All language subtitles for Spooks s4x08 - The Russian_VF

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,200 {\pos(192,220)}Il est le fruit de notre amour. Ce n'est ni stupide, ni �go�ste. 2 00:00:03,300 --> 00:00:05,600 Dans quel genre de monde va-t-il vivre ? 3 00:00:06,400 --> 00:00:09,000 Tu ne peux pas h�siter, sinon on peut se faire tuer. 4 00:00:09,200 --> 00:00:10,200 C'est de la folie. 5 00:00:10,300 --> 00:00:12,800 Fiona a vu la liste, elle savait qu'il serait l�. 6 00:00:13,400 --> 00:00:14,600 Je sais pas quoi faire, je crois que j'ai merd�. 7 00:00:14,700 --> 00:00:16,100 O� est-elle ?! 8 00:00:17,400 --> 00:00:20,500 L'ex-mari de Fiona est en vie, il �tait un agent-double. 9 00:00:20,600 --> 00:00:21,700 Il travaillait pour les Syriens. 10 00:00:21,800 --> 00:00:22,700 Adam ! 11 00:00:25,000 --> 00:00:28,200 Promets-moi de prendre soin de Wes. 12 00:00:28,300 --> 00:00:29,200 Non... 13 00:01:13,400 --> 00:01:16,000 "La crise que traverse l'Office National de la Sant� (NHS), 14 00:01:16,100 --> 00:01:21,300 "�mane d'un rapport confidentiel sur les mesures d'urgences � appliquer." 15 00:01:21,400 --> 00:01:23,800 "Le rapport montre un d�ficit record s'�levant 16 00:01:23,900 --> 00:01:26,700 "� 100M � et correspondant � la dette cumul�e du parc des h�pitaux londoniens." 17 00:01:26,800 --> 00:01:29,700 "Hier soir, un expert de premier plan a affirm�, qu'au moins trois 18 00:01:29,800 --> 00:01:33,400 "des principaux actionnaires, seraient au bord de la faillite." 19 00:01:33,500 --> 00:01:35,500 "Cette publication intervient alors qu'une pol�mique a oppos� 20 00:01:35,600 --> 00:01:37,400 "le d�put� travailliste, Malcolm Stackley 21 00:01:37,500 --> 00:01:39,600 "et Claire Stacey, la ministre d�legu�e � la Sant�, 22 00:01:39,700 --> 00:01:42,500 "lors de la session houleuse de la Commission sur la Sant� 23 00:01:42,600 --> 00:01:44,000 "qui a eu lieu hier soir, � la Chambre des Communes." 24 00:01:44,100 --> 00:01:47,400 "Il n'a jamais �t� question de brader les h�pitaux." 25 00:01:47,500 --> 00:01:51,800 "N'est-ce pas ce le but de cette manoeuvre qui associe priv� et public ?" 26 00:01:52,400 --> 00:01:55,000 "Refiler des h�pitaux en faillite � des entreprises priv�es, 27 00:01:55,100 --> 00:01:56,500 afin qu'elles en tirent rapidement des profits ?" 28 00:01:56,600 --> 00:02:01,000 "Le but est de permettre aux citoyens, la gratuit� des soins dans leur h�pital." 29 00:02:01,100 --> 00:02:02,800 "Il ne sagira plus d�sormais, de "leurs" h�pitaux." 30 00:02:02,900 --> 00:02:05,700 "Quelles sont donc, ces compagnies qui veulent acheter nos h�pitaux ? 31 00:02:05,800 --> 00:02:06,500 "Sont-elles �trang�res ?" 32 00:02:06,600 --> 00:02:09,300 "C'est un march� de libre-�change !" 33 00:02:09,400 --> 00:02:11,900 "Vous acceptez qu'on jette nos lits d'h�pitaux par les fen�tres ?" 34 00:02:44,400 --> 00:02:47,900 Debout les damn�s de la terre ! 35 00:02:49,400 --> 00:02:53,300 Debout les for�ats de la faim ! 36 00:02:53,900 --> 00:02:58,400 La raison tonne en son crat�re... 37 00:03:21,100 --> 00:03:26,400 C'est la lutte finale, 38 00:03:26,500 --> 00:03:31,600 Groupons-nous, et demain 39 00:03:31,700 --> 00:03:35,700 L'Internationale 40 00:03:35,800 --> 00:03:40,500 Sera le genre humain. 41 00:03:41,700 --> 00:03:42,900 Oh, Hugo. 42 00:03:49,300 --> 00:03:51,000 30 ans, Hugo. 43 00:03:54,600 --> 00:03:57,200 Alors ? Qu'est-ce que je disais, en 1975 ? 44 00:04:00,900 --> 00:04:02,700 La presse n'est pas l� ? 45 00:04:02,900 --> 00:04:04,900 On ne compte plus pour personne, Hugo. 46 00:04:05,600 --> 00:04:07,100 Ne parie pas l�-dessus. 47 00:04:11,100 --> 00:04:13,200 Mais il y a toujours de la pourriture par ici. 48 00:04:13,300 --> 00:04:14,800 Hugo, non. 49 00:04:21,300 --> 00:04:23,500 S'il vous pla�t, �pargnez-moi. 50 00:04:24,100 --> 00:04:26,200 Dis � Harry Pearce que je n'ai pas chang� ! 51 00:04:29,200 --> 00:04:31,700 Je n'ai pas chang� ! 52 00:05:07,300 --> 00:05:11,300 J'arr�te pas de me revoir plant�e l�, � ne rien faire. 53 00:05:11,400 --> 00:05:14,500 Arr�te de culpabiliser. Fiona savait ce qu'elle faisait. 54 00:05:14,600 --> 00:05:16,400 Elle savait qu'elle se ferait tuer ? 55 00:05:16,500 --> 00:05:18,100 Ecoute-moi, Jo ! Tu ne dois pas penser comme �a. 56 00:05:18,300 --> 00:05:19,200 Je sais. 57 00:05:19,700 --> 00:05:21,200 Imagine ce qu'Adam traverse. 58 00:05:21,700 --> 00:05:23,500 Je pensais que ce job serait cool. 59 00:05:23,800 --> 00:05:25,500 Tu imagines ? Cool. 60 00:05:27,200 --> 00:05:30,000 Ecoute, parfois �a aide de se serrer les coudes. 61 00:05:30,600 --> 00:05:33,000 Tu pourrais emm�nager dans mon appartement, si tu veux. 62 00:05:34,200 --> 00:05:36,900 Je sais pas. Je suis m�me pas s�re de vouloir continuer ce job. 63 00:05:37,300 --> 00:05:38,400 Bon... �coute. 64 00:05:39,400 --> 00:05:42,100 Si tu veux visiter, le service du personnel en a les cl�s. 65 00:05:42,200 --> 00:05:43,100 Merci Zaf. 66 00:06:16,000 --> 00:06:18,000 Vous ne pouvez pas arr�ter l'op�ration. 67 00:06:18,100 --> 00:06:20,800 On nous a dit de mettre fin � l'enqu�te, 68 00:06:20,900 --> 00:06:23,200 d'arr�ter la surveillance et d'arr�ter toute l'op�ration sans d�lai. 69 00:06:23,300 --> 00:06:24,800 - Pas de place pour manoeuvrer ? - Aucune. 70 00:06:25,700 --> 00:06:27,900 Je pensais que l'arrangement prendrait effet � l'automne 71 00:06:28,000 --> 00:06:30,400 mais le gouvernement a fait acc�lerer le processus. 72 00:06:30,500 --> 00:06:32,400 - A quand ? - A la fin de la semaine prochaine. 73 00:06:32,600 --> 00:06:35,300 - Ils ont le droit de faire �a ? - Le gouvernement fait ce qu'il veut. 74 00:06:35,400 --> 00:06:39,600 Cet arrangement pourrait an�antir toute notre �conomie, �a serait un d�sastre pour le NHS. 75 00:06:39,700 --> 00:06:40,500 Je suis d'accord. 76 00:06:42,800 --> 00:06:44,500 J'ai bien peur que moi aussi. 77 00:06:44,600 --> 00:06:45,900 Alors vous devez continuer. 78 00:06:48,100 --> 00:06:52,800 Cela revient � dire que le MI5 conduirait une conspiration contre le gouvernement. 79 00:06:52,900 --> 00:06:55,400 Quand vient l'heure, arrivent les conspirateurs. 80 00:06:55,500 --> 00:06:57,300 Entendons-nous bien. 81 00:06:58,100 --> 00:07:00,700 Si nous devions �chouer, nous devrions faire face... 82 00:07:01,200 --> 00:07:02,700 � de nombreux d�sagr�ments. 83 00:07:04,000 --> 00:07:06,300 Alors gardons-nous bien d'�chouer. 84 00:07:13,400 --> 00:07:15,100 M. Stackley ? Adam Carter. 85 00:07:15,200 --> 00:07:16,700 En quoi peut-on vous �tre utile ? 86 00:07:16,800 --> 00:07:18,700 Si vous saviez comme toute cette merde pourrait exploser. 87 00:07:18,800 --> 00:07:20,500 - Quoi donc ? - Tout le syst�me de sant� ! 88 00:07:21,100 --> 00:07:24,600 Refourguer les h�pitaux du NHS � un milliardaire �tranger. 89 00:07:24,500 --> 00:07:26,550 Harold Mac Millan appelle �a vendre les bijoux de familles. 90 00:07:26,600 --> 00:07:27,600 On y va ? 91 00:07:37,800 --> 00:07:39,700 Adam ? Comment �a s'est pass� ? 92 00:07:39,800 --> 00:07:41,400 Une simple retrouvaille de vieux communistes. 93 00:07:41,500 --> 00:07:43,000 C'est quoi cette histoire de vente d'h�pitaux ? 94 00:07:43,100 --> 00:07:44,800 Quel milliardaire �tranger ? 95 00:07:45,700 --> 00:07:47,500 Allez, Ruth. Qu'est-ce qu'Harry me cache ? 96 00:07:47,600 --> 00:07:49,000 Je ne peux rien dire. 97 00:07:49,900 --> 00:07:51,000 Je suis d�sol�e Adam. 98 00:07:53,700 --> 00:07:55,000 Tu ne devrais pas �tre ailleurs ? 99 00:07:56,400 --> 00:07:58,200 Il faut que je m'occupe, �a �loigne les fant�mes. 100 00:08:00,200 --> 00:08:02,400 Ruth ! Jo ! Zaf ! 101 00:08:07,200 --> 00:08:09,000 Il y a eu un message pour toi, 102 00:08:09,100 --> 00:08:11,200 sur le r�pondeur qui sert pour vos couvertures... 103 00:08:11,300 --> 00:08:12,500 �a vient du p�re de Fiona. 104 00:08:14,800 --> 00:08:19,300 Il demande si Fiona va toujours leur rendre visite, ce week-end. 105 00:08:20,000 --> 00:08:23,600 Tu ne leur as encore rien dit, ni � Wes. 106 00:08:24,500 --> 00:08:26,200 Adam, tu dois leur dire. 107 00:08:27,300 --> 00:08:29,300 - Et organiser les fun�railles. - Je ne veux pas de �a. 108 00:08:29,400 --> 00:08:32,300 Je peux le comprendre mais tout le monde ici aimerait... 109 00:08:32,600 --> 00:08:35,000 Quoi ? Pleurer sur mon sort et celui de Wes ? 110 00:08:38,800 --> 00:08:39,500 D�sol�. 111 00:08:40,600 --> 00:08:42,300 Ruth ! Venez ! 112 00:08:50,800 --> 00:08:51,800 Je m'en occuperai. 113 00:09:08,400 --> 00:09:11,400 C'est Adam Carter. Mlle Evershed vient de vous envoyer un dossier : 114 00:09:11,500 --> 00:09:13,600 Op�ration Songbird. Elle voulait que je le vois. 115 00:09:13,700 --> 00:09:15,400 Vous pouvez me l'envoyer sur mon poste, s'il vous pla�t ? 116 00:09:16,800 --> 00:09:18,100 Pour lecture uniquement. 117 00:09:44,800 --> 00:09:47,000 Je n'ai touch� � rien. 118 00:09:50,900 --> 00:09:52,000 Merci. 119 00:10:08,000 --> 00:10:09,300 Il est toujours vivant ? 120 00:10:09,400 --> 00:10:10,900 Non, Hugo. 121 00:10:11,700 --> 00:10:14,200 Il est mort en 1985. 122 00:10:15,400 --> 00:10:16,600 On m'a rien dit. 123 00:10:17,900 --> 00:10:20,400 On pensait que tu en avais d�j� assez � surmonter. 124 00:10:24,500 --> 00:10:25,400 Vodka. 125 00:10:33,700 --> 00:10:36,200 Au camarade Boris Kandinsky ! 126 00:10:37,000 --> 00:10:39,900 Au camarade Boris Kandinsky ! 127 00:10:49,500 --> 00:10:51,200 Va dire au revoir � papa. 128 00:10:53,200 --> 00:10:54,800 Au revoir, papa. 129 00:10:55,000 --> 00:10:56,100 Au revoir, on se voit samedi. 130 00:10:56,400 --> 00:10:59,200 - On pourra aller � l'�tang de Frencham ? - Si tu veux. 131 00:11:00,100 --> 00:11:01,600 Est-ce que maman fera du bateau avec moi ? 132 00:11:02,400 --> 00:11:04,100 Wes, je te l'ai d�j� dit. Maman est partie. 133 00:11:04,500 --> 00:11:07,000 En Egypte, donc elle ne pourra pas venir � l'�tang avec nous. 134 00:11:10,800 --> 00:11:12,000 Viens-l�. 135 00:11:12,100 --> 00:11:13,200 Au lit. 136 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 Wes. 137 00:11:19,500 --> 00:11:20,500 Je t'aime. 138 00:11:21,600 --> 00:11:22,500 Au revoir, papa. 139 00:11:24,300 --> 00:11:24,900 Au revoir. 140 00:11:25,700 --> 00:11:26,500 Viens. 141 00:11:28,000 --> 00:11:30,100 Fiona ne sera pas l� ce week-end ? 142 00:11:32,700 --> 00:11:35,100 On a d�j� Wes depuis une semaine. 143 00:11:35,500 --> 00:11:37,100 J'appr�cie vraiment. 144 00:11:37,900 --> 00:11:39,400 Vous allez bien, Fiona et toi ? 145 00:11:41,000 --> 00:11:44,900 Clive, occupez-vous en quelques jours de plus, s'il vous pla�t. 146 00:11:45,100 --> 00:11:46,500 - Faites-le pour moi. - Ok. 147 00:11:47,200 --> 00:11:48,900 Embrasse-la pour moi. 148 00:12:09,400 --> 00:12:10,300 Alors... 149 00:12:11,900 --> 00:12:13,000 Comment... 150 00:12:14,400 --> 00:12:16,500 Vous essayer de me demander comment je me sens ? 151 00:12:19,800 --> 00:12:20,700 Je me sens engourdi. 152 00:12:21,400 --> 00:12:24,200 Nous sommes tous touch�s au-del� m�me de ce qu'on pourrait dire. 153 00:12:26,500 --> 00:12:30,700 Pourquoi me donner une corv�e, surveiller un vieux traitre grill� ? 154 00:12:30,800 --> 00:12:35,400 Hugo Ross est l'un des plus grands espions sovi�tiques jamais emprisonn� dans ce pays. 155 00:12:35,500 --> 00:12:38,400 Quand j'�tais jeune officier, je devais aller le voir tous les mois en prison. 156 00:12:39,200 --> 00:12:41,000 Il ne m'a jamais rien l�ch�. 157 00:12:41,100 --> 00:12:44,600 J'en �tais arriv� � l'admirer. C'�tait un homme dangereux. 158 00:12:46,900 --> 00:12:48,800 - Vous l'avez laiss� vous rep�rer ? - Ouais ! 159 00:12:48,900 --> 00:12:51,400 Il m'a hurl� : "Dis � Harry Pearce que je n'ai pas chang�." 160 00:12:52,800 --> 00:12:55,500 Hugo Ross, le gardien de la Foi communiste. 161 00:12:55,600 --> 00:12:56,700 Harry, vous m'avez refil� du vent 162 00:12:56,800 --> 00:12:58,800 mais je sais qu'un gros coup se pr�pare. Laissez-moi... 163 00:12:58,900 --> 00:13:02,400 - Ce sera le vent ou Tring. - Je n'ai pas besoin d'un psy. 164 00:13:02,500 --> 00:13:03,800 - J'ai pour ordre de... - Qu'est-ce qu'ils croient ?! 165 00:13:03,900 --> 00:13:05,500 Que je deviens dingue parce que ma femme est morte ? 166 00:13:05,600 --> 00:13:07,400 - Adam, calmez-vous. - J'ai besoin de m'occuper, 167 00:13:07,500 --> 00:13:11,500 j'ai besoin de quelque chose qui a de la consistance, pas ce truc de Mickey. 168 00:13:11,600 --> 00:13:14,600 Adam, restez sur Hugo Ross pour le moment, s'il vous pla�t. 169 00:13:15,700 --> 00:13:17,600 Vous avez mis sa maison sur �coute ? 170 00:13:17,700 --> 00:13:19,200 Malcom s'en occupe. 171 00:13:21,100 --> 00:13:23,700 Qu'est-ce qu'il y a entre vous et ce vieux soviet ? 172 00:13:51,200 --> 00:13:54,400 "La vie d'Oleg Korsakov est l'une des histoires les plus extraordinaires 173 00:13:54,500 --> 00:13:55,900 "venant de la nouvelle Russie." 174 00:13:56,000 --> 00:13:58,600 "M. Korsakov n'accorde jamais d'interviews, 175 00:13:58,700 --> 00:14:01,200 "mais on croit savoir qu'il n'a jamais connu p�re et m�re." 176 00:14:01,300 --> 00:14:05,200 "Il aurait �t� laiss� � l'orphelinat d'�tat de Gorki, en Russie." 177 00:14:05,300 --> 00:14:08,000 "Mais r�cemment, le magazine am�ricain Wealth Watch 178 00:14:08,100 --> 00:14:11,200 "l'a class� comme �tant la troisi�me fortune mondiale." 179 00:14:11,300 --> 00:14:16,100 "Apr�s l'effondrement de la Russie, il est devenu un brillant entrepreneur." 180 00:14:16,200 --> 00:14:19,600 "Certains l'ont accus� d'utiliser des moyens ill�gaux et cruels." 181 00:14:19,700 --> 00:14:23,500 "Ce qui n'a pas emp�ch� de le voir d�sign� comme le h�ros de la nouvelle Russie." 182 00:14:23,600 --> 00:14:28,100 "En 2001, le Kremlin a lanc� une enqu�te sur son empire." 183 00:14:28,200 --> 00:14:31,600 "Il a �t� mis en examen pour fraude et �vasion fiscale, 184 00:14:31,700 --> 00:14:34,300 "avant que les charges ne soient subitement abandonn�es, l'an pass�." 185 00:14:34,400 --> 00:14:36,700 "M. Korsakov est alors venu s'installer en Angleterre." 186 00:14:36,800 --> 00:14:40,100 "Roger Vinter, sp�cialiste de la Russie, est avec moi sur ce plateau." 187 00:14:40,200 --> 00:14:43,500 "Roger, un investisseur �tranger avec un tel patrimoine en Angleterre. 188 00:14:43,600 --> 00:14:45,400 "Est-ce un bien, ou un mal pour le pays ?" 189 00:14:48,200 --> 00:14:49,300 Quelque chose d'int�ressant ? 190 00:14:52,000 --> 00:14:53,600 C'est juste un vieux film. 191 00:14:59,800 --> 00:15:01,300 Dog house, � 14h. 192 00:15:28,000 --> 00:15:30,100 Adam, tu as une mine terrible. 193 00:15:30,500 --> 00:15:32,700 Demande quelques jours de cong�, � Harry. 194 00:15:32,800 --> 00:15:34,000 Rentre chez toi. 195 00:15:35,400 --> 00:15:37,600 Op�ration Songbird. Oleg Korsakov. 196 00:15:37,700 --> 00:15:39,700 Mon dieu Adam, comment es-tu au courant ? 197 00:15:39,800 --> 00:15:41,600 Tu me connais, j'ai �a dans la peau. 198 00:15:42,700 --> 00:15:45,300 Tu veux m'en parler, tu sais bien que tu veux. 199 00:15:46,200 --> 00:15:47,300 On nous a donn� un tuyau. 200 00:15:48,700 --> 00:15:51,600 Oleg Korsakov aurait une taupe aux �coutes t�l�phoniques de Cheltenham. 201 00:15:51,700 --> 00:15:53,900 - De qui vient le tuyau ? - Malcolm Stackley. 202 00:15:54,600 --> 00:15:57,500 - Comment est-il au courant ? - Il est obs�d� par Korsakov. 203 00:15:57,600 --> 00:15:59,600 - Il avait une suspicion... - Qui s'est av�r�e �tre vraie. 204 00:15:59,700 --> 00:16:01,700 - Il semblerait. - Qui est la taupe ? 205 00:16:04,000 --> 00:16:07,800 Elle s'appelle Sally Curtis, elle est analyste � la section commerciale. 206 00:16:07,900 --> 00:16:08,800 Elle est comment ? 207 00:16:08,900 --> 00:16:11,500 C�libataire. Elle aime sortir en boite bien qu'elle ait pass� la trentaine. 208 00:16:11,600 --> 00:16:15,300 Elle se saoule le week-end, mais va voir sa m�re chaque mardi. 209 00:16:15,400 --> 00:16:17,700 - Gentille fille, mauvaise fille. - Qu'est-ce qu'elle vend ? 210 00:16:18,600 --> 00:16:21,800 Des infos sur des firmes anglaises et am�ricaines du secteur de la sant�. 211 00:16:21,900 --> 00:16:23,600 Des analyses financi�res pouss�es. 212 00:16:23,700 --> 00:16:24,700 Comment livre-t-elle ses infos ? 213 00:16:24,800 --> 00:16:26,900 Par voie �lectronique, depuis son ordinateur. 214 00:16:26,950 --> 00:16:28,900 Elle arrive � passer les pare-feux du service d'�coutes t�l�phoniques ? 215 00:16:29,000 --> 00:16:30,200 C'est possible ? 216 00:16:30,600 --> 00:16:33,200 Korsakov peut s'offir les meilleurs ing�nieurs au monde. 217 00:16:33,500 --> 00:16:35,500 Comment est-il parvenu � d�tourner notre Sally ? 218 00:16:36,600 --> 00:16:37,600 L'amour. 219 00:16:39,100 --> 00:16:40,100 Oh, �a... 220 00:16:40,600 --> 00:16:42,100 Korsakov l'a s�duite ? 221 00:16:42,200 --> 00:16:45,700 Non, il a envoy� un pro, un vrai �talon. 222 00:16:45,800 --> 00:16:47,100 Il l'a ramass� dans une boite. 223 00:16:47,600 --> 00:16:49,900 Ils se voient dans un h�tel londonien que poss�de Korsakov. 224 00:16:50,000 --> 00:16:52,500 Elle est aveugl�e. Pourquoi ne l'avoir pas encore r�cup�r�e ? 225 00:16:53,800 --> 00:16:57,500 Oleg Korsakov est sur le point d'investir gros dans le NHS. 226 00:16:57,600 --> 00:17:00,700 Pas en son nom, mais par des entreprises qu'il poss�de. 227 00:17:00,800 --> 00:17:01,800 La population n'en sait donc rien ? 228 00:17:01,900 --> 00:17:04,600 Les ministres pensent que cela n'int�resse pas la population. 229 00:17:04,700 --> 00:17:06,700 Mais ils s'appr�tent � brader nos h�pitaux � un escroc ! 230 00:17:07,700 --> 00:17:09,700 On pourrait subitement ne plus reconna�tre notre propre pays. 231 00:17:09,800 --> 00:17:13,200 - Ce Korsakov a-t-il tous les droits ? - Le gouvernement le voit comme le sauveur. 232 00:17:14,200 --> 00:17:18,400 Mais le pire, c'est que Korsakov pourrait faire ici ce qu'il a fait en Russie. 233 00:17:18,500 --> 00:17:20,300 Liquidation du patrimoine, revente. 234 00:17:21,100 --> 00:17:23,300 Au revoir, le NHS. 235 00:17:23,400 --> 00:17:25,000 Si Korsakov est la poule aux oeufs d'or, 236 00:17:25,100 --> 00:17:28,000 que pense le gouvernement du fait qu'on essaye de le descendre ? 237 00:17:29,400 --> 00:17:31,000 On nous a dit d'arr�ter. 238 00:17:32,800 --> 00:17:36,300 - Un ordre direct ? - Du cabinet du Premier Ministre. 239 00:17:38,100 --> 00:17:41,500 - Et Harry et Juliet... - Ont dit de continuer. 240 00:17:44,700 --> 00:17:45,900 C'est critique. 241 00:17:46,700 --> 00:17:50,000 Le gouvernement va signer un contrat avec Korsakov la semaine prochaine. 242 00:17:50,100 --> 00:17:55,100 Le MI 5 essaye donc d�lib�r�ment de casser une politique gouvernementale ? 243 00:17:55,200 --> 00:17:57,000 �a ne serait pas ill�gal par hasard ? 244 00:17:58,100 --> 00:18:00,700 Tellement ill�gal que c'est presque de la trahison. 245 00:18:02,500 --> 00:18:04,000 Pourquoi Harry ne m'en a pas parl� ? 246 00:18:04,100 --> 00:18:04,800 Adam ? 247 00:18:21,100 --> 00:18:24,100 - Oh, non ! - Il devrait pas �tre l�, hein ? 248 00:18:24,200 --> 00:18:25,300 Laisse-le entrer. 249 00:18:28,200 --> 00:18:29,900 Visite amicale. 250 00:18:31,400 --> 00:18:33,000 Quelqu'un veut un beignet ? 251 00:18:34,100 --> 00:18:36,200 Zaf, je sais que c'est toi qui commandes. 252 00:18:36,300 --> 00:18:38,300 Je suis l� par curiosit�, c'est tout. 253 00:18:42,700 --> 00:18:45,900 C'est Korsakov. Il a r�serv� tout le dernier �tage de l'h�tel. 254 00:18:46,000 --> 00:18:49,700 Il a transform� tout l'�tage en paradis technologique. 255 00:18:50,000 --> 00:18:52,000 C'est une verson tr�s avanc�e de la cage de Faraday. 256 00:18:52,100 --> 00:18:55,000 �a emp�che tout signal de rentrer ou sortir. 257 00:18:55,100 --> 00:18:57,250 - Tu as un moyen de le contourner ? - Th�oriquement. 258 00:18:57,300 --> 00:18:59,800 - En pratique, aucune id�e. - Voil� le petit-ami. 259 00:18:59,900 --> 00:19:02,800 - Il va voir Korsakov. - �a devrait �tre int�ressant. 260 00:19:03,000 --> 00:19:05,100 Il met en route la Cage. 261 00:19:07,300 --> 00:19:09,600 - Il doit savoir qu'on le surveille. - Pas forc�ment. 262 00:19:09,700 --> 00:19:11,900 - Vous devez arr�ter Sally Curtis. - Ce ne sont pas les ordres. 263 00:19:12,000 --> 00:19:13,900 - La neutralisation de... - Arr�tez-la ! 264 00:19:14,000 --> 00:19:15,400 Adam arr�te ! 265 00:19:16,000 --> 00:19:18,400 Tu n'est m�me pas cens� �tre sur cette op�ration. 266 00:19:18,500 --> 00:19:20,300 Adam, je pense que Zaf a raison. 267 00:19:20,400 --> 00:19:22,000 Tu ne devrais pas �tre ici. 268 00:19:36,700 --> 00:19:38,200 Je suis d�sol�e de t'avoir parl� comme �a. 269 00:19:39,500 --> 00:19:40,600 Tu avais raison. 270 00:19:42,500 --> 00:19:43,900 Il faut que tu saches... 271 00:19:45,200 --> 00:19:47,000 Je vais d�misionner. 272 00:19:47,100 --> 00:19:48,100 Pourquoi ? 273 00:19:49,600 --> 00:19:51,800 Parce que ma femme est morte ? 274 00:19:52,900 --> 00:19:55,600 Si je peux toujours faire ce job, toi aussi tu peux. 275 00:19:57,400 --> 00:19:58,600 Comment peux-tu supporter �a ? 276 00:19:59,900 --> 00:20:01,700 Il faut juste essayer de vivre une vie normale. 277 00:20:01,800 --> 00:20:02,800 C'est normal, tout �a ? 278 00:20:03,500 --> 00:20:05,100 Tout ce que je sais, c'est que... 279 00:20:06,800 --> 00:20:09,100 Si je quittais le service, je ne serais plus rien. 280 00:20:11,600 --> 00:20:15,100 Pour le moment, tu restes un agent du MI 5 en service. Retourne l�-dedans. 281 00:20:28,200 --> 00:20:30,600 Oleg Korsakov a quitt� l'h�tel il y a une heure et demie. 282 00:20:30,900 --> 00:20:34,500 - Et le petit-ami ? - Il est encore l�. Attendez. 283 00:20:35,200 --> 00:20:37,100 Sally Curtis arrive. 284 00:20:38,200 --> 00:20:40,500 Harry, �tes-vous s�r que vous ne voulez pas qu'on l'arr�te ? 285 00:20:41,600 --> 00:20:43,900 Non. Je r�p�te, non. Continuez la surveillance. 286 00:20:44,000 --> 00:20:45,900 Compris. Delta 6, termin�. 287 00:20:47,300 --> 00:20:50,100 - Adam devrait aller � Tring. - Il ne veut pas y aller. 288 00:20:52,000 --> 00:20:53,700 On manque de temps pour coincer Korsakov. 289 00:20:55,600 --> 00:20:57,300 Vous avez besoin d'Adam. 290 00:20:57,600 --> 00:20:59,400 - Vous avez besoin de son instinct. - Vraiment ? 291 00:20:59,500 --> 00:21:02,400 Dans son �tat actuel, peut-on vraiment se fier � son instinct ? 292 00:21:02,500 --> 00:21:04,300 Je sais qu'il n'est pas aussi... 293 00:21:04,500 --> 00:21:06,100 charmant qu'� l'habitude. 294 00:21:07,600 --> 00:21:09,500 - Il a besoin de travailler pour s'en tirer. - S'en tirer ? 295 00:21:09,600 --> 00:21:12,700 Aux d�pends de la s�curit� nationale ? Je ne peux pas prendre ce risque. 296 00:21:13,800 --> 00:21:17,000 Si cette op�ration �choue, on pourrait tous finir en prison. 297 00:21:17,800 --> 00:21:19,900 Je ferai toujours confiance � Adam. 298 00:21:20,500 --> 00:21:23,200 - C'est un ami. - Dans ce job, Ruth, il n'y a pas d'amis. 299 00:21:23,300 --> 00:21:27,100 Des coll�gues pour qui on donnerait nos vies, mais pas des amis. 300 00:21:59,700 --> 00:22:01,500 Voil� Sally et son petit-ami. 301 00:22:02,200 --> 00:22:03,200 C'est parti. 302 00:23:10,300 --> 00:23:11,500 Restez dessus. 303 00:23:12,400 --> 00:23:14,300 - Qu'est-ce qu'il fait l� ? - Aucune id�e. 304 00:23:17,000 --> 00:23:18,500 Pour qui vous vous prenez ? 305 00:23:18,600 --> 00:23:21,100 - Je m'appelle John et je suis du MI 5. - Oh mon dieu ! 306 00:23:21,300 --> 00:23:22,700 Sally, vous avez �t� touch�e ! 307 00:23:22,800 --> 00:23:25,600 Ce type vous a fait une injection ! Ecoutez ! 308 00:23:25,700 --> 00:23:27,000 - Vous �tes fou ! - Ecoutez-moi ! 309 00:23:27,700 --> 00:23:30,100 Vous avez transmis des infos provenant des �coutes � Oleg Korsakov. 310 00:23:30,200 --> 00:23:31,600 Oui ? Sally ? 311 00:23:32,700 --> 00:23:35,100 Vous �tes du MI 5... Oh mon dieu ! 312 00:23:35,200 --> 00:23:36,800 - Tout va bien. - Je suis d�sol�e ! 313 00:23:36,900 --> 00:23:40,000 On peut vous aider, dites-nous ce que vous savez, ok ? 314 00:23:40,300 --> 00:23:42,700 D�sol�e, qui �tes-vous d�j� ? 315 00:23:44,200 --> 00:23:46,300 Je m'appelle John et je suis du MI 5. 316 00:23:46,600 --> 00:23:49,000 - Cinq quoi ? - Adam qu'est-ce tu fous ? 317 00:23:49,100 --> 00:23:50,900 Elle a �t� touch�e. Une ambulance, maintenant ! 318 00:23:51,000 --> 00:23:53,700 - Sally ! - C'est un appel d'urgence... 319 00:23:53,900 --> 00:23:58,000 - D�tes quelque chose, n'importe quoi. - D�sol�e, qui �tes-vous ? 320 00:24:09,000 --> 00:24:13,300 La drogue qui lui a �t� inject�e est de l'acide diethylamide. 321 00:24:13,500 --> 00:24:15,000 Elle a �t� d�velopp�e pendant la guerre froide. 322 00:24:15,100 --> 00:24:17,000 On en a produit � Porton Down. 323 00:24:17,400 --> 00:24:21,400 On pense que les sovi�tiques ont fait pareil dans les laboratoires du KGB � Minsk. 324 00:24:22,900 --> 00:24:24,500 C'�tait un prototype d'arme. 325 00:24:25,100 --> 00:24:25,700 Et �a... 326 00:24:25,800 --> 00:24:28,800 �a d�truit la r�gion du cerveau qui contient la m�moire. 327 00:24:28,900 --> 00:24:30,800 - Ils ont effac� sa m�moire. - C'est �a. 328 00:24:31,600 --> 00:24:33,500 Une drogue qui efface la m�moire ? 329 00:24:34,000 --> 00:24:35,100 Y a-t-il un espoir que... 330 00:24:35,200 --> 00:24:39,700 Il y a un antidote mais c'est un prototype et il est trop tard pour Sally. 331 00:24:39,800 --> 00:24:42,500 Adam avait raison Harry. On aurait d� la r�cup�rer. 332 00:24:42,600 --> 00:24:44,100 En parlant d'Adam Carter... 333 00:24:44,200 --> 00:24:47,600 Comment se fait-il qu'il soit au courant de l'op�ration Songbird et Korsakov. 334 00:24:47,700 --> 00:24:49,100 L'un de vous lui en a parl�. 335 00:24:49,300 --> 00:24:52,100 Je ne veux pas savoir qui, mais c'�tait de la loyaut� d�plac�e. 336 00:24:52,200 --> 00:24:56,700 Cette op�ration est tr�s dangereuse pour le pays et encore plus pour ce service. 337 00:24:56,800 --> 00:24:58,200 Je ne veux plus d'indiscipline. 338 00:25:02,200 --> 00:25:03,300 Au bureau. 339 00:25:07,600 --> 00:25:10,300 Adam, vous savez � quel point nous partageons votre peine 340 00:25:10,400 --> 00:25:12,400 mais vous avez pris part � une op�ration sans en avoir l'ordre. 341 00:25:12,500 --> 00:25:13,300 Oui, c'est vrai. 342 00:25:13,400 --> 00:25:16,600 - Allez � Tring. - Je n'ai pas besoin d'un psy ! 343 00:25:16,700 --> 00:25:18,700 Alors vous serez suspendu. 344 00:25:19,000 --> 00:25:20,900 Qu'est-ce que Hugo Ross et Korsakov ont en commun ? 345 00:25:21,000 --> 00:25:24,100 - Je sais qu'il existe un lien. - Adam, donnez-vous du temps. 346 00:25:24,500 --> 00:25:26,200 Je vous le demande, comme � un ami. 347 00:25:26,600 --> 00:25:29,000 Vous m'avez dit une fois, que dans ce job on ne peut pas avoir d'amis. 348 00:25:31,700 --> 00:25:32,300 Juliet ? 349 00:25:37,400 --> 00:25:40,000 Le gouvernement a accord� � Korsakov la nationalit� anglaise. 350 00:25:40,400 --> 00:25:42,500 Son attribution a �t� acc�l�r�e. 351 00:25:42,700 --> 00:25:45,700 C'est un coup typique du r�seau sous-terrain du Minist�re de l'Int�rieur. 352 00:25:45,800 --> 00:25:48,300 - Plus de temps. - Absolument. 353 00:25:48,400 --> 00:25:50,300 Est-ce qu'on est proche d'avoir des preuves ? 354 00:25:50,400 --> 00:25:53,900 Avoir une taupe aux �coutes et l'�liminer sont des preuves suffisantes. 355 00:25:54,000 --> 00:25:55,500 On a besoin d'un flagrant d�lit, Harry. 356 00:25:56,900 --> 00:26:01,000 Pourquoi le gouvernement appuie autant ce milliardaire russe ? 357 00:26:02,300 --> 00:26:03,800 Vous avez autre chose ? 358 00:26:07,200 --> 00:26:07,900 Et bien ? 359 00:26:09,300 --> 00:26:12,800 Rien de neuf mais plut�t une nouvelle pens�e apr�s une longue discussion. 360 00:26:13,300 --> 00:26:14,000 Avec qui ? 361 00:26:14,300 --> 00:26:17,700 On m'a laiss� entendre, en haut lieu, que le public ne sais pas 362 00:26:17,800 --> 00:26:19,900 � quel point le NHS est en mauvais �tat. 363 00:26:20,000 --> 00:26:23,300 De nombreux h�pitaux vont devoir femer leurs portes. 364 00:26:24,600 --> 00:26:28,400 Le grand tabou des politiques est l'effondrement du NHS. 365 00:26:28,500 --> 00:26:30,300 Nous savons d�j� cela alors pourquoi en parler ? 366 00:26:30,400 --> 00:26:32,300 Parce qu'il faut que vous sachiez... 367 00:26:32,600 --> 00:26:35,000 que je suis d'accord avec Downing Street. 368 00:26:36,100 --> 00:26:38,500 Je ne peux pas participer � ce que vous faites. 369 00:26:39,300 --> 00:26:41,900 Nous. Ce que "nous" faisons. 370 00:26:43,100 --> 00:26:44,600 C'est vous qui nous avez mis au courant pour Korsakov. 371 00:26:44,700 --> 00:26:46,100 Vous nous avez demand� de lancer Songbird. 372 00:26:46,400 --> 00:26:47,500 J'avais tort. 373 00:26:48,100 --> 00:26:51,300 Korsakov a assur� le Premier Ministre des ses positions morales. 374 00:26:51,400 --> 00:26:53,800 Il est le seul espoir pour le NHS. 375 00:26:53,900 --> 00:26:55,500 C'est assez clair pour moi. 376 00:26:56,300 --> 00:26:57,300 Vraiment ? 377 00:26:58,900 --> 00:27:01,700 Que vous ont-ils offert, esp�ce de petit minable ? 378 00:27:02,000 --> 00:27:03,800 Ne prenez pas ce ton avec moi. 379 00:27:04,500 --> 00:27:08,900 Je suis un �lu du peuple, vous n'�tes que deux serviteurs. 380 00:27:09,600 --> 00:27:13,700 Arr�tez l'op�ration comme on vous l'a demand� et laissez Korsakov tranquille. 381 00:27:15,100 --> 00:27:16,400 Ne soyez pas si t�m�raires. 382 00:27:19,400 --> 00:27:21,400 - C'est d�sarmant. - Qu'allons-nous faire ? 383 00:27:22,500 --> 00:27:23,600 Soyons t�m�raires. 384 00:27:23,700 --> 00:27:25,200 On a tout juste 48 heures avant que 385 00:27:25,300 --> 00:27:28,200 le Conseil Sup�rieur du Renseignement commence � regarder ce qu'on fait. 386 00:27:28,700 --> 00:27:31,200 Il va vous falloir pi�ger Korsakov. Et vite. 387 00:27:32,300 --> 00:27:33,800 J'ai pens� � un moyen. 388 00:27:34,000 --> 00:27:37,000 Qu'est-ce que vous lui voulez apr�s toutes ces ann�es ? 389 00:27:37,100 --> 00:27:38,900 - C'est une visite de courtoisie. - Courtoisie ? 390 00:27:40,200 --> 00:27:42,100 De la part des services secrets anglais ? 391 00:27:44,300 --> 00:27:46,200 Harry, qu'est-ce que je fais ici ? 392 00:27:46,300 --> 00:27:48,200 J'ai besoin d'un regard nouveau. 393 00:27:48,400 --> 00:27:50,300 - Pourquoi ? - Vous allez travailler avec lui. 394 00:27:57,000 --> 00:27:58,500 - Harry Pearce. - Hugo. 395 00:28:01,700 --> 00:28:05,100 La vue de deux ennemis s'embrassant embarasse votre jeune compagnon. 396 00:28:05,200 --> 00:28:07,300 Oh, pardonnez-moi, voici Zafar Younis. 397 00:28:07,400 --> 00:28:08,500 M. Younis. 398 00:28:09,000 --> 00:28:12,800 Vous devez comprendre qu'au cours de la soit-disant guerre froide, 399 00:28:12,900 --> 00:28:15,700 nous pouvions nous saluer malgr� nos divergences id�ologiques. 400 00:28:15,800 --> 00:28:18,500 - Et parfois s'entretuer. - C'�tait une guerre. 401 00:28:20,900 --> 00:28:22,800 J'appr�ciais vos visites. 402 00:28:22,900 --> 00:28:25,600 - Pourquoi avoir arr�t� ? - Vous n'�tiez plus important. 403 00:28:28,000 --> 00:28:29,700 - Vodka ? - Volontiers. 404 00:28:31,600 --> 00:28:35,400 Etes-vous fascin� par la taille du dinosaure hors de sa cage Zafar ? 405 00:28:35,500 --> 00:28:37,800 - J'ai beaucoup lu � votre sujet. - Vraiment ? 406 00:28:38,500 --> 00:28:42,100 Une telle maison � Hampstead Heath ? �a doit valoir combien, deux millions ? 407 00:28:42,800 --> 00:28:46,300 Le march� de l'immobilier est d�goutant, profond�ment immoral. 408 00:28:46,700 --> 00:28:49,700 Je ne sais pas. L'immobilier est fait pour �tre achet� et vendu. 409 00:28:49,800 --> 00:28:50,700 Oh non ! 410 00:28:51,000 --> 00:28:52,700 Avoir un toit est droit pour tous. 411 00:28:53,000 --> 00:28:55,500 L'immobilier devrait �tre partag� et distribu� selon les besoins. 412 00:28:56,500 --> 00:28:59,200 Vous voulez dire des habitations communes pour tout le monde ? 413 00:28:59,700 --> 00:29:00,800 Excellent ! 414 00:29:05,300 --> 00:29:07,400 Tout ceci est tr�s divertissant, 415 00:29:08,000 --> 00:29:11,100 mais vous n'�tes pas venus pour parler de politique immobili�re. 416 00:29:12,200 --> 00:29:14,000 - Boris Kandinsky. - Oui. 417 00:29:14,900 --> 00:29:16,100 Boris Kandinsky... 418 00:29:16,200 --> 00:29:18,100 ...�tait le contact d'un certain M. Ross. 419 00:29:18,200 --> 00:29:20,400 Il �tait mon contact du KGB � l'ambassade russe. 420 00:29:20,500 --> 00:29:23,200 Vous lui avez vendu des infos qui ont co�t� la vie d'agents anglais. 421 00:29:23,700 --> 00:29:25,300 Et sauv� beaucoup d'autres. 422 00:29:25,400 --> 00:29:27,900 Vous �tiez en service civil au Minist�re de la D�fense. 423 00:29:28,600 --> 00:29:30,000 Et vous avez donn� � Kandinsky 424 00:29:30,100 --> 00:29:32,900 les noms des agents du programme de missiles nucl�aires sovi�tiques. 425 00:29:33,000 --> 00:29:35,200 Le KGB les a ex�cut�s. 426 00:29:35,300 --> 00:29:39,800 J'ai particip� � garder l'Est et l'Ouest dans l'impasse sur le nucl�aire. 427 00:29:39,900 --> 00:29:42,100 Le KGB a ex�cut� les hommes que vous avez trahis. 428 00:29:43,900 --> 00:29:45,900 Une terrible p�riode... 429 00:29:46,000 --> 00:29:48,200 demande que des choses terribles soient faites. 430 00:29:50,000 --> 00:29:51,300 Pardonnez-moi, M. Ross. 431 00:29:52,500 --> 00:29:56,600 Pour ma g�n�ration, le communisme n'est que propagande et charabia. 432 00:29:58,300 --> 00:30:00,000 Il est mort en 1985, n'est-ce pas ? 433 00:30:01,400 --> 00:30:03,800 - Oui. - Saviez-vous qu'il avait un fils ? 434 00:30:03,900 --> 00:30:05,200 Non, Boris ne s'est jamais mari�. 435 00:30:05,300 --> 00:30:07,400 Il s'est toujours consid�r� comme un agent d�vou� au KGB. 436 00:30:07,500 --> 00:30:09,100 Il n'aurait jamais offert une possiblit� d'�tre vuln�rable. 437 00:30:09,200 --> 00:30:10,400 Il �tait bel et bien mari�. 438 00:30:10,500 --> 00:30:12,600 Sa femme a �t� tenue �loign�e de Moscou. 439 00:30:12,700 --> 00:30:14,600 Ils n'ont jamais fait d'apparition ensemble. 440 00:30:15,000 --> 00:30:17,000 Elle est d�c�d�e un an apr�s lui. 441 00:30:18,300 --> 00:30:20,000 - Et le fils ? - Il a prit un autre nom. 442 00:30:20,100 --> 00:30:21,900 Il a une couverture comme �tant orphelin. 443 00:30:22,000 --> 00:30:23,300 Sa r�ussite est immense. 444 00:30:23,400 --> 00:30:25,100 Oleg Korsakov. 445 00:30:25,200 --> 00:30:26,100 L'entrepreneur ? 446 00:30:27,000 --> 00:30:31,000 L'homme qui a vendu la moiti� de l'industrie maritime sovi�tique ? 447 00:30:31,300 --> 00:30:34,700 Ce jeune chien capitaliste enrag� est le fils de Boris ? 448 00:30:35,100 --> 00:30:37,700 Il a conquis de nombreux march�s dans ce pays. 449 00:30:37,800 --> 00:30:39,600 Parmi lesquels, une chaine d'h�tels. 450 00:30:39,700 --> 00:30:43,000 Il a son quartier g�n�ral londonien dans l'un d'eux, l'Excelsior. 451 00:30:45,300 --> 00:30:46,900 Vous devriez lui passer un coup de fil. 452 00:30:49,600 --> 00:30:52,500 Pourquoi croyez-vous que je ferais une chose que le MI 5 m'ait sugger� ? 453 00:30:53,200 --> 00:30:56,400 N'�tes-vous pas fascin� ? Espion un jour... 454 00:31:24,900 --> 00:31:26,100 Bonjour, monsieur. 455 00:31:28,000 --> 00:31:31,600 M. Carter, bienvenue. Je suis Diana Jewell. 456 00:31:32,000 --> 00:31:33,400 Ouais... le psy en chef. 457 00:31:33,500 --> 00:31:36,300 Apr�s les formalit�s, nous pourrions vous montrer votre chambre. 458 00:31:36,800 --> 00:31:37,500 Les formalit�s ? 459 00:31:37,600 --> 00:31:39,100 Avez-vous apport� de quoi lire ? 460 00:31:39,300 --> 00:31:40,900 - Un ordinateur ? - Oui. 461 00:31:41,000 --> 00:31:45,200 Il va falloir les rendre. Il ne faut pas que vous soyez distrait. 462 00:31:53,700 --> 00:31:55,200 Vous �tes amateur de Jane Austen ? 463 00:31:55,600 --> 00:31:57,900 Ouais, elle a apport� de nouveaux �clairages. 464 00:31:58,000 --> 00:31:59,600 Avez-vous un t�l�phone portable ? 465 00:32:02,700 --> 00:32:03,400 Bien. 466 00:32:03,600 --> 00:32:05,200 Jonathan va vous montrer votre chambre. 467 00:32:16,100 --> 00:32:17,200 Puis-je vous appeler Adam ? 468 00:32:17,700 --> 00:32:19,600 La familiarit�, c'est la premi�re �tape. 469 00:32:22,900 --> 00:32:24,400 Dites-moi, 470 00:32:24,600 --> 00:32:28,000 qu'y a-t-il de si attirant � �tre un espion ? 471 00:32:28,100 --> 00:32:29,500 Vous ne m'emm�nerez nulle part, sur ce terrain. 472 00:32:29,700 --> 00:32:32,200 J'ai particip� � la conception des protocoles d'interrogatoire du MI 6. 473 00:32:33,100 --> 00:32:35,100 C'est bien. Nous sommes en harmonie. 474 00:32:35,900 --> 00:32:37,000 En harmonie ? 475 00:32:37,500 --> 00:32:40,000 Vous brisez les esprits, je soigne les esprits. 476 00:32:42,900 --> 00:32:45,900 La chose la plus attirante dans l'espionnage, c'est de mentir. 477 00:32:46,300 --> 00:32:47,700 Venez-vous d'en dire un ? 478 00:32:47,900 --> 00:32:48,800 Non. 479 00:32:52,400 --> 00:32:54,800 Et jusqu'o� peuvent aller vos mensonges ? 480 00:32:56,100 --> 00:32:57,000 Que voulez-vous dire ? 481 00:32:57,600 --> 00:32:59,200 Vous mentez-vous � vous-m�me ? 482 00:32:59,500 --> 00:33:03,500 Bien entendu. A chaque mission, il faut mettre sa personnalit� de c�t�. 483 00:33:03,600 --> 00:33:05,400 Mais vous mentez-vous � vous-m�me ? 484 00:33:05,500 --> 00:33:06,800 A propos de quoi ? 485 00:33:07,300 --> 00:33:08,600 Votre amour pour votre femme d�c�d�e. 486 00:33:10,600 --> 00:33:12,400 Je ne mens pas � ce sujet. 487 00:33:12,500 --> 00:33:14,000 Qu'en savez-vous ? 488 00:33:15,800 --> 00:33:17,100 Je ne mens pas � ce sujet. 489 00:33:17,600 --> 00:33:18,600 En �tes-vous s�r ? 490 00:33:18,800 --> 00:33:21,200 Je ne mens pas � ce sujet ! 491 00:33:22,600 --> 00:33:23,600 C'est bien. 492 00:33:24,700 --> 00:33:27,900 Mais vous vous mentez � vous-m�me � propos de sa mort. 493 00:33:33,500 --> 00:33:34,800 O� en est-on avec le syst�me de brouillage ? 494 00:33:34,900 --> 00:33:37,500 Il n'est pas enclench�. C'est le protocole habituel. 495 00:33:37,800 --> 00:33:40,400 �a permet � des gens comme moi d'avoir moins de temps pour le pirater. 496 00:33:40,500 --> 00:33:41,800 C'est quoi cet air ? 497 00:33:41,900 --> 00:33:44,500 Qu'est-ce que c'est que ces stupides semelles � air ? 498 00:33:44,600 --> 00:33:46,200 C'est compl�tement inutile ! 499 00:33:46,300 --> 00:33:50,500 - Mais �a fait vendre ! - C'est d�j� d�pass� ! 500 00:33:50,600 --> 00:33:53,700 - De quoi parle-t-il ? - De sport, il me semble. 501 00:33:53,800 --> 00:33:56,200 Ce type est cens� devenir le ma�tre de la finance mondiale, 502 00:33:56,500 --> 00:33:58,600 le type dont le gouvernement pense qu'il va sauver le NHS. 503 00:33:58,700 --> 00:34:01,500 C'est bien pour �a, qu'on ne devrait pas �tre l�. 504 00:34:02,200 --> 00:34:06,400 Je veux dire, bien-s�r que �a brisera les doigts des enfants de Taiwan, 505 00:34:06,600 --> 00:34:10,700 mais pour des bons produits, des produits utiles comme des poulets en plastique. 506 00:34:11,500 --> 00:34:16,700 Ne riez pas, j'en ai vendu des poulets en plastique, en Sib�rie ! 507 00:34:17,400 --> 00:34:18,600 Nous y voil�. 508 00:34:19,900 --> 00:34:21,200 Hugo Ross. 509 00:34:21,900 --> 00:34:24,200 Il est entr�. On vous transf�re les images. 510 00:34:24,300 --> 00:34:26,000 2 000 $ la paire. 511 00:34:42,100 --> 00:34:43,100 Hugo. 512 00:34:44,400 --> 00:34:46,700 Je suis si fier que vous m'ayez appel�. 513 00:34:47,600 --> 00:34:49,400 Trop aimable, M. Kandinsky. 514 00:34:50,500 --> 00:34:54,100 Non, vous devez m'appeler Korsakov. 515 00:34:55,600 --> 00:34:58,700 Vous autres, anciens soviets, saviez tout des fausses identit�s, hein ? 516 00:34:59,500 --> 00:35:02,800 Le nom de Trotsky n'�tait pas Trotsky, L�nine n'�tait pas L�nine. 517 00:35:05,000 --> 00:35:06,200 A la nouvelle Russie ! 518 00:35:06,900 --> 00:35:08,000 A l'Union Sovi�tique ! 519 00:35:09,400 --> 00:35:12,100 Pass� et pr�sent glorieux de la m�re patrie. 520 00:35:12,300 --> 00:35:13,700 Je peux trinquer � �a. 521 00:35:18,500 --> 00:35:21,600 Quand vous m'avez appel� et demand� � me voir, 522 00:35:22,300 --> 00:35:24,800 J'ai re�u quelque chose de Moscou. 523 00:35:38,300 --> 00:35:41,500 La plus haute distinction militaire de l'Union Sovi�tique. 524 00:35:42,700 --> 00:35:48,000 Vous l'avez remport�e en 1975, quand on vous a envoy� en prison. 525 00:35:48,700 --> 00:35:50,800 �a n'a pas pu �tre officialis�, bien entendu. 526 00:35:51,100 --> 00:35:54,900 Les autorit�s Sovi�tiques ne reconnaissaient pas publiquement l'existence de leurs agents. 527 00:35:56,600 --> 00:35:58,400 L'Ordre de la banni�re rouge. 528 00:36:03,800 --> 00:36:06,800 Par piti�.... Cette nostalgie des anciens... 529 00:36:06,900 --> 00:36:08,400 Harry, qu'en esp�rez-vous ? 530 00:36:08,900 --> 00:36:09,800 Je vous en prie. 531 00:36:14,000 --> 00:36:15,400 Alors Hugo, 532 00:36:15,800 --> 00:36:18,500 maintenant que vous �tes un homme libre, qu'allez-vous faire ? 533 00:36:20,100 --> 00:36:21,200 Que pourrais-je faire ? 534 00:36:21,400 --> 00:36:22,800 J'ai 73 ans. 535 00:36:23,300 --> 00:36:26,300 Je suis ce que les am�ricains appellent un ancien taulard. 536 00:36:26,400 --> 00:36:27,800 Qui voudrait m'embaucher ? 537 00:36:28,500 --> 00:36:30,500 - Moi. - Et voiI�. 538 00:36:31,300 --> 00:36:35,200 J'ai toujours du travail pour les hommes sans piti�. 539 00:36:36,500 --> 00:36:39,800 Je ne voudrais pas �tre d�sobligeant, mais je sais ce que tu as fait � la Russie. 540 00:36:39,900 --> 00:36:43,100 L'acquisition des industries d'�tat, la corruption. 541 00:36:43,200 --> 00:36:45,800 Les gens mis au ch�mage par millions. 542 00:36:46,400 --> 00:36:50,800 A l'�poque du socialisme, la Russie ne connaissait pas le ch�mage. 543 00:36:50,900 --> 00:36:55,200 Oui bien-s�r, six hommes pour ouvrir une porte d'h�tel. 544 00:36:55,400 --> 00:36:58,500 Vous autres, les capitalistes russes, 545 00:36:58,600 --> 00:37:01,200 auto-proclam�s ma�tres du monde. 546 00:37:01,600 --> 00:37:02,800 Vous �tes des gangsters ! 547 00:37:03,400 --> 00:37:04,600 Tu as pill� la Russie ! 548 00:37:05,000 --> 00:37:08,200 Tu es devenu l'ennemi que ton p�re cherchait � d�truire. 549 00:37:08,300 --> 00:37:09,600 Le vieux ne se d�monte pas. 550 00:37:10,600 --> 00:37:11,700 Magnifique. 551 00:37:12,700 --> 00:37:16,300 C'est exactement la raison de votre pr�sence ici. 552 00:37:17,100 --> 00:37:20,700 Hugo, j'ai du travail pour vous. 553 00:37:23,500 --> 00:37:24,300 Un moment. 554 00:37:24,500 --> 00:37:27,000 - Malcolm... - J'ai r�gl� la modulation. Cette fois... 555 00:37:28,300 --> 00:37:29,000 Oh, non ! 556 00:37:52,500 --> 00:37:53,700 Quelqu'un veut une bi�re ? 557 00:37:56,400 --> 00:37:57,000 Adam ! 558 00:37:58,400 --> 00:37:59,200 Freddy ? 559 00:38:00,400 --> 00:38:01,900 - Freddy Frost ! - Comment vas-tu ? 560 00:38:02,000 --> 00:38:03,100 Je ne savais pas que tu �tais l�. 561 00:38:04,100 --> 00:38:06,200 Ouais, c'est arriv� apr�s Beyrouth. 562 00:38:06,300 --> 00:38:08,500 - Mais, c'�tait... - Oui, il y a un moment. 563 00:38:09,000 --> 00:38:09,900 Mais je vais bien. 564 00:38:11,400 --> 00:38:12,000 Ecoute... 565 00:38:12,400 --> 00:38:14,700 Le t�l�phone arabe marche bien par ici. 566 00:38:15,300 --> 00:38:16,300 Fiona... 567 00:38:18,000 --> 00:38:20,000 �a m'a �coeur� quand j'ai appris. 568 00:38:22,700 --> 00:38:24,400 On se la fait, cette bi�re ? 569 00:38:24,700 --> 00:38:27,400 D�sol�... Mon traitement, tu vois ? 570 00:38:29,300 --> 00:38:30,300 A plus tard. 571 00:38:32,400 --> 00:38:33,200 A plus. 572 00:38:35,200 --> 00:38:36,800 Pourquoi suis-je clo�tr� avec des barjos ? 573 00:38:36,900 --> 00:38:39,000 Vous n'�tes pas clo�tr�, vous �tes libre de partir. 574 00:38:39,100 --> 00:38:40,800 Mais pas libre de rejoindre le service. 575 00:38:40,900 --> 00:38:45,000 Tous nos r�sidents sont d'�minents agents des services de renseignement. 576 00:38:45,100 --> 00:38:45,800 Tout comme vous. 577 00:38:45,900 --> 00:38:47,800 Mon probl�me, si j'en ai un, est un deuil ! 578 00:38:47,900 --> 00:38:49,400 Rien de plus qu'un deuil banal ! 579 00:38:49,600 --> 00:38:51,000 Et comment comptez-vous le g�rer ? 580 00:38:51,300 --> 00:38:52,500 Cela ne vous regarde pas. 581 00:38:52,700 --> 00:38:54,400 Mais cela regarde le service. 582 00:38:54,500 --> 00:38:56,500 La s�curit� nationale d�pend de mon �tat psychologique ? 583 00:38:56,900 --> 00:38:59,300 - Ce n'est pas le cas ? - C'est me pr�ter bien trop d'influence. 584 00:38:59,400 --> 00:39:02,300 Mais votre travail lui-m�me, influence ce que vous �tes. 585 00:39:02,400 --> 00:39:03,500 Adam. 586 00:39:04,100 --> 00:39:06,800 Avez-vous dit � votre fils que sa m�re �tait d�c�d�e ? 587 00:39:07,400 --> 00:39:08,700 L'avez-vous dit � ses parents ? 588 00:39:24,100 --> 00:39:26,700 Korsakov vous a mis en echec, vous et les bidouilleurs de l'ouest. 589 00:39:26,800 --> 00:39:30,600 Pour l'heure et juqu'� pr�sent, c'est le pire jour de ma vie. 590 00:39:30,700 --> 00:39:33,000 Ce n'est pas encore termin�. R�glez �a ! 591 00:39:43,000 --> 00:39:44,400 Vous n'�tes pas pr�t � partir, Adam. 592 00:39:44,500 --> 00:39:45,700 En restant ici, je ne le serai jamais. 593 00:39:45,800 --> 00:39:48,600 Je finirai par bafouiller � propos d'un bar de Beyrouth. 594 00:39:48,700 --> 00:39:49,200 Adam. 595 00:39:49,300 --> 00:39:52,000 Comment pourriez-vous savoir que je l'ai surmont� ? Et quand bien m�me ? 596 00:39:52,200 --> 00:39:54,000 Seul vous, pouvez le savoir. 597 00:39:54,100 --> 00:39:56,000 Et vous ne le pouvez pas, n'est-ce pas ? 598 00:39:56,800 --> 00:39:57,900 Le pouvez-vous ? 599 00:39:58,500 --> 00:39:59,700 Allez salut, Diana. 600 00:40:00,100 --> 00:40:02,200 - Merci pour le repos. - Adam ? 601 00:40:06,000 --> 00:40:07,800 Vous �tes all� voir Oleg Korsakov. 602 00:40:08,100 --> 00:40:10,600 Dois-je comprendre que vous �coutiez notre conversation ? 603 00:40:10,700 --> 00:40:11,600 En effet. 604 00:40:12,600 --> 00:40:14,000 Comme au bon vieux temps. 605 00:40:14,600 --> 00:40:17,100 Rentrer dans une pi�ce vide et dire : "Bonjour !". 606 00:40:18,400 --> 00:40:20,100 Qu'avez-vous pens� du travail qu'il m'a offert ? 607 00:40:20,200 --> 00:40:21,300 Nous n'avons rien entendu. 608 00:40:21,400 --> 00:40:23,800 Son syst�me anti-mouchard a eu raison de nous. 609 00:40:23,900 --> 00:40:24,900 Vraiment ? 610 00:40:26,100 --> 00:40:27,300 Le portrait de son p�re. 611 00:40:27,900 --> 00:40:30,100 Toujours un coup d'avance. 612 00:40:30,900 --> 00:40:34,100 Sensible, de belles mani�res... 613 00:40:34,500 --> 00:40:37,400 Secr�tement... une brute. 614 00:40:37,800 --> 00:40:39,500 Tr�s attirant. 615 00:40:41,300 --> 00:40:43,400 Il attend de moi que j'�crive la biographie de son p�re. 616 00:40:43,500 --> 00:40:44,600 Avez-vous accept� ? 617 00:40:44,800 --> 00:40:46,200 Certainement pas ! 618 00:40:47,000 --> 00:40:49,600 Il m'a offert une avance de 100 000 $. 619 00:40:50,200 --> 00:40:52,600 Ces traitres pass�s � l'ouest, ils croient pouvoir acheter tout le monde. 620 00:40:52,900 --> 00:40:54,500 Je veux vous acheter, Hugo. 621 00:40:55,600 --> 00:40:57,000 Mais pas avec de l'argent. 622 00:40:58,100 --> 00:41:01,200 Je dois vous parler de quelque chose de tr�s urgent. 623 00:41:01,500 --> 00:41:04,900 Je devrais vous demander de signer le trait� sur le renseignement mais... 624 00:41:07,300 --> 00:41:09,600 Ce sont des documents hautement sensibles. 625 00:41:23,700 --> 00:41:25,600 Retourne � Tring. 626 00:41:26,000 --> 00:41:28,500 Quel est le lien entre Boris Kandinsky et Oleg Korsakov ? 627 00:41:28,600 --> 00:41:31,100 - Adam. - Ruth, voyons, c'est moi ! 628 00:41:33,500 --> 00:41:35,300 Le p�re d'Oleg... 629 00:41:35,500 --> 00:41:37,200 �tait Boris Kandinsky. 630 00:41:38,400 --> 00:41:40,400 L'agent du KGB qui a recrut� Hugo Ross ? 631 00:41:40,500 --> 00:41:41,400 C'est �a. 632 00:41:42,100 --> 00:41:45,100 Harry songeait donc � Hugo Ross depuis le d�but, au cas o� ? 633 00:41:47,000 --> 00:41:48,800 Harry, le renard. 634 00:41:51,700 --> 00:41:53,800 Je veux que tu persuades Harry de me remettre sur le coup. 635 00:41:53,900 --> 00:41:55,000 Parle-lui. 636 00:41:56,500 --> 00:41:57,900 Fais-le pour moi. 637 00:42:01,800 --> 00:42:03,200 J'en ai besoin. 638 00:42:07,900 --> 00:42:08,700 Les h�pitaux. 639 00:42:08,800 --> 00:42:10,600 Nous n'avons plus le temps. 640 00:42:10,700 --> 00:42:13,000 Il va signer un contrat avec le gouvernement dans 3 jours. 641 00:42:13,100 --> 00:42:14,900 Il va an�antir le NHS. 642 00:42:15,000 --> 00:42:16,800 Pourquoi ne pas lui mettre une balle dans la t�te ? 643 00:42:16,900 --> 00:42:18,200 Oh, d�sol�... 644 00:42:18,600 --> 00:42:21,500 La d�mocratie bourgeoise et raffin�e ne permet pas cela. 645 00:42:21,900 --> 00:42:24,700 Nous avons besoin d'une info qui pourrait totalement le discr�diter, 646 00:42:24,800 --> 00:42:26,700 quelque chose de concret, de d�terminant. 647 00:42:27,800 --> 00:42:30,300 Hugo, je vous demande de mener un combat utile, 648 00:42:30,400 --> 00:42:32,700 contre le capitalisme, comme vous l'avez toujours fait. 649 00:42:32,800 --> 00:42:34,900 J'ai besoin de vous pour faire tomber Korsakov. 650 00:42:36,800 --> 00:42:40,500 Vous me recrutez pour le compte du MI 5 ? 651 00:42:47,900 --> 00:42:49,000 Tr�s bien. 652 00:42:50,500 --> 00:42:51,700 Je le ferai. 653 00:42:53,300 --> 00:42:56,600 Oleg Korsakov est une injure � la m�moire de son p�re. 654 00:42:58,600 --> 00:43:01,900 Voyons si je suis rouill� pour jouer � ce jeu. 655 00:43:03,200 --> 00:43:05,000 - Qui me couvrira ? - Zafar. 656 00:43:06,100 --> 00:43:07,500 Je vous le laisse. 657 00:43:09,400 --> 00:43:10,600 Bon retour parmi nous. 658 00:43:17,500 --> 00:43:20,100 - O� est-il ? - A la cantine. 659 00:43:21,100 --> 00:43:22,600 J'ai eu Diana Jewell au t�l�phone. 660 00:43:22,700 --> 00:43:25,000 Elle demande le retour de son intern� de marque. 661 00:43:26,900 --> 00:43:28,700 Tr�s bien. Dites-lui de monter. 662 00:43:30,800 --> 00:43:32,500 Vous avez besoin de moi en couverture avec Ross. 663 00:43:32,600 --> 00:43:33,800 Zaf s'en occupe. 664 00:43:33,900 --> 00:43:35,500 - Il manque d'exp�rience. - Adam ! 665 00:43:35,600 --> 00:43:38,500 Si Zaf est infiltr�, qui sera le sniper ? 666 00:43:39,200 --> 00:43:40,800 Vous savez que ce devrait �tre moi. 667 00:43:42,100 --> 00:43:44,500 Vous avez besoin de moi, et j'ai besoin de le faire. 668 00:43:45,200 --> 00:43:47,400 Savez-vous ce qui arrivera si nous devions �chouer ? 669 00:43:47,500 --> 00:43:50,400 Nous agissons contre des directives venant du cabinet du Premier Ministre. 670 00:43:53,200 --> 00:43:54,800 Tr�s bien. Le temps nous est compt�. 671 00:43:54,900 --> 00:43:56,600 - Activez-vous. - Merci. 672 00:44:08,200 --> 00:44:11,000 Nous avons l'image et le son. Le plan est en cours. 673 00:44:11,200 --> 00:44:13,800 Si on foire sur ce coup-l�, une partie de l'Angleterre dispara�tra. 674 00:44:31,000 --> 00:44:33,300 - Qui est-ce ? - C'est Sikandar Khan. 675 00:44:33,500 --> 00:44:35,000 On s'est connus en prison. 676 00:44:35,100 --> 00:44:36,600 M. Khan sera mon secr�taire. 677 00:44:37,300 --> 00:44:38,800 C'est un gar�on tr�s brillant. 678 00:44:39,500 --> 00:44:41,300 Pour quelle raison �tiez-vous en prison ? 679 00:44:41,400 --> 00:44:42,700 Usurpation d'identit�. 680 00:44:43,300 --> 00:44:45,700 Le nec plus ultra du crime. 681 00:44:47,200 --> 00:44:48,600 Veuillez m'excuser. 682 00:44:48,700 --> 00:44:50,300 Simple pr�caution. 683 00:44:56,300 --> 00:44:57,400 Un portable ? 684 00:44:58,100 --> 00:45:00,600 Le camarade Ross a succomb� au monde moderne. 685 00:45:27,500 --> 00:45:29,500 Pour quelle utilit� ? 686 00:45:29,900 --> 00:45:30,900 Usage personnel. 687 00:45:32,000 --> 00:45:33,900 Seriez-vous un homme violent ? 688 00:45:34,800 --> 00:45:36,200 Quand c'est personnel. 689 00:45:41,000 --> 00:45:44,100 Vous avez toujours su vous entourer, Hugo. 690 00:45:44,200 --> 00:45:46,400 Vous savez � quoi vous en tenir avec des criminels. 691 00:45:46,900 --> 00:45:49,900 - L�nine aimait bien les braqueurs. - Et comment ! 692 00:45:50,700 --> 00:45:52,600 Allez ! Nous avons de quoi faire. 693 00:45:52,700 --> 00:45:56,600 Les archives de famille venant directement de mon arri�re-arri�re-grand-p�re. 694 00:45:56,700 --> 00:45:59,500 Il �tait dans la police secr�te du Tsar. 695 00:45:59,900 --> 00:46:03,000 Le sang qui coule en moi s'�coulera dans votre livre. 696 00:46:03,100 --> 00:46:05,600 J'ai pris toute ma journ�e. 697 00:46:05,900 --> 00:46:06,900 Nous allons �tablir le sommaire ! 698 00:46:07,000 --> 00:46:10,700 Chapitre 1 : "Mon enfance et mon p�re." 699 00:46:10,800 --> 00:46:12,800 Son ego explose. 700 00:46:13,600 --> 00:46:18,300 Ma m�re m'a racont� que la nuit de la mort de Staline, mon p�re a pleur�. 701 00:46:18,400 --> 00:46:20,500 Le grand timonier �tait mort ! 702 00:46:20,700 --> 00:46:23,500 �a va faire sept heures que ce type parle sans s'arr�ter. 703 00:46:23,600 --> 00:46:25,800 On pourrait l'extrader rien que pour toutes ces inepties. 704 00:46:25,900 --> 00:46:28,300 C'est tout ce qu'on a sur lui, jusque-l�. 705 00:46:28,400 --> 00:46:31,300 Hugo et Zaf doivent le faire sortir de ses gonds � propos du NHS. 706 00:46:32,200 --> 00:46:34,500 - Je veux faire de lui un h�ros. - Ce qu'il �tait. 707 00:46:36,100 --> 00:46:37,800 Bien ! 708 00:46:38,500 --> 00:46:40,300 Une bonne journ�e de travail. 709 00:46:41,300 --> 00:46:42,400 Buvons. 710 00:46:42,800 --> 00:46:46,000 M. Ross m'a dit que vous �tiez le dirigeant le plus fut� de Moscou. 711 00:46:46,300 --> 00:46:47,800 Que vous avez vol� la moiti� de la Russie ? 712 00:46:47,900 --> 00:46:50,600 Oui, Oleg. Pourquoi n'es-tu pas en prison ? 713 00:46:51,000 --> 00:46:54,400 La plupart des "barons du vol" des ann�es 90 le sont. 714 00:46:56,600 --> 00:46:59,500 Mon p�re avait... des amis proches. 715 00:46:59,800 --> 00:47:00,800 Proches ? 716 00:47:01,500 --> 00:47:02,800 Au Kremlin. 717 00:47:03,000 --> 00:47:05,700 Mais n'est-ce pas g�nant de trahir tout ce en quoi ton p�re croyait ? 718 00:47:05,800 --> 00:47:07,500 Je vous l'ai d�j� dit. Mon p�re est un h�ros pour moi. 719 00:47:07,600 --> 00:47:08,800 Comment est-ce possible ? 720 00:47:11,800 --> 00:47:13,500 Je poursuis son oeuvre. 721 00:47:14,000 --> 00:47:15,000 C'est donc �a ? 722 00:47:15,500 --> 00:47:16,500 Continue. 723 00:47:17,000 --> 00:47:18,300 Continue, parle ! 724 00:47:18,700 --> 00:47:21,400 Mon p�re voulait faire changer l'ouest. 725 00:47:22,900 --> 00:47:24,500 C'est ce que je fais. 726 00:47:24,900 --> 00:47:26,700 Changer ? De quelle mani�re ? 727 00:47:27,900 --> 00:47:30,000 N'est-ce pas ironique ? 728 00:47:30,500 --> 00:47:33,800 Tout ce que mon p�re, les arm�es sovi�tiques, 729 00:47:33,900 --> 00:47:37,600 les institutions ou encore le KGB n'ont pas pu faire... 730 00:47:38,900 --> 00:47:39,900 Je le peux. 731 00:47:41,300 --> 00:47:43,400 Que veux-tu dire, pr�cis�ment ? 732 00:47:46,000 --> 00:47:47,000 Non, non... 733 00:47:47,100 --> 00:47:49,100 J'en ai d�j� trop dit. 734 00:47:49,200 --> 00:47:52,000 Hugo, cette session a �t� un plaisir. 735 00:47:52,100 --> 00:47:53,000 Oh, non. 736 00:47:53,500 --> 00:47:55,800 Es-tu s�r de ne pas vouloir discuter d'autre chose ? 737 00:47:55,900 --> 00:47:59,100 Je crois qu'on en a fait assez, pour une premi�re journ�e. 738 00:47:59,200 --> 00:48:00,900 Allez r�diger, mes amis ! 739 00:48:01,200 --> 00:48:03,800 Ce sera bien plus qu'une biographie de mon p�re. 740 00:48:03,900 --> 00:48:07,200 Ce sera le plus grand ouvrage de notre �poque sur la grande Russie, 741 00:48:07,200 --> 00:48:09,000 mais une histoire vraie ! 742 00:48:09,500 --> 00:48:10,500 On ne peut rien faire de plus ? 743 00:48:10,600 --> 00:48:11,800 Tu as son num�ro de portable ? 744 00:48:11,900 --> 00:48:13,800 - Oui. - Appelle-le, maintenant ! 745 00:48:15,600 --> 00:48:17,000 Excusez-moi. 746 00:48:18,200 --> 00:48:20,500 - Oui ? - M. Ross ? Ici votre agent immobilier, 747 00:48:20,600 --> 00:48:22,400 c'est � propos du devis, j'ai peur que �a n'aille pas. 748 00:48:22,500 --> 00:48:24,600 Nous allons devoir le doubler, hein ? Le doubler. 749 00:48:24,900 --> 00:48:27,700 - Vous en �tes s�r ? - Absolument. 750 00:48:28,500 --> 00:48:31,700 Je suis en r�union pour le moment. Je vous rapellerai. 751 00:48:32,300 --> 00:48:34,800 - Voyons s'il a compris le message. - Le message, quel message ? 752 00:48:35,600 --> 00:48:37,300 Un agent immobilier trop press�. 753 00:48:37,900 --> 00:48:39,300 J'essaie de vendre ma maison. 754 00:48:40,100 --> 00:48:43,000 Vous rejoignez le monde de la sp�culation immobili�re ? 755 00:48:43,100 --> 00:48:44,400 Bienvenue au club. 756 00:48:44,500 --> 00:48:46,800 Hugo Ross. Vous �tes un agent n�. 757 00:48:46,900 --> 00:48:47,600 Qu'as-tu fait ? 758 00:48:48,300 --> 00:48:50,400 Il y a autre chose que j'aimerais rejoindre. 759 00:48:51,100 --> 00:48:51,900 Quoi ? 760 00:48:52,600 --> 00:48:53,900 Ton organisation. 761 00:48:55,000 --> 00:48:55,800 Hugo, je ne crois pas... 762 00:48:56,000 --> 00:48:58,000 J'ai quelque chose � vendre. 763 00:48:58,300 --> 00:48:59,600 Attendez. 764 00:49:03,400 --> 00:49:04,700 Voil� la cage. 765 00:49:05,400 --> 00:49:07,800 C'est l� que la th�orie devient r�alit�. S'il vous pla�t... 766 00:49:08,100 --> 00:49:08,700 �a va marcher ? 767 00:49:08,800 --> 00:49:12,100 Je l'ai toujours cach� mais j'avais des doutes sur le syst�me de sauvegarde. 768 00:49:12,200 --> 00:49:12,900 Quoi ? 769 00:49:14,800 --> 00:49:16,700 J'ai r�ussi. Le succ�s est avec moi. 770 00:49:17,800 --> 00:49:19,300 Oui ? Hugo ? 771 00:49:21,400 --> 00:49:24,200 Cet homme est un agent du MI 5. 772 00:49:41,100 --> 00:49:42,500 Adam, ils vont le tuer ! 773 00:49:45,000 --> 00:49:46,700 Qu'est-ce que �a veut dire ? 774 00:49:46,800 --> 00:49:48,700 Le MI 5 ne m'a pas donn� le choix. 775 00:49:48,800 --> 00:49:51,700 Ils m'ont envoy� ici avec ce gar�on pour me surveiller. 776 00:49:51,800 --> 00:49:53,000 Avec ce gamin ! 777 00:49:54,200 --> 00:49:57,500 Je veux te rejoindre parce que je suis malade de ce que ton p�re repr�sentait. 778 00:49:57,700 --> 00:50:00,800 J'ai pay� mon d�, 30 ans de prison. 779 00:50:01,100 --> 00:50:03,200 C'est un monde nouveau. De nouvelles joies. 780 00:50:03,300 --> 00:50:05,500 Je veux �tre un vieil homme d�cadent. 781 00:50:06,000 --> 00:50:07,400 A quoi pourrais-tu me servir ? 782 00:50:07,500 --> 00:50:10,600 Je serais ta taupe au MI 5. Je propagerais ton id�ologie hors d'ici. 783 00:50:10,700 --> 00:50:13,900 - Et ton surveillant ? - Il peut sortir aussi. 784 00:50:14,100 --> 00:50:16,800 Mets-le dans une voiture. Conduis-le discr�tement quelque part, 785 00:50:16,900 --> 00:50:18,500 et �limine-le. 786 00:50:18,900 --> 00:50:20,500 Je dirai qu'il a disparu. 787 00:50:20,900 --> 00:50:25,100 Le MI 5 d�sep�re de me savoir pr�s de toi. 788 00:50:26,300 --> 00:50:28,400 Tu veux �tre un agent-double ? 789 00:50:29,400 --> 00:50:30,400 C'est �a. 790 00:50:30,700 --> 00:50:32,300 A mon �ge ! 791 00:50:39,000 --> 00:50:40,000 C'est bien. 792 00:50:45,200 --> 00:50:46,300 J'ai v�cu... 793 00:50:46,600 --> 00:50:51,000 avec les services secrets russes � �a de moi. 794 00:50:51,400 --> 00:50:54,000 Les espions ne sont que des mol�cules de l'air que je respire. 795 00:50:54,100 --> 00:50:55,300 Vous n'�tes qu'un criminel au rabais. 796 00:50:55,400 --> 00:50:58,500 Je suis la nouvelle race de vendeurs qui changera la face du monde. 797 00:50:58,600 --> 00:51:00,500 Votre p�re a cru pouvoir le faire. 798 00:51:00,600 --> 00:51:02,000 Un gouvernement d�mocratique l'en a emp�ch�. 799 00:51:02,100 --> 00:51:04,000 Un gouvernement d�mocratique ? 800 00:51:04,100 --> 00:51:05,800 Des voleurs et des pygm�es ! 801 00:51:05,900 --> 00:51:07,000 Qu'est-ce qu'ils croient ? 802 00:51:07,100 --> 00:51:11,100 Que mes milliards vont venir sauver leur path�tique syst�me de sant� socialiste ? 803 00:51:11,200 --> 00:51:14,200 Je vais le presser pour en tirer profit, avant de le d�pouiller ! 804 00:51:14,500 --> 00:51:17,500 Si vos h�pitaux sont sur des terrains exploitables, vendez-les ! 805 00:51:17,600 --> 00:51:19,400 Construisez des casinos, des parkings ! 806 00:51:19,500 --> 00:51:20,900 Laissez faire le march� ! 807 00:51:25,400 --> 00:51:27,000 Je lui ferai une injection. 808 00:51:27,700 --> 00:51:31,800 �a d�truira sa m�moire. Comme pour la fille des �coutes. 809 00:51:31,900 --> 00:51:33,400 C'est bon ! Envoie-les ! 810 00:51:33,500 --> 00:51:36,800 Delta 6 � Mercury 1, d�ployez toutes les unit�s. 811 00:51:47,600 --> 00:51:48,500 Quoi ? 812 00:51:49,300 --> 00:51:52,400 Un agent-triple, Hugo ? Quelle ambition ! 813 00:51:52,500 --> 00:51:56,400 Tu es une injure � la m�moire de ton p�re et de ton pays ! 814 00:51:56,500 --> 00:52:00,000 Et tu n'es qu'une particule de cendre dans la chemin�e de l'Histoire. 815 00:52:05,000 --> 00:52:06,000 Ne bougez plus ! 816 00:52:19,300 --> 00:52:20,000 Zaf ! 817 00:52:23,200 --> 00:52:24,100 Tout va bien, Zaf ? 818 00:52:24,200 --> 00:52:25,500 Il lui ont fait une injection. 819 00:52:26,500 --> 00:52:28,600 - Quoi ? Qu'est-ce que c'est ? - Un antidote. 820 00:52:33,500 --> 00:52:34,800 Bon boulot, sergent. 821 00:52:34,900 --> 00:52:36,400 Je jette juste un dernier coup d'oeil. 822 00:52:48,600 --> 00:52:49,500 Adam ? 823 00:52:49,800 --> 00:52:51,700 Agent du MI 5, agent immobilier. 824 00:52:53,400 --> 00:52:55,600 C'est excellent, un excellent travail. 825 00:52:56,300 --> 00:52:57,800 Bon retour parmi nous. 826 00:53:03,700 --> 00:53:05,700 Merci... Merci, Harry. 827 00:53:43,300 --> 00:53:46,200 Malcolm, tu veux bien zapper cette derni�re partie ? 828 00:53:53,600 --> 00:53:55,500 Comment va Adam Carter ? 829 00:53:55,600 --> 00:53:58,500 - Il est revenu � lui ? - Je n'en suis pas certain. 830 00:53:58,700 --> 00:54:00,900 Mais Diana Jewell a remis un bilan positif sur sa sant�. 831 00:54:01,000 --> 00:54:01,600 Tant mieux. 832 00:54:01,700 --> 00:54:03,700 Elle a m�me �t� plut�t �logieuse � son sujet. 833 00:54:03,900 --> 00:54:04,900 Voyez-vous �a. 834 00:54:05,400 --> 00:54:06,800 Et Korakov ? 835 00:54:07,500 --> 00:54:12,200 Il est arriv� � Moscou il y a 3 heures, o� il a �t� arr�t� � l'a�roport. 836 00:54:12,300 --> 00:54:14,200 Il a �t� embarqu� dans un van. 837 00:54:14,300 --> 00:54:17,300 Quelqu'un au Kremlin, a d� voir quelques vid�os prises � l'h�tel. 838 00:54:17,600 --> 00:54:19,900 Maintenant que le deal de Korsakov est tomb� � l'eau, 839 00:54:20,000 --> 00:54:22,400 il va bien falloir trouver de l'argent pour sauver le NHS. 840 00:54:23,000 --> 00:54:26,500 Ils vont donc relever de 5 points, le taux de l'imp�t sur le revenu. 841 00:54:27,400 --> 00:54:28,200 Oh, mon dieu. 842 00:54:28,400 --> 00:54:30,400 Je sais, Harry. Qu'avons-nous fait ? 843 00:54:36,000 --> 00:54:37,900 - Nous vendons la maison. - Excellent. 844 00:54:38,100 --> 00:54:39,700 Nous voulons nous installer en France. 845 00:54:39,800 --> 00:54:42,600 Vous pourriez nous aider avec les autorit�s fran�aises ? Mon casier... 846 00:54:42,800 --> 00:54:43,900 Bien-s�r. 847 00:54:45,800 --> 00:54:47,700 Je vous laisse. 848 00:54:48,500 --> 00:54:50,800 - Pourquoi d�m�nager ? - C'est pour elle. 849 00:54:50,900 --> 00:54:51,700 Comment va Zafar ? 850 00:54:51,800 --> 00:54:54,000 - Bien. - Il a bien travaill�. 851 00:54:54,300 --> 00:54:56,500 Un bon petit espion bourgeois au travail. 852 00:54:56,600 --> 00:54:58,000 Je ne m'en plaint pas. 853 00:54:58,100 --> 00:54:59,000 Et notre autre ami ? 854 00:54:59,500 --> 00:55:01,400 Les transcriptions de vos discussions 855 00:55:01,500 --> 00:55:03,500 ont �t� transmises aux membres du Cabinet du Premier Ministre. 856 00:55:03,800 --> 00:55:05,600 Cela a cr�� un grand choc. 857 00:55:05,700 --> 00:55:08,600 La carri�re du Ministre de la Sant� est pour ainsi dire... souffrante. 858 00:55:09,800 --> 00:55:12,500 C'est bien vrai que les hommes font leur propre histoire... 859 00:55:12,800 --> 00:55:15,500 mais pas toujours de la mani�re qu'ils voudraient. 860 00:55:16,100 --> 00:55:17,000 "Les g�n�rations perdues... 861 00:55:17,100 --> 00:55:21,000 "mentent tel un cauchemard dans l'esprit des vivants." 862 00:55:22,100 --> 00:55:25,000 J'ai vraiment cru, lors de vos visites 863 00:55:25,100 --> 00:55:27,800 quand j'�tais un jeune prisonnier que j'aurai pu vous manipuler. 864 00:55:28,500 --> 00:55:29,600 Mais c'est vous qui l'avez fait. 865 00:55:29,700 --> 00:55:33,200 Pas vraiment. Vous vouliez d�truire Korsakov �galement. 866 00:55:33,300 --> 00:55:34,400 Oui. 867 00:55:36,000 --> 00:55:38,700 "L'esprit des vivants." 868 00:55:39,000 --> 00:55:41,600 - Qui a dit �a ? - Karl Marx. 869 00:55:42,100 --> 00:55:43,900 En 1956. 870 00:55:44,000 --> 00:55:48,800 Le discours du 20�me congr�s du parti de l'Union Sovi�tique. 871 00:55:48,900 --> 00:55:50,000 C'est �a. 872 00:55:50,400 --> 00:55:52,700 C'est le point de d�part de mon engagement aupr�s d'eux. 873 00:55:52,800 --> 00:55:54,600 Un discours. 874 00:55:55,600 --> 00:55:56,500 Qui a fait ce discours ? 875 00:55:56,600 --> 00:55:58,000 Kroutchev. Infirmi�re ! 876 00:55:58,400 --> 00:55:59,500 Qui ? 877 00:56:00,000 --> 00:56:01,800 Infirmi�re ! L'antidote ne fait plus effet ! 878 00:56:01,900 --> 00:56:04,400 Harry ? Pourquoi me regardez-vous comme �a ? 879 00:56:04,500 --> 00:56:06,600 - Hugo, quel est...? - Je crois que je me rappelle... 880 00:56:06,700 --> 00:56:07,300 Vous rappeler ? 881 00:56:07,400 --> 00:56:11,000 Me rappeler ce en quoi je croyais. 882 00:56:11,100 --> 00:56:13,700 Hugo, quelle est la premi�re phrase du Manifeste Communiste ? 883 00:56:13,800 --> 00:56:19,300 "Un spectre hante l�Europe, le spectre du..." 884 00:56:21,000 --> 00:56:21,900 de...quoi ? 885 00:56:22,000 --> 00:56:24,700 Regardez bien devant vous. 4 litres d'oxyg�ne, infirmi�re. 886 00:56:24,800 --> 00:56:27,300 Quel est votre nom, monsieur ? Pouvez-vous me r�pondre ? 887 00:56:27,400 --> 00:56:28,000 Quel est votre nom, monsieur ? 888 00:56:47,200 --> 00:56:48,800 Je suis tellement d�sol�. 889 00:56:49,700 --> 00:56:51,400 Au nom de Dieu, Adam... 890 00:56:51,700 --> 00:56:53,900 Dans quel monde vivez-vous donc ? 891 00:56:56,100 --> 00:56:59,100 Nous avons besoin de savoir comment elle est morte, Adam. 892 00:57:00,500 --> 00:57:02,300 Je ne peux pas vous en dire trop. 893 00:57:05,400 --> 00:57:07,800 Elle est morte en service, 894 00:57:08,700 --> 00:57:10,600 en prot�geant ceux qu'elle aimait. 895 00:57:11,400 --> 00:57:12,900 Etais-tu pr�sent ? 896 00:57:17,800 --> 00:57:19,300 Est-ce qu'elle... 897 00:57:20,900 --> 00:57:22,300 a dit quelque chose avant de... 898 00:57:25,700 --> 00:57:27,800 Elle a dit : "Occupe-toi de Wes." 899 00:57:36,700 --> 00:57:41,800 Une...c�r�monie est pr�vue � la chapelle des Affaires Etrang�res. 900 00:57:43,000 --> 00:57:46,100 �a restera priv� pour des raisons de s�curit�. 901 00:57:50,400 --> 00:57:51,200 D'accord. 902 00:57:57,400 --> 00:58:00,000 Je vais aller lui annoncer, � pr�sent. 903 00:58:32,000 --> 00:58:34,900 {\pos(192,240)}- Tu l'a laiss� partir, bon sang. - Et alors ? 904 00:58:35,800 --> 00:58:39,100 Quoiqu'il plannifie, c'est plus important, bien plus important qu'un double meurtre. 905 00:58:39,900 --> 00:58:41,500 Nous n'aurons pas une 2�me chance de trouver cette arme. 906 00:58:41,600 --> 00:58:43,300 Adam, 53 secondes... 907 00:58:43,400 --> 00:58:46,400 Tu ne peux pas supplanter la Maison Blanche sans subir des r�percussions. 908 00:58:46,500 --> 00:58:49,200 - 30, 20, 10 secondes. - Il a accroch� la cible. 909 00:58:49,300 --> 00:58:50,400 Harry est fini. 910 00:58:52,000 --> 00:58:57,000 Adaptation : Snoop, ChrisJlab Resynchro : ChrisJlab Transcript : Reirei - www.forom.com - 74628

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.