All language subtitles for Spooks S09E03 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,120 --> 00:00:02,917 It's not really you, is it? 2 00:00:03,000 --> 00:00:03,989 Get away from me. 3 00:00:04,080 --> 00:00:08,119 Whatever it is you want, Vaughn, you're not getting it! 4 00:00:08,880 --> 00:00:10,108 What's it been like? 5 00:00:10,200 --> 00:00:12,839 - What's what been like? - Being Lucas North, of course. 6 00:00:14,160 --> 00:00:15,991 Good to see you, John. 7 00:00:17,000 --> 00:00:19,514 - Marry me, Ruth. - It's the funeral, it's made you emotional. 8 00:00:19,600 --> 00:00:21,636 No, it's made me see clearly. 9 00:00:21,720 --> 00:00:23,119 I can't, Harry. 10 00:00:23,200 --> 00:00:24,758 Right, who have we got here? 11 00:00:26,600 --> 00:00:27,669 You're alive. 12 00:00:27,760 --> 00:00:28,749 Maya. 13 00:00:32,520 --> 00:00:33,839 Leave me alone. 14 00:00:33,920 --> 00:00:36,070 I've been thinking about why I said no to... 15 00:00:36,160 --> 00:00:39,197 - Ruth, you don't have to... - Because it would be a lie. 16 00:00:39,280 --> 00:00:42,272 Things we've seen together, things we've done. 17 00:00:42,760 --> 00:00:45,991 It's been 15 years, John. Don't talk to me like you know me. 18 00:00:46,080 --> 00:00:47,638 I'm not the same person any more. 19 00:00:48,000 --> 00:00:49,638 And I don't need you. 20 00:00:50,560 --> 00:00:52,357 So, why are you here? 21 00:01:22,040 --> 00:01:24,270 The vehicle's stopping. 22 00:02:00,600 --> 00:02:03,273 The AFF are moving towards the lock-up. 23 00:02:26,160 --> 00:02:28,515 Viktor, the AFF are entering the building. 24 00:03:36,840 --> 00:03:39,229 along the Syrian border. Initial reports claim... 25 00:03:39,320 --> 00:03:40,309 Harry. 26 00:03:40,400 --> 00:03:42,630 Home Secretary, if you could spare us a couple of minutes? 27 00:03:42,720 --> 00:03:45,075 I have Ruth Evershed with me, our Russian analyst. 28 00:03:45,160 --> 00:03:46,149 Good evening, Home Secretary. 29 00:03:46,240 --> 00:03:49,232 We've intercepted an email to the AFF cell in London. 30 00:03:49,320 --> 00:03:50,992 We think they're trying to acquire a WMD. 31 00:03:51,080 --> 00:03:54,629 It's a nerve agent called Paroxocybin. It was developed in the '60s from an algae. 32 00:03:54,720 --> 00:03:56,870 Both we and the Russians worked on derivatives. 33 00:03:56,960 --> 00:03:57,949 It was banned, wasn't it? 34 00:03:58,040 --> 00:04:00,031 We signed a treaty with Khrushchev. All samples were destroyed. 35 00:04:00,120 --> 00:04:01,951 The email claims one wasn't. 36 00:04:02,040 --> 00:04:05,919 That it's in Azakstan and the AFF plan to use it against Russian troops. 37 00:04:06,520 --> 00:04:07,919 Well, have you told Moscow? 38 00:04:08,160 --> 00:04:10,799 You're asking me to share intelligence with the FSB? 39 00:04:10,880 --> 00:04:13,269 With people who've spent the last 50 years trying to destroy us? 40 00:04:13,360 --> 00:04:16,670 It's all in the past now, Harry. Russia's an ally. We do business with them. 41 00:04:16,760 --> 00:04:20,116 There's a risk Russia could acquire the Paroxocybin for itself. 42 00:04:20,200 --> 00:04:23,351 Well, send one of your officers to witness the operation. 43 00:04:23,440 --> 00:04:24,555 Home Secretary, with all due respect... 44 00:04:24,640 --> 00:04:27,791 I'm not interested, Harry, in your old-fashioned beliefs. 45 00:04:27,880 --> 00:04:32,431 Either do the job or get out of the way and let someone else do it for you. 46 00:04:54,200 --> 00:04:55,428 Tariq, are you getting this? 47 00:04:56,000 --> 00:04:57,433 Yeah, got it. 48 00:05:26,040 --> 00:05:28,713 Lucas, have some vodka with me. 49 00:05:29,080 --> 00:05:32,789 It's the real thing. None of that crap made in your country. 50 00:05:32,880 --> 00:05:35,713 - Bottoms up. Budem zdorovy, Viktor. 51 00:05:36,080 --> 00:05:38,469 To many more cooperations, I hope. 52 00:05:41,440 --> 00:05:43,635 What's going on? 53 00:05:46,240 --> 00:05:47,798 No! No! 54 00:05:48,600 --> 00:05:51,433 What are you doing? Stop! No! No! 55 00:05:51,520 --> 00:05:56,310 Lucas, my friend, they are terrorists. They were here to steal the Paroxocybin. 56 00:05:59,320 --> 00:06:00,833 This was not part of the deal! 57 00:06:04,720 --> 00:06:06,438 Get this footage to the home secretary. 58 00:06:06,520 --> 00:06:09,398 Show him what full cooperation with the Russians really looks like. 59 00:06:09,480 --> 00:06:10,469 - Harry... - Tonight. 60 00:06:10,560 --> 00:06:14,951 Sir? I think you should take a look at this. There's another AFF member. 61 00:06:17,000 --> 00:06:18,752 Shall I alert Lucas? 62 00:06:19,560 --> 00:06:21,551 We can't just let him go. 63 00:06:22,960 --> 00:06:25,269 Tango one, we have the position of an extra... 64 00:06:25,360 --> 00:06:26,475 The man just lost his country. 65 00:06:26,560 --> 00:06:28,835 I won't be responsible for him losing his life, too. 66 00:06:28,920 --> 00:06:29,909 Harry? 67 00:06:31,320 --> 00:06:34,039 - Harry, are you sure about this? - Doubting my judgement? 68 00:06:37,080 --> 00:06:39,640 - No, no, I'm just saying perhaps... - We've done what was asked. 69 00:06:39,720 --> 00:06:41,472 That's an end to it. 70 00:07:13,000 --> 00:07:14,479 Relations between Russia 71 00:07:14,560 --> 00:07:17,199 and the former Soviet state of Azakstan are fraught today 72 00:07:17,280 --> 00:07:21,512 after the murder of 23 ethnic Russians in the northwest town of Pazwar. 73 00:07:21,600 --> 00:07:24,637 Moscow is pointing the finger at the Azakstan Freedom Front 74 00:07:24,720 --> 00:07:27,598 and accusing the Azakstan government of turning a blind eye. 75 00:07:27,680 --> 00:07:31,070 A little while ago, I spoke to William Towers, the home secretary, 76 00:07:31,160 --> 00:07:34,675 and asked him about Britain's response to these recent events. 77 00:07:34,760 --> 00:07:36,193 Home Secretary, today you banned 78 00:07:36,280 --> 00:07:39,192 the Azakstan Freedom Front from London after 15 years. 79 00:07:39,280 --> 00:07:40,838 Why did you do that? 80 00:07:40,920 --> 00:07:43,514 It was quite a simple decision, Kirsty. We cannot tolerate in this country 81 00:07:43,600 --> 00:07:45,477 any organisation which supports ethnic cleansing. 82 00:07:45,560 --> 00:07:46,834 But you know, Home Secretary, 83 00:07:46,920 --> 00:07:50,833 that the AFF has denied any involvement in these murders. 84 00:07:50,920 --> 00:07:53,992 You're simply caving in to pressure from Moscow. 85 00:07:54,080 --> 00:07:57,277 Our course of action is determined by Britain's stand on human rights. 86 00:07:57,360 --> 00:07:58,429 It's as simple as that. 87 00:09:30,840 --> 00:09:34,150 - Ambassador. - A small gesture of our appreciation. 88 00:09:34,840 --> 00:09:38,310 - Your favourite, I believe. - You're very well informed. 89 00:09:38,400 --> 00:09:40,356 Please, walk with me. 90 00:09:42,760 --> 00:09:46,389 I wanted to thank you personally for your help with our Azakstani friends. 91 00:09:46,480 --> 00:09:49,278 I noticed it didn't stop you invading anyway. 92 00:09:49,360 --> 00:09:52,397 Russia is simply protecting the interests of its citizens. 93 00:09:52,480 --> 00:09:56,553 - Just as you did in the Falklands. - Of course, the two are identical. 94 00:09:56,640 --> 00:09:58,756 There is one small detail. 95 00:09:58,840 --> 00:10:01,752 An insurgent appears to have slipped through the net. 96 00:10:01,840 --> 00:10:03,956 A man called Azis Aibek. 97 00:10:04,280 --> 00:10:06,748 - Really? - You weren't aware of this? 98 00:10:07,600 --> 00:10:12,310 I was told Ml5 had the Azakstan operation under satellite surveillance. 99 00:10:12,400 --> 00:10:15,551 Well, you know how unreliable electronic intelligence can be. 100 00:10:15,640 --> 00:10:19,189 Cloud cover, microwave interference, even sunspots. 101 00:10:19,280 --> 00:10:23,068 - They all take their toll. - Of course. The wrong kind of sun. 102 00:10:23,560 --> 00:10:27,712 Unfortunately, Aibek's escape has now become a more serious matter. 103 00:10:27,800 --> 00:10:29,279 For all of us. 104 00:10:29,600 --> 00:10:34,435 We believe he's on his way to London to acquire a second sample of Paroxocybin. 105 00:10:34,520 --> 00:10:35,919 That's impossible. 106 00:10:36,000 --> 00:10:39,675 Everything was destroyed in the '60s. It was all witnessed, documented. 107 00:10:39,760 --> 00:10:41,398 As it was in Russia. 108 00:10:41,480 --> 00:10:45,268 Nevertheless, as we both know, some survived. 109 00:10:45,720 --> 00:10:47,870 And where is this second sample supposed to be? 110 00:10:47,960 --> 00:10:49,552 Here, in London. 111 00:10:49,760 --> 00:10:52,832 Unfortunately our source was unable to be more specific. 112 00:10:52,920 --> 00:10:56,276 - Was? - He's no longer available to answer questions. 113 00:10:56,360 --> 00:10:59,670 - Some things never change. - I have to differ. 114 00:10:59,760 --> 00:11:05,039 Our countries now vote together in the UN. You and I freely pass information between us. 115 00:11:05,240 --> 00:11:07,435 It is a new world, Sir Harry. 116 00:11:09,080 --> 00:11:13,312 We'd appreciate him being returned to us at the earliest opportunity. 117 00:11:13,520 --> 00:11:15,158 Weather permitting, of course. 118 00:11:15,240 --> 00:11:19,153 We are not in the business of doing the FSB's dirty work for them. 119 00:11:19,240 --> 00:11:21,435 Aibek is a desperate man. 120 00:11:22,040 --> 00:11:25,237 He will have worked out who helped us in Azakstan. 121 00:11:25,440 --> 00:11:29,274 I can assure you he won't hesitate to use this weapon in London. 122 00:11:29,360 --> 00:11:31,715 Any more than he would in Moscow. 123 00:11:31,800 --> 00:11:34,951 Common enemies need common friends. Sir Harry. 124 00:11:36,800 --> 00:11:41,430 We have new guidelines about accepting gifts from foreign government officials. 125 00:11:41,520 --> 00:11:43,476 I'm sure you understand. 126 00:11:59,320 --> 00:12:00,719 Hello? 127 00:12:00,800 --> 00:12:03,598 Maya, it's me. 128 00:12:07,720 --> 00:12:09,676 I thought you'd hang up. 129 00:12:10,960 --> 00:12:12,393 Just leave me alone, John. 130 00:12:13,840 --> 00:12:15,796 I want to see you again. 131 00:12:17,000 --> 00:12:18,956 I want to tell you everything. Tonight. 132 00:12:19,600 --> 00:12:21,909 - I don't want to see you. - I don't believe you. 133 00:12:22,000 --> 00:12:23,831 I'm texting you my address. 134 00:12:26,160 --> 00:12:29,755 Whatever happens, I'm not going to disappear again. Ever. 135 00:12:38,080 --> 00:12:42,119 Azis Aibek, one of the founding members of the AFF in Azakstan. 136 00:12:42,200 --> 00:12:44,873 A geography teacher for 10 years, he was radicalised in the '90s 137 00:12:44,960 --> 00:12:48,714 after his brother was imprisoned for anti-Soviet propaganda. 138 00:12:49,160 --> 00:12:51,958 The brother later died in a Soviet gulag. 139 00:12:53,040 --> 00:12:58,194 Aibek's last known sighting, according to the Russians, Lake Vhrul, Azakstan. 140 00:12:58,280 --> 00:13:00,748 The Russians are telling us there's a loose end. 141 00:13:00,840 --> 00:13:05,470 They claim Aibek is coming here to acquire Paroxocybin, which is impossible. 142 00:13:05,560 --> 00:13:07,073 So what's the real reason? 143 00:13:07,160 --> 00:13:10,550 Moscow's determined to discredit the AFF. The more they do so, 144 00:13:10,640 --> 00:13:13,757 the more international support they'll get for their invasion of Azakstan. 145 00:13:13,840 --> 00:13:17,469 Catching a known terrorist on UK soil would play into that. 146 00:13:17,560 --> 00:13:21,314 And what better than to have British Intelligence do all the grunt work. 147 00:13:21,400 --> 00:13:25,359 Quite. So our task is to determine whether Aibek really is a threat 148 00:13:25,440 --> 00:13:28,432 and head off a potential PR coup for Moscow. 149 00:13:28,520 --> 00:13:32,433 Okay. Beth, distribute Aibek's details Europe-wide, notify all ports of entry. 150 00:13:32,520 --> 00:13:35,830 Dimitri, get on to known sympathisers of the AFF in the UK. 151 00:13:35,920 --> 00:13:39,959 Ruth, can you dig up everything on the original Paroxocybin project? 152 00:13:40,040 --> 00:13:42,110 Okay. That's it. Thank you. 153 00:13:46,960 --> 00:13:50,635 Go ahead, Ruth. I know you want to say it. "I told you so"? 154 00:13:51,400 --> 00:13:54,472 If Aibek is a threat and the home secretary realises we let him go... 155 00:13:54,560 --> 00:13:56,710 - I can deal with Towers. - No. 156 00:13:57,240 --> 00:14:00,391 It isn't just Towers. We have to have a strategy. 157 00:14:01,080 --> 00:14:04,277 I don't need you to fight my battles for me, Ruth. 158 00:14:06,640 --> 00:14:08,870 The home secretary wants to see you. Sounded urgent. 159 00:14:10,200 --> 00:14:12,350 I've just had the Russian ambassador on the phone. 160 00:14:12,960 --> 00:14:15,997 He thinks you're an obstructive, pompous dinosaur. 161 00:14:16,080 --> 00:14:18,833 - Very diplomatic. - And, you know what, I'm inclined to agree. 162 00:14:18,920 --> 00:14:21,559 All he was asking for was some cooperation in the war against terror. 163 00:14:21,640 --> 00:14:23,073 I thought we weren't using that phrase any more. 164 00:14:23,160 --> 00:14:24,388 Oh, for God's sake! 165 00:14:24,480 --> 00:14:29,315 The only reason the Russians want Aibek is to justify their invasion of Azakstan. 166 00:14:29,400 --> 00:14:32,358 It is not the job of British Intelligence to aid in that objective. 167 00:14:32,440 --> 00:14:36,797 The Russians believe he'll use it here and your job is to apprehend terrorists. 168 00:14:36,880 --> 00:14:39,713 If you're not up to it, just say the word. 169 00:14:40,360 --> 00:14:42,874 The Russians want a man on the Grid. 170 00:14:43,520 --> 00:14:45,795 - I'm sorry? - They need reassurance. 171 00:14:45,880 --> 00:14:48,553 An FSB officer at Thames House? That's absurd. 172 00:14:48,640 --> 00:14:52,269 There's a real threat here and your Russian expert agrees. 173 00:14:53,560 --> 00:14:54,629 You've spoken to Ruth? 174 00:14:54,720 --> 00:14:57,792 She's an advisor, Harry. That's what she's there for, to give me advice. 175 00:14:57,880 --> 00:15:00,348 I've told the ambassador it won't be a problem. 176 00:15:00,440 --> 00:15:02,158 So don't let it be. 177 00:15:02,680 --> 00:15:05,319 The home secretary asked me to pass on his thanks. 178 00:15:05,400 --> 00:15:07,914 - He's grateful for your help. - I'm sorry? 179 00:15:08,000 --> 00:15:12,152 In future, Ruth, I'd appreciate it if you'd come to me before going behind my back. 180 00:15:12,240 --> 00:15:16,756 What was I supposed to do? He asked me for my opinion, so I gave it to him. 181 00:15:16,840 --> 00:15:18,193 Apparently. 182 00:15:18,520 --> 00:15:22,308 Oh, no, this is ridiculous. Harry, we have to work together. 183 00:15:22,400 --> 00:15:24,868 We are working together, Ruth. This is what it looks like. 184 00:15:24,960 --> 00:15:26,154 Sir? - What? 185 00:15:26,240 --> 00:15:30,028 Viktor is arriving shortly. Here's his report on Paroxocybin. 186 00:15:34,360 --> 00:15:36,635 Sir Harry Pearce. I'm honoured. 187 00:15:41,280 --> 00:15:43,271 - Has he been screened? - Yes. 188 00:15:43,360 --> 00:15:45,271 And most thoroughly, if I may say so. 189 00:15:45,360 --> 00:15:48,238 Get him fixed up. Meeting room, 10 minutes. 190 00:15:49,440 --> 00:15:51,908 - Any news on Aibek? - Nothing so far. 191 00:15:52,680 --> 00:15:55,911 This is the original KGB report on Paroxocybin. 192 00:15:56,000 --> 00:16:00,949 Symptoms start with convulsions, involuntary urinations and defecations. 193 00:16:02,280 --> 00:16:05,317 Death by asphyxiation follows within two hours. 194 00:16:06,280 --> 00:16:08,191 Paroxocybin is contagious. 195 00:16:08,280 --> 00:16:11,511 It would take three days to infect a million people. 196 00:16:11,600 --> 00:16:15,991 In less than a week, it could infect the population of Moscow or London. 197 00:16:16,280 --> 00:16:17,599 Any antidotes? 198 00:16:17,680 --> 00:16:20,672 Research stopped after the ban. There is no known treatment. 199 00:16:20,760 --> 00:16:22,796 Is it easily transportable? 200 00:16:22,880 --> 00:16:25,917 To remain inactive, it needs to be kept at minus 9 degrees Celsius. 201 00:16:26,000 --> 00:16:28,594 Once it comes into contact with air, it vaporises 202 00:16:28,680 --> 00:16:31,478 and produces a colourless, odourless gas. 203 00:16:31,880 --> 00:16:34,235 It's our assessment that if Aibek acquires Paroxocybin, 204 00:16:34,320 --> 00:16:38,074 - he will attempt to use it in the UK. - Why would he do that? 205 00:16:38,600 --> 00:16:41,751 Because Russia and Great Britain are allies, Sir Harry. 206 00:16:41,840 --> 00:16:44,149 We worked together on the Azakstan mission. 207 00:16:44,240 --> 00:16:47,994 As far as the AFF is concerned, that makes you a legitimate target. 208 00:16:50,560 --> 00:16:54,109 French security just reported that Aibek boarded a Eurostar first thing this morning. 209 00:16:54,200 --> 00:16:57,078 They estimate he's already been in London for over an hour. 210 00:16:57,160 --> 00:16:58,275 When the French intel came in, 211 00:16:58,360 --> 00:17:01,909 I ran a probability logarithm predicting possible locations of Aibek. 212 00:17:02,000 --> 00:17:04,753 I'm re-sectioning the live facial recog. 213 00:17:08,120 --> 00:17:09,439 That's him! 214 00:17:09,520 --> 00:17:12,637 What's that he's carrying? Get in closer. 215 00:17:12,720 --> 00:17:15,234 I can try a thermal analysis. 216 00:17:17,360 --> 00:17:20,033 It's lined with some sort of insulator. He's keeping it below freezing. 217 00:17:20,120 --> 00:17:22,270 Then he has the Paroxocybin. 218 00:17:23,280 --> 00:17:26,113 We have to stop him before he releases it. 219 00:17:29,480 --> 00:17:32,756 Got him on CCTV, east side, Trafalgar Square. 220 00:17:35,400 --> 00:17:39,996 He'll head for a crowded area to get maximum exposure for the release. 221 00:17:49,440 --> 00:17:51,351 CO19 are on full alert. 222 00:17:52,080 --> 00:17:54,230 Target approaching junction with Charing Cross. 223 00:17:54,320 --> 00:17:57,312 Approaching destination. Tariq, any more information on the target? 224 00:17:57,400 --> 00:18:00,676 800 metres from possible interception point. 225 00:18:02,040 --> 00:18:04,918 Change of plan, target is entering Charing Cross Underground. 226 00:18:05,000 --> 00:18:08,117 Tango one, Tango two, take the east Charing Cross entrance. 227 00:18:08,200 --> 00:18:10,236 Tango three, Tango four, Lyntall Street. 228 00:18:10,320 --> 00:18:13,118 Dimitri, Viktor, that way! Beth, with me. 229 00:18:13,480 --> 00:18:17,439 We have to work on the principle that he's going to release it. 230 00:18:17,720 --> 00:18:19,551 Tariq, give me directions. 231 00:18:21,360 --> 00:18:24,750 Charing Cross, two underground lines, nine exits onto four different streets, 232 00:18:24,840 --> 00:18:26,558 four internal levels, six platforms. 233 00:18:28,000 --> 00:18:30,036 I have access to the CCTV. 234 00:18:30,640 --> 00:18:33,677 Tango one and two have reached the east entrance. 235 00:18:36,280 --> 00:18:38,874 He's going to release it on the Tube. 236 00:18:38,960 --> 00:18:40,951 Seal the entrances. No one in, no one out. 237 00:18:41,040 --> 00:18:42,917 There are thousands of people down there. They'll be trapped. 238 00:18:43,000 --> 00:18:45,753 If he releases the Paroxocybin now, they're as good as dead anyway. 239 00:18:45,840 --> 00:18:47,319 We have to contain the damage. 240 00:18:54,000 --> 00:18:58,118 I have visual. Target on the Bakerloo Line, second-level concourse. 241 00:19:00,360 --> 00:19:02,828 Upper entrance, eastbound platform. 242 00:19:12,840 --> 00:19:16,355 I've lost him in the crowd. Do you have a visual? 243 00:19:19,480 --> 00:19:21,516 Alpha one, negative. 244 00:19:28,240 --> 00:19:30,037 Alpha two, no visual. 245 00:19:36,920 --> 00:19:41,357 Do you have a visual? We need to stop him before that train moves. 246 00:19:49,400 --> 00:19:51,197 I can't find him. He must be on the train. 247 00:19:51,280 --> 00:19:52,349 Is he on? 248 00:19:52,680 --> 00:19:54,193 Negative in this carriage. 249 00:19:54,280 --> 00:19:55,269 Is he on? 250 00:19:55,360 --> 00:19:56,713 I've got an eyeball on target. 251 00:19:59,040 --> 00:20:00,917 Has he got the package? 252 00:20:01,000 --> 00:20:02,149 Confirmed. 253 00:20:10,400 --> 00:20:12,470 Can we take him out? 254 00:20:14,560 --> 00:20:18,030 Negative. I do not have a clean line of sight. 255 00:20:19,920 --> 00:20:21,990 Target's on the run. He must have seen us. 256 00:20:22,080 --> 00:20:24,992 Watch out, man. - Get out of the way! Move! 257 00:20:25,080 --> 00:20:26,399 Excuse me. 258 00:20:34,400 --> 00:20:36,960 Stop him! Stop him! Move! 259 00:20:39,080 --> 00:20:40,877 Target's made a drop. 260 00:20:41,280 --> 00:20:43,316 I'll take care of it. Go, go, go. 261 00:20:43,400 --> 00:20:46,119 Security services! Clear the platform, please! 262 00:20:49,040 --> 00:20:51,508 This is a security announcement. 263 00:20:51,600 --> 00:20:56,958 Will all passengers please evacuate this underground station as quickly as possible. 264 00:20:57,480 --> 00:20:59,516 - I repeat. This is a security announcement. - Package retrieved. 265 00:20:59,600 --> 00:21:00,715 Is it intact? 266 00:21:00,800 --> 00:21:03,837 If it broke on impact, we have 40 seconds until contamination. 267 00:21:04,360 --> 00:21:06,237 Trains are on hold. Code red. 268 00:21:06,320 --> 00:21:07,958 Enact level-8 protocol. 269 00:21:09,000 --> 00:21:12,310 Beth, we need to know if the canister is broken. 270 00:21:29,520 --> 00:21:31,238 Beth, is it broken? 271 00:21:33,920 --> 00:21:35,114 There's nothing here. 272 00:21:35,200 --> 00:21:36,997 The bag's been prepped, but there's no Paroxocybin. 273 00:21:37,080 --> 00:21:38,911 He must have been on his way to get it. 274 00:21:39,000 --> 00:21:40,638 Then he still is. 275 00:21:45,560 --> 00:21:47,312 He's gone. Re-group. 276 00:21:48,040 --> 00:21:50,838 Tariq, check the vicinity. He can't have gone far. 277 00:21:53,480 --> 00:21:56,278 Okay, starting a localised search. 278 00:22:03,400 --> 00:22:04,719 Found him! 279 00:22:05,120 --> 00:22:08,590 Target identified near Central University, Science block, Norton Place. 280 00:22:08,680 --> 00:22:10,352 You're only half a mile away. 281 00:22:10,800 --> 00:22:13,553 They're two minutes away. He's at Central University. 282 00:22:13,640 --> 00:22:17,315 - What have I done? - Now's not the time for self-reflection. 283 00:22:55,920 --> 00:22:58,957 Tariq, get CO19 over here. Seal off all exits. 284 00:22:59,880 --> 00:23:03,190 Dimitri, stay here. Beth, first floor. You, with me. 285 00:23:22,920 --> 00:23:24,148 - Yes? - Dr Kirby? 286 00:23:24,240 --> 00:23:25,229 Yes. 287 00:23:25,320 --> 00:23:28,869 My name is Azis Aibek. I'm a friend of Professor Omosheva. 288 00:23:28,960 --> 00:23:30,791 Did he call you about me? 289 00:23:30,880 --> 00:23:32,916 Professor Omosheva is dead. 290 00:23:34,040 --> 00:23:35,155 Dead? 291 00:23:36,720 --> 00:23:38,517 You'd better come in. 292 00:23:43,400 --> 00:23:45,675 How did Professor Omosheva die? 293 00:23:45,760 --> 00:23:47,478 A traffic accident. 294 00:23:48,320 --> 00:23:51,198 - This can't be true. - Did you know him well? 295 00:23:52,920 --> 00:23:54,512 He was good man. 296 00:23:55,440 --> 00:23:56,714 I'm sure. 297 00:23:58,040 --> 00:24:00,679 What exactly is it you want, Mr Aibek? 298 00:24:01,200 --> 00:24:04,158 Professor Omosheva told me about Paroxocybin. 299 00:24:05,200 --> 00:24:06,189 I'm sorry? 300 00:24:06,280 --> 00:24:09,750 He told me about the sample he hid and the one you had. 301 00:24:10,400 --> 00:24:13,358 It was to be a last resort, of course, never used. 302 00:24:13,440 --> 00:24:15,556 But if the Russians knew we had it... 303 00:24:15,640 --> 00:24:18,438 I have no idea what you're talking about. 304 00:24:19,560 --> 00:24:23,473 - I'd like you to leave now. - You are our only hope, Dr Kirby. 305 00:24:23,560 --> 00:24:25,949 Without you, my country will be destroyed. 306 00:24:26,040 --> 00:24:28,679 I don't want to have to call security. 307 00:24:33,480 --> 00:24:34,799 I'm sorry. 308 00:24:38,440 --> 00:24:39,634 Me also. 309 00:24:43,960 --> 00:24:48,192 We have to assume that Aibek is still trying to acquire the Paroxocybin. 310 00:24:48,280 --> 00:24:51,636 Well, it needs to be stored at below zero. There must be a lab in the building. 311 00:24:51,720 --> 00:24:52,994 Anywhere with a suitable freezer? 312 00:24:53,080 --> 00:24:55,355 Dozens. It's the main science block for the university. 313 00:24:55,440 --> 00:24:56,839 Check the faculty list. 314 00:24:56,920 --> 00:25:00,276 See if any of them were involved in the original Paroxocybin research team. 315 00:25:19,680 --> 00:25:21,318 Come on. Come on! 316 00:25:24,120 --> 00:25:26,793 Meg, your daughter. You care about her? 317 00:25:27,760 --> 00:25:30,797 I will find her, Dr Kirby, and kill her. 318 00:25:30,880 --> 00:25:33,872 Tell me where the Paroxocybin is being stored. 319 00:25:36,200 --> 00:25:39,351 No faculty or student cross-matches. I'm widening out to family and friends. 320 00:25:39,440 --> 00:25:41,158 I've got something. 321 00:25:41,840 --> 00:25:44,513 There's an S Kirby on the sixth floor. 322 00:25:44,880 --> 00:25:47,440 Okay, so a Dr Kirby worked at Porton Down in the '60s. 323 00:25:47,520 --> 00:25:50,159 He worked on the Paroxocybin project. Aibek's got to be there. 324 00:25:50,600 --> 00:25:52,511 Sixth floor, office 18. 325 00:25:52,720 --> 00:25:55,996 Lucas, take the stairs. Dimitri, cover the lift. 326 00:25:56,080 --> 00:25:58,719 Clear the area, now! Move! Move! 327 00:26:36,360 --> 00:26:38,078 Meg, it's happened. 328 00:26:38,480 --> 00:26:42,075 No, no, I'm fine, I'm fine. You know what's necessary. 329 00:26:43,160 --> 00:26:46,038 Yes, I love you, too. 330 00:27:24,800 --> 00:27:25,789 Aibek's gone. 331 00:27:25,880 --> 00:27:28,189 Get an ambulance down here, now. Room 618. 332 00:27:34,840 --> 00:27:36,558 - Hello? - Is that Meg? 333 00:27:37,080 --> 00:27:38,229 Yeah, who's this? 334 00:27:38,320 --> 00:27:40,959 My name is Azis. I'm a student of your father. 335 00:27:41,480 --> 00:27:43,994 Something terrible has happened. I don't know what to do. 336 00:27:44,080 --> 00:27:45,479 What's happened? 337 00:27:45,560 --> 00:27:47,994 I came for a tutorial and he was on the floor. 338 00:27:48,080 --> 00:27:50,833 He told me he has been attacked and I must call you. 339 00:27:50,920 --> 00:27:53,036 Okay, okay, let me talk to him. 340 00:27:53,120 --> 00:27:55,236 They have taken him to hospital. 341 00:27:55,320 --> 00:27:57,709 He gave me an envelope that I must give to you in person. 342 00:27:57,800 --> 00:28:00,394 Come here. Now. Do you know the address? 343 00:28:00,480 --> 00:28:01,959 Moment, please. 344 00:28:03,680 --> 00:28:05,193 What has Kirby said? 345 00:28:05,280 --> 00:28:06,554 That he didn't tell him. 346 00:28:06,640 --> 00:28:07,629 You believe him? 347 00:28:07,720 --> 00:28:09,711 He was in a pretty bad way. I don't see why he'd lie. 348 00:28:09,800 --> 00:28:11,313 Any traces in the labs? 349 00:28:11,400 --> 00:28:13,709 C019 are reporting they're clean. 350 00:28:13,800 --> 00:28:15,233 Bring him in. 351 00:28:15,560 --> 00:28:19,075 Now you see why we deal with these people the way we do. 352 00:28:29,440 --> 00:28:30,839 - Meg? - Yes. 353 00:28:30,920 --> 00:28:32,831 - Azis. - How's my father? 354 00:28:33,960 --> 00:28:35,439 May I come in? 355 00:28:35,800 --> 00:28:37,438 Yeah, yeah. 356 00:28:48,600 --> 00:28:52,115 I'm not going to lie to you, Meg. There is no envelope. 357 00:28:52,200 --> 00:28:55,636 Your father has been taken by the Russian secret service. 358 00:28:55,720 --> 00:28:58,188 They want something called Paroxocybin. 359 00:28:58,280 --> 00:29:00,589 I don't understand. 360 00:29:01,920 --> 00:29:03,672 I think you do, Meg. 361 00:29:04,520 --> 00:29:06,829 You must take me to where it is. 362 00:29:07,360 --> 00:29:10,238 Okay, this is ridiculous. I want you to go. 363 00:29:18,360 --> 00:29:20,590 What do you do, Meg? Your job? 364 00:29:21,760 --> 00:29:24,877 Nothing. I'm a secretary. 365 00:29:27,120 --> 00:29:32,717 "Meg Kirby, MSc, PhD, Faculty of Molecular Biology." 366 00:29:40,600 --> 00:29:43,592 Paroxocybin was never intended to be a weapon. 367 00:29:44,040 --> 00:29:46,554 But once its potential as a nerve agent was recognised, 368 00:29:46,640 --> 00:29:49,074 all other avenues of research were shut down. 369 00:29:49,160 --> 00:29:50,957 Until the '64 treaty? 370 00:29:51,120 --> 00:29:54,795 We were told to wipe Paroxocybin off the face of the earth. 371 00:29:55,240 --> 00:29:57,037 I couldn't agree with that. 372 00:29:57,120 --> 00:30:01,557 It was a unique organism and we'd hardly scratched the surface of its potential. 373 00:30:01,640 --> 00:30:05,633 - Who knows what benefits it might bring? - So, you kept some back? 374 00:30:07,240 --> 00:30:10,835 - And Professor Omosheva? He felt the same way. 375 00:30:11,000 --> 00:30:15,152 We agreed to do what we could to preserve Paroxocybin for posterity. 376 00:30:15,320 --> 00:30:19,359 Him in Azakstan, me here. It was the right thing to do. 377 00:30:23,080 --> 00:30:24,832 Things have changed. 378 00:30:25,960 --> 00:30:29,032 We need to know where you're keeping the sample, Dr Kirby. 379 00:30:29,120 --> 00:30:31,634 So you can start research on a cure for cancer? 380 00:30:31,720 --> 00:30:35,395 So we can prevent a known terrorist from acquiring a nerve agent. 381 00:30:35,480 --> 00:30:38,677 - He won't find it. - Aibek is a resourceful man. 382 00:30:39,240 --> 00:30:42,198 He found the sample in Azakstan and he found you. 383 00:30:42,280 --> 00:30:45,829 That was different, he had help. And I am not Professor Omosheva. 384 00:30:45,920 --> 00:30:49,754 He won't give up until he finds it. Don't you understand that? 385 00:30:50,640 --> 00:30:52,119 The sample is quite safe. 386 00:30:52,200 --> 00:30:57,513 And when he does find it and uses it here or in Azakstan or in Russia, 387 00:30:57,600 --> 00:31:01,229 are you prepared to accept responsibility for the thousands of lives it will take? 388 00:31:01,320 --> 00:31:03,117 He will not find it. 389 00:31:03,200 --> 00:31:05,555 You're willing to risk it falling into the wrong hands? 390 00:31:05,640 --> 00:31:08,677 I'm not willing for it to fall into any hands. 391 00:31:16,960 --> 00:31:18,951 I am not a violent man. 392 00:31:19,840 --> 00:31:21,637 Oh, that's good news. 393 00:31:24,200 --> 00:31:26,156 But this isn't about me. 394 00:31:28,520 --> 00:31:31,876 Azis, I can't tell you what you want to know. 395 00:31:33,160 --> 00:31:36,152 You understand? I can't. 396 00:31:38,360 --> 00:31:39,998 You will tell me. 397 00:31:40,400 --> 00:31:41,435 No. 398 00:32:09,960 --> 00:32:11,154 Please. 399 00:32:23,200 --> 00:32:25,236 Just tell me! Please! 400 00:32:31,720 --> 00:32:34,837 You're what, 62, 63? You can't live forever. 401 00:32:35,880 --> 00:32:38,030 You must have made a plan B. 402 00:32:38,360 --> 00:32:40,316 What if you got knocked down? 403 00:32:40,400 --> 00:32:43,836 Posterity's not much use when you're lying under a bus. 404 00:32:43,920 --> 00:32:45,433 You must have told someone else. 405 00:32:45,520 --> 00:32:48,034 - I told no one. - I don't believe you. 406 00:32:48,720 --> 00:32:52,395 You're free to believe as you wish, Mr Pearce. It doesn't alter the facts. 407 00:32:52,480 --> 00:32:54,436 You're concerned about what would happen to the Paroxocybin 408 00:32:54,520 --> 00:32:56,670 if you told us where it was? 409 00:32:57,440 --> 00:33:02,036 What if we gave you our word that it would be taken to Porton Down and stored safely? 410 00:33:02,120 --> 00:33:05,317 Your word means nothing, however well-intentioned. 411 00:33:06,320 --> 00:33:08,072 People move on, regimes change. 412 00:33:08,160 --> 00:33:11,311 In a few years, weapons research would start all over again. 413 00:33:11,400 --> 00:33:13,994 We could guarantee its destruction. You could witness it. 414 00:33:14,080 --> 00:33:17,755 The last thing I want is for Paroxocybin to be destroyed. 415 00:33:18,240 --> 00:33:20,913 You don't trust us to keep it, you don't trust us to destroy it. 416 00:33:21,000 --> 00:33:24,310 Meanwhile, you're willing to risk a ruthless terrorist getting his hands on it. 417 00:33:24,400 --> 00:33:26,630 I've told you, the sample is quite safe. 418 00:33:26,720 --> 00:33:28,711 Don't be so bloody naive! 419 00:33:37,800 --> 00:33:41,759 Please, no more. I'll ask my father. No more, no more. 420 00:33:46,920 --> 00:33:50,833 CCTV's got nothing on Aibek. I bet he's sticking to side streets. 421 00:33:50,920 --> 00:33:52,751 Or he's gone to ground. 422 00:33:52,840 --> 00:33:56,389 Storing Paroxocybin needs an uninterruptable electricity supply. 423 00:33:56,480 --> 00:33:58,710 We should be checking anywhere with such a facility. 424 00:33:58,800 --> 00:34:01,439 Okay. Beth, get on to the utility companies. See what they can give us. 425 00:34:01,520 --> 00:34:04,239 Dimitri, run a trace on all associates of Dr Kirby from the '60s 426 00:34:04,320 --> 00:34:05,719 and check out his family. 427 00:34:05,800 --> 00:34:07,950 If he didn't talk, Aibek may try someone else. 428 00:34:08,040 --> 00:34:10,429 Someone's calling Kirby's mobile. 429 00:34:12,920 --> 00:34:16,674 Tariq, do a cell-site analysis. Beth, get this to Harry, now. 430 00:34:21,680 --> 00:34:23,477 Okay, put me through. 431 00:34:23,760 --> 00:34:24,909 Hello? 432 00:34:25,200 --> 00:34:28,078 Who is this? I need to speak to Dr Kirby. 433 00:34:28,160 --> 00:34:30,549 I'm afraid Dr Kirby's been admitted to hospital. 434 00:34:30,640 --> 00:34:32,835 I'm his registrar, Dr Henley. 435 00:34:33,680 --> 00:34:37,150 I'm Dr Kirby's daughter. I need to speak to him. It's urgent. 436 00:34:37,240 --> 00:34:41,074 - I'm afraid that's not possible. - Please! It's very important. 437 00:34:42,760 --> 00:34:45,558 Hang on a second. I'll see what I can do. 438 00:34:57,040 --> 00:34:58,109 We have an address. 439 00:34:59,080 --> 00:35:00,672 You have a call. 440 00:35:04,120 --> 00:35:05,678 - Hello? - Dad? 441 00:35:07,400 --> 00:35:09,550 - Dad, it's me. - Meg. 442 00:35:10,800 --> 00:35:12,233 Are you okay? 443 00:35:14,440 --> 00:35:17,750 I'm with a man called Azis Aibek. 444 00:35:19,720 --> 00:35:21,438 I'm so sorry, sweetheart. 445 00:35:21,520 --> 00:35:22,999 No, it's okay. 446 00:35:26,840 --> 00:35:28,159 I'm sorry. 447 00:35:30,360 --> 00:35:31,349 Pactum serva. 448 00:35:34,520 --> 00:35:35,953 Pactum serva. 449 00:35:38,040 --> 00:35:40,110 - Pactum serva, Dad. - What are you saying? 450 00:35:40,200 --> 00:35:42,395 - Pactum serva! - Give it to me! 451 00:35:43,120 --> 00:35:47,352 If you want to see your daughter alive, you will tell me where the... 452 00:35:51,440 --> 00:35:52,873 Pactum serva. 453 00:35:54,040 --> 00:35:55,678 "Keep the faith." 454 00:35:59,200 --> 00:36:01,953 What did you say to him? What's it mean? 455 00:36:03,160 --> 00:36:04,957 It means you've lost. 456 00:36:13,360 --> 00:36:16,875 Meg's apartment is the second floor of the old flour mill. 457 00:36:16,960 --> 00:36:18,791 ETA one minute, Lucas. 458 00:36:23,480 --> 00:36:25,311 Tell me! 459 00:36:25,400 --> 00:36:26,435 No. 460 00:37:17,360 --> 00:37:19,635 It's okay. 461 00:37:21,360 --> 00:37:22,679 It's okay. 462 00:37:25,560 --> 00:37:27,471 I didn't tell him. 463 00:37:30,000 --> 00:37:31,672 I didn't tell him. 464 00:37:35,040 --> 00:37:37,190 I have to talk to my father. 465 00:37:39,680 --> 00:37:40,999 Of course. 466 00:37:52,200 --> 00:37:54,270 I didn't tell him anything. 467 00:37:56,480 --> 00:37:57,674 I know. 468 00:37:58,560 --> 00:38:00,710 But you're going to tell me. 469 00:38:21,240 --> 00:38:22,992 Don't move! 470 00:38:29,760 --> 00:38:32,035 I think we need to have a talk. 471 00:38:34,680 --> 00:38:36,671 Get him back to the Grid. 472 00:38:46,000 --> 00:38:47,479 What happened? 473 00:38:49,040 --> 00:38:51,110 I tried everything I could. 474 00:38:51,840 --> 00:38:53,319 It's my fault. 475 00:38:54,440 --> 00:38:56,954 She fell unconscious after you left. 476 00:38:57,120 --> 00:39:00,271 I couldn't bring her back. I'm sorry. 477 00:39:04,600 --> 00:39:06,431 Did she say anything? 478 00:39:06,520 --> 00:39:07,555 No. 479 00:39:12,240 --> 00:39:14,549 - Aibek? - He got away. 480 00:39:15,920 --> 00:39:17,876 Back to square one, then. 481 00:39:18,880 --> 00:39:20,871 Yeah, back to square one. 482 00:39:24,760 --> 00:39:25,909 He murdered her, Harry. 483 00:39:27,880 --> 00:39:29,393 Are you sure about this? 484 00:39:29,480 --> 00:39:31,948 When I left the room, Meg was definitely alive. 485 00:39:32,040 --> 00:39:34,315 Viktor claims she slipped into unconsciousness. 486 00:39:34,400 --> 00:39:36,595 I called the morgue and there are no signs of a ligature, 487 00:39:36,680 --> 00:39:40,434 but if he drowned her, the postmortem results would look the same. 488 00:39:43,280 --> 00:39:45,157 Harry, our Russia intercept team has intel. 489 00:39:45,240 --> 00:39:48,755 There's an order for a Medevac flight, London to Moscow. 490 00:39:48,920 --> 00:39:53,630 The Paroxocybin must be re-admitted to cryogenic storage within 72 hours. 491 00:39:53,720 --> 00:39:56,314 - They've been using us to track Aibek. - Why? 492 00:39:56,400 --> 00:39:59,198 They want the Paroxocybin for themselves. 493 00:40:08,320 --> 00:40:12,757 It appears I have allowed us to be played by Moscow right from the start. 494 00:40:13,520 --> 00:40:16,034 Well, not right from the start, Harry. 495 00:40:16,120 --> 00:40:17,758 It wasn't why you let Aibek go. 496 00:40:17,840 --> 00:40:20,308 But by allowing him to escape, I did the Russians a favour 497 00:40:20,400 --> 00:40:23,870 and I have to admit that was my mistake. 498 00:40:25,920 --> 00:40:28,150 A mistake of judgement, maybe. 499 00:40:29,760 --> 00:40:31,478 But not of decency. 500 00:40:34,840 --> 00:40:38,037 Sometimes you have to do what's necessary, Harry. 501 00:40:49,040 --> 00:40:50,314 Dr Kirby. 502 00:40:51,840 --> 00:40:53,432 Is it about Meg? 503 00:40:53,960 --> 00:40:55,439 I'm afraid so. 504 00:40:58,520 --> 00:40:59,839 I'm sorry. 505 00:41:02,000 --> 00:41:03,592 How did she die? 506 00:41:04,000 --> 00:41:06,195 She drowned. She was drowned. 507 00:41:20,280 --> 00:41:23,431 I'm afraid she told Aibek what he needed to know. 508 00:41:24,160 --> 00:41:25,479 No. Never. 509 00:41:25,720 --> 00:41:29,793 One of our officers was with her and before she died, she told her. 510 00:41:32,840 --> 00:41:34,751 No one could blame her. 511 00:41:34,920 --> 00:41:39,436 Even a trained officer in those circumstances would only last a few hours. 512 00:41:39,800 --> 00:41:43,998 We can still save the Paroxocybin and stop the man who did this, Stephen. 513 00:41:44,080 --> 00:41:47,197 Bring him to justice. But not without your help. 514 00:41:48,040 --> 00:41:50,793 You have to tell us where the sample is. 515 00:41:57,160 --> 00:41:59,469 You have a choice, Aibek. 516 00:42:00,080 --> 00:42:01,718 I have no choice. 517 00:42:03,160 --> 00:42:04,639 It's finished. 518 00:42:05,080 --> 00:42:08,629 My country is under Russian control. 519 00:42:09,880 --> 00:42:13,395 - I could not stop them. Don't give up so easily. 520 00:42:14,920 --> 00:42:17,070 Time to make yourself useful. 521 00:42:17,160 --> 00:42:18,673 We have a plan. 522 00:42:26,640 --> 00:42:29,359 You have to say, this is the perfect place. 523 00:42:29,440 --> 00:42:32,591 Uninterrupted electricity, industrial freezers. 524 00:42:36,800 --> 00:42:39,268 You know, Walt Disney had his head frozen. 525 00:42:39,360 --> 00:42:42,955 It's kept under the Pirates of the Caribbean ride in Disneyland. 526 00:42:43,040 --> 00:42:46,510 Viktor, you really need to get out more. Let's do this. 527 00:43:41,480 --> 00:43:44,790 Tonight, Lucas, I would like to take you out to dinner. To celebrate. 528 00:43:44,880 --> 00:43:47,792 - Harry, the package is on its way. - I thought, perhaps, Claridge's. 529 00:43:47,880 --> 00:43:50,110 You know, the FSB has a ghost account there. 530 00:43:50,200 --> 00:43:53,192 Copy that. Come on, Viktor. Bring your camera. 531 00:43:53,280 --> 00:43:55,635 - Aren't we going to follow them? - Change of plan. 532 00:43:55,720 --> 00:43:57,392 That was not the deal, Lucas. 533 00:43:57,480 --> 00:43:59,630 I need to witness the Paroxocybin being destroyed. 534 00:43:59,720 --> 00:44:01,153 Oh, you will. 535 00:44:22,240 --> 00:44:24,310 Convoy on the move. Backup in position. 536 00:44:24,880 --> 00:44:26,279 Copy. Porton Down aware. 537 00:44:42,000 --> 00:44:45,959 A decoy. Ml5 never ceases to impress. 538 00:44:46,040 --> 00:44:49,874 Aibek is still out there. We can't afford to take any chances. 539 00:45:16,840 --> 00:45:18,114 Let's go. 540 00:45:18,520 --> 00:45:21,353 I know Claridge's lost its Michelin star this year, 541 00:45:21,440 --> 00:45:23,158 but, for me, it's still the best restaurant in... 542 00:45:26,880 --> 00:45:28,393 Get him! 543 00:45:33,080 --> 00:45:34,229 Lucas? 544 00:45:35,320 --> 00:45:36,469 Lucas? 545 00:46:20,600 --> 00:46:21,953 Oh, my God! 546 00:48:13,400 --> 00:48:14,594 Idiot! 547 00:48:14,680 --> 00:48:16,432 Viktor, put it down. 548 00:48:18,400 --> 00:48:22,598 It's a war, Lucas. If you don't like it, look the other way. 549 00:48:22,680 --> 00:48:26,958 Please! I did everything you asked! Stop him! Please! 550 00:48:28,200 --> 00:48:33,274 Lucas, what have you been doing? Huh? We don't make deals with terrorists. 551 00:48:41,080 --> 00:48:43,913 He was a loose end. For all of us. 552 00:48:44,560 --> 00:48:45,913 So are you. 553 00:48:49,520 --> 00:48:51,556 Don't be ridiculous, Beth. 554 00:48:52,120 --> 00:48:55,715 Meg Kirby was alive when I left the room. You killed her. 555 00:48:56,560 --> 00:49:00,109 Lucas, tell the new recruit how the real world works. 556 00:49:01,560 --> 00:49:03,073 I already have. 557 00:49:36,840 --> 00:49:40,196 Viktor? Viktor, look at me! Stay with me. 558 00:49:43,640 --> 00:49:45,631 Tariq, call an ambulance. 559 00:49:46,640 --> 00:49:49,393 Help's on its way. You're gonna be fine. 560 00:49:50,120 --> 00:49:52,076 Come on. Come on! 561 00:49:54,800 --> 00:49:56,438 We're losing him. 562 00:49:56,720 --> 00:49:57,914 Viktor! 563 00:49:58,320 --> 00:50:01,790 Dimitri, Aibek has escaped with the Paroxocybin. 564 00:50:19,280 --> 00:50:21,669 He died trying to protect us all. 565 00:50:23,680 --> 00:50:24,829 Harry? 566 00:50:27,880 --> 00:50:31,236 Ambassador, on behalf of British Intelligence, 567 00:50:31,320 --> 00:50:35,916 I would like to present Viktor Barenshik with this posthumous McGough Medal. 568 00:50:38,440 --> 00:50:41,000 I'm honoured to receive this, Sir Harry. 569 00:50:41,080 --> 00:50:46,473 Viktor dedicated his life to peace and in the end lost it to the same cause. 570 00:50:48,080 --> 00:50:51,709 This honour would have meant a great deal to him. Thank you. 571 00:50:51,800 --> 00:50:53,631 I'd like to assure you personally, Ambassador, 572 00:50:53,720 --> 00:50:57,633 that we're doing all we can to retrieve the stolen Paroxocybin. 573 00:50:57,800 --> 00:51:00,314 - Isn't that right, Harry? - Of course. 574 00:51:01,760 --> 00:51:04,558 Thank you so much for coming, Ambassador. 575 00:51:15,720 --> 00:51:17,233 Bloody cock-up. 576 00:51:18,640 --> 00:51:20,835 Letting Aibek escape with the Paroxocybin. 577 00:51:20,920 --> 00:51:25,232 I understand the Azakstani government have persuaded the Russians to withdraw. 578 00:51:25,320 --> 00:51:29,313 Didn't have much choice, did they? Not with the other side possessing a WMD. 579 00:51:29,400 --> 00:51:30,879 I suppose not. 580 00:51:34,920 --> 00:51:36,638 Oh, get out, Harry. 581 00:51:37,120 --> 00:51:38,633 Home Secretary. 582 00:51:48,000 --> 00:51:50,150 John, they're gonna kill me. 583 00:51:53,520 --> 00:51:55,795 Why, whose life did you ruin this time? 584 00:51:55,880 --> 00:51:59,077 You've changed. Why can't you believe it of me? 585 00:51:59,880 --> 00:52:04,715 Listen, I just need a file. It's in Five's archive. It's called Albany. 586 00:52:06,160 --> 00:52:07,798 Look at me, John. 587 00:52:08,320 --> 00:52:12,472 I just want out. I want to get this over with and disappear. Forever. 588 00:52:12,560 --> 00:52:16,269 - You know what that feels like. - Yeah, I know what that feels like. 589 00:52:16,360 --> 00:52:20,797 And I want you to disappear as well, but I'm not gonna help you to do it. 590 00:52:21,040 --> 00:52:23,713 Have you told Harry Pearce what we did? 591 00:52:25,600 --> 00:52:27,830 Don't make me use what I know. 592 00:52:30,280 --> 00:52:31,713 Come on, then. 593 00:52:32,840 --> 00:52:35,149 In fact, I'll help you to do it. 594 00:52:35,920 --> 00:52:37,353 Tell him now. 595 00:52:40,800 --> 00:52:41,869 Huh? 596 00:52:42,680 --> 00:52:43,715 No? 597 00:52:47,400 --> 00:52:48,799 Thought not. 598 00:53:06,960 --> 00:53:10,396 Thank you for seeing us. - Did I have a choice? 599 00:53:11,240 --> 00:53:14,312 Your daughter did not break her promise, Dr Kirby. 600 00:53:14,400 --> 00:53:19,520 An officer was with her when she died. She kept the faith, to the very end. 601 00:53:23,080 --> 00:53:24,593 You lied to me. 602 00:53:24,760 --> 00:53:28,116 Yes. I'm sorry. It was necessary. 603 00:53:29,400 --> 00:53:33,188 So some crackpot terrorist organisation could get hold of it? 604 00:53:33,600 --> 00:53:36,319 Another success for British Intelligence? 605 00:53:36,400 --> 00:53:38,834 I realise you are a highly principled man, Dr Kirby. 606 00:53:38,920 --> 00:53:40,478 Spare me the platitudes, please. 607 00:53:40,560 --> 00:53:44,314 I am therefore going to tell you something which I probably shouldn't. 608 00:53:44,400 --> 00:53:50,236 The Paroxocybin, your Paroxocybin, was taken under armed guard to Porton Down, 609 00:53:50,320 --> 00:53:53,073 where it will be kept in secure storage. 610 00:53:55,160 --> 00:53:58,675 - But the newspaper reports said... - Not always accurate. 611 00:54:00,920 --> 00:54:03,309 And the AFF? 612 00:54:04,160 --> 00:54:06,913 - They have nothing? - They have what they need. 613 00:54:07,000 --> 00:54:10,675 Russia's belief that they possess the power to strike back. 614 00:54:20,920 --> 00:54:23,150 The driver will take you home. 615 00:54:38,960 --> 00:54:41,713 - lf he talks, you'll lose your job. - Yes. 616 00:54:42,640 --> 00:54:45,029 - You'd lose everything. - Possibly. 617 00:54:47,440 --> 00:54:50,398 He won't talk, though. He's an honourable man. 618 00:54:51,480 --> 00:54:53,516 You can't know that for sure, Harry. 619 00:54:53,600 --> 00:54:56,717 Sometimes you have to give a man a chance, Ruth, 620 00:54:58,520 --> 00:55:00,715 to show you who he really is. 621 00:55:26,600 --> 00:55:30,878 You lie to me and I swear you will never see me again. 622 00:55:31,960 --> 00:55:34,315 Okay. Come in. 623 00:55:50,720 --> 00:55:53,518 Why did you let me believe you were dead? 624 00:55:54,840 --> 00:55:56,159 All right. 625 00:55:57,120 --> 00:56:00,157 I went to prison for eight years. Is that good enough? 626 00:56:00,240 --> 00:56:01,434 Prison? 627 00:56:02,200 --> 00:56:04,236 Why, did you kill someone? 628 00:56:04,800 --> 00:56:05,835 No. 629 00:56:06,080 --> 00:56:08,116 Did you hurt someone, then? 630 00:56:08,360 --> 00:56:09,395 No. 631 00:56:10,720 --> 00:56:12,756 I suppose you're innocent? 632 00:56:15,400 --> 00:56:16,435 No. 633 00:56:19,160 --> 00:56:21,594 Why did you decide to turn up now? 634 00:56:27,760 --> 00:56:31,036 A photograph of you. 635 00:56:34,120 --> 00:56:36,998 All those years I'd spent trying to forget, 636 00:56:38,240 --> 00:56:39,992 they just fell away. 637 00:56:40,240 --> 00:56:41,878 I had to see you. 638 00:56:45,200 --> 00:56:46,633 Is that true? 639 00:56:50,280 --> 00:56:51,633 Every word. 640 00:56:59,680 --> 00:57:01,955 I don't even know you any more. 641 00:57:03,520 --> 00:57:04,953 Yeah, you do. 642 00:57:05,680 --> 00:57:06,715 No. 643 00:57:08,240 --> 00:57:09,753 I've forgotten. 644 00:57:12,000 --> 00:57:13,592 Close your eyes. 645 00:57:15,880 --> 00:57:17,472 You'll remember. 646 00:57:22,720 --> 00:57:24,312 Close your eyes. 647 00:58:10,080 --> 00:58:12,548 Does anyone else know about your involvement with M15? 648 00:58:12,920 --> 00:58:14,353 - No. - Drop it! 649 00:58:14,720 --> 00:58:17,188 Everything I've told you has been absolutely true. 650 00:58:17,280 --> 00:58:18,872 I have been a good traitor! 651 00:58:18,960 --> 00:58:20,518 Lucas, he's been on our side all along. 652 00:58:20,600 --> 00:58:22,477 - I need your help. - I'm not doing this. 653 00:58:22,560 --> 00:58:24,790 Do this for me and I'm gone. Forever. 654 00:58:25,440 --> 00:58:27,874 - The bomb is real. - They could detonate at any moment. 655 00:58:27,960 --> 00:58:30,758 Every day you make it home in one piece, that's a little victory. 656 00:58:30,840 --> 00:58:32,637 It's got to be forever this time, John. 657 00:58:33,760 --> 00:58:35,034 Get down! 52616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.