Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,400 --> 00:00:06,600
Mikhail Aznic.
2
00:00:07,000 --> 00:00:09,200
Zaf has already reported
that he's dropped of the radar.
3
00:00:09,400 --> 00:00:11,200
According to my source,
that's because he's coming here.
4
00:00:11,400 --> 00:00:12,800
If he's coming to London,
it's not for the shopping.
5
00:00:13,000 --> 00:00:16,600
Strain E-34 incubates in 18 hours.
6
00:00:16,800 --> 00:00:20,600
After that, the carrier coughs up blood
infects anyone he comes near.
7
00:00:21,000 --> 00:00:24,800
I think your guy in Tehran
just blew open a case of it.
8
00:00:29,600 --> 00:00:32,800
We know that Aznik is carrying
a highly contagious virus.
9
00:00:33,000 --> 00:00:33,800
Oh God!
10
00:00:34,000 --> 00:00:35,800
If we don't find him
within the next few hours,
11
00:00:36,000 --> 00:00:39,000
then that pathogen
will start spreading across London.
12
00:00:42,200 --> 00:00:43,200
They were embushed.
13
00:00:43,400 --> 00:00:44,600
Both Aznik and Zaf were taken.
14
00:00:44,800 --> 00:00:47,200
Some kind of snatch quad,
well equiped, well trained.
15
00:00:47,200 --> 00:00:50,200
I'm gonna find Zaf.
I'm gonna find Aznik.
16
00:00:50,400 --> 00:00:54,400
And after that, we sit down you and I
and we work out who did this to us.
17
00:00:56,000 --> 00:00:58,800
Don't. He'll infect everyone who'd pass.
You won't be able to control it.
18
00:00:59,000 --> 00:01:00,600
You'd be killing thousands of people.
19
00:01:01,600 --> 00:01:03,200
So it's finally happened.
20
00:01:03,400 --> 00:01:06,800
After 300 years, a plague is
loose on the streets of London.
21
00:01:09,000 --> 00:01:10,600
Aznik!
22
00:01:11,000 --> 00:01:13,200
Aznik!
23
00:01:34,000 --> 00:01:36,000
This man needs help.
24
00:01:43,000 --> 00:01:45,000
Porter! Chair!
25
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
Doctor!
26
00:02:01,600 --> 00:02:04,200
Let's get some OT here, please.
Quickly.
27
00:02:05,800 --> 00:02:08,000
I think he needs to get
some more chest X-RAYS done
28
00:02:10,800 --> 00:02:13,400
He's haemorrhaging. We need to get him
into resus as quickly as possible.
29
00:02:13,600 --> 00:02:15,400
OK?
Let's go.
30
00:02:36,400 --> 00:02:38,600
Keep your mask on.
It'll help you to breath.
31
00:02:40,200 --> 00:02:42,400
Thanks, Malcolm.
I can see it, now.
32
00:02:47,600 --> 00:02:48,800
Wait.
33
00:02:49,400 --> 00:02:50,200
Plague.
34
00:02:53,200 --> 00:02:54,800
Plague.
35
00:02:58,400 --> 00:03:01,400
Don't let anybody go any further.
This hospital is under quarantine.
36
00:03:01,400 --> 00:03:04,800
Get security to seal all the doors.
Make sure nobody leaves the building.
37
00:03:08,000 --> 00:03:09,400
Get me Harry.
38
00:03:45,800 --> 00:03:46,600
How are you?
39
00:03:46,800 --> 00:03:47,600
I'm fine.
40
00:03:49,200 --> 00:03:50,200
Where is Aznik?
41
00:03:50,200 --> 00:03:53,400
In isolation.
He's got about an hour. Maybe less.
42
00:03:53,800 --> 00:03:55,200
Why can't I go now?
43
00:03:55,800 --> 00:03:58,200
What about these people?
What is the estimated mortality rate?
44
00:03:58,400 --> 00:04:00,600
Mortality is 94%.
45
00:04:00,800 --> 00:04:03,000
But over a limited number
of infections cycles,
46
00:04:03,000 --> 00:04:06,000
virus goes off like a bomb,
kills as many people as possible.
47
00:04:06,200 --> 00:04:08,000
Then, it quickly mutates.
48
00:04:08,000 --> 00:04:10,200
Leaving the target area
safe for invasion.
49
00:04:12,400 --> 00:04:15,600
The average incubation period
for the virus is 18 hours.
50
00:04:15,800 --> 00:04:17,600
You were infected 2 hours ago.
51
00:04:18,000 --> 00:04:19,600
No matter what happens today,
52
00:04:19,800 --> 00:04:22,600
in 12 hours,
you'll be on this quarantine ward.
53
00:04:29,400 --> 00:04:31,200
8% of Greater London.
54
00:04:31,600 --> 00:04:34,600
That's in excess of half a million
people, dead inside a week.
55
00:05:12,200 --> 00:05:14,400
Malcolm, we now have to assume that Zaf
and those mercenaries
56
00:05:14,600 --> 00:05:17,000
- were infected with the plague.
- Okay. We're in.
57
00:05:18,400 --> 00:05:20,000
Angus Leonard.
Here he is.
58
00:05:20,000 --> 00:05:23,600
This lists a number of properties
in Leonard's name shell companies.
59
00:05:23,800 --> 00:05:24,600
Garages? Lock-ups?
60
00:05:24,800 --> 00:05:27,200
Yeah, at least half a dozen of them.
Spread all over London.
61
00:05:27,400 --> 00:05:30,400
There's a secure location
in one of Leonard's company names.
62
00:05:30,400 --> 00:05:32,400
A machine tooling business.
About a quarter of mile east
63
00:05:32,600 --> 00:05:34,600
of where Adam was injected.
64
00:05:34,600 --> 00:05:35,400
Clear!
65
00:05:38,800 --> 00:05:39,600
Clear!
66
00:05:47,600 --> 00:05:48,400
Clear!
67
00:05:49,200 --> 00:05:50,600
This way.
68
00:06:58,200 --> 00:06:59,800
Six of them.
69
00:07:00,000 --> 00:07:02,000
And there were only 5 mercenaries.
70
00:07:02,200 --> 00:07:04,800
Single shot through the base
of the skull, soaked with accelerant
71
00:07:05,000 --> 00:07:07,600
and burnt so that bodies
were fused together.
72
00:07:07,600 --> 00:07:10,600
It will take forensics time to separate
let alone indentify them.
73
00:07:10,600 --> 00:07:12,600
Until we're sure
Zaf was one of the bodies
74
00:07:12,800 --> 00:07:14,200
we have to concentrate on this.
75
00:07:14,200 --> 00:07:16,200
This is all Copenhaguen's work.
76
00:07:16,600 --> 00:07:19,400
He planned for the virus
to be released in Iran. Not Here.
77
00:07:19,800 --> 00:07:21,600
He's just clearing up
after his own mess.
78
00:07:21,600 --> 00:07:23,800
- Whoever he is, we track him down...
- No. Right now,
79
00:07:24,000 --> 00:07:26,200
anyone who came whithin 6 feet
of Mehan Aznik
80
00:07:26,400 --> 00:07:28,600
is a potential carrier of this disease.
81
00:07:29,000 --> 00:07:31,600
22 of them are already here,
in quarantine.
82
00:07:31,800 --> 00:07:33,800
How many more did he pass in the street?
83
00:07:34,000 --> 00:07:36,200
We have to locate
and identify everyone of them.
84
00:07:36,400 --> 00:07:38,400
Get them in here
before they become contagious.
85
00:07:40,400 --> 00:07:43,200
It's been 2 hours since the outbreak
of what St. Edwin's Hospital
86
00:07:43,200 --> 00:07:46,000
will only confirm
is an uninfectious tropical disease.
87
00:07:46,200 --> 00:07:47,600
Just enough to lure them back.
88
00:07:47,800 --> 00:07:49,800
- But not scare them away.
- Okay.
89
00:07:50,000 --> 00:07:51,800
Aznik was kicked out here.
90
00:07:52,200 --> 00:07:54,000
The good samaritan picked him up here.
91
00:07:54,200 --> 00:07:56,400
And this is their route to the hospital.
Less than a quarter of a mile.
92
00:07:56,600 --> 00:07:58,800
These are the people who passed
through the transmissible distance.
93
00:07:59,000 --> 00:08:01,400
Pending identification.
Each has been assigned a number.
94
00:08:01,600 --> 00:08:04,400
See what resources you can reassigned
to the facial recognition software
95
00:08:04,400 --> 00:08:05,800
We need those ids as soon as possible.
96
00:08:06,800 --> 00:08:09,000
- Can you liaise with us on IT?
- Sure.
97
00:08:09,000 --> 00:08:12,600
... a precaution to report
to main reception for tests.
98
00:08:14,600 --> 00:08:18,400
We have until midnight before the Home
Secretary imposes a national quarantine.
99
00:08:18,600 --> 00:08:20,800
It doesn't matter. Either we control
this thing right now or it wins.
100
00:08:21,000 --> 00:08:22,400
It's as simple as that.
101
00:08:23,600 --> 00:08:26,600
The virus was released in Tehran.
Half a day before it reached London.
102
00:08:27,600 --> 00:08:29,800
Perhaps they're half a day closer
to solving the problem.
103
00:08:29,800 --> 00:08:31,600
Maybe Ana said something
inside the ambassy.
104
00:08:31,800 --> 00:08:34,800
She knows who you are Adam.
The woman hates you.
105
00:08:35,200 --> 00:08:37,400
It's good. I can use hate.
106
00:08:46,800 --> 00:08:48,400
Okay. Our first hit.
107
00:08:48,600 --> 00:08:50,000
Vector 45.
108
00:08:50,400 --> 00:08:53,600
Karen Dugood.
Born Ipswich, 1963.
109
00:09:01,600 --> 00:09:03,600
- Karen Dugood?
- Yeah?
110
00:09:04,000 --> 00:09:05,600
Could you come with us, please.
111
00:09:23,200 --> 00:09:24,400
No. I'm gonna hold.
112
00:09:24,800 --> 00:09:26,000
Please, get back to me straight away.
113
00:09:26,000 --> 00:09:27,800
I need that information
as quickly as possible.
114
00:09:27,800 --> 00:09:29,200
What's the position?
115
00:09:29,200 --> 00:09:31,800
So far, SO19 and the Met have picked 33
116
00:09:31,800 --> 00:09:33,800
out of 97 identified disease vectors.
117
00:09:34,000 --> 00:09:36,400
They estimate another 20 will be
in custody and quarantined
118
00:09:36,600 --> 00:09:37,800
- within the hour.
- And the others?
119
00:09:38,000 --> 00:09:40,200
All security departments are primed
with cellphone numbers
120
00:09:40,200 --> 00:09:42,800
and credit cards details and if
they identify vectors makes a call
121
00:09:43,000 --> 00:09:44,600
or fills their tank,
we're ready to move.
122
00:09:44,800 --> 00:09:46,000
What if they don't?
123
00:09:46,400 --> 00:09:49,000
What if they don't make a call
or use their credit card?
124
00:09:50,200 --> 00:09:52,000
Cards are on the table, Bob.
125
00:09:52,400 --> 00:09:54,200
We got a big problem.
Please, don't be offended
126
00:09:54,400 --> 00:09:56,600
if I suggest you might be
in possession of the solution.
127
00:09:56,800 --> 00:09:59,200
I wish I was in a position
to be offended, Harry.
128
00:09:59,200 --> 00:10:00,600
But you and I both know I'm not.
129
00:10:00,800 --> 00:10:04,600
We got wild vectors.
Carriers we can't trace.
130
00:10:04,800 --> 00:10:07,000
In 18 hours,
the infection rate will explode.
131
00:10:08,400 --> 00:10:11,600
Yesterday, we flew a sample
of this new guy direct to Washington
132
00:10:11,800 --> 00:10:13,400
to see exactly what we're dealing with,
133
00:10:13,400 --> 00:10:16,200
and it turns out
what I told you yesterday was correct.
134
00:10:16,400 --> 00:10:19,400
It's of US argent Strain E-34.
135
00:10:20,200 --> 00:10:22,000
And Sadam had someone
cook it up a little.
136
00:10:22,200 --> 00:10:25,000
stir it around. Russians maybe.
Indians.
137
00:10:25,200 --> 00:10:26,800
Hell, the French at a push.
138
00:10:26,800 --> 00:10:29,000
We're working
on a therapeutic vaccin right now.
139
00:10:29,000 --> 00:10:31,600
See if we can
retrofit the strain we've already got.
140
00:10:31,600 --> 00:10:34,600
And the DNA sequences gone
to your guys are Porton Down.
141
00:10:34,600 --> 00:10:36,000
But we need time.
142
00:10:38,800 --> 00:10:40,200
We don't have time.
143
00:10:40,400 --> 00:10:42,400
In the face of
mounting international concern,
144
00:10:42,600 --> 00:10:46,200
the government in Iran continues
to maintain this large chemical spillage
145
00:10:46,400 --> 00:10:49,400
was responsible
for yesterday Tehran explosion.
146
00:10:49,600 --> 00:10:52,400
However, images obtained by the BBC
appear to show
147
00:10:52,400 --> 00:10:56,000
emergency personal
in nuclear biological chemical suits.
148
00:11:04,400 --> 00:11:05,200
Not here.
149
00:11:05,800 --> 00:11:06,800
Follow me.
150
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
Please, sit.
151
00:11:45,600 --> 00:11:47,000
This is Mehan Aznik.
152
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Iranian.
153
00:11:56,000 --> 00:11:57,000
Yesterday,
154
00:11:57,200 --> 00:11:59,200
he arrived in England
and he brought something back with him.
155
00:11:59,400 --> 00:12:01,800
A virus that mimics bubonic plague.
156
00:12:02,000 --> 00:12:04,200
Iran acquired it as a weapon
and somehow, God knows how,
157
00:12:04,400 --> 00:12:05,600
it got loose.
158
00:12:06,600 --> 00:12:09,200
It's killing people in Tehran
as we speak.
159
00:12:10,200 --> 00:12:12,000
And now it's loose in London, too.
160
00:12:12,600 --> 00:12:14,200
This is what it does, Ana.
161
00:12:14,600 --> 00:12:17,200
- Look, Ana.
- Make the lie big. Make it simple.
162
00:12:17,400 --> 00:12:19,400
Keep saying it
and, eventually, they'll believe it.
163
00:12:19,400 --> 00:12:20,600
But not me, Peter.
164
00:12:20,800 --> 00:12:22,600
- Adam... Whatever you are.
- Ana,
165
00:12:22,600 --> 00:12:23,800
Iran acquired it as a weapon.
166
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
They wouldn't have done that
without a vaccin.
167
00:12:27,000 --> 00:12:29,000
We believe it might be
somewhere in the ambassy.
168
00:12:29,000 --> 00:12:32,000
Your home. This is your chance
to save thousands of lives, Ana.
169
00:12:32,200 --> 00:12:33,800
- Maybe 10 thousands.
- And what, now?
170
00:12:33,800 --> 00:12:35,200
I'm to consider you noble?
171
00:12:35,400 --> 00:12:36,800
You slept with me.
172
00:12:36,800 --> 00:12:39,000
- It's easy to be principled and brave..
- "Principles"?
173
00:12:39,000 --> 00:12:41,800
- This is you chance to do something...
- Who are you to mention principles.
174
00:12:42,000 --> 00:12:43,400
You lied to me.
175
00:12:43,600 --> 00:12:45,000
- You used me.
- Ana.
176
00:12:45,000 --> 00:12:48,200
My body... God!
Just, just...
177
00:12:48,400 --> 00:12:49,800
Thinking about it
makes want to throw up!
178
00:12:50,000 --> 00:12:52,000
People are gonna die.
Innocent people.
179
00:12:52,200 --> 00:12:54,200
You don't care much about politics
or religion or...
180
00:12:54,200 --> 00:12:55,800
or any of the rest of it.
181
00:12:56,000 --> 00:12:59,400
- The rest of it?
- This is your chance to do something!
182
00:13:15,600 --> 00:13:18,000
I'm not gonna apologize to you again,
Ana. Because you're right.
183
00:13:18,000 --> 00:13:20,600
I'm a liar but I'm gonna ask
for your help again.
184
00:13:20,800 --> 00:13:22,400
I'll beg if you want me to.
185
00:13:23,000 --> 00:13:25,200
Not if you were dying in the street.
186
00:13:26,800 --> 00:13:28,000
I might be.
187
00:13:28,600 --> 00:13:30,800
I spent time with Aznik, yesterday.
188
00:13:31,200 --> 00:13:33,200
I'm infected with this thing too.
189
00:13:34,200 --> 00:13:37,000
It's alright. I'm not a danger to you.
Not yet.
190
00:13:41,200 --> 00:13:43,200
I brought this thing back, Ana.
191
00:13:46,200 --> 00:13:47,600
I didn't mean to but I did.
192
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
How long do you have?
193
00:13:57,600 --> 00:13:59,000
A few hours.
194
00:14:02,200 --> 00:14:03,400
Liar.
195
00:14:06,800 --> 00:14:09,200
- If you're lying, I'll find out.
- I'm not lying
196
00:14:09,200 --> 00:14:10,800
I don't have time to lie.
197
00:14:12,400 --> 00:14:14,200
We have to find that vaccin.
198
00:14:17,000 --> 00:14:18,200
Iranian embassy,
London.
199
00:14:18,200 --> 00:14:20,200
In the fate of continued accusations
200
00:14:20,200 --> 00:14:22,800
about the illegal manufacturing
and transporting
201
00:14:23,000 --> 00:14:24,600
of chemical or biological weapons,
202
00:14:24,800 --> 00:14:28,600
Iranian government has admitted
strong denial of any wrong doing
203
00:14:28,800 --> 00:14:31,200
in the last few minutes, however,
a statement, from the White House,
204
00:14:31,400 --> 00:14:35,000
expressed grave concerns about
the implication of this catastrophe
205
00:14:35,200 --> 00:14:38,000
has promised the sternness of responses
if evidences...
206
00:14:38,200 --> 00:14:40,600
What kind of country
would allowed this to happen?
207
00:14:41,800 --> 00:14:44,600
This was done to us.
Not by us.
208
00:14:44,800 --> 00:14:47,400
And what is Tehran doing
to help these people?
209
00:14:47,400 --> 00:14:50,400
Why aren't they administering a vaccin?
210
00:14:50,400 --> 00:14:51,600
There must be a vaccin.
211
00:14:51,600 --> 00:14:53,200
They would'nt be fools enough,
would they,
212
00:14:53,400 --> 00:14:55,400
to buy the poison
and not the antidote.
213
00:14:55,600 --> 00:14:59,000
So many dead, and all you do,
is wag your finger.
214
00:15:01,800 --> 00:15:04,200
His last know address
was Park Gate road.
215
00:15:04,600 --> 00:15:06,200
Where does he work?
216
00:15:06,800 --> 00:15:08,200
Malcom, any unacquired vector?
217
00:15:08,400 --> 00:15:10,000
Eleven remaining.
218
00:15:11,600 --> 00:15:13,200
The iranians have the vaccin?
219
00:15:13,400 --> 00:15:15,000
- Not sure.
- Was Ana forthcoming?
220
00:15:15,200 --> 00:15:16,800
No. Not yet.
It's too early to tell.
221
00:15:17,000 --> 00:15:19,000
What? We still consider her an asset?
222
00:15:21,400 --> 00:15:22,400
Yes, we are.
223
00:15:23,000 --> 00:15:23,800
So, where do we go from here?
224
00:15:24,000 --> 00:15:25,600
We may be too late
to reign this thing in,
225
00:15:25,800 --> 00:15:28,200
but someone somewhere
knows about a therapeutic vaccin
226
00:15:28,400 --> 00:15:31,400
- and we have to find him.
- Actually, I have a suggestion.
227
00:15:31,400 --> 00:15:33,400
A part from the americans
who made it,
228
00:15:33,600 --> 00:15:36,800
we know 3 countries capable
of modifying strain E-34
229
00:15:37,000 --> 00:15:38,600
and re selling it to Iraq.
230
00:15:38,800 --> 00:15:39,800
France,
231
00:15:40,200 --> 00:15:41,000
India
232
00:15:41,400 --> 00:15:42,400
and Russia.
233
00:15:43,200 --> 00:15:43,800
So...
234
00:15:44,600 --> 00:15:47,600
One of these countries
would have access to the vaccin.
235
00:15:47,800 --> 00:15:50,200
And their top spies all know about it.
236
00:15:51,400 --> 00:15:53,000
How do we establish who that is?
237
00:15:53,200 --> 00:15:54,200
By asking.
238
00:15:55,000 --> 00:15:56,800
And forcing an answer.
239
00:15:57,600 --> 00:16:01,000
What? We abduct and threaten
spies from friendly nations.
240
00:16:03,200 --> 00:16:05,600
That's a very dangerous
precedent to set.
241
00:16:06,400 --> 00:16:08,000
Once it starts, when does it stop?
242
00:16:08,200 --> 00:16:09,800
That won't be pretty.
243
00:16:10,400 --> 00:16:13,400
We'll be leaving British agents
open to reprisal attacks.
244
00:16:13,400 --> 00:16:15,400
Both home and abroad,
our entire network.
245
00:16:18,000 --> 00:16:20,600
- It will spy on spy.
- If you want to agonise,
246
00:16:20,800 --> 00:16:22,400
then agonise tomorrow.
247
00:16:22,600 --> 00:16:26,000
Because unless we respond effectively
to this situation now,
248
00:16:26,200 --> 00:16:29,200
we're going to have half a million
dead londoners on our consciences.
249
00:16:30,600 --> 00:16:31,800
So, let's go.
250
00:16:40,400 --> 00:16:42,200
So, how long have we got
before you become contagious?
251
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
Long enough.
252
00:16:46,600 --> 00:16:48,200
Seven hours.
253
00:16:50,400 --> 00:16:52,400
You want to start keeping your distance?
254
00:17:26,400 --> 00:17:28,000
Excuse me.
I need to be home.
255
00:17:28,200 --> 00:17:30,800
- I need to see my children.
- You're not allowed to leave the area.
256
00:17:30,800 --> 00:17:32,600
- Come back and sit, please.
- No, I...
257
00:17:33,400 --> 00:17:34,600
Excuse me.
258
00:17:35,200 --> 00:17:38,400
- I need to see my children.
- They'll be fine.
259
00:17:39,200 --> 00:17:42,000
I need to see my children.
260
00:17:59,400 --> 00:18:00,400
Come here.
261
00:18:02,800 --> 00:18:03,800
Come on.
262
00:18:13,000 --> 00:18:14,400
Did you come alone?
263
00:18:14,400 --> 00:18:15,800
That's what you asked.
264
00:18:16,200 --> 00:18:17,600
Why the secrecy?
265
00:18:17,800 --> 00:18:20,000
- I need your help.
- Just say the word.
266
00:18:21,000 --> 00:18:23,200
It's the old spies curse, Bob.
267
00:18:23,400 --> 00:18:25,800
I find it hard to believe someone
when I know
268
00:18:25,800 --> 00:18:28,000
if I were in their place, I'd lie.
269
00:18:30,400 --> 00:18:32,000
I think you're lying to me.
270
00:18:33,400 --> 00:18:35,200
I think
that if you don't have the vaccin,
271
00:18:35,400 --> 00:18:37,400
then you know where it can be found.
272
00:18:38,400 --> 00:18:39,800
Of course you think that.
273
00:18:40,000 --> 00:18:41,800
I wish you were right.
I really do.
274
00:18:42,400 --> 00:18:44,200
I know how to cover my ass, Harry.
275
00:18:44,200 --> 00:18:46,600
If I had the vaccin, I'd give it to you.
276
00:18:47,800 --> 00:18:51,000
My wife is with me. She lives here.
I'm as scared as you are.
277
00:18:51,600 --> 00:18:53,800
Somehow I doubt that's true, Bob.
278
00:18:59,000 --> 00:19:00,800
What do you mean a problem?
279
00:19:03,200 --> 00:19:04,600
What the hell is this?
280
00:19:04,800 --> 00:19:07,600
You're about 89 kilos on you, Bob.
281
00:19:19,000 --> 00:19:20,000
Don't worry, Bob.
282
00:19:20,400 --> 00:19:21,800
You'll be fine.
283
00:19:23,000 --> 00:19:24,600
In about an hour.
284
00:19:25,400 --> 00:19:28,600
Do you have any experience
in this line of work?
285
00:19:28,800 --> 00:19:30,600
I mean I don't want
to make it sound awful,
286
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
but it's not for everyone.
287
00:19:32,400 --> 00:19:34,800
I would not like my daughter
to do this job.
288
00:19:35,600 --> 00:19:38,000
I haven't just hopped off the hay cart,
Mr Kuznetzov.
289
00:19:38,600 --> 00:19:40,000
Then, come to me, now.
290
00:19:40,600 --> 00:19:41,400
Here?
291
00:19:41,600 --> 00:19:43,800
Yeah. Right here.
292
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
Right now!
293
00:20:05,400 --> 00:20:08,800
- Do you want to undress?
- Of course not.
294
00:20:09,800 --> 00:20:12,000
I would like you to.
295
00:20:13,200 --> 00:20:14,200
Excuse me.
296
00:20:14,400 --> 00:20:15,800
- Excuse me.
- Yes.
297
00:20:15,800 --> 00:20:17,800
Really sorry
I think you dropped this?
298
00:20:21,600 --> 00:20:22,600
No, I don't...
299
00:20:52,400 --> 00:20:53,400
He knows.
300
00:21:14,000 --> 00:21:15,200
Morning, Nirav.
301
00:21:15,800 --> 00:21:17,800
- How are you?
- Good.
302
00:21:19,000 --> 00:21:20,000
Adam, is it?
303
00:21:20,800 --> 00:21:23,400
I'm gonna ask you
to come with me, Nirav.
304
00:21:23,800 --> 00:21:24,800
Are you armed?
305
00:21:27,400 --> 00:21:28,800
I am.
306
00:21:29,600 --> 00:21:30,400
Look.
307
00:21:45,000 --> 00:21:47,000
Stop! Stop! Stop!
308
00:21:49,200 --> 00:21:51,000
People have been separated
from their families,
309
00:21:51,000 --> 00:21:52,200
pulled out of their work places,
310
00:21:52,200 --> 00:21:54,400
and in some instances
taking off the street.
311
00:21:54,400 --> 00:21:56,200
People are understandably scared.
312
00:21:56,200 --> 00:21:57,800
So, Home Secretary,
in the light of this,
313
00:21:58,000 --> 00:22:00,200
how do you respond
to the reported White Hall leak
314
00:22:00,200 --> 00:22:02,000
which identified this tropical disease
315
00:22:02,000 --> 00:22:03,200
as an outbreak of MRSA?
316
00:22:04,000 --> 00:22:06,600
Well, obviously, there is a great deal
of understandable...
317
00:22:06,600 --> 00:22:09,200
The MRSA was a fine idea.
Well done.
318
00:22:10,200 --> 00:22:11,200
Come in.
319
00:22:11,800 --> 00:22:14,200
Home Secretary,
the Russian delegation is here.
320
00:22:17,000 --> 00:22:18,600
Well, let's get on with it, then.
321
00:22:24,200 --> 00:22:27,200
... confuse those families
who were infected by this virus.
322
00:22:27,400 --> 00:22:31,400
We have medical professionals
working intensely on each patient.
323
00:22:31,400 --> 00:22:35,200
and have insured that no one,
anywhere, would be infected.
324
00:23:18,400 --> 00:23:19,600
You might have called ahead.
325
00:23:19,800 --> 00:23:21,800
I didn't want to spoil the surprise.
326
00:23:21,800 --> 00:23:24,800
From which I can assume
that my calls are still being monitored.
327
00:23:27,200 --> 00:23:29,600
This is what they give you
to work with these days, is it?
328
00:23:29,800 --> 00:23:31,000
Have you got a minute?
329
00:23:31,200 --> 00:23:32,200
I'm busy.
330
00:23:32,600 --> 00:23:33,800
It'll be a quick minute.
331
00:23:36,000 --> 00:23:38,000
Make sure you wipe your shoes.
332
00:23:38,600 --> 00:23:41,400
You too, Malcolm. Come on.
Come in from the cold.
333
00:23:49,800 --> 00:23:51,200
So? Hey.
334
00:23:53,200 --> 00:23:55,400
Malcolm, how is the lovely Sarah?
335
00:23:55,600 --> 00:23:58,200
Sarah wasn't to be, I'm afraid.
336
00:23:59,000 --> 00:24:01,400
Ah well,
you were too good for her.
337
00:24:01,400 --> 00:24:04,000
She had second rate mind,
and fat thumbs.
338
00:24:04,800 --> 00:24:06,200
Perhaps she did have that.
339
00:24:07,800 --> 00:24:09,600
No new ring on your finger, Harry?
340
00:24:10,400 --> 00:24:11,800
I can't find one that fits.
341
00:24:12,200 --> 00:24:13,800
Connie, I need your help.
342
00:24:15,000 --> 00:24:17,200
And I suppose the service thinks
I owe it a favor?
343
00:24:18,400 --> 00:24:21,600
The debt is owed by the service to you.
It always was. I know that.
344
00:24:22,600 --> 00:24:24,600
As you've never failed to mention
in all your many
345
00:24:24,600 --> 00:24:26,200
letters and phone calls.
346
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
Very well then.
Let's get it over with.
347
00:24:38,000 --> 00:24:39,200
I don't want you to see this.
348
00:24:39,200 --> 00:24:40,800
Understood. Thank you.
349
00:24:42,800 --> 00:24:44,200
Bring them in.
350
00:24:44,400 --> 00:24:46,400
One by one, please.
351
00:24:55,400 --> 00:24:57,800
It was a bio weapon research facility.
352
00:24:58,200 --> 00:25:01,000
Back in the days when we called it
"Germ Warfare".
353
00:25:01,000 --> 00:25:04,000
The MOD sold me the land cheap
when I retired.
354
00:25:04,200 --> 00:25:05,800
They liked to have washed up
old spooks
355
00:25:05,800 --> 00:25:08,200
maintaining their more
sensitive properties.
356
00:25:08,200 --> 00:25:10,000
- Roomy!
- This way.
357
00:25:30,800 --> 00:25:32,600
You've really lost it, Harry.
358
00:25:34,800 --> 00:25:37,400
- Did you think for one second...
- That I'll get away with this?
359
00:25:38,600 --> 00:25:39,800
Come on, Bob.
360
00:25:41,400 --> 00:25:43,200
Do you think I care?
361
00:25:51,800 --> 00:25:54,400
What exactly is... that?
362
00:25:55,200 --> 00:25:56,400
It's blood.
363
00:25:56,800 --> 00:25:59,800
Taking from the veins of a man
who died earlier today.
364
00:26:00,200 --> 00:26:02,600
What killed him is a weaponized virus.
365
00:26:03,800 --> 00:26:06,200
The virus is carried on the air
in minute particles.
366
00:26:06,200 --> 00:26:09,400
It's called... aerosol distribution.
367
00:26:09,400 --> 00:26:11,000
You breath it in and you die.
368
00:26:11,800 --> 00:26:13,600
Unless you've already been vaccinated
369
00:26:14,200 --> 00:26:16,400
or have already access to the vaccin.
370
00:26:17,200 --> 00:26:20,800
If you do this, my operation
will track you down and kill you.
371
00:26:22,000 --> 00:26:25,200
Let's hope we both live long enough
for'em to be able to give it a try.
372
00:26:25,600 --> 00:26:28,800
This is a guy who was so morally
opposed to extraordinary rendition.
373
00:26:29,000 --> 00:26:31,000
This isn't extraordinary rendition, Bob.
374
00:26:31,400 --> 00:26:33,000
- This is kidnapping.
- And torture.
375
00:26:33,200 --> 00:26:34,400
You were never much of a fan
of that either.
376
00:26:34,600 --> 00:26:36,200
We don't like to call it that
these days, do we?
377
00:26:36,200 --> 00:26:38,400
Don't want to offend anymore.
378
00:26:38,800 --> 00:26:40,600
Jesus Christ, Harry.
379
00:26:40,600 --> 00:26:42,400
The vaccin, Bob.
380
00:26:43,000 --> 00:26:45,000
Because we're almost done, here.
381
00:26:52,600 --> 00:26:53,600
Don't do this.
382
00:27:01,000 --> 00:27:02,000
Don't do this.
383
00:27:09,000 --> 00:27:09,600
God!
384
00:27:12,800 --> 00:27:13,400
God!
385
00:27:53,400 --> 00:27:56,400
You're too young to remember
much about the Cold War.
386
00:27:57,400 --> 00:27:59,000
At my generation,
387
00:28:00,200 --> 00:28:03,400
we lived every day
with the possibility of Armageddon.
388
00:28:03,800 --> 00:28:05,200
End of the world.
389
00:28:05,600 --> 00:28:07,600
The living will envy the dead.
390
00:28:09,800 --> 00:28:12,400
Unlike some,
I never had never much taste for it.
391
00:28:13,200 --> 00:28:15,000
Running a few hookers,
392
00:28:15,000 --> 00:28:17,400
lifting
the little corporate intelligence,
393
00:28:18,200 --> 00:28:20,000
I like the world like this.
394
00:28:21,600 --> 00:28:23,400
Edik, what are you trying to say?
395
00:28:25,400 --> 00:28:27,800
There is something you should know.
396
00:28:30,600 --> 00:28:32,800
you're not actually
gonna make me do this, are you, Yves?
397
00:28:33,000 --> 00:28:35,600
I don't know anything about the vaccin.
398
00:28:37,200 --> 00:28:38,600
Not good enough, I'm afraid.
399
00:28:38,800 --> 00:28:40,800
But I can help maybe with your...
400
00:28:40,800 --> 00:28:42,200
missing officer.
401
00:28:43,200 --> 00:28:45,000
Zaf is his name, no?
402
00:28:47,400 --> 00:28:49,400
He claims a french surveillance team,
403
00:28:49,600 --> 00:28:52,400
witnessed the bodies being burnt,
but that Zaf was lead away.
404
00:28:53,000 --> 00:28:54,400
He's lying, Ros.
405
00:28:56,600 --> 00:28:58,600
- Well, he knows something.
- He's a spy.
406
00:28:58,800 --> 00:29:00,600
He's got partial informations,
he's extrapolating.
407
00:29:00,800 --> 00:29:02,600
Telling us what we want to hear.
It's a trap.
408
00:29:02,800 --> 00:29:03,800
They'll be down on you in 5 minutes.
409
00:29:04,000 --> 00:29:06,000
Yeah, you're probably right, Harry.
If that happens I'll live with it.
410
00:29:06,200 --> 00:29:08,800
But what happens if he is
genuinely trying to buy his freedom
411
00:29:08,800 --> 00:29:10,800
selling the only thing and his gift?
412
00:29:16,000 --> 00:29:18,200
I haven't administer the virus.
413
00:29:18,800 --> 00:29:20,800
If Cuvier's telling the truth,
this could lead us to Zaf.
414
00:29:21,000 --> 00:29:23,000
That could lead us
to whoever did this to us.
415
00:29:23,200 --> 00:29:24,600
And we can identify Copenhagen.
416
00:29:24,800 --> 00:29:27,000
God knows we all wish Zaf was alive.
417
00:29:27,200 --> 00:29:28,800
We all want to deal with Copenhagen.
418
00:29:28,800 --> 00:29:32,000
But operational priority, right now,
has to be this vaccin.
419
00:29:43,800 --> 00:29:45,600
Since maybe 6 hours ago,
420
00:29:45,800 --> 00:29:49,400
Russia and Britain have been negociating
the price for the vaccin.
421
00:29:51,600 --> 00:29:52,400
What?
422
00:29:53,800 --> 00:29:55,600
You really know nothing about it?
423
00:29:56,400 --> 00:29:58,800
Two choices, Edik.
My time is very short.
424
00:30:00,000 --> 00:30:02,000
Either you tell us where the vaccin is,
425
00:30:02,000 --> 00:30:03,200
or we make you.
426
00:30:03,600 --> 00:30:05,600
We don't want to do that but we will.
427
00:30:05,800 --> 00:30:07,000
Believe me.
428
00:30:08,200 --> 00:30:10,000
The vaccin is already here.
429
00:30:10,600 --> 00:30:13,000
But if I help you,
Russia will kill me.
430
00:30:13,000 --> 00:30:14,400
And all for you.
431
00:30:37,600 --> 00:30:38,600
So?
432
00:30:41,600 --> 00:30:44,400
According to Kuznetzov, the
Home Secretary is already negociating
433
00:30:44,600 --> 00:30:46,800
with the Russians to secure the vaccin.
434
00:30:47,400 --> 00:30:48,800
That's good, isn't it?
435
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
They're refusing to meet Russia's terms.
436
00:30:52,400 --> 00:30:53,600
What terms?
437
00:30:53,800 --> 00:30:56,600
What could they possibly be asking for
with so many lives in stake?
438
00:30:56,600 --> 00:30:58,600
Something too big to concede.
439
00:30:59,000 --> 00:31:01,400
What, I don't know
and nor does Kuznetzov.
440
00:31:01,600 --> 00:31:05,000
It's a cabinet to cabinet thing,
red telephones, all the rest of it.
441
00:31:05,200 --> 00:31:06,400
Politicians.
442
00:31:08,600 --> 00:31:10,200
You're really in trouble this time,
aren't you?
443
00:31:10,200 --> 00:31:12,400
I've ordered the kidnapping
and attempted murder
444
00:31:12,400 --> 00:31:16,000
of 4 foreign spies
including a key man at the CIA.
445
00:31:16,200 --> 00:31:19,200
And all this to source a vaccin
the government may already have secured
446
00:31:19,200 --> 00:31:21,800
without deigning to tell
its own security services
447
00:31:22,000 --> 00:31:23,400
Say nothing.
448
00:31:24,200 --> 00:31:25,800
Between the devil and the deep blue sea.
449
00:31:27,400 --> 00:31:28,600
So, what will you do?
450
00:31:29,800 --> 00:31:32,800
I can't risk my officers on Kuznetzov
uncorroborative word.
451
00:31:35,000 --> 00:31:36,400
I have nothing up my sleeve.
452
00:31:38,000 --> 00:31:39,800
You won't let them hear that?
453
00:31:41,800 --> 00:31:43,400
I don't care how you feel.
454
00:31:44,400 --> 00:31:47,200
To them, you're Harry Pearce,
the steel point to the turning world
455
00:31:47,400 --> 00:31:50,000
and you won't let them
see you like this.
456
00:32:18,400 --> 00:32:19,600
All right.
457
00:32:19,800 --> 00:32:21,400
The Russians might have the vaccin.
458
00:32:21,600 --> 00:32:23,600
The White Hall might be gambling
with British lives.
459
00:32:23,800 --> 00:32:25,600
But, let's take control of this thing.
460
00:32:25,800 --> 00:32:27,800
We take Kuznetzov at his word.
461
00:32:27,800 --> 00:32:30,200
If he's lying, we deal with it,
then we look somewhere else.
462
00:32:30,400 --> 00:32:32,200
If that falls through,
we look somewhere else.
463
00:32:32,200 --> 00:32:34,800
But we keep looking
until we got our hands on the vaccin.
464
00:32:35,000 --> 00:32:35,800
Agreed?
465
00:32:36,200 --> 00:32:38,000
They'll have your head, Harry.
466
00:32:46,400 --> 00:32:47,400
Malcolm? Connie.
467
00:32:47,600 --> 00:32:49,600
Where are you?
Harry's scared stiff.
468
00:32:49,800 --> 00:32:51,800
Hush now,
I need you to do something for me.
469
00:32:52,000 --> 00:32:54,200
Oh no, no, no. Connie. Connie.
I would if I could,
470
00:32:54,400 --> 00:32:56,200
- but today is not the day for asking...
- Yes, yes, yes.
471
00:32:56,400 --> 00:32:58,400
I need you to do something
about my security clearance.
472
00:32:58,600 --> 00:33:01,000
- It's suspended, you know?
- I can't do that.
473
00:33:01,200 --> 00:33:02,800
Yes, you can, Malcolm.
474
00:33:02,800 --> 00:33:04,800
I mean, all I need is, say, level 4.
475
00:33:04,800 --> 00:33:07,800
Just get me through the door.
Monkey could do that, couldn't it?
476
00:33:08,000 --> 00:33:09,200
- A monkey.
- Connie...
477
00:33:09,200 --> 00:33:11,200
In about one minute,
I'm going to swan into the Home Office.
478
00:33:11,400 --> 00:33:13,600
If I don't have security clearance,
they'll arrest me.
479
00:33:13,600 --> 00:33:15,800
You do get on with it.
480
00:33:20,800 --> 00:33:23,800
Come on. Come on. Come on.
481
00:33:33,800 --> 00:33:37,200
Please, please, please. Come on.
482
00:34:02,200 --> 00:34:05,600
Malcolm, I want details
of the Home Secretary confidential PA.
483
00:34:05,800 --> 00:34:08,200
You mad old fool,
you'll get yourself shot.
484
00:34:15,200 --> 00:34:16,200
Maggie?
485
00:34:16,400 --> 00:34:17,800
Maggie Dibdin?
486
00:34:18,200 --> 00:34:20,000
- May I?
- Uh, yes.
487
00:34:20,600 --> 00:34:24,000
Maggie, my name is Bernice.
I'm from human resources.
488
00:34:24,400 --> 00:34:26,400
- I'm afraid you have to call home.
- Home? Why? What's happened.
489
00:34:26,600 --> 00:34:29,000
No. Nobody's been hurt.
Wee Josh is quite alright.
490
00:34:29,200 --> 00:34:30,400
- Josh?
- He's fine.
491
00:34:30,400 --> 00:34:32,800
Look, I know you're boss
is in and out every 2 seconds.
492
00:34:33,000 --> 00:34:34,400
So, if you want more privacy
to call home,
493
00:34:34,400 --> 00:34:35,800
you're quite at liberty
to use my office.
494
00:34:36,000 --> 00:34:37,400
It's on the second floor.
495
00:34:37,800 --> 00:34:39,000
Chop chop.
496
00:34:40,000 --> 00:34:41,400
Yes, thank you.
497
00:34:56,600 --> 00:34:57,400
Where's Maggie?
498
00:34:57,400 --> 00:34:59,600
I'm afraid Maggie's been called away,
Home Secretary.
499
00:34:59,600 --> 00:35:02,400
Personal emergency.
We've called for a replacement.
500
00:35:03,000 --> 00:35:04,400
Do we... Have we met?
501
00:35:04,600 --> 00:35:06,600
Several times, yes.
502
00:35:11,800 --> 00:35:15,400
Just let me know when the replacement
is here the moment she arrives.
503
00:35:16,000 --> 00:35:17,400
And we need some more drinks in there,
please.
504
00:35:17,400 --> 00:35:18,600
Absolutely.
505
00:35:34,000 --> 00:35:35,000
Stop the car.
506
00:35:35,400 --> 00:35:37,200
Why? What's wrong?
507
00:35:42,000 --> 00:35:43,600
Harry was right.
508
00:35:44,400 --> 00:35:46,000
Zaf's gone.
509
00:35:46,200 --> 00:35:47,600
He's gone.
510
00:35:48,200 --> 00:35:50,200
And anyway, do you think he wanted you
risking the operation like this,
511
00:35:50,400 --> 00:35:52,800
for his sake? Do you think
he wanted you risking yourself?
512
00:35:52,800 --> 00:35:55,200
You'd be out there all alone, Ros.
No support.
513
00:35:55,400 --> 00:35:57,200
- No back up.
- What happens if we lose the trail
514
00:35:57,400 --> 00:35:59,000
and we can't pick it up?
515
00:35:59,200 --> 00:36:01,800
Can you live with the thought
of leaving Zaf out in the field?
516
00:36:02,000 --> 00:36:04,000
Because I'm not sure I can, Adam.
517
00:36:04,400 --> 00:36:06,000
I'm gonna call French Intelligence.
518
00:36:06,000 --> 00:36:08,200
- It's the only lead we've got.
- I need you.
519
00:36:08,800 --> 00:36:09,800
I need you.
520
00:36:14,000 --> 00:36:15,000
No, you don't.
521
00:36:50,400 --> 00:36:51,600
God, I'm sorry.
522
00:36:52,600 --> 00:36:53,800
Don't be.
523
00:36:54,800 --> 00:36:56,000
We're in this together.
524
00:36:59,200 --> 00:37:01,600
So I think it's maybe time
to go get the vaccin.
525
00:37:05,600 --> 00:37:08,200
The Home Secretary has this morning
talked about the need for calm,
526
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
following the news of,
at least, one death
527
00:37:10,600 --> 00:37:12,200
with several more patients critical,
528
00:37:12,200 --> 00:37:14,600
as the MRSA crisis deepens.
529
00:37:15,000 --> 00:37:16,800
Several hundred
have now been quarantined.
530
00:37:17,000 --> 00:37:19,200
But, it's fear that the "Superbug"
has now spread
531
00:37:19,400 --> 00:37:21,000
into the wider population.
532
00:37:21,200 --> 00:37:23,800
The Health Services have been forced
to issue a list of symptoms
533
00:37:24,000 --> 00:37:25,800
that the public should be aware of.
534
00:37:25,800 --> 00:37:28,400
These include flu-like symptoms,
whilst experiencing
535
00:37:28,400 --> 00:37:30,800
respiration discomfort,
aching joins
536
00:37:30,800 --> 00:37:33,600
a rise in body temperature,
dizziness...
537
00:37:38,000 --> 00:37:39,400
You need to come with me.
538
00:37:39,400 --> 00:37:41,800
- It's alright. I'm fine.
- We really have to leave, now.
539
00:37:41,800 --> 00:37:43,400
- It'll be alright, really.
- Come on.
540
00:37:43,600 --> 00:37:45,000
I need to get you
into the isolation room.
541
00:37:45,200 --> 00:37:46,600
But there's nothing wrong with me.
542
00:37:47,600 --> 00:37:50,800
Tell Magritte, Yves hopes she's well.
543
00:37:53,000 --> 00:37:54,400
Stay on this number.
544
00:38:52,200 --> 00:38:54,200
What's going to happen?
545
00:38:54,200 --> 00:38:55,800
Let's get you on the bed.
546
00:39:07,200 --> 00:39:08,800
What are my chances?
547
00:39:09,000 --> 00:39:10,600
The Doctor is coming.
548
00:39:15,200 --> 00:39:17,000
Can I see my family?
549
00:39:19,000 --> 00:39:20,200
John and Kate.
550
00:39:29,200 --> 00:39:32,800
For 20 years, the antidote
has been buried in Higher Cemetery.
551
00:39:33,000 --> 00:39:34,600
That since this opportunity arose.
552
00:39:34,800 --> 00:39:37,000
The Russian operation in London
has moved it.
553
00:39:38,400 --> 00:39:41,600
All day the antidote has been passing
from officer to officer.
554
00:39:41,800 --> 00:39:44,600
Safe from detection
and ready for quick delivery.
555
00:39:44,800 --> 00:39:46,400
When our terms are met,
556
00:39:46,600 --> 00:39:49,000
when you call it in,
won't they know something's wrong?
557
00:39:49,000 --> 00:39:51,000
Darling, I'm a senior officer.
558
00:39:51,200 --> 00:39:54,200
If I order the vaccin drop to me,
they obey.
559
00:39:54,200 --> 00:39:56,800
- How long will that be?
- Fast.
560
00:39:57,000 --> 00:39:58,600
If they believe me.
561
00:39:59,000 --> 00:40:00,600
If not, they kill us.
562
00:40:35,600 --> 00:40:38,600
You have Yves.
You understand that I want him back?
563
00:40:38,800 --> 00:40:41,000
- And do you have Zaf?
- No.
564
00:40:41,800 --> 00:40:43,400
No, we don't have Zaf.
565
00:40:44,200 --> 00:40:48,000
So. I hear the CIA
is very concerned for its man.
566
00:40:48,000 --> 00:40:49,000
Less.
567
00:40:50,400 --> 00:40:54,200
You know, I can't recall the last time
an allied nation behaved in such a way
568
00:40:54,400 --> 00:40:55,600
to one of its own.
569
00:40:55,800 --> 00:40:57,800
The repercutions don't concern you?
570
00:40:58,000 --> 00:41:00,400
The fall out. Spy versus spy.
571
00:41:00,600 --> 00:41:02,800
Not disproprotionately. No.
572
00:41:08,600 --> 00:41:10,600
Angus Leonard.
The mercenary.
573
00:41:10,600 --> 00:41:12,200
- We've been watching him.
- Why?
574
00:41:12,400 --> 00:41:14,800
Rumblings of a coup in French Polynesia.
575
00:41:15,000 --> 00:41:17,200
Leonard was to lead it, we think.
576
00:41:17,400 --> 00:41:19,000
This is your officer Zaf, yes?
577
00:41:20,800 --> 00:41:22,800
Do you know who your enemies are, Ros?
578
00:41:28,400 --> 00:41:30,600
Well, apparently today,
someone called Copenhagen.
579
00:41:30,800 --> 00:41:33,800
Not today, now, at this minute.
But historically.
580
00:41:34,600 --> 00:41:37,200
Do you know who your real enemies are?
581
00:41:39,200 --> 00:41:41,000
I think I've got
a pretty good idea, yes.
582
00:41:41,200 --> 00:41:42,400
If that was so,
583
00:41:42,800 --> 00:41:45,600
you wouldn't need my help
to find your officer.
584
00:41:47,400 --> 00:41:50,000
Release our man, unharmed, tonight.
585
00:41:50,400 --> 00:41:51,800
I'll give you what you need.
586
00:41:52,400 --> 00:41:55,200
Give me what I need
and we release your man.
587
00:41:55,400 --> 00:41:57,600
And now, I suppose,
we'll have to wonder.
588
00:41:58,200 --> 00:41:59,800
Who wants what?
More.
589
00:42:01,600 --> 00:42:03,600
You have my number... evidently.
590
00:42:39,800 --> 00:42:41,000
Spasiba.
591
00:42:41,400 --> 00:42:42,800
So wait for me here.
592
00:43:11,200 --> 00:43:13,800
- What did you say too them?
- Passwords. Codes.
593
00:43:13,800 --> 00:43:15,400
No pleasantries.
594
00:43:15,800 --> 00:43:17,200
Put the box here.
595
00:43:31,800 --> 00:43:34,800
Adam, the engine stopped.
I think they're coming back.
596
00:43:35,200 --> 00:43:36,800
He passed on an alert...
597
00:43:37,000 --> 00:43:39,000
Hey, hey! I told you.
No lies! No lies.
598
00:43:40,000 --> 00:43:42,800
They must have been alerted
to my disappearance. I swear.
599
00:43:43,600 --> 00:43:44,600
Who blabbed?
600
00:43:45,800 --> 00:43:46,800
You take the vaccin.
601
00:43:47,200 --> 00:43:48,600
- I'll keep them at bay.
- No.
602
00:43:51,000 --> 00:43:52,600
You need to get the vaccin
to the hospital.
603
00:43:52,800 --> 00:43:54,800
And you need to take it
as soon as possible.
604
00:43:55,000 --> 00:43:56,400
Just go.
605
00:44:04,000 --> 00:44:04,600
Go.
606
00:44:12,200 --> 00:44:13,800
Edik, I need your help.
607
00:44:13,800 --> 00:44:16,000
- For both our sakes.
- What?
608
00:44:16,400 --> 00:44:17,400
On your knees.
609
00:44:17,400 --> 00:44:18,400
- Knees?
- Yeah.
610
00:44:19,000 --> 00:44:20,600
I know what you're doing.
Don't.
611
00:44:39,800 --> 00:44:40,600
Stop!
612
00:44:43,600 --> 00:44:46,800
You can shoot me if you like but
I'll take you senior officer with me.
613
00:44:48,200 --> 00:44:51,200
- Actually. She's not lying.
- I swear to God.
614
00:45:03,600 --> 00:45:06,000
I swear to God.
I swear to God!
615
00:45:16,400 --> 00:45:17,400
You. Go.
616
00:45:23,200 --> 00:45:24,600
You took your time.
617
00:45:25,000 --> 00:45:26,600
Now, the gun, please.
618
00:45:29,800 --> 00:45:31,600
Who you take me for?
619
00:45:31,800 --> 00:45:33,400
Moscow want a word with you, Edik.
620
00:45:33,600 --> 00:45:36,800
It's curious what other operational
secrets you might have given up.
621
00:45:40,600 --> 00:45:42,400
What happened to the case?
622
00:46:18,800 --> 00:46:22,600
Stop the car! Stop the car!
Stop the car!
623
00:46:27,200 --> 00:46:28,200
Drive.
624
00:46:28,400 --> 00:46:30,200
Drive. Just go!
625
00:46:31,000 --> 00:46:34,200
I'm an MI5 officer.
Take me to St. Edwin's Hospital.
626
00:46:36,000 --> 00:46:37,000
Malcolm,
627
00:46:37,200 --> 00:46:39,200
how soon can you get
an armed response team to Jo's position?
628
00:46:39,400 --> 00:46:41,800
We can't get an armed response there
in less than 8 minutes.
629
00:46:42,000 --> 00:46:44,400
Get bodies down there in numbers
as quickly as possible.
630
00:46:51,600 --> 00:46:52,400
Jo?
631
00:46:52,800 --> 00:46:55,200
Unfortunately, no.
632
00:46:57,600 --> 00:46:59,000
Bring it back.
633
00:47:00,400 --> 00:47:01,800
Bring what back?
634
00:47:04,200 --> 00:47:07,000
Bring back the antidote
or she will be shot.
635
00:47:12,200 --> 00:47:14,400
I'm not coming back
no matter what you do, so...
636
00:47:14,400 --> 00:47:16,600
- Why do it? What's the point?
- You have 2 minutes.
637
00:47:16,600 --> 00:47:19,000
I'll never make it in 2 minutes.
5 minutes.
638
00:47:19,000 --> 00:47:21,600
- 5 minutes, at least, just give me...
- You have 2 minutes.
639
00:47:21,800 --> 00:47:23,400
OK. OK.
640
00:47:23,800 --> 00:47:26,600
Don't do anything wrong.
I'm turning around. I'm coming. Please.
641
00:47:26,800 --> 00:47:28,200
Just don't do it...
642
00:47:28,400 --> 00:47:30,000
Should I turn around?
643
00:47:31,800 --> 00:47:33,400
Just keep going.
644
00:47:39,000 --> 00:47:41,000
You know he's not coming back.
645
00:47:41,000 --> 00:47:42,600
He is coming back.
646
00:47:47,600 --> 00:47:49,600
Malcolm, how long
till SO19 get there?
647
00:47:49,800 --> 00:47:52,400
- You're not turning back?
- No, Malcolm. I'm not turning back.
648
00:47:52,400 --> 00:47:53,400
How soon?
649
00:47:53,600 --> 00:47:54,800
- SO19?
- On their way.
650
00:47:55,000 --> 00:47:56,200
- In time?
- No.
651
00:48:02,000 --> 00:48:03,800
Give me the Home Secretary.
652
00:48:07,400 --> 00:48:10,200
One of my officer is about to die
doing her duty.
653
00:48:10,400 --> 00:48:12,600
So you use whatever leverage
you have with the Russians
654
00:48:12,600 --> 00:48:14,600
- and get them to call off their dogs.
- How?
655
00:48:14,800 --> 00:48:16,600
- By doing what?
- Say anything for now.
656
00:48:16,800 --> 00:48:19,400
Agree a price, any price.
Just get them to stop.
657
00:48:31,000 --> 00:48:33,000
I'm almost there.
I'm 2 minutes away at most.
658
00:48:33,000 --> 00:48:35,800
- Time is up.
- Please, don't hang up! Don't...
659
00:48:38,400 --> 00:48:40,200
Don't killer her! Don't k...
660
00:48:44,000 --> 00:48:46,000
He's a cold one, your friend.
661
00:48:46,200 --> 00:48:49,000
The benefits
of a public school education.
662
00:48:51,400 --> 00:48:54,200
Nevertheless, I'm sorry.
663
00:48:54,400 --> 00:48:56,600
Alexi. Alexi.
664
00:48:57,600 --> 00:48:59,400
There's no need to do this.
665
00:48:59,800 --> 00:49:03,000
Killing her doesn't help
leverage the situation, does it?
666
00:49:03,000 --> 00:49:05,400
Leverage the situation?
You've been in London too long.
667
00:49:05,600 --> 00:49:09,000
But you're not thinking
like a field agent
668
00:49:09,200 --> 00:49:11,200
who I know you are.
Please don't do it.
669
00:49:11,400 --> 00:49:14,000
- Think! Use your brain.
- Don't presume to order me, Edik.
670
00:49:14,000 --> 00:49:16,200
I'm not ordering you.
Please, listen to me.
671
00:49:16,200 --> 00:49:18,000
- Shut up!
- Just listen to me!
672
00:49:18,000 --> 00:49:20,400
- Shut up!
- Just listen to me, please!
673
00:49:28,400 --> 00:49:30,000
I don't think so, Alexi.
674
00:49:38,400 --> 00:49:39,000
Edik?
675
00:49:40,200 --> 00:49:41,800
Edik? Edik?
676
00:49:44,400 --> 00:49:46,800
I said I don't think so, Alexi.
677
00:49:58,000 --> 00:49:59,400
Are you okay?
678
00:50:01,200 --> 00:50:01,800
Go.
679
00:50:03,800 --> 00:50:05,800
Go to the hospital you need to check in.
680
00:50:06,600 --> 00:50:08,000
I'll get help.
681
00:50:29,800 --> 00:50:31,400
So close, uh?
682
00:50:33,000 --> 00:50:34,400
Pretty close.
683
00:52:10,800 --> 00:52:12,800
Thank God.
684
00:52:58,200 --> 00:52:59,200
You're okay?
685
00:53:00,600 --> 00:53:01,800
I'm still here.
686
00:53:03,600 --> 00:53:04,400
You?
687
00:53:07,000 --> 00:53:08,000
Still here.
688
00:53:16,400 --> 00:53:18,000
It was a difficult thing to do.
689
00:53:21,600 --> 00:53:23,400
But it was the right thing.
690
00:53:24,600 --> 00:53:26,000
Oh, I know that.
691
00:53:29,200 --> 00:53:31,600
I just wanted to see
if you'd say that to my face.
692
00:53:53,800 --> 00:53:55,200
She's scared.
693
00:53:55,800 --> 00:53:58,600
It's frightening when we'd all
make the same choice.
694
00:54:00,400 --> 00:54:01,600
I'm hungry.
695
00:54:02,800 --> 00:54:05,200
I can't remember the last time I ate.
696
00:54:05,400 --> 00:54:07,400
- I could cook.
- Yeah, right.
697
00:54:07,400 --> 00:54:09,600
- Come on, I cook.
- I know.
698
00:54:12,000 --> 00:54:14,400
OK. Come back tomorrow
and I'll throw something together.
699
00:54:14,800 --> 00:54:16,800
If I can find anything in the fridge.
700
00:54:20,600 --> 00:54:21,600
It's Ana.
701
00:54:22,600 --> 00:54:23,800
It worked, then.
702
00:54:24,600 --> 00:54:26,000
She's an asset.
703
00:54:26,800 --> 00:54:28,200
Yeah, I suppose.
704
00:54:28,200 --> 00:54:30,600
You know you can't trust her,
don't you?
705
00:54:30,800 --> 00:54:33,200
You can't trust her
because she's in love with you.
706
00:54:33,400 --> 00:54:36,400
- I wouldn't call it that.
- Call it what you like, Adam.
707
00:54:36,800 --> 00:54:38,400
It makes her unpredictable.
708
00:54:39,800 --> 00:54:41,400
Just be careful.
709
00:54:41,800 --> 00:54:43,000
I'm always careful.
710
00:54:46,000 --> 00:54:47,400
Take the call.
711
00:54:53,200 --> 00:54:54,000
Yeah.
712
00:54:54,800 --> 00:54:56,400
You, too. Of course.
713
00:54:58,400 --> 00:54:59,800
That'd be great.
714
00:55:00,800 --> 00:55:02,400
I'll let you know where.
715
00:55:17,400 --> 00:55:18,600
I'm sorry.
716
00:55:23,200 --> 00:55:25,200
See you around, Harry.
717
00:55:43,000 --> 00:55:45,600
Documented proof
of what the government considered
718
00:55:45,800 --> 00:55:48,200
to be acceptable British casualties.
719
00:55:48,200 --> 00:55:51,600
Thousands of people dead
if you haven't found that vaccin.
720
00:55:52,200 --> 00:55:54,600
Which means you've got
them where you want them.
721
00:55:54,800 --> 00:55:56,200
For 5 minutes.
722
00:55:59,000 --> 00:56:02,200
Now, the men
who were in my boarding house...
723
00:56:02,200 --> 00:56:03,800
We got them out
the way we got them in.
724
00:56:04,000 --> 00:56:06,600
They'll never know where they were.
You're safe.
725
00:56:07,600 --> 00:56:11,200
Besides which Connie, you're no use
to me stuck at the back of beyond
726
00:56:11,200 --> 00:56:14,000
feeding the geese,
and mucking out the pigs.
727
00:56:14,200 --> 00:56:16,000
I need you where you belong.
728
00:56:16,200 --> 00:56:17,600
Back on the grid.
729
00:56:18,000 --> 00:56:20,400
I've long past all that.
730
00:56:20,800 --> 00:56:24,000
The Service has already chewed me up
and spat me out once.
731
00:56:24,200 --> 00:56:26,600
- Never again.
- You can consider that history
732
00:56:26,800 --> 00:56:29,400
permanently and officially...
erased.
733
00:56:30,200 --> 00:56:31,800
I need you, Connie.
734
00:56:32,000 --> 00:56:33,600
Malcolm needs you.
735
00:56:34,600 --> 00:56:36,400
I don't want some cold eyed
736
00:56:36,600 --> 00:56:39,200
fast track, post graduate on the grid.
737
00:56:40,000 --> 00:56:42,400
I need someone I can really,
really trust.
738
00:56:46,200 --> 00:56:47,000
Well...
739
00:56:49,000 --> 00:56:52,000
I'll give it my urgent consideration.
740
00:56:54,600 --> 00:56:57,400
Around one hundred patients were taken
in today to be treated for the virus,
741
00:56:57,400 --> 00:56:59,600
many of them have since complained
about their treatment
742
00:56:59,600 --> 00:57:03,200
whilst in quarantine,
all have now show a full recovery.
743
00:57:03,400 --> 00:57:04,400
The Home Secretary expressed...
744
00:57:04,600 --> 00:57:05,800
It leads to a dead end, Ros.
745
00:57:06,000 --> 00:57:08,600
The French don't know where Zaf is
any more than we do.
746
00:57:08,600 --> 00:57:11,000
We know that wasn't Zaf's body
on that bonfire.
747
00:57:11,000 --> 00:57:13,600
- What?
- I've just heard back from forensics.
748
00:57:13,600 --> 00:57:15,800
The sixth body,
the one we took to be his, it wasn't.
749
00:57:16,000 --> 00:57:19,400
It was some poor vagrant shot in head
and piled on to make up the numbers.
750
00:57:19,600 --> 00:57:22,200
Whoever's got Zaf,
I think they keeping him alive.
751
00:57:24,000 --> 00:57:27,400
I'm gonna follow up the Magritte lead.
See if it leads to Copenhagen.
752
00:57:27,600 --> 00:57:30,800
- Have you spoken to Harry?
- Harry will mix it, you know that.
753
00:57:36,000 --> 00:57:39,200
Go. I'll cover you for 24 hours.
After that, it becomes official, yeah?
754
00:57:39,400 --> 00:57:40,200
I know.
755
00:57:40,800 --> 00:57:41,800
Thanks, Adam.
756
00:57:45,600 --> 00:57:46,400
Take care.
757
00:57:58,600 --> 00:58:01,400
Shit. Shit. Shit.57639
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.