All language subtitles for Silent.Witness.S21E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,360 --> 00:00:06,040 The first thought I had was terrorism. 2 00:00:06,080 --> 00:00:07,480 Everyone's first thought. 3 00:00:07,520 --> 00:00:12,640 31 possible targets for her to hit and she kills exactly none. 4 00:00:12,680 --> 00:00:14,560 That's almost 20 times the safe amount. 5 00:00:14,600 --> 00:00:15,880 It's a suicide dose. Mm-hm. 6 00:00:15,920 --> 00:00:18,440 I hate her. I hate Mum. 7 00:00:19,560 --> 00:00:21,280 I found this on a counter in his room. 8 00:00:21,320 --> 00:00:23,760 He takes the powder out of the capsule 9 00:00:23,800 --> 00:00:25,240 and puts it in his mother's tea? 10 00:00:25,280 --> 00:00:27,160 Kevin McDowd, I'm arresting you on suspicion 11 00:00:27,200 --> 00:00:30,360 of murdering Jacqueline McDowd. What's going on, Tillie? Don't touch him! 12 00:00:33,000 --> 00:00:36,120 We're going. No. 13 00:00:36,160 --> 00:00:38,320 You're gonna have to let her go, Kevin. 14 00:00:38,360 --> 00:00:40,040 No! Leave us alone, please! 15 00:00:40,080 --> 00:00:44,000 GUNSHOT Kevin! 16 00:00:44,040 --> 00:00:51,440 # Testator silens 17 00:00:53,200 --> 00:01:00,200 # Costestes e spiritu 18 00:01:00,240 --> 00:01:14,880 # Silentium 19 00:01:14,920 --> 00:01:21,520 # Testator Silens. # 20 00:01:36,040 --> 00:01:39,600 The deceased is a white male, 22 years old. 21 00:01:39,640 --> 00:01:42,920 Body length, 5 foot 11. Medium build. 22 00:01:43,880 --> 00:01:48,840 The scalp is intact, hair blond and in full distribution. 23 00:01:48,880 --> 00:01:51,200 There is an entry gunshot wound 24 00:01:51,240 --> 00:01:53,160 in the left pectoral region of the chest, 25 00:01:53,200 --> 00:01:57,440 and an exit wound is between the spine and right scapula. 26 00:01:59,960 --> 00:02:03,360 The entry wound is medial and superior to the left nipple. 27 00:02:06,280 --> 00:02:08,960 The entry wound, including the abrasion collar, 28 00:02:09,000 --> 00:02:12,640 is 1.1cm in diameter. 29 00:02:18,080 --> 00:02:22,240 No soot deposition or gunpowder stippling is on the skin 30 00:02:22,280 --> 00:02:24,640 or in the soft tissues around this wound. 31 00:02:42,000 --> 00:02:43,440 Did he do anything to you? 32 00:02:44,520 --> 00:02:47,000 He loved me. 33 00:02:52,680 --> 00:02:55,840 Take her to the sexual assault referral centre. 34 00:02:55,880 --> 00:02:57,560 Get a rape kit done. 35 00:03:02,160 --> 00:03:03,840 The direction of the wound path 36 00:03:03,880 --> 00:03:07,600 with respect to the standard anatomic position is left to right, 37 00:03:07,640 --> 00:03:09,760 front to back, and slightly upward. 38 00:03:14,360 --> 00:03:18,560 Serena, let's get you undressed and we'll do a vaginal swab. 39 00:03:21,360 --> 00:03:24,800 He wouldn't hurt me. 40 00:03:24,840 --> 00:03:27,600 He was my friend. 41 00:03:27,640 --> 00:03:31,000 The Police want to make sure they do the best thing for you. 42 00:03:31,040 --> 00:03:37,200 I think I decide what the best thing for me is. 43 00:03:39,400 --> 00:03:42,680 The wound track through the heart begins as a circular defect 44 00:03:42,720 --> 00:03:46,560 on the anterior aspect of the right ventricular outflow tract 45 00:03:46,600 --> 00:03:51,320 and passes through the posterior portion of the atrial septum, 46 00:03:51,360 --> 00:03:55,560 and exits the heart at the origin of the right inferior pulmonary vein. 47 00:03:58,800 --> 00:04:00,720 Is she OK? 48 00:04:00,760 --> 00:04:02,360 Serena? Yeah. 49 00:04:02,400 --> 00:04:04,400 She's being examined. 50 00:04:04,440 --> 00:04:07,240 How old is she? 29. 51 00:04:07,280 --> 00:04:10,360 Are her parents alive? No, I don't think so. No. 52 00:04:11,600 --> 00:04:13,480 Serena is a lovely name. 53 00:04:15,200 --> 00:04:17,920 How could she be OK? Stupid question. 54 00:04:19,600 --> 00:04:22,600 If you weren't disturbed by seeing someone shot dead in front of you, 55 00:04:22,640 --> 00:04:24,080 I'd put you down as a psychopath. 56 00:04:24,120 --> 00:04:25,480 Well... 57 00:04:28,560 --> 00:04:32,360 When I watch her working, I feel moved, 58 00:04:32,400 --> 00:04:38,760 to see something miraculous reduced to weights and measures, chemicals. 59 00:04:38,800 --> 00:04:41,760 We're so much more than the sum of our parts. 60 00:04:44,680 --> 00:04:46,080 But I look at him... 61 00:04:47,720 --> 00:04:49,440 ..I feel nothing. 62 00:04:50,560 --> 00:04:52,280 So what am I? 63 00:04:57,120 --> 00:05:00,520 Rose Blakefield, the lady who runs things here, she tells me 64 00:05:00,560 --> 00:05:02,400 that you don't like to leave the building. 65 00:05:04,080 --> 00:05:06,480 That you're frightened to go outside. Is that true? 66 00:05:08,520 --> 00:05:10,320 Did you consent to go with him? 67 00:05:12,360 --> 00:05:14,840 You can answer honestly. Nothing's going to happen to you. 68 00:05:20,560 --> 00:05:22,760 Was Kevin violent toward you? 69 00:05:22,800 --> 00:05:24,480 Hm? 70 00:05:25,760 --> 00:05:27,400 Did he threaten you? 71 00:05:28,600 --> 00:05:30,320 Were you scared of him? 72 00:05:30,360 --> 00:05:33,280 SHE SOBS 73 00:05:33,320 --> 00:05:35,640 You don't have to be scared of him any more. 74 00:05:46,760 --> 00:05:50,440 Did the police use a Taser on Kevin before he was shot? 75 00:05:50,480 --> 00:05:52,840 No. I think they felt the threat he posed was... No, no, no. 76 00:05:52,880 --> 00:05:54,280 I'm not making a value judgment 77 00:05:54,320 --> 00:05:57,440 on whether they should have shot him or not, it's what it looks like. 78 00:06:01,720 --> 00:06:04,600 Do you think those were caused by a Taser? Hmm. 79 00:06:04,640 --> 00:06:06,240 The skin hasn't been punctured. 80 00:06:06,280 --> 00:06:07,960 There are several of them. 81 00:06:08,000 --> 00:06:11,360 Some of them have faded, through, so presumably older. 82 00:06:11,400 --> 00:06:13,040 Wonder what could have caused them? 83 00:06:14,240 --> 00:06:16,320 I'll mention them in my full report. Yeah. 84 00:06:17,440 --> 00:06:19,560 The camera doesn't run all the time. 85 00:06:19,600 --> 00:06:21,880 It may have a motion or light sensor. 86 00:06:21,920 --> 00:06:26,000 But I can access the last 12 hours that it recorded. 87 00:06:26,040 --> 00:06:27,960 After that, it may be encrypted 88 00:06:28,000 --> 00:06:30,360 or kept on Jacqueline McDowd's cloud account. 89 00:06:33,160 --> 00:06:36,440 Why would she set up a camera in Kevin's room? 90 00:06:36,480 --> 00:06:38,840 Hard to know. 91 00:06:38,880 --> 00:06:40,600 It's difficult to see. 92 00:06:40,640 --> 00:06:42,600 HEAVY BREATHING 93 00:06:42,640 --> 00:06:44,840 What is that? 94 00:06:44,880 --> 00:06:46,800 Exactly what you think it is. 95 00:06:49,160 --> 00:06:51,320 Can you look at something for me? 96 00:06:52,400 --> 00:06:53,720 Thanks. 97 00:06:55,440 --> 00:06:58,720 You see those two dots? Mm-hm. There are several pairs of them, 98 00:06:58,760 --> 00:07:00,480 some more faded than others. 99 00:07:00,520 --> 00:07:03,480 Was there any Taser confetti found at the scene? No. 100 00:07:03,520 --> 00:07:06,440 Not a Taser. The pattern's regular. 101 00:07:07,520 --> 00:07:10,040 And probe marks are broader. 102 00:07:10,080 --> 00:07:11,640 Burnt skin. 103 00:07:11,680 --> 00:07:14,560 A cattle prod doesn't delivery enough current to burn. 104 00:07:14,600 --> 00:07:16,320 It's a stun gun. 105 00:07:16,360 --> 00:07:17,920 But they're illegal in Britain. 106 00:07:17,960 --> 00:07:19,880 So is marijuana. 107 00:07:19,920 --> 00:07:22,680 Do you know how far apart the dots are? 108 00:07:27,040 --> 00:07:31,000 3.175cm. That's an odd number. 109 00:07:31,040 --> 00:07:35,640 Um, 1.25 inches. 110 00:07:35,680 --> 00:07:37,080 American import. 111 00:07:37,120 --> 00:07:40,440 To burn the skin, you'd need a powerful charge, 112 00:07:40,480 --> 00:07:42,880 over 1 microcoulombs. 113 00:07:42,920 --> 00:07:46,760 Three different models for sale on the internet in the US. 114 00:07:48,840 --> 00:07:51,920 I can count nine different pairs of dots. 115 00:07:51,960 --> 00:07:54,080 Shocked nine times? 116 00:07:55,280 --> 00:07:57,240 Abuse 117 00:08:09,280 --> 00:08:11,280 Shhh. 118 00:08:11,320 --> 00:08:13,560 We're friends, aren't we, Serena? 119 00:08:13,600 --> 00:08:16,200 Hmm 120 00:08:16,240 --> 00:08:19,320 And friends look after each other, don't they? 121 00:08:19,360 --> 00:08:20,400 Yes. 122 00:08:20,440 --> 00:08:23,440 I've got some medication for you. 123 00:08:23,480 --> 00:08:25,000 Good girl. 124 00:08:29,160 --> 00:08:31,000 Such a good girl. 125 00:08:39,920 --> 00:08:42,680 Traces of semen were found on her body and underwear. 126 00:08:42,720 --> 00:08:44,440 Has Serena said anything? 127 00:08:44,480 --> 00:08:46,040 No. Wouldn't say a word. 128 00:08:46,080 --> 00:08:48,440 Elective mutism, result of trauma. 129 00:08:48,480 --> 00:08:51,360 We'll have the Sexual Assault Referral Clinic send you the samples 130 00:08:51,400 --> 00:08:53,000 so you can run DNA. 131 00:08:53,040 --> 00:08:54,840 You've got Kevin McDowd's DNA? 132 00:08:54,880 --> 00:08:56,560 We're expecting it soon. 133 00:08:56,600 --> 00:08:58,120 Well, if you can let me have it back, 134 00:08:58,160 --> 00:09:00,920 we'll get them both over to the IPCC. 135 00:09:00,960 --> 00:09:04,200 That just about wraps up both investigations - 136 00:09:04,240 --> 00:09:06,240 Mrs McDowd and her son. 137 00:09:06,280 --> 00:09:08,760 Button, you have anything? No. Then we're done. 138 00:09:08,800 --> 00:09:11,160 Thank you. I'll see you out. 139 00:09:17,520 --> 00:09:19,040 She did say something. 140 00:09:20,080 --> 00:09:23,400 She said, "He loved me." 141 00:09:23,440 --> 00:09:24,840 Button? 142 00:09:34,520 --> 00:09:37,720 'I'm not always going to be here for you, Clarissa, 143 00:09:37,760 --> 00:09:40,400 'you know that, don't you? 144 00:09:40,440 --> 00:09:42,960 'But you're going to find someone to love you. 145 00:09:43,000 --> 00:09:46,080 'And when you find them,' 146 00:09:46,120 --> 00:09:48,360 hang on to them. 147 00:09:48,400 --> 00:09:49,920 Never let them go. 148 00:09:51,840 --> 00:09:53,880 Sounds a bit creepy doesn't it? 149 00:09:53,920 --> 00:09:54,920 SHE LAUGHS 150 00:09:57,080 --> 00:09:58,560 You'll find someone. 151 00:10:01,120 --> 00:10:02,800 Love you. Love you too. 152 00:10:06,320 --> 00:10:08,600 Night. Good night, Mum. 153 00:10:25,480 --> 00:10:27,400 Dr Chamberlain. Superintendent. 154 00:10:27,440 --> 00:10:30,080 Bill Gardiner, Crown Prosecution Service. 155 00:10:30,120 --> 00:10:33,000 Hello. I asked him to join us. Right. 156 00:10:34,200 --> 00:10:37,880 Looked like a routine postmortem - Noreen Fielden, 66, 157 00:10:37,920 --> 00:10:40,520 living with dementia but in otherwise good health. 158 00:10:40,560 --> 00:10:42,480 If you overlook the fact that she's dead. 159 00:10:42,520 --> 00:10:44,280 Well, actually, that's the point. 160 00:10:44,320 --> 00:10:45,840 She was in good health for her age. 161 00:10:45,880 --> 00:10:47,280 How did she die? 162 00:10:47,320 --> 00:10:49,800 A lethal concentration of barbiturates causes 163 00:10:49,840 --> 00:10:51,320 respiratory paralysis, 164 00:10:51,360 --> 00:10:53,920 the anti-emetics prevent vomiting, after that the heart stops. 165 00:10:53,960 --> 00:10:56,280 Can someone with dementia take their own life? 166 00:10:56,320 --> 00:10:57,760 Can they have intention? 167 00:10:57,800 --> 00:10:59,160 Why not? 168 00:10:59,200 --> 00:11:02,000 They intend to open a door, they open it - intention fulfilled. 169 00:11:02,040 --> 00:11:03,880 Do they know why they're opening it? Ah. 170 00:11:03,920 --> 00:11:07,040 Intention and cognition are two different things. 171 00:11:07,080 --> 00:11:08,440 They are culpable for the act. 172 00:11:08,480 --> 00:11:11,760 How can they be if they're incapable of knowing cause and effect? 173 00:11:11,800 --> 00:11:14,760 Look, there is no way someone profoundly affected by dementia 174 00:11:14,800 --> 00:11:16,760 could possible know what the combination 175 00:11:16,800 --> 00:11:18,320 of those two drugs would do to them. 176 00:11:18,360 --> 00:11:20,720 They'd have to be assisted in the acquisition of the drugs, 177 00:11:20,760 --> 00:11:22,400 quite probably in the ingestion of them. 178 00:11:22,440 --> 00:11:23,760 Was dementia established 179 00:11:23,800 --> 00:11:25,920 and recorded in medical records before her death? 180 00:11:25,960 --> 00:11:28,320 Well before. Three years. Has the Coroner not opined? 181 00:11:28,360 --> 00:11:31,720 This hasn't gone to the Coroner yet, I wanted to speak to you first. 182 00:11:31,760 --> 00:11:34,400 Legal responsibility had passed to the children? 183 00:11:34,440 --> 00:11:37,560 Yes, both obligation and benefit. Hmm. 184 00:11:39,320 --> 00:11:42,400 Loving family? Didn't want their mother to suffer? 185 00:11:42,440 --> 00:11:44,920 Was she suffering? From the dementia, yeah. 186 00:11:44,960 --> 00:11:47,120 But not from any other obvious physical ailment. 187 00:11:47,160 --> 00:11:48,880 How would the drugs be obtained? 188 00:11:48,920 --> 00:11:50,960 Not sure. She'd need a prescription. 189 00:11:51,000 --> 00:11:52,400 Did she die at home? No. 190 00:11:52,440 --> 00:11:55,840 Where did she die? At Pleasant Manor. It's a care home. 191 00:11:55,880 --> 00:11:57,920 I was alerted that she wasn't answering, 192 00:11:57,960 --> 00:11:59,120 so I came to check. 193 00:11:59,160 --> 00:12:01,720 She wasn't breathing. I tried to revive her. 194 00:12:01,760 --> 00:12:03,680 I called the police, 999. 195 00:12:03,720 --> 00:12:05,200 That's it, really. 196 00:12:05,240 --> 00:12:08,360 Presumably there's a written report of the incident. Of course. 197 00:12:08,400 --> 00:12:09,960 Did she have friends? 198 00:12:10,000 --> 00:12:13,240 Are you joking me? Her memory was almost gone. 199 00:12:13,280 --> 00:12:16,080 I mean, she remembered some thing, sometimes strange things, 200 00:12:16,120 --> 00:12:19,440 but most of the time, I don't think she knew who she was. 201 00:12:19,480 --> 00:12:22,000 Her boys were good. They'd always come and visit. 202 00:12:22,040 --> 00:12:24,040 A real credit to her. 203 00:12:24,080 --> 00:12:26,040 How often does a doctor visit? 204 00:12:26,080 --> 00:12:29,280 We use a service to organise all caring and medical staff. 205 00:12:29,320 --> 00:12:32,040 Locum GP's available to anyone that needs him. 206 00:12:32,080 --> 00:12:34,200 Stops in every month or so as required. 207 00:12:34,240 --> 00:12:36,160 Do you have his name? Albert Kahari. 208 00:12:36,200 --> 00:12:38,360 Normally, he would have been here at Pleasant Manor, 209 00:12:38,400 --> 00:12:39,720 but he had a family commitment. 210 00:12:39,760 --> 00:12:42,600 Where can I find him? Singen, Germany. 211 00:12:42,640 --> 00:12:44,600 Not sure when he's next over. 212 00:12:45,600 --> 00:12:47,560 And this was her room. 213 00:12:47,600 --> 00:12:48,840 Right. 214 00:12:50,200 --> 00:12:54,600 This Kahari, he does all your prescriptions, yeah? Yes. 215 00:12:54,640 --> 00:12:56,240 Which chemist do you use? 216 00:12:56,280 --> 00:12:58,960 The local one, Young's, they deliver. 217 00:12:59,000 --> 00:13:01,760 What do you do if you need a GP and he's not around. 218 00:13:01,800 --> 00:13:03,280 A&E. 219 00:13:07,160 --> 00:13:11,200 No. No. We don't have any record of ever dispensing those drugs. 220 00:13:11,240 --> 00:13:14,440 Doctor's name? Dr Albert Kahari. 221 00:13:16,760 --> 00:13:19,680 I've got many prescriptions written by Dr Kahari, 222 00:13:19,720 --> 00:13:22,320 but none for the two drugs you're looking for. Sorry. 223 00:13:22,360 --> 00:13:24,160 Thank you. Thank you. 224 00:13:27,280 --> 00:13:30,280 KEVIN: We have to go. SERENA: No, Kevin. 225 00:13:30,320 --> 00:13:32,960 I don't want to leave. 226 00:13:33,000 --> 00:13:36,000 Just... We HAVE to! 227 00:13:36,040 --> 00:13:40,680 Please, don't do this to me. 228 00:13:40,720 --> 00:13:43,240 I'm sorry. But we have to... 229 00:13:43,280 --> 00:13:45,000 VIDEO STOPS 230 00:13:55,400 --> 00:13:58,760 What the hell's going on? I got a call from the police. 231 00:13:58,800 --> 00:14:00,880 You're accusing us of killing our mother? 232 00:14:00,920 --> 00:14:03,200 Oh, I can see you're upset, Mr Fielden... 233 00:14:03,240 --> 00:14:04,760 You're goddamned right I'm upset. 234 00:14:04,800 --> 00:14:06,920 We have a duty to protect your mother. From us? 235 00:14:06,960 --> 00:14:09,120 Well... You want to protect her from us? 236 00:14:09,160 --> 00:14:11,440 The people who loved her the most? Mr Fielden... 237 00:14:11,480 --> 00:14:13,680 Ah! You think we killed her? 238 00:14:13,720 --> 00:14:15,560 Hey! What are you doing? 239 00:14:16,600 --> 00:14:18,440 We didn't kill my mother. 240 00:14:20,520 --> 00:14:22,840 You all right? Yeah. 241 00:14:23,920 --> 00:14:25,520 Ooh, think so. 242 00:14:27,000 --> 00:14:28,640 I had him. 243 00:14:28,680 --> 00:14:30,840 Yeah. I could see that. 244 00:14:30,880 --> 00:14:32,320 Good. 245 00:14:36,600 --> 00:14:38,320 Thomas? 246 00:14:38,360 --> 00:14:40,560 What happened to you? Nothing. It's fine. 247 00:14:40,600 --> 00:14:42,960 Thomas! 248 00:14:43,000 --> 00:14:44,600 Sit down. 249 00:14:54,240 --> 00:14:56,960 Broken wrist, broken fingers. 250 00:14:57,000 --> 00:14:59,400 They Kevin's? Yes. 251 00:14:59,440 --> 00:15:01,440 What do you think 252 00:15:01,480 --> 00:15:04,680 Perhaps. The breaks have healed but not properly set. 253 00:15:04,720 --> 00:15:07,120 No doctor in the UK would have left the bones like this. 254 00:15:07,160 --> 00:15:09,680 HE WINCES Sorry 255 00:15:09,720 --> 00:15:11,680 Overseas? 256 00:15:11,720 --> 00:15:13,840 I guess so. 257 00:15:13,880 --> 00:15:15,280 Hold this. 258 00:15:16,680 --> 00:15:18,040 Look. 259 00:15:18,080 --> 00:15:20,520 Breaks in the metacarpals in both hands. 260 00:15:21,560 --> 00:15:23,840 Hamate is broken here. 261 00:15:23,880 --> 00:15:26,480 Capitate on this hand. 262 00:15:26,520 --> 00:15:29,080 It looks as though they might have forced the fingers back 263 00:15:29,120 --> 00:15:30,640 until they broke at the joint. 264 00:15:31,760 --> 00:15:35,120 Could be self harm? Maybe. 265 00:15:35,160 --> 00:15:37,520 You think someone did this intentionally? 266 00:15:37,560 --> 00:15:39,200 That's where I got to. 267 00:15:41,840 --> 00:15:45,920 Are you feeling very manly now? Oh, exceptionally. 268 00:15:45,960 --> 00:15:47,720 What are you doing? 269 00:15:47,760 --> 00:15:51,200 Being confused. First time for everything. 270 00:15:51,240 --> 00:15:55,280 Hunter says Kevin kidnapped and raped her. Mm. 271 00:15:55,320 --> 00:15:57,960 Serena said he loved her. 272 00:16:00,000 --> 00:16:03,280 Maybe she misunderstands what love is. Why? 273 00:16:03,320 --> 00:16:04,920 Because she's disabled? 274 00:16:04,960 --> 00:16:07,000 No, because lots of people do. 275 00:16:08,880 --> 00:16:14,800 Why is the spy camera footage on Jacquelyn McDowd's computer, 276 00:16:14,840 --> 00:16:17,960 when the camera's in Serena Prentice's room? 277 00:16:18,000 --> 00:16:20,120 This her room, is it? Yeah. 278 00:16:22,600 --> 00:16:25,400 So you think that's the camera? 279 00:16:37,200 --> 00:16:39,920 I don't know how those breaks would have happened. 280 00:16:39,960 --> 00:16:42,600 You know, many of our residents come from backgrounds 281 00:16:42,640 --> 00:16:45,880 where there's deprivation or violence. Mm-hm. 282 00:16:45,920 --> 00:16:49,080 Mrs McDowd couldn't look after her son. 283 00:16:49,120 --> 00:16:51,280 She was quite difficult herself. 284 00:16:51,320 --> 00:16:53,440 You think she might have actually harmed her own boy? 285 00:16:53,480 --> 00:16:56,280 No, I'm not saying that. I'm not saying anything. 286 00:16:56,320 --> 00:16:57,800 Yes. Yes. I can see that. 287 00:16:57,840 --> 00:17:00,320 Do you have a list of all the carers that have worked here 288 00:17:00,360 --> 00:17:01,720 over the past six months? 289 00:17:01,760 --> 00:17:03,880 I'm not at liberty to give that information out. 290 00:17:03,920 --> 00:17:07,360 Really I just don't feel at liberty. 291 00:17:07,400 --> 00:17:09,600 And how can I change your mind? 292 00:17:09,640 --> 00:17:11,120 You can't, I'm afraid. 293 00:17:31,320 --> 00:17:34,080 Hey! No! 294 00:17:34,120 --> 00:17:38,880 Put it back. It's not yours. 295 00:17:38,920 --> 00:17:43,440 I'm sorry. I need to look at it. It was a gift to me. 296 00:17:44,600 --> 00:17:48,000 Serena? You're supposed to stay in the sitting room. Come on. 297 00:17:48,040 --> 00:17:50,960 He's stealing from me. 298 00:17:51,000 --> 00:17:53,200 I need to borrow it. I'll bring it back. 299 00:17:53,240 --> 00:17:57,040 I don't want him to take it. 300 00:17:57,080 --> 00:17:59,920 I'll get it back to you as soon as possible. 301 00:17:59,960 --> 00:18:02,880 He gave it to me. 302 00:18:02,920 --> 00:18:05,440 My friend. 303 00:18:05,480 --> 00:18:07,720 My Kevin. 304 00:18:08,800 --> 00:18:12,960 We were going to live together. 305 00:18:13,000 --> 00:18:18,960 He had a house, and we were going to live in it. 306 00:18:19,000 --> 00:18:22,040 Serena, I think it's time for your medication. 307 00:18:27,720 --> 00:18:31,760 Serena, I know this means a lot to you. 308 00:18:33,000 --> 00:18:36,440 I give you my word, I'll bring it back. 309 00:18:36,480 --> 00:18:37,720 OK? 310 00:18:39,040 --> 00:18:42,040 It'll help us find out what happened to Kevin. 311 00:18:43,360 --> 00:18:44,760 Can I borrow it? 312 00:18:47,760 --> 00:18:49,080 Thank you. 313 00:19:06,920 --> 00:19:08,560 There we go. 314 00:19:09,960 --> 00:19:14,320 All right? You take your pills for me now sweetheart, OK? 315 00:19:14,360 --> 00:19:15,600 Good girl. 316 00:19:17,600 --> 00:19:19,560 You knew. 317 00:19:24,600 --> 00:19:26,840 What did I know? 318 00:19:26,880 --> 00:19:29,200 You knew. 319 00:19:35,480 --> 00:19:37,240 Take your pills, Serena. 320 00:19:42,600 --> 00:19:44,200 DOOR CLOSES 321 00:19:58,120 --> 00:20:00,560 Thank you. I'll pull his NHS records. 322 00:20:00,600 --> 00:20:02,920 See who looked after him and where. 323 00:20:02,960 --> 00:20:04,640 What did you get? 324 00:20:04,680 --> 00:20:06,400 An aardvark. 325 00:20:23,200 --> 00:20:26,520 Camera, transmitter and sensor. 326 00:20:27,880 --> 00:20:31,000 Memory card. Presumably that's what the app's accessing 327 00:20:31,040 --> 00:20:32,960 from Jacqueline's computer. 328 00:20:33,000 --> 00:20:34,520 Can you get into it? 329 00:20:48,160 --> 00:20:49,560 We'll leave it here, yeah? 330 00:20:49,600 --> 00:20:50,920 Kevin's Mother. 331 00:20:55,080 --> 00:20:58,240 Don't touch it! Leave it! It's strange looking. 332 00:20:58,280 --> 00:21:00,000 It's not as strange as you. 333 00:21:00,040 --> 00:21:02,280 Stop it! 334 00:21:02,320 --> 00:21:04,120 Just leave it. 335 00:21:07,800 --> 00:21:10,160 MAN: Cup of tea, Jacqueline? Yeah, thanks. 336 00:21:17,680 --> 00:21:19,680 You're strange looking. 337 00:21:19,720 --> 00:21:21,240 I like you. 338 00:21:22,760 --> 00:21:24,320 HE KISSES 339 00:21:31,440 --> 00:21:33,400 Hm. JACK SIGHS 340 00:21:34,680 --> 00:21:36,000 Ugh! 341 00:21:37,640 --> 00:21:40,120 Get off me. 342 00:21:40,160 --> 00:21:42,080 Got off me! Please, get off me! 343 00:21:42,120 --> 00:21:44,200 MAN: Give me the thing! Give me the thing! 344 00:21:45,480 --> 00:21:48,120 ELECTRICITY CLICKS KEVIN WAILS 345 00:21:49,680 --> 00:21:50,880 Nikki! 346 00:21:52,880 --> 00:21:54,720 What is it? Your two dots. 347 00:22:04,640 --> 00:22:07,440 Stun gun? He convulses. 348 00:22:07,480 --> 00:22:10,560 Do we actually see the gun at any point? No. 349 00:22:10,600 --> 00:22:12,360 You can see the result. 350 00:22:15,240 --> 00:22:17,720 Have you got the extra for room 19? Yeah, extra one. 351 00:22:17,760 --> 00:22:19,040 OK. 352 00:22:57,640 --> 00:22:59,840 CLATTERING 353 00:23:03,600 --> 00:23:06,600 That's the pills for room 19 done. 354 00:23:06,640 --> 00:23:09,440 Can you get me a couple of captopril? Captopril. 355 00:23:10,680 --> 00:23:11,920 Captopril. 356 00:23:13,280 --> 00:23:14,960 Captopril. 357 00:23:16,040 --> 00:23:19,520 Captopril. They're there on the left. 358 00:23:22,120 --> 00:23:24,040 Two? Yeah. 359 00:23:28,400 --> 00:23:32,680 All right. I'll do room 4. You take those to Mr Smallsby, OK? 360 00:23:32,720 --> 00:23:34,000 Thanks. 361 00:23:52,320 --> 00:23:54,120 Serena? 362 00:23:54,160 --> 00:23:57,040 It's time for bed. I'll bring you your medication. 363 00:23:57,080 --> 00:23:58,880 Thank you. 364 00:23:58,920 --> 00:24:00,960 Get to your room, no silly business. 365 00:24:01,000 --> 00:24:02,720 No. 366 00:24:02,760 --> 00:24:05,800 No silly business. 367 00:24:18,240 --> 00:24:21,400 Kevin McDowd had injuries that appear to be historic 368 00:24:21,440 --> 00:24:23,360 and suggest some sort of abuse. 369 00:24:23,400 --> 00:24:26,080 We have a list of the people that have worked at Kingscote Bows 370 00:24:26,120 --> 00:24:28,800 over the past six months. I believe that these two dots... 371 00:24:28,840 --> 00:24:30,480 Stop. 372 00:24:30,520 --> 00:24:32,080 That's why we're here? 373 00:24:32,120 --> 00:24:34,560 Historic injuries to a dead rapist with mental problems 374 00:24:34,600 --> 00:24:36,680 who was shot by the police during a kidnapping? 375 00:24:36,720 --> 00:24:38,960 Luckily, you're not jumping to conclusions. 376 00:24:39,000 --> 00:24:41,560 We're concerned that it may indicate systemic abuse 377 00:24:41,600 --> 00:24:43,560 within the assisted living residence. 378 00:24:43,600 --> 00:24:46,200 Kevin's injuries, fractures, burns on the skin... 379 00:24:46,240 --> 00:24:47,640 Kevin McDowd's GP confirmed that 380 00:24:47,680 --> 00:24:50,400 although he referred him to the fracture clinic at the hospital, 381 00:24:50,440 --> 00:24:53,360 he wasn't seen because he displayed violent behaviour. 382 00:24:53,400 --> 00:24:55,560 Have you got the name of the doctor? 383 00:24:55,600 --> 00:24:57,680 Yeah, Albert Kahari. 384 00:24:57,720 --> 00:25:00,320 Kahari? You know him? Of him. 385 00:25:00,360 --> 00:25:04,640 We've got video of Kevin being subdued by a stun gun. 386 00:25:04,680 --> 00:25:05,680 Screaming in pain. 387 00:25:05,720 --> 00:25:07,640 And you know that because? We can hear him. 388 00:25:07,680 --> 00:25:11,480 Oh, you can hear him? Yes. In his room? Mm-hm. 389 00:25:11,520 --> 00:25:14,200 Were there signs letting people know they were being filmed? 390 00:25:14,240 --> 00:25:16,560 No. But there was sound? Yes. 391 00:25:16,600 --> 00:25:18,800 If there was sound, it's inadmissible in court 392 00:25:18,840 --> 00:25:20,720 unless procedures have been followed. 393 00:25:20,760 --> 00:25:21,960 A crime is being committed! 394 00:25:22,000 --> 00:25:23,920 The crime that I'm certain is being committed is 395 00:25:23,960 --> 00:25:26,880 the secret filming of individuals who have an expectation of privacy. 396 00:25:26,920 --> 00:25:30,200 Can you see the person who's using the gun? Their back. 397 00:25:30,240 --> 00:25:32,920 Do you see him apply the gun? No, it's obscured. 398 00:25:32,960 --> 00:25:34,400 Then we don't have a case. 399 00:25:34,440 --> 00:25:36,680 Do you see the gun in their hand, even for a frame? 400 00:25:36,720 --> 00:25:38,080 It's obscured, Button. 401 00:25:38,120 --> 00:25:41,600 I don't know what's happening in those images and neither do you. 402 00:25:41,640 --> 00:25:44,080 You found the camera in Serena's room and you took it? 403 00:25:44,120 --> 00:25:46,720 Yes. Did you have a warrant? She gave me permission to take it. 404 00:25:46,760 --> 00:25:48,520 Anyone there when she gave it? No. 405 00:25:48,560 --> 00:25:50,440 Then you interfered with my investigation. 406 00:25:50,480 --> 00:25:52,480 Come on, I thought I was helping. 407 00:25:55,640 --> 00:25:59,920 Look, I understand that you all feel somehow culpable 408 00:25:59,960 --> 00:26:02,840 for what was a tragic situation. 409 00:26:02,880 --> 00:26:04,760 I wish the boy wasn't dead, I really do, 410 00:26:04,800 --> 00:26:06,720 but wishing is a waste of time. 411 00:26:06,760 --> 00:26:08,400 We knew the boy was violent, 412 00:26:08,440 --> 00:26:09,960 we believed the woman to be in danger, 413 00:26:10,000 --> 00:26:12,240 we took a decision that we'll all have to live with. 414 00:26:12,280 --> 00:26:15,440 Now, we have a theory about who killed Kevin's Mother. 415 00:26:15,480 --> 00:26:17,400 Evidence that goes to that is worthwhile, 416 00:26:17,440 --> 00:26:19,960 anything else is a side show. 417 00:26:21,000 --> 00:26:22,480 It's a distraction. 418 00:26:29,640 --> 00:26:31,840 Dr Alexander? No coffee for me, thanks. 419 00:26:33,200 --> 00:26:35,280 If we find the stun gun in the residential home, 420 00:26:35,320 --> 00:26:37,800 it will go a long way to making our case. 421 00:26:37,840 --> 00:26:40,320 There's no evidence that links the stun gun to the home. 422 00:26:40,360 --> 00:26:42,720 We can't just turn up at Kingscote and start searching. 423 00:26:42,760 --> 00:26:44,520 I can. 424 00:26:44,560 --> 00:26:47,320 Hunter? I believe a crime has been committed. 425 00:26:47,360 --> 00:26:49,680 I'm a Sergeant in the Greater London Police 426 00:26:49,720 --> 00:26:52,680 and I'm the Road Policing Senior Investigating Officer. 427 00:26:52,720 --> 00:26:55,200 I serve the Queen in the Office of Constable, 428 00:26:55,240 --> 00:26:58,400 with fairness, integrity, diligence and impartiality. 429 00:26:59,720 --> 00:27:01,800 I believe it may assist my investigation. 430 00:27:11,440 --> 00:27:12,760 All right? 431 00:27:19,840 --> 00:27:22,200 Anything? No, nothing. 432 00:27:34,840 --> 00:27:36,720 Do you mind opening up? 433 00:27:36,760 --> 00:27:38,600 You can't go in there. 434 00:27:38,640 --> 00:27:40,120 I think I can. Open up, please. 435 00:27:40,160 --> 00:27:43,480 It's just medications and supplies in there. Good. 436 00:28:39,960 --> 00:28:41,760 They know something. 437 00:28:41,800 --> 00:28:44,200 Police have been back, they're asking questions. 438 00:28:44,240 --> 00:28:45,840 They searched the cage. 439 00:28:45,880 --> 00:28:47,760 For what? 440 00:28:49,040 --> 00:28:50,280 You know. 441 00:28:51,680 --> 00:28:53,120 Did they find it? 442 00:28:55,360 --> 00:28:57,480 Well, maybe they don't want to find anything. 443 00:28:57,520 --> 00:28:59,880 In the end, nobody cares. 444 00:28:59,920 --> 00:29:01,480 Compassion runs out. 445 00:29:02,600 --> 00:29:04,400 It's a job nobody wants. 446 00:29:07,960 --> 00:29:12,040 We've met and discussed this internally and, the bottom line is, 447 00:29:12,080 --> 00:29:15,720 we don't think Noreen Fielden's case has legs. 448 00:29:15,760 --> 00:29:17,600 She was given a lethal cocktail. 449 00:29:17,640 --> 00:29:19,880 We can't prove she was given it 450 00:29:19,920 --> 00:29:21,600 and we don't know where it came from. 451 00:29:21,640 --> 00:29:23,560 But you agree a crime may have been committed? 452 00:29:23,600 --> 00:29:25,840 This is a grieving family. 453 00:29:25,880 --> 00:29:27,240 Am I going to accuse them 454 00:29:27,280 --> 00:29:30,080 of giving their mother a lethal cocktail of drugs 455 00:29:30,120 --> 00:29:32,440 with absolutely no evidence behind the accusation? 456 00:29:32,480 --> 00:29:35,040 I'm not. Someone gave her the drugs. 457 00:29:35,080 --> 00:29:37,200 Most likely, yes. 458 00:29:37,240 --> 00:29:39,880 The justice system is a blunt tool. 459 00:29:39,920 --> 00:29:41,360 We have to think of the whole family. 460 00:29:41,400 --> 00:29:43,400 Right, and who's thinking about Noreen Fielden? 461 00:29:43,440 --> 00:29:44,840 We all have, Dr Chamberlain. 462 00:29:46,200 --> 00:29:48,160 No-one wants to imagine being in her shoes. 463 00:29:48,200 --> 00:29:49,720 Living death, isn't it? 464 00:29:49,760 --> 00:29:52,120 If that's your existence, what's the point of being alive? 465 00:29:52,160 --> 00:29:54,240 HE SCOFFS Hang on, you're... 466 00:29:54,280 --> 00:29:57,320 You're not seriously suggesting you can make that judgment? 467 00:29:57,360 --> 00:30:00,280 It's the sort of judgment doctors make all the time, isn't it? 468 00:30:00,320 --> 00:30:04,680 The NHS makes. Rationalise resources. Who's worth saving. 469 00:30:04,720 --> 00:30:07,720 We have to take a view, based on what we know, 470 00:30:07,760 --> 00:30:09,960 whether it's in the public interest. 471 00:30:10,000 --> 00:30:11,760 I don't think it is. 472 00:30:27,640 --> 00:30:29,600 This is what it is. 473 00:30:29,640 --> 00:30:33,200 A casual decision based on someone's utility. 474 00:30:33,240 --> 00:30:35,400 Two drugs and they're gone. 475 00:30:35,440 --> 00:30:38,240 No more cost, no more burden, erased. 476 00:30:38,280 --> 00:30:39,760 Not in the public interest. 477 00:30:39,800 --> 00:30:42,000 You all right? Why should he be all right? 478 00:30:42,040 --> 00:30:44,760 Go for it, Thomas. I'm with you, 100%. 479 00:30:44,800 --> 00:30:48,240 Someone else's judgment on whether your life has any value? 480 00:30:48,280 --> 00:30:50,520 You have my permission to be furious. 481 00:30:50,560 --> 00:30:52,000 Have another go on me. 482 00:30:52,040 --> 00:30:55,160 Thomas? The DNA doesn't match. 483 00:30:55,200 --> 00:30:56,920 What you talking about? 484 00:30:56,960 --> 00:31:00,240 The semen found on Serena's clothing and on her swab - not Kevin. 485 00:31:02,360 --> 00:31:04,240 Not a rapist. 486 00:31:04,280 --> 00:31:05,840 He loved her. 487 00:31:06,920 --> 00:31:08,560 Is there any indication who...? No. 488 00:31:08,600 --> 00:31:11,320 It was run through the Police database, no match. 489 00:31:13,360 --> 00:31:15,280 The Police need to talk to Serena. 490 00:31:16,920 --> 00:31:18,400 Do you want to come? 491 00:31:48,600 --> 00:31:50,760 She's not been taking her pills 492 00:31:50,800 --> 00:31:53,200 It's dry in there. It hasn't been used for a while. 493 00:31:53,240 --> 00:31:54,960 NURSE: I've got the linen for downstairs, 494 00:31:55,000 --> 00:31:57,040 but they're going to have to come back... 495 00:31:57,080 --> 00:32:00,160 Have you seen Serena Prentice? Oh, no. 496 00:32:00,200 --> 00:32:02,920 Well, where is she? I don't know. 497 00:32:02,960 --> 00:32:05,440 Why don't you know? Isn't it your job to know? 498 00:32:05,480 --> 00:32:08,120 I know. Where's your colleague, Connor? 499 00:32:08,160 --> 00:32:09,200 Flannery? 500 00:32:09,240 --> 00:32:11,960 He's working elsewhere at the moment. Where? 501 00:32:12,000 --> 00:32:13,760 You're scaring some of the residents. 502 00:32:13,800 --> 00:32:16,520 Oh, we're scaring them? I need to ask you to leave. 503 00:32:17,880 --> 00:32:20,240 I know how you treat residents here. I've seen it. 504 00:32:20,280 --> 00:32:22,760 What do you mean, "You've seen it"? What are you suggesting? 505 00:32:22,800 --> 00:32:24,320 Ask Tillie. 506 00:32:24,360 --> 00:32:27,720 Where is she, Tillie? What have you done with her? I don't know. 507 00:32:27,760 --> 00:32:30,920 If you'll excuse me, I need to begin the missing resident protocol. 508 00:32:30,960 --> 00:32:33,160 Once we've searched the building and the grounds, 509 00:32:33,200 --> 00:32:36,000 I'll make a full report to the police. I am the police, Ms Blakefield. 510 00:32:36,040 --> 00:32:38,520 I'll be requesting that Kingscote Bows be closed 511 00:32:38,560 --> 00:32:40,760 until the safety of the residents be guaranteed. 512 00:32:45,720 --> 00:32:48,720 What did he see, Tillie? Nothing. 513 00:32:48,760 --> 00:32:50,600 He didn't see anything. 514 00:32:54,120 --> 00:32:55,840 Serena is gone. 515 00:32:55,880 --> 00:32:58,400 She's not here, she's gone. What have you done? 516 00:32:58,440 --> 00:33:01,000 What do you mean she's gone? It doesn't make any sense to me. 517 00:33:01,040 --> 00:33:03,560 Rose is asking questions as well. 518 00:33:03,600 --> 00:33:05,040 Questions about what? 519 00:33:05,080 --> 00:33:09,440 Listen, I don't want any part of this. 520 00:33:09,480 --> 00:33:13,040 Tillie, you need to take a deep breath and... No. 521 00:33:20,000 --> 00:33:21,960 Our priority must be to find her. 522 00:33:22,000 --> 00:33:24,920 We need to review the evidence we've collected for leads. 523 00:33:24,960 --> 00:33:26,880 Now, maybe she had another boyfriend? 524 00:33:26,920 --> 00:33:28,560 None of us are privy to her private life. 525 00:33:28,600 --> 00:33:31,200 Come on, it was rape and Kevin McDowd was not the rapist. 526 00:33:31,240 --> 00:33:32,640 We can only operate on what we know 527 00:33:32,680 --> 00:33:34,800 and I appreciate that the evidence is now taking us 528 00:33:34,840 --> 00:33:36,720 in a different direction. The boy is dead! 529 00:33:36,760 --> 00:33:38,080 There was a perceived threat. 530 00:33:38,120 --> 00:33:40,440 It was real, the officer did his job, end of. 531 00:33:40,480 --> 00:33:43,280 Now, until Serena Prentice answers our questions, 532 00:33:43,320 --> 00:33:44,880 we won't know what happened, will we? 533 00:33:44,920 --> 00:33:48,560 A woman with agoraphobia, willingly leaves the building 534 00:33:48,600 --> 00:33:50,760 and that doesn't worry you? Of course it worries me, 535 00:33:50,800 --> 00:33:53,480 and we'll get the appropriate amount of resources on this. 536 00:33:58,360 --> 00:34:00,640 We're looking for her. 537 00:34:00,680 --> 00:34:03,280 Now, she hasn't helped herself on this, 538 00:34:03,320 --> 00:34:04,960 and we're not going to rush to judgment. 539 00:34:05,000 --> 00:34:07,280 You were wrong about Kevin. Yeah. 540 00:34:07,320 --> 00:34:08,840 We rushed on that. 541 00:34:09,960 --> 00:34:12,560 A lot of people were wrong about Kevin. 542 00:34:12,600 --> 00:34:15,760 But then Kevin never made it easy for people to be right about him. 543 00:34:20,520 --> 00:34:22,160 Dr Kahari. 544 00:34:22,200 --> 00:34:25,200 Both residences - Kingscote Bows and Pleasant Manor. 545 00:34:25,240 --> 00:34:27,240 It could be a coincidence. 546 00:34:27,280 --> 00:34:30,560 It doesn't automatically make him Harold Shipman. 547 00:34:30,600 --> 00:34:33,440 He's a locum. He only visits once a month. 548 00:34:33,480 --> 00:34:36,520 He saw Noreen Fielden 28 days ago. 549 00:34:36,560 --> 00:34:39,080 Yeah, and? Yeah, and that helps us. 550 00:34:39,120 --> 00:34:41,440 Do what? Look for a pattern. 551 00:34:41,480 --> 00:34:45,760 In death notices, they increase around his visits. 552 00:34:45,800 --> 00:34:50,320 In room turnover, Pleasant Manor turns over three times as many rooms 553 00:34:50,360 --> 00:34:53,120 in the seven days during and after his visits. 554 00:34:53,160 --> 00:34:56,720 There can be correlation without causation. Yeah, of course. 555 00:34:56,760 --> 00:34:58,480 Go home, get some sleep. 556 00:34:59,640 --> 00:35:00,880 Yeah. 557 00:35:00,920 --> 00:35:04,520 I'm staying. Max is still away. I like working. 558 00:35:04,560 --> 00:35:07,080 OK. Well, don't burn yourself out. 559 00:35:07,120 --> 00:35:10,000 Don't be paternal. Can't help it. 560 00:35:10,040 --> 00:35:11,320 Jack? 561 00:35:12,320 --> 00:35:13,760 Yes. 562 00:35:15,080 --> 00:35:18,960 I don't think Detective Inspector Hunter is showing enough concern. 563 00:35:19,000 --> 00:35:20,720 Do you? 564 00:35:20,760 --> 00:35:22,280 JACK SIGHS 565 00:35:22,320 --> 00:35:23,960 He could show more. 566 00:35:24,000 --> 00:35:25,160 He's just trying to justify 567 00:35:25,200 --> 00:35:27,040 the choices he made and the actions he took. 568 00:35:27,080 --> 00:35:29,040 We all acted on what we knew. 569 00:35:29,080 --> 00:35:33,440 You're the only one I can say this to, you understand, right? 570 00:35:33,480 --> 00:35:37,480 Mm-hm. There is a sacredness in this... 571 00:35:37,520 --> 00:35:38,800 I get it. 572 00:35:38,840 --> 00:35:43,160 So do you believe it's because Kevin was disabled, 573 00:35:43,200 --> 00:35:45,160 Noreen Fielden was disabled, 574 00:35:45,200 --> 00:35:47,720 Serena is disabled? 575 00:35:47,760 --> 00:35:49,320 That he thinks they're all... 576 00:35:49,360 --> 00:35:51,360 I don't know, "less"? 577 00:35:53,520 --> 00:35:55,840 If he does, he doesn't know he does. 578 00:35:55,880 --> 00:35:59,040 That may be worse. Yeah. 579 00:36:00,120 --> 00:36:02,320 He should be looking at Dr Kahari. 580 00:36:02,360 --> 00:36:03,920 Because he works there? 581 00:36:03,960 --> 00:36:07,000 Do we have any other evidence? Not yet. 582 00:36:07,040 --> 00:36:08,360 Do you think we need some? 583 00:36:10,280 --> 00:36:11,480 So do I. 584 00:36:12,560 --> 00:36:15,920 Let's figure that out tomorrow, yeah? I'm tired. 585 00:36:15,960 --> 00:36:18,400 I'll see you in the morning, yeah? 586 00:36:18,440 --> 00:36:20,240 Night. Night. 587 00:36:29,360 --> 00:36:31,000 What about red? 588 00:36:31,040 --> 00:36:34,200 I chose that dress. Sorry? Sorry, that was that lady's dress. 589 00:36:34,240 --> 00:36:36,240 I chose that dress. It was just lying there. 590 00:36:36,280 --> 00:36:38,240 I chose that dress. What do you need it for? 591 00:36:38,280 --> 00:36:41,920 The lady was just... It's not going to make a difference, is it? What did you say? 592 00:36:41,960 --> 00:36:43,960 How dare you? Give me that dress. 593 00:36:44,000 --> 00:36:46,240 Sorry, excuse me... She was just about to buy it. 594 00:36:46,280 --> 00:36:49,600 Give her the dress back. Could you take your little hands off! 595 00:36:54,440 --> 00:36:58,480 POLICE OFFICER: Will you just take me through slowly and calmly... 596 00:36:58,520 --> 00:37:01,520 It's always your fight. Always. 597 00:37:01,560 --> 00:37:03,560 Never forget that. 598 00:37:27,320 --> 00:37:29,880 Hey, would you like to see room eight? Yeah. 599 00:37:29,920 --> 00:37:32,960 It's a nice room. Plenty of space for all your gear. 600 00:37:33,000 --> 00:37:34,840 The last resident just passed away, 601 00:37:34,880 --> 00:37:38,040 so luckily for you this room's available for a few days. 602 00:37:38,080 --> 00:37:39,920 Here we are. 603 00:37:39,960 --> 00:37:41,640 It's quite pleasant. 604 00:37:41,680 --> 00:37:44,920 A bit pricier than most, but I think it's worth it. 605 00:37:44,960 --> 00:37:46,600 Connor. 606 00:37:46,640 --> 00:37:48,040 Connor, meet Clarissa. 607 00:37:48,080 --> 00:37:50,440 She's going to be joining our community for a little while. 608 00:37:50,480 --> 00:37:51,840 Respite care. 609 00:37:51,880 --> 00:37:54,040 Life's got a bit too much for her, hasn't it, Clarissa? 610 00:37:54,080 --> 00:37:55,840 Yeah. 611 00:37:55,880 --> 00:37:57,760 Needs a break, needs a rest. 612 00:37:57,800 --> 00:38:00,040 Yeah, a restful break. 613 00:38:00,080 --> 00:38:03,080 This is Connor Flannery. He's much-loved by everyone here. 614 00:38:03,120 --> 00:38:04,680 Hello? Nice to meet you. 615 00:38:06,000 --> 00:38:08,800 Well, I'm sure we'll be seeing a lot of each other. 616 00:38:45,920 --> 00:38:47,760 Is it Serena? 617 00:38:47,800 --> 00:38:50,080 One of the carers. 618 00:38:50,120 --> 00:38:51,560 Tillie Maddox. 619 00:38:53,240 --> 00:38:56,320 Cause of death? Nothing conclusive yet. 620 00:38:56,360 --> 00:38:58,680 Any news on Serena? No. 621 00:39:04,960 --> 00:39:07,680 This was meant to keep your residents safe? 622 00:39:07,720 --> 00:39:10,320 Who ever put this system in should be fired. 623 00:39:34,120 --> 00:39:37,360 TALKING IN ANOTHER ROOM 624 00:39:50,120 --> 00:39:51,600 Hi, Clarissa. 625 00:39:53,240 --> 00:39:55,120 Hi. 626 00:39:55,160 --> 00:39:56,680 Do you need anything? 627 00:39:56,720 --> 00:39:59,200 No, I'm good. Fine. 628 00:40:01,480 --> 00:40:03,720 If I wanted to see the doctor... 629 00:40:03,760 --> 00:40:05,400 Doctor Kahari? Yeah. 630 00:40:05,440 --> 00:40:07,360 How do I go about doing it? 631 00:40:07,400 --> 00:40:09,680 I can let him know that you want to see him. 632 00:40:09,720 --> 00:40:12,240 Is he a good doctor? 633 00:40:13,320 --> 00:40:15,080 He seems to be good. 634 00:40:15,120 --> 00:40:18,040 I've never been his patient, but he's attentive. 635 00:40:18,080 --> 00:40:19,880 Is he here every day? 636 00:40:19,920 --> 00:40:22,640 Usually here for a couple of days every month, 637 00:40:22,680 --> 00:40:26,960 but you can contact him via e-mail if you need a prescription. 638 00:40:27,000 --> 00:40:29,320 So I could get pain killers from him? 639 00:40:29,360 --> 00:40:31,160 Do you have pain, Clarissa? 640 00:40:32,200 --> 00:40:33,560 Sometimes. 641 00:40:35,280 --> 00:40:37,800 Well, if you have pain, I can help you, too. 642 00:40:39,800 --> 00:40:41,280 Thank you. 643 00:40:58,640 --> 00:41:00,240 Thomas. 644 00:41:05,960 --> 00:41:07,360 There's another. 645 00:41:13,680 --> 00:41:15,480 Right, let's turn her. 646 00:41:20,040 --> 00:41:22,040 Multiple use of a stun gun. 647 00:41:24,960 --> 00:41:27,760 3.175. One and a quarter inches. 648 00:41:29,360 --> 00:41:31,680 Could the stun gun have actually killed her? 649 00:41:31,720 --> 00:41:33,800 The stun gun causes cardiac arrhythmia. 650 00:41:33,840 --> 00:41:35,720 Which leads to ventricular fibrillation. 651 00:41:35,760 --> 00:41:37,480 Which results in cardiac arrest. 652 00:41:40,640 --> 00:41:43,040 Car. What car? 653 00:41:43,080 --> 00:41:44,520 My car. 654 00:41:44,560 --> 00:41:48,080 Your car's at our house now, don't you remember? 655 00:41:48,120 --> 00:41:50,800 The doctor said you're not allowed to drive it... Why? 656 00:41:50,840 --> 00:41:53,320 ..so you said we could give it to George. 657 00:41:53,360 --> 00:41:54,800 Why are you stealing...? 658 00:41:54,840 --> 00:41:58,240 Hello. Hi! Are you going to die soon? 659 00:41:58,280 --> 00:42:00,600 I don't think so. 660 00:42:00,640 --> 00:42:02,920 Why is she stealing my car? 661 00:42:02,960 --> 00:42:05,520 I'm not stealing your car. You're stealing. 662 00:42:05,560 --> 00:42:07,240 Why are you stealing from me? 663 00:42:07,280 --> 00:42:09,760 Mum, calm down. Sh-sh-sh-she's a thief. Mum! 664 00:42:09,800 --> 00:42:12,120 She's the thief! Oh, Mum... She's... 665 00:42:12,160 --> 00:42:16,440 Nurse! I want my car! I want my car! 666 00:42:16,480 --> 00:42:19,080 Mum, please, don't. Dorothy. Dorothy, darling. 667 00:42:19,120 --> 00:42:22,520 Where's the car? Let's go back to your room for a minute. 668 00:42:22,560 --> 00:42:23,920 Is the car there? 669 00:42:23,960 --> 00:42:26,360 She's a thief! She's a thief! 670 00:42:26,400 --> 00:42:29,480 Dorothy, come on. Let's just go back to your room. My car! 671 00:42:33,400 --> 00:42:35,240 My name is William. 672 00:42:35,280 --> 00:42:37,160 Hi, William. I'm Clarissa. 673 00:42:37,200 --> 00:42:39,280 Do you like me? 674 00:42:39,320 --> 00:42:42,000 Yes. WOMAN: Every time it's something else. 675 00:42:42,040 --> 00:42:44,880 She doesn't know who we are. Thank you. 676 00:42:44,920 --> 00:42:46,720 It's too hard. 677 00:42:46,760 --> 00:42:50,120 I can't do it any more... 678 00:43:06,000 --> 00:43:09,200 Thomas 679 00:43:09,240 --> 00:43:10,760 She never calls in sick. 680 00:43:12,440 --> 00:43:13,920 No, she doesn't. 681 00:43:16,280 --> 00:43:20,440 It's OK. You're safe. You're safe. 682 00:43:20,480 --> 00:43:23,200 PHONE RINGS 683 00:43:34,120 --> 00:43:36,880 Dr Kahari? Yes? 684 00:43:36,920 --> 00:43:38,320 Can I help you? 685 00:43:38,360 --> 00:43:41,160 I was wondering if I could make an appointment to see you? 686 00:43:41,200 --> 00:43:42,320 Yes, of course. 687 00:43:42,360 --> 00:43:45,160 Speak to Mr Flannery and he'll put you in the diary. 688 00:43:45,200 --> 00:43:47,440 Thank you. You're new, aren't you? 689 00:43:47,480 --> 00:43:49,040 Yes. Well... 690 00:43:51,040 --> 00:43:52,960 Nice to meet you. Same. 691 00:43:53,000 --> 00:43:54,440 Thank you. 692 00:44:01,080 --> 00:44:05,280 Clarissa, checking up on you. Where are you? 693 00:44:05,320 --> 00:44:07,320 Need you here at the lab. 694 00:44:07,360 --> 00:44:10,200 Call me back, please. Bye. 695 00:44:41,760 --> 00:44:45,000 Mr Flannery? Call me Connor. 696 00:44:45,040 --> 00:44:48,840 Connor, I'd like to make an appointment with the doctor. 697 00:44:48,880 --> 00:44:52,920 Uh, he's only here one more day on this visit. 698 00:44:52,960 --> 00:44:55,640 I'll see if he has time for you. Thank you. 699 00:44:57,400 --> 00:44:59,480 Have you worked here a long time? 700 00:45:01,600 --> 00:45:02,960 On and off. 701 00:45:03,000 --> 00:45:05,200 Did you know Noreen Fielden? 702 00:45:06,520 --> 00:45:09,560 No. I don't think so. Why are you asking? 703 00:45:10,520 --> 00:45:13,840 Well, I heard Dr Kahari was looking after her. 704 00:45:13,880 --> 00:45:18,120 She was perfectly well and then one day she died. 705 00:45:18,160 --> 00:45:20,080 HE LAUGHS 706 00:45:20,120 --> 00:45:22,320 Yes, that happens to quite a few people, doesn't it? 707 00:45:22,360 --> 00:45:24,480 yeah, I suppose it does. 708 00:45:24,520 --> 00:45:27,040 Who told you she was perfectly well? 709 00:45:29,840 --> 00:45:32,920 One of the other residents. Hmm, not a doctor? 710 00:45:32,960 --> 00:45:35,040 No. 711 00:45:35,080 --> 00:45:36,520 Which resident? 712 00:45:36,560 --> 00:45:38,720 I don't know their name. 713 00:45:38,760 --> 00:45:40,440 Of course, you're new. Yeah. 714 00:45:40,480 --> 00:45:42,200 Well, what did they look like? 715 00:45:43,440 --> 00:45:44,800 Man or a woman? 716 00:45:46,160 --> 00:45:48,840 I'm sure they didn't mean anything by it. 717 00:45:51,080 --> 00:45:53,760 It worried you. Who was it? 718 00:45:55,080 --> 00:45:57,680 I'm feeling a bit tired. 719 00:45:57,720 --> 00:46:00,880 I'm going to have a rest. 720 00:46:00,920 --> 00:46:02,600 Of course. 721 00:46:10,960 --> 00:46:13,960 DISTANT COUGHING AND SPLUTTERING 722 00:46:28,560 --> 00:46:30,560 DOOR CLOSES 723 00:46:39,480 --> 00:46:42,160 Where are you from, Clarissa? 724 00:46:42,200 --> 00:46:44,760 What are you doing in my room? 725 00:46:54,160 --> 00:46:57,160 I just wanted to make sure you're OK. 726 00:46:57,200 --> 00:46:58,800 I'm fine. 727 00:47:00,600 --> 00:47:03,040 PHONE RINGS 728 00:47:05,680 --> 00:47:06,920 Clarissa? 729 00:47:08,000 --> 00:47:09,800 Clarissa? 730 00:47:09,840 --> 00:47:12,760 Are you there? 731 00:47:12,800 --> 00:47:14,280 Hello? 732 00:47:14,320 --> 00:47:15,320 Clarissa? 733 00:47:19,720 --> 00:47:23,480 PHONE RINGS You have friends? 734 00:47:23,520 --> 00:47:27,760 It's probably PPI. 735 00:47:27,800 --> 00:47:29,960 THEY CHUCKLE 736 00:47:30,000 --> 00:47:32,640 PHONE CONTINUES RINGING 737 00:47:32,680 --> 00:47:35,400 Now, I don't want you to be lonely, 738 00:47:35,440 --> 00:47:37,800 but you have to be more considerate. 739 00:47:37,840 --> 00:47:41,920 No. These things... No. What are you doing? 740 00:47:41,960 --> 00:47:46,080 These things disturb other residents when they're trying to rest. 741 00:47:49,200 --> 00:47:50,560 HE SIGHS 742 00:47:50,600 --> 00:47:53,200 Clarissa? You're scaring me now. Come on. 743 00:47:53,240 --> 00:47:54,720 Call me back. 744 00:48:19,480 --> 00:48:21,960 LINE RINGS 745 00:48:24,480 --> 00:48:27,760 Hi, this is Max. Leave me a message. 746 00:48:27,800 --> 00:48:33,040 Max? It's Jack. I'm trying to reach Clarissa. 747 00:48:33,080 --> 00:48:34,960 I can't seem to find her. 748 00:48:35,000 --> 00:48:37,960 I'm sure it's nothing to worry about. Call me back. 749 00:48:38,000 --> 00:48:39,520 Thanks. 750 00:48:49,640 --> 00:48:51,800 MAN: Yes, that's her. 751 00:49:17,120 --> 00:49:19,680 Hello, Clarissa. 752 00:49:19,720 --> 00:49:21,920 I understand that you wanted to see me. 753 00:49:23,160 --> 00:49:25,000 I'm a good doctor, you know. 754 00:49:26,360 --> 00:49:29,280 I heard you were asking. Uh... 755 00:49:29,320 --> 00:49:32,840 Now, what do you want to see me about? Uh, just medication. 756 00:49:34,080 --> 00:49:35,920 I'll have to look at your NHS records 757 00:49:35,960 --> 00:49:38,280 and we can discuss what you need. 758 00:49:38,320 --> 00:49:41,480 You were asking about Noreen Fielden? 759 00:49:41,520 --> 00:49:44,160 Yeah. We can discuss that too. 760 00:49:45,560 --> 00:49:46,880 OK. 761 00:50:03,560 --> 00:50:07,920 I don't know where she is. She's not at home. 762 00:50:07,960 --> 00:50:10,000 She called but didn't speak. 763 00:50:10,040 --> 00:50:12,680 I called back she didn't answer. 764 00:50:12,720 --> 00:50:15,720 Did she say anything last time you saw her? Yeah, many things. 765 00:50:15,760 --> 00:50:20,800 She was disappointed in Hunter and suspicious about Kahari. 766 00:50:22,440 --> 00:50:24,680 Kahari? Do we know where he is? 767 00:50:24,720 --> 00:50:26,400 No. 768 00:50:26,440 --> 00:50:30,720 But I might be able to find out. 769 00:50:30,760 --> 00:50:33,680 BUTTONS CLICK 770 00:50:33,720 --> 00:50:36,160 OVER PHONE: Good morning, Pleasant Manor. Oh, good Morning. 771 00:50:36,200 --> 00:50:38,120 I'm trying to find the whereabouts or Dr Kahari, 772 00:50:38,160 --> 00:50:40,000 he's not with you at the moment by any chance? 773 00:50:40,040 --> 00:50:43,920 He is, shall I get him for you? No, no, don't disturb him. I'll... 774 00:50:43,960 --> 00:50:47,040 I'll call back later. OK, thank you. Thank you, bye. Bye. 775 00:50:47,080 --> 00:50:48,720 He's at Pleasant Manor. 776 00:50:50,400 --> 00:50:53,080 She's not gone to Pleasant Manor. 777 00:50:53,120 --> 00:50:54,520 She's gone to Pleasant Manor. 778 00:50:54,560 --> 00:50:56,360 To find out what happened to Noreen Fielden. 779 00:50:56,400 --> 00:50:59,040 What the hell is she playing at? I'll call the police. 780 00:52:01,560 --> 00:52:02,880 Where are you going? 781 00:52:02,920 --> 00:52:04,880 I thought I might want to change rooms. 782 00:52:04,920 --> 00:52:07,480 The guy next to mine makes a lot of noise. 783 00:52:07,520 --> 00:52:09,400 What's that in your hand? 784 00:52:09,440 --> 00:52:11,960 Nothing. Nothing! 785 00:52:17,920 --> 00:52:21,360 Get... Don't touch me! Get off me! Leave me alone! Come on, Clarissa. 786 00:52:21,400 --> 00:52:24,040 Let's get you back to your room, shall we? Leave me alone! Help me! 787 00:52:24,080 --> 00:52:26,160 Leave me alone! It's all in hand, nurse, thank you. 788 00:52:26,200 --> 00:52:28,480 Help me, please. Come on. Please, help me! Please! 789 00:52:28,520 --> 00:52:30,600 We're all trying our best to look after you. Help me! 790 00:52:30,640 --> 00:52:32,880 Where are you taking me 791 00:52:38,720 --> 00:52:40,520 Wait, what are you doing? 792 00:52:43,960 --> 00:52:45,840 SHE SCREAMS 793 00:52:45,880 --> 00:52:48,040 SHE WHIMPERS 794 00:52:48,080 --> 00:52:49,680 HE CHUCKLES 795 00:52:57,640 --> 00:52:59,320 You killed them! 796 00:53:01,040 --> 00:53:03,200 Tell me what the point of them is. 797 00:53:03,240 --> 00:53:05,360 You killed those people. 798 00:53:05,400 --> 00:53:07,640 Help! They take up resources. 799 00:53:07,680 --> 00:53:09,840 They contribute nothing. 800 00:53:09,880 --> 00:53:13,720 They don't even know who or where they are half the time. 801 00:53:13,760 --> 00:53:16,160 Even the relatives don't want them. 802 00:53:18,560 --> 00:53:22,000 Help! Help! They're a condemned building, aren't they? 803 00:53:22,040 --> 00:53:23,800 PILLS RATTLE 804 00:53:23,840 --> 00:53:25,680 Rotting from the inside. 805 00:53:28,040 --> 00:53:32,200 Look at you - useless, no good to anyone. 806 00:53:34,000 --> 00:53:35,640 What is the point of you? 807 00:53:37,000 --> 00:53:38,880 MUFFLED SCREAMS 808 00:53:38,920 --> 00:53:41,280 DOOR BANGS OPEN Get away from her! Clarissa! 809 00:53:41,320 --> 00:53:42,840 Get away from her. 810 00:53:47,000 --> 00:53:49,400 Connor Flannery, you're under arrest. 811 00:53:49,440 --> 00:53:52,480 You do not have to say anything... Come on, I've got you. 812 00:53:52,520 --> 00:53:56,040 It's OK. It's OK. 813 00:54:00,560 --> 00:54:02,920 You're now going to be taken to the station. 814 00:54:02,960 --> 00:54:05,040 My colleague will take it from here. 815 00:54:23,600 --> 00:54:25,520 £4,000. 816 00:54:25,560 --> 00:54:27,600 That's what Kahari and Flannery charged them 817 00:54:27,640 --> 00:54:29,280 to let their mother slip away. 818 00:54:31,280 --> 00:54:32,960 Easy maths. 819 00:54:36,560 --> 00:54:38,920 And what about Jacquelyn McDowd? 820 00:54:38,960 --> 00:54:42,520 Well, she was going to blow the whistle on them for hurting her son, 821 00:54:42,560 --> 00:54:48,320 so he drugged her and let her kill herself in the car. 822 00:55:04,400 --> 00:55:06,040 Gentlemen. 823 00:55:06,080 --> 00:55:10,400 We believe that you conspired to murder you mother, Noreen Fielden. 824 00:55:10,440 --> 00:55:12,200 That isn't true. It's ridiculous! 825 00:55:12,240 --> 00:55:16,200 We have evidence to suggest that Andrew Fielden paid $4,000 826 00:55:16,240 --> 00:55:19,520 to Connor Flannery to have drugs administered to your mother 827 00:55:19,560 --> 00:55:22,120 which would kill her. This is insane. Andy? 828 00:55:22,160 --> 00:55:25,080 You do not have to say anything... Andy!? Be quiet, Edward. 829 00:55:25,120 --> 00:55:27,320 She didn't even know who we were. 830 00:55:27,360 --> 00:55:29,280 What were we meant to do? 831 00:55:29,320 --> 00:55:31,200 Everything she'd saved was gone. 832 00:55:32,720 --> 00:55:34,880 There'd be nothing left. 833 00:55:37,600 --> 00:55:39,720 The scene of Tillie Maddox's body. 834 00:55:39,760 --> 00:55:41,760 There are two footprints. 835 00:55:41,800 --> 00:55:44,040 One not bearing weight completely. 836 00:55:44,080 --> 00:55:47,360 It's worn on the front of the shoe. 837 00:55:47,400 --> 00:55:50,080 Presumably where the foot's being dragged. 838 00:55:50,120 --> 00:55:53,880 See the sole is being pulled apart on the left foot. 839 00:55:55,560 --> 00:55:58,240 What foot does Serena drag? 840 00:55:58,280 --> 00:56:00,040 Serena's not missing. 841 00:56:01,480 --> 00:56:03,320 She's hiding. 842 00:56:03,360 --> 00:56:06,440 SIREN WAILS 843 00:56:23,520 --> 00:56:25,560 DOOR OPENS 844 00:56:28,680 --> 00:56:30,960 DOOR CLOSES 845 00:57:34,280 --> 00:57:35,440 Mum. 846 00:57:36,800 --> 00:57:40,000 It's me, Clarissa. 847 00:57:40,040 --> 00:57:43,240 Of course it is. I brought you these. 848 00:57:43,280 --> 00:57:46,200 How are you? I'm fine. 849 00:57:46,240 --> 00:57:47,960 How lovely to see you too. 850 00:57:49,960 --> 00:57:52,320 It's lovely to see you, too. 851 00:57:53,440 --> 00:57:57,000 Clarissa, did you say your name is? Yeah. 852 00:57:57,040 --> 00:58:00,400 I have a daughter named Clarissa. 853 00:58:00,440 --> 00:58:02,480 A beautiful daughter. 854 00:58:07,640 --> 00:58:09,280 I love you, Mum. 855 00:58:24,560 --> 00:58:31,400 # Testator silens 856 00:58:33,640 --> 00:58:40,960 # Costestes e spiritu 857 00:58:41,000 --> 00:58:51,400 # Silentium. # 63361

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.