, sorry, that was me. Can't be helped,
1076
01:07:31,247 --> 01:07:33,909
you know, perfectly natural.
1077
01:07:51,200 --> 01:07:56,866
Well congratulations.
Four more mouths to feed.
1078
01:07:57,039 --> 01:07:57,835
Leave us alone.
1079
01:07:58,007 --> 01:08:00,874
Come and play with your Uncle Harry.
1080
01:08:02,545 --> 01:08:05,013
No? Or maybe you'd rather
play with the hyenas.
1081
01:08:05,181 --> 01:08:06,944
Come on, come to me.
1082
01:08:07,116 --> 01:08:07,707
Cubs!
1083
01:08:07,883 --> 01:08:08,542
Get back!
1084
01:08:10,252 --> 01:08:12,743
Mewling, puking little spongers.
1085
01:08:13,022 --> 01:08:14,956
There, it's all right.
1086
01:08:15,858 --> 01:08:18,452
Do take care of them, won't you.
1087
01:08:27,303 --> 01:08:28,736
The thing about you, Linus,
1088
01:08:28,904 --> 01:08:32,135
is you're too much of a mummy's boy
ever to leave the Pride.
1089
01:08:32,308 --> 01:08:34,105
Shut up and kill something.
1090
01:08:34,276 --> 01:08:38,235
But me, I'm ready to leave.
I've had enough.
1091
01:08:38,414 --> 01:08:39,176
Well, go on then.
1092
01:08:39,348 --> 01:08:43,512
Nothing anybody says will stop me
I'll be off and on my way.
1093
01:08:43,686 --> 01:08:44,618
Why not go now?
1094
01:08:44,787 --> 01:08:46,914
Oh yeah, I know what this is about,
1095
01:08:47,089 --> 01:08:48,886
this is because I'm an orphan, isn't it.
1096
01:08:49,058 --> 01:08:52,357
Fleck, if I have to hear the word
"orphan" from you one more time
1097
01:08:52,528 --> 01:08:53,995
I'll bite your legs off,
1098
01:08:54,163 --> 01:08:56,358
one by one, and eat them.
1099
01:08:56,532 --> 01:08:58,432
Ooh, what's got into you.
1100
01:09:35,971 --> 01:09:39,134
Cubs! Where are you?
1101
01:09:40,476 --> 01:09:42,706
Don't play around now...
Mummy's getting scared...
1102
01:09:50,819 --> 01:09:54,755
I love you so much, don't do this! Cubs.
1103
01:10:00,396 --> 01:10:01,795
What have you done with my cubs?
1104
01:10:01,964 --> 01:10:05,161
Have you lost something? How careless.
1105
01:10:05,334 --> 01:10:07,666
No, no. How could you?
1106
01:10:07,836 --> 01:10:10,532
They were my babies -
they were innocent.
1107
01:10:10,706 --> 01:10:12,230
There's not enough food.
1108
01:10:12,408 --> 01:10:13,807
What will Dark say when I tell him
1109
01:10:13,976 --> 01:10:15,238
you've murdered his cubs?
1110
01:10:15,411 --> 01:10:17,538
Oh, I wouldn't tell him that,
1111
01:10:17,713 --> 01:10:22,275
unless you want your last baby
to go missing as well.
1112
01:10:23,852 --> 01:10:28,915
Oh, Rory. You're safe.
Oh, my sweetheart.
1113
01:10:29,091 --> 01:10:30,319
My darling.
1114
01:10:30,793 --> 01:10:32,556
Stay away from us!
1115
01:10:36,932 --> 01:10:39,901
Come on, come on. Stay with me.
1116
01:10:44,006 --> 01:10:45,268
You'd better have not killed my cubs,
1117
01:10:45,441 --> 01:10:45,964
Harry.
1118
01:10:46,141 --> 01:10:47,506
Come on, Dark.
1119
01:10:47,676 --> 01:10:50,144
I may have psychopathic tendencies
1120
01:10:50,312 --> 01:10:52,041
but I'm not an idiot.
1121
01:10:58,354 --> 01:11:01,346
...we should attack them and do it now.
1122
01:11:02,758 --> 01:11:03,622
Not yet.
1123
01:11:03,792 --> 01:11:07,319
Why not? They've got the best land,
the best everything.
1124
01:11:07,496 --> 01:11:09,225
We're living on scrub here.
1125
01:11:09,398 --> 01:11:10,865
Any day now, Harry.
1126
01:11:11,033 --> 01:11:13,797
The river's drying up.
Soon we'll be able to just walk across.
1127
01:11:13,969 --> 01:11:15,436
We should take them by surprise.
1128
01:11:15,604 --> 01:11:19,267
Kill them all.
Mother's and cubs included.
1129
01:11:19,808 --> 01:11:22,572
We'll do what needs to be done.
1130
01:11:23,312 --> 01:11:25,405
There, it's all right.
1131
01:11:25,581 --> 01:11:27,515
We don't belong here, Rory,
1132
01:11:28,651 --> 01:11:30,949
but we'll be all right
because we've got each other.
1133
01:11:31,120 --> 01:11:33,054
We're like the stars, you and me;
1134
01:11:34,657 --> 01:11:36,852
so much the better for being together.
1135
01:11:42,731 --> 01:11:44,028
Come on.
1136
01:11:51,006 --> 01:11:54,271
Just stay close to me
and it'll be all right.
1137
01:11:58,580 --> 01:12:00,639
Come on, be brave.
1138
01:12:00,883 --> 01:12:03,875
Just put one paw in front of the other.
1139
01:12:08,557 --> 01:12:12,459
I've done this before
and it's much easier than it looks,
1140
01:12:13,562 --> 01:12:15,052
I promise.
1141
01:12:20,302 --> 01:12:22,133
That's it, big step.
1142
01:12:25,808 --> 01:12:28,402
Oh, you just wait till we get
to the other side.
1143
01:12:30,312 --> 01:12:33,179
Ooh, spit it out, spit it out.
1144
01:12:34,650 --> 01:12:36,277
Don't worry.
1145
01:12:36,919 --> 01:12:38,147
Well done.
1146
01:12:39,388 --> 01:12:42,357
Here we are, Rory, we're coming home.
1147
01:12:42,524 --> 01:12:43,821
Oh no you're not.
1148
01:12:45,761 --> 01:12:48,662
Hello Fleck. Still creeping up, I see.
1149
01:12:48,964 --> 01:12:50,090
Hello Linus.
1150
01:12:50,265 --> 01:12:51,289
Hello.
1151
01:12:51,467 --> 01:12:53,662
So, it didn't work out, then.
1152
01:12:53,836 --> 01:12:55,269
Oh, I wouldn't say that.
1153
01:12:58,774 --> 01:12:59,832
We're not letting you back.
1154
01:13:00,008 --> 01:13:01,270
Why not?
1155
01:13:01,443 --> 01:13:02,933
We're hungry.
1156
01:13:03,245 --> 01:13:07,409
We only need good hunters now,
lions who help the Pride.
1157
01:13:07,583 --> 01:13:09,210
Do you feel the same way, Linus?
1158
01:13:13,422 --> 01:13:14,081
Yes.
1159
01:13:14,256 --> 01:13:16,622
In that case all I can do is warn you
1160
01:13:16,792 --> 01:13:19,590
that the Wanderers are planning to
attack you soon,
1161
01:13:19,762 --> 01:13:21,059
so be prepared.
1162
01:13:21,230 --> 01:13:22,595
Where will you go?
1163
01:13:22,765 --> 01:13:26,030
Oh, don't you worry about us.
We're as tough as they come.
1164
01:13:30,239 --> 01:13:31,900
Take care Suki.
1165
01:13:35,310 --> 01:13:36,538
She's gone.
1166
01:13:36,712 --> 01:13:37,940
Do you think she heard?
1167
01:13:38,113 --> 01:13:39,137
I don't know.
1168
01:13:39,314 --> 01:13:41,646
It won't make any difference
in the long run.
1169
01:13:41,817 --> 01:13:45,583
This will be as easy as snapping
a mongoose's neck.
1170
01:13:48,690 --> 01:13:52,888
Listen up, everybody.
They're going to have to cross the river.
1171
01:13:53,195 --> 01:13:55,186
But they could attack from the back.
1172
01:13:55,364 --> 01:13:58,060
If they come from the scrub,
Fleck will see them.
1173
01:13:58,233 --> 01:14:02,260
We mustn't be picked off individually
like last time.
1174
01:14:02,805 --> 01:14:05,137
You're covering that approach, Eddie.
1175
01:14:05,674 --> 01:14:07,301
Oh, you're in charge now are you?
1176
01:14:07,476 --> 01:14:08,602
Oh well, fair enough.
1177
01:14:08,777 --> 01:14:11,405
James will spot them if they approach
from the other direction.
1178
01:14:11,580 --> 01:14:12,672
All right up there, James?
1179
01:14:12,848 --> 01:14:15,316
I feel a bit peckish, to be honest.
1180
01:14:15,784 --> 01:14:18,753
Stand up and walk around
if you feel yourself falling asleep.
1181
01:14:18,921 --> 01:14:21,515
Sleep? Don't know the meaning
of the word.
1182
01:14:21,690 --> 01:14:24,750
It's hard enough to fight off
the Wanderers with food in our bellies,
1183
01:14:24,927 --> 01:14:28,954
but hungry...our strength
is ebbing away.
1184
01:14:29,231 --> 01:14:30,289
Let's eat Fleck
1185
01:14:33,001 --> 01:14:35,697
Very funny. See you chaps.
1186
01:14:36,038 --> 01:14:37,062
Hey, where are you going?
1187
01:14:37,239 --> 01:14:38,399
Oh, I'm leaving the Pride.
1188
01:14:38,574 --> 01:14:39,063
Now?!
1189
01:14:39,241 --> 01:14:39,764
What?!
1190
01:14:39,942 --> 01:14:40,931
Yeah, you should come too.
1191
01:14:41,109 --> 01:14:41,734
No-
1192
01:14:41,910 --> 01:14:44,743
Or are you too scared to see
what's out there in the world?
1193
01:14:44,913 --> 01:14:46,175
I didn't think I'd ever hear myself
say this,
1194
01:14:46,348 --> 01:14:48,475
Fleck, but we need you.
1195
01:14:48,650 --> 01:14:51,380
You can't hide away here all your life,
you know.
1196
01:14:51,553 --> 01:14:53,646
I'll move on when the time is right.
1197
01:14:53,822 --> 01:14:55,119
You're a coward.
1198
01:14:55,290 --> 01:14:57,315
Why leave the Pride now,
just when we need to fight?
1199
01:14:57,493 --> 01:14:59,290
I am not a coward.
1200
01:14:59,461 --> 01:15:03,261
We are staring extinction in the face
and all you can do is run.
1201
01:15:03,432 --> 01:15:04,626
Suki was right.
1202
01:15:04,800 --> 01:15:06,734
You only ever think about yourself.
1203
01:15:06,902 --> 01:15:11,532
Ha. Linus, if I don't, who else will?
1204
01:15:25,320 --> 01:15:29,654
Careful. It's a strange lion.
1205
01:15:30,893 --> 01:15:32,485
Stay close to me.
1206
01:15:34,563 --> 01:15:36,554
He could be dangerous.
1207
01:15:41,303 --> 01:15:42,270
Who are you?
1208
01:15:42,437 --> 01:15:45,770
Lush. Who are you?
1209
01:15:45,974 --> 01:15:47,271
Mew.
1210
01:15:47,442 --> 01:15:49,273
I think he means me.
1211
01:15:50,846 --> 01:15:53,713
I'm Suki. Weren't you in the pride?
1212
01:15:53,882 --> 01:15:57,443
That was a while ago.
I left to see a bit of the world.
1213
01:15:57,619 --> 01:16:00,315
What about you?
Why aren't you still with the pride?
1214
01:16:00,489 --> 01:16:03,947
Haven't you heard,
it's a jungle out here?
1215
01:16:04,126 --> 01:16:07,926
It's a long story.
The Wanderers are threatening us.
1216
01:16:08,096 --> 01:16:09,996
A lot's happened since you left.
1217
01:16:10,165 --> 01:16:10,756
Typical
1218
01:16:10,933 --> 01:16:13,925
I turn my back for two years
and I miss all the fun.
1219
01:16:14,102 --> 01:16:16,662
You look like the kind of lion
who makes his own fun.
1220
01:16:16,838 --> 01:16:18,703
You don't always want to make your own.
1221
01:16:46,935 --> 01:16:49,768
Yes, I know. You're hungry.
1222
01:16:51,139 --> 01:16:52,834
This was once the riverbed Rory.
1223
01:16:56,445 --> 01:16:57,935
An old friend of mine.
1224
01:17:00,282 --> 01:17:02,716
It's okay.
He won't bite.
1225
01:17:11,793 --> 01:17:13,818
I used to think I knew it all,
1226
01:17:14,329 --> 01:17:16,422
and that everything needed changing.
1227
01:17:16,898 --> 01:17:19,765
Now I know that the most important thing
is to contribute,
1228
01:17:19,935 --> 01:17:21,459
to be part of a team.
1229
01:17:21,637 --> 01:17:23,366
We're good at that, lions.
1230
01:17:25,273 --> 01:17:26,706
Don't move from here.
1231
01:17:27,676 --> 01:17:29,644
Time I did my bit to help.
1232
01:17:29,811 --> 01:17:32,939
At least being with the Wanderers
has taught me that.
1233
01:18:13,755 --> 01:18:17,555
There's no pleasure in killing.
It's just what we do.
1234
01:18:19,027 --> 01:18:21,188
That's what these are for.
1235
01:18:23,899 --> 01:18:25,594
Come on. It's not for us.
1236
01:18:26,134 --> 01:18:27,931
I've got a delivery to make.
1237
01:18:30,172 --> 01:18:39,945
Come on, all aboard. Are you on?
1238
01:18:40,115 --> 01:18:43,380
Hold on tight. Off we go.
1239
01:18:46,154 --> 01:18:48,349
God it's heavy.
1240
01:19:07,476 --> 01:19:09,341
This should give them strength.
1241
01:19:18,487 --> 01:19:20,682
Good morning. Anything happening,
James?
1242
01:19:20,856 --> 01:19:24,758
No, nothing, nothing.
All very quiet. Nothing happening.
1243
01:19:24,926 --> 01:19:26,553
So what's that then?
1244
01:19:26,795 --> 01:19:32,358
Oh that. Uh, yes, that is rather new,
isn't it?
1245
01:19:36,138 --> 01:19:38,333
Are you a breast lion or a leg lion?
1246
01:19:38,507 --> 01:19:41,135
Ha ha! Just a hungry lion.
1247
01:19:43,745 --> 01:19:45,303
Ooh, these ribs are so good!
1248
01:19:45,480 --> 01:19:46,811
Aren't they, though.
1249
01:19:47,949 --> 01:19:50,042
I think I know who brought us this.
1250
01:19:50,252 --> 01:19:54,018
I hope so, Linus. I really hope so.
1251
01:20:00,061 --> 01:20:03,519
I'm sorry Rory, it's not just the river
that's drying up.
1252
01:20:08,637 --> 01:20:10,366
Something's happening.
1253
01:20:32,093 --> 01:20:35,358
Oh my word. It's them, isn't it?
1254
01:20:46,441 --> 01:20:47,465
Come on Linus.
1255
01:20:47,642 --> 01:20:50,668
Right this is it. Are you ready James?
1256
01:20:51,479 --> 01:20:53,106
What? Now you mean?
1257
01:20:58,053 --> 01:20:58,883
Come on Eddie.
1258
01:20:59,054 --> 01:21:00,214
We don't want to fight up here do we?
1259
01:21:00,388 --> 01:21:01,218
Someone's bound to fall off.
1260
01:21:01,389 --> 01:21:03,186
Remember the plan,
1261
01:21:03,491 --> 01:21:07,257
stay back until you are needed
and good luck everybody.
1262
01:21:07,429 --> 01:21:09,590
Good luck indeed.
I think we might need it.
1263
01:21:33,555 --> 01:21:36,581
Shall we get on - you're not getting
any younger.
1264
01:21:36,758 --> 01:21:38,658
You'll regret that.
1265
01:21:38,894 --> 01:21:42,125
I am so looking forward to this.
1266
01:21:47,469 --> 01:21:49,960
Fleck, you've come to help us.
1267
01:21:51,072 --> 01:21:54,633
Linus, I've joined the Wanderers.
1268
01:21:54,809 --> 01:21:57,937
I've had enough of being treated
like your family's hanger-on,
1269
01:21:58,113 --> 01:21:59,205
the poor relation.
1270
01:21:59,381 --> 01:22:01,042
They killed your mother, Fleck.
1271
01:22:01,216 --> 01:22:04,151
They are the future.
You've never got it, have you?
1272
01:22:04,319 --> 01:22:06,947
All of you lot here think life's about
"togetherness".
1273
01:22:07,122 --> 01:22:11,957
Well, it's not - it's about survival,
of the strongest, of the cruellest.
1274
01:22:14,029 --> 01:22:16,657
So, I haven't missed the party then.
1275
01:22:16,831 --> 01:22:17,729
Who are you?
1276
01:22:17,899 --> 01:22:20,800
Lush. Your sister said you could
use some help.
1277
01:22:24,406 --> 01:22:25,566
Suki!
1278
01:22:25,740 --> 01:22:26,672
Mum!
1279
01:22:26,841 --> 01:22:29,639
What a touching reunion.
1280
01:22:29,878 --> 01:22:32,813
Suki. Get out of the way.
1281
01:22:32,981 --> 01:22:34,107
Don't do this, Dark.
1282
01:22:34,282 --> 01:22:37,683
Look what I've found,
some light refreshment.
1283
01:22:37,852 --> 01:22:40,844
No! My baby. Let him go.
1284
01:22:41,756 --> 01:22:47,092
No, no. You killer. Let him go.
1285
01:22:47,262 --> 01:22:53,531
Drop my cub, Harry.
So you did kill my cubs.
1286
01:22:53,868 --> 01:22:54,698
Fight me.
1287
01:22:54,869 --> 01:22:56,837
Leave him, Suki. He's mine.
1288
01:22:57,005 --> 01:23:01,533
Oh, very good, sonny. Come on then.
1289
01:23:07,949 --> 01:23:11,316
The edge. Watch the edge Linus.
1290
01:23:11,486 --> 01:23:14,319
I'm sorry, did you slip.
1291
01:23:15,623 --> 01:23:17,784
Let me hear you beg for mercy.
1292
01:23:17,959 --> 01:23:19,153
I'd rather die.
1293
01:23:19,327 --> 01:23:21,625
Leave my brother alone, Harry. Roar.
1294
01:23:23,131 --> 01:23:24,792
It's all right Suki, leave him to me.
1295
01:23:25,266 --> 01:23:26,528
You can do it Linus.
1296
01:23:30,405 --> 01:23:31,531
You've got him Linus.
1297
01:23:31,706 --> 01:23:33,105
Save me, Dark.
1298
01:23:33,508 --> 01:23:35,442
You murdered my cubs, Harry.
1299
01:23:36,644 --> 01:23:38,202
Save me!
1300
01:23:39,481 --> 01:23:41,608
Killer!
1301
01:23:49,858 --> 01:23:53,385
Enough. Back to the river. Come on Fleck.
1302
01:23:57,766 --> 01:24:02,726
Just me then. Who wants to fight me?
1303
01:24:03,271 --> 01:24:06,866
No, this is not the time to be
wasting more lives.
1304
01:24:07,375 --> 01:24:08,933
Even yours, Fleck.
1305
01:24:09,110 --> 01:24:10,907
Don't you worry - I'll be back.
1306
01:24:11,079 --> 01:24:14,845
With...a big team of highly
trained lions.
1307
01:24:15,016 --> 01:24:16,916
Oh, yeah, run along now.
1308
01:24:17,619 --> 01:24:19,553
Yeah, I will run along and then
I'll be running back.
1309
01:24:19,721 --> 01:24:20,653
You wait and see...
1310
01:24:20,822 --> 01:24:21,914
Well done Linus.
1311
01:24:22,290 --> 01:24:24,019
Didn't I say that someone would fall off.
1312
01:24:24,325 --> 01:24:27,317
Linus, have I said this before?
1313
01:24:27,762 --> 01:24:29,059
"I'm proud of you".
1314
01:24:29,230 --> 01:24:31,858
You've said it. But I don't think
you've meant it.
1315
01:24:32,033 --> 01:24:34,593
Well, I mean it now.
1316
01:24:38,706 --> 01:24:40,936
I don't know where to start, Mum -
1317
01:24:41,743 --> 01:24:45,804
Oh, oh Suki, Suki-
1318
01:24:46,014 --> 01:24:48,744
I'm sorry. It was my hormones, they were-
1319
01:24:48,917 --> 01:24:50,942
Sh, sh, sh enough
1320
01:24:51,619 --> 01:24:54,884
introduce me to my
first grandchild.
1321
01:25:03,331 --> 01:25:04,992
Thank you Lush.
1322
01:25:05,533 --> 01:25:07,558
I gather you know my sister Suki.
1323
01:25:07,735 --> 01:25:10,397
Yes. We've met.
1324
01:25:11,039 --> 01:25:13,132
I normally look better than this.
1325
01:25:13,308 --> 01:25:15,674
I find that hard to believe.
1326
01:25:21,049 --> 01:25:23,813
You're really quite the big brother,
aren't you Linus?
1327
01:25:25,286 --> 01:25:26,719
Oh, stop it!
1328
01:25:28,423 --> 01:25:29,685
I'm leaving Suki.
1329
01:25:29,858 --> 01:25:33,225
Leaving? That's so "last year".
1330
01:25:33,895 --> 01:25:36,762
We're safe now. You've got Lush.
1331
01:25:36,931 --> 01:25:39,263
I need to go out and enjoy the world.
1332
01:25:39,434 --> 01:25:40,366
You know what we said:
1333
01:25:40,535 --> 01:25:43,834
"We'll always stick together,
whatever the world throws at us."
1334
01:25:44,005 --> 01:25:50,376
Well, if you need me
just open your mouth and roar.
1335
01:26:36,658 --> 01:26:37,886
You know what?
1336
01:26:38,059 --> 01:26:40,050
Everything's back
to normal here.
1337
01:26:40,528 --> 01:26:42,723
It's all a bit too comfortable.
1338
01:26:43,765 --> 01:26:45,995
I think it's time to move on.
1339
01:26:46,534 --> 01:26:51,938
He he. I agree, time to seek new pastures,
new challenges.
1340
01:26:52,106 --> 01:26:53,664
Good one, good one.
1341
01:26:53,841 --> 01:26:56,537
Mm. The trouble is we're driven,
got too much energy.
1342
01:26:57,145 --> 01:27:00,273
Uh oh, here we go again. Look fierce.
1343
01:27:02,317 --> 01:27:04,080
Matter of fact I think it's
your turn to look fierce.
1344
01:27:04,252 --> 01:27:05,810
No it's your turn.
1345
01:27:05,987 --> 01:27:08,046
I did it last time,
if you remember correctly.
1346
01:27:08,223 --> 01:27:10,282
I'm absolutely certain it's your turn.
1347
01:27:10,992 --> 01:27:14,860
Ow, ow. Excuse me. Claws, claws.
Thank you.
1348
01:27:15,730 --> 01:27:20,690
Cubs! Come on. Come over here.
1349
01:27:21,169 --> 01:27:23,637
Yes, you too Rory.
1350
01:27:23,871 --> 01:27:27,739
Suki! Are you coming? Let's go...
1351
01:27:27,909 --> 01:27:29,900
Okay. You're the boss...
1352
01:27:30,545 --> 01:27:33,207
although this is not entirely true!
1353
01:27:34,305 --> 01:27:40,377
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
93199
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.