Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,120 --> 00:00:02,917
It's not really you, is it?
2
00:00:03,000 --> 00:00:03,989
Get away from me.
3
00:00:04,080 --> 00:00:08,119
Whatever it is you want, Vaughn,
you're not getting it!
4
00:00:08,880 --> 00:00:10,108
What's it been like?
5
00:00:10,200 --> 00:00:12,839
- What's what been like?
- Being Lucas North, of course.
6
00:00:14,160 --> 00:00:15,991
Good to see you, John.
7
00:00:17,000 --> 00:00:19,514
- Marry me, Ruth.
- It's the funeral, it's made you emotional.
8
00:00:19,600 --> 00:00:21,636
No, it's made me see clearly.
9
00:00:21,720 --> 00:00:23,119
I can't, Harry.
10
00:00:23,200 --> 00:00:24,758
Right, who have we got here?
11
00:00:26,600 --> 00:00:27,669
You're alive.
12
00:00:27,760 --> 00:00:28,749
Maya.
13
00:00:32,520 --> 00:00:33,839
Leave me alone.
14
00:00:33,920 --> 00:00:36,070
I've been thinking about
why I said no to...
15
00:00:36,160 --> 00:00:39,197
- Ruth, you don't have to...
- Because it would be a lie.
16
00:00:39,280 --> 00:00:42,272
Things we've seen together,
things we've done.
17
00:00:42,760 --> 00:00:45,991
It's been 15 years, John.
Don't talk to me like you know me.
18
00:00:46,080 --> 00:00:47,638
I'm not the same person any more.
19
00:00:48,000 --> 00:00:49,638
And I don't need you.
20
00:00:50,560 --> 00:00:52,357
So, why are you here?
21
00:01:22,040 --> 00:01:24,270
The vehicle's stopping.
22
00:02:00,600 --> 00:02:03,273
The AFF are moving towards the lock-up.
23
00:02:26,160 --> 00:02:28,515
Viktor, the AFF
are entering the building.
24
00:03:36,840 --> 00:03:39,229
along the
Syrian border. Initial reports claim...
25
00:03:39,320 --> 00:03:40,309
Harry.
26
00:03:40,400 --> 00:03:42,630
Home Secretary,
if you could spare us a couple of minutes?
27
00:03:42,720 --> 00:03:45,075
I have Ruth Evershed with me,
our Russian analyst.
28
00:03:45,160 --> 00:03:46,149
Good evening, Home Secretary.
29
00:03:46,240 --> 00:03:49,232
We've intercepted an email
to the AFF cell in London.
30
00:03:49,320 --> 00:03:50,992
We think they're trying to acquire a WMD.
31
00:03:51,080 --> 00:03:54,629
It's a nerve agent called Paroxocybin.
It was developed in the '60s from an algae.
32
00:03:54,720 --> 00:03:56,870
Both we and the Russians
worked on derivatives.
33
00:03:56,960 --> 00:03:57,949
It was banned, wasn't it?
34
00:03:58,040 --> 00:04:00,031
We signed a treaty with Khrushchev.
All samples were destroyed.
35
00:04:00,120 --> 00:04:01,951
The email claims one wasn't.
36
00:04:02,040 --> 00:04:05,919
That it's in Azakstan and the AFF plan
to use it against Russian troops.
37
00:04:06,520 --> 00:04:07,919
Well, have you told Moscow?
38
00:04:08,160 --> 00:04:10,799
You're asking me to share intelligence
with the FSB?
39
00:04:10,880 --> 00:04:13,269
With people who've spent the last 50 years
trying to destroy us?
40
00:04:13,360 --> 00:04:16,670
It's all in the past now, Harry.
Russia's an ally. We do business with them.
41
00:04:16,760 --> 00:04:20,116
There's a risk Russia could acquire
the Paroxocybin for itself.
42
00:04:20,200 --> 00:04:23,351
Well, send one of your officers
to witness the operation.
43
00:04:23,440 --> 00:04:24,555
Home Secretary, with all due respect...
44
00:04:24,640 --> 00:04:27,791
I'm not interested, Harry,
in your old-fashioned beliefs.
45
00:04:27,880 --> 00:04:32,431
Either do the job or get out of the way
and let someone else do it for you.
46
00:04:54,200 --> 00:04:55,428
Tariq, are you getting this?
47
00:04:56,000 --> 00:04:57,433
Yeah, got it.
48
00:05:26,040 --> 00:05:28,713
Lucas, have some vodka with me.
49
00:05:29,080 --> 00:05:32,789
It's the real thing.
None of that crap made in your country.
50
00:05:32,880 --> 00:05:35,713
- Bottoms up.
Budem zdorovy, Viktor.
51
00:05:36,080 --> 00:05:38,469
To many more cooperations, I hope.
52
00:05:41,440 --> 00:05:43,635
What's going on?
53
00:05:46,240 --> 00:05:47,798
No! No!
54
00:05:48,600 --> 00:05:51,433
What are you doing? Stop! No! No!
55
00:05:51,520 --> 00:05:56,310
Lucas, my friend, they are terrorists.
They were here to steal the Paroxocybin.
56
00:05:59,320 --> 00:06:00,833
This was not part of the deal!
57
00:06:04,720 --> 00:06:06,438
Get this footage to the home secretary.
58
00:06:06,520 --> 00:06:09,398
Show him what full cooperation
with the Russians really looks like.
59
00:06:09,480 --> 00:06:10,469
- Harry...
- Tonight.
60
00:06:10,560 --> 00:06:14,951
Sir? I think you should take a look at this.
There's another AFF member.
61
00:06:17,000 --> 00:06:18,752
Shall I alert Lucas?
62
00:06:19,560 --> 00:06:21,551
We can't just let him go.
63
00:06:22,960 --> 00:06:25,269
Tango one, we have the
position of an extra...
64
00:06:25,360 --> 00:06:26,475
The man just lost his country.
65
00:06:26,560 --> 00:06:28,835
I won't be responsible
for him losing his life, too.
66
00:06:28,920 --> 00:06:29,909
Harry?
67
00:06:31,320 --> 00:06:34,039
- Harry, are you sure about this?
- Doubting my judgement?
68
00:06:37,080 --> 00:06:39,640
- No, no, I'm just saying perhaps...
- We've done what was asked.
69
00:06:39,720 --> 00:06:41,472
That's an end to it.
70
00:07:13,000 --> 00:07:14,479
Relations between Russia
71
00:07:14,560 --> 00:07:17,199
and the former Soviet state of Azakstan
are fraught today
72
00:07:17,280 --> 00:07:21,512
after the murder of 23 ethnic Russians
in the northwest town of Pazwar.
73
00:07:21,600 --> 00:07:24,637
Moscow is pointing the finger
at the Azakstan Freedom Front
74
00:07:24,720 --> 00:07:27,598
and accusing the Azakstan government
of turning a blind eye.
75
00:07:27,680 --> 00:07:31,070
A little while ago, I spoke to
William Towers, the home secretary,
76
00:07:31,160 --> 00:07:34,675
and asked him about Britain's response
to these recent events.
77
00:07:34,760 --> 00:07:36,193
Home Secretary, today you banned
78
00:07:36,280 --> 00:07:39,192
the Azakstan Freedom Front
from London after 15 years.
79
00:07:39,280 --> 00:07:40,838
Why did you do that?
80
00:07:40,920 --> 00:07:43,514
It was quite a simple decision, Kirsty.
We cannot tolerate in this country
81
00:07:43,600 --> 00:07:45,477
any organisation
which supports ethnic cleansing.
82
00:07:45,560 --> 00:07:46,834
But you know, Home Secretary,
83
00:07:46,920 --> 00:07:50,833
that the AFF has denied
any involvement in these murders.
84
00:07:50,920 --> 00:07:53,992
You're simply caving in
to pressure from Moscow.
85
00:07:54,080 --> 00:07:57,277
Our course of action is determined
by Britain's stand on human rights.
86
00:07:57,360 --> 00:07:58,429
It's as simple as that.
87
00:09:30,840 --> 00:09:34,150
- Ambassador.
- A small gesture of our appreciation.
88
00:09:34,840 --> 00:09:38,310
- Your favourite, I believe.
- You're very well informed.
89
00:09:38,400 --> 00:09:40,356
Please, walk with me.
90
00:09:42,760 --> 00:09:46,389
I wanted to thank you personally
for your help with our Azakstani friends.
91
00:09:46,480 --> 00:09:49,278
I noticed it didn't stop
you invading anyway.
92
00:09:49,360 --> 00:09:52,397
Russia is simply protecting
the interests of its citizens.
93
00:09:52,480 --> 00:09:56,553
- Just as you did in the Falklands.
- Of course, the two are identical.
94
00:09:56,640 --> 00:09:58,756
There is one small detail.
95
00:09:58,840 --> 00:10:01,752
An insurgent appears
to have slipped through the net.
96
00:10:01,840 --> 00:10:03,956
A man called Azis Aibek.
97
00:10:04,280 --> 00:10:06,748
- Really?
- You weren't aware of this?
98
00:10:07,600 --> 00:10:12,310
I was told Ml5 had the Azakstan operation
under satellite surveillance.
99
00:10:12,400 --> 00:10:15,551
Well, you know how unreliable
electronic intelligence can be.
100
00:10:15,640 --> 00:10:19,189
Cloud cover, microwave interference,
even sunspots.
101
00:10:19,280 --> 00:10:23,068
- They all take their toll.
- Of course. The wrong kind of sun.
102
00:10:23,560 --> 00:10:27,712
Unfortunately, Aibek's escape
has now become a more serious matter.
103
00:10:27,800 --> 00:10:29,279
For all of us.
104
00:10:29,600 --> 00:10:34,435
We believe he's on his way to London
to acquire a second sample of Paroxocybin.
105
00:10:34,520 --> 00:10:35,919
That's impossible.
106
00:10:36,000 --> 00:10:39,675
Everything was destroyed in the '60s.
It was all witnessed, documented.
107
00:10:39,760 --> 00:10:41,398
As it was in Russia.
108
00:10:41,480 --> 00:10:45,268
Nevertheless, as we both know,
some survived.
109
00:10:45,720 --> 00:10:47,870
And where is this second sample
supposed to be?
110
00:10:47,960 --> 00:10:49,552
Here, in London.
111
00:10:49,760 --> 00:10:52,832
Unfortunately our source
was unable to be more specific.
112
00:10:52,920 --> 00:10:56,276
- Was?
- He's no longer available to answer questions.
113
00:10:56,360 --> 00:10:59,670
- Some things never change.
- I have to differ.
114
00:10:59,760 --> 00:11:05,039
Our countries now vote together in the UN.
You and I freely pass information between us.
115
00:11:05,240 --> 00:11:07,435
It is a new world, Sir Harry.
116
00:11:09,080 --> 00:11:13,312
We'd appreciate him being returned to us
at the earliest opportunity.
117
00:11:13,520 --> 00:11:15,158
Weather permitting, of course.
118
00:11:15,240 --> 00:11:19,153
We are not in the business
of doing the FSB's dirty work for them.
119
00:11:19,240 --> 00:11:21,435
Aibek is a desperate man.
120
00:11:22,040 --> 00:11:25,237
He will have worked out
who helped us in Azakstan.
121
00:11:25,440 --> 00:11:29,274
I can assure you he won't hesitate
to use this weapon in London.
122
00:11:29,360 --> 00:11:31,715
Any more than he would in Moscow.
123
00:11:31,800 --> 00:11:34,951
Common enemies need common friends.
Sir Harry.
124
00:11:36,800 --> 00:11:41,430
We have new guidelines about accepting
gifts from foreign government officials.
125
00:11:41,520 --> 00:11:43,476
I'm sure you understand.
126
00:11:59,320 --> 00:12:00,719
Hello?
127
00:12:00,800 --> 00:12:03,598
Maya, it's me.
128
00:12:07,720 --> 00:12:09,676
I thought you'd hang up.
129
00:12:10,960 --> 00:12:12,393
Just leave me alone, John.
130
00:12:13,840 --> 00:12:15,796
I want to see you again.
131
00:12:17,000 --> 00:12:18,956
I want to tell you everything. Tonight.
132
00:12:19,600 --> 00:12:21,909
- I don't want to see you.
- I don't believe you.
133
00:12:22,000 --> 00:12:23,831
I'm texting you my address.
134
00:12:26,160 --> 00:12:29,755
Whatever happens,
I'm not going to disappear again. Ever.
135
00:12:38,080 --> 00:12:42,119
Azis Aibek, one of the founding
members of the AFF in Azakstan.
136
00:12:42,200 --> 00:12:44,873
A geography teacher for 10 years,
he was radicalised in the '90s
137
00:12:44,960 --> 00:12:48,714
after his brother was imprisoned
for anti-Soviet propaganda.
138
00:12:49,160 --> 00:12:51,958
The brother later died in a Soviet gulag.
139
00:12:53,040 --> 00:12:58,194
Aibek's last known sighting, according to
the Russians, Lake Vhrul, Azakstan.
140
00:12:58,280 --> 00:13:00,748
The Russians are telling us
there's a loose end.
141
00:13:00,840 --> 00:13:05,470
They claim Aibek is coming here to acquire
Paroxocybin, which is impossible.
142
00:13:05,560 --> 00:13:07,073
So what's the real reason?
143
00:13:07,160 --> 00:13:10,550
Moscow's determined to discredit the AFF.
The more they do so,
144
00:13:10,640 --> 00:13:13,757
the more international support they'll get
for their invasion of Azakstan.
145
00:13:13,840 --> 00:13:17,469
Catching a known terrorist on UK soil
would play into that.
146
00:13:17,560 --> 00:13:21,314
And what better than to have
British Intelligence do all the grunt work.
147
00:13:21,400 --> 00:13:25,359
Quite. So our task is to determine
whether Aibek really is a threat
148
00:13:25,440 --> 00:13:28,432
and head off a potential
PR coup for Moscow.
149
00:13:28,520 --> 00:13:32,433
Okay. Beth, distribute Aibek's details
Europe-wide, notify all ports of entry.
150
00:13:32,520 --> 00:13:35,830
Dimitri, get on to known sympathisers
of the AFF in the UK.
151
00:13:35,920 --> 00:13:39,959
Ruth, can you dig up everything
on the original Paroxocybin project?
152
00:13:40,040 --> 00:13:42,110
Okay. That's it. Thank you.
153
00:13:46,960 --> 00:13:50,635
Go ahead, Ruth. I know you want to say it.
"I told you so"?
154
00:13:51,400 --> 00:13:54,472
If Aibek is a threat and the home secretary
realises we let him go...
155
00:13:54,560 --> 00:13:56,710
- I can deal with Towers.
- No.
156
00:13:57,240 --> 00:14:00,391
It isn't just Towers.
We have to have a strategy.
157
00:14:01,080 --> 00:14:04,277
I don't need you to fight
my battles for me, Ruth.
158
00:14:06,640 --> 00:14:08,870
The home secretary wants to see you.
Sounded urgent.
159
00:14:10,200 --> 00:14:12,350
I've just had
the Russian ambassador on the phone.
160
00:14:12,960 --> 00:14:15,997
He thinks you're an obstructive,
pompous dinosaur.
161
00:14:16,080 --> 00:14:18,833
- Very diplomatic.
- And, you know what, I'm inclined to agree.
162
00:14:18,920 --> 00:14:21,559
All he was asking for was some cooperation
in the war against terror.
163
00:14:21,640 --> 00:14:23,073
I thought we weren't
using that phrase any more.
164
00:14:23,160 --> 00:14:24,388
Oh, for God's sake!
165
00:14:24,480 --> 00:14:29,315
The only reason the Russians want Aibek
is to justify their invasion of Azakstan.
166
00:14:29,400 --> 00:14:32,358
It is not the job of British Intelligence
to aid in that objective.
167
00:14:32,440 --> 00:14:36,797
The Russians believe he'll use it here
and your job is to apprehend terrorists.
168
00:14:36,880 --> 00:14:39,713
If you're not up to it, just say the word.
169
00:14:40,360 --> 00:14:42,874
The Russians want a man on the Grid.
170
00:14:43,520 --> 00:14:45,795
- I'm sorry?
- They need reassurance.
171
00:14:45,880 --> 00:14:48,553
An FSB officer at Thames House?
That's absurd.
172
00:14:48,640 --> 00:14:52,269
There's a real threat here
and your Russian expert agrees.
173
00:14:53,560 --> 00:14:54,629
You've spoken to Ruth?
174
00:14:54,720 --> 00:14:57,792
She's an advisor, Harry.
That's what she's there for, to give me advice.
175
00:14:57,880 --> 00:15:00,348
I've told the ambassador
it won't be a problem.
176
00:15:00,440 --> 00:15:02,158
So don't let it be.
177
00:15:02,680 --> 00:15:05,319
The home secretary asked me
to pass on his thanks.
178
00:15:05,400 --> 00:15:07,914
- He's grateful for your help.
- I'm sorry?
179
00:15:08,000 --> 00:15:12,152
In future, Ruth, I'd appreciate it if you'd
come to me before going behind my back.
180
00:15:12,240 --> 00:15:16,756
What was I supposed to do? He asked me
for my opinion, so I gave it to him.
181
00:15:16,840 --> 00:15:18,193
Apparently.
182
00:15:18,520 --> 00:15:22,308
Oh, no, this is ridiculous.
Harry, we have to work together.
183
00:15:22,400 --> 00:15:24,868
We are working together, Ruth.
This is what it looks like.
184
00:15:24,960 --> 00:15:26,154
Sir?
- What?
185
00:15:26,240 --> 00:15:30,028
Viktor is arriving shortly.
Here's his report on Paroxocybin.
186
00:15:34,360 --> 00:15:36,635
Sir Harry Pearce. I'm honoured.
187
00:15:41,280 --> 00:15:43,271
- Has he been screened?
- Yes.
188
00:15:43,360 --> 00:15:45,271
And most thoroughly, if I may say so.
189
00:15:45,360 --> 00:15:48,238
Get him fixed up. Meeting room, 10 minutes.
190
00:15:49,440 --> 00:15:51,908
- Any news on Aibek?
- Nothing so far.
191
00:15:52,680 --> 00:15:55,911
This is the original KGB report
on Paroxocybin.
192
00:15:56,000 --> 00:16:00,949
Symptoms start with convulsions,
involuntary urinations and defecations.
193
00:16:02,280 --> 00:16:05,317
Death by asphyxiation
follows within two hours.
194
00:16:06,280 --> 00:16:08,191
Paroxocybin is contagious.
195
00:16:08,280 --> 00:16:11,511
It would take three days
to infect a million people.
196
00:16:11,600 --> 00:16:15,991
In less than a week, it could infect
the population of Moscow or London.
197
00:16:16,280 --> 00:16:17,599
Any antidotes?
198
00:16:17,680 --> 00:16:20,672
Research stopped after the ban.
There is no known treatment.
199
00:16:20,760 --> 00:16:22,796
Is it easily transportable?
200
00:16:22,880 --> 00:16:25,917
To remain inactive, it needs to
be kept at minus 9 degrees Celsius.
201
00:16:26,000 --> 00:16:28,594
Once it comes into contact with air,
it vaporises
202
00:16:28,680 --> 00:16:31,478
and produces a colourless, odourless gas.
203
00:16:31,880 --> 00:16:34,235
It's our assessment that
if Aibek acquires Paroxocybin,
204
00:16:34,320 --> 00:16:38,074
- he will attempt to use it in the UK.
- Why would he do that?
205
00:16:38,600 --> 00:16:41,751
Because Russia and Great Britain
are allies, Sir Harry.
206
00:16:41,840 --> 00:16:44,149
We worked together on the Azakstan mission.
207
00:16:44,240 --> 00:16:47,994
As far as the AFF is concerned,
that makes you a legitimate target.
208
00:16:50,560 --> 00:16:54,109
French security just reported that Aibek
boarded a Eurostar first thing this morning.
209
00:16:54,200 --> 00:16:57,078
They estimate he's already been in London
for over an hour.
210
00:16:57,160 --> 00:16:58,275
When the French intel came in,
211
00:16:58,360 --> 00:17:01,909
I ran a probability logarithm
predicting possible locations of Aibek.
212
00:17:02,000 --> 00:17:04,753
I'm re-sectioning the live facial recog.
213
00:17:08,120 --> 00:17:09,439
That's him!
214
00:17:09,520 --> 00:17:12,637
What's that he's carrying?
Get in closer.
215
00:17:12,720 --> 00:17:15,234
I can try a thermal analysis.
216
00:17:17,360 --> 00:17:20,033
It's lined with some sort of insulator.
He's keeping it below freezing.
217
00:17:20,120 --> 00:17:22,270
Then he has the Paroxocybin.
218
00:17:23,280 --> 00:17:26,113
We have to stop him before he releases it.
219
00:17:29,480 --> 00:17:32,756
Got him on CCTV,
east side, Trafalgar Square.
220
00:17:35,400 --> 00:17:39,996
He'll head for a crowded area
to get maximum exposure for the release.
221
00:17:49,440 --> 00:17:51,351
CO19 are on full alert.
222
00:17:52,080 --> 00:17:54,230
Target approaching junction
with Charing Cross.
223
00:17:54,320 --> 00:17:57,312
Approaching destination.
Tariq, any more information on the target?
224
00:17:57,400 --> 00:18:00,676
800 metres
from possible interception point.
225
00:18:02,040 --> 00:18:04,918
Change of plan, target is entering
Charing Cross Underground.
226
00:18:05,000 --> 00:18:08,117
Tango one, Tango two,
take the east Charing Cross entrance.
227
00:18:08,200 --> 00:18:10,236
Tango three, Tango four, Lyntall Street.
228
00:18:10,320 --> 00:18:13,118
Dimitri, Viktor, that way! Beth, with me.
229
00:18:13,480 --> 00:18:17,439
We have to work on the principle
that he's going to release it.
230
00:18:17,720 --> 00:18:19,551
Tariq, give me directions.
231
00:18:21,360 --> 00:18:24,750
Charing Cross, two underground lines,
nine exits onto four different streets,
232
00:18:24,840 --> 00:18:26,558
four internal levels, six platforms.
233
00:18:28,000 --> 00:18:30,036
I have access to the CCTV.
234
00:18:30,640 --> 00:18:33,677
Tango one and two
have reached the east entrance.
235
00:18:36,280 --> 00:18:38,874
He's going to release it on the Tube.
236
00:18:38,960 --> 00:18:40,951
Seal the entrances. No one in, no one out.
237
00:18:41,040 --> 00:18:42,917
There are thousands of people down there.
They'll be trapped.
238
00:18:43,000 --> 00:18:45,753
If he releases the Paroxocybin now,
they're as good as dead anyway.
239
00:18:45,840 --> 00:18:47,319
We have to contain the damage.
240
00:18:54,000 --> 00:18:58,118
I have visual. Target on the Bakerloo Line,
second-level concourse.
241
00:19:00,360 --> 00:19:02,828
Upper entrance, eastbound platform.
242
00:19:12,840 --> 00:19:16,355
I've lost him in the crowd.
Do you have a visual?
243
00:19:19,480 --> 00:19:21,516
Alpha one, negative.
244
00:19:28,240 --> 00:19:30,037
Alpha two, no visual.
245
00:19:36,920 --> 00:19:41,357
Do you have a visual?
We need to stop him before that train moves.
246
00:19:49,400 --> 00:19:51,197
I can't find him.
He must be on the train.
247
00:19:51,280 --> 00:19:52,349
Is he on?
248
00:19:52,680 --> 00:19:54,193
Negative in this carriage.
249
00:19:54,280 --> 00:19:55,269
Is he on?
250
00:19:55,360 --> 00:19:56,713
I've got an eyeball on target.
251
00:19:59,040 --> 00:20:00,917
Has he got the package?
252
00:20:01,000 --> 00:20:02,149
Confirmed.
253
00:20:10,400 --> 00:20:12,470
Can we take him out?
254
00:20:14,560 --> 00:20:18,030
Negative.
I do not have a clean line of sight.
255
00:20:19,920 --> 00:20:21,990
Target's on the run. He must have seen us.
256
00:20:22,080 --> 00:20:24,992
Watch out, man.
- Get out of the way! Move!
257
00:20:25,080 --> 00:20:26,399
Excuse me.
258
00:20:34,400 --> 00:20:36,960
Stop him! Stop him! Move!
259
00:20:39,080 --> 00:20:40,877
Target's made a drop.
260
00:20:41,280 --> 00:20:43,316
I'll take care of it. Go, go, go.
261
00:20:43,400 --> 00:20:46,119
Security services!
Clear the platform, please!
262
00:20:49,040 --> 00:20:51,508
This is a security announcement.
263
00:20:51,600 --> 00:20:56,958
Will all passengers please evacuate this
underground station as quickly as possible.
264
00:20:57,480 --> 00:20:59,516
- I repeat. This is a security announcement.
- Package retrieved.
265
00:20:59,600 --> 00:21:00,715
Is it intact?
266
00:21:00,800 --> 00:21:03,837
If it broke on impact,
we have 40 seconds until contamination.
267
00:21:04,360 --> 00:21:06,237
Trains are on hold. Code red.
268
00:21:06,320 --> 00:21:07,958
Enact level-8 protocol.
269
00:21:09,000 --> 00:21:12,310
Beth, we need to know
if the canister is broken.
270
00:21:29,520 --> 00:21:31,238
Beth, is it broken?
271
00:21:33,920 --> 00:21:35,114
There's nothing here.
272
00:21:35,200 --> 00:21:36,997
The bag's been prepped,
but there's no Paroxocybin.
273
00:21:37,080 --> 00:21:38,911
He must have been on his way to get it.
274
00:21:39,000 --> 00:21:40,638
Then he still is.
275
00:21:45,560 --> 00:21:47,312
He's gone. Re-group.
276
00:21:48,040 --> 00:21:50,838
Tariq, check the vicinity.
He can't have gone far.
277
00:21:53,480 --> 00:21:56,278
Okay, starting a localised search.
278
00:22:03,400 --> 00:22:04,719
Found him!
279
00:22:05,120 --> 00:22:08,590
Target identified near Central University,
Science block, Norton Place.
280
00:22:08,680 --> 00:22:10,352
You're only half a mile away.
281
00:22:10,800 --> 00:22:13,553
They're two minutes away.
He's at Central University.
282
00:22:13,640 --> 00:22:17,315
- What have I done?
- Now's not the time for self-reflection.
283
00:22:55,920 --> 00:22:58,957
Tariq, get CO19 over here.
Seal off all exits.
284
00:22:59,880 --> 00:23:03,190
Dimitri, stay here. Beth, first floor.
You, with me.
285
00:23:22,920 --> 00:23:24,148
- Yes?
- Dr Kirby?
286
00:23:24,240 --> 00:23:25,229
Yes.
287
00:23:25,320 --> 00:23:28,869
My name is Azis Aibek.
I'm a friend of Professor Omosheva.
288
00:23:28,960 --> 00:23:30,791
Did he call you about me?
289
00:23:30,880 --> 00:23:32,916
Professor Omosheva is dead.
290
00:23:34,040 --> 00:23:35,155
Dead?
291
00:23:36,720 --> 00:23:38,517
You'd better come in.
292
00:23:43,400 --> 00:23:45,675
How did Professor Omosheva die?
293
00:23:45,760 --> 00:23:47,478
A traffic accident.
294
00:23:48,320 --> 00:23:51,198
- This can't be true.
- Did you know him well?
295
00:23:52,920 --> 00:23:54,512
He was good man.
296
00:23:55,440 --> 00:23:56,714
I'm sure.
297
00:23:58,040 --> 00:24:00,679
What exactly is it you want, Mr Aibek?
298
00:24:01,200 --> 00:24:04,158
Professor Omosheva
told me about Paroxocybin.
299
00:24:05,200 --> 00:24:06,189
I'm sorry?
300
00:24:06,280 --> 00:24:09,750
He told me about the sample he hid
and the one you had.
301
00:24:10,400 --> 00:24:13,358
It was to be a last resort, of course,
never used.
302
00:24:13,440 --> 00:24:15,556
But if the Russians knew we had it...
303
00:24:15,640 --> 00:24:18,438
I have no idea what you're talking about.
304
00:24:19,560 --> 00:24:23,473
- I'd like you to leave now.
- You are our only hope, Dr Kirby.
305
00:24:23,560 --> 00:24:25,949
Without you, my country will be destroyed.
306
00:24:26,040 --> 00:24:28,679
I don't want to have to call security.
307
00:24:33,480 --> 00:24:34,799
I'm sorry.
308
00:24:38,440 --> 00:24:39,634
Me also.
309
00:24:43,960 --> 00:24:48,192
We have to assume that Aibek
is still trying to acquire the Paroxocybin.
310
00:24:48,280 --> 00:24:51,636
Well, it needs to be stored at below zero.
There must be a lab in the building.
311
00:24:51,720 --> 00:24:52,994
Anywhere with a suitable freezer?
312
00:24:53,080 --> 00:24:55,355
Dozens. It's the main science block
for the university.
313
00:24:55,440 --> 00:24:56,839
Check the faculty list.
314
00:24:56,920 --> 00:25:00,276
See if any of them were involved
in the original Paroxocybin research team.
315
00:25:19,680 --> 00:25:21,318
Come on. Come on!
316
00:25:24,120 --> 00:25:26,793
Meg, your daughter. You care about her?
317
00:25:27,760 --> 00:25:30,797
I will find her, Dr Kirby, and kill her.
318
00:25:30,880 --> 00:25:33,872
Tell me where the Paroxocybin
is being stored.
319
00:25:36,200 --> 00:25:39,351
No faculty or student cross-matches.
I'm widening out to family and friends.
320
00:25:39,440 --> 00:25:41,158
I've got something.
321
00:25:41,840 --> 00:25:44,513
There's an S Kirby on the sixth floor.
322
00:25:44,880 --> 00:25:47,440
Okay, so a Dr Kirby worked at Porton Down
in the '60s.
323
00:25:47,520 --> 00:25:50,159
He worked on the Paroxocybin project.
Aibek's got to be there.
324
00:25:50,600 --> 00:25:52,511
Sixth floor, office 18.
325
00:25:52,720 --> 00:25:55,996
Lucas, take the stairs.
Dimitri, cover the lift.
326
00:25:56,080 --> 00:25:58,719
Clear the area, now! Move! Move!
327
00:26:36,360 --> 00:26:38,078
Meg, it's happened.
328
00:26:38,480 --> 00:26:42,075
No, no, I'm fine, I'm fine.
You know what's necessary.
329
00:26:43,160 --> 00:26:46,038
Yes, I love you, too.
330
00:27:24,800 --> 00:27:25,789
Aibek's gone.
331
00:27:25,880 --> 00:27:28,189
Get an ambulance down here, now. Room 618.
332
00:27:34,840 --> 00:27:36,558
- Hello?
- Is that Meg?
333
00:27:37,080 --> 00:27:38,229
Yeah, who's this?
334
00:27:38,320 --> 00:27:40,959
My name is Azis.
I'm a student of your father.
335
00:27:41,480 --> 00:27:43,994
Something terrible has happened.
I don't know what to do.
336
00:27:44,080 --> 00:27:45,479
What's happened?
337
00:27:45,560 --> 00:27:47,994
I came for a tutorial and
he was on the floor.
338
00:27:48,080 --> 00:27:50,833
He told me he has been attacked
and I must call you.
339
00:27:50,920 --> 00:27:53,036
Okay, okay, let me talk to him.
340
00:27:53,120 --> 00:27:55,236
They have taken him to hospital.
341
00:27:55,320 --> 00:27:57,709
He gave me an envelope
that I must give to you in person.
342
00:27:57,800 --> 00:28:00,394
Come here. Now. Do you know the address?
343
00:28:00,480 --> 00:28:01,959
Moment, please.
344
00:28:03,680 --> 00:28:05,193
What has Kirby said?
345
00:28:05,280 --> 00:28:06,554
That he didn't tell him.
346
00:28:06,640 --> 00:28:07,629
You believe him?
347
00:28:07,720 --> 00:28:09,711
He was in a pretty bad way.
I don't see why he'd lie.
348
00:28:09,800 --> 00:28:11,313
Any traces in the labs?
349
00:28:11,400 --> 00:28:13,709
C019 are reporting they're clean.
350
00:28:13,800 --> 00:28:15,233
Bring him in.
351
00:28:15,560 --> 00:28:19,075
Now you see why we deal with these people
the way we do.
352
00:28:29,440 --> 00:28:30,839
- Meg?
- Yes.
353
00:28:30,920 --> 00:28:32,831
- Azis.
- How's my father?
354
00:28:33,960 --> 00:28:35,439
May I come in?
355
00:28:35,800 --> 00:28:37,438
Yeah, yeah.
356
00:28:48,600 --> 00:28:52,115
I'm not going to lie to you, Meg.
There is no envelope.
357
00:28:52,200 --> 00:28:55,636
Your father has been taken
by the Russian secret service.
358
00:28:55,720 --> 00:28:58,188
They want something called Paroxocybin.
359
00:28:58,280 --> 00:29:00,589
I don't understand.
360
00:29:01,920 --> 00:29:03,672
I think you do, Meg.
361
00:29:04,520 --> 00:29:06,829
You must take me to where it is.
362
00:29:07,360 --> 00:29:10,238
Okay, this is ridiculous. I want you to go.
363
00:29:18,360 --> 00:29:20,590
What do you do, Meg? Your job?
364
00:29:21,760 --> 00:29:24,877
Nothing. I'm a secretary.
365
00:29:27,120 --> 00:29:32,717
"Meg Kirby, MSc, PhD,
Faculty of Molecular Biology."
366
00:29:40,600 --> 00:29:43,592
Paroxocybin was never intended
to be a weapon.
367
00:29:44,040 --> 00:29:46,554
But once its potential
as a nerve agent was recognised,
368
00:29:46,640 --> 00:29:49,074
all other avenues of
research were shut down.
369
00:29:49,160 --> 00:29:50,957
Until the '64 treaty?
370
00:29:51,120 --> 00:29:54,795
We were told to wipe Paroxocybin
off the face of the earth.
371
00:29:55,240 --> 00:29:57,037
I couldn't agree with that.
372
00:29:57,120 --> 00:30:01,557
It was a unique organism and we'd hardly
scratched the surface of its potential.
373
00:30:01,640 --> 00:30:05,633
- Who knows what benefits it might bring?
- So, you kept some back?
374
00:30:07,240 --> 00:30:10,835
- And Professor Omosheva?
He felt the same way.
375
00:30:11,000 --> 00:30:15,152
We agreed to do what we could
to preserve Paroxocybin for posterity.
376
00:30:15,320 --> 00:30:19,359
Him in Azakstan, me here.
It was the right thing to do.
377
00:30:23,080 --> 00:30:24,832
Things have changed.
378
00:30:25,960 --> 00:30:29,032
We need to know
where you're keeping the sample, Dr Kirby.
379
00:30:29,120 --> 00:30:31,634
So you can start research
on a cure for cancer?
380
00:30:31,720 --> 00:30:35,395
So we can prevent a known terrorist
from acquiring a nerve agent.
381
00:30:35,480 --> 00:30:38,677
- He won't find it.
- Aibek is a resourceful man.
382
00:30:39,240 --> 00:30:42,198
He found the sample in Azakstan
and he found you.
383
00:30:42,280 --> 00:30:45,829
That was different, he had help.
And I am not Professor Omosheva.
384
00:30:45,920 --> 00:30:49,754
He won't give up until he finds it.
Don't you understand that?
385
00:30:50,640 --> 00:30:52,119
The sample is quite safe.
386
00:30:52,200 --> 00:30:57,513
And when he does find it and uses it here
or in Azakstan or in Russia,
387
00:30:57,600 --> 00:31:01,229
are you prepared to accept responsibility
for the thousands of lives it will take?
388
00:31:01,320 --> 00:31:03,117
He will not find it.
389
00:31:03,200 --> 00:31:05,555
You're willing to risk it
falling into the wrong hands?
390
00:31:05,640 --> 00:31:08,677
I'm not willing for it
to fall into any hands.
391
00:31:16,960 --> 00:31:18,951
I am not a violent man.
392
00:31:19,840 --> 00:31:21,637
Oh, that's good news.
393
00:31:24,200 --> 00:31:26,156
But this isn't about me.
394
00:31:28,520 --> 00:31:31,876
Azis, I can't tell you
what you want to know.
395
00:31:33,160 --> 00:31:36,152
You understand? I can't.
396
00:31:38,360 --> 00:31:39,998
You will tell me.
397
00:31:40,400 --> 00:31:41,435
No.
398
00:32:09,960 --> 00:32:11,154
Please.
399
00:32:23,200 --> 00:32:25,236
Just tell me! Please!
400
00:32:31,720 --> 00:32:34,837
You're what, 62, 63?
You can't live forever.
401
00:32:35,880 --> 00:32:38,030
You must have made a plan B.
402
00:32:38,360 --> 00:32:40,316
What if you got knocked down?
403
00:32:40,400 --> 00:32:43,836
Posterity's not much use
when you're lying under a bus.
404
00:32:43,920 --> 00:32:45,433
You must have told someone else.
405
00:32:45,520 --> 00:32:48,034
- I told no one.
- I don't believe you.
406
00:32:48,720 --> 00:32:52,395
You're free to believe as you wish, Mr Pearce.
It doesn't alter the facts.
407
00:32:52,480 --> 00:32:54,436
You're concerned about
what would happen to the Paroxocybin
408
00:32:54,520 --> 00:32:56,670
if you told us where it was?
409
00:32:57,440 --> 00:33:02,036
What if we gave you our word that it would
be taken to Porton Down and stored safely?
410
00:33:02,120 --> 00:33:05,317
Your word means nothing,
however well-intentioned.
411
00:33:06,320 --> 00:33:08,072
People move on, regimes change.
412
00:33:08,160 --> 00:33:11,311
In a few years, weapons research
would start all over again.
413
00:33:11,400 --> 00:33:13,994
We could guarantee its destruction.
You could witness it.
414
00:33:14,080 --> 00:33:17,755
The last thing I want
is for Paroxocybin to be destroyed.
415
00:33:18,240 --> 00:33:20,913
You don't trust us to keep it,
you don't trust us to destroy it.
416
00:33:21,000 --> 00:33:24,310
Meanwhile, you're willing to risk a
ruthless terrorist getting his hands on it.
417
00:33:24,400 --> 00:33:26,630
I've told you, the sample is quite safe.
418
00:33:26,720 --> 00:33:28,711
Don't be so bloody naive!
419
00:33:37,800 --> 00:33:41,759
Please, no more.
I'll ask my father. No more, no more.
420
00:33:46,920 --> 00:33:50,833
CCTV's got nothing on Aibek.
I bet he's sticking to side streets.
421
00:33:50,920 --> 00:33:52,751
Or he's gone to ground.
422
00:33:52,840 --> 00:33:56,389
Storing Paroxocybin needs
an uninterruptable electricity supply.
423
00:33:56,480 --> 00:33:58,710
We should be checking
anywhere with such a facility.
424
00:33:58,800 --> 00:34:01,439
Okay. Beth, get on to the utility companies.
See what they can give us.
425
00:34:01,520 --> 00:34:04,239
Dimitri, run a trace on all associates
of Dr Kirby from the '60s
426
00:34:04,320 --> 00:34:05,719
and check out his family.
427
00:34:05,800 --> 00:34:07,950
If he didn't talk, Aibek
may try someone else.
428
00:34:08,040 --> 00:34:10,429
Someone's calling Kirby's mobile.
429
00:34:12,920 --> 00:34:16,674
Tariq, do a cell-site analysis.
Beth, get this to Harry, now.
430
00:34:21,680 --> 00:34:23,477
Okay, put me through.
431
00:34:23,760 --> 00:34:24,909
Hello?
432
00:34:25,200 --> 00:34:28,078
Who is this?
I need to speak to Dr Kirby.
433
00:34:28,160 --> 00:34:30,549
I'm afraid Dr Kirby's
been admitted to hospital.
434
00:34:30,640 --> 00:34:32,835
I'm his registrar, Dr Henley.
435
00:34:33,680 --> 00:34:37,150
I'm Dr Kirby's daughter.
I need to speak to him. It's urgent.
436
00:34:37,240 --> 00:34:41,074
- I'm afraid that's not possible.
- Please! It's very important.
437
00:34:42,760 --> 00:34:45,558
Hang on a second. I'll see what I can do.
438
00:34:57,040 --> 00:34:58,109
We have an address.
439
00:34:59,080 --> 00:35:00,672
You have a call.
440
00:35:04,120 --> 00:35:05,678
- Hello?
- Dad?
441
00:35:07,400 --> 00:35:09,550
- Dad, it's me.
- Meg.
442
00:35:10,800 --> 00:35:12,233
Are you okay?
443
00:35:14,440 --> 00:35:17,750
I'm with a man called Azis Aibek.
444
00:35:19,720 --> 00:35:21,438
I'm so sorry, sweetheart.
445
00:35:21,520 --> 00:35:22,999
No, it's okay.
446
00:35:26,840 --> 00:35:28,159
I'm sorry.
447
00:35:30,360 --> 00:35:31,349
Pactum serva.
448
00:35:34,520 --> 00:35:35,953
Pactum serva.
449
00:35:38,040 --> 00:35:40,110
- Pactum serva, Dad.
- What are you saying?
450
00:35:40,200 --> 00:35:42,395
- Pactum serva!
- Give it to me!
451
00:35:43,120 --> 00:35:47,352
If you want to see your daughter alive,
you will tell me where the...
452
00:35:51,440 --> 00:35:52,873
Pactum serva.
453
00:35:54,040 --> 00:35:55,678
"Keep the faith."
454
00:35:59,200 --> 00:36:01,953
What did you say to him? What's it mean?
455
00:36:03,160 --> 00:36:04,957
It means you've lost.
456
00:36:13,360 --> 00:36:16,875
Meg's apartment
is the second floor of the old flour mill.
457
00:36:16,960 --> 00:36:18,791
ETA one minute, Lucas.
458
00:36:23,480 --> 00:36:25,311
Tell me!
459
00:36:25,400 --> 00:36:26,435
No.
460
00:37:17,360 --> 00:37:19,635
It's okay.
461
00:37:21,360 --> 00:37:22,679
It's okay.
462
00:37:25,560 --> 00:37:27,471
I didn't tell him.
463
00:37:30,000 --> 00:37:31,672
I didn't tell him.
464
00:37:35,040 --> 00:37:37,190
I have to talk to my father.
465
00:37:39,680 --> 00:37:40,999
Of course.
466
00:37:52,200 --> 00:37:54,270
I didn't tell him anything.
467
00:37:56,480 --> 00:37:57,674
I know.
468
00:37:58,560 --> 00:38:00,710
But you're going to tell me.
469
00:38:21,240 --> 00:38:22,992
Don't move!
470
00:38:29,760 --> 00:38:32,035
I think we need to have a talk.
471
00:38:34,680 --> 00:38:36,671
Get him back to the Grid.
472
00:38:46,000 --> 00:38:47,479
What happened?
473
00:38:49,040 --> 00:38:51,110
I tried everything I could.
474
00:38:51,840 --> 00:38:53,319
It's my fault.
475
00:38:54,440 --> 00:38:56,954
She fell unconscious after you left.
476
00:38:57,120 --> 00:39:00,271
I couldn't bring her back. I'm sorry.
477
00:39:04,600 --> 00:39:06,431
Did she say anything?
478
00:39:06,520 --> 00:39:07,555
No.
479
00:39:12,240 --> 00:39:14,549
- Aibek?
- He got away.
480
00:39:15,920 --> 00:39:17,876
Back to square one, then.
481
00:39:18,880 --> 00:39:20,871
Yeah, back to square one.
482
00:39:24,760 --> 00:39:25,909
He murdered her, Harry.
483
00:39:27,880 --> 00:39:29,393
Are you sure about this?
484
00:39:29,480 --> 00:39:31,948
When I left the room,
Meg was definitely alive.
485
00:39:32,040 --> 00:39:34,315
Viktor claims
she slipped into unconsciousness.
486
00:39:34,400 --> 00:39:36,595
I called the morgue
and there are no signs of a ligature,
487
00:39:36,680 --> 00:39:40,434
but if he drowned her,
the postmortem results would look the same.
488
00:39:43,280 --> 00:39:45,157
Harry, our Russia intercept team has intel.
489
00:39:45,240 --> 00:39:48,755
There's an order for a Medevac flight,
London to Moscow.
490
00:39:48,920 --> 00:39:53,630
The Paroxocybin must be re-admitted
to cryogenic storage within 72 hours.
491
00:39:53,720 --> 00:39:56,314
- They've been using us to track Aibek.
- Why?
492
00:39:56,400 --> 00:39:59,198
They want the Paroxocybin for themselves.
493
00:40:08,320 --> 00:40:12,757
It appears I have allowed us to be
played by Moscow right from the start.
494
00:40:13,520 --> 00:40:16,034
Well, not right from the start, Harry.
495
00:40:16,120 --> 00:40:17,758
It wasn't why you let Aibek go.
496
00:40:17,840 --> 00:40:20,308
But by allowing him to escape,
I did the Russians a favour
497
00:40:20,400 --> 00:40:23,870
and I have to admit that was my mistake.
498
00:40:25,920 --> 00:40:28,150
A mistake of judgement, maybe.
499
00:40:29,760 --> 00:40:31,478
But not of decency.
500
00:40:34,840 --> 00:40:38,037
Sometimes you have to do
what's necessary, Harry.
501
00:40:49,040 --> 00:40:50,314
Dr Kirby.
502
00:40:51,840 --> 00:40:53,432
Is it about Meg?
503
00:40:53,960 --> 00:40:55,439
I'm afraid so.
504
00:40:58,520 --> 00:40:59,839
I'm sorry.
505
00:41:02,000 --> 00:41:03,592
How did she die?
506
00:41:04,000 --> 00:41:06,195
She drowned. She was drowned.
507
00:41:20,280 --> 00:41:23,431
I'm afraid she told Aibek
what he needed to know.
508
00:41:24,160 --> 00:41:25,479
No. Never.
509
00:41:25,720 --> 00:41:29,793
One of our officers was with her
and before she died, she told her.
510
00:41:32,840 --> 00:41:34,751
No one could blame her.
511
00:41:34,920 --> 00:41:39,436
Even a trained officer in those
circumstances would only last a few hours.
512
00:41:39,800 --> 00:41:43,998
We can still save the Paroxocybin
and stop the man who did this, Stephen.
513
00:41:44,080 --> 00:41:47,197
Bring him to justice.
But not without your help.
514
00:41:48,040 --> 00:41:50,793
You have to tell us where the sample is.
515
00:41:57,160 --> 00:41:59,469
You have a choice, Aibek.
516
00:42:00,080 --> 00:42:01,718
I have no choice.
517
00:42:03,160 --> 00:42:04,639
It's finished.
518
00:42:05,080 --> 00:42:08,629
My country is under Russian control.
519
00:42:09,880 --> 00:42:13,395
- I could not stop them.
Don't give up so easily.
520
00:42:14,920 --> 00:42:17,070
Time to make yourself useful.
521
00:42:17,160 --> 00:42:18,673
We have a plan.
522
00:42:26,640 --> 00:42:29,359
You have to say, this is the perfect place.
523
00:42:29,440 --> 00:42:32,591
Uninterrupted electricity,
industrial freezers.
524
00:42:36,800 --> 00:42:39,268
You know, Walt Disney had his head frozen.
525
00:42:39,360 --> 00:42:42,955
It's kept under the Pirates of the
Caribbean ride in Disneyland.
526
00:42:43,040 --> 00:42:46,510
Viktor, you really need to get out more.
Let's do this.
527
00:43:41,480 --> 00:43:44,790
Tonight, Lucas, I would like to
take you out to dinner. To celebrate.
528
00:43:44,880 --> 00:43:47,792
- Harry, the package is on its way.
- I thought, perhaps, Claridge's.
529
00:43:47,880 --> 00:43:50,110
You know,
the FSB has a ghost account there.
530
00:43:50,200 --> 00:43:53,192
Copy that. Come on, Viktor.
Bring your camera.
531
00:43:53,280 --> 00:43:55,635
- Aren't we going to follow them?
- Change of plan.
532
00:43:55,720 --> 00:43:57,392
That was not the deal, Lucas.
533
00:43:57,480 --> 00:43:59,630
I need to witness
the Paroxocybin being destroyed.
534
00:43:59,720 --> 00:44:01,153
Oh, you will.
535
00:44:22,240 --> 00:44:24,310
Convoy on the move. Backup in position.
536
00:44:24,880 --> 00:44:26,279
Copy. Porton Down aware.
537
00:44:42,000 --> 00:44:45,959
A decoy. Ml5 never ceases to impress.
538
00:44:46,040 --> 00:44:49,874
Aibek is still out there.
We can't afford to take any chances.
539
00:45:16,840 --> 00:45:18,114
Let's go.
540
00:45:18,520 --> 00:45:21,353
I know Claridge's lost
its Michelin star this year,
541
00:45:21,440 --> 00:45:23,158
but, for me, it's still
the best restaurant in...
542
00:45:26,880 --> 00:45:28,393
Get him!
543
00:45:33,080 --> 00:45:34,229
Lucas?
544
00:45:35,320 --> 00:45:36,469
Lucas?
545
00:46:20,600 --> 00:46:21,953
Oh, my God!
546
00:48:13,400 --> 00:48:14,594
Idiot!
547
00:48:14,680 --> 00:48:16,432
Viktor, put it down.
548
00:48:18,400 --> 00:48:22,598
It's a war, Lucas.
If you don't like it, look the other way.
549
00:48:22,680 --> 00:48:26,958
Please! I did everything you asked!
Stop him! Please!
550
00:48:28,200 --> 00:48:33,274
Lucas, what have you been doing? Huh?
We don't make deals with terrorists.
551
00:48:41,080 --> 00:48:43,913
He was a loose end. For all of us.
552
00:48:44,560 --> 00:48:45,913
So are you.
553
00:48:49,520 --> 00:48:51,556
Don't be ridiculous, Beth.
554
00:48:52,120 --> 00:48:55,715
Meg Kirby was alive when I left the room.
You killed her.
555
00:48:56,560 --> 00:49:00,109
Lucas, tell the new recruit
how the real world works.
556
00:49:01,560 --> 00:49:03,073
I already have.
557
00:49:36,840 --> 00:49:40,196
Viktor? Viktor, look at me! Stay with me.
558
00:49:43,640 --> 00:49:45,631
Tariq, call an ambulance.
559
00:49:46,640 --> 00:49:49,393
Help's on its way. You're gonna be fine.
560
00:49:50,120 --> 00:49:52,076
Come on. Come on!
561
00:49:54,800 --> 00:49:56,438
We're losing him.
562
00:49:56,720 --> 00:49:57,914
Viktor!
563
00:49:58,320 --> 00:50:01,790
Dimitri, Aibek has escaped
with the Paroxocybin.
564
00:50:19,280 --> 00:50:21,669
He died trying to protect us all.
565
00:50:23,680 --> 00:50:24,829
Harry?
566
00:50:27,880 --> 00:50:31,236
Ambassador, on behalf of
British Intelligence,
567
00:50:31,320 --> 00:50:35,916
I would like to present Viktor Barenshik
with this posthumous McGough Medal.
568
00:50:38,440 --> 00:50:41,000
I'm honoured to receive this, Sir Harry.
569
00:50:41,080 --> 00:50:46,473
Viktor dedicated his life to peace
and in the end lost it to the same cause.
570
00:50:48,080 --> 00:50:51,709
This honour would have meant
a great deal to him. Thank you.
571
00:50:51,800 --> 00:50:53,631
I'd like to assure you
personally, Ambassador,
572
00:50:53,720 --> 00:50:57,633
that we're doing all we can
to retrieve the stolen Paroxocybin.
573
00:50:57,800 --> 00:51:00,314
- Isn't that right, Harry?
- Of course.
574
00:51:01,760 --> 00:51:04,558
Thank you so much for coming, Ambassador.
575
00:51:15,720 --> 00:51:17,233
Bloody cock-up.
576
00:51:18,640 --> 00:51:20,835
Letting Aibek escape with the Paroxocybin.
577
00:51:20,920 --> 00:51:25,232
I understand the Azakstani government
have persuaded the Russians to withdraw.
578
00:51:25,320 --> 00:51:29,313
Didn't have much choice, did they?
Not with the other side possessing a WMD.
579
00:51:29,400 --> 00:51:30,879
I suppose not.
580
00:51:34,920 --> 00:51:36,638
Oh, get out, Harry.
581
00:51:37,120 --> 00:51:38,633
Home Secretary.
582
00:51:48,000 --> 00:51:50,150
John, they're gonna kill me.
583
00:51:53,520 --> 00:51:55,795
Why, whose life did you ruin this time?
584
00:51:55,880 --> 00:51:59,077
You've changed.
Why can't you believe it of me?
585
00:51:59,880 --> 00:52:04,715
Listen, I just need a file.
It's in Five's archive. It's called Albany.
586
00:52:06,160 --> 00:52:07,798
Look at me, John.
587
00:52:08,320 --> 00:52:12,472
I just want out. I want to get this
over with and disappear. Forever.
588
00:52:12,560 --> 00:52:16,269
- You know what that feels like.
- Yeah, I know what that feels like.
589
00:52:16,360 --> 00:52:20,797
And I want you to disappear as well,
but I'm not gonna help you to do it.
590
00:52:21,040 --> 00:52:23,713
Have you told Harry Pearce what we did?
591
00:52:25,600 --> 00:52:27,830
Don't make me use what I know.
592
00:52:30,280 --> 00:52:31,713
Come on, then.
593
00:52:32,840 --> 00:52:35,149
In fact, I'll help you to do it.
594
00:52:35,920 --> 00:52:37,353
Tell him now.
595
00:52:40,800 --> 00:52:41,869
Huh?
596
00:52:42,680 --> 00:52:43,715
No?
597
00:52:47,400 --> 00:52:48,799
Thought not.
598
00:53:06,960 --> 00:53:10,396
Thank you for seeing us.
- Did I have a choice?
599
00:53:11,240 --> 00:53:14,312
Your daughter did not
break her promise, Dr Kirby.
600
00:53:14,400 --> 00:53:19,520
An officer was with her when she died.
She kept the faith, to the very end.
601
00:53:23,080 --> 00:53:24,593
You lied to me.
602
00:53:24,760 --> 00:53:28,116
Yes. I'm sorry. It was necessary.
603
00:53:29,400 --> 00:53:33,188
So some crackpot terrorist organisation
could get hold of it?
604
00:53:33,600 --> 00:53:36,319
Another success for British Intelligence?
605
00:53:36,400 --> 00:53:38,834
I realise you are a highly
principled man, Dr Kirby.
606
00:53:38,920 --> 00:53:40,478
Spare me the platitudes, please.
607
00:53:40,560 --> 00:53:44,314
I am therefore going to tell you
something which I probably shouldn't.
608
00:53:44,400 --> 00:53:50,236
The Paroxocybin, your Paroxocybin, was
taken under armed guard to Porton Down,
609
00:53:50,320 --> 00:53:53,073
where it will be kept in secure storage.
610
00:53:55,160 --> 00:53:58,675
- But the newspaper reports said...
- Not always accurate.
611
00:54:00,920 --> 00:54:03,309
And the AFF?
612
00:54:04,160 --> 00:54:06,913
- They have nothing?
- They have what they need.
613
00:54:07,000 --> 00:54:10,675
Russia's belief that they possess
the power to strike back.
614
00:54:20,920 --> 00:54:23,150
The driver will take you home.
615
00:54:38,960 --> 00:54:41,713
- lf he talks, you'll lose your job.
- Yes.
616
00:54:42,640 --> 00:54:45,029
- You'd lose everything.
- Possibly.
617
00:54:47,440 --> 00:54:50,398
He won't talk, though.
He's an honourable man.
618
00:54:51,480 --> 00:54:53,516
You can't know that for sure, Harry.
619
00:54:53,600 --> 00:54:56,717
Sometimes you have
to give a man a chance, Ruth,
620
00:54:58,520 --> 00:55:00,715
to show you who he really is.
621
00:55:26,600 --> 00:55:30,878
You lie to me and I swear
you will never see me again.
622
00:55:31,960 --> 00:55:34,315
Okay. Come in.
623
00:55:50,720 --> 00:55:53,518
Why did you let me believe you were dead?
624
00:55:54,840 --> 00:55:56,159
All right.
625
00:55:57,120 --> 00:56:00,157
I went to prison for eight years.
Is that good enough?
626
00:56:00,240 --> 00:56:01,434
Prison?
627
00:56:02,200 --> 00:56:04,236
Why, did you kill someone?
628
00:56:04,800 --> 00:56:05,835
No.
629
00:56:06,080 --> 00:56:08,116
Did you hurt someone, then?
630
00:56:08,360 --> 00:56:09,395
No.
631
00:56:10,720 --> 00:56:12,756
I suppose you're innocent?
632
00:56:15,400 --> 00:56:16,435
No.
633
00:56:19,160 --> 00:56:21,594
Why did you decide to turn up now?
634
00:56:27,760 --> 00:56:31,036
A photograph of you.
635
00:56:34,120 --> 00:56:36,998
All those years I'd spent trying to forget,
636
00:56:38,240 --> 00:56:39,992
they just fell away.
637
00:56:40,240 --> 00:56:41,878
I had to see you.
638
00:56:45,200 --> 00:56:46,633
Is that true?
639
00:56:50,280 --> 00:56:51,633
Every word.
640
00:56:59,680 --> 00:57:01,955
I don't even know you any more.
641
00:57:03,520 --> 00:57:04,953
Yeah, you do.
642
00:57:05,680 --> 00:57:06,715
No.
643
00:57:08,240 --> 00:57:09,753
I've forgotten.
644
00:57:12,000 --> 00:57:13,592
Close your eyes.
645
00:57:15,880 --> 00:57:17,472
You'll remember.
646
00:57:22,720 --> 00:57:24,312
Close your eyes.
647
00:58:10,080 --> 00:58:12,548
Does anyone else know
about your involvement with M15?
648
00:58:12,920 --> 00:58:14,353
- No.
- Drop it!
649
00:58:14,720 --> 00:58:17,188
Everything I've told you
has been absolutely true.
650
00:58:17,280 --> 00:58:18,872
I have been a good traitor!
651
00:58:18,960 --> 00:58:20,518
Lucas, he's been on our side all along.
652
00:58:20,600 --> 00:58:22,477
- I need your help.
- I'm not doing this.
653
00:58:22,560 --> 00:58:24,790
Do this for me and I'm gone. Forever.
654
00:58:25,440 --> 00:58:27,874
- The bomb is real.
- They could detonate at any moment.
655
00:58:27,960 --> 00:58:30,758
Every day you make it home in one piece,
that's a little victory.
656
00:58:30,840 --> 00:58:32,637
It's got to be forever this time, John.
657
00:58:33,760 --> 00:58:35,034
Get down!
52616
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.