All language subtitles for Siren.2018.S02E10.720p.WEBRip.x265.HEVC-PSA

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,921 --> 00:00:05,523 Previously on Siren... 2 00:00:05,531 --> 00:00:08,000 - I'll call the Coast Guard, okay? - No, no! Don't. 3 00:00:08,034 --> 00:00:09,568 Man, why didn't we call them? 4 00:00:09,602 --> 00:00:10,636 Why'd you let it burn? 5 00:00:10,670 --> 00:00:11,970 Something on your mind? 6 00:00:12,005 --> 00:00:14,072 Thinking about my sister. 7 00:00:14,107 --> 00:00:17,276 I'm sure Rick's told you he and I don't always see 8 00:00:17,310 --> 00:00:18,610 eye to eye. 9 00:00:18,645 --> 00:00:20,979 There's a woman looking for you. 10 00:00:21,014 --> 00:00:22,281 She's with the military. 11 00:00:22,315 --> 00:00:23,916 Yes. I help her. 12 00:00:23,950 --> 00:00:26,047 It's Mom. She's in the emergency room. 13 00:00:26,053 --> 00:00:27,126 What happened? 14 00:00:27,132 --> 00:00:29,484 It's that clinical trial that doctor signed her up for. 15 00:00:29,490 --> 00:00:30,589 Aldon Decker? 16 00:00:30,623 --> 00:00:32,758 I wanted to talk to you about Decker's research. 17 00:00:32,792 --> 00:00:34,078 He did a whole study on curing 18 00:00:34,084 --> 00:00:35,499 paralytic rats with stem cells. 19 00:00:35,528 --> 00:00:37,696 If you could do something to help Mom, 20 00:00:37,730 --> 00:00:38,997 wouldn't you take the chance? 21 00:00:39,032 --> 00:00:40,532 Got your text. What's up? 22 00:00:40,566 --> 00:00:42,501 We need to talk. 23 00:00:42,535 --> 00:00:44,632 Unh! Aah! 24 00:00:44,638 --> 00:00:46,372 Thank you for bringing them back, Bryan. 25 00:00:46,378 --> 00:00:48,066 - Of course. - Let us out! 26 00:00:48,072 --> 00:00:49,439 I'll gather the others. 27 00:01:42,729 --> 00:01:45,597 Do all these people really need to be here? 28 00:01:45,603 --> 00:01:47,067 She's not a zoo exhibit. 29 00:01:47,073 --> 00:01:48,240 These are our orders. 30 00:01:57,310 --> 00:02:00,045 Aah! 31 00:02:02,648 --> 00:02:05,217 Aah! 32 00:02:30,977 --> 00:02:34,412 No. We're getting her out of here. Now. 33 00:02:36,692 --> 00:02:37,725 Enough! 34 00:02:40,558 --> 00:02:41,787 That's enough. Get back. 35 00:02:41,821 --> 00:02:42,921 Here. 36 00:02:49,294 --> 00:02:53,493 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 37 00:02:53,666 --> 00:02:56,935 Ryn, if it's too much, we can make them stop. 38 00:02:56,970 --> 00:02:58,637 Tell them you changed your mind. 39 00:02:59,973 --> 00:03:01,740 This will help Ben's mother? 40 00:03:01,961 --> 00:03:03,562 We hope so, yes. 41 00:03:04,255 --> 00:03:05,677 Not too much. 42 00:03:08,287 --> 00:03:09,587 Let us out! 43 00:03:14,087 --> 00:03:15,287 Beth? 44 00:03:15,293 --> 00:03:17,160 What the hell's going on? 45 00:03:17,280 --> 00:03:18,413 Where are we? 46 00:03:18,447 --> 00:03:20,415 Ricky, I'm so sorry. 47 00:03:20,449 --> 00:03:22,312 This is Bryan's house. 48 00:03:31,394 --> 00:03:32,898 Rick, come on. Let's go. 49 00:03:32,904 --> 00:03:35,139 Please, Helen. Have a seat. 50 00:03:35,260 --> 00:03:37,199 Ricky, you too. 51 00:03:37,233 --> 00:03:39,225 No way. The last time you sat me down with 52 00:03:39,231 --> 00:03:41,264 some stranger, we took a ride to Bellfield. 53 00:03:41,270 --> 00:03:42,618 That's not happening again. 54 00:03:42,624 --> 00:03:43,798 I'm not taking you anywhere. 55 00:03:43,804 --> 00:03:45,207 I'm not crazy. 56 00:03:45,241 --> 00:03:47,776 She has nothing to do with this, so just let her go. 57 00:03:47,810 --> 00:03:50,812 I agree. You're not crazy. 58 00:03:50,846 --> 00:03:53,114 But I'm sorry. We can't let you go. 59 00:03:53,149 --> 00:03:54,504 Then what's this all about? 60 00:03:54,510 --> 00:03:56,377 I'm very sorry we scared you. 61 00:03:56,686 --> 00:03:59,187 We've never had a situation like this before. 62 00:04:01,324 --> 00:04:04,359 There are things you need to know. 63 00:04:06,823 --> 00:04:08,223 They were the first group 64 00:04:08,229 --> 00:04:09,764 to receive Ryn's sister's cells. 65 00:04:10,967 --> 00:04:13,635 Yeah. The lucky ones. 66 00:04:13,669 --> 00:04:16,938 Rats who didn't get the cells didn't fare as well. 67 00:04:16,973 --> 00:04:18,139 All of them died. 68 00:04:18,174 --> 00:04:19,741 Their paralysis was progressive. 69 00:04:19,775 --> 00:04:22,080 Which is almost always fatal. 70 00:04:22,086 --> 00:04:23,845 You know a lot about this stuff. 71 00:04:23,879 --> 00:04:25,513 Yeah. Unfortunately. 72 00:04:25,548 --> 00:04:29,017 Look, the notes in here talk about upcoming research. 73 00:04:29,051 --> 00:04:30,819 Where is the upcoming research? 74 00:04:30,853 --> 00:04:34,422 Decker was distracted with Ryn's sister. 75 00:04:34,457 --> 00:04:36,591 His documentation became... 76 00:04:36,626 --> 00:04:38,093 A bit disjointed. 77 00:04:38,127 --> 00:04:41,830 Is there any record of what he was planning next? 78 00:04:41,864 --> 00:04:43,965 Decker died before he could move forward, 79 00:04:44,000 --> 00:04:46,635 but his plan was for these wounded soldiers 80 00:04:46,669 --> 00:04:49,471 to be his first human test subjects. 81 00:04:49,505 --> 00:04:51,873 So the research was far enough along 82 00:04:51,907 --> 00:04:53,708 that they were thinking about people? 83 00:04:53,743 --> 00:04:55,010 Mm-hmm. 84 00:05:01,217 --> 00:05:04,219 Ben's mother can't walk like these people. 85 00:05:04,253 --> 00:05:05,520 Yeah. 86 00:05:06,689 --> 00:05:07,956 When could this happen? 87 00:05:07,990 --> 00:05:10,292 Well, the fast track version 88 00:05:10,326 --> 00:05:13,103 would be to replicate the study in another lab. 89 00:05:13,327 --> 00:05:17,392 After that, we could be working with these guys in six months. 90 00:05:18,548 --> 00:05:20,883 When does the next study start? 91 00:05:21,871 --> 00:05:23,872 Not until we have more stem cells. 92 00:05:23,906 --> 00:05:26,319 There are none left? 93 00:05:26,325 --> 00:05:27,885 But now we have another source. 94 00:05:27,891 --> 00:05:29,483 We could harvest more. 95 00:05:31,080 --> 00:05:33,715 - From Ryn? - Absolutely not. 96 00:05:33,749 --> 00:05:37,419 We agreed Ryn would do observational studies, not experiments. 97 00:05:37,453 --> 00:05:39,821 Her sister was traumatized by that procedure. 98 00:05:39,855 --> 00:05:42,223 We learned from that, and we'd do it differently this time. 99 00:05:42,258 --> 00:05:44,092 With anesthesia. No pain. 100 00:05:44,126 --> 00:05:47,066 Doctors don't even know how anesthesia works in humans. 101 00:05:49,784 --> 00:05:52,118 Well, then I guess we'll be taking things a lot slower. 102 00:05:57,773 --> 00:06:00,075 Why cannot take Ryn's cells? 103 00:06:00,109 --> 00:06:02,744 Because the procedure could hurt you. 104 00:06:02,778 --> 00:06:04,446 We don't know what it'll do to you. 105 00:06:04,480 --> 00:06:07,349 You've been through too much already, Ryn. 106 00:06:08,584 --> 00:06:11,119 Shit. It's the hospital. 107 00:06:11,153 --> 00:06:13,021 This is Ben. 108 00:06:13,055 --> 00:06:15,000 Ben, it's Dr. Park. 109 00:06:15,006 --> 00:06:16,891 I was just visiting your mother. 110 00:06:16,926 --> 00:06:18,393 Yeah, how is she? 111 00:06:18,427 --> 00:06:21,229 Unfortunately, her condition is deteriorating 112 00:06:21,263 --> 00:06:22,764 faster than we hoped. 113 00:06:22,798 --> 00:06:24,733 She lost the use of her right hand 114 00:06:24,767 --> 00:06:26,434 in the last few hours. 115 00:06:28,904 --> 00:06:32,907 Ben, sometimes patients decline very quickly from here. 116 00:06:33,121 --> 00:06:35,217 You might want to alert any family 117 00:06:35,223 --> 00:06:37,195 members who'd like to see her. 118 00:06:41,150 --> 00:06:43,752 Yeah, I'll... I'll be right over. 119 00:06:50,626 --> 00:06:52,961 Seventy-four bucks for two days? 120 00:06:52,995 --> 00:06:54,996 It's barely beer money. 121 00:06:55,030 --> 00:06:57,298 Well, some people live to work. 122 00:06:57,333 --> 00:06:59,167 Others work to drink. 123 00:06:59,201 --> 00:07:00,967 And others get to spend the rest of their lives 124 00:07:00,973 --> 00:07:02,344 on their Mom's couch 'cause they can't pay rent. 125 00:07:02,350 --> 00:07:03,438 You know what? 126 00:07:03,444 --> 00:07:04,970 You gotta stop serving alcohol. 127 00:07:04,976 --> 00:07:07,410 Start serving the customers. 128 00:07:09,253 --> 00:07:11,821 Just saying. It works. 129 00:07:12,152 --> 00:07:13,218 Okay. 130 00:07:14,150 --> 00:07:15,350 Hi, baby. 131 00:07:15,384 --> 00:07:16,714 Mwah. 132 00:07:16,720 --> 00:07:18,153 Okay, if you're angling for more freebies, 133 00:07:18,187 --> 00:07:19,754 you're gonna start getting me in trouble. 134 00:07:19,789 --> 00:07:22,323 Huh. Stack of pancakes 135 00:07:22,358 --> 00:07:24,378 and whatever my friend over there's having. 136 00:07:24,384 --> 00:07:26,828 Now, where did you get all that cash? 137 00:07:26,862 --> 00:07:30,098 Baby, never look a gift horse in the mouth. 138 00:07:30,132 --> 00:07:32,679 Ah. Is that what we're calling you paying your tab now? 139 00:07:32,685 --> 00:07:34,052 A gift? 140 00:07:34,774 --> 00:07:36,337 Hey, yo, you get a new gig? 141 00:07:36,372 --> 00:07:38,440 Just some odd jobs here and there. 142 00:07:38,474 --> 00:07:40,842 God bless TaskRabbit, right? 143 00:07:40,876 --> 00:07:43,778 That's cool. Good for you, man. 144 00:07:43,813 --> 00:07:46,514 I'm so sorry I couldn't tell you back at my house. 145 00:07:46,549 --> 00:07:47,949 Tell us what? 146 00:07:47,983 --> 00:07:51,286 I've wanted to for such a long time. 147 00:07:51,320 --> 00:07:52,554 She already knew. 148 00:07:54,791 --> 00:07:56,013 I don't understand. 149 00:07:56,019 --> 00:07:57,372 I'm sorry, Ricky. 150 00:07:57,378 --> 00:07:59,961 There were reasons I couldn't tell you the truth. 151 00:08:00,219 --> 00:08:01,720 And who are you? 152 00:08:01,754 --> 00:08:04,122 Bryan's one of us. You can trust him. 153 00:08:04,157 --> 00:08:06,825 I'll decide who I can trust, thanks. 154 00:08:07,582 --> 00:08:09,416 So how did you two get together? 155 00:08:09,422 --> 00:08:12,364 Our families go back. 150 years. 156 00:08:12,398 --> 00:08:13,932 The Pownall Massacre. 157 00:08:13,966 --> 00:08:17,047 Our great-great-grandparents were survivors. 158 00:08:17,813 --> 00:08:20,047 They lived on land, with humans. 159 00:08:20,081 --> 00:08:21,782 With humans, where? 160 00:08:21,817 --> 00:08:23,651 In and around Bristol Cove. 161 00:08:23,685 --> 00:08:25,384 They went into hiding. 162 00:08:25,390 --> 00:08:26,824 How do you know all of this? 163 00:08:26,830 --> 00:08:30,319 We've kept their ways... And our ways... alive, 164 00:08:30,325 --> 00:08:31,892 in secret, ever since. 165 00:08:31,927 --> 00:08:34,295 This is insane. 166 00:08:34,719 --> 00:08:39,223 We have to all agree to share this with anyone new. 167 00:08:40,702 --> 00:08:45,573 So, how many of us are there? 168 00:08:49,375 --> 00:08:50,842 Ben is sad. 169 00:08:51,464 --> 00:08:53,414 He's worried about his mom. 170 00:08:53,448 --> 00:08:56,139 She's very sick, and it's getting worse. 171 00:08:56,520 --> 00:08:58,327 How did she get sick? 172 00:08:59,800 --> 00:09:01,355 She was hurt in a boating accident 173 00:09:01,389 --> 00:09:03,784 when Ben and I were teenagers. 174 00:09:03,790 --> 00:09:05,192 I hardly even knew him then, 175 00:09:05,227 --> 00:09:07,595 but we all knew his story. 176 00:09:07,629 --> 00:09:09,330 Ben was sad then, too? 177 00:09:09,364 --> 00:09:12,099 He wouldn't leave his mom's side. 178 00:09:12,133 --> 00:09:15,102 For a while, he stopped seeing all his friends. 179 00:09:15,136 --> 00:09:16,704 Stopped everything. 180 00:09:16,738 --> 00:09:18,739 Why he stop everything? 181 00:09:18,890 --> 00:09:21,122 He was afraid she would die. 182 00:09:24,145 --> 00:09:25,579 She will die now? 183 00:09:27,983 --> 00:09:29,950 I... I don't know. 184 00:09:29,985 --> 00:09:31,418 Ben's trying to help, 185 00:09:31,453 --> 00:09:33,716 but we just don't know if there's time. 186 00:09:34,391 --> 00:09:35,891 Will you be okay here? 187 00:09:35,897 --> 00:09:37,577 I hate to leave, but I'm so late for work. 188 00:09:37,583 --> 00:09:39,250 Yes. I will sleep. 189 00:09:41,674 --> 00:09:42,963 There's food in the fridge. 190 00:09:42,998 --> 00:09:44,298 I'll be back soon. 191 00:09:47,736 --> 00:09:49,570 You sure that you're comfortable? 192 00:09:50,930 --> 00:09:54,132 These doctors are making a bigger deal than they need to. 193 00:09:55,644 --> 00:09:57,811 What about your other hand? 194 00:09:57,846 --> 00:09:59,956 They said it's affected now, too. 195 00:10:00,649 --> 00:10:02,216 No, I... 196 00:10:02,250 --> 00:10:03,884 I just think it's bad circulation. 197 00:10:03,919 --> 00:10:07,488 And lying in this bed all day is not helping anything. 198 00:10:13,461 --> 00:10:15,296 You talk to Dad and Doug? 199 00:10:15,330 --> 00:10:16,823 They're flying home after they 200 00:10:16,829 --> 00:10:19,002 meet the specialist at Hopkins. 201 00:10:19,008 --> 00:10:21,001 I should've gone with them. 202 00:10:21,036 --> 00:10:22,692 Hey, hey. 203 00:10:22,698 --> 00:10:24,486 Mom, Mom, Mom, hey. 204 00:10:27,008 --> 00:10:29,443 - I'm sorry. I just... - No. No, Mom. 205 00:10:34,616 --> 00:10:36,148 We'll find something. 206 00:10:37,819 --> 00:10:39,353 A new trial. 207 00:10:41,222 --> 00:10:42,389 I think... 208 00:10:43,658 --> 00:10:45,826 It's time to start being realistic. 209 00:10:58,039 --> 00:10:59,373 Ryn. 210 00:11:00,475 --> 00:11:02,038 Where are Ben and Maddie? 211 00:11:02,877 --> 00:11:04,612 I come alone. 212 00:11:04,646 --> 00:11:06,343 To help Ben's mother. 213 00:11:09,844 --> 00:11:12,513 We're going to give you something to make this less painful. 214 00:11:12,547 --> 00:11:14,414 One quick pinch is all you'll feel. 215 00:11:16,955 --> 00:11:18,088 We're ready. 216 00:11:18,419 --> 00:11:20,154 You sure about this? 217 00:11:20,188 --> 00:11:22,356 Yes. Sure. 218 00:11:50,847 --> 00:11:51,973 Wait. 219 00:11:53,298 --> 00:11:54,665 Hello? 220 00:11:54,671 --> 00:11:56,478 Ryn's here at the lab with me. 221 00:11:56,512 --> 00:11:58,366 - What?! How did she... - She showed up. 222 00:11:58,372 --> 00:12:01,007 She asked us to do the extraction. 223 00:12:01,013 --> 00:12:02,184 You should come. 224 00:12:02,218 --> 00:12:03,285 Water! 225 00:12:08,925 --> 00:12:11,184 Ryn? Hey. 226 00:12:11,429 --> 00:12:12,996 Ryn. 227 00:12:13,196 --> 00:12:14,596 Are you okay? 228 00:12:16,339 --> 00:12:18,506 I am a good driver. 229 00:12:20,737 --> 00:12:22,237 You didn't have to do this. 230 00:12:23,692 --> 00:12:26,027 Want to help Ben's mother. 231 00:12:29,445 --> 00:12:30,512 Thank you. 232 00:12:35,952 --> 00:12:38,386 Ryn wanted to do this. For Ben. 233 00:12:38,421 --> 00:12:40,708 She showed up here on her own. 234 00:12:40,714 --> 00:12:42,390 Why didn't you call us? 235 00:12:42,425 --> 00:12:44,364 She said not to. Said you'd try to stop it. 236 00:12:44,370 --> 00:12:46,310 And I have an obligation to my commanding officer. 237 00:12:46,316 --> 00:12:47,562 That is your problem. 238 00:12:47,597 --> 00:12:49,714 And if they replace me, it'll be yours, too. Trust me. 239 00:12:49,720 --> 00:12:51,120 We had a deal. 240 00:12:51,126 --> 00:12:53,201 Our deal was everything is Ryn's decision. 241 00:12:53,236 --> 00:12:54,536 This was. 242 00:12:56,372 --> 00:12:57,585 This means we can move on with 243 00:12:57,591 --> 00:12:58,845 the research for your mother. 244 00:12:58,875 --> 00:13:00,058 Isn't that what you wanted? 245 00:13:00,064 --> 00:13:01,243 Not like this. 246 00:13:01,277 --> 00:13:02,534 How did you want it? 247 00:13:03,446 --> 00:13:05,049 You agreed to this. 248 00:13:07,550 --> 00:13:09,686 Look, our researchers are looking 249 00:13:09,692 --> 00:13:11,892 at Ryn's stem cells as we speak. 250 00:13:11,921 --> 00:13:14,276 They say they're as pure as her sister's were. 251 00:13:14,799 --> 00:13:16,019 Don't you want to be a part 252 00:13:16,025 --> 00:13:17,533 of finding your mother's cure? 253 00:13:20,828 --> 00:13:24,585 If you ever go behind our backs again, 254 00:13:25,205 --> 00:13:26,372 if you ever hurt her... 255 00:13:26,378 --> 00:13:27,979 Nobody wants Ryn to suffer. 256 00:13:27,985 --> 00:13:29,805 Trust me. She's too valuable. 257 00:13:30,986 --> 00:13:32,086 Come with me. 258 00:13:32,092 --> 00:13:33,742 Let me show you what she gave us. 259 00:13:39,022 --> 00:13:41,957 The centrifuge separates the cells from the fluid. 260 00:13:44,353 --> 00:13:45,887 Are those Ryn's? 261 00:13:45,922 --> 00:13:47,818 The yellow ones are her stem cells. 262 00:13:47,824 --> 00:13:49,424 Once they're put into a recipient, 263 00:13:49,458 --> 00:13:50,926 they become whatever the body needs. 264 00:13:50,960 --> 00:13:54,296 Muscle tissue, heart tissue. Spinal tissue. 265 00:13:56,008 --> 00:13:58,510 So once the cells are processed, 266 00:13:58,516 --> 00:14:01,084 how does the test subject receive them? 267 00:14:01,304 --> 00:14:02,804 Well, we sedate them, 268 00:14:02,839 --> 00:14:04,806 and then administer a spinal injection. 269 00:14:04,841 --> 00:14:06,274 That simple. 270 00:14:06,309 --> 00:14:07,708 What about in a human? 271 00:14:09,232 --> 00:14:11,367 Same thing, in theory. 272 00:14:11,596 --> 00:14:14,898 But there's a lot to study before we get there. 273 00:14:14,904 --> 00:14:17,038 We're months away from human testing. 274 00:14:17,508 --> 00:14:20,309 My mother doesn't have months. 275 00:14:21,870 --> 00:14:24,767 Well, there are precedents for expediting human research. 276 00:14:25,488 --> 00:14:28,029 If someone were willing to sign away everything. 277 00:14:28,064 --> 00:14:30,832 Someone with nothing to lose. 278 00:14:32,301 --> 00:14:33,501 There are ways. 279 00:14:36,372 --> 00:14:37,806 Money laundering? 280 00:14:37,840 --> 00:14:39,140 Please. Calvin? 281 00:14:39,175 --> 00:14:41,142 The man can't balance a checkbook. 282 00:14:41,177 --> 00:14:45,643 Okay. So maybe he sold his sperm? 283 00:14:45,649 --> 00:14:47,760 Eww. Gross. 284 00:14:48,818 --> 00:14:50,118 He would never. 285 00:14:50,152 --> 00:14:51,553 But you're right. 286 00:14:51,587 --> 00:14:53,521 He came home flush again last night. 287 00:14:53,556 --> 00:14:55,390 He's doing something boneheaded. 288 00:14:58,423 --> 00:15:00,857 You think he's dealing? 289 00:15:00,863 --> 00:15:02,497 He ran a little weed in high school. 290 00:15:02,531 --> 00:15:04,633 Shit. He's totally gonna get caught. 291 00:15:04,667 --> 00:15:06,668 And go to jail, again. 292 00:15:06,702 --> 00:15:08,336 You know, if you're texting, 293 00:15:08,371 --> 00:15:10,715 you might not wanna mention drugs. 294 00:15:10,721 --> 00:15:11,888 I'm stalking. 295 00:15:12,041 --> 00:15:13,742 I wanna know who he's selling to. 296 00:15:13,776 --> 00:15:15,641 How? Let me see. 297 00:15:15,647 --> 00:15:17,214 Calvin loses his phone so often, 298 00:15:17,220 --> 00:15:19,766 we have him permanently authorized on my phone finder. 299 00:15:21,384 --> 00:15:23,192 He's at the south side of the docks? 300 00:15:23,198 --> 00:15:24,653 I hope he's just selling weed. 301 00:15:24,687 --> 00:15:25,854 Shit. 302 00:15:27,056 --> 00:15:28,737 Should I go down there? 303 00:15:29,725 --> 00:15:31,459 Nah, that's my turf. I'll go after work. 304 00:15:32,461 --> 00:15:33,695 Thanks. 305 00:15:33,729 --> 00:15:36,998 So Mom and Dad were like us, too? 306 00:15:37,033 --> 00:15:38,466 Dad wanted to tell you. 307 00:15:39,702 --> 00:15:41,770 But you were so little when Mom died. 308 00:15:42,451 --> 00:15:43,747 And it was hard. 309 00:15:43,753 --> 00:15:45,987 You were in therapy. 310 00:15:45,993 --> 00:15:47,909 We didn't know if you could keep the secret. 311 00:15:47,944 --> 00:15:50,845 We wanted to tell you when the time was right. 312 00:15:50,880 --> 00:15:53,048 Then with the drugs... 313 00:15:59,553 --> 00:16:00,956 It just never came. 314 00:16:06,896 --> 00:16:08,763 That's my mother. 315 00:16:08,798 --> 00:16:12,634 Yes. A long time ago, she was part of the group. 316 00:16:12,668 --> 00:16:14,269 It's before I was born. 317 00:16:14,303 --> 00:16:16,638 She was an independent spirit. 318 00:16:16,672 --> 00:16:18,106 Couldn't stay in one place. 319 00:16:18,140 --> 00:16:20,108 That's why she left. 320 00:16:21,006 --> 00:16:23,244 You're too young to have met her. 321 00:16:23,991 --> 00:16:27,078 Members of the group rarely leave. 322 00:16:27,694 --> 00:16:30,295 When they do, people remember. 323 00:16:30,619 --> 00:16:32,687 And they pass on the stories. 324 00:16:34,253 --> 00:16:36,588 So did you all know about me? 325 00:16:36,622 --> 00:16:39,424 There were rumors your mother had a child. 326 00:16:39,458 --> 00:16:42,360 And your shop's been on our radar. 327 00:16:42,394 --> 00:16:43,787 When you showed up, 328 00:16:43,793 --> 00:16:46,064 we pieced it together. 329 00:16:46,723 --> 00:16:50,218 She never told me anything about this part of her life. 330 00:16:50,224 --> 00:16:52,245 I'm sure she had good reasons. 331 00:16:54,519 --> 00:16:57,054 We have a gathering planned for tomorrow. 332 00:16:58,222 --> 00:17:00,293 You could meet some of us. 333 00:17:00,817 --> 00:17:03,051 Mike and the boys will be there. 334 00:17:03,057 --> 00:17:04,090 Helen? 335 00:17:07,811 --> 00:17:11,414 The cells will help Ben's mother? 336 00:17:12,659 --> 00:17:13,871 I think so. 337 00:17:15,707 --> 00:17:16,974 I hope so. 338 00:17:17,008 --> 00:17:19,143 - Are you sure? - No, I'm not. 339 00:17:19,177 --> 00:17:20,939 It's never even been tried before. 340 00:17:20,945 --> 00:17:22,245 What choice do I have? 341 00:17:22,251 --> 00:17:23,806 I just... 342 00:17:24,137 --> 00:17:27,340 We don't know what the complications could be. 343 00:17:27,541 --> 00:17:29,716 If I don't do something, 344 00:17:29,722 --> 00:17:31,716 she's got no chance. 345 00:17:35,826 --> 00:17:38,461 We'd like to keep Ryn for 24 hour observation. 346 00:17:38,467 --> 00:17:39,630 Ryn, is that okay? 347 00:17:39,664 --> 00:17:40,965 Okay. Yes. 348 00:17:40,971 --> 00:17:42,866 We're not leaving her here alone. 349 00:17:42,901 --> 00:17:44,301 I'll stay. 350 00:17:44,616 --> 00:17:46,818 I'll see if I can find a cot. 351 00:17:50,041 --> 00:17:52,527 I don't know how you're holding together so well. 352 00:17:54,160 --> 00:17:55,679 What do you think, Xan? 353 00:17:56,421 --> 00:17:59,390 I mean, you know me. 354 00:17:59,784 --> 00:18:01,018 You know my mom. 355 00:18:03,351 --> 00:18:05,022 Is this just too risky? 356 00:18:05,056 --> 00:18:06,390 If there was anything... 357 00:18:08,093 --> 00:18:11,595 Anything I could've done to save my dad, I would've. 358 00:18:11,629 --> 00:18:12,629 Yeah. 359 00:18:14,032 --> 00:18:15,732 How'd you, uh... 360 00:18:15,767 --> 00:18:18,122 How'd find out about the medical stuff, anyway? 361 00:18:22,640 --> 00:18:23,740 Nicole. 362 00:18:26,144 --> 00:18:28,479 Oh. Are you kidding me? 363 00:18:30,415 --> 00:18:33,717 So... So, what, you trust her now? 364 00:18:33,751 --> 00:18:37,254 No. But you know how you said that you would do anything? 365 00:18:38,556 --> 00:18:41,758 Well, I guess that this is my anything. 366 00:18:48,541 --> 00:18:51,676 Mom, just hear me out, okay? 367 00:18:51,922 --> 00:18:56,492 Now, at your gala, Dr. Decker told you about a trial 368 00:18:56,604 --> 00:18:59,039 that cured paralysis in rats. 369 00:19:00,630 --> 00:19:03,766 I got in touch with the people who he was working with. 370 00:19:04,078 --> 00:19:06,469 They're ready for a human trial, Mom. 371 00:19:06,503 --> 00:19:08,104 You'd be their first patient. 372 00:19:11,177 --> 00:19:13,178 I appreciate what you're trying to do. 373 00:19:15,613 --> 00:19:18,481 You've helped me for the last ten years. 374 00:19:19,883 --> 00:19:21,517 Ben, I'm tired. 375 00:19:21,551 --> 00:19:25,688 No, Mom, this is the cutting edge of what is possible. 376 00:19:25,722 --> 00:19:27,256 There are risks. 377 00:19:27,290 --> 00:19:29,959 I mean, I don't know what's gonna happen. 378 00:19:31,828 --> 00:19:33,863 But it cured paralysis in those rats. 379 00:19:33,897 --> 00:19:35,731 I saw them. 380 00:19:37,400 --> 00:19:40,302 If anything can save you, this is it. 381 00:19:42,559 --> 00:19:44,682 Whatever time I have left, I... 382 00:19:45,072 --> 00:19:47,810 I want to spend it with you and Dad and Doug. 383 00:19:58,522 --> 00:20:00,022 I'm not giving up. 384 00:20:06,530 --> 00:20:07,897 I'll tell her. 385 00:20:08,032 --> 00:20:10,100 And give your mom a hug for me. 386 00:20:15,817 --> 00:20:18,853 Ben wants you to eat for your strength. 387 00:20:19,743 --> 00:20:21,627 Food here taste like... 388 00:20:23,573 --> 00:20:24,840 ... rocks. 389 00:20:24,846 --> 00:20:28,050 Sorry. Look, try some of this green stuff. 390 00:20:28,084 --> 00:20:29,451 Hard to get that wrong. 391 00:20:38,628 --> 00:20:40,396 Like fish under water. 392 00:20:41,932 --> 00:20:44,700 Soft. Like, um... 393 00:20:47,037 --> 00:20:49,905 Jellyfish? Long tentacles? 394 00:20:49,940 --> 00:20:53,008 Jellyfish. Okay. Yes. 395 00:20:53,043 --> 00:20:54,410 Sweet jellyfish. 396 00:20:59,500 --> 00:21:02,218 Ben's mother will take Ryn's cells. 397 00:21:02,252 --> 00:21:03,452 This worry Maddie? 398 00:21:04,162 --> 00:21:05,888 I hope it works. 399 00:21:06,133 --> 00:21:07,267 We'll see. 400 00:21:07,483 --> 00:21:08,958 You like her? 401 00:21:10,260 --> 00:21:12,687 She can be difficult. 402 00:21:13,202 --> 00:21:14,469 But she made Ben, 403 00:21:14,475 --> 00:21:18,244 and she raised him into who he is today. 404 00:21:18,250 --> 00:21:20,793 A man who'd do anything in the world for us. 405 00:21:22,990 --> 00:21:24,833 I hope she doesn't die. 406 00:21:25,468 --> 00:21:27,002 Me too. 407 00:21:30,647 --> 00:21:32,414 No, I'm good. 408 00:21:33,817 --> 00:21:35,551 Has the doctor arrived? 409 00:21:35,585 --> 00:21:37,119 He's just outside. 410 00:21:37,153 --> 00:21:39,015 He's consulting with your team. 411 00:21:43,026 --> 00:21:47,029 Stem cells from a deepwater marine creature. 412 00:21:48,401 --> 00:21:51,070 Can you imagine what your father's going to say? 413 00:21:53,970 --> 00:21:55,804 You haven't told him? 414 00:21:56,206 --> 00:21:58,807 We both know he'd try to talk me out of it. 415 00:22:01,011 --> 00:22:02,459 But I want this. 416 00:22:03,735 --> 00:22:05,781 No matter what happens, 417 00:22:05,787 --> 00:22:07,476 we never gave up. 418 00:22:09,619 --> 00:22:10,619 No. 419 00:22:19,029 --> 00:22:21,330 They're all like us? 420 00:22:21,364 --> 00:22:22,998 Unbelievable. 421 00:22:25,657 --> 00:22:27,357 What's wrong with that boy? 422 00:22:29,039 --> 00:22:31,140 He has a genetic condition. 423 00:22:31,174 --> 00:22:32,993 We deal with our fair share. 424 00:22:33,743 --> 00:22:37,509 A limited gene pool has some side effects. 425 00:22:52,829 --> 00:22:54,697 Hey. Sorry. 426 00:22:54,731 --> 00:22:57,199 We brought your mom Jell-O. 427 00:22:57,233 --> 00:22:58,701 Make mother strong. 428 00:22:59,164 --> 00:23:02,022 Hey, if the stem cells don't work, 429 00:23:02,028 --> 00:23:03,529 we can always give this a try. 430 00:23:06,276 --> 00:23:07,822 Ben's mother 431 00:23:07,828 --> 00:23:10,017 has Ryn inside. 432 00:23:10,046 --> 00:23:11,180 Yeah. 433 00:23:12,949 --> 00:23:15,084 She'll always have a part of you. 434 00:23:15,118 --> 00:23:16,552 Pretty wild. 435 00:23:17,954 --> 00:23:19,254 How is she? 436 00:23:19,289 --> 00:23:21,724 Your mom's stable and resting. 437 00:23:21,758 --> 00:23:23,492 I've updated the rest of her team. 438 00:23:23,526 --> 00:23:26,028 They're cautiously optimistic. 439 00:23:27,364 --> 00:23:29,765 Okay. So what's next? 440 00:23:29,799 --> 00:23:31,800 For now, we wait and see. 441 00:23:33,303 --> 00:23:34,569 How are you feeling? 442 00:23:34,575 --> 00:23:36,405 Not tired. 443 00:23:36,439 --> 00:23:37,539 That's a good sign. 444 00:23:38,708 --> 00:23:40,008 Go home. 445 00:23:40,043 --> 00:23:41,610 I'll call if there's a problem. 446 00:23:41,644 --> 00:23:44,061 No. I'm not gonna leave my mom here. 447 00:23:44,067 --> 00:23:46,428 Let me say this another way. 448 00:23:46,725 --> 00:23:48,484 Your mother needs to rest. 449 00:23:55,731 --> 00:23:59,034 Everyone, we have some special guests today. 450 00:23:59,040 --> 00:24:02,765 Say hello to my baby brother, Rick. 451 00:24:02,799 --> 00:24:04,299 - Hi, Rick. - Hey. 452 00:24:05,488 --> 00:24:08,570 And our new friend Helen Hawkins. 453 00:24:09,973 --> 00:24:11,573 Pleasure to meet you all. 454 00:24:13,743 --> 00:24:15,177 Would you join us in grace? 455 00:24:16,787 --> 00:24:19,989 Sistren of tide and time, 456 00:24:20,150 --> 00:24:22,818 we gather in the spirit of the Great Deep. 457 00:24:22,852 --> 00:24:25,752 We ask our Mother's blessings 458 00:24:25,775 --> 00:24:28,090 on this bounty of sea 459 00:24:28,124 --> 00:24:29,124 and land. 460 00:24:29,159 --> 00:24:30,659 And land. 461 00:24:31,761 --> 00:24:33,076 Oh! 462 00:24:33,082 --> 00:24:35,350 My mother taught me that. 463 00:24:40,270 --> 00:24:41,770 Halibut or shrimp? 464 00:24:41,805 --> 00:24:43,778 What goes well with a bottle of whiskey? 465 00:24:44,841 --> 00:24:46,675 Never mind, I'll figure out dinner. 466 00:25:36,159 --> 00:25:37,192 Hey! 467 00:25:38,595 --> 00:25:40,647 - Sorry. - What's the matter with you? 468 00:25:40,653 --> 00:25:41,997 Aaah! 469 00:25:42,031 --> 00:25:43,065 - Hey, hey. - Ryn! 470 00:25:43,099 --> 00:25:44,343 Whoa, whoa, whoa! Ryn. Ryn. 471 00:25:44,349 --> 00:25:45,400 Easy. 472 00:25:45,435 --> 00:25:46,969 What the hell is wrong with her? 473 00:25:47,003 --> 00:25:48,370 It's okay. You okay? 474 00:25:48,404 --> 00:25:49,865 I'm... I'm so sorry. 475 00:25:49,871 --> 00:25:51,538 Come on. 476 00:26:09,567 --> 00:26:11,985 She want to hurt Ben and Maddie. 477 00:26:13,737 --> 00:26:16,439 Uh, she was upset. 478 00:26:16,709 --> 00:26:18,043 And a total... 479 00:26:18,049 --> 00:26:21,060 But she didn't want to hurt us. 480 00:26:21,451 --> 00:26:24,147 It's my fault. You're still recovering. 481 00:26:24,181 --> 00:26:25,387 We should've come home, 482 00:26:25,393 --> 00:26:27,328 not taken you to a crowded market. 483 00:26:27,334 --> 00:26:29,435 Hey, it's no one's fault, okay? 484 00:26:31,171 --> 00:26:33,172 We're home now. 485 00:26:33,206 --> 00:26:35,641 Let's all just take it easy. 486 00:26:37,711 --> 00:26:38,811 Yes. 487 00:26:39,980 --> 00:26:41,180 Easy. 488 00:26:53,293 --> 00:26:56,028 Helen. I just wanted to welcome you here. 489 00:26:56,062 --> 00:26:57,429 I'm John Rooney. 490 00:26:57,464 --> 00:26:59,298 Oh. Pleasure to meet you, John. 491 00:26:59,332 --> 00:27:01,267 Is this your house? 492 00:27:01,301 --> 00:27:03,769 No. I have a small ranch up in Larchwood. 493 00:27:03,804 --> 00:27:06,602 Beautiful place, but I haven't been in months. 494 00:27:06,608 --> 00:27:07,789 Why not? 495 00:27:07,795 --> 00:27:11,343 The family's got me tucked away in assisted living. 496 00:27:11,479 --> 00:27:13,480 - Oh. - Figured it was time. 497 00:27:13,514 --> 00:27:15,715 Sunny "view" they call it. 498 00:27:15,750 --> 00:27:17,484 Trust me, there is none. 499 00:27:18,853 --> 00:27:21,955 This must be a lot to take in. 500 00:27:21,989 --> 00:27:24,758 Yeah, a complete paradigm shift. 501 00:27:24,792 --> 00:27:26,459 I'm getting used to them. 502 00:27:26,704 --> 00:27:29,172 You sound just like her. 503 00:27:30,182 --> 00:27:31,482 Sorry? 504 00:27:31,666 --> 00:27:34,534 Daphne. Your voices are exactly the same. 505 00:27:36,203 --> 00:27:37,837 Did you know my mother? 506 00:27:37,843 --> 00:27:41,112 Cheeky attitude, beautiful smile. 507 00:27:41,118 --> 00:27:42,976 Oh, no one could miss Daphne. 508 00:27:44,405 --> 00:27:46,807 Can I, um, ask you 509 00:27:48,384 --> 00:27:51,753 when did my mother part ways with the group? 510 00:27:52,239 --> 00:27:55,207 You know, dates get a bit fuzzy at my age, 511 00:27:55,213 --> 00:27:59,052 but I reckon she was around 30 or so. 512 00:27:59,422 --> 00:28:02,858 Oh. That's before I was born. 513 00:28:05,326 --> 00:28:07,994 What happened to your folks wasn't right. 514 00:28:08,029 --> 00:28:10,297 I'll never forget it. 515 00:28:10,331 --> 00:28:11,965 Sorry. What are you talking about? 516 00:28:11,999 --> 00:28:15,502 Helen, how lovely that you've met John. 517 00:28:15,536 --> 00:28:18,405 John, Sally and David were just looking for you. 518 00:28:18,439 --> 00:28:19,840 Oh. 519 00:28:19,874 --> 00:28:21,641 I hope John wasn't bothering you. 520 00:28:21,676 --> 00:28:23,510 Oh, no, not at all. 521 00:28:23,544 --> 00:28:25,679 We were just swapping stories. 522 00:28:26,881 --> 00:28:29,616 John gets a little confused sometimes. 523 00:28:30,685 --> 00:28:32,466 He's doing his best, though. 524 00:28:34,088 --> 00:28:37,105 John? Why don't you come with me and grab some dessert? 525 00:28:37,111 --> 00:28:38,445 Ooh. 526 00:28:56,944 --> 00:28:58,305 Ben okay? 527 00:28:59,711 --> 00:29:02,405 Yeah. I'm... I'm just worried. 528 00:29:02,411 --> 00:29:04,245 The doctor hasn't texted? 529 00:29:05,052 --> 00:29:06,386 No. Radio silence. 530 00:29:07,485 --> 00:29:09,386 I'm sure he will if he needs to. 531 00:29:10,925 --> 00:29:12,392 What if I did the wrong thing? 532 00:29:14,795 --> 00:29:16,296 I think you're brave. 533 00:29:16,330 --> 00:29:18,277 I don't need to be brave right now. 534 00:29:20,101 --> 00:29:21,635 I need to be right. 535 00:29:23,104 --> 00:29:24,471 Ben will be okay. 536 00:29:26,140 --> 00:29:28,808 Ryn and Maddie will take care. 537 00:29:28,843 --> 00:29:30,143 Yeah. 538 00:30:29,549 --> 00:30:30,633 Ryn! 539 00:30:35,810 --> 00:30:38,311 Oh. Ryn. 540 00:30:38,346 --> 00:30:39,346 Ryn! 541 00:30:41,349 --> 00:30:43,049 Ryn! Ryn, stop! 542 00:30:43,084 --> 00:30:44,451 Ryn! 543 00:30:44,485 --> 00:30:46,553 Ryn! Ryn! 544 00:31:05,909 --> 00:31:06,943 Danny? 545 00:31:08,542 --> 00:31:09,943 McClure. 546 00:31:11,903 --> 00:31:13,470 What is this place? A strip club? 547 00:31:13,476 --> 00:31:15,815 Your old man wouldn't want you anywhere near here. 548 00:31:15,850 --> 00:31:17,253 Just go on home. 549 00:31:17,259 --> 00:31:19,753 Yeah, look, um, I appreciate the warning, 550 00:31:19,787 --> 00:31:22,756 but, uh, I got something I gotta take care of in there. 551 00:31:22,790 --> 00:31:25,025 Put your money away. 552 00:31:25,059 --> 00:31:27,109 Just don't do anything stupid, all right? 553 00:31:28,696 --> 00:31:30,530 All right. 554 00:31:30,564 --> 00:31:31,598 Thanks. 555 00:32:04,265 --> 00:32:05,398 Ryn? 556 00:32:07,501 --> 00:32:08,668 What's happening? 557 00:32:10,838 --> 00:32:13,206 Didn't mean to hurt Ben. 558 00:32:13,393 --> 00:32:15,528 Did you see her eyes? It's not just fatigue. 559 00:32:15,534 --> 00:32:17,769 It all started after the extraction. 560 00:32:19,847 --> 00:32:22,415 It's got to be something to do with the procedure. 561 00:32:22,450 --> 00:32:24,117 Don't want to hurt Ben and Maddie. 562 00:32:24,151 --> 00:32:25,251 We know you don't. 563 00:32:25,257 --> 00:32:27,587 Must keep Ben and Maddie safe. 564 00:32:27,621 --> 00:32:29,222 Don't want to hurt anyone. 565 00:32:29,256 --> 00:32:31,157 Maybe she's right. 566 00:32:31,192 --> 00:32:33,326 Well, we can't leave her here all alone. 567 00:32:33,360 --> 00:32:35,161 We can't take her to the lab, either. 568 00:32:35,196 --> 00:32:36,763 Who knows what the military'll do 569 00:32:36,797 --> 00:32:38,376 if they see her like this. Probably 570 00:32:38,382 --> 00:32:40,200 shoot her up with tranquilizers. 571 00:32:43,504 --> 00:32:44,728 Come with me. 572 00:32:58,385 --> 00:33:00,420 No one else is gonna come in here, Ryn. 573 00:33:00,696 --> 00:33:02,097 You're safe, okay? 574 00:33:03,858 --> 00:33:07,093 Ben and Maddie not in here with me. 575 00:33:07,099 --> 00:33:08,803 We'll be just outside that door. 576 00:33:14,739 --> 00:33:16,136 - She'll kill it! - Ryn! 577 00:33:16,170 --> 00:33:18,037 - Don't! Stop! - Stop! 578 00:33:19,243 --> 00:33:20,641 God. 579 00:33:31,876 --> 00:33:32,976 Ryn? 580 00:33:34,602 --> 00:33:36,179 You can't go in the water. 581 00:33:37,567 --> 00:33:38,967 You'll kill them. 582 00:33:38,973 --> 00:33:40,816 This isn't you. 583 00:33:41,785 --> 00:33:43,714 Listen. Please. 584 00:33:45,072 --> 00:33:46,406 If you go in the water, 585 00:33:47,052 --> 00:33:48,820 you might become more dangerous. 586 00:33:49,026 --> 00:33:51,529 We won't be able to help you or stop you. 587 00:33:54,705 --> 00:33:57,674 Ryn? You know you can trust us. 588 00:34:11,048 --> 00:34:13,127 The boys have a game next week. 589 00:34:13,651 --> 00:34:15,018 Maybe you could come. 590 00:34:17,655 --> 00:34:19,064 Can we talk some more? 591 00:34:19,070 --> 00:34:21,739 About Mom and Dad and about all of this. 592 00:34:21,745 --> 00:34:23,660 I'd love that. 593 00:34:23,694 --> 00:34:25,795 Have you seen John anywhere? 594 00:34:25,829 --> 00:34:27,797 I was hoping to say goodbye to him. 595 00:34:27,831 --> 00:34:29,499 John had to go home early. 596 00:34:29,533 --> 00:34:30,667 Wasn't feeling well. 597 00:34:30,701 --> 00:34:32,669 Oh. Um... 598 00:34:32,703 --> 00:34:36,539 I can't thank you enough for sharing all of this. 599 00:34:36,574 --> 00:34:39,475 So then we'll see you next time? 600 00:34:39,510 --> 00:34:41,344 I look forward to it already. 601 00:34:43,405 --> 00:34:44,472 Bye, Ricky. 602 00:34:51,456 --> 00:34:52,789 What a day. 603 00:34:54,024 --> 00:34:55,091 Indeed. 604 00:35:19,984 --> 00:35:21,150 I check. 605 00:35:32,896 --> 00:35:34,897 All right, uh... 606 00:35:39,770 --> 00:35:40,837 All in. 607 00:35:42,654 --> 00:35:44,455 What the hell, Calvin? 608 00:35:45,342 --> 00:35:46,376 Who's this? 609 00:35:46,410 --> 00:35:48,244 Hey, I got this. 610 00:35:48,279 --> 00:35:50,113 Xan, give me five minutes. 611 00:35:50,147 --> 00:35:51,813 - Calvin! - Outside. 612 00:36:03,207 --> 00:36:05,208 Can we lock the door from the outside? 613 00:36:06,297 --> 00:36:08,598 If the sea lions or anyone else came back, 614 00:36:08,632 --> 00:36:10,733 she could rip it off its hinges. 615 00:36:13,637 --> 00:36:15,838 Shit. It's Nicole. 616 00:36:18,465 --> 00:36:19,798 Yeah? 617 00:36:19,804 --> 00:36:21,562 We got some results back from the blood sample 618 00:36:21,568 --> 00:36:23,603 Ryn gave right before she left. 619 00:36:23,609 --> 00:36:25,415 There's been a change from her baseline. 620 00:36:26,617 --> 00:36:28,818 What kind of change? 621 00:36:28,852 --> 00:36:30,892 One of her hormone levels went up. 622 00:36:30,898 --> 00:36:34,343 Have you noticed any changes in her behavior? 623 00:36:34,377 --> 00:36:37,279 Uh, Ryn's fine. She's sleeping now. 624 00:36:37,314 --> 00:36:39,606 All right, send me the data. 625 00:36:39,612 --> 00:36:41,580 - I'll take a look. - All right. 626 00:36:41,586 --> 00:36:44,421 If anything does change, let me know. 627 00:36:48,302 --> 00:36:50,070 I don't think it's secure enough. 628 00:36:50,293 --> 00:36:52,461 Not after what just happened outside. 629 00:37:12,627 --> 00:37:15,296 It's just until we figure out what's going on, okay? 630 00:37:16,395 --> 00:37:18,263 We don't want you to hurt yourself. 631 00:37:34,714 --> 00:37:37,013 The hormone is unique to their species, 632 00:37:37,019 --> 00:37:39,654 but, structurally, it's like cortisol. 633 00:37:39,660 --> 00:37:41,728 The stress hormone. 634 00:37:41,762 --> 00:37:44,324 In people, it produces a primal response. 635 00:37:44,330 --> 00:37:46,199 Exactly. Fight or flight. 636 00:37:46,233 --> 00:37:48,568 Yeah. Not good. 637 00:37:48,602 --> 00:37:52,272 It's only gone up since the extraction. 638 00:38:07,521 --> 00:38:09,627 Ryn, look, we don't know 639 00:38:09,633 --> 00:38:12,097 exactly what's going on yet, 640 00:38:13,135 --> 00:38:14,636 but we're getting close. 641 00:38:14,795 --> 00:38:15,894 Okay? 642 00:38:16,831 --> 00:38:18,031 Ryn? 643 00:38:24,048 --> 00:38:25,472 It's gonna be a long night. 644 00:38:27,541 --> 00:38:29,375 I better get some blankets for her. 645 00:38:36,283 --> 00:38:38,153 So odd jobs, huh? 646 00:38:38,159 --> 00:38:39,771 Dude, I just doubled up in there. 647 00:38:39,777 --> 00:38:41,254 For now. But what happens when your luck runs out? 648 00:38:41,288 --> 00:38:43,156 Poker isn't about luck. 649 00:38:43,190 --> 00:38:45,158 Oh, yeah. Did you see the guy that was packing in there? 650 00:38:45,164 --> 00:38:47,135 I don't think he thinks it's about luck either. 651 00:38:47,881 --> 00:38:49,215 What do you care, anyway? 652 00:38:49,249 --> 00:38:50,783 Following me down here. 653 00:38:50,789 --> 00:38:53,323 What, you jealous 'cause you're wiping down counters? 654 00:38:53,587 --> 00:38:55,521 Remember Sully? 655 00:38:55,555 --> 00:38:57,390 Hmm? He had to leave the North Star 656 00:38:57,424 --> 00:38:59,248 to go take care of his sister? She was sick. 657 00:38:59,254 --> 00:39:01,522 My dad kept on paying him until he could come back to work. 658 00:39:01,528 --> 00:39:02,862 He protected his crew. 659 00:39:02,896 --> 00:39:04,294 He'd have done anything for them. 660 00:39:04,300 --> 00:39:05,559 North Star's gone, man. 661 00:39:05,565 --> 00:39:07,066 - That's not the point! - Then what is? 662 00:39:07,100 --> 00:39:08,367 You're my crew! 663 00:39:08,402 --> 00:39:10,603 You! Boat or not! 664 00:39:10,637 --> 00:39:12,271 And I'm not just gonna stand here 665 00:39:12,305 --> 00:39:13,999 and just let you get involved in something so... 666 00:39:14,005 --> 00:39:15,674 Something so dumb! 667 00:39:15,709 --> 00:39:17,743 Was I your crew when you let 668 00:39:17,778 --> 00:39:19,945 both of our futures go down in flames? 669 00:39:21,934 --> 00:39:23,001 Hmm? 670 00:39:23,966 --> 00:39:26,982 Yeah. Didn't think so. 671 00:40:05,425 --> 00:40:06,459 Hello? 672 00:40:07,461 --> 00:40:09,428 Ben? 673 00:40:09,463 --> 00:40:11,263 - Mom? - Ben. 674 00:40:11,298 --> 00:40:13,165 Are you okay? 675 00:40:13,200 --> 00:40:14,594 The pain. 676 00:40:16,203 --> 00:40:17,837 It's starting to go. 677 00:40:17,871 --> 00:40:19,772 It's not gone, but 678 00:40:19,806 --> 00:40:21,340 it's better. 679 00:40:21,374 --> 00:40:23,175 It is? 680 00:40:23,210 --> 00:40:26,479 And my hands. They're starting to regain some feeling. 681 00:40:26,513 --> 00:40:28,214 A little motion even. 682 00:40:31,218 --> 00:40:33,619 I... I can't quite lift my arm, but... 683 00:40:36,356 --> 00:40:37,858 It's better. 684 00:40:38,291 --> 00:40:40,126 Mom, that's amazing. 685 00:40:42,696 --> 00:40:46,198 Guess we'll need more of those magic cells you got me. 686 00:40:48,135 --> 00:40:50,970 - Ben? Are you there? - Ryn? 687 00:40:51,004 --> 00:40:53,639 - Mom, I love you! I gotta go! - Well, I... 688 00:40:53,673 --> 00:40:54,874 Raah! 689 00:40:54,908 --> 00:40:56,842 Ryn? Ryn! 690 00:40:56,877 --> 00:40:58,577 - Ryn! - Aaah! 691 00:40:59,579 --> 00:41:01,514 Raah! 692 00:41:25,739 --> 00:41:26,805 Ryn! 693 00:41:26,840 --> 00:41:28,073 Ryn! 694 00:41:31,211 --> 00:41:34,213 - Synced and corrected by medvidecek007 - - www.addic7ed.com - 46709

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.