Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,679 --> 00:01:14,887
Est� nessa maldita m�quina
h� mais de uma hora.
2
00:01:20,893 --> 00:01:22,709
Minhas moedas acabaram,
pode me dar mais?
3
00:01:23,050 --> 00:01:25,143
Lamento, rapaz,
estamos sem moedas.
4
00:01:25,725 --> 00:01:27,176
N�o tem mais moedas?
5
00:01:28,222 --> 00:01:31,282
- N�o pode tirar da m�quina?
- O dono tem a chave.
6
00:01:31,317 --> 00:01:34,559
Al�m disso, preferimos ouvir
m�sica a essa hora da manh�.
7
00:01:41,116 --> 00:01:42,401
Maldi��o!
8
00:02:19,568 --> 00:02:22,133
� bem espa�osa.
Vai a Las Vegas?
9
00:02:23,587 --> 00:02:25,693
Antes tenho
que entregar os ovos.
10
00:02:25,694 --> 00:02:27,198
Eu lhe darei uma m�o.
11
00:02:27,233 --> 00:02:28,543
Ser� meu pagamento
pela carona.
12
00:02:33,334 --> 00:02:35,344
Est� bem, suba.
13
00:03:38,852 --> 00:03:44,984
LOUCO POR VELOCIDADE
14
00:05:08,864 --> 00:05:10,072
- Oi!
- Oi!
15
00:05:10,073 --> 00:05:11,643
Vinte d�lares em moedas,
por favor.
16
00:05:11,699 --> 00:05:13,488
- Aqui est�.
- Obrigado.
17
00:05:14,273 --> 00:05:15,805
Estou indo a Charlotte.
18
00:05:16,082 --> 00:05:18,444
Vou ganhar muito dinheiro
para virar um piloto de corrida.
19
00:05:19,245 --> 00:05:20,576
Isso � legal.
20
00:05:22,115 --> 00:05:23,067
Bem...
21
00:05:24,391 --> 00:05:25,988
- Espero que ganhe.
- Obrigado.
22
00:05:57,644 --> 00:06:01,109
Isso a�! Sim, sim!
Que bom!
23
00:06:02,766 --> 00:06:03,866
Podem me dar um balde?
24
00:06:12,721 --> 00:06:15,527
N�o pode ser, n�o pode ser!
De jeito nenhum!
25
00:06:18,011 --> 00:06:19,635
Est� hospedado
no hotel, senhor?
26
00:06:19,804 --> 00:06:20,889
Sim.
27
00:06:20,924 --> 00:06:23,700
- Tem que entrar pela frente.
- Oh, vamos, n�o seja assim.
28
00:06:23,701 --> 00:06:27,129
- Lamento, senhor.
- Que porcaria!
29
00:07:17,770 --> 00:07:19,897
Oi, lamento incomod�-la,
30
00:07:19,932 --> 00:07:22,402
acabo de ser roubado por essa
garota que pensei que era legal,
31
00:07:22,437 --> 00:07:25,093
mas ela n�o era,
e eu acabei...
32
00:07:26,979 --> 00:07:29,530
Por favor,
preciso de 20 d�lares.
33
00:07:29,565 --> 00:07:32,620
Ia me ajudar muito.
Trabalharei para voc�.
34
00:07:32,987 --> 00:07:36,733
Cortarei sua grama, pintarei sua
casa, qualquer coisa que precisar!
35
00:08:14,394 --> 00:08:16,207
Precisa de um amor
� primeira vista?
36
00:08:19,332 --> 00:08:20,735
Eu voltarei.
37
00:08:23,780 --> 00:08:25,087
Que tal isto?
38
00:08:26,156 --> 00:08:27,773
Quer comer
um donut e transar?
39
00:08:29,333 --> 00:08:31,111
O qu�?
N�o gosta de donuts?
40
00:08:32,123 --> 00:08:34,758
V�? Planeje umas abordagens
que realmente funcionem.
41
00:08:35,288 --> 00:08:37,666
N�o sei o que planejava
com aquela mulher
42
00:08:37,690 --> 00:08:39,550
mas parece
que n�o funcionou.
43
00:08:40,172 --> 00:08:41,518
Aqui vai outra ideia.
44
00:08:41,664 --> 00:08:44,999
� simples, direta,
e � a que funciona melhor.
45
00:08:45,631 --> 00:08:48,759
S� pe�a um cigarro.
Assim.
46
00:08:50,532 --> 00:08:52,280
Com licen�a,
tem um cigarro?
47
00:08:54,717 --> 00:08:56,390
Ah, n�o.
48
00:08:58,488 --> 00:08:59,402
Aqui est�.
49
00:08:59,781 --> 00:09:02,441
Da� voc� fala qualquer
bobagem que te venha � cabe�a.
50
00:09:02,476 --> 00:09:04,118
Como a polui��o.
51
00:09:05,430 --> 00:09:06,373
Quer fogo?
52
00:09:06,845 --> 00:09:09,999
- Eu n�o fumo.
- Pode devolv�-lo?
53
00:09:12,555 --> 00:09:15,153
Quem dera eu fosse
um n�o fumante.
54
00:09:16,489 --> 00:09:18,909
Eu praticamente gasto
meu dinheiro em cigarros.
55
00:09:20,393 --> 00:09:21,793
� ruim, n�o �?
56
00:09:23,087 --> 00:09:25,861
Ent�o n�o fuma?
Isso � legal.
57
00:09:30,300 --> 00:09:31,945
Est� com amigos ou fam�lia?
58
00:09:33,255 --> 00:09:34,994
Estou sozinho.
Tento...
59
00:09:36,423 --> 00:09:38,200
chegar �
Carolina do Norte,
60
00:09:38,323 --> 00:09:40,875
mas perdi todo meu
dinheiro aqui, ent�o...
61
00:09:41,658 --> 00:09:42,799
Como o perdeu?
62
00:09:44,198 --> 00:09:47,222
Fui roubado por uma vadia.
63
00:09:48,999 --> 00:09:53,009
Uma garota te roubou?
Isso � ruim demais.
64
00:09:54,227 --> 00:09:55,966
Tenho que conseguir
um emprego amanh�.
65
00:09:58,333 --> 00:10:01,024
Meus amigos e eu
sempre nos reunimos aqui.
66
00:10:01,276 --> 00:10:03,903
Se quiser se juntar a n�s
e ver o que est� rolando...
67
00:10:06,268 --> 00:10:07,544
Acho que sim.
68
00:10:08,689 --> 00:10:11,391
- Eric.
- Johnny.
69
00:10:15,840 --> 00:10:17,229
O que faz aqui?
70
00:10:21,555 --> 00:10:24,802
Vendo como detonar voc� e
seu pequeno bando de g�ngsters.
71
00:10:24,837 --> 00:10:25,681
- Ah, �?
- �.
72
00:10:25,725 --> 00:10:27,006
Quem vai faz�-lo?
73
00:10:27,131 --> 00:10:29,678
- Voc�, seu filho da m�e?
- Sim, vou te detonar.
74
00:10:29,713 --> 00:10:31,373
Bem-vindo a Las Vegas,
seu filho da m�e.
75
00:10:40,006 --> 00:10:41,398
Seu maldito idiota!
76
00:10:44,203 --> 00:10:45,760
Isso n�o foi engra�ado!
77
00:10:50,334 --> 00:10:51,945
Gostou disso, hein?
78
00:10:58,491 --> 00:11:01,286
N�o volte a apontar
essa porcaria para mim!
79
00:11:02,333 --> 00:11:03,471
Sacaram?
80
00:11:06,666 --> 00:11:08,201
Onde conseguiu isso?
81
00:11:09,320 --> 00:11:10,936
Na loja de brinquedos.
82
00:11:10,939 --> 00:11:13,426
Tinha um monte
dessas porcarias.
83
00:11:13,618 --> 00:11:16,899
- Onde conseguiu o carro?
- � um empr�stimo.
84
00:11:16,934 --> 00:11:19,885
- Vamos experiment�-lo.
- Acha que sou um t�xi?
85
00:11:19,886 --> 00:11:23,193
Tem algo escrito que diga
que dou carona de gra�a?
86
00:11:23,228 --> 00:11:24,526
Acho que n�o.
87
00:11:25,219 --> 00:11:27,499
Suba no carro, garoto!
88
00:11:27,871 --> 00:11:30,034
Todos a bordo!
Tem muito espa�o!
89
00:11:30,934 --> 00:11:32,808
Johnny,
venha conosco.
90
00:11:33,930 --> 00:11:36,758
Sabe... n�o,
n�o posso.
91
00:11:38,001 --> 00:11:39,739
Segurem-se, crian�as!
92
00:11:48,864 --> 00:11:50,501
V�o se ferrar!
93
00:12:27,661 --> 00:12:29,982
Ei, est� com fome?
94
00:12:31,275 --> 00:12:33,554
Quer tomar o caf� da manh�?
95
00:12:41,811 --> 00:12:43,710
Minha m�e faz
os melhores waffles.
96
00:12:44,513 --> 00:12:46,901
Primeiro, p�e uma
camada de manteiga,
97
00:12:47,560 --> 00:12:52,425
depois pasta de amendoim,
outra camada de manteiga
98
00:12:52,460 --> 00:12:55,609
e o fecha, e quando fica
pronto est� crocante por fora
99
00:12:55,644 --> 00:12:58,052
mas dentro
o recheio est� cremoso.
100
00:12:58,671 --> 00:13:01,227
Simplesmente incr�vel!
Acho que ela o inventou.
101
00:13:01,476 --> 00:13:04,064
- Quantos anos voc� tem?
- Quantos acha que tenho?
102
00:13:04,099 --> 00:13:07,547
Acho que 17,
no m�ximo 19.
103
00:13:14,861 --> 00:13:16,714
Aqui diz que tem 31.
104
00:13:18,555 --> 00:13:19,507
S�rio?
105
00:13:22,342 --> 00:13:23,829
Sim, est� tudo errado.
106
00:13:24,999 --> 00:13:26,405
Bem, j� tenho
idade para votar.
107
00:13:27,999 --> 00:13:29,173
Quer um pouco?
108
00:13:30,397 --> 00:13:31,732
O caf� da manh� �
minha refei��o favorita.
109
00:13:31,767 --> 00:13:33,413
Minha m�e costumava
fazer para mim
110
00:13:34,371 --> 00:13:36,696
um grande caf�
da manh� aos s�bados.
111
00:13:36,861 --> 00:13:38,027
Onde voc� mora?
112
00:13:38,416 --> 00:13:41,173
No Fort Irwin, antes no Fort
Benning, e antes no Fort Knox.
113
00:13:41,208 --> 00:13:42,687
Fort Knox tem as
melhores mulheres.
114
00:13:42,722 --> 00:13:44,386
Eu moro em Henderson.
115
00:13:44,421 --> 00:13:47,108
- Quer ver minha casa?
- � legal?
116
00:13:47,888 --> 00:13:50,729
� linda e muito luxuosa.
117
00:13:53,234 --> 00:13:55,009
Obrigado,
mas sabe...
118
00:13:55,505 --> 00:13:57,817
n�o posso, realmente n�o posso.
E obrigado pela refei��o,
119
00:13:57,876 --> 00:13:59,837
mas hoje tenho
que achar um emprego.
120
00:13:59,872 --> 00:14:02,234
- � um saco!
- O que voc� faz?
121
00:14:02,269 --> 00:14:03,658
Qualquer coisa
que me paguem.
122
00:14:03,693 --> 00:14:08,228
S�rio? Bem, tenho uma coisa
que precisa de conserto em casa.
123
00:14:08,447 --> 00:14:11,246
Talvez possamos
ir agora e dar uma olhada.
124
00:14:15,054 --> 00:14:15,966
Eu n�o sei...
125
00:14:17,275 --> 00:14:18,796
Tenho que ganhar...
126
00:14:20,071 --> 00:14:22,371
dinheiro r�pido pois
tenho que ir a Charlotte,
127
00:14:22,406 --> 00:14:23,557
na Carolina do Norte,
128
00:14:23,905 --> 00:14:26,320
esta semana.
Serei piloto de corrida.
129
00:14:27,500 --> 00:14:31,805
- J� fez isso antes?
- Mais ou menos.
130
00:14:32,292 --> 00:14:34,013
E precisa de dinheiro
131
00:14:34,014 --> 00:14:37,455
para chegar � pista
de corrida, entendo.
132
00:14:37,555 --> 00:14:41,017
Bem, eu poderia pagar
bem pelo teu trabalho.
133
00:14:41,978 --> 00:14:43,000
S�rio?
134
00:14:44,390 --> 00:14:45,486
Quero dizer,
135
00:14:45,976 --> 00:14:50,055
me pagar� pelo meu trabalho,
n�o quero caridade.
136
00:14:51,231 --> 00:14:52,275
A conta.
137
00:14:53,475 --> 00:14:56,340
N�o imagina o tipo de gente que
conheci desde que cheguei aqui.
138
00:14:56,872 --> 00:14:58,555
Um bando de perdedores!
139
00:14:59,999 --> 00:15:03,732
Normalmente n�o confio em
ningu�m com mais de 25 anos.
140
00:15:04,003 --> 00:15:07,049
Diria que voc� tem
pelo menos 30, mas...
141
00:15:07,794 --> 00:15:09,715
parece ser legal.
142
00:15:09,750 --> 00:15:13,639
Aprecio isso, garoto.
E aprecio sua honestidade.
143
00:15:13,674 --> 00:15:17,881
E eu sei o que ficou pensando
o tempo todo, mas est� errado.
144
00:15:17,882 --> 00:15:21,987
H� fatores envolvidos.
Higiene, para come�ar.
145
00:15:22,462 --> 00:15:26,308
E pol�tica.
Pol�tica sexual.
146
00:15:26,343 --> 00:15:28,274
Que eu n�o me importaria
de compartilhar.
147
00:15:29,360 --> 00:15:31,293
O que estou
tentando dizer �
148
00:15:31,443 --> 00:15:37,777
que cada um tem algo �nico
que o faz ser quem �. Entende?
149
00:15:39,171 --> 00:15:45,758
Por exemplo, voc� � honesto
e � isso o que o faz ser quem �.
150
00:15:46,575 --> 00:15:49,294
Eu dou boas gorjetas.
Essa � a minha caracter�stica.
151
00:15:50,003 --> 00:15:55,094
Mas somos parecidos e temos
interesses que outros n�o t�m.
152
00:15:55,095 --> 00:15:59,112
Voc� quer correr
com carros, e eu...
153
00:16:00,005 --> 00:16:03,222
bem... eu tenho
interesse em outra coisa.
154
00:16:03,931 --> 00:16:07,350
Vou ajud�-lo
a fazer o que quer
155
00:16:07,351 --> 00:16:10,972
se me ajudar
a fazer o que quero.
156
00:16:12,360 --> 00:16:15,639
- Parece um plano?
- Pare o carro.
157
00:16:15,912 --> 00:16:18,061
N�o tire conclus�es
precipitadas.
158
00:16:18,123 --> 00:16:20,334
- Pare o maldito carro!
- Est� bem.
159
00:16:24,072 --> 00:16:27,122
Espere, pare,
pare, pare!
160
00:16:27,785 --> 00:16:29,828
Maldi��o!
Seu pervertido!
161
00:16:32,692 --> 00:16:33,692
Droga!
162
00:16:34,369 --> 00:16:37,444
Pervertidos e mentirosos,
� s� isso que sobrou.
163
00:16:43,729 --> 00:16:47,438
N�o acreditaria o que aquele
cara queria que eu fizesse.
164
00:16:48,934 --> 00:16:51,851
� t�o nojento
que eu nem posso...
165
00:16:52,194 --> 00:16:54,444
N�o posso acreditar.
Ele queria que eu...
166
00:16:56,729 --> 00:16:57,963
Ele queria que eu...
167
00:16:57,998 --> 00:16:59,517
Sentasse e latisse
como uma cadela?
168
00:16:59,618 --> 00:17:02,455
Deus!
Nem sequer diga isso!
169
00:17:05,471 --> 00:17:07,916
Sim, esse � o Russell.
Sempre anda por aqui.
170
00:17:09,666 --> 00:17:11,673
- Voc� o conhece?
- Sim.
171
00:17:11,796 --> 00:17:13,287
Quanto ia te pagar?
172
00:17:14,793 --> 00:17:16,145
N�o perguntei!
173
00:17:16,180 --> 00:17:18,451
Qualquer que fosse a
quantia n�o seria suficiente.
174
00:17:19,099 --> 00:17:21,602
Ele ia... eu sabia que
n�o devia confiar nele.
175
00:17:21,653 --> 00:17:24,708
Eu sabia, ele tem 40,
pelo menos 40 anos.
176
00:17:26,077 --> 00:17:29,250
- Meu Deus!
- Ent�o, o que vai fazer?
177
00:17:29,730 --> 00:17:33,705
Eu n�o sei.
Estou totalmente ferrado.
178
00:17:35,134 --> 00:17:36,608
Quer sair esta noite?
179
00:17:38,694 --> 00:17:40,997
Por qu�?
O que quer de mim?
180
00:17:41,598 --> 00:17:42,722
Nada.
181
00:17:43,217 --> 00:17:46,063
S� pensei que
queria sair um pouco.
182
00:17:46,960 --> 00:17:48,145
S� isso.
183
00:18:09,188 --> 00:18:11,164
Cale-se!
N�o � engra�ado.
184
00:18:11,199 --> 00:18:12,399
Eu estou apaixonado.
185
00:18:12,675 --> 00:18:15,888
Este carinha est� muito
apaixonado por essa mulher.
186
00:18:16,280 --> 00:18:19,263
- � isso mesmo.
- � aquela da festa?
187
00:18:19,599 --> 00:18:21,161
Sim, da �ltima
festa no deserto.
188
00:18:21,162 --> 00:18:24,353
Seu nome � Tracy,
e ela � o m�ximo!
189
00:18:24,388 --> 00:18:28,463
� festeira como eu, sua bala
favorita � a de goma, como eu,
190
00:18:28,811 --> 00:18:31,450
e ambos achamos que o
"Happy hardcore" � o m�ximo.
191
00:18:31,473 --> 00:18:32,772
� mais velha que eu.
192
00:18:32,788 --> 00:18:36,468
Acho que quer sair comigo,
mas est� sempre na defensiva.
193
00:18:36,549 --> 00:18:39,936
- Quanto anos ela tem?
- Tem 18, e � o m�ximo.
194
00:18:39,971 --> 00:18:42,587
Eu a vi,
diria que � pirada.
195
00:18:42,922 --> 00:18:44,422
Cale a boca, Eric!
196
00:18:44,995 --> 00:18:47,208
Johnny, como voc� est�?
197
00:18:53,729 --> 00:18:54,888
Estou bem.
198
00:18:55,734 --> 00:18:59,014
- N�o, diga de um modo legal.
- Tipo?
199
00:18:59,015 --> 00:19:02,075
- Vivendo em grande estilo.
- Vivendo como um maioral.
200
00:19:03,006 --> 00:19:05,278
Johnny, agora j� tem
duas frases para escolher:
201
00:19:05,313 --> 00:19:07,668
Vivendo em grande estilo
e vivendo como um maioral.
202
00:19:07,953 --> 00:19:10,769
Ent�o, Johnny,
como voc� est�?
203
00:19:13,712 --> 00:19:15,368
Vivendo como um maioral.
204
00:19:23,528 --> 00:19:27,169
- Boa noite, perdedores.
- Minha nossa, � o presidente!
205
00:19:29,397 --> 00:19:31,700
J� deu esta noite, Eric?
206
00:19:32,644 --> 00:19:35,534
Sim, para teu pai
e ele gozou duas vezes.
207
00:19:38,444 --> 00:19:40,935
Senhoritas!
N�o se importa, n�o �?
208
00:19:41,908 --> 00:19:44,333
E a�, quais os planos
para esta noite?
209
00:19:47,043 --> 00:19:49,711
- Nada ilegal, espero.
- Oh, n�o!
210
00:19:50,078 --> 00:19:52,642
- Licen�a, tem um segundo?
- Claro que sim.
211
00:19:58,448 --> 00:20:00,757
Tentem dizer
"toy boy" muito r�pido.
212
00:20:14,085 --> 00:20:16,212
Voc�s n�o t�m
que fazer a li��o de casa?
213
00:20:16,715 --> 00:20:20,981
Ent�o, Steven, por que n�o foi
ao Ristriks j� que se vangloria?
214
00:20:20,987 --> 00:20:24,400
Porque tenho que cuidar
de outros neg�cios esta noite.
215
00:20:24,682 --> 00:20:28,691
As ruas est�o mudando.
H� tiras em todo lugar.
216
00:20:28,930 --> 00:20:31,578
Algu�m est� pressionando
esses filhos da m�e.
217
00:20:31,613 --> 00:20:34,284
N�o sei quem,
mas a coisa est� ficando s�ria.
218
00:20:34,319 --> 00:20:37,295
Estou pensando mudar de cen�rio,
talvez ir a Los Angeles.
219
00:20:37,330 --> 00:20:39,024
O que o det�m?
220
00:20:39,083 --> 00:20:42,721
Alguns de n�s t�m
d�vidas para pagar.
221
00:20:42,971 --> 00:20:47,421
Mas esse assunto da pol�cia
est� reduzindo minha renda.
222
00:20:48,441 --> 00:20:51,284
O que te preocupa tanto?
Vamos ser famosos, n�o �?
223
00:20:51,319 --> 00:20:53,000
Estou trabalhando
nisso enquanto falamos.
224
00:20:53,001 --> 00:20:55,089
Vai comprar uma
casa no deserto
225
00:20:55,090 --> 00:20:57,465
para que possamos
fazer festas todos os dias.
226
00:20:58,325 --> 00:21:00,821
- Festas ao redor da piscina, cara.
- � isso a�.
227
00:21:00,967 --> 00:21:02,974
J� contei sobre
a rica�a que me levou
228
00:21:02,975 --> 00:21:05,019
�quela festa maluca
ao redor da piscina?
229
00:21:05,364 --> 00:21:08,608
A vadia n�o queria transar,
s� queria ficar zoando comigo.
230
00:21:08,643 --> 00:21:11,062
Me imaginem sentado,
rodeado de rainhas,
231
00:21:11,097 --> 00:21:13,481
com seus coquet�is
decorados. Foi lindo.
232
00:21:13,516 --> 00:21:15,729
Me deu 200 d�lares
de gorjeta aquela noite.
233
00:21:18,385 --> 00:21:20,866
Precisamos de cerveja.
Algu�m vai pegar?
234
00:21:20,901 --> 00:21:21,964
Eu vou.
235
00:21:21,999 --> 00:21:25,586
V� atr�s do parque do flamingo,
� a melhor da cidade.
236
00:21:26,151 --> 00:21:27,841
Tenho um documento
de identidade falso.
237
00:21:34,619 --> 00:21:36,084
Eu vou tamb�m.
238
00:21:42,574 --> 00:21:45,293
O frio faz mal aos rins, sabia?
239
00:21:47,392 --> 00:21:49,300
Eu vou morrer
se n�o me aquecer logo.
240
00:21:49,400 --> 00:21:51,555
E eu vou morrer
se n�o comer algo logo.
241
00:21:52,973 --> 00:21:55,672
Quem � aquela garota bonita
sentada perto do Scooby?
242
00:21:55,748 --> 00:21:58,126
- Qual das duas?
- A que � realmente bonita.
243
00:21:58,599 --> 00:22:02,604
- Essa � a Kelley.
- Ela � o m�ximo.
244
00:22:02,824 --> 00:22:04,842
Gostaria de transar com ela!
245
00:22:07,292 --> 00:22:10,674
- E qual � a daquele cara?
- Steven? O pentelho?
246
00:22:10,709 --> 00:22:13,257
- Sim. � verdade o que ele diz?
- Seus idiotas!
247
00:22:13,568 --> 00:22:17,580
- E a�, J.T.?
- Maldi��o! Quem � esse?
248
00:22:17,703 --> 00:22:21,036
� o Johnny, de ontem � noite.
� barra limpa.
249
00:22:21,181 --> 00:22:22,416
� melhor que seja.
250
00:22:23,622 --> 00:22:24,908
Jason Torres.
251
00:22:25,475 --> 00:22:29,396
Com J.T. s� se
trouxer dinheiro, sacou?
252
00:22:29,885 --> 00:22:31,181
Sim, est� bem.
253
00:22:31,550 --> 00:22:32,681
Sacou?
254
00:22:34,827 --> 00:22:37,470
Vejamos o menu.
Est� com fome, sede?
255
00:22:37,623 --> 00:22:40,183
Achei que tinha te dito
que n�o viesse mais aqui.
256
00:22:40,185 --> 00:22:43,244
- Peguem o que quiserem, eu convido.
- D� o fora daqui!
257
00:22:43,279 --> 00:22:46,211
Vou chamar a pol�cia agora!
258
00:22:47,404 --> 00:22:49,973
Eu j� te disse antes,
d� o fora daqui!
259
00:22:50,008 --> 00:22:52,007
V� se ferrar!
Estou com sede!
260
00:22:52,042 --> 00:22:55,045
V� se ferrar voc�!
Vou chamar a pol�cia!
261
00:22:55,572 --> 00:22:57,709
- N�o tem essa gelada?
- Gelada?
262
00:22:57,744 --> 00:22:59,594
D� o fora voc�
e teus amigos!
263
00:22:59,629 --> 00:23:03,247
Voc�s dois, deem o fora
daqui agora! Maldi��o!
264
00:23:03,782 --> 00:23:06,808
Vou chamar a pol�cia,
vou cham�-los agora!
265
00:23:06,900 --> 00:23:10,388
Deem o fora daqui!
Aonde pensa que v�o?
266
00:23:11,533 --> 00:23:13,988
Vou peg�-los e mat�-los,
seus filhos da m�e!
267
00:23:19,954 --> 00:23:21,828
N�o sei se tem
onde ficar esta noite,
268
00:23:21,863 --> 00:23:23,788
mas � bem-vindo na
minha casa se quiser.
269
00:23:24,268 --> 00:23:25,868
Legal.
Obrigado.
270
00:23:39,548 --> 00:23:41,520
Eric, oi.
271
00:23:43,576 --> 00:23:45,509
- Oi.
- Oi.
272
00:23:45,591 --> 00:23:48,340
Esta n�o � uma boa noite,
o Larry vai estar de folga.
273
00:23:49,011 --> 00:23:51,071
Podemos s� ficar um pouco?
274
00:23:55,669 --> 00:23:57,153
Sim, entrem.
275
00:24:02,923 --> 00:24:05,822
- Oi, sou o Johnny.
- Sim, esse � o Johnny.
276
00:24:07,698 --> 00:24:09,155
Fiquem � vontade.
277
00:24:10,488 --> 00:24:12,729
Johnny, venha,
vou te mostrar algo.
278
00:24:17,601 --> 00:24:20,720
- Essa � minha m�e.
- Nossa! Que legal!
279
00:24:21,460 --> 00:24:24,162
- Onde ela estava?
- Porra!
280
00:24:24,718 --> 00:24:26,236
Esqueci os cigarros.
281
00:24:27,761 --> 00:24:29,400
Na cozinha, na cozinha.
282
00:24:30,501 --> 00:24:33,000
Eu te amo, � s�rio.
283
00:24:39,498 --> 00:24:43,184
� novo por aqui?
Por que n�o est� na escola?
284
00:24:45,425 --> 00:24:49,738
- Eu sa�, a escola n�o presta.
- De onde voc� �?
285
00:24:49,971 --> 00:24:52,784
Fort Irwin, antes Fort Benning,
e antes Fort Knox,
286
00:24:53,210 --> 00:24:54,938
onde t�m as
mulheres mais lindas.
287
00:24:55,244 --> 00:24:56,910
Meu pai � Coronel,
288
00:24:57,255 --> 00:25:01,459
� como estar no Ex�rcito, ent�o...
n�o aguentei a press�o e dei o fora.
289
00:25:02,288 --> 00:25:03,856
Que tipo de press�o?
290
00:25:03,936 --> 00:25:07,135
Que te digam o que fazer o
tempo todo e qu�o in�til voc� �.
291
00:25:07,973 --> 00:25:09,635
Esse tipo de press�o.
292
00:25:11,862 --> 00:25:14,242
Ent�o decidiu que era a hora
de ir embora para sempre?
293
00:25:14,554 --> 00:25:15,704
Isso mesmo.
294
00:25:17,842 --> 00:25:20,381
- Tem irm�os?
- Uma irm�.
295
00:25:21,349 --> 00:25:24,297
� mais nova. � tamb�m por ela
que quero ser piloto de corrida.
296
00:25:24,890 --> 00:25:27,428
Quero cuidar dela.
� surda.
297
00:25:28,593 --> 00:25:31,808
- Quer ser piloto de corrida?
- Sim, "stock cars".
298
00:25:31,843 --> 00:25:34,604
Por isso quero ir a Charlotte.
� onde os melhores pilotos est�o.
299
00:25:34,857 --> 00:25:38,417
Quero trabalhar na equipe do
Richard Paddy. Ele � o melhor.
300
00:25:38,597 --> 00:25:42,667
Veio aqui, quer ganhar dinheiro
r�pido e continuar teu caminho.
301
00:25:42,859 --> 00:25:46,479
E por a�. Posso fazer
o quero aqui e isso � legal.
302
00:25:47,414 --> 00:25:49,444
- � legal?
- Sem d�vida.
303
00:25:49,849 --> 00:25:53,444
Meu pai n�o se importa comigo
e agora posso fazer o que quero.
304
00:25:53,753 --> 00:25:56,948
Ent�o vou ganhar dinheiro
e irei a Charlotte, isso � tudo.
305
00:25:57,056 --> 00:25:59,695
Como pensa ganhar dinheiro?
306
00:25:59,730 --> 00:26:03,424
Farei o que tiver que fazer.
Farei o que o Steven faz.
307
00:26:03,459 --> 00:26:05,886
Ele nem sabe
o que o Steven faz.
308
00:26:05,921 --> 00:26:08,313
E da�? Estou farto
que me enganem.
309
00:26:08,320 --> 00:26:10,137
N�o sou bobo,
posso ganhar dinheiro.
310
00:26:10,168 --> 00:26:11,638
Como qualquer um.
Sou bom nisso.
311
00:26:11,673 --> 00:26:14,914
- Johnny, n�o sabe o que fala.
- Fala como meus pais!
312
00:26:14,949 --> 00:26:18,400
- S� n�o quero que entre numa fria.
- Eu sei o que estou fazendo!
313
00:26:19,111 --> 00:26:21,607
Eu roubei as coisas
daquela loja e tudo mais.
314
00:26:22,048 --> 00:26:27,148
Se quiserem que fa�a algo que
n�o quero, caio fora. Nada demais.
315
00:26:32,940 --> 00:26:34,913
Quero te contar
uma hist�ria, Johnny.
316
00:26:37,173 --> 00:26:39,247
Quando parei de dan�ar,
317
00:26:39,922 --> 00:26:42,403
passei por momentos
bem dif�ceis.
318
00:26:43,401 --> 00:26:47,160
Isso foi antes do meu namorado
me resgatar e salvar minha vida.
319
00:26:47,689 --> 00:26:50,543
Pensava como voc�.
320
00:26:51,305 --> 00:26:54,703
Ganhar dinheiro f�cil,
chamar a aten��o...
321
00:26:55,279 --> 00:26:57,483
Fui assim por um
tempo tamb�m.
322
00:26:59,884 --> 00:27:05,078
E uma tarde, entrei no
carro novo desse cara.
323
00:27:05,555 --> 00:27:07,841
Era um carro lindo.
324
00:27:08,294 --> 00:27:12,550
Tinha 30 e poucos anos e disse que
estava na cidade por uns dois dias
325
00:27:12,585 --> 00:27:16,844
para uma conven��o de inform�tica
e queria se divertir um pouco.
326
00:27:17,416 --> 00:27:23,536
Eu perguntei o que fazia e
ele disse que matava pessoas.
327
00:27:25,015 --> 00:27:28,404
N�o dei bola para o que ele disse,
pois achei que estava b�bado.
328
00:27:28,946 --> 00:27:32,289
Tinha um monte de garrafas
no banco de tr�s e...
329
00:27:33,792 --> 00:27:38,334
pensei que ele estava
tentando me assustar.
330
00:27:39,741 --> 00:27:42,094
J� tinha ouvido isso antes.
331
00:27:43,019 --> 00:27:47,973
Algumas caem nessa.
O medo os deixa excitados.
332
00:27:49,632 --> 00:27:54,488
Ent�o perguntei aonde �amos.
Ele disse que era uma surpresa.
333
00:27:54,523 --> 00:27:59,344
Eu disse que n�o gostava de
surpresas e quis sair do carro,
334
00:27:59,703 --> 00:28:01,346
mas ele n�o deixou.
335
00:28:01,949 --> 00:28:09,381
Eu sabia que ele iria � estrada
e tinha que fazer algo r�pido.
336
00:28:09,416 --> 00:28:13,560
Ent�o eu disse que era viciada
e que se n�o tomasse uma dose,
337
00:28:13,595 --> 00:28:19,329
vomitaria no seu carro
novo em folha, e eu fiz isso.
338
00:28:19,362 --> 00:28:22,811
Ele estacionou perto
de um posto de gasolina.
339
00:28:25,503 --> 00:28:29,559
Eu disse ao cara que estava
me sentindo um pouco melhor,
340
00:28:30,008 --> 00:28:32,031
mas que ainda precisava
tomar uma dose.
341
00:28:32,670 --> 00:28:35,219
Ele disse que
tudo bem, mas...
342
00:28:35,254 --> 00:28:38,088
que queria ver as
minhas partes �ntimas.
343
00:28:38,459 --> 00:28:41,410
Ent�o ele disse para
encostar no banco e relaxar.
344
00:28:41,445 --> 00:28:44,846
Fiz isso. E ele disse que
fechasse os olhos. Fiz isso.
345
00:28:45,287 --> 00:28:48,597
N�o me lembro exatamente
o que ocorreu, mas...
346
00:28:48,632 --> 00:28:52,716
eu bati nele, o chutei e abri
como pude a porta do carro
347
00:28:52,751 --> 00:28:55,066
e comecei a correr pela rua.
348
00:28:56,984 --> 00:28:58,823
N�o me lembro quando parei,
349
00:28:58,824 --> 00:29:02,397
mas quando parei percebi
que a jaqueta estava rasgada.
350
00:29:02,432 --> 00:29:05,971
Olhei dentro dela e havia
sangue em todo meu corpo.
351
00:29:07,802 --> 00:29:11,608
Eu tinha sido esfaqueada
no peito e nem tinha notado.
352
00:29:12,717 --> 00:29:16,903
Acho que tinha tanta adrenalina
nas veias, que ela suprimiu a dor.
353
00:29:18,106 --> 00:29:22,435
Disseram que a faca tinha atingido
uma costela e que se tivesse
354
00:29:22,470 --> 00:29:25,194
entrado um pouco mais acima,
teria cortado meu cora��o.
355
00:29:26,498 --> 00:29:29,096
Suponho que o cara
errou porque estava b�bado.
356
00:29:30,042 --> 00:29:32,296
Nunca me contou
essa hist�ria, Ver�nica.
357
00:29:33,509 --> 00:29:35,718
Eu n�o te contei
um monte de hist�rias.
358
00:29:38,978 --> 00:29:44,155
Bem, j� � tarde.
� triste.
359
00:29:45,276 --> 00:29:48,083
- Prazer em conhec�-lo, Johnny.
- Igualmente.
360
00:29:50,515 --> 00:29:51,870
Boa noite, rapazes.
361
00:30:00,756 --> 00:30:05,199
O Apolo 11, saindo
em dire��o ao espa�o.
362
00:30:06,044 --> 00:30:09,778
O peso da carga total
equivale a duas toneladas.
363
00:30:30,255 --> 00:30:32,574
- Que diabos � isso?
- O qu�?
364
00:30:36,621 --> 00:30:41,630
- Voc� � gay ou algo assim?
- Eu n�o diria isso.
365
00:30:44,409 --> 00:30:47,346
Eu sabia, maldi��o!
Eu sabia!
366
00:30:48,882 --> 00:30:52,140
Voc� queria transar comigo,
por isso me ajudou.
367
00:30:52,650 --> 00:30:56,011
- Meu Deus!
- N�o � nada disso!
368
00:30:56,036 --> 00:31:00,813
Eu s� pensei...
eu lamento.
369
00:31:03,634 --> 00:31:04,768
Vou embora.
370
00:31:06,498 --> 00:31:07,994
Todos aqui...
371
00:31:08,284 --> 00:31:10,304
querem se aproveitar de mim,
transar comigo.
372
00:31:10,339 --> 00:31:12,167
Ent�o, que se
ferre todo mundo!
373
00:31:12,504 --> 00:31:15,735
Eu vou ganhar dinheiro r�pido,
irei para Charlotte e...
374
00:31:17,877 --> 00:31:20,329
- N�o acredito que mentiu para mim.
- Eu n�o menti!
375
00:31:20,364 --> 00:31:22,688
Voc� nunca me perguntou
se eu gostava de garotas.
376
00:31:51,212 --> 00:31:54,190
Esse � o Larry,
o namorado da Ver�nica.
377
00:31:54,496 --> 00:31:56,702
� policial.
378
00:31:57,560 --> 00:32:00,283
Na verdade, primeiro a
prendeu por prostitui��o,
379
00:32:00,554 --> 00:32:04,867
a� come�aram a sair.
� uma rela��o secreta.
380
00:32:06,653 --> 00:32:10,026
S�o as pessoas mais esquisitas
que conheci em toda minha vida!
381
00:32:10,896 --> 00:32:11,896
Johnny!
382
00:32:34,975 --> 00:32:36,144
Voc� est� bem?
383
00:32:38,890 --> 00:32:39,963
Precisa de ajuda?
384
00:32:40,967 --> 00:32:44,784
N�o, estou bem,
eu acabo... acabo...
385
00:32:45,698 --> 00:32:47,528
Acabo de me casar!
386
00:32:48,063 --> 00:32:51,532
- Nossa, parab�ns!
- Obrigada.
387
00:32:53,239 --> 00:32:57,051
Fiquei preocupado,
voc� parecia t�o triste.
388
00:32:57,876 --> 00:33:02,112
Eu estava,
mas estou bem agora.
389
00:33:13,862 --> 00:33:15,238
Estava nervosa.
390
00:33:15,695 --> 00:33:19,826
Sou Wilma Price, lamento
a impress�o que passei.
391
00:33:20,330 --> 00:33:21,564
Wilma...
392
00:33:21,599 --> 00:33:23,936
como os Flintstones.
- Sim.
393
00:33:24,497 --> 00:33:26,777
- Johnny, prazer em conhec�-la.
- Espere...
394
00:33:26,888 --> 00:33:30,436
que horas fecham as lojas aqui?
Tipo 4h da manh�, n�o �?
395
00:33:31,209 --> 00:33:34,333
Tenho que entregar umas
bebidas numa loja, vou indo.
396
00:33:34,579 --> 00:33:37,525
Foi legal falar com voc�.
Tchau.
397
00:33:45,997 --> 00:33:47,673
Voc� bebe vodca?
398
00:33:49,794 --> 00:33:51,623
Chegou h� dois dias
399
00:33:51,658 --> 00:33:54,854
e j� estava decidido sem
sequer falar isso comigo.
400
00:33:54,889 --> 00:33:56,987
Era o momento de se casar.
401
00:33:57,597 --> 00:34:01,494
Eu queria h� um ano, mas n�o era
o momento exato para ele, ent�o
402
00:34:02,140 --> 00:34:04,936
quando disse vamos faz�-lo,
o que eu devia dizer?
403
00:34:04,971 --> 00:34:07,578
Vamos esperar mais um ano?
Claro que n�o.
404
00:34:07,891 --> 00:34:10,580
Ele s� tem tr�s dias de
licen�a, d� para imaginar?
405
00:34:10,615 --> 00:34:12,798
Tr�s dias, e da� ele
vai embora de novo.
406
00:34:13,927 --> 00:34:16,083
N�o tive tempo
para me preparar.
407
00:34:16,810 --> 00:34:18,216
Quando cheguei
� capela de manh�,
408
00:34:18,251 --> 00:34:20,358
tinha um monte de casais.
409
00:34:22,354 --> 00:34:23,779
Foi t�o embara�oso.
410
00:34:26,061 --> 00:34:28,298
Eu sempre pensei que
411
00:34:30,700 --> 00:34:33,553
quando eu me casasse
com o homem que amo,
412
00:34:35,095 --> 00:34:37,895
seria algo realmente especial.
413
00:34:38,499 --> 00:34:41,700
N�o desse jeito.
N�o em Las Vegas.
414
00:34:43,012 --> 00:34:45,359
N�o convidou nossas fam�lias.
415
00:34:46,117 --> 00:34:48,093
Seus amigos estavam aqui.
416
00:34:48,863 --> 00:34:52,580
E quis que nossa despedida
de solteiro e nossa lua de mel
417
00:34:52,615 --> 00:34:54,580
fossem na mesma noite.
418
00:34:54,861 --> 00:34:59,074
A festa era mais importante
do que passar a noite comigo.
419
00:34:59,109 --> 00:35:03,288
Como j� moramos juntos,
nem perguntou como me sentia.
420
00:35:07,157 --> 00:35:11,510
E o mais engra�ado � que n�o
preciso de uma festa elegante.
421
00:35:13,311 --> 00:35:14,875
� s�rio que n�o preciso.
422
00:35:15,861 --> 00:35:18,270
Eu s� queria ficar
sozinha com ele esta noite.
423
00:35:18,679 --> 00:35:20,849
Se um dia n�o
aguent�-lo mais,
424
00:35:21,503 --> 00:35:23,642
v� � Carolina do Norte
morar comigo.
425
00:35:24,933 --> 00:35:26,607
Voc� � um anjo.
426
00:35:28,111 --> 00:35:29,446
Voc� � sim.
427
00:35:30,409 --> 00:35:31,735
Obrigada.
428
00:35:33,798 --> 00:35:35,828
Estou muito feliz de
ter conhecido voc�, Wilma.
429
00:35:36,411 --> 00:35:39,471
Desde que cheguei aqui passei os
piores momentos da minha vida.
430
00:35:39,506 --> 00:35:41,188
Fui roubado
431
00:35:41,880 --> 00:35:45,818
e todas as pessoas que conheci
s�o loucas de alguma maneira.
432
00:35:46,198 --> 00:35:49,179
V�?
� disso que estou falando!
433
00:35:49,622 --> 00:35:53,840
Economiza h� meses, e o que faz
quando tem tempo para gast�-lo?
434
00:35:54,039 --> 00:35:56,405
Deixa-o bem aqui na mesinha.
435
00:35:58,318 --> 00:36:00,493
N�o quero mais falar dele.
436
00:36:00,952 --> 00:36:06,419
- Claro. Quando ele volta?
- Tem que ir embora amanh�.
437
00:36:08,761 --> 00:36:10,781
Temos muito tempo.
438
00:36:22,813 --> 00:36:25,002
Quer tirar a roupa agora?
439
00:36:58,583 --> 00:37:00,032
Sou toda tua.
440
00:37:05,433 --> 00:37:09,790
- O que quer que eu fa�a?
- O que preferir. � com voc�.
441
00:37:10,747 --> 00:37:13,069
S� v� devagar
no come�o, Ok?
442
00:37:13,302 --> 00:37:14,391
Ok.
443
00:37:25,749 --> 00:37:27,162
Desculpe...
444
00:37:28,723 --> 00:37:30,375
� que...
445
00:37:32,047 --> 00:37:33,944
Eu s� n�o quero
estragar tudo.
446
00:37:36,337 --> 00:37:39,251
Bem, por que n�o come�a
tirando o resto da roupa?
447
00:37:40,047 --> 00:37:41,223
Claro.
448
00:37:44,305 --> 00:37:47,188
- Apago a luz?
- Se voc� quiser.
449
00:37:54,538 --> 00:37:58,053
Oi, querida.
Vamos transar!
450
00:38:01,278 --> 00:38:05,506
Pete, n�o...
n�o... espere!
451
00:38:05,541 --> 00:38:08,139
Fique deitada, querida!
452
00:38:19,713 --> 00:38:22,141
Pete, pare!
Pare, por favor!
453
00:38:22,742 --> 00:38:26,471
Deixe-o ir!
N�o, n�o! Deixe-o ir!
454
00:38:26,613 --> 00:38:29,401
Vejamos se pode voar, mano.
455
00:38:29,436 --> 00:38:34,568
- Por favor, pare!
- A� vai ele! Voc� est� morto!
456
00:38:35,732 --> 00:38:37,148
Voe!
457
00:39:00,182 --> 00:39:02,328
O caf� da manh�
est� pronto, m�e?
458
00:39:06,946 --> 00:39:09,187
Teria sido terr�vel
se fosse real.
459
00:39:17,273 --> 00:39:18,921
O que est� fazendo aqui?
460
00:39:19,365 --> 00:39:23,081
Eu moro aqui.
� a minha casa.
461
00:39:24,390 --> 00:39:27,247
Voc� n�o se
lembra de nada?
462
00:39:27,936 --> 00:39:29,673
Bloqueou tudo, n�o �?
463
00:39:31,465 --> 00:39:33,247
Quer ver algo engra�ado?
464
00:39:38,747 --> 00:39:41,478
- N�o � engra�ado.
- J� vi coisas piores.
465
00:39:44,238 --> 00:39:47,146
- Onde est� minha camisa?
- Joguei fora.
466
00:39:47,552 --> 00:39:48,666
Jogou fora minha camisa?
467
00:39:48,667 --> 00:39:52,555
Devia t�-la visto, toda vomitada,
com sangue e essas porcarias.
468
00:39:52,842 --> 00:39:56,752
Realmente nojenta
e fedia muito tamb�m.
469
00:39:59,063 --> 00:40:02,500
Antes de acordar,
sonhei que estava em casa,
470
00:40:03,314 --> 00:40:06,185
minha m�e preparou meu
caf� da manh�. Foi t�o real.
471
00:40:06,220 --> 00:40:09,222
Quer comer algo?
Tenho este cereal.
472
00:40:11,756 --> 00:40:14,553
Eu peguei porque tinha
a foto de um piloto de corrida.
473
00:40:15,857 --> 00:40:18,033
Ricky Red, ele � bom.
474
00:40:19,460 --> 00:40:21,439
N�o tem que comer
se n�o quiser.
475
00:40:21,869 --> 00:40:23,309
Posso provar.
476
00:40:25,985 --> 00:40:27,255
Pegue isso.
477
00:40:40,625 --> 00:40:43,905
N�o, � para p�r nas pernas,
como se fosse uma mesinha.
478
00:40:45,967 --> 00:40:49,167
Pegue,
trouxe uma colher.
479
00:40:54,166 --> 00:40:57,659
N�o se preocupe, est� limpa.
Peguei-a da loja de ontem.
480
00:41:00,017 --> 00:41:04,481
N�o sabia que leite gostava,
por isso peguei desnatado.
481
00:41:04,853 --> 00:41:06,976
N�o deve ser ruim.
482
00:41:07,389 --> 00:41:10,830
N�o posso tomar leite,
tenho intoler�ncia � lactose.
483
00:41:13,350 --> 00:41:14,350
Eric...
484
00:41:18,142 --> 00:41:19,733
Eu s� quero dizer...
485
00:41:21,201 --> 00:41:22,756
lamento o que eu disse.
486
00:41:23,430 --> 00:41:24,457
Est� bem.
487
00:41:25,682 --> 00:41:28,305
Agrade�o sua ajuda,
s�rio.
488
00:41:29,342 --> 00:41:30,616
Tudo bem.
489
00:41:32,842 --> 00:41:36,192
Eu n�o acho que seja uma
aberra��o ou seja l� o que for.
490
00:41:37,889 --> 00:41:41,454
Nunca se sabe. Poderia tentar
me aproveitar de voc� agora.
491
00:41:43,740 --> 00:41:45,449
Esqueci desse detalhe.
492
00:41:47,173 --> 00:41:51,248
Sabe, eu n�o me lembro
de nada t�o bizarro.
493
00:41:51,976 --> 00:41:55,568
Como cheguei at� aqui?
O que aconteceu exatamente?
494
00:41:55,603 --> 00:41:57,968
- Depois que apanhou?
- Sim.
495
00:41:57,983 --> 00:41:59,859
A Melanie e a Kelley
te encontraram.
496
00:41:59,972 --> 00:42:02,641
Me chamaram
e eu te trouxe aqui.
497
00:42:02,821 --> 00:42:05,424
- H� dois dias.
- Dois dias?
498
00:42:12,738 --> 00:42:14,363
H� quanto tempo vive aqui?
499
00:42:16,671 --> 00:42:21,243
H� uns dois meses.
� chato morar no mesmo lugar.
500
00:42:21,481 --> 00:42:24,889
- Gosto de me mudar.
- Vai acampar?
501
00:42:27,532 --> 00:42:31,855
N�o, gosto de ter meu estoque,
s� como precau��o.
502
00:42:32,205 --> 00:42:35,549
Se eu tiver um acidente
e n�o puder mais trabalhar,
503
00:42:36,395 --> 00:42:38,353
gosto de saber que n�o
vou morrer de fome.
504
00:42:38,354 --> 00:42:39,601
Ou nos feriados.
505
00:42:40,169 --> 00:42:43,961
Especialmente nos feriados.
Al�m disso, eu gosto de sopa.
506
00:42:44,192 --> 00:42:47,009
Sopa � o m�ximo,
muito saud�vel.
507
00:42:49,222 --> 00:42:54,228
Com bolachas, � claro. Bolachas
com sopa de tomate, � o m�ximo.
508
00:42:54,263 --> 00:42:56,614
N�o vai ficar
doente comendo isso.
509
00:42:59,221 --> 00:43:02,955
H� algum lugar barato onde eu
possa ficar enquanto trabalho?
510
00:43:03,466 --> 00:43:06,236
O que quer dizer?
N�o quer ficar aqui?
511
00:43:06,779 --> 00:43:10,043
N�o posso ficar aqui.
S� h� uma cama.
512
00:43:10,054 --> 00:43:13,254
Isso n�o � problema.
Eu dormirei no ch�o.
513
00:43:13,770 --> 00:43:16,911
No ch�o? De jeito nenhum,
este � o seu canto.
514
00:43:16,946 --> 00:43:19,113
S�rio, eu n�o ligo.
515
00:43:19,148 --> 00:43:22,107
Ponho minhas roupas no ch�o
e durmo em cima delas.
516
00:43:22,363 --> 00:43:24,980
Na verdade � muito
mais c�modo que o colch�o.
517
00:43:25,837 --> 00:43:27,888
S�rio, devia ficar aqui.
518
00:43:31,180 --> 00:43:32,625
Est� bem, ficarei,
519
00:43:33,399 --> 00:43:36,634
mas assim que ganhar algum
dinheiro te pagarei, est� bem?
520
00:43:37,915 --> 00:43:39,298
Est� bem.
521
00:43:45,637 --> 00:43:47,816
Este � o ponto principal daqui.
522
00:43:48,053 --> 00:43:51,027
� onde os caras procuram
sexo com garotos do mesmo sexo.
523
00:43:51,062 --> 00:43:53,988
Inexperi�ncia,
� o que a maioria procura.
524
00:43:55,129 --> 00:43:58,482
Acho que s�o como vampiros
procurando a fonte da juventude.
525
00:43:58,630 --> 00:44:01,546
S� drenando, drenando.
526
00:44:01,613 --> 00:44:03,375
�s vezes me sinto velho,
527
00:44:04,158 --> 00:44:06,996
mas tenho que parecer jovem e
inexperiente para que funcione,
528
00:44:07,031 --> 00:44:08,543
que n�o ser� para sempre.
529
00:44:09,764 --> 00:44:12,625
- Deveria tentar com garotas.
- Sim, claro.
530
00:44:13,711 --> 00:44:18,477
As garotas n�o te atraem nem
um pouco? Nem por dinheiro?
531
00:44:18,551 --> 00:44:19,551
N�o.
532
00:44:22,526 --> 00:44:24,979
N�o entendo, n�o entendo.
533
00:44:25,687 --> 00:44:28,577
Como disse,
este � o ponto principal.
534
00:44:29,255 --> 00:44:31,280
- Tenha isso em mente.
- Est� bem.
535
00:44:32,012 --> 00:44:35,019
- Pare�o mesmo um vagabundo?
- Sim!
536
00:44:40,147 --> 00:44:42,081
- Olhe s�.
- O qu�?
537
00:44:42,139 --> 00:44:43,497
O Steven conseguiu algu�m.
538
00:44:50,955 --> 00:44:52,046
E a�, Steven?
539
00:44:56,680 --> 00:45:00,766
Isto � o que vale a pena!
Uma boa quantidade de notas!
540
00:45:02,984 --> 00:45:06,660
Bateram no gatinho, hein?
N�o d� para imaginar, cara.
541
00:45:06,695 --> 00:45:09,839
- Levante essa cabe�a.
- Ent�o, Steven...
542
00:45:09,874 --> 00:45:12,898
Como voc� � o maioral
das ruas atualmente
543
00:45:13,546 --> 00:45:16,842
poderia dar ao Johnny umas dicas
para conseguir clientes femininas.
544
00:45:16,877 --> 00:45:18,976
Veio ao lugar certo.
545
00:45:19,975 --> 00:45:22,793
Os tiras s�o est�pidos, Johnny.
Tenha isso em mente.
546
00:45:22,828 --> 00:45:24,407
Quando uma mulher te pegar,
547
00:45:24,442 --> 00:45:26,686
primeiro sempre d� uma
olhada no retrovisor,
548
00:45:26,721 --> 00:45:30,759
h� sempre um tira vigiando.
V�o querer grudar em voc�.
549
00:45:30,794 --> 00:45:33,735
Diga para ela dar umas voltas.
Eles odeiam isso.
550
00:45:34,298 --> 00:45:37,216
E fale para ela:
"O que est� fazendo na rua?"
551
00:45:37,251 --> 00:45:40,669
"H� quanto tempo est� aqui?"
E pare�a bem preocupado.
552
00:45:40,704 --> 00:45:44,483
Depois elas pegar�o no seu pinto,
e sabe o que eu fa�o nessa hora?
553
00:45:44,518 --> 00:45:49,124
Eu as olho nos olhos e falo:
"Chupe-o, garota".
554
00:45:49,250 --> 00:45:51,985
Ou fazem isso ou te
mandam descer na hora.
555
00:45:52,020 --> 00:45:56,004
Johnny, o verdadeiro truque
e n�o ter medo de fazer nada.
556
00:45:56,541 --> 00:45:59,384
E tamb�m, nunca seja o
primeiro a falar sobre dinheiro.
557
00:45:59,419 --> 00:46:03,385
Isso � o que os tiras est�o esperando
ouvir e � a� que eles te ferram.
558
00:46:03,420 --> 00:46:05,090
Se n�o falarem em dinheiro,
est�o te enrolando,
559
00:46:05,125 --> 00:46:07,127
e voc� n�o tem tempo para isso.
560
00:46:07,500 --> 00:46:09,922
Veja, a maioria das mulheres
561
00:46:10,201 --> 00:46:14,128
s�o flores lindas e sens�veis que
s�o for�adas a pagar por sexo
562
00:46:14,163 --> 00:46:16,636
por causa dos maridos
frescos com pinto pequeno.
563
00:46:16,675 --> 00:46:20,124
Infringindo a lei,
elas se vingam desses idiotas.
564
00:46:20,779 --> 00:46:23,542
Ou pode ser uma
vadia muito excitada.
565
00:46:27,018 --> 00:46:30,033
Voc� � totalmente
heterossexual?
566
00:46:30,068 --> 00:46:32,721
� claro, sim, voc� n�o �?
567
00:46:34,062 --> 00:46:38,852
Eu gosto de mulheres, mas
quando se trata de trabalho,
568
00:46:38,902 --> 00:46:40,807
o que importa � o dinheiro.
569
00:46:42,193 --> 00:46:44,165
O Steven � bissexual.
570
00:46:44,217 --> 00:46:46,799
Compre-lhe algo
e ter� sexo ardente.
571
00:46:47,777 --> 00:46:49,476
Sou um homem de neg�cios,
572
00:46:49,508 --> 00:46:51,928
o cliente vem sempre
em primeiro lugar.
573
00:46:54,506 --> 00:46:58,222
Pare! N�o se mexa!
Por favor, pare!
574
00:46:59,751 --> 00:47:02,000
E a�, rapazes?
Peguem isto!
575
00:47:04,455 --> 00:47:07,871
Rapazes, viram um
baixinho passar por aqui?
576
00:47:08,116 --> 00:47:10,241
- Sim, ele foi para l�.
- Maldi��o!
577
00:47:10,730 --> 00:47:15,299
Vamos, parceiro,
vamos, vamos, vamos!
578
00:47:15,300 --> 00:47:17,201
Venha,
vamos, vamos!
579
00:47:19,170 --> 00:47:21,150
Ei! Ele tinha
uma arma tamb�m!
580
00:47:22,537 --> 00:47:23,920
Ot�rios!
581
00:47:25,769 --> 00:47:30,295
Nossa! O Sol brilha
demais de manh�.
582
00:47:34,427 --> 00:47:37,814
- Voc� est� bem?
- Acho que vou vomitar.
583
00:47:38,440 --> 00:47:40,900
Fumou muito ontem � noite.
584
00:47:44,457 --> 00:47:46,797
O que havia naquele
pacote que o J.T. te jogou?
585
00:47:51,236 --> 00:47:52,236
Johnny!
586
00:48:30,842 --> 00:48:34,306
- Carro legal, Scooby.
- E a�, Mickey?
587
00:48:35,073 --> 00:48:36,590
E a�, Trish?
588
00:48:36,625 --> 00:48:39,338
- Carro novo, Scooby?
- Sim, voc� gosta?
589
00:48:39,360 --> 00:48:40,360
Sim.
590
00:48:41,586 --> 00:48:43,325
Ouvi que te deram uma surra.
591
00:48:43,617 --> 00:48:46,025
Te dou um conselho:
mantenha a cabe�a erguida,
592
00:48:46,060 --> 00:48:47,390
n�o se deixe abalar.
593
00:48:48,494 --> 00:48:50,280
"God works"?
594
00:48:50,978 --> 00:48:56,229
- U2? Pat�tico. Madonna?
- D� o CD para mim, Scooby.
595
00:48:56,600 --> 00:48:59,145
- Pegue-o.
- H� mais CDs a�?
596
00:49:00,104 --> 00:49:02,603
Vamos dar um
passeio, rapazes!
597
00:49:02,638 --> 00:49:03,976
Vou na frente.
598
00:49:08,880 --> 00:49:12,996
Johnny, esses
s�o Mickey e Trish.
599
00:49:13,524 --> 00:49:14,648
Ol�.
600
00:49:39,604 --> 00:49:42,497
- Aonde vamos?
- Ao deserto.
601
00:49:42,665 --> 00:49:43,741
Legal.
602
00:49:48,997 --> 00:49:50,388
Quer um cigarro?
603
00:49:52,305 --> 00:49:53,222
Fogo?
604
00:50:06,199 --> 00:50:08,567
Ponha esse traseiro no carro!
605
00:50:12,443 --> 00:50:16,495
- Pelo amor de Deus, vamos!
- O que faz no meu lugar?
606
00:50:17,747 --> 00:50:19,288
Suba Scooby!
607
00:50:20,643 --> 00:50:23,841
- Vamos, suba no carro!
- O que est�o fazendo?
608
00:50:23,876 --> 00:50:25,610
Confie em mim,
sente do meu lado.
609
00:50:25,645 --> 00:50:28,332
- Vamos, mexa-se, Scooby!
- Por favor, se apresse.
610
00:50:41,172 --> 00:50:44,803
Idiota, j� estamos num
carro roubado, mas isso n�o
611
00:50:44,838 --> 00:50:48,045
� suficiente para voc�, tinha
que roubar uma loja tamb�m.
612
00:50:49,847 --> 00:50:52,615
- Quer uma cerveja, Scooby?
- Passe-a para mim.
613
00:50:58,399 --> 00:51:00,068
O que est� fazendo?
614
00:51:19,963 --> 00:51:21,831
Isso � divertid�ssimo!
615
00:51:26,984 --> 00:51:28,700
J� n�o � mais divertido!
616
00:51:30,625 --> 00:51:32,249
Pare o maldito carro!
617
00:52:35,756 --> 00:52:39,494
Johnny, pode guiar
meu carro quando quiser.
618
00:52:40,027 --> 00:52:42,749
- Obrigado.
- Ultima cerveja, algu�m quer?
619
00:52:42,800 --> 00:52:44,593
- N�o.
- N�o me sinto bem.
620
00:52:45,329 --> 00:52:48,647
- Vou andar um pouco.
- Vou com voc�.
621
00:52:49,767 --> 00:52:54,911
- Voc� vem, Scooby?
- N�o, vou fumar esta porcaria.
622
00:52:58,972 --> 00:53:03,497
- Voc� j� teve namorada?
- Sim, � claro.
623
00:53:05,248 --> 00:53:06,569
E voc�?
624
00:53:08,787 --> 00:53:11,954
Ah, �.
Eu me esqueci.
625
00:53:13,624 --> 00:53:18,357
Quando se deu conta,
quando soube que voc�...?
626
00:53:21,787 --> 00:53:27,036
Quando estava na 2� s�rie,
beijei todos os garotos da sala.
627
00:53:29,173 --> 00:53:31,967
E me metia em confus�o
o tempo todo.
628
00:53:31,968 --> 00:53:33,281
Mas um dia...
629
00:53:33,546 --> 00:53:37,737
meu professor chamou minha m�e
e lhe disse que estava confuso,
630
00:53:37,772 --> 00:53:40,216
porque eu continuava entrando
no banheiro das meninas.
631
00:53:40,919 --> 00:53:43,831
E minha m�e
ficou t�o constrangida
632
00:53:43,866 --> 00:53:45,265
que impediu que eu me
relacionasse com os garotos
633
00:53:45,300 --> 00:53:46,968
da vizinhan�a
por muito tempo.
634
00:53:48,311 --> 00:53:50,586
Ela s� estava
muito assustada.
635
00:53:53,526 --> 00:53:55,572
Minha m�e me deixou
quando eu tinha 10 anos.
636
00:53:56,147 --> 00:54:00,222
Fui morar com outras
pessoas e tudo piorou.
637
00:54:02,900 --> 00:54:04,405
Quando foi a 1� vez que
transou com uma garota?
638
00:54:04,440 --> 00:54:05,901
N�o � da sua conta.
639
00:54:05,980 --> 00:54:09,793
Vamos, eu te contei minha
pr�pria experi�ncia privada.
640
00:54:10,001 --> 00:54:11,433
N�o � nada demais.
641
00:54:11,468 --> 00:54:13,555
Te direi o que quiser
saber a meu respeito.
642
00:54:13,906 --> 00:54:17,028
N�o quero saber nada sobre
ser gay ou seja l� o que for.
643
00:54:17,520 --> 00:54:18,520
Est� bem.
644
00:54:19,323 --> 00:54:21,921
S� me diga e n�o
te incomodarei mais!
645
00:54:21,956 --> 00:54:26,249
Era gorda, magra,
com muito cabelo, ou...?
646
00:54:26,284 --> 00:54:28,162
Cale-se! Eu...
647
00:54:29,433 --> 00:54:32,590
Se prometer n�o dizer isso a
ningu�m, eu vou te contar, ok?
648
00:54:32,860 --> 00:54:34,134
Eu prometo.
649
00:54:36,656 --> 00:54:40,429
Eu j� fiz coisas
com mulheres antes,
650
00:54:40,752 --> 00:54:45,179
mas nunca fui at� o final.
651
00:54:47,468 --> 00:54:52,045
- Voc� � virgem?
- N�o, n�o. Eu n�o diria isso.
652
00:54:52,317 --> 00:54:55,772
Como disse, eu fiz coisas
com garotas, isso deveria
653
00:54:55,807 --> 00:54:59,157
cancelar o fato de que
eu n�o tenha chegado at�...
654
00:55:01,357 --> 00:55:04,249
- Voc� ainda � virgem.
- Cale-se! Talvez, talvez.
655
00:55:04,284 --> 00:55:06,205
E quer fazer sexo com
mulheres por dinheiro?
656
00:55:06,578 --> 00:55:07,762
Est� louco?
657
00:55:07,980 --> 00:55:11,843
- J� fez uma mulher gozar?
- Sim, � claro! Quero dizer...
658
00:55:13,000 --> 00:55:15,888
N�o sei.
Estava escuro.
659
00:55:18,248 --> 00:55:21,047
Algum dia eu o farei,
algum dia.
660
00:55:26,140 --> 00:55:27,888
Vou te ajudar a conseguir
um trabalho de verdade.
661
00:55:28,420 --> 00:55:29,468
Por qu�?
662
00:55:30,884 --> 00:55:32,231
Posso te perguntar algo?
663
00:55:33,232 --> 00:55:35,529
Por que tem tanta vontade
de ser um piloto de corrida?
664
00:55:37,568 --> 00:55:39,509
Porque � empolgante,
665
00:55:40,367 --> 00:55:43,306
s� voc� e o carro,
porque...
666
00:55:43,649 --> 00:55:46,468
tem uma equipe
que cuida de voc�,
667
00:55:46,503 --> 00:55:48,726
te protegendo para
que n�o se machuque.
668
00:55:48,761 --> 00:55:52,271
Porque tem f�s que te amam,
mesmo que perca bastante.
669
00:55:52,599 --> 00:55:55,555
Porque ganha muito dinheiro
para cuidar daqueles que gosta.
670
00:55:56,887 --> 00:56:01,989
Porque n�o pode dar mole,
tem que estar sempre confiante.
671
00:56:03,671 --> 00:56:09,325
Tudo o que eu sempre quis �
achar algu�m que eu me importe,
672
00:56:09,868 --> 00:56:14,436
ame e que esteja l�
se eu adoecer ou me ferir.
673
00:56:15,752 --> 00:56:16,980
� s� isso.
674
00:56:19,299 --> 00:56:21,366
Sim, acho que isso
seria legal tamb�m.
675
00:56:26,437 --> 00:56:30,274
- Nossa, que frio!
- Quer ir embora?
676
00:56:30,853 --> 00:56:31,973
N�o.
677
00:56:33,001 --> 00:56:34,289
Vamos!
678
00:56:58,145 --> 00:57:00,870
- Tem um cigarro, amigo?
- Claro.
679
00:57:01,055 --> 00:57:02,146
Obrigado.
680
00:57:02,799 --> 00:57:05,124
Estou tentando
descolar uma mina.
681
00:57:05,430 --> 00:57:06,692
Bom para voc�.
682
00:57:09,025 --> 00:57:10,208
Sou Bud.
683
00:57:12,156 --> 00:57:13,600
Como a cerveja.
684
00:57:15,204 --> 00:57:20,322
N�o peguei nada ainda.
Nem uma migalha.
685
00:57:20,770 --> 00:57:24,913
Parece que ningu�m quer um
caub�i de verdade nesta cidade!
686
00:57:25,009 --> 00:57:26,588
Malditas imita��es!
687
00:57:30,291 --> 00:57:33,473
- Gosta do meu chap�u?
- Legal.
688
00:57:35,269 --> 00:57:38,333
Eu tamb�m gosto.
E sabe por qu�?
689
00:57:41,525 --> 00:57:44,577
Porque tem algo
muito especial dentro,
690
00:57:44,612 --> 00:57:47,928
e n�o � s� minha cuca.
691
00:57:53,650 --> 00:57:54,799
Que diabos � isso?
692
00:57:55,673 --> 00:57:59,796
Se algu�m mexer comigo,
eu lhe dou um choque,
693
00:57:59,831 --> 00:58:02,155
mexeu comigo,
eu lhe dou isso!
694
00:58:03,658 --> 00:58:06,149
- Foi embora?
- Maldi��o!
695
00:58:08,234 --> 00:58:09,749
Obrigado pelo cigarro.
696
00:58:11,987 --> 00:58:12,949
Obrigado.
697
00:58:25,965 --> 00:58:28,518
Bebidas e vizinhos
amig�veis, amigo.
698
00:58:32,603 --> 00:58:34,231
Estou apaixonado pelo Johnny.
699
00:58:37,545 --> 00:58:39,909
- Ele sabe?
- N�o.
700
00:58:40,684 --> 00:58:42,031
Vai lhe dizer?
701
00:58:43,050 --> 00:58:45,508
Voc� est� se torturando.
702
00:58:45,941 --> 00:58:48,228
Eu sei, � horr�vel!
703
00:58:48,753 --> 00:58:51,025
Desta vez � pior,
pois sei que nunca o terei.
704
00:58:51,060 --> 00:58:55,898
- S� sinto dor e ang�stia.
- N�o sei o que te dizer.
705
00:58:56,794 --> 00:58:58,614
O que minha m�e diria?
706
00:58:59,739 --> 00:59:03,345
Diria que os homens provocam
um grande desgaste emocional.
707
00:59:03,380 --> 00:59:07,394
Sejam emo��es boas ou m�s.
Ela era pragm�tica.
708
00:59:07,429 --> 00:59:12,037
Achava que as rela��es baseiam-se
em a��es e todo o resto � besteira.
709
00:59:13,345 --> 00:59:17,535
Eu concordava com ela.
Muitos homens a ferraram.
710
00:59:18,021 --> 00:59:21,831
Sim, eu tamb�m,
mas...
711
00:59:21,866 --> 00:59:23,640
sabe o que � pior?
712
00:59:23,959 --> 00:59:30,051
Que amo algu�m que nunca
sentir� o mesmo por mim.
713
00:59:30,995 --> 00:59:32,693
Que n�o tenho
nenhuma chance.
714
00:59:33,556 --> 00:59:35,018
Isso � o pior.
715
00:59:37,439 --> 00:59:41,101
Preciso de um favor.
Um grande favor.
716
01:00:18,313 --> 01:00:21,503
Ningu�m est� nos seguindo,
se � isso que estava checando.
717
01:00:23,535 --> 01:00:26,056
Pode virar na pr�xima
esquina, por favor?
718
01:00:26,091 --> 01:00:27,088
Por qu�?
719
01:00:27,579 --> 01:00:30,348
- N�o � da pol�cia, n�o �?
- N�o!
720
01:00:32,618 --> 01:00:35,107
- E voc�?
- � claro que n�o.
721
01:00:47,805 --> 01:00:49,239
Que vista!
722
01:01:03,460 --> 01:01:04,545
E a�?
723
01:01:16,973 --> 01:01:18,852
Sabe que estou
trabalhando, n�o �?
724
01:01:19,884 --> 01:01:21,018
Como assim?
725
01:01:22,866 --> 01:01:25,694
Um garoto de programa.
726
01:01:27,333 --> 01:01:28,792
Eu tamb�m.
727
01:01:30,320 --> 01:01:35,584
- N�o pode ser, voc� me pegou.
- E da�? Sou uma empreendedora.
728
01:01:35,619 --> 01:01:40,430
N�o acreditaria quanto eu tiro
de garotos com grana nos bolsos.
729
01:01:40,465 --> 01:01:42,882
Por que n�o me disse
que estava trabalhando?
730
01:01:42,967 --> 01:01:45,546
- Porque n�o � assim que funciona.
- Porque n�o � assim?
731
01:01:45,581 --> 01:01:48,513
- Por que n�o disse nada?
- Isto � rid�culo.
732
01:01:50,574 --> 01:01:51,594
Maldi��o!
733
01:01:54,344 --> 01:01:56,487
Quer uma carona de volta?
734
01:01:58,545 --> 01:02:00,369
Sim, por que n�o?
735
01:04:05,843 --> 01:04:07,996
Voc�s est�o bonitos.
736
01:04:08,678 --> 01:04:13,032
- Voc� tamb�m.
- Sabe que horas s�o, Ver�nica?
737
01:04:13,067 --> 01:04:15,974
- S�o 22:30h.
- Oh, vou chegar tarde!
738
01:04:16,009 --> 01:04:21,986
- Eu tenho um encontro �s 23h.
- N�o vai jantar? N�o disse nada.
739
01:04:22,021 --> 01:04:26,077
Tenho um encontro com
um franc�s. Vejo voc�s depois.
740
01:04:28,367 --> 01:04:31,469
Entre, Johnny, entre.
741
01:04:38,160 --> 01:04:40,078
Como � sua m�e?
742
01:04:41,321 --> 01:04:42,773
Ela � do Tennessee.
743
01:04:43,046 --> 01:04:44,902
O que mais gosta dela?
744
01:04:47,044 --> 01:04:48,381
Ela ri muito.
745
01:04:49,120 --> 01:04:52,079
Ela � justa.
Ajuda pessoas com problemas.
746
01:04:52,616 --> 01:04:53,916
Ela � linda.
747
01:04:55,802 --> 01:05:00,874
Sempre quis ter um filho.
Eric � o mais pr�ximo disso.
748
01:05:01,589 --> 01:05:03,368
Faria qualquer coisa por ele.
749
01:05:04,442 --> 01:05:06,949
A m�e dele e eu
�ramos amigas �ntimas,
750
01:05:06,984 --> 01:05:11,136
embora ela fosse
uma pessoa complicada.
751
01:05:11,171 --> 01:05:17,642
Muito independente, muito...
muita gente n�o a entendia,
752
01:05:17,648 --> 01:05:19,447
mas ela tinha
um grande cora��o.
753
01:05:19,448 --> 01:05:21,785
- Como o Eric.
- �.
754
01:05:22,486 --> 01:05:23,944
Herdou dela.
755
01:05:29,665 --> 01:05:34,416
Eric fala sobre voc� o tempo todo.
Ele se importa muito com voc�.
756
01:05:37,266 --> 01:05:39,734
Eu gosto dele.
Ele � legal.
757
01:05:42,297 --> 01:05:45,267
Desde quando se interessa
por corridas de carros?
758
01:05:46,801 --> 01:05:48,444
Desde que tinha 12 anos.
759
01:05:49,785 --> 01:05:51,820
Vi minha primeira
corrida aos dez anos.
760
01:05:54,550 --> 01:05:57,104
E voc� o que queria ser?
761
01:05:59,079 --> 01:06:01,888
Nada.
Agora n�o mais.
762
01:06:02,618 --> 01:06:04,415
Costumava dan�ar, n�o �?
763
01:06:05,049 --> 01:06:10,389
- J� n�o te interessa mais?
- Eu curti por um tempo, mas...
764
01:06:11,835 --> 01:06:15,222
As coisas n�o funcionaram
da maneira que eu queria.
765
01:06:17,334 --> 01:06:20,023
- Que droga.
- �.
766
01:06:22,387 --> 01:06:25,574
Estou come�ando a duvidar se
algum dia chegarei a Charlotte.
767
01:06:26,246 --> 01:06:28,025
Parece que talvez
768
01:06:29,021 --> 01:06:31,639
n�o vale a pena passar por
tudo isto s� para chegar l�.
769
01:06:32,355 --> 01:06:33,755
Mas vou continuar tentando.
770
01:06:34,761 --> 01:06:36,281
N�o vou desistir.
771
01:06:43,570 --> 01:06:48,997
Se eu pudesse realizar um desejo
para seu anivers�rio, o que seria?
772
01:06:57,331 --> 01:07:00,017
Al�m de chegar a Charlotte,
773
01:07:01,358 --> 01:07:03,914
eu realmente...
774
01:07:03,957 --> 01:07:06,293
gostaria de poder fazer uma
mulher chegar ao orgasmo.
775
01:07:59,909 --> 01:08:02,561
Me beije. Me beije.
776
01:08:40,567 --> 01:08:43,517
H� muitas formas de ganhar
dinheiro nesta cidade, Johnny.
777
01:08:43,553 --> 01:08:47,409
Trabalhar nas ruas � s�
uma op��o. Aqui tem outra.
778
01:08:47,444 --> 01:08:51,384
Digamos que seja preso por
atravessar a rua fora da faixa.
779
01:08:51,456 --> 01:08:54,356
Por essa infra��o n�o vai
ficar muito tempo na cadeia,
780
01:08:54,454 --> 01:08:57,692
ent�o antes de ir faz
uns baseados rapidamente.
781
01:08:57,727 --> 01:09:01,859
S� um pouco de erva e papel,
e os gruda embaixo do joelho.
782
01:09:02,700 --> 01:09:04,429
Os tiras nunca checam l�.
783
01:09:04,464 --> 01:09:06,718
Uma vez que est� dentro
vende por 10 d�lares o baseado
784
01:09:06,739 --> 01:09:08,141
e ganha um dinheiro f�cil.
785
01:09:08,995 --> 01:09:12,455
Est� dizendo que vai preso
s� para ganhar dinheiro?
786
01:09:12,915 --> 01:09:14,624
Tem que fazer
o que tem que ser feito.
787
01:09:19,255 --> 01:09:21,409
Vejo voc�s mais tarde.
788
01:09:34,433 --> 01:09:35,591
O que houve?
789
01:09:37,745 --> 01:09:39,525
Querem o Johnny.
790
01:09:47,723 --> 01:09:48,816
Oi.
791
01:09:48,851 --> 01:09:51,159
- Oi, qual � o seu nome?
- Johnny.
792
01:09:52,263 --> 01:09:54,685
Quer ir a uma
festa de sexo selvagem?
793
01:10:03,029 --> 01:10:03,985
Maldi��o!
794
01:10:32,325 --> 01:10:33,588
Tem um cigarro?
795
01:10:34,838 --> 01:10:36,181
Trabalho na produ��o.
796
01:10:54,650 --> 01:10:56,293
O que est� fazendo?
797
01:10:57,172 --> 01:11:01,182
- Oi, como vai a fam�lia?
- Est�o todos bem.
798
01:11:01,217 --> 01:11:05,340
S� d� a meu irm�o o dinheiro que
lhe deve e chega de enrola��o.
799
01:11:05,528 --> 01:11:08,430
Estive ocupado e n�o tive
tempo de ligar, est� bem?
800
01:11:08,465 --> 01:11:14,003
N�o est� bem, quero o dinheiro,
� melhor que pague o que deve.
801
01:11:14,038 --> 01:11:17,954
Juro que tenho o dinheiro,
pagarei amanh� cedo, est� bem?
802
01:11:17,989 --> 01:11:22,339
Se n�o vier com o dinheiro dele,
nem imagina o que vai te acontecer.
803
01:11:32,409 --> 01:11:35,161
- Como vai?
- Quer sair daqui?
804
01:11:35,486 --> 01:11:36,506
Claro, sim.
805
01:11:36,541 --> 01:11:38,654
- �? Vamos.
- Vamos.
806
01:11:58,443 --> 01:12:00,135
Subam, vamos dar um giro.
807
01:12:07,023 --> 01:12:08,867
Pois �!
Papai est� em casa!
808
01:12:23,461 --> 01:12:25,133
O que fez
com aquelas garotas?
809
01:12:26,176 --> 01:12:29,999
A pergunta n�o � o que fizemos.
� o que n�o fizemos.
810
01:12:30,400 --> 01:12:31,400
Veja isto.
811
01:12:37,097 --> 01:12:40,158
260 pratas e 20 de gorjeta.
812
01:12:41,552 --> 01:12:43,567
Suficiente para o �nibus,
com certeza.
813
01:12:44,356 --> 01:12:45,468
Divirta-se.
814
01:12:46,367 --> 01:12:49,867
O problema � que n�o
cobre a tua hospitalidade.
815
01:12:49,902 --> 01:12:52,392
Cuidar de mim, me alimentar,
e todo o resto.
816
01:12:52,445 --> 01:12:54,024
Tenho que ganhar mais
dinheiro para te pagar
817
01:12:54,059 --> 01:12:55,271
e tranquilizar
minha consci�ncia.
818
01:12:55,959 --> 01:12:57,534
Voc� n�o me deve nada.
819
01:12:59,207 --> 01:13:00,775
Voc� me ajudou muito.
820
01:13:01,569 --> 01:13:03,458
Ningu�m teria
feito isso por mim.
821
01:13:05,103 --> 01:13:06,728
� o melhor amigo que j� tive.
822
01:13:13,856 --> 01:13:17,414
- Quer beber algo?
- N�o, estou bem.
823
01:13:17,524 --> 01:13:21,015
- Vou dar um tempo aqui.
- Eu j� volto.
824
01:13:23,711 --> 01:13:27,503
Esses novos guardas do hotel
me impediram de entrar.
825
01:13:27,538 --> 01:13:29,700
E a mim n�o
me deixavam sair!
826
01:13:32,180 --> 01:13:36,594
Est� bem melhor do
que a �ltima vez que te vi.
827
01:13:37,373 --> 01:13:39,861
Voc� me conheceu quando
levei uma surra, n�o �?
828
01:13:40,440 --> 01:13:41,853
Eu tinha esquecido disso.
829
01:13:42,237 --> 01:13:44,513
Foi bom ter encontrado voc�
830
01:13:44,548 --> 01:13:47,913
porque aquele cara
ia mijar na sua cabe�a.
831
01:13:48,701 --> 01:13:51,459
- Mijar na minha cabe�a?
- Mas a namorada dele o impediu.
832
01:13:51,494 --> 01:13:55,518
Foi estranho, botou seu pinto
de volta na cal�a e foi embora.
833
01:13:57,458 --> 01:14:00,999
Salvou minha vida.
Como posso te pagar?
834
01:14:02,220 --> 01:14:04,362
Vamos ver um filme amanh�.
835
01:14:05,297 --> 01:14:07,012
Os filmes s�o meio pat�ticos.
836
01:14:07,665 --> 01:14:08,832
Sim, eu sei.
837
01:14:09,764 --> 01:14:12,537
Ent�o vamos ao "Arcade".
838
01:14:13,802 --> 01:14:14,933
Est� bem.
839
01:14:15,361 --> 01:14:19,102
- Vamos nos divertir?
- � claro.
840
01:14:24,529 --> 01:14:28,838
- E a�, Johnny, tudo bem?
- Catalogando a m�sica?
841
01:14:31,444 --> 01:14:33,383
N�o sabia que gostava
de tantos tipos de m�sica.
842
01:14:33,418 --> 01:14:36,330
N�o gosto, mas eu
as roubo mesmo assim.
843
01:14:37,674 --> 01:14:41,111
N�o pode ser!
De jeito nenhum!
844
01:14:41,112 --> 01:14:41,709
O qu�?
845
01:14:41,744 --> 01:14:45,578
N�o acredito que tenha isto!
Este � o melhor CD do mundo!
846
01:14:45,682 --> 01:14:47,800
- Meu pai escuta isto!
- O que �?
847
01:14:47,839 --> 01:14:49,956
� uma surpresa.
Vou p�-lo.
848
01:14:50,408 --> 01:14:53,460
- N�o gosto de surpresas.
- Vai adorar isto! Vai adorar!
849
01:14:57,794 --> 01:15:01,518
Oh, n�o!
Johnny, tire essa porcaria!
850
01:15:06,000 --> 01:15:07,215
� um caub�i!
851
01:15:11,990 --> 01:15:14,944
N�o posso ter esta
porcaria na minha casa.
852
01:15:18,899 --> 01:15:22,057
- Vamos, dance.
- De jeito nenhum!
853
01:15:23,934 --> 01:15:26,329
Eric, venha, vamos!
854
01:15:28,601 --> 01:15:31,059
Fique a� e siga
meus movimentos.
855
01:15:45,815 --> 01:15:48,162
- Venham todos, todos!
- V�o se ferrar!
856
01:16:35,479 --> 01:16:38,821
- O que est� fazendo aqui?
- Johnny, estava te procurando.
857
01:16:38,994 --> 01:16:40,899
Combinei algo
para n�s esta noite.
858
01:16:42,498 --> 01:16:46,861
H� quanto tempo mora aqui?
� bem pequeno, n�o acha?
859
01:16:47,625 --> 01:16:51,073
N�o, obrigado.
Sim, mas por enquanto serve.
860
01:16:51,140 --> 01:16:55,053
Encontraremos outro lugar
para n�s dois, o Eric e eu.
861
01:16:55,365 --> 01:16:58,904
Deveriam sair da cidade.
O bicho vai pegar.
862
01:16:58,939 --> 01:17:02,140
Sairia esta noite se pudesse.
S� espero o momento certo.
863
01:17:03,552 --> 01:17:06,334
Voc� n�o ia a outro lugar?
Nova Iorque ou algo assim?
864
01:17:06,369 --> 01:17:09,368
Carolina do Norte.
Ainda irei.
865
01:17:09,508 --> 01:17:13,014
Eu quero ir. S� ficarei mais um
pouco para ganhar mais dinheiro.
866
01:17:14,431 --> 01:17:17,762
Quanto vai levar?
Uma semana, um m�s?
867
01:17:18,072 --> 01:17:21,279
Voc� tem a habilidade para
fazer que seja agora mesmo.
868
01:17:21,471 --> 01:17:24,444
S� precisa de algu�m como eu
para te levar na dire��o certa.
869
01:17:25,375 --> 01:17:29,515
- O que quer dizer?
- Estou falando de muito dinheiro.
870
01:17:30,146 --> 01:17:34,454
Conhe�o muita gente que pagaria
muito dinheiro por caras como n�s.
871
01:17:35,395 --> 01:17:40,403
- Somos uma mercadoria rara.
- Est� falando de homens, n�o �?
872
01:17:42,327 --> 01:17:46,272
E isso importa? A �ltima vez
que chequei, pagavam muito.
873
01:17:46,876 --> 01:17:48,143
N�o sei n�o.
874
01:17:49,513 --> 01:17:52,864
Homens ganham mais,
� a realidade nua e crua.
875
01:17:53,124 --> 01:17:55,682
Pode ganhar mais numa
noite do que numa semana.
876
01:17:55,717 --> 01:17:57,999
Poderia estar na Carolina
do Norte neste fim de semana.
877
01:18:00,773 --> 01:18:02,567
O que eu teria que fazer?
878
01:18:04,581 --> 01:18:06,888
- Sair com eles, ser am�vel.
- Ser am�vel?
879
01:18:06,889 --> 01:18:08,333
Sim, seja voc� mesmo.
880
01:18:08,885 --> 01:18:10,444
Voc� pode faz�-lo, n�o �?
881
01:18:11,965 --> 01:18:14,062
Sim, sim.
882
01:18:14,657 --> 01:18:17,507
Certo, ent�o vamos nos divertir
e ganhar algum dinheiro. Vamos.
883
01:18:17,542 --> 01:18:19,014
N�o posso ir agora.
884
01:18:19,360 --> 01:18:21,028
Por que n�o?
Est� tudo arranjado,
885
01:18:21,063 --> 01:18:23,788
ter� carros velozes e mulheres
lindas. V�o te adorar, vamos!
886
01:18:23,888 --> 01:18:26,695
Tenho que esperar o Eric,
voltar� a qualquer momento.
887
01:18:28,030 --> 01:18:32,134
Sabe, voc� deveria esquecer
esse cara. Ele n�o tem futuro.
888
01:18:33,142 --> 01:18:36,942
Ele te levar� para baixo.
Ent�o voc� vem ou n�o?
889
01:18:40,033 --> 01:18:43,256
- Vou deixar-lhe um recado.
- N�o, Johnny, se voc� vai,
890
01:18:43,291 --> 01:18:44,744
temos que ir agora.
891
01:18:47,322 --> 01:18:48,368
Est� bem.
892
01:18:49,587 --> 01:18:53,964
� uma festa?
Muita gente e cerveja?
893
01:18:54,210 --> 01:18:57,146
- Possivelmente.
- Espero que seja legal.
894
01:18:57,897 --> 01:19:02,008
Eric! O que h�, o que est�
fazendo? Qual � o problema?
895
01:19:02,587 --> 01:19:03,987
� meu anivers�rio.
896
01:19:05,273 --> 01:19:07,017
Parab�ns!
897
01:19:08,489 --> 01:19:11,051
J� tenho idade para ir � cadeia.
898
01:19:12,683 --> 01:19:14,842
A pr�xima vez que eu
for preso ser� a �ltima vez.
899
01:19:14,877 --> 01:19:17,164
Johnny, n�o podemos
perder tempo,
900
01:19:17,199 --> 01:19:19,112
esses caras n�o v�o
esperar por n�s, ent�o
901
01:19:19,147 --> 01:19:21,404
venha e comemore
depois. Vamos!
902
01:19:22,542 --> 01:19:24,493
Eu vou ficar.
� o anivers�rio dele.
903
01:19:25,489 --> 01:19:27,335
Isto � trabalho, Johnny!
904
01:19:28,440 --> 01:19:30,010
N�o importa, vou ficar.
905
01:19:30,529 --> 01:19:33,160
Eles n�o pagar�o se n�o
aparecermos os dois, est� bem?
906
01:19:33,195 --> 01:19:37,149
- N�o importa, eu n�o irei.
- Preciso desse dinheiro, est� bem?
907
01:19:40,581 --> 01:19:42,467
Malditos perdedores!
908
01:19:51,936 --> 01:19:53,312
Grande dia, hein?
909
01:19:56,557 --> 01:19:59,509
Sim, sim.
910
01:20:00,775 --> 01:20:03,222
Os lances do Steven
sempre pagam muita grana.
911
01:20:04,533 --> 01:20:05,887
Deveria ter ido.
912
01:20:07,447 --> 01:20:08,631
Como assim?
913
01:20:10,608 --> 01:20:13,464
Poderia ganhar muito,
s� isso.
914
01:20:16,111 --> 01:20:18,444
N�o quer que fiquemos
juntos no teu anivers�rio?
915
01:20:20,721 --> 01:20:22,333
N�o, tudo bem,
eu vou...
916
01:20:24,225 --> 01:20:25,344
eu vou me deitar.
917
01:20:33,130 --> 01:20:34,347
Espere a�!
918
01:20:37,536 --> 01:20:39,222
Qual � teu problema?
919
01:20:39,257 --> 01:20:40,782
- Devolva!
- N�o!
920
01:20:40,817 --> 01:20:42,582
- Devolva minha moeda!
- Qual � o problema com voc�?
921
01:20:42,617 --> 01:20:44,088
Devolva minha moeda!
922
01:20:44,123 --> 01:20:46,215
- V� se ferrar!
- Devolva minha moeda!
923
01:20:46,250 --> 01:20:50,485
- N�o, v� se ferrar!
- Qual �? Devolva minha moeda!
924
01:20:50,520 --> 01:20:53,264
- Por que est� agindo assim?
- Porque � o meu anivers�rio.
925
01:20:55,076 --> 01:20:58,888
Porque amo algu�m que nunca
entender� o quanto gosto dele.
926
01:21:05,762 --> 01:21:09,324
Do que est� falando?
Eu me importo com voc�, ok?
927
01:21:09,359 --> 01:21:11,474
Por que acha
que ainda continuo aqui?
928
01:21:15,962 --> 01:21:17,576
Precisa ganhar dinheiro.
929
01:21:18,575 --> 01:21:20,036
N�o � isso...
930
01:21:22,589 --> 01:21:26,769
Voc� � meu melhor amigo.
Nunca tive um amigo como voc�.
931
01:21:28,724 --> 01:21:30,484
Eu fiquei por que
me importo com voc�
932
01:21:30,485 --> 01:21:33,227
e porque n�o suporto
que fique aqui sozinho.
933
01:21:33,262 --> 01:21:36,046
Este lugar � um lixo!
Est� bem? S�...
934
01:21:37,058 --> 01:21:38,888
Voc� merece
um lugar melhor.
935
01:21:41,743 --> 01:21:44,563
Quando for para Carolina do
Norte, ganharei muito dinheiro.
936
01:21:45,012 --> 01:21:46,702
E quero que venha comigo.
937
01:21:47,613 --> 01:21:49,308
Tudo bem? Quero que
more comigo e quero que...
938
01:21:49,309 --> 01:21:51,282
seja meu colega de quarto
em Charlotte, est� bem?
939
01:21:52,308 --> 01:21:56,728
Por que n�o pode agir como
uma pessoa normal e me rejeitar?
940
01:21:57,706 --> 01:22:00,426
Voc� torna tudo muito dif�cil!
941
01:22:06,021 --> 01:22:10,522
Lamento. Mas falo s�rio.
Vamos dar o fora daqui!
942
01:22:10,557 --> 01:22:12,305
- Amanh�! Vamos nessa!
- N�o posso!
943
01:22:12,340 --> 01:22:14,053
- Por qu�?
- N�o temos dinheiro.
944
01:22:14,088 --> 01:22:15,733
Pediremos carona.
945
01:22:16,465 --> 01:22:20,291
- N�o posso deixar a Ver�nica.
- Ela vai entender. Ligue para ela.
946
01:22:20,326 --> 01:22:22,222
Eu te comprarei
um cart�o telef�nico.
947
01:22:24,790 --> 01:22:26,149
Vamos.
948
01:22:27,697 --> 01:22:28,913
Est� bem,
949
01:22:30,614 --> 01:22:33,178
mas n�o sairei at� que
me devolva minha moeda.
950
01:22:40,915 --> 01:22:44,550
- Onde a conseguiu?
- Minha m�e me deu.
951
01:22:45,624 --> 01:22:47,659
� a �nica lembran�a
que tenho dela.
952
01:22:49,032 --> 01:22:50,222
Me d� boa sorte.
953
01:22:53,423 --> 01:22:54,565
Vamos.
954
01:23:39,113 --> 01:23:39,881
Maldi��o!
955
01:23:57,632 --> 01:23:58,724
Feliz anivers�rio!
956
01:24:02,454 --> 01:24:03,692
Fa�a um pedido.
957
01:24:10,764 --> 01:24:13,680
S� quero te dizer que
passei uma noite genial.
958
01:24:14,049 --> 01:24:17,776
- Voc� � perfeita para mim.
- Obrigada.
959
01:24:18,976 --> 01:24:23,481
Fiquei pensando o tempo todo na
vontade que tenho de te beijar.
960
01:24:26,261 --> 01:24:29,037
Posso?
Posso te beijar?
961
01:24:30,942 --> 01:24:31,932
Est� bem.
962
01:24:35,979 --> 01:24:38,685
- Onde est�o o Eric e o Johnny?
- Voc� voltou.
963
01:24:38,914 --> 01:24:41,808
- Eu n�o os vi.
- E o Steven, voc� o viu?
964
01:24:42,056 --> 01:24:45,638
Se os vir, diga que os procuro,
t�m algo meu e quero de volta.
965
01:24:46,081 --> 01:24:48,460
Entendeu? Entendeu?
966
01:24:51,130 --> 01:24:52,130
Puxa!
967
01:25:09,013 --> 01:25:11,570
- E a�?
- N�o querem engordar?
968
01:25:11,605 --> 01:25:13,105
Por que bebem esta porcaria?
969
01:25:14,042 --> 01:25:18,999
- Por que for�ou a porta?
- N�o fui eu, j� estava assim.
970
01:25:19,647 --> 01:25:21,686
Algu�m entrou aqui.
971
01:25:21,915 --> 01:25:26,046
Estou com fome, at� que
esta porcaria est� gostosa.
972
01:25:26,081 --> 01:25:28,182
H� dias que eu n�o como.
973
01:25:28,656 --> 01:25:32,016
- S� vim para pegar meu bagulho.
- Onde voc� estava?
974
01:25:32,612 --> 01:25:37,036
Os tiras me pegaram.
Estive na cadeia por um tempo.
975
01:25:37,071 --> 01:25:41,177
Ficarei fora de casa por uns dias,
caso venham atr�s de mim.
976
01:25:41,178 --> 01:25:44,988
Sabe, minha velha
� uma maldita puta.
977
01:25:44,989 --> 01:25:50,590
Se n�o tivesse chamado os tiras,
n�o teriam me prendido.
978
01:25:50,625 --> 01:25:53,297
Sa� ontem e vim direto aqui.
979
01:25:54,983 --> 01:25:56,605
O que houve com seu rosto?
980
01:25:56,640 --> 01:25:59,223
Se dissesse que foram
aqueles viados estaria mentindo.
981
01:25:59,677 --> 01:26:04,432
Foram os caras que eu negocio.
Ou eu quebraria a cara deles.
982
01:26:06,303 --> 01:26:07,767
Preciso do meu bagulho.
983
01:26:07,768 --> 01:26:10,312
Tenho neg�cios,
sabe ao que me refiro?
984
01:26:10,374 --> 01:26:12,616
- Eu o tenho.
- Legal.
985
01:26:24,413 --> 01:26:27,003
Esta � minha vida,
mas n�o estava preocupado,
986
01:26:27,038 --> 01:26:29,594
pois voc�s sempre me
d�o uma for�a, n�o �?
987
01:26:30,023 --> 01:26:32,163
- Johnny.
- Sim, s� um segundo.
988
01:26:32,198 --> 01:26:38,667
Esses caras, se n�o entrego me
quebram as pernas. � verdade.
989
01:26:40,647 --> 01:26:42,485
Por que a demora?
990
01:26:46,438 --> 01:26:47,700
N�o consigo achar.
991
01:26:49,371 --> 01:26:52,946
N�o venha com esse papo!
N�o pode ser!
992
01:26:53,668 --> 01:26:55,009
Quero meu bagulho!
993
01:26:55,906 --> 01:26:57,303
Steven!
994
01:26:58,503 --> 01:26:59,503
Steven!
995
01:26:59,478 --> 01:27:02,417
- Deve ter sido ele.
- N�o venha com esse papo!
996
01:27:02,452 --> 01:27:05,345
Ele esteve aqui no outro dia.
Deve ter pegado o bagulho.
997
01:27:05,763 --> 01:27:08,762
Filhos da m�e!
Acham que sou idiota?
998
01:27:09,421 --> 01:27:11,458
Por que acreditaria em voc�s?
999
01:27:11,711 --> 01:27:13,857
Se tentarem me ferrar,
eu ferro voc�s antes!
1000
01:27:13,892 --> 01:27:16,161
Ele disse que iria embora,
1001
01:27:16,196 --> 01:27:17,450
e que faria isso
de qualquer jeito.
1002
01:27:17,485 --> 01:27:19,194
N�o � meu problema!
1003
01:27:19,229 --> 01:27:21,185
Voc�s iam cuidar
das minhas coisas.
1004
01:27:21,268 --> 01:27:23,904
E acham que
podem me ferrar assim?
1005
01:27:23,905 --> 01:27:25,738
Eu n�o acho!
1006
01:27:25,742 --> 01:27:27,091
Filhos da m�e!
1007
01:27:27,667 --> 01:27:30,658
Maldi��o!
V�o se ferrar!
1008
01:27:31,432 --> 01:27:35,586
Saiam da frente!
Que porcaria � essa?
1009
01:27:37,244 --> 01:27:39,368
Que porcaria � essa?
1010
01:27:39,403 --> 01:27:42,031
Steven deve ter o bagulho em
algum lugar, vou te devolver.
1011
01:27:42,066 --> 01:27:44,865
� melhor mesmo
me devolver, acredite!
1012
01:27:44,900 --> 01:27:49,111
- � melhor que a gente v� buscar...
- Sente-se, n�o vai a lugar nenhum!
1013
01:27:50,137 --> 01:27:56,044
Voc� vai atr�s do cara e vai
recuperar meu bagulho, sacou?
1014
01:27:56,865 --> 01:28:01,804
Sen�o vou acabar
com ele e depois com voc�!
1015
01:28:02,021 --> 01:28:06,978
D� o fora daqui, seu bostinha.
O que est� olhando, branquinho?
1016
01:28:19,966 --> 01:28:22,272
Me d� o bagulho
que roubou agora mesmo!
1017
01:28:22,442 --> 01:28:23,777
O que est� dizendo?
1018
01:28:23,856 --> 01:28:26,750
Foi minha culpa naquela noite,
mas o J.T. precisa do bagulho j�.
1019
01:28:26,785 --> 01:28:28,042
N�o � problema meu.
1020
01:28:28,077 --> 01:28:30,077
Vai matar o Johnny se eu
n�o devolv�-lo hoje � noite.
1021
01:28:30,112 --> 01:28:33,794
Ah, �? Lamento,
mas o cara merece.
1022
01:28:35,862 --> 01:28:37,384
Voc�s est�o ferrados!
1023
01:28:45,371 --> 01:28:46,959
O que quer que eu fa�a?
1024
01:28:46,994 --> 01:28:49,432
Arrisco minha vida
todos os dias.
1025
01:28:49,467 --> 01:28:50,642
Eu sei disso.
1026
01:28:50,677 --> 01:28:52,576
Para que voc� possa viver
aqui, sem pagar aluguel...
1027
01:28:52,611 --> 01:28:54,992
Mas eu sempre
fico preocupada...
1028
01:28:55,027 --> 01:28:57,374
- N�o fique.
- S� quero ajudar.
1029
01:28:57,409 --> 01:28:58,333
Ajudar como?
1030
01:28:58,334 --> 01:29:00,602
Chego em casa
depois de um longo dia
1031
01:29:00,637 --> 01:29:02,870
e te encontro aqui
com viciados!
1032
01:29:10,831 --> 01:29:13,106
- Eric.
- Oi.
1033
01:29:13,279 --> 01:29:14,560
O que est� fazendo?
1034
01:29:16,580 --> 01:29:19,819
- Voc� est� bem?
- Estou.
1035
01:29:21,823 --> 01:29:26,157
Oh, eu sinto muito!
Feliz anivers�rio!
1036
01:29:26,327 --> 01:29:27,846
Eu lamento.
1037
01:29:31,274 --> 01:29:33,116
O que h�?
Teve um dia ruim?
1038
01:29:34,836 --> 01:29:38,171
Eu disse ao
Johnny o que sinto
1039
01:29:38,318 --> 01:29:43,600
e eu estava errado,
ele se importa comigo.
1040
01:29:44,479 --> 01:29:49,246
Eu passei uma noite �tima.
Eu me diverti muito.
1041
01:29:50,985 --> 01:29:53,333
Vou te fazer um bolo amanh�.
1042
01:29:55,990 --> 01:29:58,118
Eu tenho que ir embora.
1043
01:29:59,601 --> 01:30:02,777
Sempre fica sentimental no
teu anivers�rio, voc� est� bem?
1044
01:30:03,824 --> 01:30:04,790
Sim.
1045
01:30:07,336 --> 01:30:11,300
- Eu te amo muito.
- Eu tamb�m te amo.
1046
01:30:14,601 --> 01:30:15,601
Tchau.
1047
01:30:26,508 --> 01:30:28,433
Espere.
Espere.
1048
01:30:28,719 --> 01:30:31,151
Aqui tem uma outra que
tamb�m ouvi na cadeia.
1049
01:30:31,783 --> 01:30:35,376
Qual � a diferen�a
entre uma puta e uma vadia?
1050
01:30:37,105 --> 01:30:38,682
Vamos, qual �?
1051
01:30:39,524 --> 01:30:42,495
Est� bem, cara,
uma puta transa com todos,
1052
01:30:42,530 --> 01:30:44,884
e uma vadia transa
com todos, exceto com voc�.
1053
01:30:48,813 --> 01:30:51,038
Voc� n�o tem nenhum
senso de humor, n�o �?
1054
01:30:54,816 --> 01:30:56,833
Pegue,
ponha na sua cachola.
1055
01:31:00,008 --> 01:31:01,519
Ponha na sua cabe�a!
1056
01:31:10,832 --> 01:31:13,991
Est� bem,
n�o se mexa, n�o se mexa!
1057
01:31:15,336 --> 01:31:18,558
Voc� parece t�o est�pido!
N�o se mexa.
1058
01:31:18,572 --> 01:31:20,600
Eu te juro,
parece um idiota.
1059
01:31:53,005 --> 01:31:54,216
Johnny?
1060
01:31:56,824 --> 01:31:57,982
Johnny?
1061
01:31:58,391 --> 01:31:59,584
Estou aqui.
1062
01:32:00,084 --> 01:32:02,896
- Est� ferido?
- N�o, estou bem.
1063
01:32:10,858 --> 01:32:13,945
Era s� sopa.
Era sopa de tomate.
1064
01:32:13,950 --> 01:32:16,222
Ele me fez p�r a lata
na minha cabe�a e atirou.
1065
01:32:17,585 --> 01:32:19,645
Temos que sair daqui.
Vamos!
1066
01:32:31,879 --> 01:32:33,275
Vamos!
1067
01:32:37,715 --> 01:32:38,870
Espere!
1068
01:32:41,167 --> 01:32:45,229
- Aonde estamos indo?
- N�o sei. Venha, vamos!
1069
01:32:53,104 --> 01:32:54,266
Vamos!
1070
01:32:55,970 --> 01:32:58,552
- Precisa se exercitar. Vamos!
- Espere.
1071
01:32:58,587 --> 01:33:02,001
O qu�? O qu�?
N�o, maldi��o, n�o!
1072
01:33:03,361 --> 01:33:06,330
Est� fazendo tanto
frio para o m�s de julho.
1073
01:33:08,082 --> 01:33:09,482
Estou congelado.
1074
01:33:27,841 --> 01:33:33,063
Johnny,
muitas pessoas...
1075
01:33:33,965 --> 01:33:36,217
n�o sabem o que
� se importar com algu�m.
1076
01:33:37,643 --> 01:33:41,555
Mas estou feliz
porque me importei com voc�.
1077
01:33:43,318 --> 01:33:48,085
Voc� � uma pessoa especial,
uma pessoa especial para mim.
1078
01:33:48,823 --> 01:33:52,999
Sempre quis,
sempre esperei,
1079
01:33:54,829 --> 01:33:57,244
nunca pensei
que seria t�o bom.
1080
01:34:00,224 --> 01:34:03,888
Foi perfeito,
perfeito para mim, Johnny.
1081
01:34:05,389 --> 01:34:10,004
Eu te amei muito.
Te amei muit�ssimo.
1082
01:34:11,567 --> 01:34:13,677
E agora sei que tamb�m
se importava comigo.
1083
01:34:17,218 --> 01:34:21,768
Vai ficar tudo bem. Vai ficar
tudo bem. Vou buscar ajuda.
1084
01:34:22,816 --> 01:34:24,998
N�o, n�o me deixe.
1085
01:34:25,871 --> 01:34:27,989
Fique aqui e
mantenha-me aquecido
1086
01:34:33,401 --> 01:34:34,967
No meu bolso.
1087
01:34:39,907 --> 01:34:41,199
Para te dar boa sorte.
1088
01:34:58,926 --> 01:35:02,845
Eric, n�o, vamos!
Vamos, vamos!
1089
01:35:02,880 --> 01:35:05,062
Eric, n�o, eu preciso
de voc�, vamos!
1090
01:35:19,838 --> 01:35:20,976
Maldi��o!
1091
01:37:57,338 --> 01:38:01,502
Preciso um destino, senhor.
N�o pode partir sem um destino.
1092
01:39:00,780 --> 01:39:03,496
UM ANO DEPOIS
1093
01:39:09,784 --> 01:39:14,107
- Vamos, vamos!
- N�o, n�o!
1094
01:39:15,616 --> 01:39:20,377
- Querem outra bebida?
- Quero outra cerveja, querida.
1095
01:39:20,732 --> 01:39:21,862
Eu tamb�m.
1096
01:39:22,023 --> 01:39:23,460
Volto j�.
1097
01:39:25,248 --> 01:39:28,829
Estamos em Charlotte,
onde a corrida est� ocorrendo.
1098
01:39:28,864 --> 01:39:31,411
Est� um dia lindo e John,
eu tenho que te dizer,
1099
01:39:31,412 --> 01:39:35,091
Kenny Di tem sido
pressionado o dia todo.
1100
01:39:35,236 --> 01:39:37,017
N�o brinque
sobre isso, Bob.
1101
01:39:37,052 --> 01:39:40,405
Acabou em 11� lugar
na semana passada,
1102
01:39:40,406 --> 01:39:43,608
e agora em 2� lugar
para se classificar,
1103
01:39:43,643 --> 01:39:48,232
a 5 segundos atr�s do lider
e dominando a corrida de hoje.
1104
01:39:48,384 --> 01:39:50,567
Harley Ebert n�o est� feliz,
1105
01:39:50,568 --> 01:39:53,137
ter� que compensar
na pr�xima parada
1106
01:39:53,172 --> 01:39:57,050
e como s� faltam dez voltas,
ter� que ser muito r�pido.
1107
01:39:57,085 --> 01:40:01,318
E agora vemos que a equipe de
Jerry Powell est� bem preocupada.
1108
01:40:01,353 --> 01:40:04,663
Pode apostar, com
3.8 segundos para recuperar,
1109
01:40:04,664 --> 01:40:07,097
o carro tem que estar perfeito.
1110
01:40:07,597 --> 01:40:11,658
O dono da outra equipe est�
chamando seu corredor para o box.
1111
01:40:11,693 --> 01:40:15,685
Espere, parece que temos
um pneu entrando na pista.
1112
01:40:15,720 --> 01:40:19,264
Isso mesmo, e um membro
da equipe est� indo busc�-lo.
1113
01:40:19,299 --> 01:40:23,007
Gostaria de ver a express�o
do rosto do Jerry Powell.
1114
01:40:23,042 --> 01:40:26,716
- Deve estar muito nervoso.
- Essa foi por pouco.
1115
01:40:26,751 --> 01:40:30,795
Um pneu solto
na pista e poderia...
1116
01:41:19,458 --> 01:41:22,364
Muito bem, Johnny!
A corrida ainda n�o acabou!
1117
01:41:41,908 --> 01:41:47,245
Tradu��o: DANIEL SLON
danielslon@uol.com.br
1118
01:41:47,246 --> 01:41:52,446
Sincronia e Edi��o:
Lucia Moretzsohn
1119
01:41:52,447 --> 01:41:55,447
luciamoretz@gmail.com
87367
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.