Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,360 --> 00:00:06,040
The first thought I had
was terrorism.
2
00:00:06,080 --> 00:00:07,480
Everyone's first thought.
3
00:00:07,520 --> 00:00:12,640
31 possible targets for her to hit
and she kills exactly none.
4
00:00:12,680 --> 00:00:14,560
That's almost 20 times
the safe amount.
5
00:00:14,600 --> 00:00:15,880
It's a suicide dose.
Mm-hm.
6
00:00:15,920 --> 00:00:18,440
I hate her. I hate Mum.
7
00:00:19,560 --> 00:00:21,280
I found this on a counter
in his room.
8
00:00:21,320 --> 00:00:23,760
He takes the powder out
of the capsule
9
00:00:23,800 --> 00:00:25,240
and puts it in his mother's tea?
10
00:00:25,280 --> 00:00:27,160
Kevin McDowd, I'm arresting you
on suspicion
11
00:00:27,200 --> 00:00:30,360
of murdering Jacqueline McDowd.
What's going on, Tillie?
Don't touch him!
12
00:00:33,000 --> 00:00:36,120
We're going.
No.
13
00:00:36,160 --> 00:00:38,320
You're gonna have to let her go,
Kevin.
14
00:00:38,360 --> 00:00:40,040
No! Leave us alone, please!
15
00:00:40,080 --> 00:00:44,000
GUNSHOT
Kevin!
16
00:00:44,040 --> 00:00:51,440
# Testator silens
17
00:00:53,200 --> 00:01:00,200
# Costestes e spiritu
18
00:01:00,240 --> 00:01:14,880
# Silentium
19
00:01:14,920 --> 00:01:21,520
# Testator Silens. #
20
00:01:36,040 --> 00:01:39,600
The deceased is a white male,
22 years old.
21
00:01:39,640 --> 00:01:42,920
Body length, 5 foot 11.
Medium build.
22
00:01:43,880 --> 00:01:48,840
The scalp is intact, hair blond
and in full distribution.
23
00:01:48,880 --> 00:01:51,200
There is an entry gunshot wound
24
00:01:51,240 --> 00:01:53,160
in the left pectoral region
of the chest,
25
00:01:53,200 --> 00:01:57,440
and an exit wound is between
the spine and right scapula.
26
00:01:59,960 --> 00:02:03,360
The entry wound is medial
and superior to the left nipple.
27
00:02:06,280 --> 00:02:08,960
The entry wound,
including the abrasion collar,
28
00:02:09,000 --> 00:02:12,640
is 1.1cm in diameter.
29
00:02:18,080 --> 00:02:22,240
No soot deposition or
gunpowder stippling is on the skin
30
00:02:22,280 --> 00:02:24,640
or in the soft tissues around
this wound.
31
00:02:42,000 --> 00:02:43,440
Did he do anything to you?
32
00:02:44,520 --> 00:02:47,000
He loved me.
33
00:02:52,680 --> 00:02:55,840
Take her to the sexual assault
referral centre.
34
00:02:55,880 --> 00:02:57,560
Get a rape kit done.
35
00:03:02,160 --> 00:03:03,840
The direction of the wound path
36
00:03:03,880 --> 00:03:07,600
with respect to the standard
anatomic position is left to right,
37
00:03:07,640 --> 00:03:09,760
front to back, and slightly upward.
38
00:03:14,360 --> 00:03:18,560
Serena, let's get you undressed
and we'll do a vaginal swab.
39
00:03:21,360 --> 00:03:24,800
He wouldn't hurt me.
40
00:03:24,840 --> 00:03:27,600
He was my friend.
41
00:03:27,640 --> 00:03:31,000
The Police want to make sure
they do the best thing for you.
42
00:03:31,040 --> 00:03:37,200
I think I decide
what the best thing for me is.
43
00:03:39,400 --> 00:03:42,680
The wound track through the heart
begins as a circular defect
44
00:03:42,720 --> 00:03:46,560
on the anterior aspect of the right
ventricular outflow tract
45
00:03:46,600 --> 00:03:51,320
and passes through the posterior
portion of the atrial septum,
46
00:03:51,360 --> 00:03:55,560
and exits the heart at the origin of
the right inferior pulmonary vein.
47
00:03:58,800 --> 00:04:00,720
Is she OK?
48
00:04:00,760 --> 00:04:02,360
Serena?
Yeah.
49
00:04:02,400 --> 00:04:04,400
She's being examined.
50
00:04:04,440 --> 00:04:07,240
How old is she?
29.
51
00:04:07,280 --> 00:04:10,360
Are her parents alive?
No, I don't think so.
No.
52
00:04:11,600 --> 00:04:13,480
Serena is a lovely name.
53
00:04:15,200 --> 00:04:17,920
How could she be OK?
Stupid question.
54
00:04:19,600 --> 00:04:22,600
If you weren't disturbed by seeing
someone shot dead in front of you,
55
00:04:22,640 --> 00:04:24,080
I'd put you down as a psychopath.
56
00:04:24,120 --> 00:04:25,480
Well...
57
00:04:28,560 --> 00:04:32,360
When I watch her working,
I feel moved,
58
00:04:32,400 --> 00:04:38,760
to see something miraculous reduced
to weights and measures, chemicals.
59
00:04:38,800 --> 00:04:41,760
We're so much more than
the sum of our parts.
60
00:04:44,680 --> 00:04:46,080
But I look at him...
61
00:04:47,720 --> 00:04:49,440
..I feel nothing.
62
00:04:50,560 --> 00:04:52,280
So what am I?
63
00:04:57,120 --> 00:05:00,520
Rose Blakefield, the lady who runs
things here, she tells me
64
00:05:00,560 --> 00:05:02,400
that you don't like to leave
the building.
65
00:05:04,080 --> 00:05:06,480
That you're frightened
to go outside. Is that true?
66
00:05:08,520 --> 00:05:10,320
Did you consent to go with him?
67
00:05:12,360 --> 00:05:14,840
You can answer honestly.
Nothing's going to happen to you.
68
00:05:20,560 --> 00:05:22,760
Was Kevin violent toward you?
69
00:05:22,800 --> 00:05:24,480
Hm?
70
00:05:25,760 --> 00:05:27,400
Did he threaten you?
71
00:05:28,600 --> 00:05:30,320
Were you scared of him?
72
00:05:30,360 --> 00:05:33,280
SHE SOBS
73
00:05:33,320 --> 00:05:35,640
You don't have to be
scared of him any more.
74
00:05:46,760 --> 00:05:50,440
Did the police use a Taser
on Kevin before he was shot?
75
00:05:50,480 --> 00:05:52,840
No. I think they felt the threat
he posed was...
No, no, no.
76
00:05:52,880 --> 00:05:54,280
I'm not making a value judgment
77
00:05:54,320 --> 00:05:57,440
on whether they should have shot
him or not, it's what it looks like.
78
00:06:01,720 --> 00:06:04,600
Do you think those were
caused by a Taser?
Hmm.
79
00:06:04,640 --> 00:06:06,240
The skin hasn't been punctured.
80
00:06:06,280 --> 00:06:07,960
There are several of them.
81
00:06:08,000 --> 00:06:11,360
Some of them have faded, through,
so presumably older.
82
00:06:11,400 --> 00:06:13,040
Wonder what could have caused them?
83
00:06:14,240 --> 00:06:16,320
I'll mention them in my full report.
Yeah.
84
00:06:17,440 --> 00:06:19,560
The camera doesn't run all the time.
85
00:06:19,600 --> 00:06:21,880
It may have
a motion or light sensor.
86
00:06:21,920 --> 00:06:26,000
But I can access
the last 12 hours that it recorded.
87
00:06:26,040 --> 00:06:27,960
After that, it may be encrypted
88
00:06:28,000 --> 00:06:30,360
or kept on Jacqueline McDowd's
cloud account.
89
00:06:33,160 --> 00:06:36,440
Why would she set up a camera
in Kevin's room?
90
00:06:36,480 --> 00:06:38,840
Hard to know.
91
00:06:38,880 --> 00:06:40,600
It's difficult to see.
92
00:06:40,640 --> 00:06:42,600
HEAVY BREATHING
93
00:06:42,640 --> 00:06:44,840
What is that?
94
00:06:44,880 --> 00:06:46,800
Exactly what you think it is.
95
00:06:49,160 --> 00:06:51,320
Can you look at something for me?
96
00:06:52,400 --> 00:06:53,720
Thanks.
97
00:06:55,440 --> 00:06:58,720
You see those two dots?
Mm-hm.
There are several pairs of them,
98
00:06:58,760 --> 00:07:00,480
some more faded than others.
99
00:07:00,520 --> 00:07:03,480
Was there any Taser confetti
found at the scene?
No.
100
00:07:03,520 --> 00:07:06,440
Not a Taser. The pattern's regular.
101
00:07:07,520 --> 00:07:10,040
And probe marks are broader.
102
00:07:10,080 --> 00:07:11,640
Burnt skin.
103
00:07:11,680 --> 00:07:14,560
A cattle prod doesn't delivery
enough current to burn.
104
00:07:14,600 --> 00:07:16,320
It's a stun gun.
105
00:07:16,360 --> 00:07:17,920
But they're illegal in Britain.
106
00:07:17,960 --> 00:07:19,880
So is marijuana.
107
00:07:19,920 --> 00:07:22,680
Do you know how far apart
the dots are?
108
00:07:27,040 --> 00:07:31,000
3.175cm.
That's an odd number.
109
00:07:31,040 --> 00:07:35,640
Um, 1.25 inches.
110
00:07:35,680 --> 00:07:37,080
American import.
111
00:07:37,120 --> 00:07:40,440
To burn the skin,
you'd need a powerful charge,
112
00:07:40,480 --> 00:07:42,880
over 1 microcoulombs.
113
00:07:42,920 --> 00:07:46,760
Three different models for sale
on the internet in the US.
114
00:07:48,840 --> 00:07:51,920
I can count nine different pairs
of dots.
115
00:07:51,960 --> 00:07:54,080
Shocked nine times?
116
00:07:55,280 --> 00:07:57,240
Abuse
117
00:08:09,280 --> 00:08:11,280
Shhh.
118
00:08:11,320 --> 00:08:13,560
We're friends, aren't we, Serena?
119
00:08:13,600 --> 00:08:16,200
Hmm
120
00:08:16,240 --> 00:08:19,320
And friends look after each other,
don't they?
121
00:08:19,360 --> 00:08:20,400
Yes.
122
00:08:20,440 --> 00:08:23,440
I've got some medication for you.
123
00:08:23,480 --> 00:08:25,000
Good girl.
124
00:08:29,160 --> 00:08:31,000
Such a good girl.
125
00:08:39,920 --> 00:08:42,680
Traces of semen were found
on her body and underwear.
126
00:08:42,720 --> 00:08:44,440
Has Serena said anything?
127
00:08:44,480 --> 00:08:46,040
No. Wouldn't say a word.
128
00:08:46,080 --> 00:08:48,440
Elective mutism, result of trauma.
129
00:08:48,480 --> 00:08:51,360
We'll have the Sexual Assault
Referral Clinic send you the samples
130
00:08:51,400 --> 00:08:53,000
so you can run DNA.
131
00:08:53,040 --> 00:08:54,840
You've got Kevin McDowd's DNA?
132
00:08:54,880 --> 00:08:56,560
We're expecting it soon.
133
00:08:56,600 --> 00:08:58,120
Well, if you can let me
have it back,
134
00:08:58,160 --> 00:09:00,920
we'll get them both over
to the IPCC.
135
00:09:00,960 --> 00:09:04,200
That just about wraps up
both investigations -
136
00:09:04,240 --> 00:09:06,240
Mrs McDowd and her son.
137
00:09:06,280 --> 00:09:08,760
Button, you have anything?
No.
Then we're done.
138
00:09:08,800 --> 00:09:11,160
Thank you.
I'll see you out.
139
00:09:17,520 --> 00:09:19,040
She did say something.
140
00:09:20,080 --> 00:09:23,400
She said, "He loved me."
141
00:09:23,440 --> 00:09:24,840
Button?
142
00:09:34,520 --> 00:09:37,720
'I'm not always going to be here
for you, Clarissa,
143
00:09:37,760 --> 00:09:40,400
'you know that, don't you?
144
00:09:40,440 --> 00:09:42,960
'But you're going to find
someone to love you.
145
00:09:43,000 --> 00:09:46,080
'And when you find them,'
146
00:09:46,120 --> 00:09:48,360
hang on to them.
147
00:09:48,400 --> 00:09:49,920
Never let them go.
148
00:09:51,840 --> 00:09:53,880
Sounds a bit creepy doesn't it?
149
00:09:53,920 --> 00:09:54,920
SHE LAUGHS
150
00:09:57,080 --> 00:09:58,560
You'll find someone.
151
00:10:01,120 --> 00:10:02,800
Love you.
Love you too.
152
00:10:06,320 --> 00:10:08,600
Night.
Good night, Mum.
153
00:10:25,480 --> 00:10:27,400
Dr Chamberlain.
Superintendent.
154
00:10:27,440 --> 00:10:30,080
Bill Gardiner,
Crown Prosecution Service.
155
00:10:30,120 --> 00:10:33,000
Hello.
I asked him to join us.
Right.
156
00:10:34,200 --> 00:10:37,880
Looked like a routine postmortem -
Noreen Fielden, 66,
157
00:10:37,920 --> 00:10:40,520
living with dementia
but in otherwise good health.
158
00:10:40,560 --> 00:10:42,480
If you overlook
the fact that she's dead.
159
00:10:42,520 --> 00:10:44,280
Well, actually, that's the point.
160
00:10:44,320 --> 00:10:45,840
She was in good health for her age.
161
00:10:45,880 --> 00:10:47,280
How did she die?
162
00:10:47,320 --> 00:10:49,800
A lethal concentration of
barbiturates causes
163
00:10:49,840 --> 00:10:51,320
respiratory paralysis,
164
00:10:51,360 --> 00:10:53,920
the anti-emetics prevent vomiting,
after that the heart stops.
165
00:10:53,960 --> 00:10:56,280
Can someone with dementia
take their own life?
166
00:10:56,320 --> 00:10:57,760
Can they have intention?
167
00:10:57,800 --> 00:10:59,160
Why not?
168
00:10:59,200 --> 00:11:02,000
They intend to open a door,
they open it - intention fulfilled.
169
00:11:02,040 --> 00:11:03,880
Do they know
why they're opening it?
Ah.
170
00:11:03,920 --> 00:11:07,040
Intention and cognition are
two different things.
171
00:11:07,080 --> 00:11:08,440
They are culpable for the act.
172
00:11:08,480 --> 00:11:11,760
How can they be if they're incapable
of knowing cause and effect?
173
00:11:11,800 --> 00:11:14,760
Look, there is no way someone
profoundly affected by dementia
174
00:11:14,800 --> 00:11:16,760
could possible know
what the combination
175
00:11:16,800 --> 00:11:18,320
of those two drugs would do to them.
176
00:11:18,360 --> 00:11:20,720
They'd have to be assisted
in the acquisition of the drugs,
177
00:11:20,760 --> 00:11:22,400
quite probably
in the ingestion of them.
178
00:11:22,440 --> 00:11:23,760
Was dementia established
179
00:11:23,800 --> 00:11:25,920
and recorded in medical
records before her death?
180
00:11:25,960 --> 00:11:28,320
Well before. Three years.
Has the Coroner not opined?
181
00:11:28,360 --> 00:11:31,720
This hasn't gone to the Coroner yet,
I wanted to speak to you first.
182
00:11:31,760 --> 00:11:34,400
Legal responsibility had passed
to the children?
183
00:11:34,440 --> 00:11:37,560
Yes, both obligation and benefit.
Hmm.
184
00:11:39,320 --> 00:11:42,400
Loving family?
Didn't want their mother to suffer?
185
00:11:42,440 --> 00:11:44,920
Was she suffering?
From the dementia, yeah.
186
00:11:44,960 --> 00:11:47,120
But not from any other
obvious physical ailment.
187
00:11:47,160 --> 00:11:48,880
How would the drugs be obtained?
188
00:11:48,920 --> 00:11:50,960
Not sure. She'd need a prescription.
189
00:11:51,000 --> 00:11:52,400
Did she die at home?
No.
190
00:11:52,440 --> 00:11:55,840
Where did she die?
At Pleasant Manor. It's a care home.
191
00:11:55,880 --> 00:11:57,920
I was alerted that
she wasn't answering,
192
00:11:57,960 --> 00:11:59,120
so I came to check.
193
00:11:59,160 --> 00:12:01,720
She wasn't breathing.
I tried to revive her.
194
00:12:01,760 --> 00:12:03,680
I called the police, 999.
195
00:12:03,720 --> 00:12:05,200
That's it, really.
196
00:12:05,240 --> 00:12:08,360
Presumably there's a written report
of the incident.
Of course.
197
00:12:08,400 --> 00:12:09,960
Did she have friends?
198
00:12:10,000 --> 00:12:13,240
Are you joking me?
Her memory was almost gone.
199
00:12:13,280 --> 00:12:16,080
I mean, she remembered some thing,
sometimes strange things,
200
00:12:16,120 --> 00:12:19,440
but most of the time,
I don't think she knew who she was.
201
00:12:19,480 --> 00:12:22,000
Her boys were good.
They'd always come and visit.
202
00:12:22,040 --> 00:12:24,040
A real credit to her.
203
00:12:24,080 --> 00:12:26,040
How often does a doctor visit?
204
00:12:26,080 --> 00:12:29,280
We use a service to organise
all caring and medical staff.
205
00:12:29,320 --> 00:12:32,040
Locum GP's available to anyone
that needs him.
206
00:12:32,080 --> 00:12:34,200
Stops in every month or so
as required.
207
00:12:34,240 --> 00:12:36,160
Do you have his name?
Albert Kahari.
208
00:12:36,200 --> 00:12:38,360
Normally, he would have been here
at Pleasant Manor,
209
00:12:38,400 --> 00:12:39,720
but he had a family commitment.
210
00:12:39,760 --> 00:12:42,600
Where can I find him?
Singen, Germany.
211
00:12:42,640 --> 00:12:44,600
Not sure when he's next over.
212
00:12:45,600 --> 00:12:47,560
And this was her room.
213
00:12:47,600 --> 00:12:48,840
Right.
214
00:12:50,200 --> 00:12:54,600
This Kahari, he does
all your prescriptions, yeah?
Yes.
215
00:12:54,640 --> 00:12:56,240
Which chemist do you use?
216
00:12:56,280 --> 00:12:58,960
The local one, Young's,
they deliver.
217
00:12:59,000 --> 00:13:01,760
What do you do if you need a GP
and he's not around.
218
00:13:01,800 --> 00:13:03,280
A&E.
219
00:13:07,160 --> 00:13:11,200
No. No. We don't have any record of
ever dispensing those drugs.
220
00:13:11,240 --> 00:13:14,440
Doctor's name?
Dr Albert Kahari.
221
00:13:16,760 --> 00:13:19,680
I've got many prescriptions
written by Dr Kahari,
222
00:13:19,720 --> 00:13:22,320
but none for the two drugs
you're looking for. Sorry.
223
00:13:22,360 --> 00:13:24,160
Thank you.
Thank you.
224
00:13:27,280 --> 00:13:30,280
KEVIN:
We have to go.
SERENA:
No, Kevin.
225
00:13:30,320 --> 00:13:32,960
I don't want to leave.
226
00:13:33,000 --> 00:13:36,000
Just... We HAVE to!
227
00:13:36,040 --> 00:13:40,680
Please, don't do this to me.
228
00:13:40,720 --> 00:13:43,240
I'm sorry. But we have to...
229
00:13:43,280 --> 00:13:45,000
VIDEO STOPS
230
00:13:55,400 --> 00:13:58,760
What the hell's going on?
I got a call from the police.
231
00:13:58,800 --> 00:14:00,880
You're accusing us
of killing our mother?
232
00:14:00,920 --> 00:14:03,200
Oh, I can see you're upset,
Mr Fielden...
233
00:14:03,240 --> 00:14:04,760
You're goddamned right I'm upset.
234
00:14:04,800 --> 00:14:06,920
We have a duty to protect your
mother.
From us?
235
00:14:06,960 --> 00:14:09,120
Well...
You want to protect her
from us?
236
00:14:09,160 --> 00:14:11,440
The people who loved her the most?
Mr Fielden...
237
00:14:11,480 --> 00:14:13,680
Ah!
You think we killed her?
238
00:14:13,720 --> 00:14:15,560
Hey! What are you doing?
239
00:14:16,600 --> 00:14:18,440
We didn't kill my mother.
240
00:14:20,520 --> 00:14:22,840
You all right?
Yeah.
241
00:14:23,920 --> 00:14:25,520
Ooh, think so.
242
00:14:27,000 --> 00:14:28,640
I had him.
243
00:14:28,680 --> 00:14:30,840
Yeah. I could see that.
244
00:14:30,880 --> 00:14:32,320
Good.
245
00:14:36,600 --> 00:14:38,320
Thomas?
246
00:14:38,360 --> 00:14:40,560
What happened to you?
Nothing. It's fine.
247
00:14:40,600 --> 00:14:42,960
Thomas!
248
00:14:43,000 --> 00:14:44,600
Sit down.
249
00:14:54,240 --> 00:14:56,960
Broken wrist, broken fingers.
250
00:14:57,000 --> 00:14:59,400
They Kevin's?
Yes.
251
00:14:59,440 --> 00:15:01,440
What do you think
252
00:15:01,480 --> 00:15:04,680
Perhaps. The breaks have healed
but not properly set.
253
00:15:04,720 --> 00:15:07,120
No doctor in the UK would have
left the bones like this.
254
00:15:07,160 --> 00:15:09,680
HE WINCES
Sorry
255
00:15:09,720 --> 00:15:11,680
Overseas?
256
00:15:11,720 --> 00:15:13,840
I guess so.
257
00:15:13,880 --> 00:15:15,280
Hold this.
258
00:15:16,680 --> 00:15:18,040
Look.
259
00:15:18,080 --> 00:15:20,520
Breaks in the metacarpals
in both hands.
260
00:15:21,560 --> 00:15:23,840
Hamate is broken here.
261
00:15:23,880 --> 00:15:26,480
Capitate on this hand.
262
00:15:26,520 --> 00:15:29,080
It looks as though they might have
forced the fingers back
263
00:15:29,120 --> 00:15:30,640
until they broke at the joint.
264
00:15:31,760 --> 00:15:35,120
Could be self harm?
Maybe.
265
00:15:35,160 --> 00:15:37,520
You think someone did this
intentionally?
266
00:15:37,560 --> 00:15:39,200
That's where I got to.
267
00:15:41,840 --> 00:15:45,920
Are you feeling very manly now?
Oh, exceptionally.
268
00:15:45,960 --> 00:15:47,720
What are you doing?
269
00:15:47,760 --> 00:15:51,200
Being confused.
First time for everything.
270
00:15:51,240 --> 00:15:55,280
Hunter says Kevin kidnapped
and raped her.
Mm.
271
00:15:55,320 --> 00:15:57,960
Serena said he loved her.
272
00:16:00,000 --> 00:16:03,280
Maybe she misunderstands
what love is.
Why?
273
00:16:03,320 --> 00:16:04,920
Because she's disabled?
274
00:16:04,960 --> 00:16:07,000
No, because lots of people do.
275
00:16:08,880 --> 00:16:14,800
Why is the spy camera footage
on Jacquelyn McDowd's computer,
276
00:16:14,840 --> 00:16:17,960
when the camera's
in Serena Prentice's room?
277
00:16:18,000 --> 00:16:20,120
This her room, is it?
Yeah.
278
00:16:22,600 --> 00:16:25,400
So you think that's the camera?
279
00:16:37,200 --> 00:16:39,920
I don't know how those breaks
would have happened.
280
00:16:39,960 --> 00:16:42,600
You know, many of our residents
come from backgrounds
281
00:16:42,640 --> 00:16:45,880
where there's deprivation
or violence.
Mm-hm.
282
00:16:45,920 --> 00:16:49,080
Mrs McDowd couldn't look after
her son.
283
00:16:49,120 --> 00:16:51,280
She was quite difficult herself.
284
00:16:51,320 --> 00:16:53,440
You think she might have
actually harmed her own boy?
285
00:16:53,480 --> 00:16:56,280
No, I'm not saying that.
I'm not saying anything.
286
00:16:56,320 --> 00:16:57,800
Yes. Yes. I can see that.
287
00:16:57,840 --> 00:17:00,320
Do you have a list of all the
carers that have worked here
288
00:17:00,360 --> 00:17:01,720
over the past six months?
289
00:17:01,760 --> 00:17:03,880
I'm not at liberty to give that
information out.
290
00:17:03,920 --> 00:17:07,360
Really
I just don't feel at liberty.
291
00:17:07,400 --> 00:17:09,600
And how can I change your mind?
292
00:17:09,640 --> 00:17:11,120
You can't, I'm afraid.
293
00:17:31,320 --> 00:17:34,080
Hey! No!
294
00:17:34,120 --> 00:17:38,880
Put it back. It's not yours.
295
00:17:38,920 --> 00:17:43,440
I'm sorry. I need to look at it.
It was a gift to me.
296
00:17:44,600 --> 00:17:48,000
Serena? You're supposed to
stay in the sitting room. Come on.
297
00:17:48,040 --> 00:17:50,960
He's stealing from me.
298
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
I need to borrow it.
I'll bring it back.
299
00:17:53,240 --> 00:17:57,040
I don't want him to take it.
300
00:17:57,080 --> 00:17:59,920
I'll get it back to you
as soon as possible.
301
00:17:59,960 --> 00:18:02,880
He gave it to me.
302
00:18:02,920 --> 00:18:05,440
My friend.
303
00:18:05,480 --> 00:18:07,720
My Kevin.
304
00:18:08,800 --> 00:18:12,960
We were going to live together.
305
00:18:13,000 --> 00:18:18,960
He had a house,
and we were going to live in it.
306
00:18:19,000 --> 00:18:22,040
Serena, I think
it's time for your medication.
307
00:18:27,720 --> 00:18:31,760
Serena,
I know this means a lot to you.
308
00:18:33,000 --> 00:18:36,440
I give you my word,
I'll bring it back.
309
00:18:36,480 --> 00:18:37,720
OK?
310
00:18:39,040 --> 00:18:42,040
It'll help us find out
what happened to Kevin.
311
00:18:43,360 --> 00:18:44,760
Can I borrow it?
312
00:18:47,760 --> 00:18:49,080
Thank you.
313
00:19:06,920 --> 00:19:08,560
There we go.
314
00:19:09,960 --> 00:19:14,320
All right? You take your pills
for me now sweetheart, OK?
315
00:19:14,360 --> 00:19:15,600
Good girl.
316
00:19:17,600 --> 00:19:19,560
You knew.
317
00:19:24,600 --> 00:19:26,840
What did I know?
318
00:19:26,880 --> 00:19:29,200
You knew.
319
00:19:35,480 --> 00:19:37,240
Take your pills, Serena.
320
00:19:42,600 --> 00:19:44,200
DOOR CLOSES
321
00:19:58,120 --> 00:20:00,560
Thank you.
I'll pull his NHS records.
322
00:20:00,600 --> 00:20:02,920
See who looked after him and where.
323
00:20:02,960 --> 00:20:04,640
What did you get?
324
00:20:04,680 --> 00:20:06,400
An aardvark.
325
00:20:23,200 --> 00:20:26,520
Camera, transmitter and sensor.
326
00:20:27,880 --> 00:20:31,000
Memory card. Presumably
that's what the app's accessing
327
00:20:31,040 --> 00:20:32,960
from Jacqueline's computer.
328
00:20:33,000 --> 00:20:34,520
Can you get into it?
329
00:20:48,160 --> 00:20:49,560
We'll leave it here, yeah?
330
00:20:49,600 --> 00:20:50,920
Kevin's Mother.
331
00:20:55,080 --> 00:20:58,240
Don't touch it! Leave it!
It's strange looking.
332
00:20:58,280 --> 00:21:00,000
It's not as strange as you.
333
00:21:00,040 --> 00:21:02,280
Stop it!
334
00:21:02,320 --> 00:21:04,120
Just leave it.
335
00:21:07,800 --> 00:21:10,160
MAN:
Cup of tea, Jacqueline?
Yeah, thanks.
336
00:21:17,680 --> 00:21:19,680
You're strange looking.
337
00:21:19,720 --> 00:21:21,240
I like you.
338
00:21:22,760 --> 00:21:24,320
HE KISSES
339
00:21:31,440 --> 00:21:33,400
Hm.
JACK SIGHS
340
00:21:34,680 --> 00:21:36,000
Ugh!
341
00:21:37,640 --> 00:21:40,120
Get off me.
342
00:21:40,160 --> 00:21:42,080
Got off me! Please, get off me!
343
00:21:42,120 --> 00:21:44,200
MAN:
Give me the thing!
Give me the thing!
344
00:21:45,480 --> 00:21:48,120
ELECTRICITY CLICKS
KEVIN WAILS
345
00:21:49,680 --> 00:21:50,880
Nikki!
346
00:21:52,880 --> 00:21:54,720
What is it?
Your two dots.
347
00:22:04,640 --> 00:22:07,440
Stun gun?
He convulses.
348
00:22:07,480 --> 00:22:10,560
Do we actually see
the gun at any point?
No.
349
00:22:10,600 --> 00:22:12,360
You can see the result.
350
00:22:15,240 --> 00:22:17,720
Have you got the extra for room 19?
Yeah, extra one.
351
00:22:17,760 --> 00:22:19,040
OK.
352
00:22:57,640 --> 00:22:59,840
CLATTERING
353
00:23:03,600 --> 00:23:06,600
That's the pills for room 19 done.
354
00:23:06,640 --> 00:23:09,440
Can you get me a couple
of captopril?
Captopril.
355
00:23:10,680 --> 00:23:11,920
Captopril.
356
00:23:13,280 --> 00:23:14,960
Captopril.
357
00:23:16,040 --> 00:23:19,520
Captopril.
They're there on the left.
358
00:23:22,120 --> 00:23:24,040
Two?
Yeah.
359
00:23:28,400 --> 00:23:32,680
All right. I'll do room 4.
You take those to Mr Smallsby, OK?
360
00:23:32,720 --> 00:23:34,000
Thanks.
361
00:23:52,320 --> 00:23:54,120
Serena?
362
00:23:54,160 --> 00:23:57,040
It's time for bed.
I'll bring you your medication.
363
00:23:57,080 --> 00:23:58,880
Thank you.
364
00:23:58,920 --> 00:24:00,960
Get to your room, no silly business.
365
00:24:01,000 --> 00:24:02,720
No.
366
00:24:02,760 --> 00:24:05,800
No silly business.
367
00:24:18,240 --> 00:24:21,400
Kevin McDowd had injuries
that appear to be historic
368
00:24:21,440 --> 00:24:23,360
and suggest some sort of abuse.
369
00:24:23,400 --> 00:24:26,080
We have a list of the people
that have worked at Kingscote Bows
370
00:24:26,120 --> 00:24:28,800
over the past six months.
I believe that these two dots...
371
00:24:28,840 --> 00:24:30,480
Stop.
372
00:24:30,520 --> 00:24:32,080
That's why we're here?
373
00:24:32,120 --> 00:24:34,560
Historic injuries to a dead rapist
with mental problems
374
00:24:34,600 --> 00:24:36,680
who was shot by the police
during a kidnapping?
375
00:24:36,720 --> 00:24:38,960
Luckily, you're not jumping
to conclusions.
376
00:24:39,000 --> 00:24:41,560
We're concerned that it may indicate
systemic abuse
377
00:24:41,600 --> 00:24:43,560
within the assisted living
residence.
378
00:24:43,600 --> 00:24:46,200
Kevin's injuries, fractures,
burns on the skin...
379
00:24:46,240 --> 00:24:47,640
Kevin McDowd's GP confirmed that
380
00:24:47,680 --> 00:24:50,400
although he referred him to
the fracture clinic at the hospital,
381
00:24:50,440 --> 00:24:53,360
he wasn't seen because
he displayed violent behaviour.
382
00:24:53,400 --> 00:24:55,560
Have you got the name of the doctor?
383
00:24:55,600 --> 00:24:57,680
Yeah, Albert Kahari.
384
00:24:57,720 --> 00:25:00,320
Kahari?
You know him?
Of him.
385
00:25:00,360 --> 00:25:04,640
We've got video of Kevin being
subdued by a stun gun.
386
00:25:04,680 --> 00:25:05,680
Screaming in pain.
387
00:25:05,720 --> 00:25:07,640
And you know that because?
We can hear him.
388
00:25:07,680 --> 00:25:11,480
Oh, you can hear him?
Yes.
In his room?
Mm-hm.
389
00:25:11,520 --> 00:25:14,200
Were there signs letting people know
they were being filmed?
390
00:25:14,240 --> 00:25:16,560
No.
But there was sound?
Yes.
391
00:25:16,600 --> 00:25:18,800
If there was sound,
it's inadmissible in court
392
00:25:18,840 --> 00:25:20,720
unless procedures have been
followed.
393
00:25:20,760 --> 00:25:21,960
A crime is being committed!
394
00:25:22,000 --> 00:25:23,920
The crime that I'm certain is
being committed is
395
00:25:23,960 --> 00:25:26,880
the secret filming of individuals
who have an expectation of privacy.
396
00:25:26,920 --> 00:25:30,200
Can you see the person
who's using the gun?
Their back.
397
00:25:30,240 --> 00:25:32,920
Do you see him apply the gun?
No, it's obscured.
398
00:25:32,960 --> 00:25:34,400
Then we don't have a case.
399
00:25:34,440 --> 00:25:36,680
Do you see the gun in their hand,
even for a frame?
400
00:25:36,720 --> 00:25:38,080
It's obscured, Button.
401
00:25:38,120 --> 00:25:41,600
I don't know what's happening
in those images and neither do you.
402
00:25:41,640 --> 00:25:44,080
You found the camera
in Serena's room and you took it?
403
00:25:44,120 --> 00:25:46,720
Yes.
Did you have a warrant?
She gave me permission to take it.
404
00:25:46,760 --> 00:25:48,520
Anyone there when she gave it?
No.
405
00:25:48,560 --> 00:25:50,440
Then you interfered
with my investigation.
406
00:25:50,480 --> 00:25:52,480
Come on, I thought I was helping.
407
00:25:55,640 --> 00:25:59,920
Look, I understand that you all feel
somehow culpable
408
00:25:59,960 --> 00:26:02,840
for what was a tragic situation.
409
00:26:02,880 --> 00:26:04,760
I wish the boy wasn't dead,
I really do,
410
00:26:04,800 --> 00:26:06,720
but wishing is a waste of time.
411
00:26:06,760 --> 00:26:08,400
We knew the boy was violent,
412
00:26:08,440 --> 00:26:09,960
we believed
the woman to be in danger,
413
00:26:10,000 --> 00:26:12,240
we took a decision
that we'll all have to live with.
414
00:26:12,280 --> 00:26:15,440
Now, we have a theory
about who killed Kevin's Mother.
415
00:26:15,480 --> 00:26:17,400
Evidence that goes to that is
worthwhile,
416
00:26:17,440 --> 00:26:19,960
anything else is a side show.
417
00:26:21,000 --> 00:26:22,480
It's a distraction.
418
00:26:29,640 --> 00:26:31,840
Dr Alexander?
No coffee for me, thanks.
419
00:26:33,200 --> 00:26:35,280
If we find the stun gun
in the residential home,
420
00:26:35,320 --> 00:26:37,800
it will go a long way
to making our case.
421
00:26:37,840 --> 00:26:40,320
There's no evidence that links
the stun gun to the home.
422
00:26:40,360 --> 00:26:42,720
We can't just turn up at Kingscote
and start searching.
423
00:26:42,760 --> 00:26:44,520
I can.
424
00:26:44,560 --> 00:26:47,320
Hunter?
I believe
a crime has been committed.
425
00:26:47,360 --> 00:26:49,680
I'm a Sergeant
in the Greater London Police
426
00:26:49,720 --> 00:26:52,680
and I'm the Road Policing Senior
Investigating Officer.
427
00:26:52,720 --> 00:26:55,200
I serve the Queen
in the Office of Constable,
428
00:26:55,240 --> 00:26:58,400
with fairness, integrity,
diligence and impartiality.
429
00:26:59,720 --> 00:27:01,800
I believe it may assist
my investigation.
430
00:27:11,440 --> 00:27:12,760
All right?
431
00:27:19,840 --> 00:27:22,200
Anything?
No, nothing.
432
00:27:34,840 --> 00:27:36,720
Do you mind opening up?
433
00:27:36,760 --> 00:27:38,600
You can't go in there.
434
00:27:38,640 --> 00:27:40,120
I think I can. Open up, please.
435
00:27:40,160 --> 00:27:43,480
It's just medications
and supplies in there.
Good.
436
00:28:39,960 --> 00:28:41,760
They know something.
437
00:28:41,800 --> 00:28:44,200
Police have been back,
they're asking questions.
438
00:28:44,240 --> 00:28:45,840
They searched the cage.
439
00:28:45,880 --> 00:28:47,760
For what?
440
00:28:49,040 --> 00:28:50,280
You know.
441
00:28:51,680 --> 00:28:53,120
Did they find it?
442
00:28:55,360 --> 00:28:57,480
Well, maybe they don't want to
find anything.
443
00:28:57,520 --> 00:28:59,880
In the end, nobody cares.
444
00:28:59,920 --> 00:29:01,480
Compassion runs out.
445
00:29:02,600 --> 00:29:04,400
It's a job nobody wants.
446
00:29:07,960 --> 00:29:12,040
We've met and discussed this
internally and, the bottom line is,
447
00:29:12,080 --> 00:29:15,720
we don't think
Noreen Fielden's case has legs.
448
00:29:15,760 --> 00:29:17,600
She was given a lethal cocktail.
449
00:29:17,640 --> 00:29:19,880
We can't prove she was given it
450
00:29:19,920 --> 00:29:21,600
and we don't know
where it came from.
451
00:29:21,640 --> 00:29:23,560
But you agree a crime
may have been committed?
452
00:29:23,600 --> 00:29:25,840
This is a grieving family.
453
00:29:25,880 --> 00:29:27,240
Am I going to accuse them
454
00:29:27,280 --> 00:29:30,080
of giving their mother
a lethal cocktail of drugs
455
00:29:30,120 --> 00:29:32,440
with absolutely no evidence
behind the accusation?
456
00:29:32,480 --> 00:29:35,040
I'm not.
Someone gave her the drugs.
457
00:29:35,080 --> 00:29:37,200
Most likely, yes.
458
00:29:37,240 --> 00:29:39,880
The justice system is a blunt tool.
459
00:29:39,920 --> 00:29:41,360
We have to think of
the whole family.
460
00:29:41,400 --> 00:29:43,400
Right, and who's thinking about
Noreen Fielden?
461
00:29:43,440 --> 00:29:44,840
We all have, Dr Chamberlain.
462
00:29:46,200 --> 00:29:48,160
No-one wants to imagine
being in her shoes.
463
00:29:48,200 --> 00:29:49,720
Living death, isn't it?
464
00:29:49,760 --> 00:29:52,120
If that's your existence,
what's the point of being alive?
465
00:29:52,160 --> 00:29:54,240
HE SCOFFS
Hang on, you're...
466
00:29:54,280 --> 00:29:57,320
You're not seriously suggesting
you can make that judgment?
467
00:29:57,360 --> 00:30:00,280
It's the sort of judgment doctors
make all the time, isn't it?
468
00:30:00,320 --> 00:30:04,680
The NHS makes. Rationalise
resources. Who's worth saving.
469
00:30:04,720 --> 00:30:07,720
We have to take a view,
based on what we know,
470
00:30:07,760 --> 00:30:09,960
whether it's in the public interest.
471
00:30:10,000 --> 00:30:11,760
I don't think it is.
472
00:30:27,640 --> 00:30:29,600
This is what it is.
473
00:30:29,640 --> 00:30:33,200
A casual decision
based on someone's utility.
474
00:30:33,240 --> 00:30:35,400
Two drugs and they're gone.
475
00:30:35,440 --> 00:30:38,240
No more cost, no more burden,
erased.
476
00:30:38,280 --> 00:30:39,760
Not in the public interest.
477
00:30:39,800 --> 00:30:42,000
You all right?
Why should he be all right?
478
00:30:42,040 --> 00:30:44,760
Go for it, Thomas.
I'm with you, 100%.
479
00:30:44,800 --> 00:30:48,240
Someone else's judgment
on whether your life has any value?
480
00:30:48,280 --> 00:30:50,520
You have my permission
to be furious.
481
00:30:50,560 --> 00:30:52,000
Have another go on me.
482
00:30:52,040 --> 00:30:55,160
Thomas? The DNA doesn't match.
483
00:30:55,200 --> 00:30:56,920
What you talking about?
484
00:30:56,960 --> 00:31:00,240
The semen found on Serena's clothing
and on her swab - not Kevin.
485
00:31:02,360 --> 00:31:04,240
Not a rapist.
486
00:31:04,280 --> 00:31:05,840
He loved her.
487
00:31:06,920 --> 00:31:08,560
Is there any indication who...?
No.
488
00:31:08,600 --> 00:31:11,320
It was run through
the Police database, no match.
489
00:31:13,360 --> 00:31:15,280
The Police need to talk to Serena.
490
00:31:16,920 --> 00:31:18,400
Do you want to come?
491
00:31:48,600 --> 00:31:50,760
She's not been taking her pills
492
00:31:50,800 --> 00:31:53,200
It's dry in there.
It hasn't been used for a while.
493
00:31:53,240 --> 00:31:54,960
NURSE: I've got the linen for
downstairs,
494
00:31:55,000 --> 00:31:57,040
but they're going to have to
come back...
495
00:31:57,080 --> 00:32:00,160
Have you seen Serena Prentice?
Oh, no.
496
00:32:00,200 --> 00:32:02,920
Well, where is she?
I don't know.
497
00:32:02,960 --> 00:32:05,440
Why don't you know?
Isn't it your job to know?
498
00:32:05,480 --> 00:32:08,120
I know.
Where's your colleague,
Connor?
499
00:32:08,160 --> 00:32:09,200
Flannery?
500
00:32:09,240 --> 00:32:11,960
He's working elsewhere
at the moment.
Where?
501
00:32:12,000 --> 00:32:13,760
You're scaring
some of the residents.
502
00:32:13,800 --> 00:32:16,520
Oh, we're scaring them?
I need to ask you to leave.
503
00:32:17,880 --> 00:32:20,240
I know how you treat residents here.
I've seen it.
504
00:32:20,280 --> 00:32:22,760
What do you mean, "You've seen it"?
What are you suggesting?
505
00:32:22,800 --> 00:32:24,320
Ask Tillie.
506
00:32:24,360 --> 00:32:27,720
Where is she, Tillie? What have you
done with her?
I don't know.
507
00:32:27,760 --> 00:32:30,920
If you'll excuse me, I need to
begin the missing resident protocol.
508
00:32:30,960 --> 00:32:33,160
Once we've searched the building
and the grounds,
509
00:32:33,200 --> 00:32:36,000
I'll make a full report
to the police.
I am the police, Ms Blakefield.
510
00:32:36,040 --> 00:32:38,520
I'll be requesting that
Kingscote Bows be closed
511
00:32:38,560 --> 00:32:40,760
until the safety of the residents
be guaranteed.
512
00:32:45,720 --> 00:32:48,720
What did he see, Tillie?
Nothing.
513
00:32:48,760 --> 00:32:50,600
He didn't see anything.
514
00:32:54,120 --> 00:32:55,840
Serena is gone.
515
00:32:55,880 --> 00:32:58,400
She's not here, she's gone.
What have you done?
516
00:32:58,440 --> 00:33:01,000
What do you mean she's gone?
It doesn't make any sense to me.
517
00:33:01,040 --> 00:33:03,560
Rose is asking questions as well.
518
00:33:03,600 --> 00:33:05,040
Questions about what?
519
00:33:05,080 --> 00:33:09,440
Listen, I don't want
any part of this.
520
00:33:09,480 --> 00:33:13,040
Tillie, you need to take
a deep breath and...
No.
521
00:33:20,000 --> 00:33:21,960
Our priority must be to find her.
522
00:33:22,000 --> 00:33:24,920
We need to review the evidence
we've collected for leads.
523
00:33:24,960 --> 00:33:26,880
Now, maybe she had
another boyfriend?
524
00:33:26,920 --> 00:33:28,560
None of us are privy
to her private life.
525
00:33:28,600 --> 00:33:31,200
Come on, it was rape
and Kevin McDowd was not the rapist.
526
00:33:31,240 --> 00:33:32,640
We can only operate on what we know
527
00:33:32,680 --> 00:33:34,800
and I appreciate that the evidence
is now taking us
528
00:33:34,840 --> 00:33:36,720
in a different direction.
The boy is dead!
529
00:33:36,760 --> 00:33:38,080
There was a perceived threat.
530
00:33:38,120 --> 00:33:40,440
It was real,
the officer did his job, end of.
531
00:33:40,480 --> 00:33:43,280
Now, until Serena Prentice
answers our questions,
532
00:33:43,320 --> 00:33:44,880
we won't know what happened,
will we?
533
00:33:44,920 --> 00:33:48,560
A woman with agoraphobia,
willingly leaves the building
534
00:33:48,600 --> 00:33:50,760
and that doesn't worry you?
Of course it worries me,
535
00:33:50,800 --> 00:33:53,480
and we'll get the appropriate amount
of resources on this.
536
00:33:58,360 --> 00:34:00,640
We're looking for her.
537
00:34:00,680 --> 00:34:03,280
Now, she hasn't helped herself
on this,
538
00:34:03,320 --> 00:34:04,960
and we're not going to rush to
judgment.
539
00:34:05,000 --> 00:34:07,280
You were wrong about Kevin.
Yeah.
540
00:34:07,320 --> 00:34:08,840
We rushed on that.
541
00:34:09,960 --> 00:34:12,560
A lot of people were wrong
about Kevin.
542
00:34:12,600 --> 00:34:15,760
But then Kevin never made it easy
for people to be right about him.
543
00:34:20,520 --> 00:34:22,160
Dr Kahari.
544
00:34:22,200 --> 00:34:25,200
Both residences - Kingscote Bows
and Pleasant Manor.
545
00:34:25,240 --> 00:34:27,240
It could be a coincidence.
546
00:34:27,280 --> 00:34:30,560
It doesn't automatically make him
Harold Shipman.
547
00:34:30,600 --> 00:34:33,440
He's a locum.
He only visits once a month.
548
00:34:33,480 --> 00:34:36,520
He saw Noreen Fielden 28 days ago.
549
00:34:36,560 --> 00:34:39,080
Yeah, and?
Yeah, and that helps us.
550
00:34:39,120 --> 00:34:41,440
Do what?
Look for a pattern.
551
00:34:41,480 --> 00:34:45,760
In death notices, they increase
around his visits.
552
00:34:45,800 --> 00:34:50,320
In room turnover, Pleasant Manor
turns over three times as many rooms
553
00:34:50,360 --> 00:34:53,120
in the seven days during and after
his visits.
554
00:34:53,160 --> 00:34:56,720
There can be correlation
without causation.
Yeah, of course.
555
00:34:56,760 --> 00:34:58,480
Go home, get some sleep.
556
00:34:59,640 --> 00:35:00,880
Yeah.
557
00:35:00,920 --> 00:35:04,520
I'm staying. Max is still away.
I like working.
558
00:35:04,560 --> 00:35:07,080
OK. Well, don't burn yourself out.
559
00:35:07,120 --> 00:35:10,000
Don't be paternal.
Can't help it.
560
00:35:10,040 --> 00:35:11,320
Jack?
561
00:35:12,320 --> 00:35:13,760
Yes.
562
00:35:15,080 --> 00:35:18,960
I don't think Detective Inspector
Hunter is showing enough concern.
563
00:35:19,000 --> 00:35:20,720
Do you?
564
00:35:20,760 --> 00:35:22,280
JACK SIGHS
565
00:35:22,320 --> 00:35:23,960
He could show more.
566
00:35:24,000 --> 00:35:25,160
He's just trying to justify
567
00:35:25,200 --> 00:35:27,040
the choices he made
and the actions he took.
568
00:35:27,080 --> 00:35:29,040
We all acted on what we knew.
569
00:35:29,080 --> 00:35:33,440
You're the only one I can say
this to, you understand, right?
570
00:35:33,480 --> 00:35:37,480
Mm-hm.
There is a sacredness
in this...
571
00:35:37,520 --> 00:35:38,800
I get it.
572
00:35:38,840 --> 00:35:43,160
So do you believe it's because
Kevin was disabled,
573
00:35:43,200 --> 00:35:45,160
Noreen Fielden was disabled,
574
00:35:45,200 --> 00:35:47,720
Serena is disabled?
575
00:35:47,760 --> 00:35:49,320
That he thinks they're all...
576
00:35:49,360 --> 00:35:51,360
I don't know, "less"?
577
00:35:53,520 --> 00:35:55,840
If he does, he doesn't know he does.
578
00:35:55,880 --> 00:35:59,040
That may be worse.
Yeah.
579
00:36:00,120 --> 00:36:02,320
He should be looking at Dr Kahari.
580
00:36:02,360 --> 00:36:03,920
Because he works there?
581
00:36:03,960 --> 00:36:07,000
Do we have any other evidence?
Not yet.
582
00:36:07,040 --> 00:36:08,360
Do you think we need some?
583
00:36:10,280 --> 00:36:11,480
So do I.
584
00:36:12,560 --> 00:36:15,920
Let's figure that out tomorrow,
yeah? I'm tired.
585
00:36:15,960 --> 00:36:18,400
I'll see you in the morning, yeah?
586
00:36:18,440 --> 00:36:20,240
Night.
Night.
587
00:36:29,360 --> 00:36:31,000
What about red?
588
00:36:31,040 --> 00:36:34,200
I chose that dress.
Sorry?
Sorry, that was that lady's dress.
589
00:36:34,240 --> 00:36:36,240
I chose that dress.
It was just lying there.
590
00:36:36,280 --> 00:36:38,240
I chose that dress.
What do you need it for?
591
00:36:38,280 --> 00:36:41,920
The lady was just...
It's not going
to make a difference, is it?
What did you say?
592
00:36:41,960 --> 00:36:43,960
How dare you? Give me that dress.
593
00:36:44,000 --> 00:36:46,240
Sorry, excuse me...
She was just about to buy it.
594
00:36:46,280 --> 00:36:49,600
Give her the dress back.
Could you
take your little hands off!
595
00:36:54,440 --> 00:36:58,480
POLICE OFFICER:
Will you just take
me through slowly and calmly...
596
00:36:58,520 --> 00:37:01,520
It's always your fight. Always.
597
00:37:01,560 --> 00:37:03,560
Never forget that.
598
00:37:27,320 --> 00:37:29,880
Hey, would you like to see
room eight?
Yeah.
599
00:37:29,920 --> 00:37:32,960
It's a nice room. Plenty of space
for all your gear.
600
00:37:33,000 --> 00:37:34,840
The last resident just passed away,
601
00:37:34,880 --> 00:37:38,040
so luckily for you this room's
available for a few days.
602
00:37:38,080 --> 00:37:39,920
Here we are.
603
00:37:39,960 --> 00:37:41,640
It's quite pleasant.
604
00:37:41,680 --> 00:37:44,920
A bit pricier than most,
but I think it's worth it.
605
00:37:44,960 --> 00:37:46,600
Connor.
606
00:37:46,640 --> 00:37:48,040
Connor, meet Clarissa.
607
00:37:48,080 --> 00:37:50,440
She's going to be joining our
community for a little while.
608
00:37:50,480 --> 00:37:51,840
Respite care.
609
00:37:51,880 --> 00:37:54,040
Life's got a bit too much for her,
hasn't it, Clarissa?
610
00:37:54,080 --> 00:37:55,840
Yeah.
611
00:37:55,880 --> 00:37:57,760
Needs a break, needs a rest.
612
00:37:57,800 --> 00:38:00,040
Yeah, a restful break.
613
00:38:00,080 --> 00:38:03,080
This is Connor Flannery.
He's much-loved by everyone here.
614
00:38:03,120 --> 00:38:04,680
Hello?
Nice to meet you.
615
00:38:06,000 --> 00:38:08,800
Well, I'm sure we'll be seeing
a lot of each other.
616
00:38:45,920 --> 00:38:47,760
Is it Serena?
617
00:38:47,800 --> 00:38:50,080
One of the carers.
618
00:38:50,120 --> 00:38:51,560
Tillie Maddox.
619
00:38:53,240 --> 00:38:56,320
Cause of death?
Nothing conclusive yet.
620
00:38:56,360 --> 00:38:58,680
Any news on Serena?
No.
621
00:39:04,960 --> 00:39:07,680
This was meant to keep
your residents safe?
622
00:39:07,720 --> 00:39:10,320
Who ever put this system in
should be fired.
623
00:39:34,120 --> 00:39:37,360
TALKING IN ANOTHER ROOM
624
00:39:50,120 --> 00:39:51,600
Hi, Clarissa.
625
00:39:53,240 --> 00:39:55,120
Hi.
626
00:39:55,160 --> 00:39:56,680
Do you need anything?
627
00:39:56,720 --> 00:39:59,200
No, I'm good. Fine.
628
00:40:01,480 --> 00:40:03,720
If I wanted to see the doctor...
629
00:40:03,760 --> 00:40:05,400
Doctor Kahari?
Yeah.
630
00:40:05,440 --> 00:40:07,360
How do I go about doing it?
631
00:40:07,400 --> 00:40:09,680
I can let him know that
you want to see him.
632
00:40:09,720 --> 00:40:12,240
Is he a good doctor?
633
00:40:13,320 --> 00:40:15,080
He seems to be good.
634
00:40:15,120 --> 00:40:18,040
I've never been his patient,
but he's attentive.
635
00:40:18,080 --> 00:40:19,880
Is he here every day?
636
00:40:19,920 --> 00:40:22,640
Usually here for a couple of days
every month,
637
00:40:22,680 --> 00:40:26,960
but you can contact him via e-mail
if you need a prescription.
638
00:40:27,000 --> 00:40:29,320
So I could get pain killers
from him?
639
00:40:29,360 --> 00:40:31,160
Do you have pain, Clarissa?
640
00:40:32,200 --> 00:40:33,560
Sometimes.
641
00:40:35,280 --> 00:40:37,800
Well, if you have pain,
I can help you, too.
642
00:40:39,800 --> 00:40:41,280
Thank you.
643
00:40:58,640 --> 00:41:00,240
Thomas.
644
00:41:05,960 --> 00:41:07,360
There's another.
645
00:41:13,680 --> 00:41:15,480
Right, let's turn her.
646
00:41:20,040 --> 00:41:22,040
Multiple use of a stun gun.
647
00:41:24,960 --> 00:41:27,760
3.175.
One and a quarter inches.
648
00:41:29,360 --> 00:41:31,680
Could the stun gun have
actually killed her?
649
00:41:31,720 --> 00:41:33,800
The stun gun causes cardiac
arrhythmia.
650
00:41:33,840 --> 00:41:35,720
Which leads to ventricular
fibrillation.
651
00:41:35,760 --> 00:41:37,480
Which results in cardiac arrest.
652
00:41:40,640 --> 00:41:43,040
Car.
What car?
653
00:41:43,080 --> 00:41:44,520
My car.
654
00:41:44,560 --> 00:41:48,080
Your car's at our house now,
don't you remember?
655
00:41:48,120 --> 00:41:50,800
The doctor said you're not allowed
to drive it...
Why?
656
00:41:50,840 --> 00:41:53,320
..so you said we could give it
to George.
657
00:41:53,360 --> 00:41:54,800
Why are you stealing...?
658
00:41:54,840 --> 00:41:58,240
Hello.
Hi!
Are you going to die soon?
659
00:41:58,280 --> 00:42:00,600
I don't think so.
660
00:42:00,640 --> 00:42:02,920
Why is she stealing my car?
661
00:42:02,960 --> 00:42:05,520
I'm not stealing your car.
You're stealing.
662
00:42:05,560 --> 00:42:07,240
Why are you stealing from me?
663
00:42:07,280 --> 00:42:09,760
Mum, calm down.
Sh-sh-sh-she's a thief.
Mum!
664
00:42:09,800 --> 00:42:12,120
She's the thief!
Oh, Mum...
She's...
665
00:42:12,160 --> 00:42:16,440
Nurse! I want my car! I want my car!
666
00:42:16,480 --> 00:42:19,080
Mum, please, don't.
Dorothy.
Dorothy, darling.
667
00:42:19,120 --> 00:42:22,520
Where's the car?
Let's go back to
your room for a minute.
668
00:42:22,560 --> 00:42:23,920
Is the car there?
669
00:42:23,960 --> 00:42:26,360
She's a thief! She's a thief!
670
00:42:26,400 --> 00:42:29,480
Dorothy, come on. Let's just go
back to your room.
My car!
671
00:42:33,400 --> 00:42:35,240
My name is William.
672
00:42:35,280 --> 00:42:37,160
Hi, William. I'm Clarissa.
673
00:42:37,200 --> 00:42:39,280
Do you like me?
674
00:42:39,320 --> 00:42:42,000
Yes.
WOMAN:
Every time
it's something else.
675
00:42:42,040 --> 00:42:44,880
She doesn't know who we are.
Thank you.
676
00:42:44,920 --> 00:42:46,720
It's too hard.
677
00:42:46,760 --> 00:42:50,120
I can't do it any more...
678
00:43:06,000 --> 00:43:09,200
Thomas
679
00:43:09,240 --> 00:43:10,760
She never calls in sick.
680
00:43:12,440 --> 00:43:13,920
No, she doesn't.
681
00:43:16,280 --> 00:43:20,440
It's OK. You're safe.
You're safe.
682
00:43:20,480 --> 00:43:23,200
PHONE RINGS
683
00:43:34,120 --> 00:43:36,880
Dr Kahari?
Yes?
684
00:43:36,920 --> 00:43:38,320
Can I help you?
685
00:43:38,360 --> 00:43:41,160
I was wondering if I could make an
appointment to see you?
686
00:43:41,200 --> 00:43:42,320
Yes, of course.
687
00:43:42,360 --> 00:43:45,160
Speak to Mr Flannery
and he'll put you in the diary.
688
00:43:45,200 --> 00:43:47,440
Thank you.
You're new, aren't you?
689
00:43:47,480 --> 00:43:49,040
Yes.
Well...
690
00:43:51,040 --> 00:43:52,960
Nice to meet you.
Same.
691
00:43:53,000 --> 00:43:54,440
Thank you.
692
00:44:01,080 --> 00:44:05,280
Clarissa, checking up on you.
Where are you?
693
00:44:05,320 --> 00:44:07,320
Need you here at the lab.
694
00:44:07,360 --> 00:44:10,200
Call me back, please. Bye.
695
00:44:41,760 --> 00:44:45,000
Mr Flannery?
Call me Connor.
696
00:44:45,040 --> 00:44:48,840
Connor, I'd like to make
an appointment with the doctor.
697
00:44:48,880 --> 00:44:52,920
Uh, he's only here
one more day on this visit.
698
00:44:52,960 --> 00:44:55,640
I'll see if he has time for you.
Thank you.
699
00:44:57,400 --> 00:44:59,480
Have you worked here a long time?
700
00:45:01,600 --> 00:45:02,960
On and off.
701
00:45:03,000 --> 00:45:05,200
Did you know Noreen Fielden?
702
00:45:06,520 --> 00:45:09,560
No. I don't think so.
Why are you asking?
703
00:45:10,520 --> 00:45:13,840
Well, I heard Dr Kahari
was looking after her.
704
00:45:13,880 --> 00:45:18,120
She was perfectly well
and then one day she died.
705
00:45:18,160 --> 00:45:20,080
HE LAUGHS
706
00:45:20,120 --> 00:45:22,320
Yes, that happens to
quite a few people, doesn't it?
707
00:45:22,360 --> 00:45:24,480
yeah, I suppose it does.
708
00:45:24,520 --> 00:45:27,040
Who told you she was perfectly well?
709
00:45:29,840 --> 00:45:32,920
One of the other residents.
Hmm, not a doctor?
710
00:45:32,960 --> 00:45:35,040
No.
711
00:45:35,080 --> 00:45:36,520
Which resident?
712
00:45:36,560 --> 00:45:38,720
I don't know their name.
713
00:45:38,760 --> 00:45:40,440
Of course, you're new.
Yeah.
714
00:45:40,480 --> 00:45:42,200
Well, what did they look like?
715
00:45:43,440 --> 00:45:44,800
Man or a woman?
716
00:45:46,160 --> 00:45:48,840
I'm sure they didn't mean
anything by it.
717
00:45:51,080 --> 00:45:53,760
It worried you. Who was it?
718
00:45:55,080 --> 00:45:57,680
I'm feeling a bit tired.
719
00:45:57,720 --> 00:46:00,880
I'm going to have a rest.
720
00:46:00,920 --> 00:46:02,600
Of course.
721
00:46:10,960 --> 00:46:13,960
DISTANT COUGHING AND SPLUTTERING
722
00:46:28,560 --> 00:46:30,560
DOOR CLOSES
723
00:46:39,480 --> 00:46:42,160
Where are you from, Clarissa?
724
00:46:42,200 --> 00:46:44,760
What are you doing in my room?
725
00:46:54,160 --> 00:46:57,160
I just wanted to make sure
you're OK.
726
00:46:57,200 --> 00:46:58,800
I'm fine.
727
00:47:00,600 --> 00:47:03,040
PHONE RINGS
728
00:47:05,680 --> 00:47:06,920
Clarissa?
729
00:47:08,000 --> 00:47:09,800
Clarissa?
730
00:47:09,840 --> 00:47:12,760
Are you there?
731
00:47:12,800 --> 00:47:14,280
Hello?
732
00:47:14,320 --> 00:47:15,320
Clarissa?
733
00:47:19,720 --> 00:47:23,480
PHONE RINGS
You have friends?
734
00:47:23,520 --> 00:47:27,760
It's probably PPI.
735
00:47:27,800 --> 00:47:29,960
THEY CHUCKLE
736
00:47:30,000 --> 00:47:32,640
PHONE CONTINUES RINGING
737
00:47:32,680 --> 00:47:35,400
Now, I don't want you to be lonely,
738
00:47:35,440 --> 00:47:37,800
but you have to be more considerate.
739
00:47:37,840 --> 00:47:41,920
No.
These things...
No.
What are you doing?
740
00:47:41,960 --> 00:47:46,080
These things disturb other residents
when they're trying to rest.
741
00:47:49,200 --> 00:47:50,560
HE SIGHS
742
00:47:50,600 --> 00:47:53,200
Clarissa? You're scaring me now.
Come on.
743
00:47:53,240 --> 00:47:54,720
Call me back.
744
00:48:19,480 --> 00:48:21,960
LINE RINGS
745
00:48:24,480 --> 00:48:27,760
Hi, this is Max. Leave me a message.
746
00:48:27,800 --> 00:48:33,040
Max? It's Jack.
I'm trying to reach Clarissa.
747
00:48:33,080 --> 00:48:34,960
I can't seem to find her.
748
00:48:35,000 --> 00:48:37,960
I'm sure it's nothing
to worry about. Call me back.
749
00:48:38,000 --> 00:48:39,520
Thanks.
750
00:48:49,640 --> 00:48:51,800
MAN:
Yes, that's her.
751
00:49:17,120 --> 00:49:19,680
Hello, Clarissa.
752
00:49:19,720 --> 00:49:21,920
I understand
that you wanted to see me.
753
00:49:23,160 --> 00:49:25,000
I'm a good doctor, you know.
754
00:49:26,360 --> 00:49:29,280
I heard you were asking.
Uh...
755
00:49:29,320 --> 00:49:32,840
Now, what do you want to see me
about?
Uh, just medication.
756
00:49:34,080 --> 00:49:35,920
I'll have to look at
your NHS records
757
00:49:35,960 --> 00:49:38,280
and we can discuss what you need.
758
00:49:38,320 --> 00:49:41,480
You were asking
about Noreen Fielden?
759
00:49:41,520 --> 00:49:44,160
Yeah.
We can discuss that too.
760
00:49:45,560 --> 00:49:46,880
OK.
761
00:50:03,560 --> 00:50:07,920
I don't know where she is.
She's not at home.
762
00:50:07,960 --> 00:50:10,000
She called but didn't speak.
763
00:50:10,040 --> 00:50:12,680
I called back she didn't answer.
764
00:50:12,720 --> 00:50:15,720
Did she say anything last time
you saw her?
Yeah, many things.
765
00:50:15,760 --> 00:50:20,800
She was disappointed in Hunter
and suspicious about Kahari.
766
00:50:22,440 --> 00:50:24,680
Kahari?
Do we know where he is?
767
00:50:24,720 --> 00:50:26,400
No.
768
00:50:26,440 --> 00:50:30,720
But I might be able to find out.
769
00:50:30,760 --> 00:50:33,680
BUTTONS CLICK
770
00:50:33,720 --> 00:50:36,160
OVER PHONE:
Good morning,
Pleasant Manor.
Oh, good Morning.
771
00:50:36,200 --> 00:50:38,120
I'm trying to find the whereabouts
or Dr Kahari,
772
00:50:38,160 --> 00:50:40,000
he's not with you at the moment
by any chance?
773
00:50:40,040 --> 00:50:43,920
He is, shall I get him for you?
No, no, don't disturb him. I'll...
774
00:50:43,960 --> 00:50:47,040
I'll call back later.
OK, thank you.
Thank you, bye.
Bye.
775
00:50:47,080 --> 00:50:48,720
He's at Pleasant Manor.
776
00:50:50,400 --> 00:50:53,080
She's not gone to Pleasant Manor.
777
00:50:53,120 --> 00:50:54,520
She's gone to Pleasant Manor.
778
00:50:54,560 --> 00:50:56,360
To find out what happened
to Noreen Fielden.
779
00:50:56,400 --> 00:50:59,040
What the hell is she playing at?
I'll call the police.
780
00:52:01,560 --> 00:52:02,880
Where are you going?
781
00:52:02,920 --> 00:52:04,880
I thought I might want to
change rooms.
782
00:52:04,920 --> 00:52:07,480
The guy next to mine
makes a lot of noise.
783
00:52:07,520 --> 00:52:09,400
What's that in your hand?
784
00:52:09,440 --> 00:52:11,960
Nothing. Nothing!
785
00:52:17,920 --> 00:52:21,360
Get... Don't touch me! Get off me!
Leave me alone!
Come on, Clarissa.
786
00:52:21,400 --> 00:52:24,040
Let's get you back to your room,
shall we?
Leave me alone! Help me!
787
00:52:24,080 --> 00:52:26,160
Leave me alone!
It's all in hand,
nurse, thank you.
788
00:52:26,200 --> 00:52:28,480
Help me, please.
Come on.
Please, help me! Please!
789
00:52:28,520 --> 00:52:30,600
We're all trying our best to look
after you.
Help me!
790
00:52:30,640 --> 00:52:32,880
Where are you taking me
791
00:52:38,720 --> 00:52:40,520
Wait, what are you doing?
792
00:52:43,960 --> 00:52:45,840
SHE SCREAMS
793
00:52:45,880 --> 00:52:48,040
SHE WHIMPERS
794
00:52:48,080 --> 00:52:49,680
HE CHUCKLES
795
00:52:57,640 --> 00:52:59,320
You killed them!
796
00:53:01,040 --> 00:53:03,200
Tell me what the point of them is.
797
00:53:03,240 --> 00:53:05,360
You killed those people.
798
00:53:05,400 --> 00:53:07,640
Help!
They take up resources.
799
00:53:07,680 --> 00:53:09,840
They contribute nothing.
800
00:53:09,880 --> 00:53:13,720
They don't even know who
or where they are half the time.
801
00:53:13,760 --> 00:53:16,160
Even the relatives don't want them.
802
00:53:18,560 --> 00:53:22,000
Help! Help!
They're
a condemned building, aren't they?
803
00:53:22,040 --> 00:53:23,800
PILLS RATTLE
804
00:53:23,840 --> 00:53:25,680
Rotting from the inside.
805
00:53:28,040 --> 00:53:32,200
Look at you - useless,
no good to anyone.
806
00:53:34,000 --> 00:53:35,640
What is the point of you?
807
00:53:37,000 --> 00:53:38,880
MUFFLED SCREAMS
808
00:53:38,920 --> 00:53:41,280
DOOR BANGS OPEN
Get away from her! Clarissa!
809
00:53:41,320 --> 00:53:42,840
Get away from her.
810
00:53:47,000 --> 00:53:49,400
Connor Flannery,
you're under arrest.
811
00:53:49,440 --> 00:53:52,480
You do not have to say anything...
Come on, I've got you.
812
00:53:52,520 --> 00:53:56,040
It's OK. It's OK.
813
00:54:00,560 --> 00:54:02,920
You're now going to be taken
to the station.
814
00:54:02,960 --> 00:54:05,040
My colleague will take it from here.
815
00:54:23,600 --> 00:54:25,520
£4,000.
816
00:54:25,560 --> 00:54:27,600
That's what Kahari
and Flannery charged them
817
00:54:27,640 --> 00:54:29,280
to let their mother slip away.
818
00:54:31,280 --> 00:54:32,960
Easy maths.
819
00:54:36,560 --> 00:54:38,920
And what about Jacquelyn McDowd?
820
00:54:38,960 --> 00:54:42,520
Well, she was going to blow the
whistle on them for hurting her son,
821
00:54:42,560 --> 00:54:48,320
so he drugged her
and let her kill herself in the car.
822
00:55:04,400 --> 00:55:06,040
Gentlemen.
823
00:55:06,080 --> 00:55:10,400
We believe that you conspired to
murder you mother, Noreen Fielden.
824
00:55:10,440 --> 00:55:12,200
That isn't true. It's ridiculous!
825
00:55:12,240 --> 00:55:16,200
We have evidence to suggest
that Andrew Fielden paid $4,000
826
00:55:16,240 --> 00:55:19,520
to Connor Flannery to have drugs
administered to your mother
827
00:55:19,560 --> 00:55:22,120
which would kill her.
This is insane. Andy?
828
00:55:22,160 --> 00:55:25,080
You do not have to say anything...
Andy!?
Be quiet, Edward.
829
00:55:25,120 --> 00:55:27,320
She didn't even know who we were.
830
00:55:27,360 --> 00:55:29,280
What were we meant to do?
831
00:55:29,320 --> 00:55:31,200
Everything she'd saved was gone.
832
00:55:32,720 --> 00:55:34,880
There'd be nothing left.
833
00:55:37,600 --> 00:55:39,720
The scene of Tillie Maddox's body.
834
00:55:39,760 --> 00:55:41,760
There are two footprints.
835
00:55:41,800 --> 00:55:44,040
One not bearing weight completely.
836
00:55:44,080 --> 00:55:47,360
It's worn on the front of the shoe.
837
00:55:47,400 --> 00:55:50,080
Presumably where
the foot's being dragged.
838
00:55:50,120 --> 00:55:53,880
See the sole is being pulled apart
on the left foot.
839
00:55:55,560 --> 00:55:58,240
What foot does Serena drag?
840
00:55:58,280 --> 00:56:00,040
Serena's not missing.
841
00:56:01,480 --> 00:56:03,320
She's hiding.
842
00:56:03,360 --> 00:56:06,440
SIREN WAILS
843
00:56:23,520 --> 00:56:25,560
DOOR OPENS
844
00:56:28,680 --> 00:56:30,960
DOOR CLOSES
845
00:57:34,280 --> 00:57:35,440
Mum.
846
00:57:36,800 --> 00:57:40,000
It's me, Clarissa.
847
00:57:40,040 --> 00:57:43,240
Of course it is.
I brought you these.
848
00:57:43,280 --> 00:57:46,200
How are you?
I'm fine.
849
00:57:46,240 --> 00:57:47,960
How lovely to see you too.
850
00:57:49,960 --> 00:57:52,320
It's lovely to see you, too.
851
00:57:53,440 --> 00:57:57,000
Clarissa, did you say
your name is?
Yeah.
852
00:57:57,040 --> 00:58:00,400
I have a daughter named Clarissa.
853
00:58:00,440 --> 00:58:02,480
A beautiful daughter.
854
00:58:07,640 --> 00:58:09,280
I love you, Mum.
855
00:58:24,560 --> 00:58:31,400
# Testator silens
856
00:58:33,640 --> 00:58:40,960
# Costestes e spiritu
857
00:58:41,000 --> 00:58:51,400
# Silentium. #
63361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.