All language subtitles for Spooks S06E02 x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,400 --> 00:00:06,600 Mikhail Aznic. 2 00:00:07,000 --> 00:00:09,200 Zaf has already reported that he's dropped of the radar. 3 00:00:09,400 --> 00:00:11,200 According to my source, that's because he's coming here. 4 00:00:11,400 --> 00:00:12,800 If he's coming to London, it's not for the shopping. 5 00:00:13,000 --> 00:00:16,600 Strain E-34 incubates in 18 hours. 6 00:00:16,800 --> 00:00:20,600 After that, the carrier coughs up blood infects anyone he comes near. 7 00:00:21,000 --> 00:00:24,800 I think your guy in Tehran just blew open a case of it. 8 00:00:29,600 --> 00:00:32,800 We know that Aznik is carrying a highly contagious virus. 9 00:00:33,000 --> 00:00:33,800 Oh God! 10 00:00:34,000 --> 00:00:35,800 If we don't find him within the next few hours, 11 00:00:36,000 --> 00:00:39,000 then that pathogen will start spreading across London. 12 00:00:42,200 --> 00:00:43,200 They were embushed. 13 00:00:43,400 --> 00:00:44,600 Both Aznik and Zaf were taken. 14 00:00:44,800 --> 00:00:47,200 Some kind of snatch quad, well equiped, well trained. 15 00:00:47,200 --> 00:00:50,200 I'm gonna find Zaf. I'm gonna find Aznik. 16 00:00:50,400 --> 00:00:54,400 And after that, we sit down you and I and we work out who did this to us. 17 00:00:56,000 --> 00:00:58,800 Don't. He'll infect everyone who'd pass. You won't be able to control it. 18 00:00:59,000 --> 00:01:00,600 You'd be killing thousands of people. 19 00:01:01,600 --> 00:01:03,200 So it's finally happened. 20 00:01:03,400 --> 00:01:06,800 After 300 years, a plague is loose on the streets of London. 21 00:01:09,000 --> 00:01:10,600 Aznik! 22 00:01:11,000 --> 00:01:13,200 Aznik! 23 00:01:34,000 --> 00:01:36,000 This man needs help. 24 00:01:43,000 --> 00:01:45,000 Porter! Chair! 25 00:01:59,000 --> 00:02:00,400 Doctor! 26 00:02:01,600 --> 00:02:04,200 Let's get some OT here, please. Quickly. 27 00:02:05,800 --> 00:02:08,000 I think he needs to get some more chest X-RAYS done 28 00:02:10,800 --> 00:02:13,400 He's haemorrhaging. We need to get him into resus as quickly as possible. 29 00:02:13,600 --> 00:02:15,400 OK? Let's go. 30 00:02:36,400 --> 00:02:38,600 Keep your mask on. It'll help you to breath. 31 00:02:40,200 --> 00:02:42,400 Thanks, Malcolm. I can see it, now. 32 00:02:47,600 --> 00:02:48,800 Wait. 33 00:02:49,400 --> 00:02:50,200 Plague. 34 00:02:53,200 --> 00:02:54,800 Plague. 35 00:02:58,400 --> 00:03:01,400 Don't let anybody go any further. This hospital is under quarantine. 36 00:03:01,400 --> 00:03:04,800 Get security to seal all the doors. Make sure nobody leaves the building. 37 00:03:08,000 --> 00:03:09,400 Get me Harry. 38 00:03:45,800 --> 00:03:46,600 How are you? 39 00:03:46,800 --> 00:03:47,600 I'm fine. 40 00:03:49,200 --> 00:03:50,200 Where is Aznik? 41 00:03:50,200 --> 00:03:53,400 In isolation. He's got about an hour. Maybe less. 42 00:03:53,800 --> 00:03:55,200 Why can't I go now? 43 00:03:55,800 --> 00:03:58,200 What about these people? What is the estimated mortality rate? 44 00:03:58,400 --> 00:04:00,600 Mortality is 94%. 45 00:04:00,800 --> 00:04:03,000 But over a limited number of infections cycles, 46 00:04:03,000 --> 00:04:06,000 virus goes off like a bomb, kills as many people as possible. 47 00:04:06,200 --> 00:04:08,000 Then, it quickly mutates. 48 00:04:08,000 --> 00:04:10,200 Leaving the target area safe for invasion. 49 00:04:12,400 --> 00:04:15,600 The average incubation period for the virus is 18 hours. 50 00:04:15,800 --> 00:04:17,600 You were infected 2 hours ago. 51 00:04:18,000 --> 00:04:19,600 No matter what happens today, 52 00:04:19,800 --> 00:04:22,600 in 12 hours, you'll be on this quarantine ward. 53 00:04:29,400 --> 00:04:31,200 8% of Greater London. 54 00:04:31,600 --> 00:04:34,600 That's in excess of half a million people, dead inside a week. 55 00:05:12,200 --> 00:05:14,400 Malcolm, we now have to assume that Zaf and those mercenaries 56 00:05:14,600 --> 00:05:17,000 - were infected with the plague. - Okay. We're in. 57 00:05:18,400 --> 00:05:20,000 Angus Leonard. Here he is. 58 00:05:20,000 --> 00:05:23,600 This lists a number of properties in Leonard's name shell companies. 59 00:05:23,800 --> 00:05:24,600 Garages? Lock-ups? 60 00:05:24,800 --> 00:05:27,200 Yeah, at least half a dozen of them. Spread all over London. 61 00:05:27,400 --> 00:05:30,400 There's a secure location in one of Leonard's company names. 62 00:05:30,400 --> 00:05:32,400 A machine tooling business. About a quarter of mile east 63 00:05:32,600 --> 00:05:34,600 of where Adam was injected. 64 00:05:34,600 --> 00:05:35,400 Clear! 65 00:05:38,800 --> 00:05:39,600 Clear! 66 00:05:47,600 --> 00:05:48,400 Clear! 67 00:05:49,200 --> 00:05:50,600 This way. 68 00:06:58,200 --> 00:06:59,800 Six of them. 69 00:07:00,000 --> 00:07:02,000 And there were only 5 mercenaries. 70 00:07:02,200 --> 00:07:04,800 Single shot through the base of the skull, soaked with accelerant 71 00:07:05,000 --> 00:07:07,600 and burnt so that bodies were fused together. 72 00:07:07,600 --> 00:07:10,600 It will take forensics time to separate let alone indentify them. 73 00:07:10,600 --> 00:07:12,600 Until we're sure Zaf was one of the bodies 74 00:07:12,800 --> 00:07:14,200 we have to concentrate on this. 75 00:07:14,200 --> 00:07:16,200 This is all Copenhaguen's work. 76 00:07:16,600 --> 00:07:19,400 He planned for the virus to be released in Iran. Not Here. 77 00:07:19,800 --> 00:07:21,600 He's just clearing up after his own mess. 78 00:07:21,600 --> 00:07:23,800 - Whoever he is, we track him down... - No. Right now, 79 00:07:24,000 --> 00:07:26,200 anyone who came whithin 6 feet of Mehan Aznik 80 00:07:26,400 --> 00:07:28,600 is a potential carrier of this disease. 81 00:07:29,000 --> 00:07:31,600 22 of them are already here, in quarantine. 82 00:07:31,800 --> 00:07:33,800 How many more did he pass in the street? 83 00:07:34,000 --> 00:07:36,200 We have to locate and identify everyone of them. 84 00:07:36,400 --> 00:07:38,400 Get them in here before they become contagious. 85 00:07:40,400 --> 00:07:43,200 It's been 2 hours since the outbreak of what St. Edwin's Hospital 86 00:07:43,200 --> 00:07:46,000 will only confirm is an uninfectious tropical disease. 87 00:07:46,200 --> 00:07:47,600 Just enough to lure them back. 88 00:07:47,800 --> 00:07:49,800 - But not scare them away. - Okay. 89 00:07:50,000 --> 00:07:51,800 Aznik was kicked out here. 90 00:07:52,200 --> 00:07:54,000 The good samaritan picked him up here. 91 00:07:54,200 --> 00:07:56,400 And this is their route to the hospital. Less than a quarter of a mile. 92 00:07:56,600 --> 00:07:58,800 These are the people who passed through the transmissible distance. 93 00:07:59,000 --> 00:08:01,400 Pending identification. Each has been assigned a number. 94 00:08:01,600 --> 00:08:04,400 See what resources you can reassigned to the facial recognition software 95 00:08:04,400 --> 00:08:05,800 We need those ids as soon as possible. 96 00:08:06,800 --> 00:08:09,000 - Can you liaise with us on IT? - Sure. 97 00:08:09,000 --> 00:08:12,600 ... a precaution to report to main reception for tests. 98 00:08:14,600 --> 00:08:18,400 We have until midnight before the Home Secretary imposes a national quarantine. 99 00:08:18,600 --> 00:08:20,800 It doesn't matter. Either we control this thing right now or it wins. 100 00:08:21,000 --> 00:08:22,400 It's as simple as that. 101 00:08:23,600 --> 00:08:26,600 The virus was released in Tehran. Half a day before it reached London. 102 00:08:27,600 --> 00:08:29,800 Perhaps they're half a day closer to solving the problem. 103 00:08:29,800 --> 00:08:31,600 Maybe Ana said something inside the ambassy. 104 00:08:31,800 --> 00:08:34,800 She knows who you are Adam. The woman hates you. 105 00:08:35,200 --> 00:08:37,400 It's good. I can use hate. 106 00:08:46,800 --> 00:08:48,400 Okay. Our first hit. 107 00:08:48,600 --> 00:08:50,000 Vector 45. 108 00:08:50,400 --> 00:08:53,600 Karen Dugood. Born Ipswich, 1963. 109 00:09:01,600 --> 00:09:03,600 - Karen Dugood? - Yeah? 110 00:09:04,000 --> 00:09:05,600 Could you come with us, please. 111 00:09:23,200 --> 00:09:24,400 No. I'm gonna hold. 112 00:09:24,800 --> 00:09:26,000 Please, get back to me straight away. 113 00:09:26,000 --> 00:09:27,800 I need that information as quickly as possible. 114 00:09:27,800 --> 00:09:29,200 What's the position? 115 00:09:29,200 --> 00:09:31,800 So far, SO19 and the Met have picked 33 116 00:09:31,800 --> 00:09:33,800 out of 97 identified disease vectors. 117 00:09:34,000 --> 00:09:36,400 They estimate another 20 will be in custody and quarantined 118 00:09:36,600 --> 00:09:37,800 - within the hour. - And the others? 119 00:09:38,000 --> 00:09:40,200 All security departments are primed with cellphone numbers 120 00:09:40,200 --> 00:09:42,800 and credit cards details and if they identify vectors makes a call 121 00:09:43,000 --> 00:09:44,600 or fills their tank, we're ready to move. 122 00:09:44,800 --> 00:09:46,000 What if they don't? 123 00:09:46,400 --> 00:09:49,000 What if they don't make a call or use their credit card? 124 00:09:50,200 --> 00:09:52,000 Cards are on the table, Bob. 125 00:09:52,400 --> 00:09:54,200 We got a big problem. Please, don't be offended 126 00:09:54,400 --> 00:09:56,600 if I suggest you might be in possession of the solution. 127 00:09:56,800 --> 00:09:59,200 I wish I was in a position to be offended, Harry. 128 00:09:59,200 --> 00:10:00,600 But you and I both know I'm not. 129 00:10:00,800 --> 00:10:04,600 We got wild vectors. Carriers we can't trace. 130 00:10:04,800 --> 00:10:07,000 In 18 hours, the infection rate will explode. 131 00:10:08,400 --> 00:10:11,600 Yesterday, we flew a sample of this new guy direct to Washington 132 00:10:11,800 --> 00:10:13,400 to see exactly what we're dealing with, 133 00:10:13,400 --> 00:10:16,200 and it turns out what I told you yesterday was correct. 134 00:10:16,400 --> 00:10:19,400 It's of US argent Strain E-34. 135 00:10:20,200 --> 00:10:22,000 And Sadam had someone cook it up a little. 136 00:10:22,200 --> 00:10:25,000 stir it around. Russians maybe. Indians. 137 00:10:25,200 --> 00:10:26,800 Hell, the French at a push. 138 00:10:26,800 --> 00:10:29,000 We're working on a therapeutic vaccin right now. 139 00:10:29,000 --> 00:10:31,600 See if we can retrofit the strain we've already got. 140 00:10:31,600 --> 00:10:34,600 And the DNA sequences gone to your guys are Porton Down. 141 00:10:34,600 --> 00:10:36,000 But we need time. 142 00:10:38,800 --> 00:10:40,200 We don't have time. 143 00:10:40,400 --> 00:10:42,400 In the face of mounting international concern, 144 00:10:42,600 --> 00:10:46,200 the government in Iran continues to maintain this large chemical spillage 145 00:10:46,400 --> 00:10:49,400 was responsible for yesterday Tehran explosion. 146 00:10:49,600 --> 00:10:52,400 However, images obtained by the BBC appear to show 147 00:10:52,400 --> 00:10:56,000 emergency personal in nuclear biological chemical suits. 148 00:11:04,400 --> 00:11:05,200 Not here. 149 00:11:05,800 --> 00:11:06,800 Follow me. 150 00:11:39,200 --> 00:11:40,200 Please, sit. 151 00:11:45,600 --> 00:11:47,000 This is Mehan Aznik. 152 00:11:49,200 --> 00:11:50,200 Iranian. 153 00:11:56,000 --> 00:11:57,000 Yesterday, 154 00:11:57,200 --> 00:11:59,200 he arrived in England and he brought something back with him. 155 00:11:59,400 --> 00:12:01,800 A virus that mimics bubonic plague. 156 00:12:02,000 --> 00:12:04,200 Iran acquired it as a weapon and somehow, God knows how, 157 00:12:04,400 --> 00:12:05,600 it got loose. 158 00:12:06,600 --> 00:12:09,200 It's killing people in Tehran as we speak. 159 00:12:10,200 --> 00:12:12,000 And now it's loose in London, too. 160 00:12:12,600 --> 00:12:14,200 This is what it does, Ana. 161 00:12:14,600 --> 00:12:17,200 - Look, Ana. - Make the lie big. Make it simple. 162 00:12:17,400 --> 00:12:19,400 Keep saying it and, eventually, they'll believe it. 163 00:12:19,400 --> 00:12:20,600 But not me, Peter. 164 00:12:20,800 --> 00:12:22,600 - Adam... Whatever you are. - Ana, 165 00:12:22,600 --> 00:12:23,800 Iran acquired it as a weapon. 166 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 They wouldn't have done that without a vaccin. 167 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 We believe it might be somewhere in the ambassy. 168 00:12:29,000 --> 00:12:32,000 Your home. This is your chance to save thousands of lives, Ana. 169 00:12:32,200 --> 00:12:33,800 - Maybe 10 thousands. - And what, now? 170 00:12:33,800 --> 00:12:35,200 I'm to consider you noble? 171 00:12:35,400 --> 00:12:36,800 You slept with me. 172 00:12:36,800 --> 00:12:39,000 - It's easy to be principled and brave.. - "Principles"? 173 00:12:39,000 --> 00:12:41,800 - This is you chance to do something... - Who are you to mention principles. 174 00:12:42,000 --> 00:12:43,400 You lied to me. 175 00:12:43,600 --> 00:12:45,000 - You used me. - Ana. 176 00:12:45,000 --> 00:12:48,200 My body... God! Just, just... 177 00:12:48,400 --> 00:12:49,800 Thinking about it makes want to throw up! 178 00:12:50,000 --> 00:12:52,000 People are gonna die. Innocent people. 179 00:12:52,200 --> 00:12:54,200 You don't care much about politics or religion or... 180 00:12:54,200 --> 00:12:55,800 or any of the rest of it. 181 00:12:56,000 --> 00:12:59,400 - The rest of it? - This is your chance to do something! 182 00:13:15,600 --> 00:13:18,000 I'm not gonna apologize to you again, Ana. Because you're right. 183 00:13:18,000 --> 00:13:20,600 I'm a liar but I'm gonna ask for your help again. 184 00:13:20,800 --> 00:13:22,400 I'll beg if you want me to. 185 00:13:23,000 --> 00:13:25,200 Not if you were dying in the street. 186 00:13:26,800 --> 00:13:28,000 I might be. 187 00:13:28,600 --> 00:13:30,800 I spent time with Aznik, yesterday. 188 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 I'm infected with this thing too. 189 00:13:34,200 --> 00:13:37,000 It's alright. I'm not a danger to you. Not yet. 190 00:13:41,200 --> 00:13:43,200 I brought this thing back, Ana. 191 00:13:46,200 --> 00:13:47,600 I didn't mean to but I did. 192 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 How long do you have? 193 00:13:57,600 --> 00:13:59,000 A few hours. 194 00:14:02,200 --> 00:14:03,400 Liar. 195 00:14:06,800 --> 00:14:09,200 - If you're lying, I'll find out. - I'm not lying 196 00:14:09,200 --> 00:14:10,800 I don't have time to lie. 197 00:14:12,400 --> 00:14:14,200 We have to find that vaccin. 198 00:14:17,000 --> 00:14:18,200 Iranian embassy, London. 199 00:14:18,200 --> 00:14:20,200 In the fate of continued accusations 200 00:14:20,200 --> 00:14:22,800 about the illegal manufacturing and transporting 201 00:14:23,000 --> 00:14:24,600 of chemical or biological weapons, 202 00:14:24,800 --> 00:14:28,600 Iranian government has admitted strong denial of any wrong doing 203 00:14:28,800 --> 00:14:31,200 in the last few minutes, however, a statement, from the White House, 204 00:14:31,400 --> 00:14:35,000 expressed grave concerns about the implication of this catastrophe 205 00:14:35,200 --> 00:14:38,000 has promised the sternness of responses if evidences... 206 00:14:38,200 --> 00:14:40,600 What kind of country would allowed this to happen? 207 00:14:41,800 --> 00:14:44,600 This was done to us. Not by us. 208 00:14:44,800 --> 00:14:47,400 And what is Tehran doing to help these people? 209 00:14:47,400 --> 00:14:50,400 Why aren't they administering a vaccin? 210 00:14:50,400 --> 00:14:51,600 There must be a vaccin. 211 00:14:51,600 --> 00:14:53,200 They would'nt be fools enough, would they, 212 00:14:53,400 --> 00:14:55,400 to buy the poison and not the antidote. 213 00:14:55,600 --> 00:14:59,000 So many dead, and all you do, is wag your finger. 214 00:15:01,800 --> 00:15:04,200 His last know address was Park Gate road. 215 00:15:04,600 --> 00:15:06,200 Where does he work? 216 00:15:06,800 --> 00:15:08,200 Malcom, any unacquired vector? 217 00:15:08,400 --> 00:15:10,000 Eleven remaining. 218 00:15:11,600 --> 00:15:13,200 The iranians have the vaccin? 219 00:15:13,400 --> 00:15:15,000 - Not sure. - Was Ana forthcoming? 220 00:15:15,200 --> 00:15:16,800 No. Not yet. It's too early to tell. 221 00:15:17,000 --> 00:15:19,000 What? We still consider her an asset? 222 00:15:21,400 --> 00:15:22,400 Yes, we are. 223 00:15:23,000 --> 00:15:23,800 So, where do we go from here? 224 00:15:24,000 --> 00:15:25,600 We may be too late to reign this thing in, 225 00:15:25,800 --> 00:15:28,200 but someone somewhere knows about a therapeutic vaccin 226 00:15:28,400 --> 00:15:31,400 - and we have to find him. - Actually, I have a suggestion. 227 00:15:31,400 --> 00:15:33,400 A part from the americans who made it, 228 00:15:33,600 --> 00:15:36,800 we know 3 countries capable of modifying strain E-34 229 00:15:37,000 --> 00:15:38,600 and re selling it to Iraq. 230 00:15:38,800 --> 00:15:39,800 France, 231 00:15:40,200 --> 00:15:41,000 India 232 00:15:41,400 --> 00:15:42,400 and Russia. 233 00:15:43,200 --> 00:15:43,800 So... 234 00:15:44,600 --> 00:15:47,600 One of these countries would have access to the vaccin. 235 00:15:47,800 --> 00:15:50,200 And their top spies all know about it. 236 00:15:51,400 --> 00:15:53,000 How do we establish who that is? 237 00:15:53,200 --> 00:15:54,200 By asking. 238 00:15:55,000 --> 00:15:56,800 And forcing an answer. 239 00:15:57,600 --> 00:16:01,000 What? We abduct and threaten spies from friendly nations. 240 00:16:03,200 --> 00:16:05,600 That's a very dangerous precedent to set. 241 00:16:06,400 --> 00:16:08,000 Once it starts, when does it stop? 242 00:16:08,200 --> 00:16:09,800 That won't be pretty. 243 00:16:10,400 --> 00:16:13,400 We'll be leaving British agents open to reprisal attacks. 244 00:16:13,400 --> 00:16:15,400 Both home and abroad, our entire network. 245 00:16:18,000 --> 00:16:20,600 - It will spy on spy. - If you want to agonise, 246 00:16:20,800 --> 00:16:22,400 then agonise tomorrow. 247 00:16:22,600 --> 00:16:26,000 Because unless we respond effectively to this situation now, 248 00:16:26,200 --> 00:16:29,200 we're going to have half a million dead londoners on our consciences. 249 00:16:30,600 --> 00:16:31,800 So, let's go. 250 00:16:40,400 --> 00:16:42,200 So, how long have we got before you become contagious? 251 00:16:42,400 --> 00:16:43,400 Long enough. 252 00:16:46,600 --> 00:16:48,200 Seven hours. 253 00:16:50,400 --> 00:16:52,400 You want to start keeping your distance? 254 00:17:26,400 --> 00:17:28,000 Excuse me. I need to be home. 255 00:17:28,200 --> 00:17:30,800 - I need to see my children. - You're not allowed to leave the area. 256 00:17:30,800 --> 00:17:32,600 - Come back and sit, please. - No, I... 257 00:17:33,400 --> 00:17:34,600 Excuse me. 258 00:17:35,200 --> 00:17:38,400 - I need to see my children. - They'll be fine. 259 00:17:39,200 --> 00:17:42,000 I need to see my children. 260 00:17:59,400 --> 00:18:00,400 Come here. 261 00:18:02,800 --> 00:18:03,800 Come on. 262 00:18:13,000 --> 00:18:14,400 Did you come alone? 263 00:18:14,400 --> 00:18:15,800 That's what you asked. 264 00:18:16,200 --> 00:18:17,600 Why the secrecy? 265 00:18:17,800 --> 00:18:20,000 - I need your help. - Just say the word. 266 00:18:21,000 --> 00:18:23,200 It's the old spies curse, Bob. 267 00:18:23,400 --> 00:18:25,800 I find it hard to believe someone when I know 268 00:18:25,800 --> 00:18:28,000 if I were in their place, I'd lie. 269 00:18:30,400 --> 00:18:32,000 I think you're lying to me. 270 00:18:33,400 --> 00:18:35,200 I think that if you don't have the vaccin, 271 00:18:35,400 --> 00:18:37,400 then you know where it can be found. 272 00:18:38,400 --> 00:18:39,800 Of course you think that. 273 00:18:40,000 --> 00:18:41,800 I wish you were right. I really do. 274 00:18:42,400 --> 00:18:44,200 I know how to cover my ass, Harry. 275 00:18:44,200 --> 00:18:46,600 If I had the vaccin, I'd give it to you. 276 00:18:47,800 --> 00:18:51,000 My wife is with me. She lives here. I'm as scared as you are. 277 00:18:51,600 --> 00:18:53,800 Somehow I doubt that's true, Bob. 278 00:18:59,000 --> 00:19:00,800 What do you mean a problem? 279 00:19:03,200 --> 00:19:04,600 What the hell is this? 280 00:19:04,800 --> 00:19:07,600 You're about 89 kilos on you, Bob. 281 00:19:19,000 --> 00:19:20,000 Don't worry, Bob. 282 00:19:20,400 --> 00:19:21,800 You'll be fine. 283 00:19:23,000 --> 00:19:24,600 In about an hour. 284 00:19:25,400 --> 00:19:28,600 Do you have any experience in this line of work? 285 00:19:28,800 --> 00:19:30,600 I mean I don't want to make it sound awful, 286 00:19:30,800 --> 00:19:32,400 but it's not for everyone. 287 00:19:32,400 --> 00:19:34,800 I would not like my daughter to do this job. 288 00:19:35,600 --> 00:19:38,000 I haven't just hopped off the hay cart, Mr Kuznetzov. 289 00:19:38,600 --> 00:19:40,000 Then, come to me, now. 290 00:19:40,600 --> 00:19:41,400 Here? 291 00:19:41,600 --> 00:19:43,800 Yeah. Right here. 292 00:19:48,000 --> 00:19:49,600 Right now! 293 00:20:05,400 --> 00:20:08,800 - Do you want to undress? - Of course not. 294 00:20:09,800 --> 00:20:12,000 I would like you to. 295 00:20:13,200 --> 00:20:14,200 Excuse me. 296 00:20:14,400 --> 00:20:15,800 - Excuse me. - Yes. 297 00:20:15,800 --> 00:20:17,800 Really sorry I think you dropped this? 298 00:20:21,600 --> 00:20:22,600 No, I don't... 299 00:20:52,400 --> 00:20:53,400 He knows. 300 00:21:14,000 --> 00:21:15,200 Morning, Nirav. 301 00:21:15,800 --> 00:21:17,800 - How are you? - Good. 302 00:21:19,000 --> 00:21:20,000 Adam, is it? 303 00:21:20,800 --> 00:21:23,400 I'm gonna ask you to come with me, Nirav. 304 00:21:23,800 --> 00:21:24,800 Are you armed? 305 00:21:27,400 --> 00:21:28,800 I am. 306 00:21:29,600 --> 00:21:30,400 Look. 307 00:21:45,000 --> 00:21:47,000 Stop! Stop! Stop! 308 00:21:49,200 --> 00:21:51,000 People have been separated from their families, 309 00:21:51,000 --> 00:21:52,200 pulled out of their work places, 310 00:21:52,200 --> 00:21:54,400 and in some instances taking off the street. 311 00:21:54,400 --> 00:21:56,200 People are understandably scared. 312 00:21:56,200 --> 00:21:57,800 So, Home Secretary, in the light of this, 313 00:21:58,000 --> 00:22:00,200 how do you respond to the reported White Hall leak 314 00:22:00,200 --> 00:22:02,000 which identified this tropical disease 315 00:22:02,000 --> 00:22:03,200 as an outbreak of MRSA? 316 00:22:04,000 --> 00:22:06,600 Well, obviously, there is a great deal of understandable... 317 00:22:06,600 --> 00:22:09,200 The MRSA was a fine idea. Well done. 318 00:22:10,200 --> 00:22:11,200 Come in. 319 00:22:11,800 --> 00:22:14,200 Home Secretary, the Russian delegation is here. 320 00:22:17,000 --> 00:22:18,600 Well, let's get on with it, then. 321 00:22:24,200 --> 00:22:27,200 ... confuse those families who were infected by this virus. 322 00:22:27,400 --> 00:22:31,400 We have medical professionals working intensely on each patient. 323 00:22:31,400 --> 00:22:35,200 and have insured that no one, anywhere, would be infected. 324 00:23:18,400 --> 00:23:19,600 You might have called ahead. 325 00:23:19,800 --> 00:23:21,800 I didn't want to spoil the surprise. 326 00:23:21,800 --> 00:23:24,800 From which I can assume that my calls are still being monitored. 327 00:23:27,200 --> 00:23:29,600 This is what they give you to work with these days, is it? 328 00:23:29,800 --> 00:23:31,000 Have you got a minute? 329 00:23:31,200 --> 00:23:32,200 I'm busy. 330 00:23:32,600 --> 00:23:33,800 It'll be a quick minute. 331 00:23:36,000 --> 00:23:38,000 Make sure you wipe your shoes. 332 00:23:38,600 --> 00:23:41,400 You too, Malcolm. Come on. Come in from the cold. 333 00:23:49,800 --> 00:23:51,200 So? Hey. 334 00:23:53,200 --> 00:23:55,400 Malcolm, how is the lovely Sarah? 335 00:23:55,600 --> 00:23:58,200 Sarah wasn't to be, I'm afraid. 336 00:23:59,000 --> 00:24:01,400 Ah well, you were too good for her. 337 00:24:01,400 --> 00:24:04,000 She had second rate mind, and fat thumbs. 338 00:24:04,800 --> 00:24:06,200 Perhaps she did have that. 339 00:24:07,800 --> 00:24:09,600 No new ring on your finger, Harry? 340 00:24:10,400 --> 00:24:11,800 I can't find one that fits. 341 00:24:12,200 --> 00:24:13,800 Connie, I need your help. 342 00:24:15,000 --> 00:24:17,200 And I suppose the service thinks I owe it a favor? 343 00:24:18,400 --> 00:24:21,600 The debt is owed by the service to you. It always was. I know that. 344 00:24:22,600 --> 00:24:24,600 As you've never failed to mention in all your many 345 00:24:24,600 --> 00:24:26,200 letters and phone calls. 346 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 Very well then. Let's get it over with. 347 00:24:38,000 --> 00:24:39,200 I don't want you to see this. 348 00:24:39,200 --> 00:24:40,800 Understood. Thank you. 349 00:24:42,800 --> 00:24:44,200 Bring them in. 350 00:24:44,400 --> 00:24:46,400 One by one, please. 351 00:24:55,400 --> 00:24:57,800 It was a bio weapon research facility. 352 00:24:58,200 --> 00:25:01,000 Back in the days when we called it "Germ Warfare". 353 00:25:01,000 --> 00:25:04,000 The MOD sold me the land cheap when I retired. 354 00:25:04,200 --> 00:25:05,800 They liked to have washed up old spooks 355 00:25:05,800 --> 00:25:08,200 maintaining their more sensitive properties. 356 00:25:08,200 --> 00:25:10,000 - Roomy! - This way. 357 00:25:30,800 --> 00:25:32,600 You've really lost it, Harry. 358 00:25:34,800 --> 00:25:37,400 - Did you think for one second... - That I'll get away with this? 359 00:25:38,600 --> 00:25:39,800 Come on, Bob. 360 00:25:41,400 --> 00:25:43,200 Do you think I care? 361 00:25:51,800 --> 00:25:54,400 What exactly is... that? 362 00:25:55,200 --> 00:25:56,400 It's blood. 363 00:25:56,800 --> 00:25:59,800 Taking from the veins of a man who died earlier today. 364 00:26:00,200 --> 00:26:02,600 What killed him is a weaponized virus. 365 00:26:03,800 --> 00:26:06,200 The virus is carried on the air in minute particles. 366 00:26:06,200 --> 00:26:09,400 It's called... aerosol distribution. 367 00:26:09,400 --> 00:26:11,000 You breath it in and you die. 368 00:26:11,800 --> 00:26:13,600 Unless you've already been vaccinated 369 00:26:14,200 --> 00:26:16,400 or have already access to the vaccin. 370 00:26:17,200 --> 00:26:20,800 If you do this, my operation will track you down and kill you. 371 00:26:22,000 --> 00:26:25,200 Let's hope we both live long enough for'em to be able to give it a try. 372 00:26:25,600 --> 00:26:28,800 This is a guy who was so morally opposed to extraordinary rendition. 373 00:26:29,000 --> 00:26:31,000 This isn't extraordinary rendition, Bob. 374 00:26:31,400 --> 00:26:33,000 - This is kidnapping. - And torture. 375 00:26:33,200 --> 00:26:34,400 You were never much of a fan of that either. 376 00:26:34,600 --> 00:26:36,200 We don't like to call it that these days, do we? 377 00:26:36,200 --> 00:26:38,400 Don't want to offend anymore. 378 00:26:38,800 --> 00:26:40,600 Jesus Christ, Harry. 379 00:26:40,600 --> 00:26:42,400 The vaccin, Bob. 380 00:26:43,000 --> 00:26:45,000 Because we're almost done, here. 381 00:26:52,600 --> 00:26:53,600 Don't do this. 382 00:27:01,000 --> 00:27:02,000 Don't do this. 383 00:27:09,000 --> 00:27:09,600 God! 384 00:27:12,800 --> 00:27:13,400 God! 385 00:27:53,400 --> 00:27:56,400 You're too young to remember much about the Cold War. 386 00:27:57,400 --> 00:27:59,000 At my generation, 387 00:28:00,200 --> 00:28:03,400 we lived every day with the possibility of Armageddon. 388 00:28:03,800 --> 00:28:05,200 End of the world. 389 00:28:05,600 --> 00:28:07,600 The living will envy the dead. 390 00:28:09,800 --> 00:28:12,400 Unlike some, I never had never much taste for it. 391 00:28:13,200 --> 00:28:15,000 Running a few hookers, 392 00:28:15,000 --> 00:28:17,400 lifting the little corporate intelligence, 393 00:28:18,200 --> 00:28:20,000 I like the world like this. 394 00:28:21,600 --> 00:28:23,400 Edik, what are you trying to say? 395 00:28:25,400 --> 00:28:27,800 There is something you should know. 396 00:28:30,600 --> 00:28:32,800 you're not actually gonna make me do this, are you, Yves? 397 00:28:33,000 --> 00:28:35,600 I don't know anything about the vaccin. 398 00:28:37,200 --> 00:28:38,600 Not good enough, I'm afraid. 399 00:28:38,800 --> 00:28:40,800 But I can help maybe with your... 400 00:28:40,800 --> 00:28:42,200 missing officer. 401 00:28:43,200 --> 00:28:45,000 Zaf is his name, no? 402 00:28:47,400 --> 00:28:49,400 He claims a french surveillance team, 403 00:28:49,600 --> 00:28:52,400 witnessed the bodies being burnt, but that Zaf was lead away. 404 00:28:53,000 --> 00:28:54,400 He's lying, Ros. 405 00:28:56,600 --> 00:28:58,600 - Well, he knows something. - He's a spy. 406 00:28:58,800 --> 00:29:00,600 He's got partial informations, he's extrapolating. 407 00:29:00,800 --> 00:29:02,600 Telling us what we want to hear. It's a trap. 408 00:29:02,800 --> 00:29:03,800 They'll be down on you in 5 minutes. 409 00:29:04,000 --> 00:29:06,000 Yeah, you're probably right, Harry. If that happens I'll live with it. 410 00:29:06,200 --> 00:29:08,800 But what happens if he is genuinely trying to buy his freedom 411 00:29:08,800 --> 00:29:10,800 selling the only thing and his gift? 412 00:29:16,000 --> 00:29:18,200 I haven't administer the virus. 413 00:29:18,800 --> 00:29:20,800 If Cuvier's telling the truth, this could lead us to Zaf. 414 00:29:21,000 --> 00:29:23,000 That could lead us to whoever did this to us. 415 00:29:23,200 --> 00:29:24,600 And we can identify Copenhagen. 416 00:29:24,800 --> 00:29:27,000 God knows we all wish Zaf was alive. 417 00:29:27,200 --> 00:29:28,800 We all want to deal with Copenhagen. 418 00:29:28,800 --> 00:29:32,000 But operational priority, right now, has to be this vaccin. 419 00:29:43,800 --> 00:29:45,600 Since maybe 6 hours ago, 420 00:29:45,800 --> 00:29:49,400 Russia and Britain have been negociating the price for the vaccin. 421 00:29:51,600 --> 00:29:52,400 What? 422 00:29:53,800 --> 00:29:55,600 You really know nothing about it? 423 00:29:56,400 --> 00:29:58,800 Two choices, Edik. My time is very short. 424 00:30:00,000 --> 00:30:02,000 Either you tell us where the vaccin is, 425 00:30:02,000 --> 00:30:03,200 or we make you. 426 00:30:03,600 --> 00:30:05,600 We don't want to do that but we will. 427 00:30:05,800 --> 00:30:07,000 Believe me. 428 00:30:08,200 --> 00:30:10,000 The vaccin is already here. 429 00:30:10,600 --> 00:30:13,000 But if I help you, Russia will kill me. 430 00:30:13,000 --> 00:30:14,400 And all for you. 431 00:30:37,600 --> 00:30:38,600 So? 432 00:30:41,600 --> 00:30:44,400 According to Kuznetzov, the Home Secretary is already negociating 433 00:30:44,600 --> 00:30:46,800 with the Russians to secure the vaccin. 434 00:30:47,400 --> 00:30:48,800 That's good, isn't it? 435 00:30:49,600 --> 00:30:51,600 They're refusing to meet Russia's terms. 436 00:30:52,400 --> 00:30:53,600 What terms? 437 00:30:53,800 --> 00:30:56,600 What could they possibly be asking for with so many lives in stake? 438 00:30:56,600 --> 00:30:58,600 Something too big to concede. 439 00:30:59,000 --> 00:31:01,400 What, I don't know and nor does Kuznetzov. 440 00:31:01,600 --> 00:31:05,000 It's a cabinet to cabinet thing, red telephones, all the rest of it. 441 00:31:05,200 --> 00:31:06,400 Politicians. 442 00:31:08,600 --> 00:31:10,200 You're really in trouble this time, aren't you? 443 00:31:10,200 --> 00:31:12,400 I've ordered the kidnapping and attempted murder 444 00:31:12,400 --> 00:31:16,000 of 4 foreign spies including a key man at the CIA. 445 00:31:16,200 --> 00:31:19,200 And all this to source a vaccin the government may already have secured 446 00:31:19,200 --> 00:31:21,800 without deigning to tell its own security services 447 00:31:22,000 --> 00:31:23,400 Say nothing. 448 00:31:24,200 --> 00:31:25,800 Between the devil and the deep blue sea. 449 00:31:27,400 --> 00:31:28,600 So, what will you do? 450 00:31:29,800 --> 00:31:32,800 I can't risk my officers on Kuznetzov uncorroborative word. 451 00:31:35,000 --> 00:31:36,400 I have nothing up my sleeve. 452 00:31:38,000 --> 00:31:39,800 You won't let them hear that? 453 00:31:41,800 --> 00:31:43,400 I don't care how you feel. 454 00:31:44,400 --> 00:31:47,200 To them, you're Harry Pearce, the steel point to the turning world 455 00:31:47,400 --> 00:31:50,000 and you won't let them see you like this. 456 00:32:18,400 --> 00:32:19,600 All right. 457 00:32:19,800 --> 00:32:21,400 The Russians might have the vaccin. 458 00:32:21,600 --> 00:32:23,600 The White Hall might be gambling with British lives. 459 00:32:23,800 --> 00:32:25,600 But, let's take control of this thing. 460 00:32:25,800 --> 00:32:27,800 We take Kuznetzov at his word. 461 00:32:27,800 --> 00:32:30,200 If he's lying, we deal with it, then we look somewhere else. 462 00:32:30,400 --> 00:32:32,200 If that falls through, we look somewhere else. 463 00:32:32,200 --> 00:32:34,800 But we keep looking until we got our hands on the vaccin. 464 00:32:35,000 --> 00:32:35,800 Agreed? 465 00:32:36,200 --> 00:32:38,000 They'll have your head, Harry. 466 00:32:46,400 --> 00:32:47,400 Malcolm? Connie. 467 00:32:47,600 --> 00:32:49,600 Where are you? Harry's scared stiff. 468 00:32:49,800 --> 00:32:51,800 Hush now, I need you to do something for me. 469 00:32:52,000 --> 00:32:54,200 Oh no, no, no. Connie. Connie. I would if I could, 470 00:32:54,400 --> 00:32:56,200 - but today is not the day for asking... - Yes, yes, yes. 471 00:32:56,400 --> 00:32:58,400 I need you to do something about my security clearance. 472 00:32:58,600 --> 00:33:01,000 - It's suspended, you know? - I can't do that. 473 00:33:01,200 --> 00:33:02,800 Yes, you can, Malcolm. 474 00:33:02,800 --> 00:33:04,800 I mean, all I need is, say, level 4. 475 00:33:04,800 --> 00:33:07,800 Just get me through the door. Monkey could do that, couldn't it? 476 00:33:08,000 --> 00:33:09,200 - A monkey. - Connie... 477 00:33:09,200 --> 00:33:11,200 In about one minute, I'm going to swan into the Home Office. 478 00:33:11,400 --> 00:33:13,600 If I don't have security clearance, they'll arrest me. 479 00:33:13,600 --> 00:33:15,800 You do get on with it. 480 00:33:20,800 --> 00:33:23,800 Come on. Come on. Come on. 481 00:33:33,800 --> 00:33:37,200 Please, please, please. Come on. 482 00:34:02,200 --> 00:34:05,600 Malcolm, I want details of the Home Secretary confidential PA. 483 00:34:05,800 --> 00:34:08,200 You mad old fool, you'll get yourself shot. 484 00:34:15,200 --> 00:34:16,200 Maggie? 485 00:34:16,400 --> 00:34:17,800 Maggie Dibdin? 486 00:34:18,200 --> 00:34:20,000 - May I? - Uh, yes. 487 00:34:20,600 --> 00:34:24,000 Maggie, my name is Bernice. I'm from human resources. 488 00:34:24,400 --> 00:34:26,400 - I'm afraid you have to call home. - Home? Why? What's happened. 489 00:34:26,600 --> 00:34:29,000 No. Nobody's been hurt. Wee Josh is quite alright. 490 00:34:29,200 --> 00:34:30,400 - Josh? - He's fine. 491 00:34:30,400 --> 00:34:32,800 Look, I know you're boss is in and out every 2 seconds. 492 00:34:33,000 --> 00:34:34,400 So, if you want more privacy to call home, 493 00:34:34,400 --> 00:34:35,800 you're quite at liberty to use my office. 494 00:34:36,000 --> 00:34:37,400 It's on the second floor. 495 00:34:37,800 --> 00:34:39,000 Chop chop. 496 00:34:40,000 --> 00:34:41,400 Yes, thank you. 497 00:34:56,600 --> 00:34:57,400 Where's Maggie? 498 00:34:57,400 --> 00:34:59,600 I'm afraid Maggie's been called away, Home Secretary. 499 00:34:59,600 --> 00:35:02,400 Personal emergency. We've called for a replacement. 500 00:35:03,000 --> 00:35:04,400 Do we... Have we met? 501 00:35:04,600 --> 00:35:06,600 Several times, yes. 502 00:35:11,800 --> 00:35:15,400 Just let me know when the replacement is here the moment she arrives. 503 00:35:16,000 --> 00:35:17,400 And we need some more drinks in there, please. 504 00:35:17,400 --> 00:35:18,600 Absolutely. 505 00:35:34,000 --> 00:35:35,000 Stop the car. 506 00:35:35,400 --> 00:35:37,200 Why? What's wrong? 507 00:35:42,000 --> 00:35:43,600 Harry was right. 508 00:35:44,400 --> 00:35:46,000 Zaf's gone. 509 00:35:46,200 --> 00:35:47,600 He's gone. 510 00:35:48,200 --> 00:35:50,200 And anyway, do you think he wanted you risking the operation like this, 511 00:35:50,400 --> 00:35:52,800 for his sake? Do you think he wanted you risking yourself? 512 00:35:52,800 --> 00:35:55,200 You'd be out there all alone, Ros. No support. 513 00:35:55,400 --> 00:35:57,200 - No back up. - What happens if we lose the trail 514 00:35:57,400 --> 00:35:59,000 and we can't pick it up? 515 00:35:59,200 --> 00:36:01,800 Can you live with the thought of leaving Zaf out in the field? 516 00:36:02,000 --> 00:36:04,000 Because I'm not sure I can, Adam. 517 00:36:04,400 --> 00:36:06,000 I'm gonna call French Intelligence. 518 00:36:06,000 --> 00:36:08,200 - It's the only lead we've got. - I need you. 519 00:36:08,800 --> 00:36:09,800 I need you. 520 00:36:14,000 --> 00:36:15,000 No, you don't. 521 00:36:50,400 --> 00:36:51,600 God, I'm sorry. 522 00:36:52,600 --> 00:36:53,800 Don't be. 523 00:36:54,800 --> 00:36:56,000 We're in this together. 524 00:36:59,200 --> 00:37:01,600 So I think it's maybe time to go get the vaccin. 525 00:37:05,600 --> 00:37:08,200 The Home Secretary has this morning talked about the need for calm, 526 00:37:08,400 --> 00:37:10,400 following the news of, at least, one death 527 00:37:10,600 --> 00:37:12,200 with several more patients critical, 528 00:37:12,200 --> 00:37:14,600 as the MRSA crisis deepens. 529 00:37:15,000 --> 00:37:16,800 Several hundred have now been quarantined. 530 00:37:17,000 --> 00:37:19,200 But, it's fear that the "Superbug" has now spread 531 00:37:19,400 --> 00:37:21,000 into the wider population. 532 00:37:21,200 --> 00:37:23,800 The Health Services have been forced to issue a list of symptoms 533 00:37:24,000 --> 00:37:25,800 that the public should be aware of. 534 00:37:25,800 --> 00:37:28,400 These include flu-like symptoms, whilst experiencing 535 00:37:28,400 --> 00:37:30,800 respiration discomfort, aching joins 536 00:37:30,800 --> 00:37:33,600 a rise in body temperature, dizziness... 537 00:37:38,000 --> 00:37:39,400 You need to come with me. 538 00:37:39,400 --> 00:37:41,800 - It's alright. I'm fine. - We really have to leave, now. 539 00:37:41,800 --> 00:37:43,400 - It'll be alright, really. - Come on. 540 00:37:43,600 --> 00:37:45,000 I need to get you into the isolation room. 541 00:37:45,200 --> 00:37:46,600 But there's nothing wrong with me. 542 00:37:47,600 --> 00:37:50,800 Tell Magritte, Yves hopes she's well. 543 00:37:53,000 --> 00:37:54,400 Stay on this number. 544 00:38:52,200 --> 00:38:54,200 What's going to happen? 545 00:38:54,200 --> 00:38:55,800 Let's get you on the bed. 546 00:39:07,200 --> 00:39:08,800 What are my chances? 547 00:39:09,000 --> 00:39:10,600 The Doctor is coming. 548 00:39:15,200 --> 00:39:17,000 Can I see my family? 549 00:39:19,000 --> 00:39:20,200 John and Kate. 550 00:39:29,200 --> 00:39:32,800 For 20 years, the antidote has been buried in Higher Cemetery. 551 00:39:33,000 --> 00:39:34,600 That since this opportunity arose. 552 00:39:34,800 --> 00:39:37,000 The Russian operation in London has moved it. 553 00:39:38,400 --> 00:39:41,600 All day the antidote has been passing from officer to officer. 554 00:39:41,800 --> 00:39:44,600 Safe from detection and ready for quick delivery. 555 00:39:44,800 --> 00:39:46,400 When our terms are met, 556 00:39:46,600 --> 00:39:49,000 when you call it in, won't they know something's wrong? 557 00:39:49,000 --> 00:39:51,000 Darling, I'm a senior officer. 558 00:39:51,200 --> 00:39:54,200 If I order the vaccin drop to me, they obey. 559 00:39:54,200 --> 00:39:56,800 - How long will that be? - Fast. 560 00:39:57,000 --> 00:39:58,600 If they believe me. 561 00:39:59,000 --> 00:40:00,600 If not, they kill us. 562 00:40:35,600 --> 00:40:38,600 You have Yves. You understand that I want him back? 563 00:40:38,800 --> 00:40:41,000 - And do you have Zaf? - No. 564 00:40:41,800 --> 00:40:43,400 No, we don't have Zaf. 565 00:40:44,200 --> 00:40:48,000 So. I hear the CIA is very concerned for its man. 566 00:40:48,000 --> 00:40:49,000 Less. 567 00:40:50,400 --> 00:40:54,200 You know, I can't recall the last time an allied nation behaved in such a way 568 00:40:54,400 --> 00:40:55,600 to one of its own. 569 00:40:55,800 --> 00:40:57,800 The repercutions don't concern you? 570 00:40:58,000 --> 00:41:00,400 The fall out. Spy versus spy. 571 00:41:00,600 --> 00:41:02,800 Not disproprotionately. No. 572 00:41:08,600 --> 00:41:10,600 Angus Leonard. The mercenary. 573 00:41:10,600 --> 00:41:12,200 - We've been watching him. - Why? 574 00:41:12,400 --> 00:41:14,800 Rumblings of a coup in French Polynesia. 575 00:41:15,000 --> 00:41:17,200 Leonard was to lead it, we think. 576 00:41:17,400 --> 00:41:19,000 This is your officer Zaf, yes? 577 00:41:20,800 --> 00:41:22,800 Do you know who your enemies are, Ros? 578 00:41:28,400 --> 00:41:30,600 Well, apparently today, someone called Copenhagen. 579 00:41:30,800 --> 00:41:33,800 Not today, now, at this minute. But historically. 580 00:41:34,600 --> 00:41:37,200 Do you know who your real enemies are? 581 00:41:39,200 --> 00:41:41,000 I think I've got a pretty good idea, yes. 582 00:41:41,200 --> 00:41:42,400 If that was so, 583 00:41:42,800 --> 00:41:45,600 you wouldn't need my help to find your officer. 584 00:41:47,400 --> 00:41:50,000 Release our man, unharmed, tonight. 585 00:41:50,400 --> 00:41:51,800 I'll give you what you need. 586 00:41:52,400 --> 00:41:55,200 Give me what I need and we release your man. 587 00:41:55,400 --> 00:41:57,600 And now, I suppose, we'll have to wonder. 588 00:41:58,200 --> 00:41:59,800 Who wants what? More. 589 00:42:01,600 --> 00:42:03,600 You have my number... evidently. 590 00:42:39,800 --> 00:42:41,000 Spasiba. 591 00:42:41,400 --> 00:42:42,800 So wait for me here. 592 00:43:11,200 --> 00:43:13,800 - What did you say too them? - Passwords. Codes. 593 00:43:13,800 --> 00:43:15,400 No pleasantries. 594 00:43:15,800 --> 00:43:17,200 Put the box here. 595 00:43:31,800 --> 00:43:34,800 Adam, the engine stopped. I think they're coming back. 596 00:43:35,200 --> 00:43:36,800 He passed on an alert... 597 00:43:37,000 --> 00:43:39,000 Hey, hey! I told you. No lies! No lies. 598 00:43:40,000 --> 00:43:42,800 They must have been alerted to my disappearance. I swear. 599 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Who blabbed? 600 00:43:45,800 --> 00:43:46,800 You take the vaccin. 601 00:43:47,200 --> 00:43:48,600 - I'll keep them at bay. - No. 602 00:43:51,000 --> 00:43:52,600 You need to get the vaccin to the hospital. 603 00:43:52,800 --> 00:43:54,800 And you need to take it as soon as possible. 604 00:43:55,000 --> 00:43:56,400 Just go. 605 00:44:04,000 --> 00:44:04,600 Go. 606 00:44:12,200 --> 00:44:13,800 Edik, I need your help. 607 00:44:13,800 --> 00:44:16,000 - For both our sakes. - What? 608 00:44:16,400 --> 00:44:17,400 On your knees. 609 00:44:17,400 --> 00:44:18,400 - Knees? - Yeah. 610 00:44:19,000 --> 00:44:20,600 I know what you're doing. Don't. 611 00:44:39,800 --> 00:44:40,600 Stop! 612 00:44:43,600 --> 00:44:46,800 You can shoot me if you like but I'll take you senior officer with me. 613 00:44:48,200 --> 00:44:51,200 - Actually. She's not lying. - I swear to God. 614 00:45:03,600 --> 00:45:06,000 I swear to God. I swear to God! 615 00:45:16,400 --> 00:45:17,400 You. Go. 616 00:45:23,200 --> 00:45:24,600 You took your time. 617 00:45:25,000 --> 00:45:26,600 Now, the gun, please. 618 00:45:29,800 --> 00:45:31,600 Who you take me for? 619 00:45:31,800 --> 00:45:33,400 Moscow want a word with you, Edik. 620 00:45:33,600 --> 00:45:36,800 It's curious what other operational secrets you might have given up. 621 00:45:40,600 --> 00:45:42,400 What happened to the case? 622 00:46:18,800 --> 00:46:22,600 Stop the car! Stop the car! Stop the car! 623 00:46:27,200 --> 00:46:28,200 Drive. 624 00:46:28,400 --> 00:46:30,200 Drive. Just go! 625 00:46:31,000 --> 00:46:34,200 I'm an MI5 officer. Take me to St. Edwin's Hospital. 626 00:46:36,000 --> 00:46:37,000 Malcolm, 627 00:46:37,200 --> 00:46:39,200 how soon can you get an armed response team to Jo's position? 628 00:46:39,400 --> 00:46:41,800 We can't get an armed response there in less than 8 minutes. 629 00:46:42,000 --> 00:46:44,400 Get bodies down there in numbers as quickly as possible. 630 00:46:51,600 --> 00:46:52,400 Jo? 631 00:46:52,800 --> 00:46:55,200 Unfortunately, no. 632 00:46:57,600 --> 00:46:59,000 Bring it back. 633 00:47:00,400 --> 00:47:01,800 Bring what back? 634 00:47:04,200 --> 00:47:07,000 Bring back the antidote or she will be shot. 635 00:47:12,200 --> 00:47:14,400 I'm not coming back no matter what you do, so... 636 00:47:14,400 --> 00:47:16,600 - Why do it? What's the point? - You have 2 minutes. 637 00:47:16,600 --> 00:47:19,000 I'll never make it in 2 minutes. 5 minutes. 638 00:47:19,000 --> 00:47:21,600 - 5 minutes, at least, just give me... - You have 2 minutes. 639 00:47:21,800 --> 00:47:23,400 OK. OK. 640 00:47:23,800 --> 00:47:26,600 Don't do anything wrong. I'm turning around. I'm coming. Please. 641 00:47:26,800 --> 00:47:28,200 Just don't do it... 642 00:47:28,400 --> 00:47:30,000 Should I turn around? 643 00:47:31,800 --> 00:47:33,400 Just keep going. 644 00:47:39,000 --> 00:47:41,000 You know he's not coming back. 645 00:47:41,000 --> 00:47:42,600 He is coming back. 646 00:47:47,600 --> 00:47:49,600 Malcolm, how long till SO19 get there? 647 00:47:49,800 --> 00:47:52,400 - You're not turning back? - No, Malcolm. I'm not turning back. 648 00:47:52,400 --> 00:47:53,400 How soon? 649 00:47:53,600 --> 00:47:54,800 - SO19? - On their way. 650 00:47:55,000 --> 00:47:56,200 - In time? - No. 651 00:48:02,000 --> 00:48:03,800 Give me the Home Secretary. 652 00:48:07,400 --> 00:48:10,200 One of my officer is about to die doing her duty. 653 00:48:10,400 --> 00:48:12,600 So you use whatever leverage you have with the Russians 654 00:48:12,600 --> 00:48:14,600 - and get them to call off their dogs. - How? 655 00:48:14,800 --> 00:48:16,600 - By doing what? - Say anything for now. 656 00:48:16,800 --> 00:48:19,400 Agree a price, any price. Just get them to stop. 657 00:48:31,000 --> 00:48:33,000 I'm almost there. I'm 2 minutes away at most. 658 00:48:33,000 --> 00:48:35,800 - Time is up. - Please, don't hang up! Don't... 659 00:48:38,400 --> 00:48:40,200 Don't killer her! Don't k... 660 00:48:44,000 --> 00:48:46,000 He's a cold one, your friend. 661 00:48:46,200 --> 00:48:49,000 The benefits of a public school education. 662 00:48:51,400 --> 00:48:54,200 Nevertheless, I'm sorry. 663 00:48:54,400 --> 00:48:56,600 Alexi. Alexi. 664 00:48:57,600 --> 00:48:59,400 There's no need to do this. 665 00:48:59,800 --> 00:49:03,000 Killing her doesn't help leverage the situation, does it? 666 00:49:03,000 --> 00:49:05,400 Leverage the situation? You've been in London too long. 667 00:49:05,600 --> 00:49:09,000 But you're not thinking like a field agent 668 00:49:09,200 --> 00:49:11,200 who I know you are. Please don't do it. 669 00:49:11,400 --> 00:49:14,000 - Think! Use your brain. - Don't presume to order me, Edik. 670 00:49:14,000 --> 00:49:16,200 I'm not ordering you. Please, listen to me. 671 00:49:16,200 --> 00:49:18,000 - Shut up! - Just listen to me! 672 00:49:18,000 --> 00:49:20,400 - Shut up! - Just listen to me, please! 673 00:49:28,400 --> 00:49:30,000 I don't think so, Alexi. 674 00:49:38,400 --> 00:49:39,000 Edik? 675 00:49:40,200 --> 00:49:41,800 Edik? Edik? 676 00:49:44,400 --> 00:49:46,800 I said I don't think so, Alexi. 677 00:49:58,000 --> 00:49:59,400 Are you okay? 678 00:50:01,200 --> 00:50:01,800 Go. 679 00:50:03,800 --> 00:50:05,800 Go to the hospital you need to check in. 680 00:50:06,600 --> 00:50:08,000 I'll get help. 681 00:50:29,800 --> 00:50:31,400 So close, uh? 682 00:50:33,000 --> 00:50:34,400 Pretty close. 683 00:52:10,800 --> 00:52:12,800 Thank God. 684 00:52:58,200 --> 00:52:59,200 You're okay? 685 00:53:00,600 --> 00:53:01,800 I'm still here. 686 00:53:03,600 --> 00:53:04,400 You? 687 00:53:07,000 --> 00:53:08,000 Still here. 688 00:53:16,400 --> 00:53:18,000 It was a difficult thing to do. 689 00:53:21,600 --> 00:53:23,400 But it was the right thing. 690 00:53:24,600 --> 00:53:26,000 Oh, I know that. 691 00:53:29,200 --> 00:53:31,600 I just wanted to see if you'd say that to my face. 692 00:53:53,800 --> 00:53:55,200 She's scared. 693 00:53:55,800 --> 00:53:58,600 It's frightening when we'd all make the same choice. 694 00:54:00,400 --> 00:54:01,600 I'm hungry. 695 00:54:02,800 --> 00:54:05,200 I can't remember the last time I ate. 696 00:54:05,400 --> 00:54:07,400 - I could cook. - Yeah, right. 697 00:54:07,400 --> 00:54:09,600 - Come on, I cook. - I know. 698 00:54:12,000 --> 00:54:14,400 OK. Come back tomorrow and I'll throw something together. 699 00:54:14,800 --> 00:54:16,800 If I can find anything in the fridge. 700 00:54:20,600 --> 00:54:21,600 It's Ana. 701 00:54:22,600 --> 00:54:23,800 It worked, then. 702 00:54:24,600 --> 00:54:26,000 She's an asset. 703 00:54:26,800 --> 00:54:28,200 Yeah, I suppose. 704 00:54:28,200 --> 00:54:30,600 You know you can't trust her, don't you? 705 00:54:30,800 --> 00:54:33,200 You can't trust her because she's in love with you. 706 00:54:33,400 --> 00:54:36,400 - I wouldn't call it that. - Call it what you like, Adam. 707 00:54:36,800 --> 00:54:38,400 It makes her unpredictable. 708 00:54:39,800 --> 00:54:41,400 Just be careful. 709 00:54:41,800 --> 00:54:43,000 I'm always careful. 710 00:54:46,000 --> 00:54:47,400 Take the call. 711 00:54:53,200 --> 00:54:54,000 Yeah. 712 00:54:54,800 --> 00:54:56,400 You, too. Of course. 713 00:54:58,400 --> 00:54:59,800 That'd be great. 714 00:55:00,800 --> 00:55:02,400 I'll let you know where. 715 00:55:17,400 --> 00:55:18,600 I'm sorry. 716 00:55:23,200 --> 00:55:25,200 See you around, Harry. 717 00:55:43,000 --> 00:55:45,600 Documented proof of what the government considered 718 00:55:45,800 --> 00:55:48,200 to be acceptable British casualties. 719 00:55:48,200 --> 00:55:51,600 Thousands of people dead if you haven't found that vaccin. 720 00:55:52,200 --> 00:55:54,600 Which means you've got them where you want them. 721 00:55:54,800 --> 00:55:56,200 For 5 minutes. 722 00:55:59,000 --> 00:56:02,200 Now, the men who were in my boarding house... 723 00:56:02,200 --> 00:56:03,800 We got them out the way we got them in. 724 00:56:04,000 --> 00:56:06,600 They'll never know where they were. You're safe. 725 00:56:07,600 --> 00:56:11,200 Besides which Connie, you're no use to me stuck at the back of beyond 726 00:56:11,200 --> 00:56:14,000 feeding the geese, and mucking out the pigs. 727 00:56:14,200 --> 00:56:16,000 I need you where you belong. 728 00:56:16,200 --> 00:56:17,600 Back on the grid. 729 00:56:18,000 --> 00:56:20,400 I've long past all that. 730 00:56:20,800 --> 00:56:24,000 The Service has already chewed me up and spat me out once. 731 00:56:24,200 --> 00:56:26,600 - Never again. - You can consider that history 732 00:56:26,800 --> 00:56:29,400 permanently and officially... erased. 733 00:56:30,200 --> 00:56:31,800 I need you, Connie. 734 00:56:32,000 --> 00:56:33,600 Malcolm needs you. 735 00:56:34,600 --> 00:56:36,400 I don't want some cold eyed 736 00:56:36,600 --> 00:56:39,200 fast track, post graduate on the grid. 737 00:56:40,000 --> 00:56:42,400 I need someone I can really, really trust. 738 00:56:46,200 --> 00:56:47,000 Well... 739 00:56:49,000 --> 00:56:52,000 I'll give it my urgent consideration. 740 00:56:54,600 --> 00:56:57,400 Around one hundred patients were taken in today to be treated for the virus, 741 00:56:57,400 --> 00:56:59,600 many of them have since complained about their treatment 742 00:56:59,600 --> 00:57:03,200 whilst in quarantine, all have now show a full recovery. 743 00:57:03,400 --> 00:57:04,400 The Home Secretary expressed... 744 00:57:04,600 --> 00:57:05,800 It leads to a dead end, Ros. 745 00:57:06,000 --> 00:57:08,600 The French don't know where Zaf is any more than we do. 746 00:57:08,600 --> 00:57:11,000 We know that wasn't Zaf's body on that bonfire. 747 00:57:11,000 --> 00:57:13,600 - What? - I've just heard back from forensics. 748 00:57:13,600 --> 00:57:15,800 The sixth body, the one we took to be his, it wasn't. 749 00:57:16,000 --> 00:57:19,400 It was some poor vagrant shot in head and piled on to make up the numbers. 750 00:57:19,600 --> 00:57:22,200 Whoever's got Zaf, I think they keeping him alive. 751 00:57:24,000 --> 00:57:27,400 I'm gonna follow up the Magritte lead. See if it leads to Copenhagen. 752 00:57:27,600 --> 00:57:30,800 - Have you spoken to Harry? - Harry will mix it, you know that. 753 00:57:36,000 --> 00:57:39,200 Go. I'll cover you for 24 hours. After that, it becomes official, yeah? 754 00:57:39,400 --> 00:57:40,200 I know. 755 00:57:40,800 --> 00:57:41,800 Thanks, Adam. 756 00:57:45,600 --> 00:57:46,400 Take care. 757 00:57:58,600 --> 00:58:01,400 Shit. Shit. Shit.57639

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.