Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,200
{\pos(192,220)}Il est le fruit de notre amour.
Ce n'est ni stupide, ni �go�ste.
2
00:00:03,300 --> 00:00:05,600
Dans quel genre de
monde va-t-il vivre ?
3
00:00:06,400 --> 00:00:09,000
Tu ne peux pas h�siter,
sinon on peut se faire tuer.
4
00:00:09,200 --> 00:00:10,200
C'est de la folie.
5
00:00:10,300 --> 00:00:12,800
Fiona a vu la liste,
elle savait qu'il serait l�.
6
00:00:13,400 --> 00:00:14,600
Je sais pas quoi faire,
je crois que j'ai merd�.
7
00:00:14,700 --> 00:00:16,100
O� est-elle ?!
8
00:00:17,400 --> 00:00:20,500
L'ex-mari de Fiona est en vie,
il �tait un agent-double.
9
00:00:20,600 --> 00:00:21,700
Il travaillait pour les Syriens.
10
00:00:21,800 --> 00:00:22,700
Adam !
11
00:00:25,000 --> 00:00:28,200
Promets-moi de prendre soin de Wes.
12
00:00:28,300 --> 00:00:29,200
Non...
13
00:01:13,400 --> 00:01:16,000
"La crise que traverse
l'Office National de la Sant� (NHS),
14
00:01:16,100 --> 00:01:21,300
"�mane d'un rapport confidentiel sur
les mesures d'urgences � appliquer."
15
00:01:21,400 --> 00:01:23,800
"Le rapport montre
un d�ficit record s'�levant
16
00:01:23,900 --> 00:01:26,700
"� 100M � et correspondant � la dette
cumul�e du parc des h�pitaux londoniens."
17
00:01:26,800 --> 00:01:29,700
"Hier soir, un expert de premier plan
a affirm�, qu'au moins trois
18
00:01:29,800 --> 00:01:33,400
"des principaux actionnaires,
seraient au bord de la faillite."
19
00:01:33,500 --> 00:01:35,500
"Cette publication intervient
alors qu'une pol�mique a oppos�
20
00:01:35,600 --> 00:01:37,400
"le d�put� travailliste,
Malcolm Stackley
21
00:01:37,500 --> 00:01:39,600
"et Claire Stacey,
la ministre d�legu�e � la Sant�,
22
00:01:39,700 --> 00:01:42,500
"lors de la session houleuse
de la Commission sur la Sant�
23
00:01:42,600 --> 00:01:44,000
"qui a eu lieu hier soir,
� la Chambre des Communes."
24
00:01:44,100 --> 00:01:47,400
"Il n'a jamais �t� question
de brader les h�pitaux."
25
00:01:47,500 --> 00:01:51,800
"N'est-ce pas ce le but de cette
manoeuvre qui associe priv� et public ?"
26
00:01:52,400 --> 00:01:55,000
"Refiler des h�pitaux en faillite
� des entreprises priv�es,
27
00:01:55,100 --> 00:01:56,500
afin qu'elles en tirent
rapidement des profits ?"
28
00:01:56,600 --> 00:02:01,000
"Le but est de permettre aux citoyens,
la gratuit� des soins dans leur h�pital."
29
00:02:01,100 --> 00:02:02,800
"Il ne sagira plus d�sormais,
de "leurs" h�pitaux."
30
00:02:02,900 --> 00:02:05,700
"Quelles sont donc, ces compagnies
qui veulent acheter nos h�pitaux ?
31
00:02:05,800 --> 00:02:06,500
"Sont-elles �trang�res ?"
32
00:02:06,600 --> 00:02:09,300
"C'est un march� de libre-�change !"
33
00:02:09,400 --> 00:02:11,900
"Vous acceptez qu'on jette nos
lits d'h�pitaux par les fen�tres ?"
34
00:02:44,400 --> 00:02:47,900
Debout les damn�s de la terre !
35
00:02:49,400 --> 00:02:53,300
Debout les for�ats de la faim !
36
00:02:53,900 --> 00:02:58,400
La raison tonne en son crat�re...
37
00:03:21,100 --> 00:03:26,400
C'est la lutte finale,
38
00:03:26,500 --> 00:03:31,600
Groupons-nous, et demain
39
00:03:31,700 --> 00:03:35,700
L'Internationale
40
00:03:35,800 --> 00:03:40,500
Sera le genre humain.
41
00:03:41,700 --> 00:03:42,900
Oh, Hugo.
42
00:03:49,300 --> 00:03:51,000
30 ans, Hugo.
43
00:03:54,600 --> 00:03:57,200
Alors ? Qu'est-ce que
je disais, en 1975 ?
44
00:04:00,900 --> 00:04:02,700
La presse n'est pas l� ?
45
00:04:02,900 --> 00:04:04,900
On ne compte plus
pour personne, Hugo.
46
00:04:05,600 --> 00:04:07,100
Ne parie pas l�-dessus.
47
00:04:11,100 --> 00:04:13,200
Mais il y a toujours
de la pourriture par ici.
48
00:04:13,300 --> 00:04:14,800
Hugo, non.
49
00:04:21,300 --> 00:04:23,500
S'il vous pla�t, �pargnez-moi.
50
00:04:24,100 --> 00:04:26,200
Dis � Harry Pearce
que je n'ai pas chang� !
51
00:04:29,200 --> 00:04:31,700
Je n'ai pas chang� !
52
00:05:07,300 --> 00:05:11,300
J'arr�te pas de me revoir
plant�e l�, � ne rien faire.
53
00:05:11,400 --> 00:05:14,500
Arr�te de culpabiliser.
Fiona savait ce qu'elle faisait.
54
00:05:14,600 --> 00:05:16,400
Elle savait qu'elle se ferait tuer ?
55
00:05:16,500 --> 00:05:18,100
Ecoute-moi, Jo !
Tu ne dois pas penser comme �a.
56
00:05:18,300 --> 00:05:19,200
Je sais.
57
00:05:19,700 --> 00:05:21,200
Imagine ce qu'Adam traverse.
58
00:05:21,700 --> 00:05:23,500
Je pensais que ce job serait cool.
59
00:05:23,800 --> 00:05:25,500
Tu imagines ?
Cool.
60
00:05:27,200 --> 00:05:30,000
Ecoute, parfois �a aide
de se serrer les coudes.
61
00:05:30,600 --> 00:05:33,000
Tu pourrais emm�nager dans
mon appartement, si tu veux.
62
00:05:34,200 --> 00:05:36,900
Je sais pas. Je suis m�me pas
s�re de vouloir continuer ce job.
63
00:05:37,300 --> 00:05:38,400
Bon... �coute.
64
00:05:39,400 --> 00:05:42,100
Si tu veux visiter, le service
du personnel en a les cl�s.
65
00:05:42,200 --> 00:05:43,100
Merci Zaf.
66
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Vous ne pouvez pas
arr�ter l'op�ration.
67
00:06:18,100 --> 00:06:20,800
On nous a dit de
mettre fin � l'enqu�te,
68
00:06:20,900 --> 00:06:23,200
d'arr�ter la surveillance et
d'arr�ter toute l'op�ration sans d�lai.
69
00:06:23,300 --> 00:06:24,800
- Pas de place pour manoeuvrer ?
- Aucune.
70
00:06:25,700 --> 00:06:27,900
Je pensais que l'arrangement
prendrait effet � l'automne
71
00:06:28,000 --> 00:06:30,400
mais le gouvernement a
fait acc�lerer le processus.
72
00:06:30,500 --> 00:06:32,400
- A quand ?
- A la fin de la semaine prochaine.
73
00:06:32,600 --> 00:06:35,300
- Ils ont le droit de faire �a ?
- Le gouvernement fait ce qu'il veut.
74
00:06:35,400 --> 00:06:39,600
Cet arrangement pourrait an�antir toute notre
�conomie, �a serait un d�sastre pour le NHS.
75
00:06:39,700 --> 00:06:40,500
Je suis d'accord.
76
00:06:42,800 --> 00:06:44,500
J'ai bien peur que moi aussi.
77
00:06:44,600 --> 00:06:45,900
Alors vous devez continuer.
78
00:06:48,100 --> 00:06:52,800
Cela revient � dire que le MI5 conduirait
une conspiration contre le gouvernement.
79
00:06:52,900 --> 00:06:55,400
Quand vient l'heure,
arrivent les conspirateurs.
80
00:06:55,500 --> 00:06:57,300
Entendons-nous bien.
81
00:06:58,100 --> 00:07:00,700
Si nous devions �chouer,
nous devrions faire face...
82
00:07:01,200 --> 00:07:02,700
� de nombreux d�sagr�ments.
83
00:07:04,000 --> 00:07:06,300
Alors gardons-nous bien d'�chouer.
84
00:07:13,400 --> 00:07:15,100
M. Stackley ?
Adam Carter.
85
00:07:15,200 --> 00:07:16,700
En quoi peut-on
vous �tre utile ?
86
00:07:16,800 --> 00:07:18,700
Si vous saviez comme toute
cette merde pourrait exploser.
87
00:07:18,800 --> 00:07:20,500
- Quoi donc ?
- Tout le syst�me de sant� !
88
00:07:21,100 --> 00:07:24,600
Refourguer les h�pitaux du NHS
� un milliardaire �tranger.
89
00:07:24,500 --> 00:07:26,550
Harold Mac Millan appelle �a
vendre les bijoux de familles.
90
00:07:26,600 --> 00:07:27,600
On y va ?
91
00:07:37,800 --> 00:07:39,700
Adam ?
Comment �a s'est pass� ?
92
00:07:39,800 --> 00:07:41,400
Une simple retrouvaille
de vieux communistes.
93
00:07:41,500 --> 00:07:43,000
C'est quoi cette histoire
de vente d'h�pitaux ?
94
00:07:43,100 --> 00:07:44,800
Quel milliardaire �tranger ?
95
00:07:45,700 --> 00:07:47,500
Allez, Ruth.
Qu'est-ce qu'Harry me cache ?
96
00:07:47,600 --> 00:07:49,000
Je ne peux rien dire.
97
00:07:49,900 --> 00:07:51,000
Je suis d�sol�e Adam.
98
00:07:53,700 --> 00:07:55,000
Tu ne devrais pas �tre ailleurs ?
99
00:07:56,400 --> 00:07:58,200
Il faut que je m'occupe,
�a �loigne les fant�mes.
100
00:08:00,200 --> 00:08:02,400
Ruth ! Jo ! Zaf !
101
00:08:07,200 --> 00:08:09,000
Il y a eu un message pour toi,
102
00:08:09,100 --> 00:08:11,200
sur le r�pondeur qui sert
pour vos couvertures...
103
00:08:11,300 --> 00:08:12,500
�a vient du p�re de Fiona.
104
00:08:14,800 --> 00:08:19,300
Il demande si Fiona va toujours
leur rendre visite, ce week-end.
105
00:08:20,000 --> 00:08:23,600
Tu ne leur as encore rien dit, ni � Wes.
106
00:08:24,500 --> 00:08:26,200
Adam, tu dois leur dire.
107
00:08:27,300 --> 00:08:29,300
- Et organiser les fun�railles.
- Je ne veux pas de �a.
108
00:08:29,400 --> 00:08:32,300
Je peux le comprendre mais
tout le monde ici aimerait...
109
00:08:32,600 --> 00:08:35,000
Quoi ?
Pleurer sur mon sort et celui de Wes ?
110
00:08:38,800 --> 00:08:39,500
D�sol�.
111
00:08:40,600 --> 00:08:42,300
Ruth !
Venez !
112
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
Je m'en occuperai.
113
00:09:08,400 --> 00:09:11,400
C'est Adam Carter. Mlle Evershed
vient de vous envoyer un dossier :
114
00:09:11,500 --> 00:09:13,600
Op�ration Songbird.
Elle voulait que je le vois.
115
00:09:13,700 --> 00:09:15,400
Vous pouvez me l'envoyer
sur mon poste, s'il vous pla�t ?
116
00:09:16,800 --> 00:09:18,100
Pour lecture uniquement.
117
00:09:44,800 --> 00:09:47,000
Je n'ai touch� � rien.
118
00:09:50,900 --> 00:09:52,000
Merci.
119
00:10:08,000 --> 00:10:09,300
Il est toujours vivant ?
120
00:10:09,400 --> 00:10:10,900
Non, Hugo.
121
00:10:11,700 --> 00:10:14,200
Il est mort en 1985.
122
00:10:15,400 --> 00:10:16,600
On m'a rien dit.
123
00:10:17,900 --> 00:10:20,400
On pensait que tu en avais
d�j� assez � surmonter.
124
00:10:24,500 --> 00:10:25,400
Vodka.
125
00:10:33,700 --> 00:10:36,200
Au camarade Boris Kandinsky !
126
00:10:37,000 --> 00:10:39,900
Au camarade Boris Kandinsky !
127
00:10:49,500 --> 00:10:51,200
Va dire au revoir � papa.
128
00:10:53,200 --> 00:10:54,800
Au revoir, papa.
129
00:10:55,000 --> 00:10:56,100
Au revoir, on se voit samedi.
130
00:10:56,400 --> 00:10:59,200
- On pourra aller � l'�tang de Frencham ?
- Si tu veux.
131
00:11:00,100 --> 00:11:01,600
Est-ce que maman fera
du bateau avec moi ?
132
00:11:02,400 --> 00:11:04,100
Wes, je te l'ai d�j� dit.
Maman est partie.
133
00:11:04,500 --> 00:11:07,000
En Egypte, donc elle ne pourra
pas venir � l'�tang avec nous.
134
00:11:10,800 --> 00:11:12,000
Viens-l�.
135
00:11:12,100 --> 00:11:13,200
Au lit.
136
00:11:13,300 --> 00:11:14,300
Wes.
137
00:11:19,500 --> 00:11:20,500
Je t'aime.
138
00:11:21,600 --> 00:11:22,500
Au revoir, papa.
139
00:11:24,300 --> 00:11:24,900
Au revoir.
140
00:11:25,700 --> 00:11:26,500
Viens.
141
00:11:28,000 --> 00:11:30,100
Fiona ne sera pas l�
ce week-end ?
142
00:11:32,700 --> 00:11:35,100
On a d�j� Wes
depuis une semaine.
143
00:11:35,500 --> 00:11:37,100
J'appr�cie vraiment.
144
00:11:37,900 --> 00:11:39,400
Vous allez bien, Fiona et toi ?
145
00:11:41,000 --> 00:11:44,900
Clive, occupez-vous en quelques
jours de plus, s'il vous pla�t.
146
00:11:45,100 --> 00:11:46,500
- Faites-le pour moi.
- Ok.
147
00:11:47,200 --> 00:11:48,900
Embrasse-la pour moi.
148
00:12:09,400 --> 00:12:10,300
Alors...
149
00:12:11,900 --> 00:12:13,000
Comment...
150
00:12:14,400 --> 00:12:16,500
Vous essayer de me demander
comment je me sens ?
151
00:12:19,800 --> 00:12:20,700
Je me sens engourdi.
152
00:12:21,400 --> 00:12:24,200
Nous sommes tous touch�s au-del�
m�me de ce qu'on pourrait dire.
153
00:12:26,500 --> 00:12:30,700
Pourquoi me donner une corv�e,
surveiller un vieux traitre grill� ?
154
00:12:30,800 --> 00:12:35,400
Hugo Ross est l'un des plus grands espions
sovi�tiques jamais emprisonn� dans ce pays.
155
00:12:35,500 --> 00:12:38,400
Quand j'�tais jeune officier, je devais
aller le voir tous les mois en prison.
156
00:12:39,200 --> 00:12:41,000
Il ne m'a jamais rien l�ch�.
157
00:12:41,100 --> 00:12:44,600
J'en �tais arriv� � l'admirer.
C'�tait un homme dangereux.
158
00:12:46,900 --> 00:12:48,800
- Vous l'avez laiss� vous rep�rer ?
- Ouais !
159
00:12:48,900 --> 00:12:51,400
Il m'a hurl� : "Dis � Harry Pearce
que je n'ai pas chang�."
160
00:12:52,800 --> 00:12:55,500
Hugo Ross,
le gardien de la Foi communiste.
161
00:12:55,600 --> 00:12:56,700
Harry, vous m'avez refil� du vent
162
00:12:56,800 --> 00:12:58,800
mais je sais qu'un gros coup
se pr�pare. Laissez-moi...
163
00:12:58,900 --> 00:13:02,400
- Ce sera le vent ou Tring.
- Je n'ai pas besoin d'un psy.
164
00:13:02,500 --> 00:13:03,800
- J'ai pour ordre de...
- Qu'est-ce qu'ils croient ?!
165
00:13:03,900 --> 00:13:05,500
Que je deviens dingue
parce que ma femme est morte ?
166
00:13:05,600 --> 00:13:07,400
- Adam, calmez-vous.
- J'ai besoin de m'occuper,
167
00:13:07,500 --> 00:13:11,500
j'ai besoin de quelque chose qui a
de la consistance, pas ce truc de Mickey.
168
00:13:11,600 --> 00:13:14,600
Adam, restez sur Hugo Ross
pour le moment, s'il vous pla�t.
169
00:13:15,700 --> 00:13:17,600
Vous avez mis sa maison sur �coute ?
170
00:13:17,700 --> 00:13:19,200
Malcom s'en occupe.
171
00:13:21,100 --> 00:13:23,700
Qu'est-ce qu'il y a entre
vous et ce vieux soviet ?
172
00:13:51,200 --> 00:13:54,400
"La vie d'Oleg Korsakov est l'une des
histoires les plus extraordinaires
173
00:13:54,500 --> 00:13:55,900
"venant de la nouvelle Russie."
174
00:13:56,000 --> 00:13:58,600
"M. Korsakov n'accorde
jamais d'interviews,
175
00:13:58,700 --> 00:14:01,200
"mais on croit savoir qu'il n'a
jamais connu p�re et m�re."
176
00:14:01,300 --> 00:14:05,200
"Il aurait �t� laiss� � l'orphelinat
d'�tat de Gorki, en Russie."
177
00:14:05,300 --> 00:14:08,000
"Mais r�cemment, le magazine
am�ricain Wealth Watch
178
00:14:08,100 --> 00:14:11,200
"l'a class� comme �tant
la troisi�me fortune mondiale."
179
00:14:11,300 --> 00:14:16,100
"Apr�s l'effondrement de la Russie,
il est devenu un brillant entrepreneur."
180
00:14:16,200 --> 00:14:19,600
"Certains l'ont accus� d'utiliser
des moyens ill�gaux et cruels."
181
00:14:19,700 --> 00:14:23,500
"Ce qui n'a pas emp�ch� de le voir d�sign�
comme le h�ros de la nouvelle Russie."
182
00:14:23,600 --> 00:14:28,100
"En 2001, le Kremlin a lanc�
une enqu�te sur son empire."
183
00:14:28,200 --> 00:14:31,600
"Il a �t� mis en examen
pour fraude et �vasion fiscale,
184
00:14:31,700 --> 00:14:34,300
"avant que les charges ne soient
subitement abandonn�es, l'an pass�."
185
00:14:34,400 --> 00:14:36,700
"M. Korsakov est alors venu
s'installer en Angleterre."
186
00:14:36,800 --> 00:14:40,100
"Roger Vinter, sp�cialiste de la
Russie, est avec moi sur ce plateau."
187
00:14:40,200 --> 00:14:43,500
"Roger, un investisseur �tranger
avec un tel patrimoine en Angleterre.
188
00:14:43,600 --> 00:14:45,400
"Est-ce un bien, ou
un mal pour le pays ?"
189
00:14:48,200 --> 00:14:49,300
Quelque chose d'int�ressant ?
190
00:14:52,000 --> 00:14:53,600
C'est juste un vieux film.
191
00:14:59,800 --> 00:15:01,300
Dog house, � 14h.
192
00:15:28,000 --> 00:15:30,100
Adam, tu as une mine terrible.
193
00:15:30,500 --> 00:15:32,700
Demande quelques jours
de cong�, � Harry.
194
00:15:32,800 --> 00:15:34,000
Rentre chez toi.
195
00:15:35,400 --> 00:15:37,600
Op�ration Songbird.
Oleg Korsakov.
196
00:15:37,700 --> 00:15:39,700
Mon dieu Adam,
comment es-tu au courant ?
197
00:15:39,800 --> 00:15:41,600
Tu me connais,
j'ai �a dans la peau.
198
00:15:42,700 --> 00:15:45,300
Tu veux m'en parler,
tu sais bien que tu veux.
199
00:15:46,200 --> 00:15:47,300
On nous a donn� un tuyau.
200
00:15:48,700 --> 00:15:51,600
Oleg Korsakov aurait une taupe
aux �coutes t�l�phoniques de Cheltenham.
201
00:15:51,700 --> 00:15:53,900
- De qui vient le tuyau ?
- Malcolm Stackley.
202
00:15:54,600 --> 00:15:57,500
- Comment est-il au courant ?
- Il est obs�d� par Korsakov.
203
00:15:57,600 --> 00:15:59,600
- Il avait une suspicion...
- Qui s'est av�r�e �tre vraie.
204
00:15:59,700 --> 00:16:01,700
- Il semblerait.
- Qui est la taupe ?
205
00:16:04,000 --> 00:16:07,800
Elle s'appelle Sally Curtis, elle est
analyste � la section commerciale.
206
00:16:07,900 --> 00:16:08,800
Elle est comment ?
207
00:16:08,900 --> 00:16:11,500
C�libataire. Elle aime sortir en boite
bien qu'elle ait pass� la trentaine.
208
00:16:11,600 --> 00:16:15,300
Elle se saoule le week-end, mais
va voir sa m�re chaque mardi.
209
00:16:15,400 --> 00:16:17,700
- Gentille fille, mauvaise fille.
- Qu'est-ce qu'elle vend ?
210
00:16:18,600 --> 00:16:21,800
Des infos sur des firmes anglaises
et am�ricaines du secteur de la sant�.
211
00:16:21,900 --> 00:16:23,600
Des analyses financi�res pouss�es.
212
00:16:23,700 --> 00:16:24,700
Comment livre-t-elle ses infos ?
213
00:16:24,800 --> 00:16:26,900
Par voie �lectronique,
depuis son ordinateur.
214
00:16:26,950 --> 00:16:28,900
Elle arrive � passer les pare-feux
du service d'�coutes t�l�phoniques ?
215
00:16:29,000 --> 00:16:30,200
C'est possible ?
216
00:16:30,600 --> 00:16:33,200
Korsakov peut s'offir
les meilleurs ing�nieurs au monde.
217
00:16:33,500 --> 00:16:35,500
Comment est-il parvenu
� d�tourner notre Sally ?
218
00:16:36,600 --> 00:16:37,600
L'amour.
219
00:16:39,100 --> 00:16:40,100
Oh, �a...
220
00:16:40,600 --> 00:16:42,100
Korsakov l'a s�duite ?
221
00:16:42,200 --> 00:16:45,700
Non, il a envoy� un pro,
un vrai �talon.
222
00:16:45,800 --> 00:16:47,100
Il l'a ramass� dans une boite.
223
00:16:47,600 --> 00:16:49,900
Ils se voient dans un h�tel
londonien que poss�de Korsakov.
224
00:16:50,000 --> 00:16:52,500
Elle est aveugl�e. Pourquoi ne
l'avoir pas encore r�cup�r�e ?
225
00:16:53,800 --> 00:16:57,500
Oleg Korsakov est sur le point
d'investir gros dans le NHS.
226
00:16:57,600 --> 00:17:00,700
Pas en son nom, mais par
des entreprises qu'il poss�de.
227
00:17:00,800 --> 00:17:01,800
La population n'en
sait donc rien ?
228
00:17:01,900 --> 00:17:04,600
Les ministres pensent que
cela n'int�resse pas la population.
229
00:17:04,700 --> 00:17:06,700
Mais ils s'appr�tent � brader
nos h�pitaux � un escroc !
230
00:17:07,700 --> 00:17:09,700
On pourrait subitement ne plus
reconna�tre notre propre pays.
231
00:17:09,800 --> 00:17:13,200
- Ce Korsakov a-t-il tous les droits ?
- Le gouvernement le voit comme le sauveur.
232
00:17:14,200 --> 00:17:18,400
Mais le pire, c'est que Korsakov pourrait
faire ici ce qu'il a fait en Russie.
233
00:17:18,500 --> 00:17:20,300
Liquidation du patrimoine, revente.
234
00:17:21,100 --> 00:17:23,300
Au revoir, le NHS.
235
00:17:23,400 --> 00:17:25,000
Si Korsakov est la poule aux oeufs d'or,
236
00:17:25,100 --> 00:17:28,000
que pense le gouvernement du fait
qu'on essaye de le descendre ?
237
00:17:29,400 --> 00:17:31,000
On nous a dit d'arr�ter.
238
00:17:32,800 --> 00:17:36,300
- Un ordre direct ?
- Du cabinet du Premier Ministre.
239
00:17:38,100 --> 00:17:41,500
- Et Harry et Juliet...
- Ont dit de continuer.
240
00:17:44,700 --> 00:17:45,900
C'est critique.
241
00:17:46,700 --> 00:17:50,000
Le gouvernement va signer un contrat
avec Korsakov la semaine prochaine.
242
00:17:50,100 --> 00:17:55,100
Le MI 5 essaye donc d�lib�r�ment de
casser une politique gouvernementale ?
243
00:17:55,200 --> 00:17:57,000
�a ne serait pas ill�gal par hasard ?
244
00:17:58,100 --> 00:18:00,700
Tellement ill�gal que
c'est presque de la trahison.
245
00:18:02,500 --> 00:18:04,000
Pourquoi Harry ne m'en a pas parl� ?
246
00:18:04,100 --> 00:18:04,800
Adam ?
247
00:18:21,100 --> 00:18:24,100
- Oh, non !
- Il devrait pas �tre l�, hein ?
248
00:18:24,200 --> 00:18:25,300
Laisse-le entrer.
249
00:18:28,200 --> 00:18:29,900
Visite amicale.
250
00:18:31,400 --> 00:18:33,000
Quelqu'un veut un beignet ?
251
00:18:34,100 --> 00:18:36,200
Zaf, je sais que c'est
toi qui commandes.
252
00:18:36,300 --> 00:18:38,300
Je suis l� par curiosit�, c'est tout.
253
00:18:42,700 --> 00:18:45,900
C'est Korsakov. Il a r�serv�
tout le dernier �tage de l'h�tel.
254
00:18:46,000 --> 00:18:49,700
Il a transform� tout l'�tage
en paradis technologique.
255
00:18:50,000 --> 00:18:52,000
C'est une verson tr�s avanc�e
de la cage de Faraday.
256
00:18:52,100 --> 00:18:55,000
�a emp�che tout signal
de rentrer ou sortir.
257
00:18:55,100 --> 00:18:57,250
- Tu as un moyen de le contourner ?
- Th�oriquement.
258
00:18:57,300 --> 00:18:59,800
- En pratique, aucune id�e.
- Voil� le petit-ami.
259
00:18:59,900 --> 00:19:02,800
- Il va voir Korsakov.
- �a devrait �tre int�ressant.
260
00:19:03,000 --> 00:19:05,100
Il met en route la Cage.
261
00:19:07,300 --> 00:19:09,600
- Il doit savoir qu'on le surveille.
- Pas forc�ment.
262
00:19:09,700 --> 00:19:11,900
- Vous devez arr�ter Sally Curtis.
- Ce ne sont pas les ordres.
263
00:19:12,000 --> 00:19:13,900
- La neutralisation de...
- Arr�tez-la !
264
00:19:14,000 --> 00:19:15,400
Adam arr�te !
265
00:19:16,000 --> 00:19:18,400
Tu n'est m�me pas cens�
�tre sur cette op�ration.
266
00:19:18,500 --> 00:19:20,300
Adam, je pense
que Zaf a raison.
267
00:19:20,400 --> 00:19:22,000
Tu ne devrais pas �tre ici.
268
00:19:36,700 --> 00:19:38,200
Je suis d�sol�e de
t'avoir parl� comme �a.
269
00:19:39,500 --> 00:19:40,600
Tu avais raison.
270
00:19:42,500 --> 00:19:43,900
Il faut que tu saches...
271
00:19:45,200 --> 00:19:47,000
Je vais d�misionner.
272
00:19:47,100 --> 00:19:48,100
Pourquoi ?
273
00:19:49,600 --> 00:19:51,800
Parce que ma femme est morte ?
274
00:19:52,900 --> 00:19:55,600
Si je peux toujours faire
ce job, toi aussi tu peux.
275
00:19:57,400 --> 00:19:58,600
Comment peux-tu supporter �a ?
276
00:19:59,900 --> 00:20:01,700
Il faut juste essayer
de vivre une vie normale.
277
00:20:01,800 --> 00:20:02,800
C'est normal, tout �a ?
278
00:20:03,500 --> 00:20:05,100
Tout ce que je sais,
c'est que...
279
00:20:06,800 --> 00:20:09,100
Si je quittais le service,
je ne serais plus rien.
280
00:20:11,600 --> 00:20:15,100
Pour le moment, tu restes un agent du
MI 5 en service. Retourne l�-dedans.
281
00:20:28,200 --> 00:20:30,600
Oleg Korsakov a quitt� l'h�tel
il y a une heure et demie.
282
00:20:30,900 --> 00:20:34,500
- Et le petit-ami ?
- Il est encore l�. Attendez.
283
00:20:35,200 --> 00:20:37,100
Sally Curtis arrive.
284
00:20:38,200 --> 00:20:40,500
Harry, �tes-vous s�r que vous
ne voulez pas qu'on l'arr�te ?
285
00:20:41,600 --> 00:20:43,900
Non. Je r�p�te, non.
Continuez la surveillance.
286
00:20:44,000 --> 00:20:45,900
Compris.
Delta 6, termin�.
287
00:20:47,300 --> 00:20:50,100
- Adam devrait aller � Tring.
- Il ne veut pas y aller.
288
00:20:52,000 --> 00:20:53,700
On manque de temps
pour coincer Korsakov.
289
00:20:55,600 --> 00:20:57,300
Vous avez besoin d'Adam.
290
00:20:57,600 --> 00:20:59,400
- Vous avez besoin de son instinct.
- Vraiment ?
291
00:20:59,500 --> 00:21:02,400
Dans son �tat actuel, peut-on
vraiment se fier � son instinct ?
292
00:21:02,500 --> 00:21:04,300
Je sais qu'il n'est pas aussi...
293
00:21:04,500 --> 00:21:06,100
charmant qu'� l'habitude.
294
00:21:07,600 --> 00:21:09,500
- Il a besoin de travailler pour s'en tirer.
- S'en tirer ?
295
00:21:09,600 --> 00:21:12,700
Aux d�pends de la s�curit� nationale ?
Je ne peux pas prendre ce risque.
296
00:21:13,800 --> 00:21:17,000
Si cette op�ration �choue, on
pourrait tous finir en prison.
297
00:21:17,800 --> 00:21:19,900
Je ferai toujours
confiance � Adam.
298
00:21:20,500 --> 00:21:23,200
- C'est un ami.
- Dans ce job, Ruth, il n'y a pas d'amis.
299
00:21:23,300 --> 00:21:27,100
Des coll�gues pour qui on donnerait
nos vies, mais pas des amis.
300
00:21:59,700 --> 00:22:01,500
Voil� Sally et son petit-ami.
301
00:22:02,200 --> 00:22:03,200
C'est parti.
302
00:23:10,300 --> 00:23:11,500
Restez dessus.
303
00:23:12,400 --> 00:23:14,300
- Qu'est-ce qu'il fait l� ?
- Aucune id�e.
304
00:23:17,000 --> 00:23:18,500
Pour qui vous vous prenez ?
305
00:23:18,600 --> 00:23:21,100
- Je m'appelle John et je suis du MI 5.
- Oh mon dieu !
306
00:23:21,300 --> 00:23:22,700
Sally, vous avez �t� touch�e !
307
00:23:22,800 --> 00:23:25,600
Ce type vous a fait une injection !
Ecoutez !
308
00:23:25,700 --> 00:23:27,000
- Vous �tes fou !
- Ecoutez-moi !
309
00:23:27,700 --> 00:23:30,100
Vous avez transmis des infos
provenant des �coutes � Oleg Korsakov.
310
00:23:30,200 --> 00:23:31,600
Oui ?
Sally ?
311
00:23:32,700 --> 00:23:35,100
Vous �tes du MI 5...
Oh mon dieu !
312
00:23:35,200 --> 00:23:36,800
- Tout va bien.
- Je suis d�sol�e !
313
00:23:36,900 --> 00:23:40,000
On peut vous aider, dites-nous
ce que vous savez, ok ?
314
00:23:40,300 --> 00:23:42,700
D�sol�e, qui �tes-vous d�j� ?
315
00:23:44,200 --> 00:23:46,300
Je m'appelle John et je suis du MI 5.
316
00:23:46,600 --> 00:23:49,000
- Cinq quoi ?
- Adam qu'est-ce tu fous ?
317
00:23:49,100 --> 00:23:50,900
Elle a �t� touch�e.
Une ambulance, maintenant !
318
00:23:51,000 --> 00:23:53,700
- Sally !
- C'est un appel d'urgence...
319
00:23:53,900 --> 00:23:58,000
- D�tes quelque chose, n'importe quoi.
- D�sol�e, qui �tes-vous ?
320
00:24:09,000 --> 00:24:13,300
La drogue qui lui a �t� inject�e
est de l'acide diethylamide.
321
00:24:13,500 --> 00:24:15,000
Elle a �t� d�velopp�e
pendant la guerre froide.
322
00:24:15,100 --> 00:24:17,000
On en a produit � Porton Down.
323
00:24:17,400 --> 00:24:21,400
On pense que les sovi�tiques ont fait pareil
dans les laboratoires du KGB � Minsk.
324
00:24:22,900 --> 00:24:24,500
C'�tait un prototype d'arme.
325
00:24:25,100 --> 00:24:25,700
Et �a...
326
00:24:25,800 --> 00:24:28,800
�a d�truit la r�gion du cerveau
qui contient la m�moire.
327
00:24:28,900 --> 00:24:30,800
- Ils ont effac� sa m�moire.
- C'est �a.
328
00:24:31,600 --> 00:24:33,500
Une drogue qui efface la m�moire ?
329
00:24:34,000 --> 00:24:35,100
Y a-t-il un espoir que...
330
00:24:35,200 --> 00:24:39,700
Il y a un antidote mais c'est un
prototype et il est trop tard pour Sally.
331
00:24:39,800 --> 00:24:42,500
Adam avait raison Harry.
On aurait d� la r�cup�rer.
332
00:24:42,600 --> 00:24:44,100
En parlant d'Adam Carter...
333
00:24:44,200 --> 00:24:47,600
Comment se fait-il qu'il soit au courant
de l'op�ration Songbird et Korsakov.
334
00:24:47,700 --> 00:24:49,100
L'un de vous lui en a parl�.
335
00:24:49,300 --> 00:24:52,100
Je ne veux pas savoir qui, mais
c'�tait de la loyaut� d�plac�e.
336
00:24:52,200 --> 00:24:56,700
Cette op�ration est tr�s dangereuse pour
le pays et encore plus pour ce service.
337
00:24:56,800 --> 00:24:58,200
Je ne veux plus d'indiscipline.
338
00:25:02,200 --> 00:25:03,300
Au bureau.
339
00:25:07,600 --> 00:25:10,300
Adam, vous savez � quel point
nous partageons votre peine
340
00:25:10,400 --> 00:25:12,400
mais vous avez pris part � une
op�ration sans en avoir l'ordre.
341
00:25:12,500 --> 00:25:13,300
Oui, c'est vrai.
342
00:25:13,400 --> 00:25:16,600
- Allez � Tring.
- Je n'ai pas besoin d'un psy !
343
00:25:16,700 --> 00:25:18,700
Alors vous serez suspendu.
344
00:25:19,000 --> 00:25:20,900
Qu'est-ce que Hugo Ross
et Korsakov ont en commun ?
345
00:25:21,000 --> 00:25:24,100
- Je sais qu'il existe un lien.
- Adam, donnez-vous du temps.
346
00:25:24,500 --> 00:25:26,200
Je vous le demande,
comme � un ami.
347
00:25:26,600 --> 00:25:29,000
Vous m'avez dit une fois, que dans
ce job on ne peut pas avoir d'amis.
348
00:25:31,700 --> 00:25:32,300
Juliet ?
349
00:25:37,400 --> 00:25:40,000
Le gouvernement a accord� �
Korsakov la nationalit� anglaise.
350
00:25:40,400 --> 00:25:42,500
Son attribution a �t� acc�l�r�e.
351
00:25:42,700 --> 00:25:45,700
C'est un coup typique du r�seau
sous-terrain du Minist�re de l'Int�rieur.
352
00:25:45,800 --> 00:25:48,300
- Plus de temps.
- Absolument.
353
00:25:48,400 --> 00:25:50,300
Est-ce qu'on est proche
d'avoir des preuves ?
354
00:25:50,400 --> 00:25:53,900
Avoir une taupe aux �coutes et
l'�liminer sont des preuves suffisantes.
355
00:25:54,000 --> 00:25:55,500
On a besoin d'un flagrant d�lit, Harry.
356
00:25:56,900 --> 00:26:01,000
Pourquoi le gouvernement
appuie autant ce milliardaire russe ?
357
00:26:02,300 --> 00:26:03,800
Vous avez autre chose ?
358
00:26:07,200 --> 00:26:07,900
Et bien ?
359
00:26:09,300 --> 00:26:12,800
Rien de neuf mais plut�t une nouvelle
pens�e apr�s une longue discussion.
360
00:26:13,300 --> 00:26:14,000
Avec qui ?
361
00:26:14,300 --> 00:26:17,700
On m'a laiss� entendre, en haut lieu,
que le public ne sais pas
362
00:26:17,800 --> 00:26:19,900
� quel point le NHS
est en mauvais �tat.
363
00:26:20,000 --> 00:26:23,300
De nombreux h�pitaux vont
devoir femer leurs portes.
364
00:26:24,600 --> 00:26:28,400
Le grand tabou des politiques
est l'effondrement du NHS.
365
00:26:28,500 --> 00:26:30,300
Nous savons d�j� cela
alors pourquoi en parler ?
366
00:26:30,400 --> 00:26:32,300
Parce qu'il faut
que vous sachiez...
367
00:26:32,600 --> 00:26:35,000
que je suis d'accord
avec Downing Street.
368
00:26:36,100 --> 00:26:38,500
Je ne peux pas participer
� ce que vous faites.
369
00:26:39,300 --> 00:26:41,900
Nous.
Ce que "nous" faisons.
370
00:26:43,100 --> 00:26:44,600
C'est vous qui nous avez mis
au courant pour Korsakov.
371
00:26:44,700 --> 00:26:46,100
Vous nous avez demand�
de lancer Songbird.
372
00:26:46,400 --> 00:26:47,500
J'avais tort.
373
00:26:48,100 --> 00:26:51,300
Korsakov a assur� le Premier
Ministre des ses positions morales.
374
00:26:51,400 --> 00:26:53,800
Il est le seul espoir
pour le NHS.
375
00:26:53,900 --> 00:26:55,500
C'est assez clair pour moi.
376
00:26:56,300 --> 00:26:57,300
Vraiment ?
377
00:26:58,900 --> 00:27:01,700
Que vous ont-ils offert,
esp�ce de petit minable ?
378
00:27:02,000 --> 00:27:03,800
Ne prenez pas ce ton avec moi.
379
00:27:04,500 --> 00:27:08,900
Je suis un �lu du peuple,
vous n'�tes que deux serviteurs.
380
00:27:09,600 --> 00:27:13,700
Arr�tez l'op�ration comme on vous l'a
demand� et laissez Korsakov tranquille.
381
00:27:15,100 --> 00:27:16,400
Ne soyez pas si t�m�raires.
382
00:27:19,400 --> 00:27:21,400
- C'est d�sarmant.
- Qu'allons-nous faire ?
383
00:27:22,500 --> 00:27:23,600
Soyons t�m�raires.
384
00:27:23,700 --> 00:27:25,200
On a tout juste
48 heures avant que
385
00:27:25,300 --> 00:27:28,200
le Conseil Sup�rieur du Renseignement
commence � regarder ce qu'on fait.
386
00:27:28,700 --> 00:27:31,200
Il va vous falloir pi�ger Korsakov.
Et vite.
387
00:27:32,300 --> 00:27:33,800
J'ai pens� � un moyen.
388
00:27:34,000 --> 00:27:37,000
Qu'est-ce que vous lui voulez
apr�s toutes ces ann�es ?
389
00:27:37,100 --> 00:27:38,900
- C'est une visite de courtoisie.
- Courtoisie ?
390
00:27:40,200 --> 00:27:42,100
De la part des services secrets anglais ?
391
00:27:44,300 --> 00:27:46,200
Harry, qu'est-ce que je fais ici ?
392
00:27:46,300 --> 00:27:48,200
J'ai besoin d'un regard nouveau.
393
00:27:48,400 --> 00:27:50,300
- Pourquoi ?
- Vous allez travailler avec lui.
394
00:27:57,000 --> 00:27:58,500
- Harry Pearce.
- Hugo.
395
00:28:01,700 --> 00:28:05,100
La vue de deux ennemis s'embrassant
embarasse votre jeune compagnon.
396
00:28:05,200 --> 00:28:07,300
Oh, pardonnez-moi,
voici Zafar Younis.
397
00:28:07,400 --> 00:28:08,500
M. Younis.
398
00:28:09,000 --> 00:28:12,800
Vous devez comprendre qu'au cours
de la soit-disant guerre froide,
399
00:28:12,900 --> 00:28:15,700
nous pouvions nous saluer
malgr� nos divergences id�ologiques.
400
00:28:15,800 --> 00:28:18,500
- Et parfois s'entretuer.
- C'�tait une guerre.
401
00:28:20,900 --> 00:28:22,800
J'appr�ciais vos visites.
402
00:28:22,900 --> 00:28:25,600
- Pourquoi avoir arr�t� ?
- Vous n'�tiez plus important.
403
00:28:28,000 --> 00:28:29,700
- Vodka ?
- Volontiers.
404
00:28:31,600 --> 00:28:35,400
Etes-vous fascin� par la taille
du dinosaure hors de sa cage Zafar ?
405
00:28:35,500 --> 00:28:37,800
- J'ai beaucoup lu � votre sujet.
- Vraiment ?
406
00:28:38,500 --> 00:28:42,100
Une telle maison � Hampstead Heath ?
�a doit valoir combien, deux millions ?
407
00:28:42,800 --> 00:28:46,300
Le march� de l'immobilier est
d�goutant, profond�ment immoral.
408
00:28:46,700 --> 00:28:49,700
Je ne sais pas. L'immobilier est
fait pour �tre achet� et vendu.
409
00:28:49,800 --> 00:28:50,700
Oh non !
410
00:28:51,000 --> 00:28:52,700
Avoir un toit
est droit pour tous.
411
00:28:53,000 --> 00:28:55,500
L'immobilier devrait �tre partag�
et distribu� selon les besoins.
412
00:28:56,500 --> 00:28:59,200
Vous voulez dire des habitations
communes pour tout le monde ?
413
00:28:59,700 --> 00:29:00,800
Excellent !
414
00:29:05,300 --> 00:29:07,400
Tout ceci est tr�s divertissant,
415
00:29:08,000 --> 00:29:11,100
mais vous n'�tes pas venus pour
parler de politique immobili�re.
416
00:29:12,200 --> 00:29:14,000
- Boris Kandinsky.
- Oui.
417
00:29:14,900 --> 00:29:16,100
Boris Kandinsky...
418
00:29:16,200 --> 00:29:18,100
...�tait le contact
d'un certain M. Ross.
419
00:29:18,200 --> 00:29:20,400
Il �tait mon contact du KGB
� l'ambassade russe.
420
00:29:20,500 --> 00:29:23,200
Vous lui avez vendu des infos
qui ont co�t� la vie d'agents anglais.
421
00:29:23,700 --> 00:29:25,300
Et sauv� beaucoup d'autres.
422
00:29:25,400 --> 00:29:27,900
Vous �tiez en service civil
au Minist�re de la D�fense.
423
00:29:28,600 --> 00:29:30,000
Et vous avez donn� � Kandinsky
424
00:29:30,100 --> 00:29:32,900
les noms des agents du programme
de missiles nucl�aires sovi�tiques.
425
00:29:33,000 --> 00:29:35,200
Le KGB les a ex�cut�s.
426
00:29:35,300 --> 00:29:39,800
J'ai particip� � garder l'Est et l'Ouest
dans l'impasse sur le nucl�aire.
427
00:29:39,900 --> 00:29:42,100
Le KGB a ex�cut� les hommes
que vous avez trahis.
428
00:29:43,900 --> 00:29:45,900
Une terrible p�riode...
429
00:29:46,000 --> 00:29:48,200
demande que des choses
terribles soient faites.
430
00:29:50,000 --> 00:29:51,300
Pardonnez-moi, M. Ross.
431
00:29:52,500 --> 00:29:56,600
Pour ma g�n�ration, le communisme
n'est que propagande et charabia.
432
00:29:58,300 --> 00:30:00,000
Il est mort en 1985,
n'est-ce pas ?
433
00:30:01,400 --> 00:30:03,800
- Oui.
- Saviez-vous qu'il avait un fils ?
434
00:30:03,900 --> 00:30:05,200
Non, Boris ne s'est jamais mari�.
435
00:30:05,300 --> 00:30:07,400
Il s'est toujours consid�r�
comme un agent d�vou� au KGB.
436
00:30:07,500 --> 00:30:09,100
Il n'aurait jamais offert
une possiblit� d'�tre vuln�rable.
437
00:30:09,200 --> 00:30:10,400
Il �tait bel et bien mari�.
438
00:30:10,500 --> 00:30:12,600
Sa femme a �t� tenue
�loign�e de Moscou.
439
00:30:12,700 --> 00:30:14,600
Ils n'ont jamais fait
d'apparition ensemble.
440
00:30:15,000 --> 00:30:17,000
Elle est d�c�d�e
un an apr�s lui.
441
00:30:18,300 --> 00:30:20,000
- Et le fils ?
- Il a prit un autre nom.
442
00:30:20,100 --> 00:30:21,900
Il a une couverture
comme �tant orphelin.
443
00:30:22,000 --> 00:30:23,300
Sa r�ussite est immense.
444
00:30:23,400 --> 00:30:25,100
Oleg Korsakov.
445
00:30:25,200 --> 00:30:26,100
L'entrepreneur ?
446
00:30:27,000 --> 00:30:31,000
L'homme qui a vendu la moiti�
de l'industrie maritime sovi�tique ?
447
00:30:31,300 --> 00:30:34,700
Ce jeune chien capitaliste
enrag� est le fils de Boris ?
448
00:30:35,100 --> 00:30:37,700
Il a conquis de nombreux
march�s dans ce pays.
449
00:30:37,800 --> 00:30:39,600
Parmi lesquels,
une chaine d'h�tels.
450
00:30:39,700 --> 00:30:43,000
Il a son quartier g�n�ral londonien
dans l'un d'eux, l'Excelsior.
451
00:30:45,300 --> 00:30:46,900
Vous devriez lui passer
un coup de fil.
452
00:30:49,600 --> 00:30:52,500
Pourquoi croyez-vous que je ferais
une chose que le MI 5 m'ait sugger� ?
453
00:30:53,200 --> 00:30:56,400
N'�tes-vous pas fascin� ?
Espion un jour...
454
00:31:24,900 --> 00:31:26,100
Bonjour, monsieur.
455
00:31:28,000 --> 00:31:31,600
M. Carter, bienvenue.
Je suis Diana Jewell.
456
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
Ouais...
le psy en chef.
457
00:31:33,500 --> 00:31:36,300
Apr�s les formalit�s, nous pourrions
vous montrer votre chambre.
458
00:31:36,800 --> 00:31:37,500
Les formalit�s ?
459
00:31:37,600 --> 00:31:39,100
Avez-vous apport�
de quoi lire ?
460
00:31:39,300 --> 00:31:40,900
- Un ordinateur ?
- Oui.
461
00:31:41,000 --> 00:31:45,200
Il va falloir les rendre.
Il ne faut pas que vous soyez distrait.
462
00:31:53,700 --> 00:31:55,200
Vous �tes amateur
de Jane Austen ?
463
00:31:55,600 --> 00:31:57,900
Ouais, elle a apport�
de nouveaux �clairages.
464
00:31:58,000 --> 00:31:59,600
Avez-vous un t�l�phone portable ?
465
00:32:02,700 --> 00:32:03,400
Bien.
466
00:32:03,600 --> 00:32:05,200
Jonathan va vous montrer
votre chambre.
467
00:32:16,100 --> 00:32:17,200
Puis-je vous appeler Adam ?
468
00:32:17,700 --> 00:32:19,600
La familiarit�,
c'est la premi�re �tape.
469
00:32:22,900 --> 00:32:24,400
Dites-moi,
470
00:32:24,600 --> 00:32:28,000
qu'y a-t-il de si attirant
� �tre un espion ?
471
00:32:28,100 --> 00:32:29,500
Vous ne m'emm�nerez
nulle part, sur ce terrain.
472
00:32:29,700 --> 00:32:32,200
J'ai particip� � la conception
des protocoles d'interrogatoire du MI 6.
473
00:32:33,100 --> 00:32:35,100
C'est bien.
Nous sommes en harmonie.
474
00:32:35,900 --> 00:32:37,000
En harmonie ?
475
00:32:37,500 --> 00:32:40,000
Vous brisez les esprits,
je soigne les esprits.
476
00:32:42,900 --> 00:32:45,900
La chose la plus attirante
dans l'espionnage, c'est de mentir.
477
00:32:46,300 --> 00:32:47,700
Venez-vous d'en dire un ?
478
00:32:47,900 --> 00:32:48,800
Non.
479
00:32:52,400 --> 00:32:54,800
Et jusqu'o� peuvent
aller vos mensonges ?
480
00:32:56,100 --> 00:32:57,000
Que voulez-vous dire ?
481
00:32:57,600 --> 00:32:59,200
Vous mentez-vous
� vous-m�me ?
482
00:32:59,500 --> 00:33:03,500
Bien entendu. A chaque mission,
il faut mettre sa personnalit� de c�t�.
483
00:33:03,600 --> 00:33:05,400
Mais vous mentez-vous
� vous-m�me ?
484
00:33:05,500 --> 00:33:06,800
A propos de quoi ?
485
00:33:07,300 --> 00:33:08,600
Votre amour pour
votre femme d�c�d�e.
486
00:33:10,600 --> 00:33:12,400
Je ne mens pas � ce sujet.
487
00:33:12,500 --> 00:33:14,000
Qu'en savez-vous ?
488
00:33:15,800 --> 00:33:17,100
Je ne mens pas � ce sujet.
489
00:33:17,600 --> 00:33:18,600
En �tes-vous s�r ?
490
00:33:18,800 --> 00:33:21,200
Je ne mens pas � ce sujet !
491
00:33:22,600 --> 00:33:23,600
C'est bien.
492
00:33:24,700 --> 00:33:27,900
Mais vous vous mentez � vous-m�me
� propos de sa mort.
493
00:33:33,500 --> 00:33:34,800
O� en est-on avec
le syst�me de brouillage ?
494
00:33:34,900 --> 00:33:37,500
Il n'est pas enclench�.
C'est le protocole habituel.
495
00:33:37,800 --> 00:33:40,400
�a permet � des gens comme moi
d'avoir moins de temps pour le pirater.
496
00:33:40,500 --> 00:33:41,800
C'est quoi cet air ?
497
00:33:41,900 --> 00:33:44,500
Qu'est-ce que c'est que
ces stupides semelles � air ?
498
00:33:44,600 --> 00:33:46,200
C'est compl�tement inutile !
499
00:33:46,300 --> 00:33:50,500
- Mais �a fait vendre !
- C'est d�j� d�pass� !
500
00:33:50,600 --> 00:33:53,700
- De quoi parle-t-il ?
- De sport, il me semble.
501
00:33:53,800 --> 00:33:56,200
Ce type est cens� devenir
le ma�tre de la finance mondiale,
502
00:33:56,500 --> 00:33:58,600
le type dont le gouvernement
pense qu'il va sauver le NHS.
503
00:33:58,700 --> 00:34:01,500
C'est bien pour �a,
qu'on ne devrait pas �tre l�.
504
00:34:02,200 --> 00:34:06,400
Je veux dire, bien-s�r que �a brisera
les doigts des enfants de Taiwan,
505
00:34:06,600 --> 00:34:10,700
mais pour des bons produits, des produits
utiles comme des poulets en plastique.
506
00:34:11,500 --> 00:34:16,700
Ne riez pas, j'en ai vendu
des poulets en plastique, en Sib�rie !
507
00:34:17,400 --> 00:34:18,600
Nous y voil�.
508
00:34:19,900 --> 00:34:21,200
Hugo Ross.
509
00:34:21,900 --> 00:34:24,200
Il est entr�.
On vous transf�re les images.
510
00:34:24,300 --> 00:34:26,000
2 000 $ la paire.
511
00:34:42,100 --> 00:34:43,100
Hugo.
512
00:34:44,400 --> 00:34:46,700
Je suis si fier
que vous m'ayez appel�.
513
00:34:47,600 --> 00:34:49,400
Trop aimable,
M. Kandinsky.
514
00:34:50,500 --> 00:34:54,100
Non, vous devez
m'appeler Korsakov.
515
00:34:55,600 --> 00:34:58,700
Vous autres, anciens soviets,
saviez tout des fausses identit�s, hein ?
516
00:34:59,500 --> 00:35:02,800
Le nom de Trotsky n'�tait pas Trotsky,
L�nine n'�tait pas L�nine.
517
00:35:05,000 --> 00:35:06,200
A la nouvelle Russie !
518
00:35:06,900 --> 00:35:08,000
A l'Union Sovi�tique !
519
00:35:09,400 --> 00:35:12,100
Pass� et pr�sent glorieux
de la m�re patrie.
520
00:35:12,300 --> 00:35:13,700
Je peux trinquer � �a.
521
00:35:18,500 --> 00:35:21,600
Quand vous m'avez appel�
et demand� � me voir,
522
00:35:22,300 --> 00:35:24,800
J'ai re�u quelque chose de Moscou.
523
00:35:38,300 --> 00:35:41,500
La plus haute distinction militaire
de l'Union Sovi�tique.
524
00:35:42,700 --> 00:35:48,000
Vous l'avez remport�e en 1975,
quand on vous a envoy� en prison.
525
00:35:48,700 --> 00:35:50,800
�a n'a pas pu �tre officialis�,
bien entendu.
526
00:35:51,100 --> 00:35:54,900
Les autorit�s Sovi�tiques ne reconnaissaient
pas publiquement l'existence de leurs agents.
527
00:35:56,600 --> 00:35:58,400
L'Ordre de la banni�re rouge.
528
00:36:03,800 --> 00:36:06,800
Par piti�....
Cette nostalgie des anciens...
529
00:36:06,900 --> 00:36:08,400
Harry, qu'en esp�rez-vous ?
530
00:36:08,900 --> 00:36:09,800
Je vous en prie.
531
00:36:14,000 --> 00:36:15,400
Alors Hugo,
532
00:36:15,800 --> 00:36:18,500
maintenant que vous �tes
un homme libre, qu'allez-vous faire ?
533
00:36:20,100 --> 00:36:21,200
Que pourrais-je faire ?
534
00:36:21,400 --> 00:36:22,800
J'ai 73 ans.
535
00:36:23,300 --> 00:36:26,300
Je suis ce que les am�ricains
appellent un ancien taulard.
536
00:36:26,400 --> 00:36:27,800
Qui voudrait m'embaucher ?
537
00:36:28,500 --> 00:36:30,500
- Moi.
- Et voiI�.
538
00:36:31,300 --> 00:36:35,200
J'ai toujours du travail
pour les hommes sans piti�.
539
00:36:36,500 --> 00:36:39,800
Je ne voudrais pas �tre d�sobligeant,
mais je sais ce que tu as fait � la Russie.
540
00:36:39,900 --> 00:36:43,100
L'acquisition des industries d'�tat,
la corruption.
541
00:36:43,200 --> 00:36:45,800
Les gens mis au ch�mage
par millions.
542
00:36:46,400 --> 00:36:50,800
A l'�poque du socialisme,
la Russie ne connaissait pas le ch�mage.
543
00:36:50,900 --> 00:36:55,200
Oui bien-s�r, six hommes
pour ouvrir une porte d'h�tel.
544
00:36:55,400 --> 00:36:58,500
Vous autres,
les capitalistes russes,
545
00:36:58,600 --> 00:37:01,200
auto-proclam�s
ma�tres du monde.
546
00:37:01,600 --> 00:37:02,800
Vous �tes des gangsters !
547
00:37:03,400 --> 00:37:04,600
Tu as pill� la Russie !
548
00:37:05,000 --> 00:37:08,200
Tu es devenu l'ennemi
que ton p�re cherchait � d�truire.
549
00:37:08,300 --> 00:37:09,600
Le vieux ne se d�monte pas.
550
00:37:10,600 --> 00:37:11,700
Magnifique.
551
00:37:12,700 --> 00:37:16,300
C'est exactement la raison
de votre pr�sence ici.
552
00:37:17,100 --> 00:37:20,700
Hugo,
j'ai du travail pour vous.
553
00:37:23,500 --> 00:37:24,300
Un moment.
554
00:37:24,500 --> 00:37:27,000
- Malcolm...
- J'ai r�gl� la modulation. Cette fois...
555
00:37:28,300 --> 00:37:29,000
Oh, non !
556
00:37:52,500 --> 00:37:53,700
Quelqu'un veut une bi�re ?
557
00:37:56,400 --> 00:37:57,000
Adam !
558
00:37:58,400 --> 00:37:59,200
Freddy ?
559
00:38:00,400 --> 00:38:01,900
- Freddy Frost !
- Comment vas-tu ?
560
00:38:02,000 --> 00:38:03,100
Je ne savais pas
que tu �tais l�.
561
00:38:04,100 --> 00:38:06,200
Ouais,
c'est arriv� apr�s Beyrouth.
562
00:38:06,300 --> 00:38:08,500
- Mais, c'�tait...
- Oui, il y a un moment.
563
00:38:09,000 --> 00:38:09,900
Mais je vais bien.
564
00:38:11,400 --> 00:38:12,000
Ecoute...
565
00:38:12,400 --> 00:38:14,700
Le t�l�phone arabe
marche bien par ici.
566
00:38:15,300 --> 00:38:16,300
Fiona...
567
00:38:18,000 --> 00:38:20,000
�a m'a �coeur�
quand j'ai appris.
568
00:38:22,700 --> 00:38:24,400
On se la fait, cette bi�re ?
569
00:38:24,700 --> 00:38:27,400
D�sol�...
Mon traitement, tu vois ?
570
00:38:29,300 --> 00:38:30,300
A plus tard.
571
00:38:32,400 --> 00:38:33,200
A plus.
572
00:38:35,200 --> 00:38:36,800
Pourquoi suis-je clo�tr�
avec des barjos ?
573
00:38:36,900 --> 00:38:39,000
Vous n'�tes pas clo�tr�,
vous �tes libre de partir.
574
00:38:39,100 --> 00:38:40,800
Mais pas libre
de rejoindre le service.
575
00:38:40,900 --> 00:38:45,000
Tous nos r�sidents sont d'�minents
agents des services de renseignement.
576
00:38:45,100 --> 00:38:45,800
Tout comme vous.
577
00:38:45,900 --> 00:38:47,800
Mon probl�me, si j'en ai un,
est un deuil !
578
00:38:47,900 --> 00:38:49,400
Rien de plus qu'un deuil banal !
579
00:38:49,600 --> 00:38:51,000
Et comment
comptez-vous le g�rer ?
580
00:38:51,300 --> 00:38:52,500
Cela ne vous regarde pas.
581
00:38:52,700 --> 00:38:54,400
Mais cela regarde le service.
582
00:38:54,500 --> 00:38:56,500
La s�curit� nationale d�pend
de mon �tat psychologique ?
583
00:38:56,900 --> 00:38:59,300
- Ce n'est pas le cas ?
- C'est me pr�ter bien trop d'influence.
584
00:38:59,400 --> 00:39:02,300
Mais votre travail lui-m�me,
influence ce que vous �tes.
585
00:39:02,400 --> 00:39:03,500
Adam.
586
00:39:04,100 --> 00:39:06,800
Avez-vous dit � votre fils
que sa m�re �tait d�c�d�e ?
587
00:39:07,400 --> 00:39:08,700
L'avez-vous dit � ses parents ?
588
00:39:24,100 --> 00:39:26,700
Korsakov vous a mis en echec,
vous et les bidouilleurs de l'ouest.
589
00:39:26,800 --> 00:39:30,600
Pour l'heure et juqu'� pr�sent,
c'est le pire jour de ma vie.
590
00:39:30,700 --> 00:39:33,000
Ce n'est pas encore termin�.
R�glez �a !
591
00:39:43,000 --> 00:39:44,400
Vous n'�tes pas pr�t � partir, Adam.
592
00:39:44,500 --> 00:39:45,700
En restant ici,
je ne le serai jamais.
593
00:39:45,800 --> 00:39:48,600
Je finirai par bafouiller
� propos d'un bar de Beyrouth.
594
00:39:48,700 --> 00:39:49,200
Adam.
595
00:39:49,300 --> 00:39:52,000
Comment pourriez-vous savoir que je
l'ai surmont� ? Et quand bien m�me ?
596
00:39:52,200 --> 00:39:54,000
Seul vous, pouvez le savoir.
597
00:39:54,100 --> 00:39:56,000
Et vous ne le pouvez pas,
n'est-ce pas ?
598
00:39:56,800 --> 00:39:57,900
Le pouvez-vous ?
599
00:39:58,500 --> 00:39:59,700
Allez salut, Diana.
600
00:40:00,100 --> 00:40:02,200
- Merci pour le repos.
- Adam ?
601
00:40:06,000 --> 00:40:07,800
Vous �tes all� voir Oleg Korsakov.
602
00:40:08,100 --> 00:40:10,600
Dois-je comprendre que
vous �coutiez notre conversation ?
603
00:40:10,700 --> 00:40:11,600
En effet.
604
00:40:12,600 --> 00:40:14,000
Comme au bon vieux temps.
605
00:40:14,600 --> 00:40:17,100
Rentrer dans une pi�ce
vide et dire : "Bonjour !".
606
00:40:18,400 --> 00:40:20,100
Qu'avez-vous pens�
du travail qu'il m'a offert ?
607
00:40:20,200 --> 00:40:21,300
Nous n'avons rien entendu.
608
00:40:21,400 --> 00:40:23,800
Son syst�me anti-mouchard
a eu raison de nous.
609
00:40:23,900 --> 00:40:24,900
Vraiment ?
610
00:40:26,100 --> 00:40:27,300
Le portrait de son p�re.
611
00:40:27,900 --> 00:40:30,100
Toujours un coup d'avance.
612
00:40:30,900 --> 00:40:34,100
Sensible,
de belles mani�res...
613
00:40:34,500 --> 00:40:37,400
Secr�tement...
une brute.
614
00:40:37,800 --> 00:40:39,500
Tr�s attirant.
615
00:40:41,300 --> 00:40:43,400
Il attend de moi que j'�crive
la biographie de son p�re.
616
00:40:43,500 --> 00:40:44,600
Avez-vous accept� ?
617
00:40:44,800 --> 00:40:46,200
Certainement pas !
618
00:40:47,000 --> 00:40:49,600
Il m'a offert
une avance de 100 000 $.
619
00:40:50,200 --> 00:40:52,600
Ces traitres pass�s � l'ouest,
ils croient pouvoir acheter tout le monde.
620
00:40:52,900 --> 00:40:54,500
Je veux vous acheter, Hugo.
621
00:40:55,600 --> 00:40:57,000
Mais pas avec de l'argent.
622
00:40:58,100 --> 00:41:01,200
Je dois vous parler de
quelque chose de tr�s urgent.
623
00:41:01,500 --> 00:41:04,900
Je devrais vous demander de signer
le trait� sur le renseignement mais...
624
00:41:07,300 --> 00:41:09,600
Ce sont des documents
hautement sensibles.
625
00:41:23,700 --> 00:41:25,600
Retourne � Tring.
626
00:41:26,000 --> 00:41:28,500
Quel est le lien entre Boris
Kandinsky et Oleg Korsakov ?
627
00:41:28,600 --> 00:41:31,100
- Adam.
- Ruth, voyons, c'est moi !
628
00:41:33,500 --> 00:41:35,300
Le p�re d'Oleg...
629
00:41:35,500 --> 00:41:37,200
�tait Boris Kandinsky.
630
00:41:38,400 --> 00:41:40,400
L'agent du KGB
qui a recrut� Hugo Ross ?
631
00:41:40,500 --> 00:41:41,400
C'est �a.
632
00:41:42,100 --> 00:41:45,100
Harry songeait donc � Hugo Ross
depuis le d�but, au cas o� ?
633
00:41:47,000 --> 00:41:48,800
Harry, le renard.
634
00:41:51,700 --> 00:41:53,800
Je veux que tu persuades Harry
de me remettre sur le coup.
635
00:41:53,900 --> 00:41:55,000
Parle-lui.
636
00:41:56,500 --> 00:41:57,900
Fais-le pour moi.
637
00:42:01,800 --> 00:42:03,200
J'en ai besoin.
638
00:42:07,900 --> 00:42:08,700
Les h�pitaux.
639
00:42:08,800 --> 00:42:10,600
Nous n'avons plus le temps.
640
00:42:10,700 --> 00:42:13,000
Il va signer un contrat avec
le gouvernement dans 3 jours.
641
00:42:13,100 --> 00:42:14,900
Il va an�antir le NHS.
642
00:42:15,000 --> 00:42:16,800
Pourquoi ne pas lui mettre
une balle dans la t�te ?
643
00:42:16,900 --> 00:42:18,200
Oh, d�sol�...
644
00:42:18,600 --> 00:42:21,500
La d�mocratie bourgeoise
et raffin�e ne permet pas cela.
645
00:42:21,900 --> 00:42:24,700
Nous avons besoin d'une info qui
pourrait totalement le discr�diter,
646
00:42:24,800 --> 00:42:26,700
quelque chose de concret,
de d�terminant.
647
00:42:27,800 --> 00:42:30,300
Hugo, je vous demande
de mener un combat utile,
648
00:42:30,400 --> 00:42:32,700
contre le capitalisme,
comme vous l'avez toujours fait.
649
00:42:32,800 --> 00:42:34,900
J'ai besoin de vous
pour faire tomber Korsakov.
650
00:42:36,800 --> 00:42:40,500
Vous me recrutez
pour le compte du MI 5 ?
651
00:42:47,900 --> 00:42:49,000
Tr�s bien.
652
00:42:50,500 --> 00:42:51,700
Je le ferai.
653
00:42:53,300 --> 00:42:56,600
Oleg Korsakov est une injure
� la m�moire de son p�re.
654
00:42:58,600 --> 00:43:01,900
Voyons si je suis rouill�
pour jouer � ce jeu.
655
00:43:03,200 --> 00:43:05,000
- Qui me couvrira ?
- Zafar.
656
00:43:06,100 --> 00:43:07,500
Je vous le laisse.
657
00:43:09,400 --> 00:43:10,600
Bon retour parmi nous.
658
00:43:17,500 --> 00:43:20,100
- O� est-il ?
- A la cantine.
659
00:43:21,100 --> 00:43:22,600
J'ai eu Diana Jewell au t�l�phone.
660
00:43:22,700 --> 00:43:25,000
Elle demande le retour
de son intern� de marque.
661
00:43:26,900 --> 00:43:28,700
Tr�s bien.
Dites-lui de monter.
662
00:43:30,800 --> 00:43:32,500
Vous avez besoin de moi
en couverture avec Ross.
663
00:43:32,600 --> 00:43:33,800
Zaf s'en occupe.
664
00:43:33,900 --> 00:43:35,500
- Il manque d'exp�rience.
- Adam !
665
00:43:35,600 --> 00:43:38,500
Si Zaf est infiltr�,
qui sera le sniper ?
666
00:43:39,200 --> 00:43:40,800
Vous savez que
ce devrait �tre moi.
667
00:43:42,100 --> 00:43:44,500
Vous avez besoin de moi,
et j'ai besoin de le faire.
668
00:43:45,200 --> 00:43:47,400
Savez-vous ce qui arrivera
si nous devions �chouer ?
669
00:43:47,500 --> 00:43:50,400
Nous agissons contre des directives
venant du cabinet du Premier Ministre.
670
00:43:53,200 --> 00:43:54,800
Tr�s bien.
Le temps nous est compt�.
671
00:43:54,900 --> 00:43:56,600
- Activez-vous.
- Merci.
672
00:44:08,200 --> 00:44:11,000
Nous avons l'image et le son.
Le plan est en cours.
673
00:44:11,200 --> 00:44:13,800
Si on foire sur ce coup-l�,
une partie de l'Angleterre dispara�tra.
674
00:44:31,000 --> 00:44:33,300
- Qui est-ce ?
- C'est Sikandar Khan.
675
00:44:33,500 --> 00:44:35,000
On s'est connus en prison.
676
00:44:35,100 --> 00:44:36,600
M. Khan sera mon secr�taire.
677
00:44:37,300 --> 00:44:38,800
C'est un gar�on tr�s brillant.
678
00:44:39,500 --> 00:44:41,300
Pour quelle raison
�tiez-vous en prison ?
679
00:44:41,400 --> 00:44:42,700
Usurpation d'identit�.
680
00:44:43,300 --> 00:44:45,700
Le nec plus ultra du crime.
681
00:44:47,200 --> 00:44:48,600
Veuillez m'excuser.
682
00:44:48,700 --> 00:44:50,300
Simple pr�caution.
683
00:44:56,300 --> 00:44:57,400
Un portable ?
684
00:44:58,100 --> 00:45:00,600
Le camarade Ross a succomb�
au monde moderne.
685
00:45:27,500 --> 00:45:29,500
Pour quelle utilit� ?
686
00:45:29,900 --> 00:45:30,900
Usage personnel.
687
00:45:32,000 --> 00:45:33,900
Seriez-vous un homme violent ?
688
00:45:34,800 --> 00:45:36,200
Quand c'est personnel.
689
00:45:41,000 --> 00:45:44,100
Vous avez toujours su
vous entourer, Hugo.
690
00:45:44,200 --> 00:45:46,400
Vous savez � quoi vous en tenir
avec des criminels.
691
00:45:46,900 --> 00:45:49,900
- L�nine aimait bien les braqueurs.
- Et comment !
692
00:45:50,700 --> 00:45:52,600
Allez !
Nous avons de quoi faire.
693
00:45:52,700 --> 00:45:56,600
Les archives de famille venant directement
de mon arri�re-arri�re-grand-p�re.
694
00:45:56,700 --> 00:45:59,500
Il �tait dans la police
secr�te du Tsar.
695
00:45:59,900 --> 00:46:03,000
Le sang qui coule en moi
s'�coulera dans votre livre.
696
00:46:03,100 --> 00:46:05,600
J'ai pris toute ma journ�e.
697
00:46:05,900 --> 00:46:06,900
Nous allons �tablir le sommaire !
698
00:46:07,000 --> 00:46:10,700
Chapitre 1 :
"Mon enfance et mon p�re."
699
00:46:10,800 --> 00:46:12,800
Son ego explose.
700
00:46:13,600 --> 00:46:18,300
Ma m�re m'a racont� que la nuit de
la mort de Staline, mon p�re a pleur�.
701
00:46:18,400 --> 00:46:20,500
Le grand timonier �tait mort !
702
00:46:20,700 --> 00:46:23,500
�a va faire sept heures que
ce type parle sans s'arr�ter.
703
00:46:23,600 --> 00:46:25,800
On pourrait l'extrader rien
que pour toutes ces inepties.
704
00:46:25,900 --> 00:46:28,300
C'est tout ce qu'on a
sur lui, jusque-l�.
705
00:46:28,400 --> 00:46:31,300
Hugo et Zaf doivent le faire sortir
de ses gonds � propos du NHS.
706
00:46:32,200 --> 00:46:34,500
- Je veux faire de lui un h�ros.
- Ce qu'il �tait.
707
00:46:36,100 --> 00:46:37,800
Bien !
708
00:46:38,500 --> 00:46:40,300
Une bonne journ�e de travail.
709
00:46:41,300 --> 00:46:42,400
Buvons.
710
00:46:42,800 --> 00:46:46,000
M. Ross m'a dit que vous �tiez
le dirigeant le plus fut� de Moscou.
711
00:46:46,300 --> 00:46:47,800
Que vous avez vol�
la moiti� de la Russie ?
712
00:46:47,900 --> 00:46:50,600
Oui, Oleg.
Pourquoi n'es-tu pas en prison ?
713
00:46:51,000 --> 00:46:54,400
La plupart des "barons du vol"
des ann�es 90 le sont.
714
00:46:56,600 --> 00:46:59,500
Mon p�re avait...
des amis proches.
715
00:46:59,800 --> 00:47:00,800
Proches ?
716
00:47:01,500 --> 00:47:02,800
Au Kremlin.
717
00:47:03,000 --> 00:47:05,700
Mais n'est-ce pas g�nant de trahir
tout ce en quoi ton p�re croyait ?
718
00:47:05,800 --> 00:47:07,500
Je vous l'ai d�j� dit.
Mon p�re est un h�ros pour moi.
719
00:47:07,600 --> 00:47:08,800
Comment est-ce possible ?
720
00:47:11,800 --> 00:47:13,500
Je poursuis son oeuvre.
721
00:47:14,000 --> 00:47:15,000
C'est donc �a ?
722
00:47:15,500 --> 00:47:16,500
Continue.
723
00:47:17,000 --> 00:47:18,300
Continue, parle !
724
00:47:18,700 --> 00:47:21,400
Mon p�re voulait
faire changer l'ouest.
725
00:47:22,900 --> 00:47:24,500
C'est ce que je fais.
726
00:47:24,900 --> 00:47:26,700
Changer ?
De quelle mani�re ?
727
00:47:27,900 --> 00:47:30,000
N'est-ce pas ironique ?
728
00:47:30,500 --> 00:47:33,800
Tout ce que mon p�re,
les arm�es sovi�tiques,
729
00:47:33,900 --> 00:47:37,600
les institutions ou encore
le KGB n'ont pas pu faire...
730
00:47:38,900 --> 00:47:39,900
Je le peux.
731
00:47:41,300 --> 00:47:43,400
Que veux-tu dire, pr�cis�ment ?
732
00:47:46,000 --> 00:47:47,000
Non, non...
733
00:47:47,100 --> 00:47:49,100
J'en ai d�j� trop dit.
734
00:47:49,200 --> 00:47:52,000
Hugo, cette session
a �t� un plaisir.
735
00:47:52,100 --> 00:47:53,000
Oh, non.
736
00:47:53,500 --> 00:47:55,800
Es-tu s�r de ne pas vouloir
discuter d'autre chose ?
737
00:47:55,900 --> 00:47:59,100
Je crois qu'on en a fait assez,
pour une premi�re journ�e.
738
00:47:59,200 --> 00:48:00,900
Allez r�diger,
mes amis !
739
00:48:01,200 --> 00:48:03,800
Ce sera bien plus qu'une
biographie de mon p�re.
740
00:48:03,900 --> 00:48:07,200
Ce sera le plus grand ouvrage
de notre �poque sur la grande Russie,
741
00:48:07,200 --> 00:48:09,000
mais une histoire vraie !
742
00:48:09,500 --> 00:48:10,500
On ne peut rien faire de plus ?
743
00:48:10,600 --> 00:48:11,800
Tu as son num�ro de portable ?
744
00:48:11,900 --> 00:48:13,800
- Oui.
- Appelle-le, maintenant !
745
00:48:15,600 --> 00:48:17,000
Excusez-moi.
746
00:48:18,200 --> 00:48:20,500
- Oui ?
- M. Ross ? Ici votre agent immobilier,
747
00:48:20,600 --> 00:48:22,400
c'est � propos du devis,
j'ai peur que �a n'aille pas.
748
00:48:22,500 --> 00:48:24,600
Nous allons devoir
le doubler, hein ? Le doubler.
749
00:48:24,900 --> 00:48:27,700
- Vous en �tes s�r ?
- Absolument.
750
00:48:28,500 --> 00:48:31,700
Je suis en r�union pour le moment.
Je vous rapellerai.
751
00:48:32,300 --> 00:48:34,800
- Voyons s'il a compris le message.
- Le message, quel message ?
752
00:48:35,600 --> 00:48:37,300
Un agent immobilier
trop press�.
753
00:48:37,900 --> 00:48:39,300
J'essaie de vendre ma maison.
754
00:48:40,100 --> 00:48:43,000
Vous rejoignez le monde
de la sp�culation immobili�re ?
755
00:48:43,100 --> 00:48:44,400
Bienvenue au club.
756
00:48:44,500 --> 00:48:46,800
Hugo Ross.
Vous �tes un agent n�.
757
00:48:46,900 --> 00:48:47,600
Qu'as-tu fait ?
758
00:48:48,300 --> 00:48:50,400
Il y a autre chose
que j'aimerais rejoindre.
759
00:48:51,100 --> 00:48:51,900
Quoi ?
760
00:48:52,600 --> 00:48:53,900
Ton organisation.
761
00:48:55,000 --> 00:48:55,800
Hugo, je ne crois pas...
762
00:48:56,000 --> 00:48:58,000
J'ai quelque chose � vendre.
763
00:48:58,300 --> 00:48:59,600
Attendez.
764
00:49:03,400 --> 00:49:04,700
Voil� la cage.
765
00:49:05,400 --> 00:49:07,800
C'est l� que la th�orie
devient r�alit�. S'il vous pla�t...
766
00:49:08,100 --> 00:49:08,700
�a va marcher ?
767
00:49:08,800 --> 00:49:12,100
Je l'ai toujours cach� mais j'avais
des doutes sur le syst�me de sauvegarde.
768
00:49:12,200 --> 00:49:12,900
Quoi ?
769
00:49:14,800 --> 00:49:16,700
J'ai r�ussi.
Le succ�s est avec moi.
770
00:49:17,800 --> 00:49:19,300
Oui ?
Hugo ?
771
00:49:21,400 --> 00:49:24,200
Cet homme est un agent du MI 5.
772
00:49:41,100 --> 00:49:42,500
Adam, ils vont le tuer !
773
00:49:45,000 --> 00:49:46,700
Qu'est-ce que �a veut dire ?
774
00:49:46,800 --> 00:49:48,700
Le MI 5 ne m'a pas
donn� le choix.
775
00:49:48,800 --> 00:49:51,700
Ils m'ont envoy� ici avec
ce gar�on pour me surveiller.
776
00:49:51,800 --> 00:49:53,000
Avec ce gamin !
777
00:49:54,200 --> 00:49:57,500
Je veux te rejoindre parce que je suis
malade de ce que ton p�re repr�sentait.
778
00:49:57,700 --> 00:50:00,800
J'ai pay� mon d�,
30 ans de prison.
779
00:50:01,100 --> 00:50:03,200
C'est un monde nouveau.
De nouvelles joies.
780
00:50:03,300 --> 00:50:05,500
Je veux �tre
un vieil homme d�cadent.
781
00:50:06,000 --> 00:50:07,400
A quoi pourrais-tu me servir ?
782
00:50:07,500 --> 00:50:10,600
Je serais ta taupe au MI 5.
Je propagerais ton id�ologie hors d'ici.
783
00:50:10,700 --> 00:50:13,900
- Et ton surveillant ?
- Il peut sortir aussi.
784
00:50:14,100 --> 00:50:16,800
Mets-le dans une voiture.
Conduis-le discr�tement quelque part,
785
00:50:16,900 --> 00:50:18,500
et �limine-le.
786
00:50:18,900 --> 00:50:20,500
Je dirai qu'il a disparu.
787
00:50:20,900 --> 00:50:25,100
Le MI 5 d�sep�re de
me savoir pr�s de toi.
788
00:50:26,300 --> 00:50:28,400
Tu veux �tre un agent-double ?
789
00:50:29,400 --> 00:50:30,400
C'est �a.
790
00:50:30,700 --> 00:50:32,300
A mon �ge !
791
00:50:39,000 --> 00:50:40,000
C'est bien.
792
00:50:45,200 --> 00:50:46,300
J'ai v�cu...
793
00:50:46,600 --> 00:50:51,000
avec les services secrets
russes � �a de moi.
794
00:50:51,400 --> 00:50:54,000
Les espions ne sont que des
mol�cules de l'air que je respire.
795
00:50:54,100 --> 00:50:55,300
Vous n'�tes qu'un criminel au rabais.
796
00:50:55,400 --> 00:50:58,500
Je suis la nouvelle race de vendeurs
qui changera la face du monde.
797
00:50:58,600 --> 00:51:00,500
Votre p�re a cru pouvoir le faire.
798
00:51:00,600 --> 00:51:02,000
Un gouvernement d�mocratique
l'en a emp�ch�.
799
00:51:02,100 --> 00:51:04,000
Un gouvernement d�mocratique ?
800
00:51:04,100 --> 00:51:05,800
Des voleurs
et des pygm�es !
801
00:51:05,900 --> 00:51:07,000
Qu'est-ce qu'ils croient ?
802
00:51:07,100 --> 00:51:11,100
Que mes milliards vont venir sauver leur
path�tique syst�me de sant� socialiste ?
803
00:51:11,200 --> 00:51:14,200
Je vais le presser pour en tirer
profit, avant de le d�pouiller !
804
00:51:14,500 --> 00:51:17,500
Si vos h�pitaux sont sur des
terrains exploitables, vendez-les !
805
00:51:17,600 --> 00:51:19,400
Construisez des casinos,
des parkings !
806
00:51:19,500 --> 00:51:20,900
Laissez faire le march� !
807
00:51:25,400 --> 00:51:27,000
Je lui ferai une injection.
808
00:51:27,700 --> 00:51:31,800
�a d�truira sa m�moire.
Comme pour la fille des �coutes.
809
00:51:31,900 --> 00:51:33,400
C'est bon !
Envoie-les !
810
00:51:33,500 --> 00:51:36,800
Delta 6 � Mercury 1,
d�ployez toutes les unit�s.
811
00:51:47,600 --> 00:51:48,500
Quoi ?
812
00:51:49,300 --> 00:51:52,400
Un agent-triple, Hugo ?
Quelle ambition !
813
00:51:52,500 --> 00:51:56,400
Tu es une injure � la m�moire
de ton p�re et de ton pays !
814
00:51:56,500 --> 00:52:00,000
Et tu n'es qu'une particule de cendre
dans la chemin�e de l'Histoire.
815
00:52:05,000 --> 00:52:06,000
Ne bougez plus !
816
00:52:19,300 --> 00:52:20,000
Zaf !
817
00:52:23,200 --> 00:52:24,100
Tout va bien, Zaf ?
818
00:52:24,200 --> 00:52:25,500
Il lui ont fait une injection.
819
00:52:26,500 --> 00:52:28,600
- Quoi ? Qu'est-ce que c'est ?
- Un antidote.
820
00:52:33,500 --> 00:52:34,800
Bon boulot, sergent.
821
00:52:34,900 --> 00:52:36,400
Je jette juste
un dernier coup d'oeil.
822
00:52:48,600 --> 00:52:49,500
Adam ?
823
00:52:49,800 --> 00:52:51,700
Agent du MI 5,
agent immobilier.
824
00:52:53,400 --> 00:52:55,600
C'est excellent,
un excellent travail.
825
00:52:56,300 --> 00:52:57,800
Bon retour parmi nous.
826
00:53:03,700 --> 00:53:05,700
Merci...
Merci, Harry.
827
00:53:43,300 --> 00:53:46,200
Malcolm, tu veux bien
zapper cette derni�re partie ?
828
00:53:53,600 --> 00:53:55,500
Comment va Adam Carter ?
829
00:53:55,600 --> 00:53:58,500
- Il est revenu � lui ?
- Je n'en suis pas certain.
830
00:53:58,700 --> 00:54:00,900
Mais Diana Jewell a remis
un bilan positif sur sa sant�.
831
00:54:01,000 --> 00:54:01,600
Tant mieux.
832
00:54:01,700 --> 00:54:03,700
Elle a m�me �t� plut�t
�logieuse � son sujet.
833
00:54:03,900 --> 00:54:04,900
Voyez-vous �a.
834
00:54:05,400 --> 00:54:06,800
Et Korakov ?
835
00:54:07,500 --> 00:54:12,200
Il est arriv� � Moscou il y a 3 heures,
o� il a �t� arr�t� � l'a�roport.
836
00:54:12,300 --> 00:54:14,200
Il a �t� embarqu� dans un van.
837
00:54:14,300 --> 00:54:17,300
Quelqu'un au Kremlin, a d� voir
quelques vid�os prises � l'h�tel.
838
00:54:17,600 --> 00:54:19,900
Maintenant que le deal
de Korsakov est tomb� � l'eau,
839
00:54:20,000 --> 00:54:22,400
il va bien falloir trouver
de l'argent pour sauver le NHS.
840
00:54:23,000 --> 00:54:26,500
Ils vont donc relever de 5 points,
le taux de l'imp�t sur le revenu.
841
00:54:27,400 --> 00:54:28,200
Oh, mon dieu.
842
00:54:28,400 --> 00:54:30,400
Je sais, Harry.
Qu'avons-nous fait ?
843
00:54:36,000 --> 00:54:37,900
- Nous vendons la maison.
- Excellent.
844
00:54:38,100 --> 00:54:39,700
Nous voulons
nous installer en France.
845
00:54:39,800 --> 00:54:42,600
Vous pourriez nous aider avec les
autorit�s fran�aises ? Mon casier...
846
00:54:42,800 --> 00:54:43,900
Bien-s�r.
847
00:54:45,800 --> 00:54:47,700
Je vous laisse.
848
00:54:48,500 --> 00:54:50,800
- Pourquoi d�m�nager ?
- C'est pour elle.
849
00:54:50,900 --> 00:54:51,700
Comment va Zafar ?
850
00:54:51,800 --> 00:54:54,000
- Bien.
- Il a bien travaill�.
851
00:54:54,300 --> 00:54:56,500
Un bon petit espion
bourgeois au travail.
852
00:54:56,600 --> 00:54:58,000
Je ne m'en plaint pas.
853
00:54:58,100 --> 00:54:59,000
Et notre autre ami ?
854
00:54:59,500 --> 00:55:01,400
Les transcriptions
de vos discussions
855
00:55:01,500 --> 00:55:03,500
ont �t� transmises aux membres
du Cabinet du Premier Ministre.
856
00:55:03,800 --> 00:55:05,600
Cela a cr�� un grand choc.
857
00:55:05,700 --> 00:55:08,600
La carri�re du Ministre de la Sant�
est pour ainsi dire... souffrante.
858
00:55:09,800 --> 00:55:12,500
C'est bien vrai que les hommes
font leur propre histoire...
859
00:55:12,800 --> 00:55:15,500
mais pas toujours
de la mani�re qu'ils voudraient.
860
00:55:16,100 --> 00:55:17,000
"Les g�n�rations perdues...
861
00:55:17,100 --> 00:55:21,000
"mentent tel un cauchemard
dans l'esprit des vivants."
862
00:55:22,100 --> 00:55:25,000
J'ai vraiment cru,
lors de vos visites
863
00:55:25,100 --> 00:55:27,800
quand j'�tais un jeune prisonnier
que j'aurai pu vous manipuler.
864
00:55:28,500 --> 00:55:29,600
Mais c'est vous
qui l'avez fait.
865
00:55:29,700 --> 00:55:33,200
Pas vraiment. Vous vouliez
d�truire Korsakov �galement.
866
00:55:33,300 --> 00:55:34,400
Oui.
867
00:55:36,000 --> 00:55:38,700
"L'esprit des vivants."
868
00:55:39,000 --> 00:55:41,600
- Qui a dit �a ?
- Karl Marx.
869
00:55:42,100 --> 00:55:43,900
En 1956.
870
00:55:44,000 --> 00:55:48,800
Le discours du 20�me congr�s
du parti de l'Union Sovi�tique.
871
00:55:48,900 --> 00:55:50,000
C'est �a.
872
00:55:50,400 --> 00:55:52,700
C'est le point de d�part
de mon engagement aupr�s d'eux.
873
00:55:52,800 --> 00:55:54,600
Un discours.
874
00:55:55,600 --> 00:55:56,500
Qui a fait ce discours ?
875
00:55:56,600 --> 00:55:58,000
Kroutchev.
Infirmi�re !
876
00:55:58,400 --> 00:55:59,500
Qui ?
877
00:56:00,000 --> 00:56:01,800
Infirmi�re !
L'antidote ne fait plus effet !
878
00:56:01,900 --> 00:56:04,400
Harry ?
Pourquoi me regardez-vous comme �a ?
879
00:56:04,500 --> 00:56:06,600
- Hugo, quel est...?
- Je crois que je me rappelle...
880
00:56:06,700 --> 00:56:07,300
Vous rappeler ?
881
00:56:07,400 --> 00:56:11,000
Me rappeler
ce en quoi je croyais.
882
00:56:11,100 --> 00:56:13,700
Hugo, quelle est la premi�re phrase
du Manifeste Communiste ?
883
00:56:13,800 --> 00:56:19,300
"Un spectre hante l�Europe,
le spectre du..."
884
00:56:21,000 --> 00:56:21,900
de...quoi ?
885
00:56:22,000 --> 00:56:24,700
Regardez bien devant vous.
4 litres d'oxyg�ne, infirmi�re.
886
00:56:24,800 --> 00:56:27,300
Quel est votre nom, monsieur ?
Pouvez-vous me r�pondre ?
887
00:56:27,400 --> 00:56:28,000
Quel est votre nom, monsieur ?
888
00:56:47,200 --> 00:56:48,800
Je suis tellement d�sol�.
889
00:56:49,700 --> 00:56:51,400
Au nom de Dieu,
Adam...
890
00:56:51,700 --> 00:56:53,900
Dans quel monde
vivez-vous donc ?
891
00:56:56,100 --> 00:56:59,100
Nous avons besoin de savoir
comment elle est morte, Adam.
892
00:57:00,500 --> 00:57:02,300
Je ne peux pas
vous en dire trop.
893
00:57:05,400 --> 00:57:07,800
Elle est morte en service,
894
00:57:08,700 --> 00:57:10,600
en prot�geant ceux
qu'elle aimait.
895
00:57:11,400 --> 00:57:12,900
Etais-tu pr�sent ?
896
00:57:17,800 --> 00:57:19,300
Est-ce qu'elle...
897
00:57:20,900 --> 00:57:22,300
a dit quelque chose
avant de...
898
00:57:25,700 --> 00:57:27,800
Elle a dit :
"Occupe-toi de Wes."
899
00:57:36,700 --> 00:57:41,800
Une...c�r�monie est pr�vue
� la chapelle des Affaires Etrang�res.
900
00:57:43,000 --> 00:57:46,100
�a restera priv�
pour des raisons de s�curit�.
901
00:57:50,400 --> 00:57:51,200
D'accord.
902
00:57:57,400 --> 00:58:00,000
Je vais aller lui annoncer, � pr�sent.
903
00:58:32,000 --> 00:58:34,900
{\pos(192,240)}- Tu l'a laiss� partir, bon sang.
- Et alors ?
904
00:58:35,800 --> 00:58:39,100
Quoiqu'il plannifie, c'est plus important,
bien plus important qu'un double meurtre.
905
00:58:39,900 --> 00:58:41,500
Nous n'aurons pas une 2�me chance
de trouver cette arme.
906
00:58:41,600 --> 00:58:43,300
Adam, 53 secondes...
907
00:58:43,400 --> 00:58:46,400
Tu ne peux pas supplanter la Maison Blanche
sans subir des r�percussions.
908
00:58:46,500 --> 00:58:49,200
- 30, 20, 10 secondes.
- Il a accroch� la cible.
909
00:58:49,300 --> 00:58:50,400
Harry est fini.
910
00:58:52,000 --> 00:58:57,000
Adaptation : Snoop, ChrisJlab
Resynchro : ChrisJlab
Transcript : Reirei
- www.forom.com -
74628
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.