All language subtitles for Spooks S4x02.WS.DVDRip.AC3.XviD-m00tv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:12,600 You are holding our leader Michael Munro pending his extradition. 2 00:00:12,600 --> 00:00:14,800 Our only demand is that you release him. 3 00:00:14,800 --> 00:00:17,800 Until you do so, we will detonate a bomb every ten hours. 4 00:00:19,800 --> 00:00:25,200 We are a stain on the planet and we will destroy it. 5 00:00:25,200 --> 00:00:28,400 Munro gave that speech at Berkeley University. Ideology? 6 00:00:28,400 --> 00:00:31,400 They believe humans as a species are out of control, 7 00:00:31,400 --> 00:00:33,000 need to be culled. 8 00:00:33,000 --> 00:00:35,800 Why, where am I going? A village outside Oxford. 9 00:00:35,800 --> 00:00:40,600 - You're familiar with the work of Steven Curtis? - We know you have been in contact with Shining Dawn leaders on the internet. 10 00:00:40,600 --> 00:00:43,400 Is that a crime? Get everybody out! 11 00:00:43,400 --> 00:00:47,000 Three, two, one... 12 00:00:47,000 --> 00:00:49,200 Cut.' 13 00:00:49,200 --> 00:00:55,000 Our next ten hours starts from now. They have to be lucky all the time. 14 00:00:56,800 --> 00:00:59,400 We've got a mole. That's not certain. It was a head shot. 15 00:00:59,600 --> 00:01:04,400 I fear we may have a security breech, Home Secretary. Who? 16 00:01:04,600 --> 00:01:07,400 I'm back. Juliet, you're supposed to be in Washington. 17 00:01:07,400 --> 00:01:10,000 It was felt I could help out. Felt? By whom? 18 00:01:10,000 --> 00:01:12,400 You'll have my security restrictions removed 19 00:01:12,400 --> 00:01:14,800 so I have the same authorities as Adam Carter? 20 00:01:14,800 --> 00:01:16,600 The bomber bumps into a waitress. 21 00:01:16,800 --> 00:01:21,400 If she can give us a face to go with the voice-print, then we're much closer to finding him. 22 00:01:21,400 --> 00:01:25,000 I've picked up Natasha Scott. Where are you? 23 00:01:25,000 --> 00:01:27,200 Early. Most people won't have left for work.' 24 00:01:27,200 --> 00:01:32,000 You're a dead man, Adam Carter. Do I look like my name's Adam Carter? 25 00:01:32,200 --> 00:01:33,400 This won't happen again. 26 00:01:35,400 --> 00:01:37,800 I won't let this happen again. 27 00:02:29,000 --> 00:02:32,000 I'm an officer with the British security services. 28 00:02:32,000 --> 00:02:35,200 I need to speak to your boss. You've made a big mistake, fellas. 29 00:02:35,400 --> 00:02:38,000 I wouldn't want to be in your shoes when he finds out. 30 00:02:46,400 --> 00:02:48,400 Get him on the phone, 31 00:02:48,400 --> 00:02:50,000 he knows who I am. 32 00:02:55,800 --> 00:02:57,800 Look for a bottle. 33 00:02:57,800 --> 00:03:01,000 There's one there. It's plastic. So? So it has to smash. 34 00:03:01,000 --> 00:03:02,600 Your mate isn't very loyal, is he. 35 00:03:02,600 --> 00:03:06,800 He's buying time, which we don't have much of, so look for a bottle. 36 00:03:16,200 --> 00:03:19,400 Right, I want you to help me. How? 37 00:03:19,600 --> 00:03:21,000 Distract them briefly. 38 00:03:21,000 --> 00:03:26,000 Draw them towards you so they're easier for me to hit. It's not going to happen. 39 00:03:26,000 --> 00:03:30,800 You saw the bomb this morning. That's going to happen again. Tough. I don't want to die. 40 00:03:30,800 --> 00:03:34,800 If you don't help me that man in there will die and a bomb will go off. 41 00:03:34,800 --> 00:03:38,400 Please, we really don't have much time. 42 00:03:38,600 --> 00:03:41,600 OK. Let's go, give me your lighter. 43 00:03:45,200 --> 00:03:48,200 Oh, sorry. I was just looking for a party. 44 00:03:48,200 --> 00:03:50,600 Wrong place... 45 00:03:50,800 --> 00:03:51,800 Erm. 46 00:04:06,000 --> 00:04:07,600 Adam. 47 00:04:11,800 --> 00:04:15,200 Get the gun! Tash, get the gun! What am I supposed to do with this? 48 00:04:15,200 --> 00:04:17,400 Give it to him. 49 00:04:21,200 --> 00:04:22,400 Get up! 50 00:04:36,200 --> 00:04:37,400 Painful? 51 00:04:40,000 --> 00:04:42,000 Ahhh! God! God! 52 00:04:42,000 --> 00:04:45,600 Not as much as that, though. 53 00:04:45,600 --> 00:04:47,400 Time to do some talking. 54 00:04:47,400 --> 00:04:50,000 I'm not afraid of death. 55 00:04:50,000 --> 00:04:52,600 If that's true then you're a very unusual individual. 56 00:04:52,800 --> 00:04:54,800 I won't say another word. 57 00:04:54,800 --> 00:04:56,600 Is that right? 58 00:05:06,600 --> 00:05:08,400 Where is it? Where's the bomb? 59 00:05:08,400 --> 00:05:10,200 Where's the bomb? 60 00:05:13,200 --> 00:05:19,000 You're grinning for the last time unless you tell me where it is. Where's the bomb? 61 00:05:47,200 --> 00:05:50,400 Your friend seemed to think I was fooling around. 62 00:05:50,400 --> 00:05:53,600 Let's see if you make the same mistake. Look down! 63 00:05:53,800 --> 00:05:56,800 Look down. It's bad, isn't it, 64 00:05:57,000 --> 00:05:59,400 what can happen to a human body. 65 00:05:59,400 --> 00:06:02,200 But that's not nearly as bad as what happens when a bomb goes off. 66 00:06:02,200 --> 00:06:04,400 So don't make the same mistake as your friend. 67 00:06:04,400 --> 00:06:06,200 It's in a tower block. Where? 68 00:06:06,200 --> 00:06:09,400 I, I don't know. Not good enough. Ah, ah, ah! 69 00:06:10,800 --> 00:06:12,600 All I know is it's in East London. 70 00:06:12,600 --> 00:06:16,600 That's all I know. I'm always sure somebody's lying when they say that. 71 00:06:16,600 --> 00:06:19,400 Ah! Who's been giving you information about us? I don't know. 72 00:06:19,400 --> 00:06:24,000 We were to come down here and wait for Adam Carter. Who gave you my name? 73 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 I don't know! I don't know! 74 00:06:26,000 --> 00:06:27,600 This is your last warning. 75 00:06:27,600 --> 00:06:30,800 I don't know. Please, please... Please? 76 00:06:30,800 --> 00:06:33,800 You want me to show you pity 77 00:06:34,000 --> 00:06:39,600 when you plant a bomb, in a block of flats, filled with sleeping people? 78 00:06:39,600 --> 00:06:42,000 No! The Winchester Estate. 79 00:06:42,000 --> 00:06:45,400 I swear I'm telling you the truth, please. 80 00:06:49,800 --> 00:06:53,000 He just dropped him over the balcony. He didn't. 81 00:06:53,000 --> 00:06:54,800 I need you to do several things for me. 82 00:06:55,000 --> 00:06:58,000 Oh, really? Then what did I just see? 83 00:07:02,600 --> 00:07:05,200 He kicked at my hand and broke loose. 84 00:07:05,200 --> 00:07:09,400 He wanted to fall. Then why did you say you dropped him? 85 00:07:09,600 --> 00:07:11,800 I wanted him to think I'd done it deliberately. 86 00:07:11,800 --> 00:07:14,600 He wouldn't have fallen if you hadn't hung him over the balcony. 87 00:07:14,600 --> 00:07:17,600 Maybe that's true. 88 00:07:17,600 --> 00:07:21,400 But somewhere, there's a lot of people sleeping above a massive bomb. 89 00:07:21,400 --> 00:07:26,600 If it was your family, wouldn't you have wanted me to take that risk, do anything to save them? 90 00:07:28,600 --> 00:07:31,400 Tie him up. We'll come back for him later. 91 00:07:39,800 --> 00:07:41,800 'Wondered when you might like a little chat.' 92 00:07:42,000 --> 00:07:45,200 It's been a long time. Operation Omega... 93 00:07:45,200 --> 00:07:50,400 'Or I might start remembering things about Operation Omega you'd rather didn't resurface.' 94 00:07:56,400 --> 00:08:00,200 Thank you for agreeing to see me before the security meeting, Home Secretary. 95 00:08:00,200 --> 00:08:03,400 Richard Boyd's on his way over, the others won't be long. 96 00:08:03,400 --> 00:08:06,400 In the meantime, the Prime Minister's asked me to pass on 97 00:08:06,400 --> 00:08:09,000 his congratulations for discovering the station bomb. 98 00:08:09,000 --> 00:08:11,200 The clock's running down again. 99 00:08:11,200 --> 00:08:13,400 And, erm, my people haven't slept all night. 100 00:08:13,400 --> 00:08:15,800 The terrorists won't have done so either. 101 00:08:15,800 --> 00:08:20,200 Hopefully, it will lead them to make mistakes. Hopefully. 102 00:08:20,200 --> 00:08:22,200 Harry? 103 00:08:24,000 --> 00:08:25,600 I have to offer my resignation. 104 00:08:25,800 --> 00:08:31,000 What? Obviously I'd like you to hold it over until the operation is complete. What's going on? 105 00:08:31,000 --> 00:08:32,600 I'm being blackmailed 106 00:08:32,600 --> 00:08:34,800 over something that happened a long time ago. 107 00:08:34,800 --> 00:08:38,400 An operation we ran during the Cold War. Blackmailed? 108 00:08:38,400 --> 00:08:40,200 It's a long story. 109 00:08:40,200 --> 00:08:45,000 During the 1970s, I was involved in a highly secret operation called Omega... 110 00:08:45,200 --> 00:08:46,600 I know about Omega. 111 00:08:46,600 --> 00:08:52,800 Terrorist atrocities were staged in Europe to encourage a harder line against left-wing groups? 112 00:08:52,800 --> 00:08:56,600 Hmm, well it originated in American military intelligence but 113 00:08:56,600 --> 00:09:02,800 I sanctioned an operation against a West German politician who was seen as being soft on communism. 114 00:09:02,800 --> 00:09:06,000 Lives were lost and I covered it up. 115 00:09:06,000 --> 00:09:07,600 But you had sanctioned it? 116 00:09:07,600 --> 00:09:11,800 Yes, against orders I placed my faith in a rogue agent who proved to be... 117 00:09:11,800 --> 00:09:13,400 highly unstable. 118 00:09:13,400 --> 00:09:15,800 PHONE RINGS 119 00:09:18,800 --> 00:09:22,000 Richard Boyd's outside. Would you show him through? 120 00:09:23,600 --> 00:09:28,800 We'll discuss this at another time when we're not in the middle of a national emergency. 121 00:09:34,600 --> 00:09:37,000 We can't stop this, can we? 122 00:09:37,000 --> 00:09:39,600 Next one or the one after that... 123 00:09:39,600 --> 00:09:42,600 Will go off. And each one we foil, the next will be bigger. 124 00:09:42,600 --> 00:09:44,400 What's your government's view on this? 125 00:09:44,400 --> 00:09:50,000 Sympathetic to your plight but we want Munro back and you can't give in to terrorist demands. 126 00:09:50,000 --> 00:09:54,800 What about buying some time? Do a Pinochet on Munro and delay the extradition on health grounds? 127 00:09:54,800 --> 00:09:56,600 Shining Dawn might buy it. 128 00:09:56,600 --> 00:09:59,000 But quite certain my government wouldn't. 129 00:09:59,000 --> 00:10:02,000 We can't tell you what to do, of course. 130 00:10:02,000 --> 00:10:04,800 So we've nowhere to go. 131 00:10:04,800 --> 00:10:09,400 We must find the people doing this or we're all finished. 132 00:10:21,600 --> 00:10:24,000 You're going with him. Yeah, right. 133 00:10:24,200 --> 00:10:25,800 Look at him. 134 00:10:25,800 --> 00:10:27,800 Does he seem dangerous to you? 135 00:10:29,200 --> 00:10:31,000 He'll look after you until we get back. 136 00:10:31,000 --> 00:10:34,000 I'll break this to you as gently as possible... 137 00:10:34,000 --> 00:10:35,600 You have no choice in this matter. 138 00:10:35,600 --> 00:10:37,800 We must identify the man you saw at the station. 139 00:10:47,800 --> 00:10:49,600 Welcome to the inner sanctum. 140 00:10:49,600 --> 00:10:52,600 Let's grab some coffee and see if we can find our bomber. 141 00:10:52,600 --> 00:10:55,600 'This morning the Prime Minister is expected to visit' 142 00:10:55,600 --> 00:11:00,000 'the site of the bomb blast, and has already spoken of his deep outrage at the attack. 143 00:11:00,200 --> 00:11:04,400 'Latest figures now put the death toll at 31. 144 00:11:04,400 --> 00:11:06,200 'The police have issued a phone number...' 145 00:11:08,200 --> 00:11:12,200 I'm, er, I'm worried about my cat. 146 00:11:12,200 --> 00:11:14,200 I can't remember if I left him any water. 147 00:11:14,200 --> 00:11:15,800 I'm sure you will have done. 148 00:11:15,800 --> 00:11:19,800 But if I didn't, he'll be thirsty. 149 00:11:20,000 --> 00:11:23,200 Cats are very inventive when it comes to getting what they need. 150 00:11:23,200 --> 00:11:24,800 MOBILE PHONE RINGS 151 00:11:26,600 --> 00:11:28,400 OK. 152 00:11:28,400 --> 00:11:34,200 They're going to transfer us to Thames House later. 153 00:11:34,200 --> 00:11:36,200 They may want you to speak to Munro. 154 00:11:36,200 --> 00:11:38,600 Why? 155 00:11:38,600 --> 00:11:41,800 To ask him to appeal to his supporters to stop this madness. 156 00:11:43,400 --> 00:11:45,600 You must be getting desperate. 157 00:11:47,800 --> 00:11:50,400 Back-up teams are joining you at the Estate. 158 00:11:50,400 --> 00:11:52,600 Bomb disposal unit is disguised as the gas board. 159 00:11:52,600 --> 00:11:56,200 You're investigating a suspected leak. Good. 160 00:11:56,200 --> 00:11:59,000 OK, there are 90 flats in each tower and we're assuming 161 00:11:59,000 --> 00:12:01,800 at this time of night there is around 200 people in each of them. 162 00:12:02,000 --> 00:12:06,400 Each of them? Erm...yeah, and here's the bad news. 163 00:12:06,600 --> 00:12:08,600 There are five towers. 164 00:12:08,600 --> 00:12:11,800 Shelley, Keats, Wordsworth, Shakespeare and Blake. 165 00:12:11,800 --> 00:12:13,400 There's five? Correct. 166 00:12:13,400 --> 00:12:17,800 Emergency services, ETA, five minutes. 167 00:12:19,800 --> 00:12:22,000 Where do we start? Let's split up. 168 00:12:22,000 --> 00:12:24,400 Here's the disposal team. They'll have the sniffer dogs. 169 00:12:27,800 --> 00:12:29,800 Have a look in there, you two with me. 170 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 I'm in Wordsworth. 171 00:12:33,200 --> 00:12:35,800 Take that block...there. OK, we're on it. 172 00:12:39,000 --> 00:12:40,600 Ah, stinks in here. 173 00:12:40,600 --> 00:12:42,400 Probably rats. 174 00:12:42,400 --> 00:12:45,600 Or worse, pigeons. 175 00:12:45,600 --> 00:12:51,800 It's my Room 101, being trapped in a confined space with a bird. Always quite enjoyed it. 176 00:12:55,000 --> 00:12:56,600 Where are you? 177 00:12:56,600 --> 00:12:58,800 Keats. You? 178 00:12:58,800 --> 00:13:01,000 Shelley. 179 00:13:01,000 --> 00:13:04,000 It's clear. 180 00:13:04,000 --> 00:13:06,400 They must have put the explosives on the ground floor. 181 00:13:06,400 --> 00:13:08,800 It has to be in one of these somewhere. 182 00:13:08,800 --> 00:13:11,000 Unless he was lying. He wasn't. 183 00:13:13,800 --> 00:13:16,000 We need to evacuate the whole estate. 184 00:13:16,000 --> 00:13:22,200 We got 30 minutes left. It'd be chaos. If there's a bomb here, we need to find it and defuse it. 185 00:13:25,600 --> 00:13:29,000 Yes! Wordsworth. Right, start evacuating that block. 186 00:13:31,200 --> 00:13:34,600 The bomb this morning... was it the Muslims? 187 00:13:34,600 --> 00:13:36,600 Er, yesterday, actually. 188 00:13:36,800 --> 00:13:40,000 No, it's, er, about a man that we have to extradite. 189 00:13:40,000 --> 00:13:43,400 But his people have other ideas. 190 00:13:56,400 --> 00:13:59,400 So they're going to go on planting bombs unless you release him? 191 00:13:59,400 --> 00:14:02,400 That's right. Well, you can't stop them forever. 192 00:14:02,400 --> 00:14:04,200 I mean, another one's bound to go off soon. 193 00:14:11,600 --> 00:14:15,800 So we have to catch the people who are doing it. 194 00:14:18,400 --> 00:14:21,600 'We are about to be enslaved...' 195 00:14:21,600 --> 00:14:25,800 by technology and genetic engineering. 196 00:14:27,400 --> 00:14:31,800 We matter only insofar as we consume. 197 00:14:31,800 --> 00:14:35,000 We are a stain on the planet. 198 00:14:35,000 --> 00:14:37,600 and we will destroy it. 199 00:14:37,600 --> 00:14:42,200 Or release the bloke that they want. We won't do that. Why? 200 00:14:42,200 --> 00:14:46,000 Because we don't do deals with terrorists. 201 00:14:46,000 --> 00:14:48,000 We are a stain on the planet 202 00:14:48,200 --> 00:14:50,600 and we will destroy it... 203 00:14:50,800 --> 00:14:59,000 destroy it...along with all the species that inhabit it unless humans are dramatically culled. 204 00:15:10,400 --> 00:15:13,000 Does anyone know what's going on? 205 00:15:17,800 --> 00:15:22,600 They found it. They won't find the next one. 206 00:15:22,800 --> 00:15:25,800 Even if they do, I'll make sure they can't defuse it. 207 00:15:29,200 --> 00:15:30,600 It's defused. 208 00:15:32,600 --> 00:15:35,200 Yeah, OK. We're done here anyway. 209 00:15:35,200 --> 00:15:38,000 Harry wants us to pick up Ruth and Curtis. 210 00:15:43,000 --> 00:15:45,000 Appreciate the ride. 211 00:15:45,200 --> 00:15:48,600 I get the impression you're not a huge fan of your government. 212 00:15:48,600 --> 00:15:50,400 No comment, of course. 213 00:15:50,400 --> 00:15:53,200 And the rest of your team? 214 00:15:53,200 --> 00:15:57,200 Do you know how they call some of the crazies in the administration Vulcans? 215 00:15:57,200 --> 00:16:01,800 Let's just say some of my boys have really pointy ears. 216 00:16:01,800 --> 00:16:05,800 Think the 101st Airborne should be saddling up to liberate Teheran and Damascus. 217 00:16:06,000 --> 00:16:09,800 That's an agenda well-served by terrorist bombs. Right. 218 00:16:09,800 --> 00:16:14,000 Like the most powerful nation on Earth needs an excuse to kick some ass. 219 00:16:17,400 --> 00:16:20,200 We've got a mole. 220 00:16:20,400 --> 00:16:21,800 Yeah, I know. So? 221 00:16:21,800 --> 00:16:26,400 So you know Colin's been doing all that work on technology and clothing? 222 00:16:26,600 --> 00:16:30,600 We had an extra tracking device sewn into the lining of your jacket. 223 00:16:30,600 --> 00:16:32,200 My jacket. 224 00:16:32,400 --> 00:16:35,200 Clever. Right. Because I'm a suspect? 225 00:16:37,400 --> 00:16:39,000 I never thought you were a mole, Zaf. 226 00:16:39,000 --> 00:16:42,000 even when you were babbling on about doing a deal with them. 227 00:16:44,400 --> 00:16:46,200 Babbling? 228 00:16:46,200 --> 00:16:49,000 Yeah, babbling. 229 00:17:11,400 --> 00:17:15,400 'Ruth, this is your early morning wake-up call. 230 00:17:15,400 --> 00:17:17,400 'Curtis has gone walkabout. 231 00:17:17,400 --> 00:17:21,400 'Golf six, Curtis is leaving the safe house. 232 00:17:21,400 --> 00:17:24,800 'Stop him and send him back inside.' 233 00:17:26,400 --> 00:17:30,400 'Copy that, alpha three. The nutty professor's going nowhere.' 234 00:17:35,200 --> 00:17:38,200 Professor Curtis? I'm going home. You need to come back. 235 00:17:38,200 --> 00:17:42,000 You're not dragging me to some place where I might disappear without trace. 236 00:17:42,000 --> 00:17:44,400 I know what you people are capable of. 237 00:17:48,800 --> 00:17:51,800 Wait! It's OK. 238 00:17:52,000 --> 00:17:55,400 I'll take him back. You can't force me. 239 00:17:55,400 --> 00:17:57,600 You're up against the British state. 240 00:17:57,800 --> 00:18:00,400 Who do you think's going to win this particular battle? 241 00:18:02,000 --> 00:18:04,200 It's fine. 242 00:18:04,200 --> 00:18:08,200 Homo-sapiens in all its glory. 243 00:18:08,200 --> 00:18:09,800 Yes, we're a horrible blip in the process 244 00:18:10,000 --> 00:18:15,200 of natural selection and hopefully the spirit of Gaia will come down very hard on the swinish multitude. 245 00:18:15,400 --> 00:18:19,000 Listen, I had someone go and make sure the cat had water. 246 00:18:19,000 --> 00:18:21,000 It's fine. 247 00:18:40,200 --> 00:18:42,000 GUNSHOTS 248 00:19:04,000 --> 00:19:09,000 I want to ensure that there is sufficient explosive to blow the back off the entire building. 249 00:19:09,000 --> 00:19:13,800 These are the areas which will make evacuation difficult and this is what would really hurt them. 250 00:19:13,800 --> 00:19:18,800 It's directly above the basement so should take the full force of the explosion. 251 00:19:24,800 --> 00:19:27,200 So how do you get a job in this place? 252 00:19:27,200 --> 00:19:28,800 These days you can just apply. 253 00:19:28,800 --> 00:19:31,000 Look at the website. Is that what you did? 254 00:19:31,000 --> 00:19:33,600 No, I was recruited. Most of my colleagues were. 255 00:19:33,800 --> 00:19:35,600 Because you've got a brain-shaped head. 256 00:19:35,600 --> 00:19:38,600 That's why I never go undercover. 257 00:19:38,600 --> 00:19:40,800 It would stand out too much. 258 00:19:41,000 --> 00:19:44,400 What about you? Gadgetry. Ah, show me something. 259 00:19:44,400 --> 00:19:46,000 We can't. Go on. 260 00:19:46,000 --> 00:19:49,200 Who am I gonna tell? 261 00:19:49,200 --> 00:19:51,200 Well, the jacket can't hurt? 262 00:19:56,000 --> 00:19:57,600 OK, put this on. 263 00:19:59,800 --> 00:20:02,400 Now turn the collar button clockwise. 264 00:20:03,800 --> 00:20:07,800 That alerts me that you're live and I can follow you from any computer terminal. 265 00:20:07,800 --> 00:20:09,800 So? Say something. 266 00:20:10,000 --> 00:20:12,800 What? Tell us a joke. 267 00:20:12,800 --> 00:20:18,600 There's this bloke who wants to join the foreign...legion. 268 00:20:18,800 --> 00:20:20,800 That's amazing. 269 00:20:20,800 --> 00:20:22,800 The Americans aren't as advanced as we are on this. 270 00:20:23,000 --> 00:20:26,800 The tiny microphones are literally stitched into the fabric, 271 00:20:26,800 --> 00:20:28,600 undetectable to ordinary security. 272 00:20:28,600 --> 00:20:32,000 The central problematic was adjusting the frequency range of 273 00:20:32,000 --> 00:20:36,200 the modulating code so it could deal with the capacity of the micro-processing unit. 274 00:20:36,400 --> 00:20:38,800 You done? She's done very well. 275 00:20:38,800 --> 00:20:42,400 Great. Send me that image I want to cross-match it with some faces. 276 00:20:42,600 --> 00:20:45,400 Er, I'm not sure. Shouldn't we wait for Harry and Adam? 277 00:20:45,400 --> 00:20:50,400 Before he went to his meeting with the Home Secretary, Harry gave me level one clearance, all right. 278 00:20:50,400 --> 00:20:53,600 So just send me the image of the bomber, thanks. 279 00:20:56,400 --> 00:21:01,200 The team is shattered. I'm going to have some camp-beds put down and start a sleep rota. Good idea. 280 00:21:01,400 --> 00:21:04,600 We've had luck as well as hard work, and the luck can't hold out forever. 281 00:21:04,600 --> 00:21:09,600 And when they've finished counting more bodies, the Home Secretary will be the first to resign. 282 00:21:09,800 --> 00:21:11,800 I wouldn't normally shed a tear for a politician 283 00:21:11,800 --> 00:21:14,200 but he's the first decent one we've had in some time. 284 00:21:14,200 --> 00:21:17,600 We have to uncover the mole or we're never gonna find the bombs. 285 00:21:17,600 --> 00:21:20,000 And, given the attacks on every member of our team so far, 286 00:21:20,200 --> 00:21:22,000 we're gonna lose someone. 287 00:21:22,200 --> 00:21:23,800 You wanted to see me? 288 00:21:23,800 --> 00:21:27,600 It was you that called over the tip-off about going over to the warehouse? 289 00:21:27,600 --> 00:21:30,600 Yeah, is something wrong? No, no. 290 00:21:30,800 --> 00:21:33,600 Who instructed you to call me? Juliet Shaw. 291 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 We can't let this continue. 292 00:21:47,000 --> 00:21:48,600 Who are you working for? 293 00:21:48,800 --> 00:21:50,400 Are you completely insane? 294 00:21:50,400 --> 00:21:54,200 You're a traitor. You tried to lure me to the warehouse so they could kill me. 295 00:21:54,200 --> 00:21:57,800 I just passed on a tip given to me by Special Branch. 296 00:21:57,800 --> 00:22:01,000 Who in Special Branch? I don't know. You tried to blackmail me. 297 00:22:01,000 --> 00:22:05,000 You wanted to raise your clearance so you could continue to sabotage our operation. 298 00:22:05,000 --> 00:22:09,800 Oh, come on, Harry, it's not like you've never used dirty tricks to get where you are. 299 00:22:09,800 --> 00:22:14,600 It was professional competition between two people with more secrets than that in their past. 300 00:22:17,200 --> 00:22:22,000 Oh, or didn't he tell you that? 301 00:22:22,000 --> 00:22:24,400 He mentioned lapses in judgement. 302 00:22:24,400 --> 00:22:28,200 Just tell us who the bomber is and where they'll strike next 303 00:22:28,200 --> 00:22:30,800 and we might be able to cut you a deal. 304 00:22:30,800 --> 00:22:34,200 Better than the deal I already have? 305 00:22:34,200 --> 00:22:36,600 You couldn't possibly match it. What's your deal? 306 00:22:41,400 --> 00:22:46,600 Well, this bombing offensive is part of a carefully coordinated military-industrial 307 00:22:46,600 --> 00:22:52,400 Zionist corporate conspiracy designed to terrify the public and persuade them the need to invade. 308 00:22:52,400 --> 00:22:57,000 Well...pick any Middle East country of your choice. 309 00:22:57,000 --> 00:23:02,000 And the deal is that I'll be rewarded by being made head of a large multinational. 310 00:23:05,000 --> 00:23:07,200 Oh, for Christ's sake... 311 00:23:07,200 --> 00:23:10,800 any simpleton with a politics A-level could have come up with that one. 312 00:23:10,800 --> 00:23:15,800 Do you honestly think I could be part of a plot to bomb my own country, Harry? Do you honestly think that? 313 00:23:15,800 --> 00:23:17,600 I don't know what your motives are. 314 00:23:17,600 --> 00:23:24,000 But you can't blackmail me any more. I've told the Home Secretary everything and I've resigned. 315 00:23:24,000 --> 00:23:27,000 Resigned? Oh, Harry... 316 00:23:27,000 --> 00:23:30,200 So brilliant in so many ways 317 00:23:30,200 --> 00:23:33,000 and yet...do you really think that's what I wanted? 318 00:23:33,000 --> 00:23:36,200 We don't have time for these games. 319 00:23:36,400 --> 00:23:38,800 Somewhere, another bomb is being planted. 320 00:23:38,800 --> 00:23:40,400 Just tell us who the bomber is. 321 00:23:40,400 --> 00:23:42,600 All right. 322 00:23:42,600 --> 00:23:44,600 I was going to tell you. 323 00:23:44,800 --> 00:23:47,200 The bomber is a man named Owen Forster. 324 00:23:47,200 --> 00:23:49,800 And that conclusion is based on the image produced by 325 00:23:49,800 --> 00:23:53,800 the waitress you dragged in here and by spending the entire night 326 00:23:53,800 --> 00:23:59,000 going back through records and doing the kind of legwork that should have been done by more junior staff. 327 00:23:59,000 --> 00:24:04,000 And you call me a traitor again at your considerable peril, Mr Carter. 328 00:24:09,000 --> 00:24:12,600 We cross-matched the image Natasha Scott produced, 329 00:24:12,600 --> 00:24:15,600 to this one. 330 00:24:15,600 --> 00:24:18,000 Owen Forster. He started life in animal liberation. 331 00:24:18,000 --> 00:24:22,200 He didn't care that much for the cause, became obsessed with planting bombs. 332 00:24:22,200 --> 00:24:26,400 He's like one of those Nazis who calculated people-to-cattle truck ratio. 333 00:24:26,400 --> 00:24:31,600 Anyway, he bailed to the States when we got too close to him. Where he met Munro? Aha! 334 00:24:31,600 --> 00:24:37,400 Shining Dawn is the perfect vehicle for him given their emphasis on civilian casualties. 335 00:25:10,800 --> 00:25:12,400 'The Americans pulled Forster in,' 336 00:25:12,400 --> 00:25:15,800 just before the bombing campaign started over there. 337 00:25:16,000 --> 00:25:18,600 But he was released because astonishingly, 338 00:25:18,800 --> 00:25:22,600 he wasn't considered to be a serious threat by the interrogating officer. 339 00:25:22,600 --> 00:25:26,000 You want to know something interesting? 340 00:25:26,000 --> 00:25:27,800 Go on. 341 00:25:27,800 --> 00:25:32,200 That very same officer is currently helping us with our own investigations. 342 00:25:39,400 --> 00:25:42,000 I got you in for this job because I trusted you. 343 00:25:42,000 --> 00:25:43,600 I've never let you down before. 344 00:25:43,600 --> 00:25:47,200 Still, to err is human, to forgive divine. 345 00:25:47,200 --> 00:25:52,400 Curtis will not remember you from seeing you for a second. Could be right, Joe, could be right. 346 00:25:52,600 --> 00:25:55,000 I still need to know where they've taken him now. 347 00:25:55,000 --> 00:25:57,400 I'll deal with it when you get me the new address. 348 00:25:57,600 --> 00:26:01,400 Sorry to hear about the French girl, you knew her from back home? 349 00:26:01,600 --> 00:26:04,200 She's gone. 350 00:26:04,400 --> 00:26:10,400 See, what I was hoping to achieve in employing you for this one quite simple mission 351 00:26:10,400 --> 00:26:13,400 was reducing the number of people able to link me to Shining Dawn. 352 00:26:13,600 --> 00:26:19,000 You'd agree that's a reasonable course of action, right? 353 00:26:19,000 --> 00:26:21,600 Sure. Good. 354 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 Thought you'd understand. 355 00:26:55,200 --> 00:27:00,400 You know, I just have to make a phone call, so you guys go on ahead. 356 00:27:00,400 --> 00:27:03,800 I've just seen somebody. Sorry? 357 00:27:03,800 --> 00:27:06,200 A man I'd seen before. 358 00:27:08,800 --> 00:27:13,000 You've seen someone in the building who you also saw when you met Munro? 359 00:27:13,200 --> 00:27:15,200 I think so. 360 00:27:15,200 --> 00:27:18,800 Well, how can you be sure? I'm not. But I do have an excellent memory. 361 00:27:18,800 --> 00:27:22,000 He was wearing a suit 362 00:27:22,200 --> 00:27:24,800 and he didn't say anything. 363 00:27:24,800 --> 00:27:28,000 If you're right then he'd certainly want you dead. 364 00:27:28,000 --> 00:27:32,200 You could ID him. Munro would never have approved my murder. 365 00:27:32,400 --> 00:27:35,400 That's academic now, because someone has tried to kill you twice. 366 00:27:35,400 --> 00:27:37,600 How do I know what he's doing here? 367 00:27:37,600 --> 00:27:41,600 I don't know who to believe any more. I don't want anything more to do with this. 368 00:27:41,600 --> 00:27:45,400 You wrote the books from which Shining Dawn drew their inspiration. 369 00:27:45,400 --> 00:27:48,000 Time for you to take some responsibility. 370 00:27:48,000 --> 00:27:50,200 Come on, we'll go back and look for him. 371 00:27:58,000 --> 00:28:02,200 Adam, it's Ruth. It sounds weird Professor Curtis thinks he's just seen somebody 372 00:28:02,200 --> 00:28:05,200 in the building he recognises. Somebody from Shining Dawn. 373 00:28:08,000 --> 00:28:10,800 Is this the man you saw at your meeting with Munro? 374 00:28:10,800 --> 00:28:13,000 Well, it's terribly hard to say. 375 00:28:13,200 --> 00:28:17,600 It's not as if we were actually introduced. 376 00:28:17,600 --> 00:28:21,400 Where's your excellent memory gone? 377 00:28:24,000 --> 00:28:26,000 Professor Curtis. 378 00:28:26,000 --> 00:28:29,800 You've had the luxury of working with my colleague for the last 24 hours. 379 00:28:29,800 --> 00:28:34,000 She's even sent people back to check your cat had sufficient water, 380 00:28:34,000 --> 00:28:37,400 overruling my suggestion we introduced its tail to a plug socket. 381 00:28:37,600 --> 00:28:41,600 Think very carefully about your next answer. 382 00:28:54,000 --> 00:28:56,200 Yes, that's him. 383 00:28:56,200 --> 00:28:58,800 Let's find him. 384 00:29:00,600 --> 00:29:04,400 He's still in the building. We're picking up the chip in his visitor's pass. 385 00:29:04,400 --> 00:29:07,200 Should be coming through the pods now. 386 00:29:08,600 --> 00:29:10,800 Where's Richard Boyd? Gone to make a phone call. 387 00:29:23,000 --> 00:29:25,200 Are you my driver? 388 00:29:25,200 --> 00:29:26,800 That's right. Let's go. 389 00:29:26,800 --> 00:29:31,400 You're one of the Americans. How comes you're driving me? Don't ask questions, hurry up. 390 00:29:31,400 --> 00:29:35,400 I've spent the entire night helping you guys out. I'm knackered 391 00:29:35,400 --> 00:29:38,600 and I'm pissed off. I'm not having you talking to me like that. 392 00:29:40,800 --> 00:29:46,000 I'm sorry, honey. Guess we're all a little tired, what with everything going on. 393 00:29:47,400 --> 00:29:51,000 So we're going straight to Kentish Town then, yeah? 394 00:29:51,000 --> 00:29:54,000 That's right, Kentish Town. 395 00:29:58,800 --> 00:30:00,800 Car park's this way. 396 00:30:05,000 --> 00:30:07,600 He's in the building, we just have to find him. 397 00:30:07,600 --> 00:30:10,600 Gremlins! It keeps turning itself on for no reason. 398 00:30:10,600 --> 00:30:12,800 Tash probably wants another coffee. 399 00:30:13,000 --> 00:30:17,400 Yeah, we'd better just check. Colin, I need to get into the armoury. 400 00:30:20,600 --> 00:30:25,200 I don't live in Kentish Town, by the way. Just keep walking and you won't get hurt. 401 00:30:25,200 --> 00:30:26,800 You haven't got a gun. 402 00:30:26,800 --> 00:30:30,600 Believe me, I won't need one. Use your pass. 403 00:30:32,400 --> 00:30:35,400 Adam, he's got Tash! Stay on him. 404 00:30:35,400 --> 00:30:37,400 They can hear us. Everything we say. 405 00:30:37,600 --> 00:30:40,200 What? There's mikes in this jacket, stitched in. 406 00:30:40,400 --> 00:30:42,600 Even you guys don't have this technology. 407 00:30:42,600 --> 00:30:47,000 The frequency code wouldn't modulate so they had to recharge the microprocessor. 408 00:30:47,000 --> 00:30:49,200 This button controls it all. 409 00:30:49,400 --> 00:30:54,200 I activated it earlier when we left because I knew that you weren't a driver. 410 00:31:00,200 --> 00:31:01,800 Stairway, going down. 411 00:31:24,000 --> 00:31:26,200 You've got balls, I'll give you that. 412 00:31:29,600 --> 00:31:33,400 Where are they, Colin? Hang on. Now moving down a floor. 413 00:31:33,400 --> 00:31:38,400 He's on stairway eight, repeat stairway eight, going down. 414 00:31:38,400 --> 00:31:41,600 Where are they, Colin? Cleaner's cupboard... 415 00:31:41,600 --> 00:31:43,200 Behind the stairs. 416 00:31:50,000 --> 00:31:52,800 We've got Tash but Boyd's gone. 417 00:31:55,400 --> 00:32:00,800 He took my pass. It's all right. Colin, where's Tash's pass showing? Stairway...nine now. 418 00:32:01,000 --> 00:32:02,400 Going up. 419 00:32:04,200 --> 00:32:07,000 He's exited on floor...six. 420 00:32:08,800 --> 00:32:11,400 Moving down corridor L. 421 00:32:13,600 --> 00:32:15,000 Sorry. 422 00:32:18,200 --> 00:32:20,400 Where is he? He's right in front of you. 423 00:32:20,400 --> 00:32:23,600 Stop! We need to see your passes! 424 00:32:23,600 --> 00:32:28,000 Who's Natasha Scott? What's your name? Eddie Gaskell. Colin, he's switched again. 425 00:32:28,000 --> 00:32:30,600 Inform security to close all exits. Where's... 426 00:32:30,600 --> 00:32:32,800 Eddie Gaskell showing? Stairway. Five. 427 00:32:32,800 --> 00:32:37,000 Stay there. Heading down. 428 00:32:37,000 --> 00:32:42,000 He's trying to fool us again, this guy spent 20 years in the CIA, so he knows all the tricks. 429 00:32:42,000 --> 00:32:44,600 First. Adam, he's headed for the basement. 430 00:33:14,800 --> 00:33:17,200 Let's split up. 431 00:34:34,800 --> 00:34:38,600 Think you can get the gun and still hold onto me? I don't need the gun. 432 00:34:38,600 --> 00:34:42,200 Get me to the car park or I'll snap your neck faster than you can blink. 433 00:34:42,200 --> 00:34:43,800 Faster than a bullet, Mr Boyd? 434 00:34:46,200 --> 00:34:48,000 Codeword is unicorn. 435 00:34:48,000 --> 00:34:50,600 Shining Dawn communique number three. 436 00:34:50,600 --> 00:34:53,000 You've won a few small battles but not the war. 437 00:34:53,000 --> 00:34:58,000 The next bomb is being prepared and will be impossible to defuse without a code. 438 00:34:58,000 --> 00:35:02,800 Give us Munro and we will give you that code, leave you alone and return to America. 439 00:35:02,800 --> 00:35:07,000 Failure to do so will result in massive casualties. We'll never find this bomb. 440 00:35:07,000 --> 00:35:10,600 But now we have Boyd we can use him to get the bombers. Don't speak too soon. 441 00:35:10,800 --> 00:35:15,000 What's going on? Posse of Americans are screaming diplomatic crisis. 442 00:35:15,200 --> 00:35:19,200 It's just bluster. They're embarrassed about one of their guys being the mole. 443 00:35:19,200 --> 00:35:22,000 Well, I do enjoy a good bluster with the Americans. 444 00:35:22,000 --> 00:35:23,600 Get me the Home Secretary. 445 00:35:23,600 --> 00:35:26,400 Secure a line. 446 00:35:26,400 --> 00:35:28,200 We're ready. 447 00:35:30,400 --> 00:35:35,200 Boyd told me they have a witness who saw us at the station yesterday. 448 00:35:35,200 --> 00:35:38,600 She worked in the cafe and can identify me. 449 00:35:38,600 --> 00:35:41,400 I want you to find out where she lives. 450 00:35:47,800 --> 00:35:51,000 I can go home? Yeah, but we'll need to talk to you again. 451 00:35:51,000 --> 00:35:52,800 And you'll have to give evidence. 452 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 Oh, you don't want much. It's not me asking. 453 00:35:55,200 --> 00:35:58,200 This is for your country. What's the country ever done for me? 454 00:35:58,200 --> 00:36:02,400 Educated you. Provided you with opportunities to find employment. 455 00:36:02,600 --> 00:36:04,800 Offered financial assistance if you can't. 456 00:36:04,800 --> 00:36:07,200 Ensured you were clothed, housed and fed. 457 00:36:07,200 --> 00:36:12,000 Protected rather than persecuted you and allowed you to choose your own government. 458 00:36:12,000 --> 00:36:16,600 You're one of the luckier citizens of this planet. Where did they get this one from? 459 00:36:16,600 --> 00:36:21,600 Actually I get paid a minimum wage, lectured on binge-drinking, bombarded with bills and final 460 00:36:21,600 --> 00:36:27,200 demands, won't fix the tube so I can't get to work in time, lies about what's going on in the world 461 00:36:27,200 --> 00:36:33,000 and treats me like shit unless it thinks it can get something out of me. OK, deuce, deuce. 462 00:36:33,000 --> 00:36:34,800 Go home and get some rest. 463 00:36:34,800 --> 00:36:37,200 Yes, thank you, Natasha. Yeah, thanks. 464 00:36:40,000 --> 00:36:42,800 Ah-ha, our distinguished guests have arrived. 465 00:36:44,400 --> 00:36:46,600 I think we should bring her in on this. 466 00:36:46,800 --> 00:36:49,200 She's good with the Americans. 467 00:36:51,200 --> 00:36:55,400 You have to give us Boyd. He's a traitor. We'll look into it. 468 00:36:55,400 --> 00:36:58,800 He has given information to Shining Dawn that threatens my officers' lives. 469 00:36:58,800 --> 00:37:02,200 There'll be a full investigation but we're conceding nothing. 470 00:37:02,200 --> 00:37:06,000 We want Boyd back. He's our problem. He's our solution. 471 00:37:06,200 --> 00:37:09,400 Through him we can get to Shining Dawn and capture Forster. 472 00:37:09,400 --> 00:37:14,000 You can't seriously expect us to hand over our most senior... 473 00:37:14,000 --> 00:37:18,600 Commercial Liaison Officer, when your evidence is largely circumstantial. 474 00:37:18,600 --> 00:37:22,200 Attacking my officers? He assures me that was a misunderstanding. 475 00:37:22,200 --> 00:37:26,200 You know that Boyd's a traitor but you don't want to give him to us 476 00:37:26,200 --> 00:37:28,600 because you know he'll demand a deal in return. 477 00:37:30,000 --> 00:37:33,200 Maybe you're right. But he's our traitor. 478 00:37:33,200 --> 00:37:35,200 Why should we give him up to you? 479 00:37:35,200 --> 00:37:40,400 Because at 3.30 today, a bomb will go off somewhere in London killing hundreds of innocent people. 480 00:37:40,400 --> 00:37:45,200 Some while ago I seem to remember a talk about us standing shoulder to shoulder. 481 00:37:45,200 --> 00:37:49,000 About friends through the good times as well as the bad. 482 00:37:49,000 --> 00:37:52,400 But one-sided friendships do tend to fall apart. 483 00:38:00,800 --> 00:38:04,000 OK, I'll walk you up. 484 00:38:11,400 --> 00:38:13,800 I think I'll be OK now. Cup of tea? No... 485 00:38:13,800 --> 00:38:15,400 GUNSHOT 486 00:38:37,800 --> 00:38:41,600 Hope this conspiracy bullshit is over, Alex. I just need to explain... 487 00:38:46,600 --> 00:38:49,200 I'm assuming you can still contact Owen Forster? 488 00:38:51,800 --> 00:38:57,200 You'll call him and say that you have to meet him face to face. Oh, yeah? And why would I do that? 489 00:38:57,400 --> 00:39:01,800 Because you know what happens to a man when he has his eyelids taped open 490 00:39:01,800 --> 00:39:04,000 and he's kept awake for a month? 491 00:39:05,000 --> 00:39:08,000 Why did you do this, Richard? You're an intelligent man. 492 00:39:12,200 --> 00:39:15,600 The one thing my humanity has given me 493 00:39:15,800 --> 00:39:19,400 is an awareness of the nightmare my species has become. 494 00:39:21,400 --> 00:39:25,600 You believe... That human history is almost at an end? 495 00:39:25,800 --> 00:39:28,400 That we will be cloned and turned into slaves? 496 00:39:28,400 --> 00:39:31,400 That technology will be used to oppress 497 00:39:31,400 --> 00:39:34,200 rather than liberate us? 498 00:39:36,400 --> 00:39:42,600 That we are a stain on this planet and unless our numbers are drastically culled we will destroy it 499 00:39:42,600 --> 00:39:46,200 and all the species that currently inhabit it? 500 00:39:48,400 --> 00:39:52,000 You tell me the part of the story that isn't true. 501 00:39:52,000 --> 00:39:55,600 The part that says you can blow up anyone who disagrees with you. 502 00:39:58,600 --> 00:40:03,000 I've prepared some exit passports for Forster and his team. 503 00:40:03,000 --> 00:40:06,200 I can arrange to give them to him personally 504 00:40:06,200 --> 00:40:08,000 but only if I have a deal. 505 00:40:08,000 --> 00:40:10,800 That's not up to us. 506 00:40:19,600 --> 00:40:23,400 'Delta One, Two, Three, Four in position. 507 00:40:23,600 --> 00:40:25,000 'Standing by. 508 00:40:34,400 --> 00:40:36,000 'Suspect's approaching. 509 00:40:36,200 --> 00:40:38,600 'Copy that. Maintain position.' 510 00:40:38,600 --> 00:40:42,400 Hold your fire. We have to keep Forster alive to find the next bomb. 511 00:41:00,200 --> 00:41:05,200 It was a mistake to try and take revenge for Delphine. She was... 512 00:41:05,200 --> 00:41:10,600 important to me. It lost us the tower block bomb which would have kept us in the driving seat. 513 00:41:10,800 --> 00:41:15,200 We'd have been OK if your people had done their jobs properly. 514 00:41:15,200 --> 00:41:17,200 The next one'll have them reeling. 515 00:41:20,000 --> 00:41:21,400 Where is it? 516 00:41:23,200 --> 00:41:25,600 A hospital. 517 00:41:25,600 --> 00:41:29,800 With a little last-minute surprise attached. 518 00:41:29,800 --> 00:41:34,000 Colin, warn all major hospitals. Start nearest the estate where we found today's bomb. 519 00:41:34,000 --> 00:41:36,000 No-one's to fire without my command. 520 00:41:36,000 --> 00:41:38,400 You got the passports? 521 00:41:39,400 --> 00:41:45,000 When are you thinking of taking off exactly? You don't need to know that. Just give me the passports. 522 00:41:47,600 --> 00:41:51,200 Hold your fire. What the hell is going on? It wasn't one of ours, sir. 523 00:41:51,200 --> 00:41:53,400 It was an unknown shooter. 524 00:41:57,800 --> 00:41:59,400 Must have been the Americans. 525 00:41:59,400 --> 00:42:04,000 It would seem Boyd's deal with his superiors has just fallen through. 526 00:42:05,200 --> 00:42:10,800 The Royal Eastern is the nearest hospital to the tower block where we found this morning's bomb. 527 00:42:23,200 --> 00:42:29,000 Zaf. I'll take the basement, you go upstairs and get ready to start an evacuation 528 00:42:29,000 --> 00:42:31,600 but only on my command, all right? 529 00:42:35,600 --> 00:42:39,000 You want to interrogate Owen Forster? I'd love to. 530 00:42:59,400 --> 00:43:01,800 Have you found the bomb yet? 531 00:43:01,800 --> 00:43:06,800 We will do. Let us go and you can have the code. 532 00:43:11,000 --> 00:43:14,000 The more time you keep me here, the more time you waste. 533 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 So you can go and plant more bombs? 534 00:43:16,000 --> 00:43:19,800 We won't do that. But we could make things more comfortable for you. 535 00:43:19,800 --> 00:43:22,200 I'm not interested in comfort. 536 00:43:22,400 --> 00:43:25,600 I don't think you've experienced real discomfort yet. 537 00:43:55,000 --> 00:43:59,600 OK, I've got the device. Zaf, evacuate section by section. 538 00:43:59,600 --> 00:44:03,200 There's an evacuation in the entire building, you got five minutes. 539 00:44:03,200 --> 00:44:04,800 Start here, get everyone out. 540 00:44:09,800 --> 00:44:14,000 Be warned, there's enough explosives here to take out the entire building. 541 00:44:32,000 --> 00:44:35,600 He said if you release me it'll countdown twice as fast. 542 00:44:35,600 --> 00:44:38,400 But you can have the code if you release his leader. 543 00:44:48,800 --> 00:44:50,600 You've got to let me go now. 544 00:44:56,600 --> 00:45:02,000 There's 25 minutes left on the timer. It will take at least that to evacuate the hospital. So? 545 00:45:02,000 --> 00:45:07,600 We have to get as many people out of here as possible. This isn't fair. You chose this job, you chose. 546 00:45:07,800 --> 00:45:11,800 I just went to work yesterday and got caught up in all of this. This isn't fair. 547 00:45:11,800 --> 00:45:14,200 When the evacuation's done, I'll get you out. 548 00:45:14,200 --> 00:45:16,000 Walk, walk! 549 00:45:16,000 --> 00:45:17,600 Do not run! Do not run! 550 00:45:29,600 --> 00:45:31,600 CHILDREN CRY 551 00:45:44,000 --> 00:45:46,800 Find your witness, did you? 552 00:46:03,600 --> 00:46:05,600 They'll get the code, won't they? 553 00:46:05,600 --> 00:46:08,200 Malcolm and Colin are good at all that code stuff. 554 00:46:08,200 --> 00:46:11,800 Yeah, yeah, of course they will. Especially as it's you. 555 00:46:15,200 --> 00:46:17,400 Say something. 556 00:46:18,400 --> 00:46:22,000 That girl we saw earlier is going to die if you don't. 557 00:46:23,800 --> 00:46:26,600 Did I ever speak to you online? 558 00:46:28,600 --> 00:46:30,200 We spoke. 559 00:46:30,200 --> 00:46:37,200 I was never interested in you and Munro showing off how knowledgeable you were. 560 00:46:37,200 --> 00:46:39,200 No mistaking your nationality! 561 00:46:39,200 --> 00:46:42,600 Good old English contempt for ideas. 562 00:46:47,200 --> 00:46:49,800 SHOUTING AND SCREAMING 563 00:46:53,800 --> 00:46:55,400 Zaf... 564 00:46:55,600 --> 00:46:59,000 Where's Adam? He's still in there, he won't leave the girl. 565 00:46:59,200 --> 00:47:03,000 Ruth, they can't disarm the bomb. We need that code. 566 00:47:08,600 --> 00:47:11,800 Munro was Typhon... 567 00:47:13,000 --> 00:47:15,800 and you'd have used the handle... 568 00:47:15,800 --> 00:47:17,000 Kronos. 569 00:47:19,000 --> 00:47:22,000 Am I correct? Who's Kronos? 570 00:47:22,000 --> 00:47:24,800 Son of Gaia, the earth mother. 571 00:47:25,000 --> 00:47:31,000 He violently defended his mother by cutting off the genitals from her assailant. 572 00:47:32,800 --> 00:47:37,800 Shining Dawn believe that they are agents for the spirit of Gaia. 573 00:47:37,800 --> 00:47:41,200 You think 574 00:47:52,800 --> 00:47:57,000 Adam, try this word - Kronos. Spell it for me. 575 00:47:57,000 --> 00:47:59,000 K-R- 576 00:47:59,000 --> 00:48:01,400 O-N- 577 00:48:01,400 --> 00:48:03,600 O-S. 578 00:48:07,000 --> 00:48:10,600 It's not Kronos, that's not it. 579 00:48:10,800 --> 00:48:13,000 It's not the code. 580 00:48:19,400 --> 00:48:23,600 Adam...you can't stop it, there's no point in you both dying. 581 00:48:30,600 --> 00:48:34,000 Don't leave me. You said you wouldn't leave me here. 582 00:48:34,000 --> 00:48:36,000 You're leaving me to die on my own. 583 00:48:37,800 --> 00:48:41,000 I don't want this, I don't want to die, please help me. 584 00:49:11,800 --> 00:49:14,000 Adam... Adam... 585 00:49:15,600 --> 00:49:18,000 Zaf, come in. 586 00:49:18,000 --> 00:49:21,800 That's almost everyone out. We need to do a final sweep. 587 00:49:21,800 --> 00:49:23,800 You have to get out. Go and find Adam now. 588 00:49:33,600 --> 00:49:35,400 Adam. 589 00:49:35,400 --> 00:49:37,000 Adam! 590 00:49:37,000 --> 00:49:39,200 Adam, we're done. We need to clear out. 591 00:49:39,200 --> 00:49:42,800 I'm going to release the girl. Harry's orders. It's too tight. 592 00:49:42,800 --> 00:49:49,000 I'll come with you. No... I'm faster than you. And you're faster than her so it makes no odds. 593 00:49:50,400 --> 00:49:51,800 Go. 594 00:50:10,000 --> 00:50:15,200 I'm going to disconnect you. You have to run really fast. If you're not out in time, 595 00:50:15,200 --> 00:50:20,600 I'll shout and you get yourself under a door frame or something. All right? Yeah. 596 00:50:21,200 --> 00:50:22,400 You ready? 597 00:50:26,400 --> 00:50:28,600 What is it? 598 00:50:31,400 --> 00:50:33,000 It's accelerating too fast. 599 00:50:33,000 --> 00:50:36,000 If I disconnect you now we won't get out. 600 00:50:36,000 --> 00:50:41,200 It's not enough time. You can still get out. 601 00:50:45,600 --> 00:50:48,600 I'm not leaving anyone behind. 602 00:50:48,600 --> 00:50:50,200 Not this time. 603 00:51:22,000 --> 00:51:23,400 Be brave for me. 604 00:51:40,000 --> 00:51:43,200 I remember now. 605 00:51:43,200 --> 00:51:46,400 I tended not to pay much attention to what you had to say, 606 00:51:46,400 --> 00:51:51,000 because of your place in the hierarchy, I suppose. 607 00:51:51,000 --> 00:51:54,800 Munro was Typhon 1. 608 00:51:54,800 --> 00:51:57,200 And you... 609 00:51:57,200 --> 00:51:59,400 were Kronos 2. 610 00:51:59,400 --> 00:52:01,600 Adam! It's an alphanumeric code. 611 00:52:01,600 --> 00:52:04,800 Try 2 for the missing character. 612 00:52:04,800 --> 00:52:06,400 Try Kronos 2. 613 00:52:29,400 --> 00:52:31,800 You still there, Juliet? 614 00:52:55,400 --> 00:52:57,800 SHE LAUGHS 615 00:53:44,400 --> 00:53:46,000 Where's Harry? 616 00:53:46,000 --> 00:53:50,800 The Home Office. There's talk of Juliet being promoted to National Security Coordinator. 617 00:53:50,800 --> 00:53:54,400 Oh, God, run for cover, you faint-hearted liberals. 618 00:53:54,400 --> 00:53:58,400 And Ruth's just taken Curtis back to the University of Despair. 619 00:53:58,400 --> 00:54:03,600 Maybe this will have changed him. They won't recognise his sunny disposition in the Faculty of Gloom! 620 00:54:03,600 --> 00:54:05,400 Stranger things have happened. 621 00:54:07,000 --> 00:54:12,000 When Harry gets back, I was going to have a word with him about making your stay here more permanent. 622 00:54:12,000 --> 00:54:14,600 You all right with that? 623 00:54:14,600 --> 00:54:18,000 I've been shot at, tied up, accused of being a traitor. 624 00:54:18,000 --> 00:54:21,800 If you promise me a desk next to Ruth, I might just think about it. 625 00:54:23,800 --> 00:54:27,200 The Prime Minister would like to see you in a moment, Harry. 626 00:54:27,400 --> 00:54:32,600 I judged it opportune not to mention the resignation issue. 627 00:54:32,600 --> 00:54:34,800 I can tell you that Michael Munro 628 00:54:34,800 --> 00:54:37,400 has just been handed over to the Americans. 629 00:54:37,400 --> 00:54:41,400 He won't be seeing many more dawns, shining or otherwise. 630 00:54:56,000 --> 00:54:57,600 And Owen Forster? 631 00:54:57,600 --> 00:55:01,600 Will be tried here first. This won't be forgotten. 632 00:55:01,800 --> 00:55:06,800 I'm a politician, so it's the nature of my job that one day somebody else will sit in this chair. 633 00:55:06,800 --> 00:55:08,800 Not for a while, I hope. 634 00:55:09,000 --> 00:55:12,800 When they do, I'd like to think you'll still be here. 635 00:55:15,800 --> 00:55:18,200 Erm, the Prime Minister 636 00:55:18,200 --> 00:55:23,800 is minded to make Juliet the new National Security Coordinator. 637 00:55:26,200 --> 00:55:27,800 Do you have a view on that? 638 00:55:27,800 --> 00:55:33,800 She's a ruthless, untrustworthy, right-wing crazy who'll stop at nothing. Hmm, I got that impression. 639 00:55:33,800 --> 00:55:36,000 Rather a terrifying stare also. 640 00:55:36,000 --> 00:55:38,200 Hmm, that can be quite useful sometimes. 641 00:55:40,000 --> 00:55:43,200 I would have no objections to the appointment. 642 00:56:05,400 --> 00:56:07,400 Hi. Hi... 643 00:56:07,600 --> 00:56:10,800 I just wanted to make sure you were OK. 644 00:56:10,800 --> 00:56:13,200 Well, I'm feeling better than you look. 645 00:56:15,200 --> 00:56:18,600 So, what's next for Mad Dog? 646 00:56:20,200 --> 00:56:24,200 Think I'll call Mrs Mad Dog. We work together usually and I want her back. 647 00:56:24,400 --> 00:56:27,400 Well, who could refuse the prospect of working with you? 648 00:56:27,400 --> 00:56:32,800 You may mock, Natasha, but she can't. That's why we get on so well. Lucky woman. 649 00:56:35,200 --> 00:56:38,600 I'm never gonna see you again, am I? 650 00:56:38,600 --> 00:56:41,200 Will you say goodbye to Malcolm and Colin for me? 651 00:56:41,200 --> 00:56:43,400 Sure. 652 00:56:57,800 --> 00:57:02,800 RADIO: You've been very outspoken about yesterday's events, particularly in regards 653 00:57:02,800 --> 00:57:07,400 to the role of the security services, but isn't it too early to be pointing fingers? 654 00:57:07,400 --> 00:57:08,800 No, it's not. 655 00:57:09,000 --> 00:57:13,000 In order to prevent this happening again we have to ask questions now. 656 00:57:13,000 --> 00:57:16,200 When that bomb exploded, the security services failed us, 657 00:57:16,200 --> 00:57:22,200 people died. MI5 are simply not doing enough and this Government... SWITCHES RADIO OFF 658 00:57:44,600 --> 00:57:47,200 DISTANT SIREN WAILS 659 00:57:57,400 --> 00:58:00,400 Save your fear. 660 00:58:00,400 --> 00:58:02,000 If he wins... He won't win. 661 00:58:02,200 --> 00:58:05,200 The last infiltrator we uncovered hasn't been seen in a while. 662 00:58:05,400 --> 00:58:09,000 They're only using the democratic process to destroy it. I will win! 663 00:58:09,000 --> 00:58:14,400 Harry, Samson seems to be riding very high. Then the fall will be even more painful. 664 00:58:14,400 --> 00:58:18,400 I am the voice of every frightened... 665 00:58:18,400 --> 00:58:21,200 disillusioned... 666 00:58:22,600 --> 00:58:25,000 and angry person in Britain. 667 00:58:25,200 --> 00:58:26,600 Someone's gonna pay. 668 00:58:26,600 --> 00:58:29,200 FAINT APPLAUSE, THEN GUNSHOT 669 00:58:30,400 --> 00:58:32,600 Subtitled by BBC Broadcast DVB Conversion by reirei 57908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.