All language subtitles for Spartacus Blood and Sand - 1x09 - Whore.720p HDTV.DIMENSION.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,350 --> 00:00:06,017 I've been without sword for too long. 2 00:00:06,085 --> 00:00:07,752 Let me resume training. 3 00:00:07,820 --> 00:00:09,721 Sword will return to your hand soon enough. 4 00:00:09,788 --> 00:00:11,389 You do not take lead, here. 5 00:00:11,457 --> 00:00:12,757 You follow. 6 00:00:12,825 --> 00:00:14,292 Spartacus will die soon enough. 7 00:00:14,360 --> 00:00:16,000 I do not believe he will ever fall in the arena. 8 00:00:30,333 --> 00:00:31,867 Spartacus yet lives. 9 00:00:31,935 --> 00:00:34,803 I saved a brother who shares the mark. 10 00:00:38,074 --> 00:00:48,342 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 11 00:00:55,825 --> 00:00:58,360 Ah, fuck. 12 00:00:58,428 --> 00:01:00,562 Two weeks and the mark's still raw as a whore's cunt. 13 00:01:00,630 --> 00:01:03,899 Argh, I bear the same mark, brother. 14 00:01:03,967 --> 00:01:04,933 Without pissing about it. 15 00:01:05,001 --> 00:01:06,769 Ha, ha, ha, ha. 16 00:01:25,588 --> 00:01:27,389 You lower your guard after each assault. 17 00:01:27,457 --> 00:01:28,657 I shall see it raised then. 18 00:01:43,873 --> 00:01:45,174 Your head is mine. 19 00:01:45,241 --> 00:01:46,875 How shall I mount it? 20 00:01:50,213 --> 00:01:51,513 You move well today. 21 00:01:51,581 --> 00:01:53,615 You do not. 22 00:01:53,683 --> 00:01:54,850 What distracts you? 23 00:01:54,918 --> 00:01:57,986 I had Ashur send a letter to Aurelia. 24 00:01:58,054 --> 00:02:01,790 A week past now, and no reply. 25 00:02:01,858 --> 00:02:04,593 You expect different? 26 00:02:04,661 --> 00:02:06,095 A woman seldom rushes back to the husband 27 00:02:06,162 --> 00:02:07,096 who calls her whore. 28 00:02:07,163 --> 00:02:08,130 I said no such thing. 29 00:02:09,732 --> 00:02:10,666 Not in words. 30 00:02:10,733 --> 00:02:11,733 The letter was contrite. 31 00:02:11,801 --> 00:02:12,968 I admitted I reacted poorly 32 00:02:13,036 --> 00:02:14,403 to the news of her being with child. 33 00:02:14,471 --> 00:02:17,806 And now she makes you wait. 34 00:02:17,874 --> 00:02:19,541 The way women punish us for being fools. 35 00:02:21,010 --> 00:02:23,078 Strike it from your mind. 36 00:02:23,146 --> 00:02:24,580 Or find your brains upon the sand. 37 00:02:29,786 --> 00:02:31,320 These are exquisite. 38 00:02:31,387 --> 00:02:33,422 Yes, they've been in the family for generations. 39 00:02:34,524 --> 00:02:38,193 So this sort of arrangement happens often? 40 00:02:38,261 --> 00:02:39,862 No. Um. 41 00:02:39,929 --> 00:02:41,630 But when such a request is made, 42 00:02:41,698 --> 00:02:44,266 one must be prepared to offer only the finest quality. 43 00:02:45,869 --> 00:02:48,737 The House of Batiatus does not fall short in that regard. 44 00:02:54,310 --> 00:02:55,777 This one, I think. 45 00:02:55,845 --> 00:02:59,548 Ah, Diana, The Goddess of the Hunt. 46 00:02:59,816 --> 00:03:00,782 A fine choice. 47 00:03:14,030 --> 00:03:16,131 Do you think she would approve? 48 00:03:16,199 --> 00:03:17,399 When Actaeon saw her bathing, 49 00:03:17,467 --> 00:03:19,101 she turned the poor bastard into a stag 50 00:03:19,168 --> 00:03:21,937 and set his own dogs upon him. 51 00:03:22,004 --> 00:03:23,305 Oh, how fitting then, that you should have 52 00:03:23,373 --> 00:03:25,540 a stag of your own to play with. 53 00:03:25,608 --> 00:03:27,342 Have you decided? 54 00:03:27,410 --> 00:03:29,077 There is only one man I would invite 55 00:03:29,145 --> 00:03:31,580 such peril to know. 56 00:03:31,647 --> 00:03:34,116 I will have Spartacus. 57 00:03:34,183 --> 00:03:36,151 The champion, 58 00:03:36,219 --> 00:03:38,220 of course. 59 00:03:39,922 --> 00:03:41,523 Is that a problem? 60 00:03:41,591 --> 00:03:42,691 If more coin is required. 61 00:03:42,759 --> 00:03:44,659 No, no, no, no, no. 62 00:03:44,727 --> 00:03:46,128 No the cousin to Marcus Crassus deserves 63 00:03:46,395 --> 00:03:49,397 the Slayer of Theokoles himself, 64 00:03:49,465 --> 00:03:51,066 at fair price. 65 00:03:51,133 --> 00:03:54,436 Oh, it is not the price that concerns. 66 00:03:54,503 --> 00:03:57,105 Psssh. 67 00:03:57,173 --> 00:03:59,341 If ever my husband were to hear of this. 68 00:03:59,408 --> 00:04:00,809 The gods themselves would have to 69 00:04:00,876 --> 00:04:02,877 whisper it in his ear. 70 00:04:02,945 --> 00:04:04,779 We take the utmost care with the delicate 71 00:04:04,847 --> 00:04:06,047 nature of these arrangements. 72 00:04:07,717 --> 00:04:09,050 The mask ensures anonymity, 73 00:04:09,118 --> 00:04:11,152 but you must also do your part. 74 00:04:11,220 --> 00:04:13,788 Tell no one. 75 00:04:13,856 --> 00:04:16,391 Arrive exactly at the appointed time, 76 00:04:16,459 --> 00:04:18,159 unencumbered. 77 00:04:18,227 --> 00:04:20,829 Absent slaves or attendants? 78 00:04:20,896 --> 00:04:23,598 Who would hold your husband's loyalty truer to value. 79 00:04:24,734 --> 00:04:26,635 I would err, avoid complications, 80 00:04:26,702 --> 00:04:29,270 for you and this ludus. 81 00:04:29,338 --> 00:04:31,506 Ilithyia. 82 00:04:31,574 --> 00:04:33,208 Oh. 83 00:04:33,275 --> 00:04:35,377 Apologies. 84 00:04:35,444 --> 00:04:36,778 Am I early? 85 00:04:36,846 --> 00:04:38,980 For what purpose? 86 00:04:39,048 --> 00:04:41,116 You invited me to midday meal. 87 00:04:41,183 --> 00:04:42,183 Did you? 88 00:04:42,251 --> 00:04:44,185 Yes. For tomorrow. 89 00:04:44,253 --> 00:04:45,353 Oh, was it? 90 00:04:47,757 --> 00:04:50,659 I pray I have not interrupted important proceedings. 91 00:04:50,726 --> 00:04:52,994 Oh, no, on the contrary. 92 00:04:53,062 --> 00:04:54,029 We were only just speaking about you 93 00:04:54,096 --> 00:04:55,997 and your gladiator. 94 00:04:56,065 --> 00:04:57,465 What was his name? 95 00:04:57,533 --> 00:04:58,500 The Celt... 96 00:04:58,567 --> 00:04:59,501 Segovax. 97 00:04:59,568 --> 00:05:01,436 Yes, Segovax. 98 00:05:01,504 --> 00:05:02,570 Pity. 99 00:05:02,638 --> 00:05:04,105 Perhaps you should buy several next time. 100 00:05:04,173 --> 00:05:05,206 Until you get the hang of it. 101 00:05:06,976 --> 00:05:09,444 It's a difficult process. 102 00:05:09,512 --> 00:05:12,681 Very few make it to the final test, still few the arena. 103 00:05:12,748 --> 00:05:14,949 My husband demands only the finest. 104 00:05:15,017 --> 00:05:16,618 As do we all. 105 00:05:18,988 --> 00:05:21,256 Forgive my haste, but my own husband expects me. 106 00:05:24,527 --> 00:05:26,661 I look forward to our next encounter. 107 00:05:34,170 --> 00:05:35,937 She favors you. 108 00:05:36,005 --> 00:05:36,971 And I her. 109 00:05:38,674 --> 00:05:40,208 It warms the heart, to know my hands 110 00:05:40,276 --> 00:05:42,343 are responsible. 111 00:05:42,411 --> 00:05:45,080 Then let me take them in gratitude. 112 00:05:51,754 --> 00:05:54,656 You should be more careful. 113 00:05:54,724 --> 00:05:56,925 With Licinia. 114 00:05:56,992 --> 00:05:59,427 She's of a strata above your station, 115 00:05:59,495 --> 00:06:00,729 and will not hesitate to remind you of it 116 00:06:00,796 --> 00:06:03,398 the minute her mood shifts. 117 00:06:03,466 --> 00:06:06,334 And it shifts frequently. 118 00:06:06,402 --> 00:06:09,337 I am well versed in dealing with such people. 119 00:06:11,040 --> 00:06:12,340 Of course you are. 120 00:06:15,211 --> 00:06:17,746 So, am I to be invited? 121 00:06:20,049 --> 00:06:21,616 Invited? 122 00:06:21,684 --> 00:06:23,251 To what? 123 00:06:23,319 --> 00:06:25,687 To the masquerade. 124 00:06:25,755 --> 00:06:26,855 You think I did not notice the mask 125 00:06:26,922 --> 00:06:28,790 she was attempting to conceal? 126 00:06:28,858 --> 00:06:30,558 You're mistaken. 127 00:06:30,626 --> 00:06:32,827 There is no masquerade. 128 00:06:32,895 --> 00:06:35,530 She merely wanted to borrow the visage of Diana. 129 00:06:35,598 --> 00:06:39,300 To avoid "complications"? 130 00:06:39,368 --> 00:06:42,504 A wealthy woman of status visiting a ludus. 131 00:06:42,571 --> 00:06:47,408 Concealing masks and whispering of complications. 132 00:06:47,476 --> 00:06:49,511 If I did not know better, 133 00:06:49,578 --> 00:06:51,513 I would suspect intent 134 00:06:51,580 --> 00:06:55,517 to fuck one of your gladiators. Ilithyia. 135 00:06:55,584 --> 00:06:57,418 She is, isn't she? 136 00:06:57,486 --> 00:06:58,787 Oh, that little whore! 137 00:06:58,854 --> 00:07:01,122 How positively depraved! 138 00:07:01,190 --> 00:07:02,724 I promised discretion, 139 00:07:02,792 --> 00:07:05,727 you must not breathe a word of this to anyone. 140 00:07:05,795 --> 00:07:07,796 I would never think it. 141 00:07:10,499 --> 00:07:14,235 You have been a most valued friend. 142 00:07:14,303 --> 00:07:19,440 And this will be our little secret. 143 00:07:22,645 --> 00:07:24,746 I can control her. 144 00:07:24,814 --> 00:07:26,347 Ilithyia? 145 00:07:26,415 --> 00:07:28,650 Like you did with her and Segovax? 146 00:07:28,717 --> 00:07:30,451 She had her own man make attempt on Spartacus, 147 00:07:30,519 --> 00:07:31,486 under our very roof. 148 00:07:31,554 --> 00:07:33,321 And you yet speak of control. 149 00:07:33,389 --> 00:07:35,790 Spartacus inflames her beyond reason. 150 00:07:35,858 --> 00:07:38,660 Licinia is a different matter. 151 00:07:38,727 --> 00:07:40,028 Even Ilithyia has sense enough 152 00:07:40,095 --> 00:07:42,997 to fear reprisal from the cousin of Marcus Crassus. 153 00:07:43,065 --> 00:07:45,900 Humph, as she should. 154 00:07:45,968 --> 00:07:48,570 That man shits gd! 155 00:07:48,637 --> 00:07:52,006 To have the favor of such an ally in Rome 156 00:07:52,074 --> 00:07:54,542 could pave my way to a seat in the curia... 157 00:07:54,610 --> 00:07:56,911 There is one small obstacle. 158 00:07:58,747 --> 00:08:02,050 Licinia favors the touch of our champion. 159 00:08:02,117 --> 00:08:04,085 Ha, Spartacus? 160 00:08:04,153 --> 00:08:05,453 That will not be difficult. 161 00:08:05,521 --> 00:08:07,188 Oh, he's always difficult. 162 00:08:07,256 --> 00:08:09,557 In a past that no longer exists. 163 00:08:09,625 --> 00:08:10,925 I shall command... 164 00:08:10,993 --> 00:08:11,993 and it shall be done. 165 00:08:16,131 --> 00:08:17,565 Argh. 166 00:08:17,633 --> 00:08:20,468 The Champion of Capua arrives! 167 00:08:20,536 --> 00:08:22,770 A man who so terrifies Jupiter 168 00:08:22,838 --> 00:08:25,807 the clouds burst and the heavens weep! 169 00:08:27,610 --> 00:08:30,979 My glory is but a reflection of my dominus. 170 00:08:31,046 --> 00:08:32,080 You flatter! 171 00:08:32,147 --> 00:08:33,281 I return in kind. 172 00:08:34,383 --> 00:08:36,017 And the gods take notice. 173 00:08:36,085 --> 00:08:37,852 Just when I thought we'd accrued every accolade, 174 00:08:37,920 --> 00:08:41,222 yet another falls in our laps from the heavens. 175 00:08:41,290 --> 00:08:44,392 Fair Licinia, cousin to Marcus Crassus himself, 176 00:08:44,460 --> 00:08:46,027 has personally requested you. 177 00:08:46,095 --> 00:08:47,195 Crassus? 178 00:08:47,263 --> 00:08:48,963 Richest man in the Republic. 179 00:08:53,502 --> 00:08:54,569 A great honor. 180 00:08:58,841 --> 00:09:00,141 Who's to be my opponent? 181 00:09:00,209 --> 00:09:02,110 Opponent?! 182 00:09:02,177 --> 00:09:05,146 Licinia has no interest in watching you fight. 183 00:09:05,214 --> 00:09:06,814 Her desires are of a more... 184 00:09:06,882 --> 00:09:07,949 intimate nature. 185 00:09:10,920 --> 00:09:12,220 I am to lie with her? 186 00:09:12,288 --> 00:09:13,755 And shame all men who follow. 187 00:09:16,892 --> 00:09:19,027 Such things are asked of a champion? 188 00:09:19,094 --> 00:09:21,262 They are. 189 00:09:21,330 --> 00:09:22,597 You have concern? 190 00:09:25,868 --> 00:09:27,001 No. 191 00:09:29,338 --> 00:09:32,907 I am the champion of Capua. 192 00:09:32,975 --> 00:09:34,876 I shall perform all duties required of me. 193 00:09:37,913 --> 00:09:39,881 Bring her to satisfaction. 194 00:09:39,949 --> 00:09:42,750 And see our fortunes rise along with your cock. 195 00:09:43,819 --> 00:09:46,788 Is there discomfort? 196 00:09:46,855 --> 00:09:49,090 None. 197 00:09:49,158 --> 00:09:51,926 When can I return to training? 198 00:09:51,994 --> 00:09:53,194 The fact that you yet walk among the living 199 00:09:53,262 --> 00:09:54,929 is a marvel in itself. 200 00:09:54,997 --> 00:09:57,231 How long? 201 00:09:57,299 --> 00:09:58,933 A week. 202 00:09:59,001 --> 00:10:00,168 Maybe two.. 203 00:10:01,570 --> 00:10:02,537 Tomorrow. 204 00:10:02,604 --> 00:10:04,739 No. It is much too soon. 205 00:10:07,242 --> 00:10:10,278 Tomorrow. 206 00:10:10,346 --> 00:10:11,946 Tomorrow, then. 207 00:10:12,014 --> 00:10:15,283 A glorious day, long in coming! 208 00:10:15,351 --> 00:10:16,851 Crixus! 209 00:10:16,919 --> 00:10:18,052 Risen from the dead! 210 00:10:18,120 --> 00:10:21,255 And Ashur, finally freed of his shackles, 211 00:10:21,323 --> 00:10:23,124 to take up sword again! 212 00:10:23,192 --> 00:10:25,493 You would resume training? 213 00:10:25,561 --> 00:10:27,662 As a gladiator? 214 00:10:27,730 --> 00:10:30,365 I yet bear the mark. 215 00:10:30,432 --> 00:10:32,266 And long to stand with my brothers, 216 00:10:32,334 --> 00:10:35,003 once more upon the sands of the arena. 217 00:10:36,672 --> 00:10:38,439 Perhaps this time you will have the sense 218 00:10:38,507 --> 00:10:39,941 to stay out of my way. 219 00:10:46,148 --> 00:10:49,550 Take this fucking thing off me. 220 00:10:49,618 --> 00:10:51,052 Now. 221 00:10:59,595 --> 00:11:00,962 He gave you no pause? 222 00:11:01,030 --> 00:11:03,097 None. 223 00:11:03,165 --> 00:11:04,432 Our dog... 224 00:11:04,500 --> 00:11:07,268 is finally house broken... 225 00:11:09,304 --> 00:11:10,805 You were wise... 226 00:11:10,873 --> 00:11:13,074 to put down his bitch... 227 00:11:13,142 --> 00:11:16,477 Ohhh, oh, uh. 228 00:11:22,618 --> 00:11:26,954 Leave...and send in some wine. 229 00:11:31,727 --> 00:11:34,495 Everything comes to plan. 230 00:11:34,563 --> 00:11:38,032 We shall have Licinia's wet gratitude, 231 00:11:38,100 --> 00:11:41,135 and with it the ear of Marcus Crassus. 232 00:11:41,203 --> 00:11:43,938 If Spartacus performs as promised. 233 00:11:44,006 --> 00:11:45,840 Every breath he takes is in service to 234 00:11:45,908 --> 00:11:47,175 the glory of this house. 235 00:11:47,242 --> 00:11:49,277 I know he's willing. 236 00:11:49,344 --> 00:11:52,780 But its been many months since he last lay with a woman. 237 00:11:52,848 --> 00:11:56,451 After such a time, his passion might be... 238 00:11:56,518 --> 00:11:58,419 all too brief. 239 00:11:58,487 --> 00:11:59,754 Well, that would prove unfortunate. 240 00:11:59,822 --> 00:12:01,255 Yet easily avoidable, 241 00:12:01,323 --> 00:12:03,324 if Spartacus is presented opportunity 242 00:12:03,392 --> 00:12:04,992 to hone his skills beforehand... 243 00:12:20,742 --> 00:12:23,010 You have wandered to the wrong cell. 244 00:12:23,078 --> 00:12:25,346 Are you not Spartacus? 245 00:12:25,414 --> 00:12:26,881 Bringer of Rain? 246 00:12:31,120 --> 00:12:33,387 I am Mira. 247 00:12:33,455 --> 00:12:35,423 I have been sent to please you. 248 00:12:35,491 --> 00:12:36,791 To what end? 249 00:12:38,794 --> 00:12:42,029 Is your pleasure not an end to itself? 250 00:12:42,097 --> 00:12:44,699 I do not care for games. 251 00:12:44,766 --> 00:12:47,535 Give your true purpose. 252 00:12:51,039 --> 00:12:52,006 Find your tongue! 253 00:12:55,310 --> 00:12:58,045 Domina fears that you've been too long 254 00:12:58,113 --> 00:12:59,313 without a women. 255 00:13:01,016 --> 00:13:02,250 That you will be unable to withhold your seed 256 00:13:02,317 --> 00:13:03,885 long enough to please the Roman woman. 257 00:13:05,120 --> 00:13:08,222 The notion offends me. 258 00:13:08,290 --> 00:13:09,624 As does your presence. 259 00:13:17,733 --> 00:13:19,600 You do not desire me? 260 00:13:19,668 --> 00:13:23,437 I desire only sleep. 261 00:13:23,505 --> 00:13:25,606 And the absence of dreams. 262 00:13:58,440 --> 00:13:59,607 The gods grant me strength 263 00:13:59,675 --> 00:14:02,643 to rip these fucking bars from their moorings. 264 00:14:02,711 --> 00:14:04,378 We were fools to think they favor us. 265 00:14:04,446 --> 00:14:06,514 We yet share a roof. 266 00:14:06,582 --> 00:14:08,983 It would not have happened if Dominus had sold me. 267 00:14:09,051 --> 00:14:11,219 Is that not proof that our union is favored? 268 00:14:12,554 --> 00:14:16,157 To have you, but not have you. 269 00:14:16,225 --> 00:14:18,359 It is a wound beyond healing. 270 00:14:20,662 --> 00:14:23,197 All wounds heal. 271 00:14:23,265 --> 00:14:24,732 Even the deepest. 272 00:14:24,800 --> 00:14:28,069 Would that they had never been inflicted. 273 00:14:28,136 --> 00:14:30,171 You would wish never to have known my heart? 274 00:14:53,595 --> 00:14:55,529 The Undefeated Gaul returns. 275 00:14:57,266 --> 00:14:59,467 Perhaps it is time he chose a new name. 276 00:15:01,970 --> 00:15:04,405 Crixus. 277 00:15:04,473 --> 00:15:07,074 My spirit soars to see you again upon the sands. 278 00:15:07,142 --> 00:15:08,676 The underworld would not have me. 279 00:15:10,746 --> 00:15:11,812 Take note! 280 00:15:11,880 --> 00:15:15,416 A true champion rejoins the Brotherhood! 281 00:15:15,484 --> 00:15:19,387 Champion of ass and balls. 282 00:15:30,699 --> 00:15:33,200 Has there ever been such a man as Crixus? 283 00:15:34,403 --> 00:15:35,903 No, Domina. 284 00:15:35,971 --> 00:15:37,772 There has not. 285 00:15:37,839 --> 00:15:39,707 Praise the gods for his return. 286 00:15:39,775 --> 00:15:42,810 May they guide him to many more victories. 287 00:15:42,878 --> 00:15:46,180 And our purse filled by such. 288 00:15:46,248 --> 00:15:47,748 Yes. 289 00:15:47,816 --> 00:15:49,417 Filled to bursting. 290 00:15:50,786 --> 00:15:51,919 You will spar with Duro. 291 00:15:53,388 --> 00:15:54,789 The German? 292 00:15:54,856 --> 00:15:56,590 He has yet to step in the arena. 293 00:15:56,658 --> 00:15:59,160 And you have been long absent. 294 00:15:59,227 --> 00:16:01,996 Prove yourself against the man and see advancement. 295 00:16:02,064 --> 00:16:04,065 And who shall face Ashur? 296 00:16:12,207 --> 00:16:17,144 Choose carefully, for I long for blood. 297 00:16:17,212 --> 00:16:19,380 You train? I do. 298 00:16:19,448 --> 00:16:21,048 By whose word? 299 00:16:21,116 --> 00:16:22,516 The Dominus himself promised 300 00:16:22,584 --> 00:16:24,018 that I would rejoin the Brotherhood 301 00:16:24,086 --> 00:16:27,488 once I was freed from that fucking brace.. 302 00:16:27,556 --> 00:16:28,689 Ashur. 303 00:16:32,027 --> 00:16:34,161 A word. 304 00:16:34,229 --> 00:16:36,263 The master calls his dog. 305 00:16:38,633 --> 00:16:40,167 What of my victory over Hasdrubal? 306 00:16:40,235 --> 00:16:42,269 How the crowd roared when I cloved his head in two? 307 00:16:42,337 --> 00:16:43,270 A minor victory, long forgotten. 308 00:16:43,338 --> 00:16:44,305 Kleitos, then! 309 00:16:44,373 --> 00:16:45,940 Or..or Lysimachos.. All long ago. 310 00:16:46,007 --> 00:16:47,775 Your days as a gladiator are past. 311 00:16:47,843 --> 00:16:48,943 Dominus. 312 00:16:51,747 --> 00:16:54,048 I beg of you. 313 00:16:54,116 --> 00:16:56,584 Let me prove myself yet worthy. 314 00:16:56,651 --> 00:16:58,319 You already have. 315 00:16:58,387 --> 00:17:00,521 Outside of the arena. 316 00:17:00,589 --> 00:17:02,590 Your cunning is sharper than any gladiator's sword. 317 00:17:02,657 --> 00:17:06,060 I would not risk it on errands of foolish pride. 318 00:17:06,128 --> 00:17:08,929 We in agreement? 319 00:17:08,997 --> 00:17:11,132 Your will, Dominus. 320 00:17:11,199 --> 00:17:12,633 To business, then. 321 00:17:12,701 --> 00:17:14,068 I have had thoughts toward Solonius. 322 00:17:14,136 --> 00:17:15,770 I would discuss on the way to market. 323 00:17:36,358 --> 00:17:37,558 Did you note any signs of discomfort 324 00:17:37,626 --> 00:17:40,861 as Crixus took the sand? 325 00:17:40,929 --> 00:17:43,664 No, Domina. Uh. 326 00:17:43,732 --> 00:17:46,300 He's anxious to regain his place. 327 00:17:46,368 --> 00:17:47,301 But I would not see him overreach, 328 00:17:47,369 --> 00:17:50,638 nor hide pain from his recovery. 329 00:17:50,705 --> 00:17:53,307 If you notice Crixus attempting to conceal anything from me, 330 00:17:53,375 --> 00:17:55,409 you tell me immediately. 331 00:17:55,477 --> 00:17:57,244 Yes, Domina. 332 00:17:57,312 --> 00:17:59,480 The opposite sex has no sense whatever 333 00:17:59,548 --> 00:18:01,081 when it comes to their limits. 334 00:18:01,149 --> 00:18:02,583 They must be constantly watched, 335 00:18:02,651 --> 00:18:05,553 least they harm themselves in the simple act of being men. 336 00:18:07,689 --> 00:18:08,923 Wait. 337 00:18:14,129 --> 00:18:15,296 Domina. 338 00:18:15,363 --> 00:18:18,532 How did you fare with Spartacus last night? 339 00:18:18,600 --> 00:18:20,701 Was his cock of impressive size when engorged? 340 00:18:21,903 --> 00:18:23,737 How many times did he have you? 341 00:18:26,208 --> 00:18:28,876 Huh? 342 00:18:28,944 --> 00:18:31,912 Speak. 343 00:18:31,980 --> 00:18:32,913 He would not have me. 344 00:18:35,717 --> 00:18:36,750 He would not? 345 00:18:36,818 --> 00:18:38,319 No, Domina. 346 00:18:38,386 --> 00:18:41,055 And yet you wait until now to tell me? 347 00:18:41,122 --> 00:18:42,823 I was afraid you would be displeased. 348 00:18:44,493 --> 00:18:45,426 Take your dress off. 349 00:18:57,639 --> 00:18:58,873 Tits, ass and cunt. 350 00:18:58,940 --> 00:19:01,408 All appear to be without disease or deformity. 351 00:19:01,476 --> 00:19:04,144 Which tells me the fault is not in the flesh, 352 00:19:04,212 --> 00:19:07,014 but in the bitch. 353 00:19:07,082 --> 00:19:08,849 Apologies, Domina. 354 00:19:08,917 --> 00:19:14,355 Return to his cell tonight and I expect his cock in you. 355 00:19:14,422 --> 00:19:16,557 Or you'll find a sword in its place. 356 00:19:20,161 --> 00:19:21,195 Ahhh. 357 00:19:37,913 --> 00:19:39,313 This isn't the arena. 358 00:19:39,381 --> 00:19:41,815 The world is my arena, pup. 359 00:19:54,496 --> 00:19:56,130 Send me a man. 360 00:20:10,045 --> 00:20:11,078 Stand down! 361 00:20:13,048 --> 00:20:15,382 Agron! 362 00:20:15,450 --> 00:20:17,952 Duro! 363 00:20:18,019 --> 00:20:19,753 Enough. 364 00:20:19,821 --> 00:20:22,690 Half rations for the remainder of the week. 365 00:20:22,757 --> 00:20:26,393 Test my patience again and I'll see you both to the mines! 366 00:20:29,364 --> 00:20:30,898 Crixus continues making friends. 367 00:20:36,538 --> 00:20:38,072 Yet no word from your wife? 368 00:20:38,139 --> 00:20:40,240 None forthcoming, 369 00:20:40,308 --> 00:20:42,776 and no more coin to pay Ashur for the service of letters. 370 00:20:43,845 --> 00:20:44,878 You will dishonor us, 371 00:20:44,946 --> 00:20:46,814 if your mind is not on the games. 372 00:20:46,881 --> 00:20:48,482 Tell the jackal I will cover the cost. 373 00:20:50,919 --> 00:20:52,453 I will repay you. 374 00:20:52,520 --> 00:20:54,088 Quickly. 375 00:20:54,155 --> 00:20:55,155 Before he departs. 376 00:20:57,158 --> 00:20:59,493 Ashur. 377 00:20:59,561 --> 00:21:02,997 Your man has run afoot. 378 00:21:03,064 --> 00:21:05,132 Perhaps you'd care for a real opponent. 379 00:21:05,200 --> 00:21:06,900 Are you so eager to return to the Medicus? 380 00:21:08,670 --> 00:21:09,970 Crixus. 381 00:21:10,038 --> 00:21:11,238 You are summoned. 382 00:21:12,774 --> 00:21:13,741 Soon. 383 00:21:28,023 --> 00:21:31,825 Uhh, get off... 384 00:21:31,893 --> 00:21:32,960 ahhh, 385 00:21:33,028 --> 00:21:34,995 tarry a while. 386 00:21:37,198 --> 00:21:39,833 Your masters yet at market, and 387 00:21:39,901 --> 00:21:42,302 Ilithyia's not expected for several hours. 388 00:21:48,943 --> 00:21:52,212 Uh, is my skin not soft? 389 00:21:52,280 --> 00:21:54,314 Yes, Domina. 390 00:21:54,382 --> 00:21:55,883 I had the slaves draw a milk bath, 391 00:21:55,950 --> 00:21:57,751 recalling a time when it pleased you 392 00:21:57,819 --> 00:21:59,620 that we could afford such things... 393 00:22:01,389 --> 00:22:05,526 Oh, does it yet cause you pain? 394 00:22:05,593 --> 00:22:07,828 No, Domina. 395 00:22:07,896 --> 00:22:10,364 I wish I could say the same. 396 00:22:10,432 --> 00:22:12,266 It was torture to see such perfection 397 00:22:12,333 --> 00:22:13,701 marred by Theokoles. 398 00:22:15,503 --> 00:22:18,138 When you fell to your knees.. 399 00:22:18,206 --> 00:22:20,574 And the giant was at your back... 400 00:22:20,642 --> 00:22:22,776 My heart seized in my chest, 401 00:22:24,345 --> 00:22:27,948 Then you looked up to the pulvinus. 402 00:22:28,016 --> 00:22:29,483 To me. 403 00:22:29,551 --> 00:22:30,651 What was of your mind, 404 00:22:30,719 --> 00:22:33,153 in that frozen moment between life and death? 405 00:22:37,559 --> 00:22:39,727 That I welcomed the afterlife, 406 00:22:39,794 --> 00:22:42,896 having know the love of a goddess. 407 00:22:50,405 --> 00:22:54,007 You will always be mine, Crixus. 408 00:22:54,075 --> 00:22:56,243 Mine alone. 409 00:23:08,423 --> 00:23:11,492 Five sacks, for the price of ten. 410 00:23:11,526 --> 00:23:13,627 And see to it they are dryer this time, shit whore. 411 00:23:13,695 --> 00:23:15,462 The last ones stank of mold. 412 00:23:15,530 --> 00:23:17,498 Do not churn, good Solonius. 413 00:23:19,134 --> 00:23:20,400 The thief will suffer 414 00:23:20,468 --> 00:23:23,036 when prices plummet with the next harvest. 415 00:23:23,104 --> 00:23:25,239 I pray his cock follows the decline. 416 00:23:27,442 --> 00:23:29,643 You are left off leash? 417 00:23:29,711 --> 00:23:31,478 My master is at his villa. 418 00:23:31,546 --> 00:23:36,917 I yet have business to attend. 419 00:23:36,985 --> 00:23:39,186 And words, searching for receptive ears. 420 00:23:43,358 --> 00:23:45,392 My situation has shifted. 421 00:23:45,460 --> 00:23:46,894 And with it, your loyalties? 422 00:23:46,961 --> 00:23:50,097 Batiatus proves himself unworthy, as you had divined. 423 00:23:51,232 --> 00:23:52,866 Such base character seldom weighs 424 00:23:52,934 --> 00:23:54,601 the true worth of a man. 425 00:23:54,669 --> 00:23:58,005 I take it your scales are more in balance. 426 00:23:58,072 --> 00:23:59,173 I hold valuable news. 427 00:23:59,240 --> 00:24:01,074 Beyond the meager recompense you offered 428 00:24:01,142 --> 00:24:02,342 when last we spoke. 429 00:24:02,410 --> 00:24:03,944 I am surrounded by jackals... 430 00:24:04,012 --> 00:24:05,179 It concerns your life. 431 00:24:08,249 --> 00:24:12,152 If that is no cause for you to loosen your purse..um. 432 00:24:13,621 --> 00:24:14,588 Wait. 433 00:24:24,432 --> 00:24:25,732 You have picked my bones clean. 434 00:24:25,800 --> 00:24:27,868 Speak, before I reclaim the meat. 435 00:24:27,936 --> 00:24:28,869 You fuck the whore Despoina 436 00:24:28,937 --> 00:24:31,839 on this night every week, do you not? 437 00:24:31,906 --> 00:24:33,273 You voice what is already well known to me. 438 00:24:34,342 --> 00:24:35,609 Um. 439 00:24:35,677 --> 00:24:36,610 Send another cock in your place. 440 00:24:36,678 --> 00:24:39,479 Or see it removed along with your head. 441 00:24:40,782 --> 00:24:43,350 Batiatus moves against me? 442 00:24:43,418 --> 00:24:45,152 I am to pay his agent, and see the order given. 443 00:24:48,523 --> 00:24:49,590 You've been warned. 444 00:24:54,896 --> 00:24:57,698 I really cannot believe the difference. 445 00:24:57,765 --> 00:24:59,132 When I first visited your home, 446 00:24:59,200 --> 00:25:02,369 I felt great sorrow for the woman forced 447 00:25:02,437 --> 00:25:04,872 to live in such conditions. 448 00:25:04,939 --> 00:25:07,074 Now look at you. 449 00:25:07,141 --> 00:25:09,376 Surrounded by opulence 450 00:25:09,444 --> 00:25:12,279 rivaling families of proper heritage. 451 00:25:12,347 --> 00:25:15,148 Trinkets merely, 452 00:25:15,216 --> 00:25:18,185 not nearly so valuable as your friendship. 453 00:25:20,622 --> 00:25:23,523 You have many new friends of late. 454 00:25:23,591 --> 00:25:26,126 You and Licinia seem quite at ease 455 00:25:26,194 --> 00:25:27,394 with one another. 456 00:25:27,462 --> 00:25:30,163 Gratitude for the introduction. 457 00:25:30,231 --> 00:25:31,999 Would you care for some wine or.. 458 00:25:32,066 --> 00:25:34,768 Wine will not still my thoughts. 459 00:25:38,139 --> 00:25:41,508 I prattle on with pleasantries, 460 00:25:41,576 --> 00:25:46,013 but I cannot pretend indifference 461 00:25:46,080 --> 00:25:48,515 to what you revealed about Licinia. 462 00:25:48,583 --> 00:25:50,784 I revealed nothing. 463 00:25:50,852 --> 00:25:52,419 You jumped to conclusions. 464 00:25:52,487 --> 00:25:54,288 And landed on proper footing. 465 00:25:57,258 --> 00:26:01,228 Ever since, I can think of nothing else. 466 00:26:02,997 --> 00:26:04,965 With respect, 467 00:26:05,033 --> 00:26:10,470 Licinia's passions are her own concern. 468 00:26:10,538 --> 00:26:12,706 My mind falls not to Licinia. 469 00:26:15,643 --> 00:26:18,278 It is filled with baser thoughts. 470 00:26:18,346 --> 00:26:21,782 The vision of brutish hands 471 00:26:21,849 --> 00:26:23,884 being laid upon me. 472 00:26:25,620 --> 00:26:30,057 in a manner quite lacking in my husband's touch. 473 00:26:32,327 --> 00:26:34,494 I should not speak of such things. 474 00:26:34,562 --> 00:26:35,862 I dishonor myself. 475 00:26:35,930 --> 00:26:38,765 Your desires should not shame you. 476 00:26:41,069 --> 00:26:43,537 You are a woman. 477 00:26:43,604 --> 00:26:46,073 Our needs are vast. 478 00:26:48,977 --> 00:26:50,243 I must put my mind from it. 479 00:26:50,311 --> 00:26:51,912 To the purpose of distraction? 480 00:26:51,980 --> 00:26:53,981 Preferred to discovery. 481 00:26:54,048 --> 00:26:56,416 Such a thing would ruin my husband, 482 00:26:56,484 --> 00:26:58,418 and taint my father's name. 483 00:26:58,486 --> 00:27:02,122 Such concerns are voiced by all those who sample our wares. 484 00:27:04,459 --> 00:27:07,661 Can you name any, save Licinia? 485 00:27:10,465 --> 00:27:12,966 I have heard of none. 486 00:27:13,034 --> 00:27:16,303 No. You have not. 487 00:27:19,340 --> 00:27:20,907 Shall I make the arrangements? 488 00:27:31,085 --> 00:27:32,386 Yes! 489 00:27:35,056 --> 00:27:37,257 You will not be disappointed. 490 00:27:39,527 --> 00:27:42,295 May I suggest Varro? 491 00:27:42,363 --> 00:27:44,264 Varro? 492 00:27:44,332 --> 00:27:46,099 Uh, far too common. 493 00:27:46,167 --> 00:27:49,236 The man must equal the risk. 494 00:27:49,303 --> 00:27:52,739 A fact well known by your own desires. 495 00:27:52,807 --> 00:27:56,943 Ones that I admittedly share... 496 00:28:00,248 --> 00:28:01,314 Domina.. 497 00:28:01,382 --> 00:28:03,817 Get out you filthy slave! 498 00:28:03,885 --> 00:28:04,885 Argh! 499 00:28:04,952 --> 00:28:07,687 My ears suggest a tempest, 500 00:28:07,755 --> 00:28:10,357 but eyes reveal a wife gone fucking mad! 501 00:28:10,425 --> 00:28:12,259 Yes, well look to Ilithyia as the cause. 502 00:28:14,996 --> 00:28:16,329 What new slights have prompted 503 00:28:16,397 --> 00:28:18,098 this costly eruption? 504 00:28:18,166 --> 00:28:20,867 Her cunt overflows at the thought 505 00:28:20,935 --> 00:28:24,404 of Licinia bedding a gladiator. 506 00:28:24,472 --> 00:28:27,441 She demands equal treatment, 507 00:28:27,508 --> 00:28:30,811 so she set her lust on Crixus! 508 00:28:30,878 --> 00:28:33,313 And her choice droves you into rage? 509 00:28:37,585 --> 00:28:39,186 It's not her choice, 510 00:28:39,253 --> 00:28:42,456 it is hemanner that offends. 511 00:28:42,523 --> 00:28:44,758 Honey drips from her tongue, 512 00:28:44,826 --> 00:28:47,260 to conceal the bite of piss 513 00:28:47,328 --> 00:28:48,462 that she showers upon us. 514 00:28:52,100 --> 00:28:54,234 The acrid taste is well familiar, 515 00:28:54,302 --> 00:28:57,537 but we must learn swallow it, along with our pride 516 00:28:57,605 --> 00:29:00,540 until we have secured her husband's patronage. 517 00:29:00,608 --> 00:29:03,944 What need have we of Glaber, 518 00:29:04,011 --> 00:29:06,413 Licinia delivers us Marcus Crassus? 519 00:29:06,481 --> 00:29:08,815 Crassus' wealth is undeniable, 520 00:29:08,883 --> 00:29:10,183 yet he but holds the rank of senator. 521 00:29:10,251 --> 00:29:12,719 Glaber outweighs with that of Legatus. 522 00:29:12,787 --> 00:29:15,122 The favor of both coin and title 523 00:29:15,189 --> 00:29:16,690 would speed our ambitions. 524 00:29:18,626 --> 00:29:22,429 To rise you would have me kneel? 525 00:29:23,764 --> 00:29:25,699 One day soon we will give Ilithyia 526 00:29:25,766 --> 00:29:26,933 a lessonn manners. 527 00:29:27,001 --> 00:29:31,071 But for now, necessity dictates we give her Crixus. 528 00:29:32,173 --> 00:29:33,840 Make the arrangements. 529 00:29:50,558 --> 00:29:52,459 Fucking Gaul... 530 00:29:52,527 --> 00:29:54,194 Turn your thoughts. 531 00:29:54,262 --> 00:29:55,829 I'll have at him soon enough. 532 00:30:00,368 --> 00:30:02,335 You wish your brother dead? 533 00:30:02,403 --> 00:30:03,803 Who speaks such a thing? 534 00:30:05,473 --> 00:30:06,473 Your actions. 535 00:30:06,541 --> 00:30:09,276 I only wish to protect him. 536 00:30:09,343 --> 00:30:11,011 And who will do so in the arena, 537 00:30:11,078 --> 00:30:14,915 where every man must stand alone? 538 00:30:14,982 --> 00:30:16,516 You do him no favors. 539 00:30:16,584 --> 00:30:18,385 You lie! 540 00:30:18,452 --> 00:30:19,819 Varro. 541 00:30:19,887 --> 00:30:20,921 Varro. 542 00:30:20,988 --> 00:30:23,290 Hey. Tell him you lie! 543 00:30:23,357 --> 00:30:24,491 I did what you paid me to do. 544 00:30:24,559 --> 00:30:27,527 I sought out his wife, but she was not there. 545 00:30:27,595 --> 00:30:28,795 The boy? 546 00:30:28,863 --> 00:30:30,096 I found no one. 547 00:30:30,164 --> 00:30:31,798 But there were traces of blood on the floor and.. 548 00:30:34,902 --> 00:30:36,236 Gain your senses! 549 00:30:45,746 --> 00:30:46,947 Kill 'im. 550 00:30:47,014 --> 00:30:48,048 Come on. 551 00:30:52,153 --> 00:30:53,186 Guards! 552 00:31:19,413 --> 00:31:21,815 They will not break. 553 00:31:21,882 --> 00:31:22,849 I have tried. 554 00:31:22,917 --> 00:31:24,484 Speak to Batiatus. 555 00:31:24,552 --> 00:31:25,719 Towards what purpose? 556 00:31:25,786 --> 00:31:27,153 You have his ear. 557 00:31:27,221 --> 00:31:28,955 If he would let me leave these walls for but a day or two. 558 00:31:29,023 --> 00:31:30,223 He would not allow it. 559 00:31:30,291 --> 00:31:31,558 You will not even make attempt? 560 00:31:31,626 --> 00:31:33,860 You are fortunate only to be chained. 561 00:31:33,928 --> 00:31:35,595 To petition Dominus with such insanity 562 00:31:35,663 --> 00:31:38,665 would only provoke further punishment. 563 00:31:38,733 --> 00:31:40,533 How would that help your cause? 564 00:31:40,601 --> 00:31:42,969 My cause is lost. 565 00:31:43,037 --> 00:31:44,838 Ashur found only blood. 566 00:31:44,905 --> 00:31:46,473 No bodies. 567 00:31:46,540 --> 00:31:48,108 Which means your wife and child may 568 00:31:48,175 --> 00:31:49,576 yet be living. 569 00:31:49,644 --> 00:31:52,145 The gods punish me, for failing them. 570 00:31:52,213 --> 00:31:53,880 The gods rarely take note of fools. 571 00:31:55,683 --> 00:31:59,319 Now, pull head from ass and use it for once! 572 00:32:00,655 --> 00:32:03,323 Where would your wife and boy flee, if set upon? 573 00:32:03,391 --> 00:32:04,791 Think. 574 00:32:13,934 --> 00:32:15,435 Naevia? 575 00:32:22,443 --> 00:32:24,144 The hour is late. 576 00:32:24,211 --> 00:32:26,780 You should be in your cell. 577 00:32:26,847 --> 00:32:29,416 I could not sleep. 578 00:32:29,483 --> 00:32:32,419 My mind is full of thoughts of the arena. 579 00:32:35,456 --> 00:32:37,223 Embrace the sands of time. 580 00:32:37,291 --> 00:32:40,493 As they flow, I harbor no doubt 581 00:32:40,561 --> 00:32:42,595 you will again be a champion. 582 00:32:42,663 --> 00:32:44,998 Capua already has its champion. 583 00:32:45,066 --> 00:32:48,935 Spartacus bears the title, 584 00:32:49,003 --> 00:32:53,173 but I look towards a man of honor to regain it. 585 00:33:05,319 --> 00:33:07,420 If you value your life... 586 00:33:07,488 --> 00:33:10,924 never awaken a gladiator. 587 00:33:10,991 --> 00:33:12,792 Please... 588 00:33:12,860 --> 00:33:14,994 Domina sent me... 589 00:33:15,062 --> 00:33:16,396 Return the way you came. 590 00:33:24,171 --> 00:33:25,905 Why do you refuse me? 591 00:33:31,445 --> 00:33:33,113 Am I not pleasing... 592 00:33:33,180 --> 00:33:36,449 I have no desire to lie with a woman 593 00:33:36,517 --> 00:33:40,186 who has been commanded to do so. 594 00:33:40,254 --> 00:33:41,187 And what do you think will happen 595 00:33:41,255 --> 00:33:42,922 if I fail such a command? 596 00:33:47,461 --> 00:33:48,561 Stay then. 597 00:33:53,934 --> 00:33:55,235 On the floor. 598 00:34:06,247 --> 00:34:07,280 Is there nothing I can do 599 00:34:07,348 --> 00:34:09,616 for the Champion of Capua? 600 00:34:14,889 --> 00:34:19,125 There is one desire I would have serviced. 601 00:34:21,362 --> 00:34:22,796 If you are able... 602 00:34:48,222 --> 00:34:50,323 Spartacus breathes fire this morning. 603 00:34:50,391 --> 00:34:53,326 I wonder to the cause. 604 00:34:53,394 --> 00:34:55,562 Mira. 605 00:34:55,629 --> 00:34:57,931 How did your evening pass with our champion? 606 00:34:59,700 --> 00:35:01,701 He made... 607 00:35:01,769 --> 00:35:03,803 many demands of me. 608 00:35:03,871 --> 00:35:05,071 Many demands, eh?! 609 00:35:08,175 --> 00:35:09,876 Our Thracian is ready to stud. 610 00:35:11,345 --> 00:35:13,713 I shall make arrangements for this very night. 611 00:35:13,781 --> 00:35:14,714 And when the sun rises, 612 00:35:14,782 --> 00:35:18,284 we will have road to Marcus Crassus. 613 00:35:18,352 --> 00:35:21,187 Wh!t of Ilithyia, and her desire for Crixus? 614 00:35:23,991 --> 00:35:25,892 I've already set plans in motion. 615 00:35:38,472 --> 00:35:40,273 The pup bares his teeth. 616 00:35:55,723 --> 00:35:58,791 Sleep did not come? 617 00:35:58,859 --> 00:36:00,260 Nor is it deserved. 618 00:36:02,663 --> 00:36:06,032 Embrace dreams when the sun falls. 619 00:36:06,100 --> 00:36:07,367 I have news. 620 00:36:07,434 --> 00:36:08,368 Aurelia...? 621 00:36:08,435 --> 00:36:09,369 Not yet. 622 00:36:11,071 --> 00:36:12,138 But I have dispatched Mira, 623 00:36:12,206 --> 00:36:14,107 one of the house slaves, to look for her. 624 00:36:14,174 --> 00:36:16,209 And your son. 625 00:36:19,413 --> 00:36:22,448 How do you manage such a thing? 626 00:36:22,516 --> 00:36:24,217 She was sent by Domina. 627 00:36:24,285 --> 00:36:27,620 To prepare me for certain... 628 00:36:27,688 --> 00:36:29,756 duties required of a champion. 629 00:36:33,360 --> 00:36:35,461 So the gods throw women at you, now! 630 00:36:37,831 --> 00:36:40,166 Ahh! Ahh! 631 00:36:59,453 --> 00:37:02,055 Your form returns. 632 00:37:02,122 --> 00:37:04,257 Pair with Hamilcar. 633 00:37:16,270 --> 00:37:18,171 It appears Duro has lost his brother. 634 00:37:21,108 --> 00:37:22,508 Better that than his head. 635 00:37:25,079 --> 00:37:26,012 It's done? 636 00:37:26,080 --> 00:37:27,947 The whore Despoina fucks no more. 637 00:37:29,850 --> 00:37:32,251 Nor the man inside her when I slit her throat. 638 00:37:34,455 --> 00:37:35,455 It was not Solonius. 639 00:37:39,560 --> 00:37:40,994 Phew. 640 00:37:41,061 --> 00:37:42,929 Whose face do I look upon? 641 00:37:42,997 --> 00:37:44,664 Kastor. 642 00:37:44,732 --> 00:37:46,366 One of Solonius' men. 643 00:37:49,436 --> 00:37:51,037 Send it to Solonius. 644 00:37:51,105 --> 00:37:53,373 Let him savor the relief of escaping death. 645 00:37:54,475 --> 00:37:55,842 For the moment. 646 00:38:14,194 --> 00:38:16,796 You will be bedding a proper Roman woman. 647 00:38:16,864 --> 00:38:18,331 One far above your station. 648 00:38:18,399 --> 00:38:21,067 Heed my words, that you not offend her. 649 00:38:21,135 --> 00:38:22,435 Yes, Domina. 650 00:38:22,503 --> 00:38:25,071 Speak not a word, nor make a sound, 651 00:38:25,139 --> 00:38:26,072 save one of pleasure. 652 00:38:28,275 --> 00:38:29,642 Follow her lead, 653 00:38:29,710 --> 00:38:32,745 anticipate her desires then fulfill them. Vigorously. 654 00:38:32,813 --> 00:38:34,247 Yes, Domina. 655 00:38:34,314 --> 00:38:36,115 In the arena, you are Champion of Capua. 656 00:38:37,651 --> 00:38:40,920 But tonight, you a common slave. 657 00:38:40,988 --> 00:38:42,822 To do as commanded. 658 00:38:42,890 --> 00:38:43,990 Are we clear? 659 00:38:47,361 --> 00:38:49,729 We are clear, Domina. 660 00:38:49,797 --> 00:38:52,532 They will prepare you for the festivities. 661 00:38:52,599 --> 00:38:53,900 Wait until summoned. 662 00:39:01,842 --> 00:39:03,743 Fetch the best wine. 663 00:39:03,811 --> 00:39:07,013 I want our guest well plied when she arrives. 664 00:39:07,081 --> 00:39:08,548 Domina. 665 00:39:19,860 --> 00:39:21,761 Where were you last night? 666 00:39:21,829 --> 00:39:24,130 I waited almost to the point of detection. 667 00:39:24,198 --> 00:39:25,431 I could not break away. 668 00:39:25,499 --> 00:39:26,966 I was tending to Domina. 669 00:39:27,034 --> 00:39:29,102 Domina? 670 00:39:29,169 --> 00:39:30,803 Or maybe that guard I saw you with today. 671 00:39:30,871 --> 00:39:32,171 You are mistaken.. 672 00:39:32,239 --> 00:39:35,441 I am not blind. 673 00:39:35,509 --> 00:39:37,944 You where touching his arm 674 00:39:38,011 --> 00:39:40,713 and laughing and the way he gazed at you... 675 00:39:42,149 --> 00:39:44,250 If you are not blind, then you surely see 676 00:39:44,318 --> 00:39:46,285 that Hector gazes at all women in the same fashion. 677 00:39:46,353 --> 00:39:48,855 I give no shit about other women. 678 00:39:50,691 --> 00:39:52,058 You shame me. 679 00:39:54,528 --> 00:39:58,965 You shame yourself, with thoughts of imaginary slights. 680 00:39:59,032 --> 00:40:00,666 I know what I saw. 681 00:40:00,734 --> 00:40:02,568 No. You do not! 682 00:40:06,974 --> 00:40:08,274 and nor did Hector. 683 00:40:13,647 --> 00:40:15,181 His key?! 684 00:40:15,249 --> 00:40:18,384 The purpose of my smile and touch. 685 00:40:18,452 --> 00:40:19,786 The only one he received. 686 00:40:29,263 --> 00:40:30,329 I have but a moment 687 00:40:30,397 --> 00:40:33,633 before I must return with Domina's wine. 688 00:40:33,700 --> 00:40:37,370 Use it to apologize for ever thinking.. 689 00:40:40,040 --> 00:40:41,974 You are my heart... 690 00:40:43,143 --> 00:40:45,711 I will never doubt the beating of it again. 691 00:44:02,542 --> 00:44:04,477 Oh, apologies, Licinia. 692 00:44:04,544 --> 00:44:05,978 We appear to have arrived before Ilithyia's 693 00:44:06,046 --> 00:44:07,313 finished with Spartacus. 694 00:44:18,191 --> 00:44:20,459 NO! 695 00:44:20,527 --> 00:44:21,494 Guards! 696 00:44:36,009 --> 00:44:38,077 Oh, 697 00:44:38,145 --> 00:44:42,081 would this not set every tongue in Rome wagging. 698 00:44:44,284 --> 00:44:47,486 The wife of Legatus Claudius Glaber! 699 00:44:47,554 --> 00:44:49,121 Fucking Spartacus, 700 00:44:49,189 --> 00:44:51,490 the man that nearly ruined him! 701 00:44:51,558 --> 00:44:53,826 It is a scandal, is it not? 702 00:44:53,894 --> 00:44:57,129 The most splendid I have ever heard. 703 00:44:59,166 --> 00:45:00,232 Stop laughing! 704 00:45:03,804 --> 00:45:05,905 Stop laughing!! 705 00:45:08,408 --> 00:45:10,609 STOP LAUGHING! 706 00:45:14,714 --> 00:45:15,681 Ilithyia! 707 00:45:37,871 --> 00:45:39,939 What were you thinking? 708 00:45:40,006 --> 00:45:41,073 She slights me at every turn. 709 00:45:41,141 --> 00:45:42,875 I wished only to teach her a lesson. 710 00:45:42,943 --> 00:45:44,844 By pairing her with Spartacus?! 711 00:45:44,911 --> 00:45:46,612 If my husband will not defend my honor, 712 00:45:46,680 --> 00:45:47,847 I am forced to do so myself. 713 00:45:47,914 --> 00:45:49,448 Honor? 714 00:45:49,516 --> 00:45:51,283 Is that why the cousin to Marcus Crassus lays dead 715 00:45:51,351 --> 00:45:52,618 in our fucking house?! 716 00:45:52,686 --> 00:45:54,320 Was not my intent. 717 00:45:54,387 --> 00:45:57,389 Your intent matters for nothing. 718 00:45:57,457 --> 00:45:59,291 Oh fuck! 719 00:46:03,363 --> 00:46:04,930 We are undone! 720 00:46:04,998 --> 00:46:05,998 No. 721 00:46:06,066 --> 00:46:08,334 Licinia came alone. 722 00:46:08,401 --> 00:46:10,436 She told no one of her purpose. 723 00:46:10,504 --> 00:46:11,604 No one? 724 00:46:11,671 --> 00:46:12,605 Not even her slaves. 725 00:46:14,374 --> 00:46:15,674 There is nothing to connect her 726 00:46:15,742 --> 00:46:16,876 with the House of Batiatus... 727 00:46:16,943 --> 00:46:18,911 Once the body is disposed of. 728 00:46:20,780 --> 00:46:22,815 What of Ilithyia? 729 00:46:22,883 --> 00:46:24,650 Oh, I'll take care of her. 730 00:46:38,632 --> 00:46:41,700 Apologies, It was an unfortunate mistake, 731 00:46:41,768 --> 00:46:44,003 coupling you with Glaber's wife. 732 00:46:44,070 --> 00:46:46,272 Know that it was not my intent, nor of my knowledge. 733 00:46:47,908 --> 00:46:50,576 It is I that owes apology. 734 00:46:50,644 --> 00:46:52,378 For a moment my hands were not my own, 735 00:46:52,445 --> 00:46:56,248 but those of a man who no longer exists. 736 00:46:59,719 --> 00:47:02,888 Let us not speak of this night again. 737 00:47:02,956 --> 00:47:04,023 Spartacus. 738 00:47:05,091 --> 00:47:06,158 Your loyalty. 739 00:47:08,929 --> 00:47:11,897 It honors this ludus. 740 00:47:17,170 --> 00:47:18,837 I did not mean... 741 00:47:21,875 --> 00:47:26,645 No, course you didn't. 742 00:47:26,713 --> 00:47:29,548 The way she laughed at me.... 743 00:47:29,616 --> 00:47:31,584 You said I was to lie with Crixus. 744 00:47:33,086 --> 00:47:36,522 Why did you give me Spartacus? 745 00:47:36,590 --> 00:47:39,792 Why would you do such a thing? 746 00:47:39,859 --> 00:47:41,860 You ask what you already know answer to. 747 00:47:50,403 --> 00:47:53,973 My husband will see me dead for this... 748 00:47:54,040 --> 00:47:55,941 You have killed me... 749 00:47:56,009 --> 00:47:58,577 No. 750 00:47:58,645 --> 00:48:00,246 I have brought us closer. 751 00:48:02,649 --> 00:48:04,350 No one will ever know what happened here tonight. 752 00:48:04,417 --> 00:48:07,386 Licinia's body will never be found. 753 00:48:08,822 --> 00:48:10,189 You're protected. 754 00:48:10,257 --> 00:48:12,291 No. 755 00:48:12,359 --> 00:48:13,892 They will know. 756 00:48:13,960 --> 00:48:15,761 They will see the deed in my eyes. 757 00:48:15,829 --> 00:48:19,365 Then you'll stay here with me. 758 00:48:19,432 --> 00:48:23,235 Until your eyes are clear. 759 00:48:23,303 --> 00:48:26,205 We've had our differences, however veiled. 760 00:48:26,273 --> 00:48:29,742 But I've come to see what a valuable friend you are. 761 00:48:41,921 --> 00:48:44,089 This will be our little secret. 762 00:48:44,090 --> 00:48:54,090 Sync by honeybunny www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 51185

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.