All language subtitles for Romance.is.a.Bonus.Book.E16.END.190317.HDTV.H264-NEXT-NF-WITHADS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,242 --> 00:00:09,250 ROMANCE IS A BONUS BOOK 2 00:00:09,344 --> 00:00:12,438 Translated by Won-hyang Son at Netflix 3 00:00:12,554 --> 00:00:15,991 Ripped and synced by gabbyu's Subs 4 00:00:16,316 --> 00:00:18,401 VOLUME 16 AS IF I HAD MET YOU IN A BOOK AND RECEIVED WARM COMFORT.. 5 00:00:20,778 --> 00:00:24,198 Gyeoroo, never slow down. Keep going! 6 00:00:28,578 --> 00:00:31,831 No. It's my first day back, so I shouldn't go overboard. 7 00:00:35,960 --> 00:00:37,378 WELCOME BACK, DAN-I, YOU ROCK 8 00:00:39,964 --> 00:00:41,049 It's coming up! 9 00:00:42,175 --> 00:00:43,426 She's in this elevator for sure. 10 00:00:43,509 --> 00:00:46,262 I checked how long it takes to get to the elevator from the entrance. 11 00:00:46,346 --> 00:00:48,139 -I'm such a perfectionist. -Well done. 12 00:00:51,809 --> 00:00:52,894 Congratulations! 13 00:01:00,193 --> 00:01:02,362 We'll get this off you. 14 00:01:02,445 --> 00:01:03,571 We're sorry. 15 00:01:16,000 --> 00:01:18,127 What do we do? We have nothing now. 16 00:01:18,211 --> 00:01:21,255 It's okay. I knew this would happen, so I brought a secret weapon. 17 00:01:26,511 --> 00:01:27,929 -She's coming up. Hurry! -My gosh. 18 00:01:35,019 --> 00:01:36,979 Mr. Kim, are you all right? 19 00:01:39,357 --> 00:01:40,274 Mr. Kim? 20 00:01:40,566 --> 00:01:41,859 -I can't hear a thing. -Mr. Kim. 21 00:01:42,610 --> 00:01:43,778 Can you not hear me? 22 00:01:44,195 --> 00:01:45,405 Mr. Kim! 23 00:01:46,531 --> 00:01:48,032 Well, what do we do now? 24 00:01:48,116 --> 00:01:50,284 We really have nothing left now. 25 00:01:50,368 --> 00:01:51,202 Our headbands. 26 00:01:51,285 --> 00:01:53,663 -Can't we do something with them? -What can we do with this? 27 00:01:53,746 --> 00:01:55,707 Shake your head like this. Shake it away. 28 00:01:55,790 --> 00:01:57,959 Shake it harder. The letters have to keep moving. 29 00:01:58,042 --> 00:01:59,836 Keep going. More! Shake it even harder. 30 00:02:00,420 --> 00:02:01,838 We must surprise Dan-i. 31 00:02:01,921 --> 00:02:03,756 Let's keep doing this until she arrives. 32 00:02:10,346 --> 00:02:12,974 -Welcome back. -Welcome back. 33 00:02:13,057 --> 00:02:14,142 Dan-i! 34 00:02:14,225 --> 00:02:15,351 Thank you! 35 00:02:21,357 --> 00:02:22,233 That was an epic fail. 36 00:02:22,316 --> 00:02:24,610 -I think she's mad at us. -Hasn't she changed a bit? 37 00:02:24,694 --> 00:02:26,446 -Yes, she's changed. -She has. 38 00:02:31,159 --> 00:02:32,326 What was that about? 39 00:02:32,410 --> 00:02:33,619 -I missed you! -Congratulations! 40 00:02:41,919 --> 00:02:43,713 Everyone, it's Dan-i's first day back! 41 00:02:49,093 --> 00:02:50,678 Those flowers are from me. 42 00:02:50,761 --> 00:02:52,638 Thank you, Ms. Seo. 43 00:02:53,139 --> 00:02:54,557 That book holder is from me. 44 00:02:54,640 --> 00:02:56,392 I got you that pen and those notebooks. 45 00:02:57,852 --> 00:03:00,521 -That mini humidifier is from me. -Thank you. 46 00:03:00,605 --> 00:03:03,399 It's so nice to see you again. 47 00:03:03,483 --> 00:03:05,067 I'll be good to you from now on. 48 00:03:05,568 --> 00:03:06,527 What's she saying? 49 00:03:08,029 --> 00:03:10,656 Are you not going to tell her? About Mr. Lee's contract termination. 50 00:03:10,740 --> 00:03:12,825 You got confused and made a mistake. 51 00:03:12,909 --> 00:03:14,202 You were going to tell her. 52 00:03:14,285 --> 00:03:15,244 -Really? -Really? 53 00:03:16,412 --> 00:03:17,330 My gosh. 54 00:03:17,413 --> 00:03:18,623 I'm really sorry. 55 00:03:18,956 --> 00:03:20,208 I got confused. 56 00:03:20,291 --> 00:03:23,419 I'll make sure it never happens again. I'll be really good to you. 57 00:03:23,503 --> 00:03:27,006 It's okay. Thanks to you, I received this special offer. It's all good. 58 00:03:27,089 --> 00:03:28,508 Thanks for being understanding. 59 00:03:28,591 --> 00:03:32,053 -Thank you. -We set up your desk for you. 60 00:03:32,136 --> 00:03:34,972 That's right. We got you the sturdiest chair. Aren't we awesome? 61 00:03:35,056 --> 00:03:36,474 Thank you, everyone. 62 00:03:36,808 --> 00:03:39,769 My gosh, our special recruit is here. 63 00:03:40,353 --> 00:03:44,982 The winner of the 2019 Gyeoroo Idea Contest, Kang Dan-i, welcome back! 64 00:03:47,693 --> 00:03:51,489 -Kang Dan-i! -Kang Dan-i! 65 00:03:51,572 --> 00:03:52,573 -Kang Dan-i! -Good job. 66 00:03:53,741 --> 00:03:55,910 -Kang Dan-i! -Dan-i! 67 00:03:55,993 --> 00:04:01,082 -Kang Dan-i! -Kang Dan-i! 68 00:04:01,833 --> 00:04:03,543 I'll work harder from now on. 69 00:04:03,626 --> 00:04:05,336 I look forward to working with you again. 70 00:04:10,633 --> 00:04:13,803 On that note, do any of you want to learn tango with me starting today? 71 00:04:14,387 --> 00:04:15,847 -Coffee, anyone? -I'm taking lessons. 72 00:04:15,930 --> 00:04:17,265 -Let's have coffee. -I'll show you. 73 00:04:17,348 --> 00:04:19,684 -Come here. I'll teach you. -I'll buy coffee. 74 00:04:19,767 --> 00:04:22,144 Our hearts will become one. 75 00:04:22,228 --> 00:04:24,063 It's about dancing with one heart and four legs. 76 00:04:24,146 --> 00:04:25,690 -I'll teach you in a bit. -My gosh. 77 00:04:25,773 --> 00:04:27,525 Goodness, come on. 78 00:04:27,608 --> 00:04:29,318 You have to walk backward. 79 00:04:29,902 --> 00:04:31,445 Why did you just make that sound? 80 00:04:44,709 --> 00:04:45,793 EUN-HO 81 00:04:47,920 --> 00:04:49,088 Look at me. 82 00:04:53,134 --> 00:04:54,427 At two o'clock. 83 00:05:50,650 --> 00:05:52,360 Let's have Mr. Cha handle it for now. 84 00:05:52,443 --> 00:05:54,236 Be on the lookout for other manuscripts. 85 00:05:54,612 --> 00:05:56,155 I'm sure you'll find a better one. 86 00:05:57,114 --> 00:05:58,366 All right? 87 00:05:58,866 --> 00:06:00,451 Why isn't she saying anything about it? 88 00:06:02,286 --> 00:06:04,997 What if they're planning to make it look like 89 00:06:05,081 --> 00:06:08,042 they discovered Mr. Kang's manuscript, which I found, 90 00:06:08,125 --> 00:06:09,835 so that they can get credit for it? 91 00:06:13,255 --> 00:06:15,007 I need a cup of coffee. 92 00:06:15,091 --> 00:06:16,717 -Here-- -It's okay. I'll do it. 93 00:06:20,346 --> 00:06:21,347 All right. 94 00:06:22,056 --> 00:06:24,266 I should look out for myself. 95 00:06:25,518 --> 00:06:26,936 What? Look out for who? 96 00:06:27,687 --> 00:06:28,604 Mr. Bong. 97 00:06:29,105 --> 00:06:32,274 One of the manuscripts we received from our readers 98 00:06:32,358 --> 00:06:33,901 was incredibly well-written. 99 00:06:34,485 --> 00:06:35,861 What? 100 00:06:35,945 --> 00:06:37,238 Hae-rin! 101 00:06:37,321 --> 00:06:39,031 I heard we received Mr. Kang's manuscript. 102 00:06:39,615 --> 00:06:41,367 The Heroes. Where is it? Let me see. 103 00:06:42,702 --> 00:06:45,746 Since Mr. Bong is an avid fan of Mr. Kang Byeong-jun, 104 00:06:45,830 --> 00:06:46,914 I figured 105 00:06:46,998 --> 00:06:49,834 he'd be able to tell if it was really written by Mr. Kang or not. 106 00:06:49,917 --> 00:06:51,168 Yes, I'm glad you told me. 107 00:06:51,252 --> 00:06:53,587 Where's Eun-ho? I heard he took the manuscript. 108 00:06:54,171 --> 00:06:57,216 He stepped out for a meeting with Mr. Ji Seo-jun. 109 00:06:57,299 --> 00:06:58,634 Where is the manuscript? 110 00:06:59,135 --> 00:07:00,636 If it's Kang Byeong-jun's manuscript, 111 00:07:00,720 --> 00:07:03,097 don't you think you should've brought it to me first? 112 00:07:03,180 --> 00:07:04,765 I'm disappointed in you. 113 00:07:04,849 --> 00:07:06,142 You have a copy of it, right? 114 00:07:06,225 --> 00:07:08,310 You must've made a copy before giving it to Eun-ho. 115 00:07:08,394 --> 00:07:09,645 Come on! Let me see. 116 00:07:13,399 --> 00:07:14,984 Why did you put it there? 117 00:07:16,485 --> 00:07:17,820 What are you talking about? 118 00:07:17,903 --> 00:07:19,447 Mr. Kang's manuscript? 119 00:07:19,530 --> 00:07:22,199 Hold on. I'll make a copy of this for you as well. 120 00:07:22,283 --> 00:07:23,659 Dan-i, can you make a copy... 121 00:07:23,743 --> 00:07:25,286 No, that's not your job anymore. 122 00:07:26,495 --> 00:07:28,414 Is it really Mr. Kang's manuscript? 123 00:07:36,589 --> 00:07:38,799 THE HEROES BY PARK JUNG-HOON 124 00:07:42,094 --> 00:07:43,429 Okay, you may leave. 125 00:07:44,013 --> 00:07:45,097 Yes, sir. 126 00:07:56,442 --> 00:07:59,987 You and Kang Byeong-jun... 127 00:08:00,613 --> 00:08:02,823 DECLARATION OF THE END OF KANG BYEONG-JUN'S WRITING CAREER 128 00:08:02,907 --> 00:08:04,325 What's your relationship? 129 00:08:06,118 --> 00:08:07,119 My father. 130 00:08:09,163 --> 00:08:10,206 He's my father. 131 00:08:11,999 --> 00:08:12,917 Well... 132 00:08:13,459 --> 00:08:14,418 From what I know, 133 00:08:14,502 --> 00:08:17,838 he's been single all his life. 134 00:08:17,922 --> 00:08:19,965 He lost both of his parents in the Korean War, 135 00:08:20,132 --> 00:08:22,676 and he has no siblings, wife, or kids. 136 00:08:22,760 --> 00:08:24,637 He even wrote about it in one of his essays. 137 00:08:24,720 --> 00:08:28,015 And that's why he could write so many books. 138 00:08:28,599 --> 00:08:30,559 Mr. Cha, this... 139 00:08:31,560 --> 00:08:33,187 Do you realize what this means? 140 00:08:34,105 --> 00:08:35,564 I promised him 141 00:08:36,857 --> 00:08:38,067 that I'd be his son. 142 00:08:39,193 --> 00:08:42,196 I need a place where he can stay as well as a caregiver, 143 00:08:42,905 --> 00:08:45,407 and you're the only one I can turn to for help. 144 00:08:46,826 --> 00:08:48,202 Please believe me 145 00:08:49,912 --> 00:08:51,539 and help me as well as Mr. Kang. 146 00:08:53,999 --> 00:08:55,751 How could I believe you? 147 00:08:59,088 --> 00:09:00,506 I have 148 00:09:01,632 --> 00:09:02,800 Mr. Kang's journals. 149 00:09:41,130 --> 00:09:43,465 I didn't think you would like places like this. 150 00:09:44,967 --> 00:09:46,677 I was in high school when I first came here. 151 00:09:47,845 --> 00:09:49,471 Back then, I only had green onion pancakes. 152 00:09:50,973 --> 00:09:52,975 Mr. Kang really liked this bar. 153 00:10:10,034 --> 00:10:11,869 I heard you're Ryu Hyeon-seok's fan. 154 00:10:11,952 --> 00:10:13,078 That's why I brought this. 155 00:10:13,704 --> 00:10:14,872 You're smart. 156 00:10:15,581 --> 00:10:16,707 It's hard for me 157 00:10:16,832 --> 00:10:18,834 to turn down Mr. Ryu's novel because I'm a huge fan. 158 00:10:20,586 --> 00:10:22,755 There is another manuscript I want you to take a look at. 159 00:10:28,385 --> 00:10:30,012 I thought you'd like this one as well. 160 00:10:31,347 --> 00:10:33,599 You're Mr. Kang Byeong-jun's fan. 161 00:10:38,312 --> 00:10:41,273 Are you telling me that Mr. Kang wrote this novel? 162 00:10:43,233 --> 00:10:45,569 People who don't know him well might think that he did, 163 00:10:46,195 --> 00:10:47,488 but I beg to differ. 164 00:10:50,115 --> 00:10:51,450 How can you be so sure? 165 00:10:53,202 --> 00:10:54,453 You must know 166 00:10:54,620 --> 00:10:56,747 where he is and what he's up to. 167 00:10:58,040 --> 00:10:59,041 You do, don't you? 168 00:10:59,124 --> 00:11:01,710 The only reason you want to meet Mr. Kang Byeong-jun 169 00:11:02,252 --> 00:11:03,545 is because you're his fan? 170 00:11:04,630 --> 00:11:05,756 Is that really all? 171 00:11:07,883 --> 00:11:09,385 What other reason do I need? 172 00:11:09,843 --> 00:11:13,180 No one would write a full-length novel just because they're his fan, 173 00:11:14,223 --> 00:11:15,391 Mr. Park Jung-hoon. 174 00:11:22,773 --> 00:11:23,983 How did you figure out 175 00:11:24,775 --> 00:11:26,068 that I am Park Jung-hoon? 176 00:11:29,863 --> 00:11:31,240 Shall I let you in on a secret? 177 00:11:32,241 --> 00:11:33,951 The secret behind the title 178 00:11:34,034 --> 00:11:36,495 of Mr. Kang's last novel, April 23. 179 00:11:43,544 --> 00:11:48,298 BLUE NIGHT APRIL 23 180 00:11:48,966 --> 00:11:50,134 I was always curious. 181 00:11:50,634 --> 00:11:54,096 I always wanted to know why the title is April 23, not Blue Night. 182 00:11:55,097 --> 00:11:57,808 That date isn't mentioned anywhere in the novel, 183 00:11:58,600 --> 00:12:01,145 so I wasn't sure if it would be okay to publish it with that title. 184 00:12:01,937 --> 00:12:05,190 It was the first book I worked on as an editor, 185 00:12:06,108 --> 00:12:08,444 so I thought long and hard about it. 186 00:12:11,447 --> 00:12:13,782 BLUE NIGHT APRIL 23 187 00:12:14,366 --> 00:12:15,492 And there's something else 188 00:12:16,160 --> 00:12:17,327 I'm curious about. 189 00:12:18,078 --> 00:12:19,538 One of his journal entry 190 00:12:24,001 --> 00:12:25,127 seemed off. 191 00:12:27,212 --> 00:12:28,213 MY SON VISITED ME 192 00:12:28,297 --> 00:12:29,840 He lived alone all his life. 193 00:12:30,716 --> 00:12:32,634 "Who is this son of his that he wrote about?" 194 00:12:33,927 --> 00:12:35,554 That also bothered me for a long time, 195 00:12:36,221 --> 00:12:38,599 but I couldn't find the answer just like April 23. 196 00:12:40,434 --> 00:12:41,435 However, I think 197 00:12:42,436 --> 00:12:43,979 I can find the answer now. 198 00:12:45,147 --> 00:12:46,398 His son and April 23. 199 00:12:46,940 --> 00:12:47,816 That date is 200 00:12:48,400 --> 00:12:49,902 your birthday. 201 00:12:51,445 --> 00:12:53,822 You already know the answer, don't you? 202 00:12:54,740 --> 00:12:55,991 Answer me. 203 00:12:57,242 --> 00:12:58,994 I really need to hear your answer. 204 00:13:01,663 --> 00:13:03,332 What did he say? 205 00:13:03,415 --> 00:13:05,709 Why is the title of this novel, April 23? 206 00:13:05,918 --> 00:13:08,962 He wasn't in a state where he could answer the question. 207 00:13:09,421 --> 00:13:10,422 He still isn't. 208 00:13:11,298 --> 00:13:12,299 How come? 209 00:13:14,510 --> 00:13:16,720 I think that's all I can tell you 210 00:13:17,262 --> 00:13:18,472 at the moment. 211 00:13:24,061 --> 00:13:25,270 Here. 212 00:13:25,354 --> 00:13:28,482 Everything you want to know is inside this shopping bag. 213 00:13:28,565 --> 00:13:30,025 Take a look. 214 00:13:47,960 --> 00:13:49,169 However, I think 215 00:13:49,253 --> 00:13:50,921 I am very close to the answer now. 216 00:13:52,089 --> 00:13:53,424 His son and April 23. 217 00:13:53,674 --> 00:13:54,508 That date is 218 00:13:55,217 --> 00:13:56,427 your birthday. 219 00:14:11,608 --> 00:14:14,987 JULY 5, 2007, I WAS DIAGNOSED WITH ALZHEIMER'S DISEASE 220 00:14:18,282 --> 00:14:21,493 I ASKED OVER AND OVER AGAIN BECAUSE I COULDN'T BELIEVE IT 221 00:14:25,038 --> 00:14:26,665 It's not that he chose not to find me, 222 00:14:29,334 --> 00:14:31,003 he simply doesn't remember me. 223 00:14:33,839 --> 00:14:35,090 Hello. 224 00:14:35,883 --> 00:14:37,050 I'm Ji In-yeong's son, 225 00:14:37,968 --> 00:14:39,178 Ji Seo-jun. 226 00:14:40,637 --> 00:14:41,680 I'm her 227 00:14:42,848 --> 00:14:44,016 and your... 228 00:14:46,268 --> 00:14:47,269 son. 229 00:14:47,853 --> 00:14:49,146 I know you didn't know. 230 00:14:49,730 --> 00:14:51,440 She gave birth to me after you two broke up. 231 00:14:52,733 --> 00:14:55,068 My mom is ill. 232 00:14:55,277 --> 00:14:56,945 SEPTEMBER 20, 2007 I WENT FOR A WALK 233 00:14:57,029 --> 00:14:59,907 DECEMBER 23, 2007 WE SHOULDN'T FEAR DEATH 234 00:15:06,163 --> 00:15:07,247 NOVEMBER 20, 2008 235 00:15:07,331 --> 00:15:10,000 My son visited me. 236 00:15:13,712 --> 00:15:14,671 You're my son? 237 00:15:15,172 --> 00:15:17,883 I was born on April 23, 1991. 238 00:15:18,467 --> 00:15:20,427 If you send us money, I won't show up ever again. 239 00:15:20,844 --> 00:15:23,055 And I won't tell anyone that I'm your son. 240 00:15:24,056 --> 00:15:25,891 Please help my mom. That's all I ask. 241 00:15:26,850 --> 00:15:28,977 Please help her, 242 00:15:31,146 --> 00:15:32,022 sir. 243 00:15:37,069 --> 00:15:41,240 April 23. 244 00:15:42,950 --> 00:15:44,535 Ji Seo-jun. 245 00:15:45,869 --> 00:15:47,037 My son. 246 00:15:50,666 --> 00:15:52,000 BLUE NIGHT 247 00:15:58,257 --> 00:15:59,258 I... 248 00:16:00,092 --> 00:16:02,010 must not forget this. 249 00:16:02,094 --> 00:16:03,470 BLUE NIGHT APRIL 23 250 00:16:03,554 --> 00:16:04,972 Ji Seo-jun. 251 00:16:05,055 --> 00:16:06,890 NOVEMBER 20, 2008 MY SON VISITED ME 252 00:16:07,099 --> 00:16:10,602 April 23. 253 00:16:12,396 --> 00:16:13,438 My son. 254 00:16:15,065 --> 00:16:18,443 April 23. 255 00:16:38,297 --> 00:16:40,382 I keep coming to this neighborhood. 256 00:16:43,135 --> 00:16:45,012 I obviously like this neighborhood. 257 00:16:53,103 --> 00:16:54,354 If you need a friend, 258 00:16:55,147 --> 00:16:56,607 I'll be your friend. 259 00:17:08,785 --> 00:17:11,121 I'm right here, Seo-jun. 260 00:17:12,247 --> 00:17:14,416 I'm not your girlfriend or your friend for that matter, 261 00:17:17,169 --> 00:17:19,129 but I want to be here for you. 262 00:17:34,186 --> 00:17:37,356 WHEN I WOKE UP, I SAW EUN-HO SLEEPING NEXT TO ME 263 00:17:37,481 --> 00:17:40,150 MAYBE THE SON I WROTE ABOUT WAS EUN-HO 264 00:17:40,233 --> 00:17:43,278 IT'S BEEN A LONG TIME SINCE I STARTED TO THINK OF HIM AS MY SON 265 00:18:15,894 --> 00:18:17,896 What? I came because I was worried about him. 266 00:18:25,654 --> 00:18:27,531 Hae-rin is cute. 267 00:18:38,458 --> 00:18:39,584 What brings you here? 268 00:18:39,668 --> 00:18:41,086 What are you doing here? 269 00:18:42,587 --> 00:18:44,214 I came because I was worried about him, 270 00:18:45,465 --> 00:18:47,134 but he hasn't even stepped out of his house. 271 00:18:49,511 --> 00:18:52,431 Did you also stop by to check in on him because you got worried? 272 00:18:53,140 --> 00:18:56,184 Well, I figured seeing his place with the lights on would put my mind at ease. 273 00:19:01,022 --> 00:19:03,233 But you're here, so I guess I can go home. 274 00:19:03,734 --> 00:19:06,278 We can't even call him or knock on the door anyway. 275 00:19:06,945 --> 00:19:08,447 All right, I'll be here. 276 00:19:08,530 --> 00:19:10,157 He's so lucky. 277 00:19:10,240 --> 00:19:12,284 Song Hae-rin, who's reliable, is here for him. 278 00:19:13,118 --> 00:19:15,579 Goodness, Dan-i is so lucky 279 00:19:15,662 --> 00:19:17,914 to have such a warmhearted boyfriend. 280 00:19:17,998 --> 00:19:19,040 Gosh. 281 00:19:20,667 --> 00:19:21,668 I'll be off, then. 282 00:19:22,043 --> 00:19:22,919 Get home safely. 283 00:19:58,413 --> 00:19:59,706 KAPYONG 284 00:20:04,753 --> 00:20:05,629 Yes. 285 00:20:06,087 --> 00:20:07,172 Why did you call? 286 00:20:34,866 --> 00:20:36,409 He'll be fine. 287 00:20:37,244 --> 00:20:38,328 He'll get through it. 288 00:20:41,081 --> 00:20:42,082 He will, right? 289 00:21:03,937 --> 00:21:04,855 Mr. Kim. 290 00:22:15,175 --> 00:22:16,801 Rest in peace. 291 00:22:20,305 --> 00:22:21,181 We'll... 292 00:22:22,766 --> 00:22:24,225 We'll meet again. 293 00:22:52,337 --> 00:22:53,672 I wanted to prove something. 294 00:22:55,423 --> 00:22:57,967 I thought he never came looking for me, 295 00:22:58,134 --> 00:22:59,552 even after he had found out about me 296 00:23:00,887 --> 00:23:03,932 because he didn't want to acknowledge me as his son. 297 00:23:07,644 --> 00:23:10,313 I wanted to prove to him that I'm still his son 298 00:23:13,775 --> 00:23:15,485 even if he refuses to acknowledge me, 299 00:23:17,570 --> 00:23:20,532 by writing The Heroes. 300 00:23:25,453 --> 00:23:27,288 I know that might seem foolish, 301 00:23:28,623 --> 00:23:30,083 but writing The Heroes 302 00:23:31,710 --> 00:23:33,753 was the only way I could reach out to my dad. 303 00:23:34,796 --> 00:23:36,172 That's what happened in the end. 304 00:23:37,215 --> 00:23:39,926 If you hadn't written The Heroes, 305 00:23:40,427 --> 00:23:43,012 you wouldn't have been able to see him before the burial. 306 00:23:46,975 --> 00:23:49,144 It seems like he also waited for you 307 00:23:50,145 --> 00:23:51,062 for a long time. 308 00:23:54,399 --> 00:23:55,775 April 23. 309 00:23:57,110 --> 00:23:58,027 Now you know 310 00:23:59,320 --> 00:24:02,949 that it was the last message he left for you. 311 00:24:04,784 --> 00:24:06,369 "I've never forgotten you. 312 00:24:08,204 --> 00:24:09,330 I remember you." 313 00:24:14,627 --> 00:24:16,004 April 23. 314 00:24:18,381 --> 00:24:20,049 That book was my last hope. 315 00:24:23,720 --> 00:24:26,264 I comforted myself thinking that it could be his way of telling me 316 00:24:27,807 --> 00:24:29,309 that he remembers me. 317 00:24:30,268 --> 00:24:32,395 But I still felt distressed from time to time. 318 00:24:33,772 --> 00:24:36,024 "If that's the case, why isn't he looking for me?" 319 00:24:38,234 --> 00:24:41,404 That question was what tortured me the most for the past ten years. 320 00:24:46,993 --> 00:24:48,453 Thank you, Mr. Cha. 321 00:24:49,120 --> 00:24:50,580 Thanks to you, 322 00:24:52,123 --> 00:24:53,541 I was able to hear his answer. 323 00:24:56,336 --> 00:24:59,172 It's all thanks to you who stayed by his side all along. 324 00:25:04,010 --> 00:25:05,762 Thank you so much, Mr. Cha. 325 00:26:32,474 --> 00:26:34,434 I was just wondering if it was working. 326 00:26:36,144 --> 00:26:38,104 The office is really dry. 327 00:26:38,605 --> 00:26:41,608 You're going to be busy working on your marketing proposal. 328 00:26:41,900 --> 00:26:43,610 And I wanted to be of help. 329 00:26:44,694 --> 00:26:47,238 Congratulations on winning the contest. 330 00:26:47,405 --> 00:26:48,782 Thank you, Song-i. 331 00:26:48,948 --> 00:26:50,575 I've been thinking... 332 00:26:50,784 --> 00:26:52,702 Who's going to be the editor? 333 00:26:52,786 --> 00:26:56,581 You have to partner up with an editor for your project. 334 00:26:58,750 --> 00:26:59,834 I'm not sure yet. 335 00:27:02,253 --> 00:27:03,713 I'll be your partner. 336 00:27:03,797 --> 00:27:05,673 I'll be your partner, Dan-i. 337 00:27:05,757 --> 00:27:08,760 I'm a novice editor who's full of passion. 338 00:27:08,843 --> 00:27:11,137 Passion isn't enough when it comes to work. 339 00:27:11,262 --> 00:27:12,972 Forget about how I was in the past. 340 00:27:13,056 --> 00:27:14,474 I was born again. 341 00:27:14,682 --> 00:27:17,102 Haven't you heard that I'm a whole new person now? 342 00:27:17,185 --> 00:27:19,354 I'll use my past experiences and know-hows-- 343 00:27:19,437 --> 00:27:21,022 I even did some research for you. 344 00:27:25,902 --> 00:27:28,113 I don't have what she has, but I do have documents. 345 00:27:28,696 --> 00:27:32,367 I made a list of mentors that would be suitable for your project. 346 00:27:38,665 --> 00:27:39,833 Song-i. 347 00:27:45,171 --> 00:27:47,924 When and how did you find all these people? 348 00:27:51,219 --> 00:27:54,305 The person I like the most is Professor Kwak. 349 00:27:54,389 --> 00:27:55,682 -Where? -It's on page three. 350 00:27:55,765 --> 00:27:56,599 A botanist? 351 00:27:56,683 --> 00:27:59,477 NEW EDITION OF KANG BYEONG-JUN'S APRIL 23 352 00:28:00,145 --> 00:28:02,856 KANG BYEONG-JUN'S UNIQUE WRITING STYLE THAT GENTLY ENTICES THE READERS 353 00:28:02,939 --> 00:28:04,858 BEFORE THEY EVEN KNOW IT 354 00:28:04,941 --> 00:28:07,986 APRIL 23 BY KANG BYEONG-JUN 355 00:28:13,616 --> 00:28:16,578 NEW EDITION OF KANG BYEONG-JUN'S APRIL 23 356 00:28:25,420 --> 00:28:30,341 AUTHOR CHRONOLOGY 357 00:28:30,425 --> 00:28:34,095 TO MY SON 358 00:28:34,179 --> 00:28:37,515 He gave it to me a very long time ago. 359 00:28:38,016 --> 00:28:39,434 He asked me to give it to you 360 00:28:40,476 --> 00:28:42,687 once he died. 361 00:28:43,188 --> 00:28:45,648 He wrote it when he got his memory back for a while, 362 00:28:46,149 --> 00:28:49,485 so it's probably going to be his will. 363 00:28:59,037 --> 00:29:01,247 Why are you giving it to me? 364 00:29:02,123 --> 00:29:03,875 He left it for you. 365 00:29:04,292 --> 00:29:05,543 So you should read it. 366 00:29:05,627 --> 00:29:07,170 You both should read it. 367 00:29:08,671 --> 00:29:09,756 You're both his son. 368 00:29:10,507 --> 00:29:11,549 So read it together. 369 00:29:28,566 --> 00:29:31,861 To Eun-ho, my beloved son. 370 00:29:33,029 --> 00:29:36,824 It's been a very long time since I opened my eyes to see the world, 371 00:29:37,325 --> 00:29:39,494 and I can see that it's still midnight. 372 00:29:40,828 --> 00:29:42,080 It's still dark. 373 00:29:43,581 --> 00:29:44,582 However, 374 00:29:45,166 --> 00:29:47,293 I am no longer afraid. 375 00:29:49,379 --> 00:29:52,173 Rather than having people remember me 376 00:29:52,799 --> 00:29:56,010 as an old man who suffered from an illness, 377 00:29:56,886 --> 00:29:59,180 I wanted them to think 378 00:30:00,139 --> 00:30:03,434 that I just disappeared so that I would be forgotten. 379 00:30:04,435 --> 00:30:06,354 But I've realized that I was very foolish. 380 00:30:06,854 --> 00:30:10,400 Gosh, they even added his chronology in the new edition. 381 00:30:11,651 --> 00:30:12,819 What's this? 382 00:30:13,278 --> 00:30:15,238 -A medical certificate? -A medical certificate? 383 00:30:17,198 --> 00:30:20,827 What? Kang Byeong-jun suffered from Alzheimer's disease? 384 00:30:21,619 --> 00:30:22,745 I thought he went missing. 385 00:30:24,163 --> 00:30:26,457 KANG BYEONG-JUN AND HIS STUDENT, CHA EUN-HO 386 00:30:26,541 --> 00:30:29,669 From now on, I won't be able to use my muscles, 387 00:30:30,211 --> 00:30:32,297 and I will lose my memory. 388 00:30:33,298 --> 00:30:36,551 I will be left with nothing and slowly wither away. 389 00:30:37,677 --> 00:30:41,472 But that is also a part of my life that I cannot disregard. 390 00:30:42,849 --> 00:30:44,475 I've now realized 391 00:30:45,310 --> 00:30:47,353 that it's something I need to accept. 392 00:30:47,437 --> 00:30:52,108 APRIL 23 BY KANG BYEONG-JUN 393 00:30:53,735 --> 00:30:54,736 Eun-ho. 394 00:30:55,653 --> 00:30:59,490 I want my life to become a story that people can read. 395 00:31:00,325 --> 00:31:02,785 So will you do me the honor of writing the chronology 396 00:31:03,911 --> 00:31:05,330 of my life? 397 00:31:06,497 --> 00:31:07,332 AUTHOR CHRONOLOGY 398 00:31:07,415 --> 00:31:09,208 YEAR OF 1954 LOST HIS PARENTS IN THE KOREAN WAR 399 00:31:09,292 --> 00:31:11,044 YEAR OF 1965 JOINED THE LITERATURE CLUB 400 00:31:14,297 --> 00:31:15,298 Eun-ho 401 00:31:16,591 --> 00:31:20,261 I don't believe that a single book is capable 402 00:31:21,638 --> 00:31:23,431 of changing the world. 403 00:31:24,891 --> 00:31:27,518 However, I still would like to tell you 404 00:31:27,894 --> 00:31:30,605 to become someone 405 00:31:31,856 --> 00:31:33,858 who's like a book. 406 00:31:36,235 --> 00:31:39,197 A book may not be able to change the world, 407 00:31:40,198 --> 00:31:43,910 but I'm sure it can still leave something warm 408 00:31:45,036 --> 00:31:46,537 inside someone's heart. 409 00:31:49,248 --> 00:31:50,541 Just like how you hid 410 00:31:51,334 --> 00:31:54,754 between the sentences in a book when you were lost. 411 00:31:55,838 --> 00:31:59,092 Just like how I met a book named Eun-ho 412 00:31:59,425 --> 00:32:00,927 and was offered 413 00:32:02,178 --> 00:32:05,515 a very warm consolation in the last moments of my life, 414 00:32:07,225 --> 00:32:08,643 Eun-ho, 415 00:32:09,644 --> 00:32:12,313 -I want you to become -You can eat it. 416 00:32:12,397 --> 00:32:15,066 a book that can consolate others like you did to me. 417 00:32:15,149 --> 00:32:18,236 You remember that I told you that there's an open class next Wednesday 418 00:32:19,487 --> 00:32:20,780 at 3:00 p.m., right? 419 00:32:21,114 --> 00:32:21,989 Make sure you're free. 420 00:32:22,490 --> 00:32:24,200 Is the topic science? 421 00:32:24,283 --> 00:32:26,661 -Yes. -I told you to tell me beforehand. 422 00:32:26,744 --> 00:32:28,538 -Why are you telling me now? -I did tell you. 423 00:32:29,038 --> 00:32:31,207 He's going to take swimming lessons instead of taekwondo. 424 00:32:31,290 --> 00:32:35,002 You're quitting taekwondo? You just started. Why are you quitting already? 425 00:33:13,791 --> 00:33:14,876 Ms. Go. 426 00:33:14,959 --> 00:33:16,419 I get that you love work. 427 00:33:16,502 --> 00:33:18,713 But work will never love you back. 428 00:33:19,881 --> 00:33:22,925 I'm telling you this as your friend, not the president of the company. 429 00:33:36,189 --> 00:33:37,190 Let me also say something 430 00:33:37,690 --> 00:33:39,150 as your friend. 431 00:33:40,485 --> 00:33:41,819 Let's skip work together. 432 00:33:43,738 --> 00:33:45,072 Let's go to the beach. 433 00:33:57,585 --> 00:34:00,838 I want you to meet people and live this world 434 00:34:01,547 --> 00:34:03,174 with sincerity 435 00:34:03,716 --> 00:34:05,218 deep down in your heart. 436 00:34:27,740 --> 00:34:28,741 THE ART OF WAITING 437 00:34:28,825 --> 00:34:29,659 Gosh. 438 00:34:29,742 --> 00:34:31,285 -Hoon! -What? 439 00:34:31,452 --> 00:34:33,746 -I have big news! -What is it this time? 440 00:34:34,288 --> 00:34:36,165 -It passed! -Gosh, it passed! 441 00:34:42,338 --> 00:34:45,424 A single book might not be able to change the world 442 00:34:45,925 --> 00:34:49,679 or change a person's life. 443 00:34:50,721 --> 00:34:53,641 But a good book is bound to be read 444 00:34:54,350 --> 00:34:56,769 by everyone. 445 00:34:56,853 --> 00:34:58,354 -My gosh. -Congratulations. 446 00:34:58,437 --> 00:34:59,564 I'll do my best. 447 00:35:09,782 --> 00:35:12,785 And then, little by little, 448 00:35:13,786 --> 00:35:15,746 it will warm people's hearts. 449 00:35:26,549 --> 00:35:28,676 Eun-ho, you have always protected me 450 00:35:29,093 --> 00:35:31,012 despite all the rumors 451 00:35:31,846 --> 00:35:32,889 that kept spreading. 452 00:35:34,015 --> 00:35:37,852 I pray that you'll also be able to receive consolation 453 00:35:39,395 --> 00:35:41,564 by meeting a person 454 00:35:43,065 --> 00:35:44,317 who's like a book. 455 00:36:01,709 --> 00:36:03,252 You can finish the rest on your own. 456 00:36:04,754 --> 00:36:07,548 By any chance, did you cook all this for me? 457 00:36:08,215 --> 00:36:09,800 What? Me? 458 00:36:11,010 --> 00:36:14,013 No, I brought my mom's side dishes. 459 00:36:14,096 --> 00:36:15,973 I didn't eat so I thought I'd eat with you. 460 00:36:16,849 --> 00:36:17,808 I see. 461 00:36:19,185 --> 00:36:20,311 Why? 462 00:36:20,394 --> 00:36:21,604 No way. 463 00:36:22,688 --> 00:36:24,315 Were you touched because 464 00:36:24,398 --> 00:36:25,816 you thought I cooked all this? 465 00:36:27,109 --> 00:36:28,069 No, that's not it. 466 00:36:28,569 --> 00:36:31,989 I just remembered someone telling me that when daughters start 467 00:36:32,615 --> 00:36:34,909 taking food from their mom's refrigerators, 468 00:36:35,159 --> 00:36:36,911 it means they've started dating. 469 00:36:37,578 --> 00:36:38,537 What? 470 00:36:39,664 --> 00:36:41,457 Who? Me? 471 00:36:44,210 --> 00:36:45,252 With whom? 472 00:36:49,799 --> 00:36:50,925 Thank you for the meal. 473 00:36:52,343 --> 00:36:53,386 Give me your bowl. 474 00:36:58,265 --> 00:36:59,308 Thank you. 475 00:37:01,060 --> 00:37:01,936 Oh, right. 476 00:37:03,437 --> 00:37:05,231 I should take a photo to remember this moment. 477 00:37:07,858 --> 00:37:08,859 There. 478 00:37:18,953 --> 00:37:19,829 What? 479 00:37:21,414 --> 00:37:23,082 -It looks nice. -Do you think so? 480 00:37:23,541 --> 00:37:25,418 -Send it to me. -Okay. 481 00:37:26,210 --> 00:37:27,169 Eat up. 482 00:37:27,253 --> 00:37:29,088 Okay. Thank you for the meal. 483 00:37:35,344 --> 00:37:36,303 It's really delicious. 484 00:37:37,388 --> 00:37:38,222 It is, isn't it? 485 00:37:40,433 --> 00:37:42,184 Next time, I'll bring you some dumplings. 486 00:37:43,144 --> 00:37:44,020 Dumplings? 487 00:37:46,689 --> 00:37:47,648 By the way, 488 00:37:49,358 --> 00:37:51,068 I heard you stayed in front of my house 489 00:37:51,152 --> 00:37:52,653 all night the other day. 490 00:37:54,697 --> 00:37:56,323 Did Eun-ho tell you? 491 00:37:57,283 --> 00:37:58,492 He said you stayed for a while. 492 00:38:00,327 --> 00:38:01,954 Thank you for worrying about me. 493 00:38:05,750 --> 00:38:06,751 Well, I mean... 494 00:38:08,252 --> 00:38:09,378 As we worked together, 495 00:38:10,546 --> 00:38:12,923 it kind of felt 496 00:38:13,841 --> 00:38:15,593 like we became friends. 497 00:38:16,927 --> 00:38:18,095 Pretty close friends at that. 498 00:38:20,014 --> 00:38:22,975 But Cha Eun-ho is still your number one guy, 499 00:38:23,559 --> 00:38:24,393 isn't he? 500 00:38:25,603 --> 00:38:26,937 Why do you think so? 501 00:38:27,688 --> 00:38:29,356 You talked to him as soon as you found out 502 00:38:29,940 --> 00:38:31,442 that I was Park Jung-hoon. 503 00:38:31,525 --> 00:38:32,568 Come on. 504 00:38:33,152 --> 00:38:34,779 That was because of work. 505 00:38:34,862 --> 00:38:36,489 And it was a pretty serious issue. 506 00:38:36,572 --> 00:38:38,741 On top of that, Eun-ho is the chief editor. 507 00:38:40,868 --> 00:38:41,952 What if it wasn't work? 508 00:38:53,005 --> 00:38:53,964 Well... 509 00:38:54,465 --> 00:39:00,221 My mom's homemade green onion kimchi is really delicious. 510 00:39:00,304 --> 00:39:01,806 Try some. 511 00:39:10,272 --> 00:39:11,649 You wrote The Heroes in that room, 512 00:39:12,942 --> 00:39:13,901 didn't you? 513 00:39:16,237 --> 00:39:19,365 That's where you hid and wrote The Heroes. 514 00:39:26,288 --> 00:39:28,165 Instead of hiding, 515 00:39:28,874 --> 00:39:32,461 why don't you come out and write a new one, 516 00:39:33,087 --> 00:39:34,088 Author Ji Seo-jun? 517 00:39:38,509 --> 00:39:41,011 I'm still not sure about it. 518 00:39:41,095 --> 00:39:42,471 I like it. 519 00:39:43,180 --> 00:39:44,348 Your writing, I mean. 520 00:39:45,432 --> 00:39:46,392 A few times... 521 00:39:48,477 --> 00:39:50,437 Actually, to be honest, 522 00:39:51,438 --> 00:39:52,982 I read it a lot of times. 523 00:39:54,441 --> 00:39:56,318 And every time I read it I get immersed in it. 524 00:40:01,407 --> 00:40:03,367 As an editor, I'll wait for your next one. 525 00:40:10,082 --> 00:40:11,000 Sure. 526 00:40:13,961 --> 00:40:15,087 I'm first in line. 527 00:40:16,755 --> 00:40:17,756 All right? 528 00:40:18,340 --> 00:40:19,425 I'll think about it. 529 00:40:20,092 --> 00:40:21,135 Come on. 530 00:40:22,094 --> 00:40:23,679 INNER THOUGHTS OF PLANTS 531 00:40:24,305 --> 00:40:25,556 Finally! 532 00:40:26,223 --> 00:40:29,977 "How important is life with nature for the city people?" 533 00:40:30,060 --> 00:40:31,395 Timeliness. 534 00:40:31,478 --> 00:40:33,230 "The best book of the century 535 00:40:33,314 --> 00:40:35,274 that deliciously describes the grandeur of nature." 536 00:40:35,357 --> 00:40:36,775 It's also fun. 537 00:40:36,859 --> 00:40:39,862 Isn't this book entertaining though? 538 00:40:40,446 --> 00:40:44,074 I didn't know that plants are very selective when it comes to choosing mates. 539 00:40:44,158 --> 00:40:45,534 Professor Kwak 540 00:40:45,618 --> 00:40:47,578 revised it over and over again. 541 00:40:48,078 --> 00:40:49,663 Now that we're done proofreading, 542 00:40:49,747 --> 00:40:52,333 we'll set a date for its release and promotion. 543 00:40:52,416 --> 00:40:55,669 Let's convince the others at the meeting. We'll make sure to get it published. 544 00:40:55,753 --> 00:40:58,005 And get a huge budget for marketing. 545 00:41:02,718 --> 00:41:04,136 Nice! I love it. 546 00:41:04,220 --> 00:41:06,263 Let's have it published straight away. 547 00:41:07,181 --> 00:41:08,933 The Perfect Murderer. 548 00:41:09,016 --> 00:41:10,309 I love the title. 549 00:41:10,392 --> 00:41:11,602 This is the kind of book 550 00:41:11,685 --> 00:41:13,896 that'll go from shelves to the checkout counter. 551 00:41:14,396 --> 00:41:15,648 It's about time for a thriller. 552 00:41:16,440 --> 00:41:18,609 Let's not limit the budget and... 553 00:41:18,692 --> 00:41:20,152 Why aren't they mentioning our book? 554 00:41:21,445 --> 00:41:23,697 They will soon. The meeting's almost over. 555 00:41:23,781 --> 00:41:25,699 -Thank you. -Thank you! 556 00:41:27,243 --> 00:41:28,827 Is that all on our agenda? 557 00:41:28,911 --> 00:41:30,120 No! 558 00:41:30,204 --> 00:41:33,332 Our new book Inner Thoughts of Plants has been completed. 559 00:41:33,415 --> 00:41:34,500 INNER THOUGHTS OF PLANTS 560 00:41:35,209 --> 00:41:38,462 I think it's best to wait for the time being. 561 00:41:38,545 --> 00:41:40,214 Good job, everyone! 562 00:41:40,297 --> 00:41:43,759 -Thank you. -Good job. 563 00:41:43,842 --> 00:41:45,886 -I'm craving some meat. -I'm starving. 564 00:41:45,970 --> 00:41:47,554 -Got it? -Sure. 565 00:41:47,638 --> 00:41:50,099 Sir, even the proofreading is done. 566 00:41:50,224 --> 00:41:51,934 It can be published right away. 567 00:41:52,977 --> 00:41:56,021 Why did it have to be one written by a botanist of all people? 568 00:41:56,730 --> 00:41:58,148 There are other famous writers. 569 00:41:58,232 --> 00:42:00,317 If not, why not have a book 570 00:42:00,401 --> 00:42:02,903 written about me, the legendary publisher? 571 00:42:03,696 --> 00:42:05,364 It sounds absurd, doesn't it? 572 00:42:05,447 --> 00:42:07,408 That's exactly how I feel about this book. 573 00:42:07,491 --> 00:42:10,286 It's too weak to be the first book of the Ten Person Project. 574 00:42:12,788 --> 00:42:15,791 Ms. Go, how should we schedule the marketing for... 575 00:42:16,375 --> 00:42:17,334 Just wait. 576 00:42:17,418 --> 00:42:18,669 INNER THOUGHTS OF PLANTS 577 00:42:20,838 --> 00:42:23,424 "Just wait" means that 578 00:42:23,507 --> 00:42:25,759 they won't publish it. 579 00:42:26,343 --> 00:42:28,929 Anyway, let's go clubbing tonight. What do you say? 580 00:42:30,848 --> 00:42:33,017 I'll make sure this book is displayed on the best spot. 581 00:42:33,100 --> 00:42:34,018 -Nice. -Good. 582 00:42:34,101 --> 00:42:36,103 You guys did great. 583 00:42:36,186 --> 00:42:38,605 Good job, you two. This is great work. 584 00:42:38,689 --> 00:42:41,275 So that's the book they're going to publish instead of ours? 585 00:42:41,358 --> 00:42:43,402 They said they loved the proposal though. 586 00:42:44,028 --> 00:42:45,696 All they care about is money. 587 00:42:45,779 --> 00:42:46,739 Let's go! 588 00:42:46,864 --> 00:42:49,867 They're like bullfrogs that destroy the environment. 589 00:42:49,950 --> 00:42:51,827 They're like noxious weeds that suck up 590 00:42:52,119 --> 00:42:53,203 nutrients of other plants. 591 00:42:53,287 --> 00:42:55,873 Japanese hop is one of the worst. 592 00:42:56,749 --> 00:42:58,375 Isn't it the giant ragweed? 593 00:42:59,376 --> 00:43:00,711 Don't forget the bur cucumber. 594 00:43:00,919 --> 00:43:01,920 Is that so? 595 00:43:03,339 --> 00:43:04,298 Gosh. 596 00:43:06,258 --> 00:43:07,509 What do we do? 597 00:43:07,593 --> 00:43:09,511 We already said that it would be published. 598 00:43:09,803 --> 00:43:11,597 We got Professor Kwak's hopes up. 599 00:43:12,723 --> 00:43:15,768 We still haven't heard from Mr. Cha though. 600 00:43:16,935 --> 00:43:18,771 Isn't he at a lecture today? 601 00:43:19,813 --> 00:43:22,149 Then he's our last hope. 602 00:43:22,232 --> 00:43:26,236 INNER THOUGHTS OF PLANTS 603 00:43:28,739 --> 00:43:29,740 Mr. Cha. 604 00:43:30,574 --> 00:43:32,618 Ji-yul and I worked day and night 605 00:43:32,701 --> 00:43:34,745 to finish this book. 606 00:43:34,828 --> 00:43:36,121 Professor Kwak too. 607 00:43:36,205 --> 00:43:39,333 So we'd like to know when the book will be published. 608 00:43:39,500 --> 00:43:40,709 I'll think about it. 609 00:43:40,793 --> 00:43:42,544 What do you mean? 610 00:43:43,962 --> 00:43:46,632 Him too? How can they do this to us? 611 00:43:47,716 --> 00:43:49,134 Tell me about it. 612 00:44:57,446 --> 00:45:00,783 The marketing concept for this book is "class." 613 00:45:01,116 --> 00:45:03,786 Okay? I want it to look classy. 614 00:45:04,453 --> 00:45:06,663 You can't use a font that stands out like this. 615 00:45:06,747 --> 00:45:08,332 And I told you 616 00:45:08,415 --> 00:45:10,167 that Writer Ryu's books need to look edgy. 617 00:45:10,751 --> 00:45:12,252 The illustration may stand out but 618 00:45:12,336 --> 00:45:14,088 it attracts attention and spikes interests. 619 00:45:14,171 --> 00:45:16,465 Mr. Ji, just follow the instructions. 620 00:45:16,548 --> 00:45:18,467 I'm on a tight schedule. 621 00:45:18,550 --> 00:45:21,887 I thought you wanted the best design. Are you going back on your word? 622 00:45:21,970 --> 00:45:23,639 Is this how you normally handle things? 623 00:45:23,722 --> 00:45:24,807 I could say the same thing. 624 00:45:24,890 --> 00:45:26,392 It seems like 625 00:45:26,475 --> 00:45:29,061 you had your way with other companies, 626 00:45:29,144 --> 00:45:30,479 but I'm not like that. 627 00:45:30,562 --> 00:45:32,898 Just respect the editor's wishes. 628 00:45:34,108 --> 00:45:34,942 Damn it. 629 00:45:39,321 --> 00:45:40,197 Yes? 630 00:45:41,240 --> 00:45:43,409 I know, Mom. I won't be late. 631 00:45:43,784 --> 00:45:44,743 Sure. 632 00:45:48,497 --> 00:45:49,623 Do you have plans tonight? 633 00:45:50,290 --> 00:45:52,000 I thought we'd be having dinner. 634 00:45:52,209 --> 00:45:54,420 I can't today. I have other plans. 635 00:45:57,965 --> 00:45:59,216 I'm going on a blind date. 636 00:46:00,801 --> 00:46:01,635 Sorry? 637 00:46:02,594 --> 00:46:06,306 It's not a blind date per se. 638 00:46:06,390 --> 00:46:08,350 I'm just meeting the son 639 00:46:08,517 --> 00:46:09,852 of my mom's friend. 640 00:46:09,935 --> 00:46:11,645 What do you mean? Don't. 641 00:46:13,063 --> 00:46:14,231 Why not? 642 00:46:17,693 --> 00:46:18,986 Well... 643 00:46:19,570 --> 00:46:21,321 My father once said 644 00:46:22,573 --> 00:46:25,325 that I should be someone who is like a book. 645 00:46:26,368 --> 00:46:27,911 I want 646 00:46:28,579 --> 00:46:29,830 to be a book for you. 647 00:46:33,125 --> 00:46:34,835 What kind of book? 648 00:46:34,918 --> 00:46:37,588 One about nagging and morals? 649 00:46:37,671 --> 00:46:38,839 No. 650 00:46:40,507 --> 00:46:41,717 A romance novel. 651 00:46:43,010 --> 00:46:44,678 Instead of going on that blind date, 652 00:46:45,012 --> 00:46:46,346 have dinner with me. 653 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 What do you say? 654 00:47:01,737 --> 00:47:03,488 REAL ESTATE 655 00:47:05,282 --> 00:47:07,451 Five million, five million, ten million won. 656 00:47:07,534 --> 00:47:08,827 Ten million won. 657 00:47:09,494 --> 00:47:11,288 Deposit of 10 million won, rent of 500,000 won. 658 00:47:11,371 --> 00:47:12,915 MONTHLY RENT 500,000 659 00:47:12,998 --> 00:47:14,249 This doesn't look bad. 660 00:47:14,958 --> 00:47:17,377 It's close to Eun-ho's place too. 661 00:47:23,008 --> 00:47:24,092 I've made 662 00:47:25,385 --> 00:47:26,511 a lot of memories here. 663 00:47:27,888 --> 00:47:28,931 No can do. 664 00:47:29,723 --> 00:47:32,059 I promised I'd only stay for six months. 665 00:47:32,768 --> 00:47:33,769 I need to move out. 666 00:47:34,269 --> 00:47:37,189 Deposit of ten million won, rent of 500,000 won. 667 00:47:40,442 --> 00:47:41,568 Come in. 668 00:47:43,320 --> 00:47:44,279 What are you up to? 669 00:47:45,989 --> 00:47:47,074 I'm apartment hunting. 670 00:47:52,704 --> 00:47:53,914 Is there anywhere decent? 671 00:47:54,665 --> 00:47:58,293 -Yes, what do you think of this one? -Should I go with you to check it out? 672 00:47:59,878 --> 00:48:00,921 Why not? 673 00:48:02,422 --> 00:48:03,423 Okay. 674 00:48:07,511 --> 00:48:08,512 All right. 675 00:48:10,639 --> 00:48:13,016 What do you think? Isn't it lovely? 676 00:48:13,100 --> 00:48:15,018 It's near a subway station 677 00:48:15,102 --> 00:48:17,521 and also has a park nearby. 678 00:48:18,397 --> 00:48:19,356 You're right. 679 00:48:19,439 --> 00:48:20,983 This is better than I expected. 680 00:48:21,066 --> 00:48:22,818 I won't need to look further. 681 00:48:22,901 --> 00:48:25,445 You're right. It's nice, bright, 682 00:48:25,988 --> 00:48:27,030 and at a fair price. 683 00:48:27,114 --> 00:48:28,448 Should I just sign the lease? 684 00:48:30,284 --> 00:48:31,410 It won't work though. 685 00:48:31,702 --> 00:48:33,912 It's perfect for a single tenant, but there's two of us. 686 00:48:34,496 --> 00:48:37,124 We're going to live together for the rest of our lives, you see. 687 00:48:37,916 --> 00:48:40,252 She likes the place, but I don't. 688 00:48:40,335 --> 00:48:41,670 Thanks for the tour. 689 00:48:43,922 --> 00:48:45,966 -What? -Let's go, Dan-i. 690 00:48:48,427 --> 00:48:51,805 Come on. Don't do this. I promised to leave after six months. 691 00:48:51,972 --> 00:48:53,557 I'm not stopping you, 692 00:48:54,016 --> 00:48:55,267 but you must take me too. 693 00:48:55,350 --> 00:48:56,852 I can't live alone in that big house. 694 00:48:57,227 --> 00:48:58,437 Is this why you tagged along? 695 00:48:59,521 --> 00:49:01,481 Look for a place big enough for two. 696 00:49:01,940 --> 00:49:03,233 I'll put you out this time. 697 00:49:03,608 --> 00:49:06,403 If that's the case, why would I leave your place? 698 00:49:06,653 --> 00:49:08,905 Exactly. Why would you leave? 699 00:49:09,114 --> 00:49:10,866 I told you before 700 00:49:10,991 --> 00:49:12,451 that where I am is your home. 701 00:49:12,909 --> 00:49:14,328 It also means 702 00:49:14,661 --> 00:49:17,080 that where you are is my home too. 703 00:49:19,041 --> 00:49:21,543 Don't you agree? Do you not like being with me? 704 00:49:22,085 --> 00:49:23,086 That's not it. 705 00:49:23,170 --> 00:49:26,173 Jae-hui will come back to Korea once she graduates and... 706 00:49:26,256 --> 00:49:28,008 You can worry about that then. 707 00:49:28,342 --> 00:49:29,593 Why worry about it now? 708 00:49:34,097 --> 00:49:35,098 You were wrong, right? 709 00:49:36,850 --> 00:49:37,768 Here. 710 00:49:38,477 --> 00:49:39,478 You-- 711 00:49:39,561 --> 00:49:40,520 Hurry. 712 00:49:50,989 --> 00:49:53,283 Let's have lunch. I'll cook. 713 00:49:53,533 --> 00:49:56,370 Doenjang stew or kimchi stew? 714 00:49:57,162 --> 00:49:58,330 Is that all you can make? 715 00:50:00,123 --> 00:50:02,292 Ms. Song, you're so lucky. 716 00:50:05,796 --> 00:50:07,005 Can I try it? 717 00:50:08,256 --> 00:50:09,508 Here. 718 00:50:10,217 --> 00:50:12,135 -Can I try too? -Just a little bit? 719 00:50:12,427 --> 00:50:13,637 Just a little bit. 720 00:50:13,720 --> 00:50:14,763 Did you receive a gift? 721 00:50:14,846 --> 00:50:18,141 Ms. Baek wanted to thank me for my hard work. 722 00:50:18,225 --> 00:50:19,851 Try it yourself. 723 00:50:20,644 --> 00:50:22,813 This was so thoughtful of Writer Baek. 724 00:50:24,147 --> 00:50:25,107 I like how moist it is. 725 00:50:25,190 --> 00:50:27,734 -Can I-- -It's really moist. 726 00:50:27,818 --> 00:50:29,903 So you must work harder, okay? 727 00:50:30,987 --> 00:50:31,822 Okay, I know that. 728 00:50:32,406 --> 00:50:34,908 You didn't have to point that out. 729 00:50:34,991 --> 00:50:36,076 INNER THOUGHTS OF PLANTS 730 00:50:36,660 --> 00:50:37,577 There's gold in it. 731 00:50:37,744 --> 00:50:38,954 Mr. Cha, 732 00:50:39,037 --> 00:50:42,165 have you thought about when we can publish our book? 733 00:50:42,249 --> 00:50:43,542 I'm still thinking. 734 00:50:43,792 --> 00:50:45,127 Until when... 735 00:50:48,505 --> 00:50:50,674 You've reached the Editorial Team of Gyeoroo Publishing. 736 00:50:52,342 --> 00:50:53,260 Is that so? 737 00:50:53,844 --> 00:50:54,803 Yes. 738 00:50:55,387 --> 00:50:56,471 Okay. Thank you. 739 00:50:56,888 --> 00:50:58,014 Mr. Cha, 740 00:50:58,098 --> 00:51:00,559 our first book Inner Thoughts of Plants... 741 00:51:01,226 --> 00:51:04,062 Listen! We're printing the fifth impression for Writer Na's book of poems. 742 00:51:04,729 --> 00:51:06,731 Hey! 743 00:51:06,815 --> 00:51:09,401 What did I tell you? I said it'd sell. 744 00:51:09,484 --> 00:51:10,902 It's the fifth impression! 745 00:51:11,611 --> 00:51:12,946 Mr. Kim, it looks like you'll be 746 00:51:13,029 --> 00:51:14,614 -treating us to a big lunch today. -Right. 747 00:51:14,698 --> 00:51:16,783 That news isn't exactly lunch-worthy though. 748 00:51:16,867 --> 00:51:19,244 -What? -I have another big one. 749 00:51:19,327 --> 00:51:22,080 Cold Blood edited by Song-i 750 00:51:22,164 --> 00:51:23,707 became a best-seller, right? 751 00:51:23,790 --> 00:51:25,792 We're printing the third impression. 752 00:51:27,085 --> 00:51:28,211 No way! 753 00:51:28,295 --> 00:51:29,754 My gosh, thank you! 754 00:51:29,838 --> 00:51:31,006 You should treat us now. 755 00:51:31,590 --> 00:51:34,384 We've received so many orders that for the 3rd impression... 756 00:51:34,843 --> 00:51:36,344 we'll be printing 20,000 copies! 757 00:51:38,138 --> 00:51:39,139 My gosh! 758 00:51:39,222 --> 00:51:41,641 Okay, lunch is on me today. 759 00:51:41,725 --> 00:51:43,310 Let's go for some barbecue! 760 00:51:43,393 --> 00:51:46,104 -Let's go before he changes his mind. -Let's go. 761 00:51:46,521 --> 00:51:47,355 -Come on! -Hold on. 762 00:51:47,439 --> 00:51:48,940 -Mr. Cha. -I want to go somewhere fancy. 763 00:51:49,983 --> 00:51:51,359 Please be patient, Dan-i. 764 00:51:51,443 --> 00:51:54,446 How longer must we wait when the book is already complete? 765 00:51:56,198 --> 00:51:57,782 INNER THOUGHTS OF PLANTS 766 00:51:57,866 --> 00:51:59,326 Until the right time. 767 00:52:01,369 --> 00:52:02,537 But Mr. Cha... 768 00:52:04,706 --> 00:52:09,211 INNER THOUGHTS OF PLANTS 769 00:52:09,294 --> 00:52:10,670 Gosh, I'm ecstatic. 770 00:52:11,087 --> 00:52:13,381 The books we worked hard on got good results. 771 00:52:13,465 --> 00:52:14,674 It's gratifying 772 00:52:14,758 --> 00:52:16,468 knowing that we connected with the readers. 773 00:52:16,551 --> 00:52:19,179 My best accomplishment in life 774 00:52:19,262 --> 00:52:21,139 is founding Gyeoroo Publishing. 775 00:52:21,223 --> 00:52:24,351 And I was lucky that I met the founding members. 776 00:52:24,434 --> 00:52:26,353 Have you been reading Writer Na's poems? 777 00:52:26,436 --> 00:52:28,021 You seem sentimental these days. 778 00:52:28,104 --> 00:52:30,607 If our books sell well, 779 00:52:30,690 --> 00:52:32,943 Mr. Kim becomes a big softy. 780 00:52:33,026 --> 00:52:35,278 But he becomes a beast when sales go down. 781 00:52:37,531 --> 00:52:40,492 So why publish a book that won't sell? 782 00:52:45,205 --> 00:52:48,416 Was he referring to our book just now? 783 00:52:48,500 --> 00:52:49,876 The one that won't sell? 784 00:52:51,253 --> 00:52:53,088 I don't think it'll be published. 785 00:52:53,713 --> 00:52:54,756 I don't think so either. 786 00:52:55,840 --> 00:52:57,551 It's a really good book though. 787 00:52:58,468 --> 00:52:59,928 I can't believe them. 788 00:53:00,011 --> 00:53:02,639 Let's raise our glasses as we're all gathered together. 789 00:53:02,722 --> 00:53:04,391 -All right. -Of course! 790 00:53:06,518 --> 00:53:08,979 Thank you all. 791 00:53:09,563 --> 00:53:12,148 Thank you for making books 792 00:53:12,232 --> 00:53:14,317 that'll go from shelves to the checkout counter 793 00:53:14,401 --> 00:53:15,860 like The Perfect Murderer. 794 00:53:16,736 --> 00:53:18,530 -Thank you. -Thank you! 795 00:53:19,573 --> 00:53:23,368 However, that's not the only kind of book we publish at Gyeoroo. 796 00:53:23,952 --> 00:53:27,247 Inner Thoughts of Plants will soon be published too! 797 00:53:27,789 --> 00:53:28,832 -What? -Really? 798 00:53:29,749 --> 00:53:30,584 No way! 799 00:53:31,501 --> 00:53:32,961 I earn money by selling other books 800 00:53:33,044 --> 00:53:35,714 so that I can publish books like that one. 801 00:53:35,797 --> 00:53:37,507 Isn't that right, Mr. Cha? 802 00:53:38,258 --> 00:53:39,551 Even though they don't sell well, 803 00:53:39,634 --> 00:53:41,970 some books are worth sharing with the world. 804 00:53:42,429 --> 00:53:44,472 Even if many readers don't read them, 805 00:53:44,556 --> 00:53:46,474 they'll be a treasure for those who do. 806 00:53:47,392 --> 00:53:48,560 In order to publish those, 807 00:53:48,643 --> 00:53:51,396 we need to make money by selling other books first. 808 00:53:51,479 --> 00:53:53,106 That is Mr. Kim's philosophy. 809 00:53:53,648 --> 00:53:55,442 I highly respect you, sir. 810 00:53:55,525 --> 00:53:56,735 -Right. -Of course. 811 00:53:56,860 --> 00:54:00,196 Even if only ten copies are sold, some books must be published. 812 00:54:00,280 --> 00:54:01,448 It's a great book. 813 00:54:02,032 --> 00:54:04,367 It digs deep into a specific field 814 00:54:04,451 --> 00:54:05,910 and gives an insight into our lives. 815 00:54:06,077 --> 00:54:08,163 It's a good choice to begin the new project with. 816 00:54:08,246 --> 00:54:10,957 Best sellers sell well only for a short period of time, 817 00:54:11,041 --> 00:54:12,292 but Inner Thoughts of Plants 818 00:54:12,375 --> 00:54:13,585 will be a steady seller, 819 00:54:13,668 --> 00:54:15,128 and it will be loved for decades. 820 00:54:16,171 --> 00:54:18,340 Congratulations, Ji-yul. And... 821 00:54:18,923 --> 00:54:20,008 You too, Dan-i. 822 00:54:20,091 --> 00:54:21,718 -Congratulations! -Congratulations! 823 00:54:22,427 --> 00:54:25,221 Congratulations 824 00:54:25,722 --> 00:54:28,642 Congratulations on Your book being published 825 00:54:28,725 --> 00:54:30,977 -Thank you. -There's one more announcement to make. 826 00:54:31,478 --> 00:54:33,271 Ms. Go, go ahead. 827 00:54:33,855 --> 00:54:34,939 Oh, right. 828 00:54:35,023 --> 00:54:36,399 When will we say cheers? 829 00:54:38,777 --> 00:54:39,611 From now on, 830 00:54:40,612 --> 00:54:42,656 Gyeoroo Publishing 831 00:54:43,156 --> 00:54:47,327 will implement a blind recruitment system. 832 00:54:49,412 --> 00:54:53,208 Educational background, age, and work experience won't be a factor. 833 00:54:53,416 --> 00:54:55,585 We will hire employees based on their talents. 834 00:54:57,128 --> 00:54:58,296 It's the right way to go. 835 00:54:58,380 --> 00:55:00,215 Now, let's raise our glasses. 836 00:55:00,715 --> 00:55:02,217 -Gyeoroo. -Never slow down. 837 00:55:02,634 --> 00:55:05,095 -And keep going. -Keep going! 838 00:55:06,846 --> 00:55:08,390 -Congratulations. -Thank you. 839 00:55:08,973 --> 00:55:10,183 Thank you. 840 00:55:12,352 --> 00:55:15,605 You all seem very happy. What do you do? 841 00:55:15,730 --> 00:55:16,690 Us? 842 00:55:17,190 --> 00:55:20,193 -We make books! -We make books! 843 00:55:27,826 --> 00:55:29,285 Spring is coming. 844 00:55:29,577 --> 00:55:30,954 The weather's amazing. 845 00:55:31,037 --> 00:55:31,955 What is this? 846 00:55:33,665 --> 00:55:34,749 So... 847 00:55:35,500 --> 00:55:36,793 What's going on? 848 00:55:37,544 --> 00:55:39,003 Look at them. They're holding hands. 849 00:55:39,087 --> 00:55:40,296 -What? -What is this? 850 00:55:43,508 --> 00:55:44,592 Are you two dating? 851 00:55:46,761 --> 00:55:48,263 The younger guy she kissed... 852 00:55:50,056 --> 00:55:51,307 Was it Mr. Cha? 853 00:55:51,391 --> 00:55:53,184 -No way! -Eun-ho! 854 00:55:53,518 --> 00:55:56,604 Dan-i, you lucky girl! 855 00:55:56,688 --> 00:55:59,274 -She's so lucky. -I couldn't be more jealous! 856 00:55:59,357 --> 00:56:00,233 Congratulations! 857 00:56:00,942 --> 00:56:04,362 -Good for you, Dan-i! -They are Gyeoroo's first official couple. 858 00:56:04,446 --> 00:56:05,613 -No, no! -I'm so jealous! 859 00:56:05,697 --> 00:56:07,157 -What's going on? -What's that? 860 00:56:07,240 --> 00:56:08,616 -No way. -Look at those two. 861 00:56:08,700 --> 00:56:09,909 Don't do that. 862 00:56:09,993 --> 00:56:11,745 -What? -Mr. Kim! 863 00:56:11,828 --> 00:56:12,912 -What's going on? -What? 864 00:56:12,996 --> 00:56:14,289 -Are they really dating? -Hey! 865 00:56:14,873 --> 00:56:16,583 -They're dating! -What's going on? 866 00:56:16,708 --> 00:56:18,501 -Look! -Mr. Kim! 867 00:56:18,752 --> 00:56:20,128 -They're really dating! -Gosh. 868 00:56:20,462 --> 00:56:21,880 -Let go of me. -Come on. 869 00:56:22,547 --> 00:56:24,007 -Mr. Kim! -No one knew about it! 870 00:56:24,090 --> 00:56:25,383 No! 871 00:56:42,567 --> 00:56:43,735 What will we do? 872 00:56:43,818 --> 00:56:45,737 They all found out. 873 00:56:46,613 --> 00:56:48,656 I don't care if they find out about us or not. 874 00:56:48,740 --> 00:56:50,867 I want the whole world to know 875 00:56:50,950 --> 00:56:52,869 that I love you, Dan-i. 876 00:57:39,791 --> 00:57:41,876 I opened up an old book of mine again. 877 00:57:42,752 --> 00:57:44,671 It was good when I first read the book. 878 00:57:44,796 --> 00:57:47,590 But when I read it for the second and third time, 879 00:57:48,258 --> 00:57:50,760 this book made me underline the sentences over and over again. 880 00:57:52,136 --> 00:57:55,473 I find new sentences in this book every day. 881 00:57:57,517 --> 00:57:59,936 It's a book that stayed with me the longest. 882 00:58:07,652 --> 00:58:08,736 What's your hobby? 883 00:58:08,903 --> 00:58:10,488 My hobby is reading books. 884 00:58:10,572 --> 00:58:11,489 Reading. 885 00:58:12,365 --> 00:58:14,409 That's why you work at a publishing house. 886 00:58:14,492 --> 00:58:17,203 Yes, I always want to be with books. 887 00:58:17,287 --> 00:58:19,205 That's how I ended up working there. 888 00:58:19,289 --> 00:58:20,832 You really like... Gosh, he startled me. 889 00:58:20,915 --> 00:58:22,917 EPILOGUE 890 00:58:23,001 --> 00:58:24,002 Do you know him? 891 00:58:24,794 --> 00:58:25,753 He's my uncle. 892 00:58:25,837 --> 00:58:27,755 -He's your uncle? -Yes. 893 00:58:27,839 --> 00:58:29,090 How did your uncle come here? 894 00:58:30,383 --> 00:58:31,968 What are you doing here, Ji-yul? 895 00:58:33,052 --> 00:58:34,262 Hello. 896 00:58:34,345 --> 00:58:35,346 I'm sorry. 897 00:58:35,889 --> 00:58:36,931 She's mine. 898 00:58:37,015 --> 00:58:38,641 Pardon? Ji-yul. 899 00:58:39,100 --> 00:58:41,144 Hey, I'm on a blind date right now! 900 00:58:41,978 --> 00:58:44,230 I've got a wedding gift for you! 901 00:58:49,068 --> 00:58:50,361 You! 902 00:58:57,243 --> 00:58:58,328 What was that? 903 00:59:00,830 --> 00:59:02,290 Are we dating starting today? 904 00:59:07,962 --> 00:59:08,796 Let's go. 905 00:59:16,179 --> 00:59:17,096 It's good. 906 00:59:17,764 --> 00:59:19,390 I made this jangjorim myself. 907 00:59:24,520 --> 00:59:26,356 -Is it salty? -It's good. 908 00:59:28,858 --> 00:59:30,568 Gosh, you are so tiny. 909 00:59:30,777 --> 00:59:32,237 -Gosh. -Don't touch him. 910 00:59:32,654 --> 00:59:34,447 Why can't I touch him? I'm his dad. 911 00:59:35,782 --> 00:59:37,951 Isn't your dad's company really good? 912 00:59:38,534 --> 00:59:39,744 -What do you think? -Not really. 913 00:59:39,827 --> 00:59:41,412 -Not really? -You don't like it? 914 00:59:41,913 --> 00:59:44,874 They all respect me, and I'm the oldest here. 915 00:59:46,125 --> 00:59:47,377 What will you do on the weekend? 916 00:59:47,961 --> 00:59:49,087 -What will you do? -With Dad? 917 00:59:49,545 --> 00:59:50,922 -I'm going to play with him. -Okay. 918 00:59:51,005 --> 00:59:52,257 -How? -What should we do? 919 00:59:52,340 --> 00:59:53,424 -Will you play games? -Games. 920 00:59:54,550 --> 00:59:55,718 -Games. -Don't play games. 921 00:59:56,427 --> 00:59:57,679 -See you next week. -Okay. 922 00:59:58,179 --> 00:59:59,389 -Don't play games. -Okay. 923 00:59:59,472 --> 01:00:01,307 Don't let him play games. 924 01:00:11,317 --> 01:00:13,194 Shall we go get something to eat? 925 01:00:13,278 --> 01:00:14,195 -Hey. -Shall we? 926 01:00:14,279 --> 01:00:15,738 -I'm in! -I'm in! 927 01:00:16,614 --> 01:00:17,573 We're going out to eat. 928 01:00:17,657 --> 01:00:19,242 I can't wait! 929 01:00:46,728 --> 01:00:49,939 WE ARE LIKE BOOKS. WE WAIT FOR SOMEONE TO FIND US AND OPEN US TO SEE WHAT'S INSIDE. 930 01:00:51,190 --> 01:00:52,608 I LEARN ABOUT PEOPLE AT THIS COMPANY 931 01:00:52,692 --> 01:00:54,319 IN THE END, NO ONE CAN LIVE WITHOUT PEOPLE 932 01:00:55,570 --> 01:00:58,072 WHEN THE WORLD CHANGES DRASTICALLY, PEOPLE'S DILIGENCE KEEPS IT UP 933 01:00:58,281 --> 01:01:00,408 WE ARE TREES THAT BRANCH OUT IN SOLITUDE AND BEAR FRUITS 934 01:01:00,491 --> 01:01:02,493 WE ARE BEAUTIFUL TREES WITH GROWTH RINGS OF OUR LIVES 935 01:01:02,910 --> 01:01:05,997 PRIDE IN CREATING, TRUST, AND HAPPINESS... THOSE ARE WHAT IT MEANS TO MAKE A BOOK 936 01:01:06,372 --> 01:01:07,915 ONLY AFTER FINISHING THE BOOK 937 01:01:07,999 --> 01:01:09,751 I CAN SEE WHAT I MISSED AND LIFE GOES THE SAME 938 01:01:10,251 --> 01:01:11,919 EVERYONE HAS THEIR OWN TUNNEL TO PASS 939 01:01:12,003 --> 01:01:13,880 A HAND FROM OTHERS HELPS US FORGET OUR FEAR 940 01:01:14,213 --> 01:01:17,800 A BOOK THAT INSPIRES OTHERS MAY NOT ALWAYS INSPIRE YOU, SO FIND A BOOK THAT DOES 941 01:01:18,176 --> 01:01:21,971 WHEN WE EXCHANGE LINES FROM OUR HEART WE CRY, SMILE, AND LEARN TO LOVE OTHERS 942 01:01:22,180 --> 01:01:23,890 IN LIFE, WE FACE MANY HURDLES 943 01:01:23,973 --> 01:01:25,808 WE USE EACH OTHER'S LOVE TO JUMP OVER THEM 944 01:01:26,267 --> 01:01:30,021 LOVING SOMEONE IS STRANGE AND AMAZING AT THE SAME TIME 945 01:01:30,646 --> 01:01:32,648 "YOUR HAND IS ALWAYS WARM" 946 01:01:32,732 --> 01:01:34,484 "BECAUSE I WANT YOU TO BE WARM" 947 01:01:35,818 --> 01:01:37,570 DEAR VIEWERS WHO WATCHED OUR DRAMA, 948 01:01:37,653 --> 01:01:43,117 "THE MOON IS BEAUTIFUL" 949 01:01:43,216 --> 01:01:44,836 ROMANCE IS A BONUS BOOK 950 01:01:44,915 --> 01:01:46,603 Translated by Won-hyang Son at Netflix 951 01:01:46,697 --> 01:01:48,105 Ripped and synced by gabbyu's Subs 67289

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.