All language subtitles for Queen.Of.The.South.S04E03.Hospitalidad.Surena.720p.HDTV.x264-SVA.[sharethefiles.com]-eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,934 --> 00:00:03,802 KELLY ANNE: Previously on Queen of the South... 2 00:00:03,838 --> 00:00:04,703 TERESA: We're selling . to Dumas now. 3 00:00:04,739 --> 00:00:05,471 That was his ransom. 4 00:00:05,506 --> 00:00:07,573 Find out who he is. 5 00:00:07,608 --> 00:00:09,408 I know you like to do things all peaceful in the States. 6 00:00:09,443 --> 00:00:10,743 BOAZ: But in Sinaloa we don't kill with kindness. 7 00:00:10,778 --> 00:00:12,344 We just kill. 8 00:00:12,380 --> 00:00:14,413 POTE: Javier Jimenez, he's the leader 9 00:00:14,448 --> 00:00:16,015 of the Death Squad out of Juarez. 10 00:00:16,050 --> 00:00:17,182 (grunts) 11 00:00:17,218 --> 00:00:18,484 I'm Judge Cecil Lafayette. 12 00:00:18,519 --> 00:00:19,852 Am I under arrest? 13 00:00:19,887 --> 00:00:21,820 To run a--a business in my city, 14 00:00:21,856 --> 00:00:23,255 you need to pay taxes. 15 00:00:23,290 --> 00:00:27,693 And those--those taxes shall be remitted to yours truly. 16 00:00:27,728 --> 00:00:30,696 (suspenseful music) 17 00:00:30,731 --> 00:00:32,431 ♪ ♪ 18 00:00:32,466 --> 00:00:33,699 (grunts) 19 00:00:33,734 --> 00:00:34,433 KELLY ANNE: Let's go. 20 00:00:34,468 --> 00:00:35,701 (grunts) 21 00:00:35,736 --> 00:00:36,602 -You're supposed to be dead. -I know, I know. 22 00:00:36,637 --> 00:00:39,004 Please let me explain. 23 00:00:39,040 --> 00:00:42,975 If Teresa still wants me dead, I'm at peace with that. 24 00:00:44,011 --> 00:00:46,979 (dramatic music) 25 00:00:47,014 --> 00:00:54,086 ♪ ♪ 26 00:01:00,594 --> 00:01:03,395 DUMAS: That's impressive. 27 00:01:03,431 --> 00:01:04,997 Why not just sell us the powder? 28 00:01:05,032 --> 00:01:07,433 Because I don't move it that way. 29 00:01:07,468 --> 00:01:08,467 And the purity? 30 00:01:08,502 --> 00:01:09,668 98%. 31 00:01:09,703 --> 00:01:12,738 Javier will be your contact. 32 00:01:12,773 --> 00:01:14,406 You and I won't be meeting again. 33 00:01:14,442 --> 00:01:16,875 I'll say this once. 34 00:01:16,911 --> 00:01:19,311 You know who we are. 35 00:01:19,346 --> 00:01:22,014 You wanted our attention. 36 00:01:22,049 --> 00:01:23,315 Now you have it. 37 00:01:23,350 --> 00:01:27,519 ♪ ♪ 38 00:01:29,890 --> 00:01:33,492 ♪ ♪ 39 00:01:33,527 --> 00:01:36,528 (cell phone vibrates) 40 00:01:37,731 --> 00:01:39,498 You're a hard man to get ahold of. 41 00:01:39,533 --> 00:01:41,667 TERESA: I was expecting a call days ago. 42 00:01:41,702 --> 00:01:43,702 My sincerest apologies. 43 00:01:43,737 --> 00:01:45,771 The market's been on a roller coaster. 44 00:01:45,806 --> 00:01:48,373 I made an offer on that trucking company. 45 00:01:48,409 --> 00:01:50,943 We discussed using funds from the Turks and Caicos accounts. 46 00:01:50,978 --> 00:01:53,345 Unfortunately, that won't be possible. 47 00:01:53,380 --> 00:01:56,381 There's an ongoing fraud investigation. 48 00:01:56,417 --> 00:01:59,284 It won't affect you, but it could be a few months 49 00:01:59,320 --> 00:02:01,620 before I safely can access those accounts. 50 00:02:01,655 --> 00:02:06,024 Dieter, is there a problem with my money? 51 00:02:06,060 --> 00:02:08,427 DIETER: No, no. 52 00:02:08,462 --> 00:02:09,628 Those audits won't affect you. 53 00:02:09,663 --> 00:02:13,432 But they will tie up those funds temporarily. 54 00:02:13,467 --> 00:02:15,634 I'm purchasing this trucking company, 55 00:02:15,669 --> 00:02:18,070 and I can't hand them bags of cash. 56 00:02:18,105 --> 00:02:19,905 The sale must be legitimate. 57 00:02:19,940 --> 00:02:21,707 TERESA: I need this trucking company 58 00:02:21,742 --> 00:02:23,142 to continue to grow the NOLA operation. 59 00:02:23,177 --> 00:02:25,444 I will move some assets around. 60 00:02:25,479 --> 00:02:27,412 That should give you what you need 61 00:02:27,448 --> 00:02:29,781 without raising any red flags. 62 00:02:29,817 --> 00:02:31,550 Let me know when it's done. 63 00:02:31,585 --> 00:02:32,718 DIETER: Of course. 64 00:02:32,753 --> 00:02:34,720 You want me to get on a plane? 65 00:02:34,755 --> 00:02:36,922 Not yet. 66 00:02:36,957 --> 00:02:38,090 Let's wait and see. 67 00:02:38,125 --> 00:02:41,093 (suspenseful music) 68 00:02:41,128 --> 00:02:45,397 ♪ ♪ 69 00:02:45,432 --> 00:02:50,602 Listen, I know you have every reason to walk away 70 00:02:50,638 --> 00:02:52,437 after what happened. 71 00:02:53,707 --> 00:02:55,440 I'm glad you're still here. 72 00:02:57,711 --> 00:03:01,780 Well, every bar that I ever worked in, 73 00:03:01,815 --> 00:03:04,116 my bosses have always been men. 74 00:03:04,151 --> 00:03:05,918 I knew what I was to them. 75 00:03:05,953 --> 00:03:08,954 Eye candy, nothing more. 76 00:03:08,989 --> 00:03:10,989 Even as I built up their business. 77 00:03:11,025 --> 00:03:12,457 But, um... 78 00:03:14,295 --> 00:03:15,727 I don't know. You're different. 79 00:03:16,931 --> 00:03:19,798 And I believe in what this bar could be. 80 00:03:21,402 --> 00:03:25,003 So that other stuff, 81 00:03:25,039 --> 00:03:26,939 it's your business. 82 00:03:29,243 --> 00:03:32,711 Well, are you ready to open the doors? 83 00:03:32,746 --> 00:03:34,780 Oh, yes. 84 00:03:34,815 --> 00:03:36,782 -(laughs) -So nervous. 85 00:03:36,817 --> 00:03:37,783 Let's do it. 86 00:03:37,818 --> 00:03:39,451 Okay, let's go. 87 00:03:39,486 --> 00:03:40,719 (laughs) 88 00:03:40,754 --> 00:03:43,155 (indistinct chatter) 89 00:03:43,190 --> 00:03:46,124 (both speaking Spanish) 90 00:03:46,160 --> 00:03:48,727 Listen, I'm heading to Pote's house. 91 00:03:48,762 --> 00:03:50,028 He should be getting in with Tony. 92 00:03:50,064 --> 00:03:51,797 I'll come with you. 93 00:03:51,832 --> 00:03:54,466 No, stay here and make sure everything runs smoothly. 94 00:03:54,501 --> 00:03:56,535 We'll come back in a couple of hours. 95 00:03:56,570 --> 00:03:57,803 Mmm. 96 00:03:57,838 --> 00:03:58,904 -I'll see you soon. -Hey. 97 00:03:58,939 --> 00:04:02,007 (Spanish music playing) 98 00:04:02,042 --> 00:04:04,009 (doorbell rings) 99 00:04:07,948 --> 00:04:09,881 -TERESA: Hey. -Hey. 100 00:04:09,917 --> 00:04:12,584 -Como estas? -Bien. 101 00:04:12,620 --> 00:04:13,852 Gracias. 102 00:04:14,888 --> 00:04:17,589 -Siempre. -Where's Tony? 103 00:04:17,625 --> 00:04:21,526 Teresita, there's something that you should know. 104 00:04:21,562 --> 00:04:23,762 I wanted to tell you in person. 105 00:04:23,797 --> 00:04:24,997 I didn't want to say it over the-- 106 00:04:25,032 --> 00:04:27,599 -TONY: Teresa. -TERESA: Tony. 107 00:04:27,635 --> 00:04:28,967 TERESA: Oy. 108 00:04:30,704 --> 00:04:33,238 -How are you? -Doing good. 109 00:04:34,708 --> 00:04:36,608 I'm so sorry about what happened. 110 00:04:36,644 --> 00:04:38,877 It's not your fault. 111 00:04:40,214 --> 00:04:42,547 You're so big. 112 00:04:44,018 --> 00:04:45,584 What's that? 113 00:04:45,619 --> 00:04:47,552 Oh, um, I'm making my own graphic novel. 114 00:04:47,588 --> 00:04:50,289 Whatever you do, don't call it a comic book. 115 00:04:50,324 --> 00:04:52,658 -He goes crazy. -(chuckles) 116 00:04:54,061 --> 00:04:55,761 I missed you. 117 00:04:55,796 --> 00:04:57,062 I missed you too. 118 00:04:58,632 --> 00:05:01,033 Am I going home with you now, or... 119 00:05:01,769 --> 00:05:03,235 Not yet. 120 00:05:03,270 --> 00:05:04,536 We're gonna figure that out. 121 00:05:04,571 --> 00:05:08,073 But I want you to know that you're safe here, okay? 122 00:05:08,108 --> 00:05:09,741 -Okay. -Teresita. 123 00:05:11,645 --> 00:05:13,512 POTE: I really need to tell you something. 124 00:05:14,815 --> 00:05:16,248 KELLY ANNE: Hey, Teresa. 125 00:05:16,283 --> 00:05:19,251 (suspenseful music) 126 00:05:19,286 --> 00:05:26,358 ♪ ♪ 127 00:05:33,330 --> 00:05:35,164 -Did you know she was alive? -No. 128 00:05:35,200 --> 00:05:36,599 I was as surprised as you. 129 00:05:38,203 --> 00:05:39,836 How, Pote? 130 00:05:39,871 --> 00:05:41,370 -How did this happen? -James. 131 00:05:41,406 --> 00:05:43,106 She said James let her go. 132 00:05:43,141 --> 00:05:44,707 What do you mean, James let her go? 133 00:05:44,742 --> 00:05:46,008 Where were you? 134 00:05:46,044 --> 00:05:48,511 He told me to walk away, that he will do it. 135 00:05:48,546 --> 00:05:50,113 I heard the shot. 136 00:05:52,183 --> 00:05:53,616 Look, Teresita. 137 00:05:53,651 --> 00:05:56,319 Kelly Anne saved Tony's life. 138 00:05:56,354 --> 00:05:58,321 She could have stayed dead, 139 00:05:58,356 --> 00:06:01,057 but she took a risk because she knew Tony was in trouble. 140 00:06:01,092 --> 00:06:03,192 And I'm not defending her. 141 00:06:03,228 --> 00:06:04,694 I'm just letting you know what happened. 142 00:06:08,833 --> 00:06:11,134 Who sent them? 143 00:06:11,169 --> 00:06:12,268 It wasn't Camila. 144 00:06:12,303 --> 00:06:15,771 No, it was Cortez. 145 00:06:15,807 --> 00:06:18,374 He had the ball rolling right before we killed him. 146 00:06:18,409 --> 00:06:20,610 -Are the sicarios dead? -One of them is. 147 00:06:20,645 --> 00:06:22,612 I couldn't find the body of the second one. 148 00:06:26,584 --> 00:06:28,151 What do you want me to do with her? 149 00:06:28,186 --> 00:06:29,185 I don't know. 150 00:06:32,056 --> 00:06:34,123 We need to meet with the trucking company. 151 00:06:34,159 --> 00:06:35,458 I'll deal with her later. 152 00:06:37,562 --> 00:06:39,295 Tell Manny to stay with them. 153 00:06:39,931 --> 00:06:41,330 (speaks Spanish) 154 00:06:44,636 --> 00:06:46,202 Pote. 155 00:06:47,605 --> 00:06:49,839 You and Tony are safe here tonight. 156 00:06:50,642 --> 00:06:53,576 (jazz music playing) 157 00:06:53,611 --> 00:06:55,912 ♪ ♪ 158 00:06:55,947 --> 00:06:57,880 From our new Mexican friend. 159 00:06:57,916 --> 00:06:59,649 ♪ ♪ 160 00:06:59,684 --> 00:07:02,818 Be interesting to see how she does is this town. 161 00:07:02,854 --> 00:07:04,320 ♪ ♪ 162 00:07:04,355 --> 00:07:06,489 René. 163 00:07:06,524 --> 00:07:08,090 Thought I heard you in here. 164 00:07:08,126 --> 00:07:09,192 What up, cuz? 165 00:07:09,227 --> 00:07:10,493 ♪ ♪ 166 00:07:10,528 --> 00:07:13,429 René and his buddy gonna grab a few drinks. 167 00:07:13,464 --> 00:07:14,664 LAFAYETTE: Do the town. 168 00:07:14,699 --> 00:07:16,499 Why don't you join us, Davis? 169 00:07:16,534 --> 00:07:19,202 ♪ ♪ 170 00:07:19,237 --> 00:07:20,636 LAFAYETTE: Go on, son. 171 00:07:20,672 --> 00:07:23,606 Have a good time. The night belongs to the young. 172 00:07:23,641 --> 00:07:26,275 ♪ ♪ 173 00:07:26,311 --> 00:07:29,345 All right. Guess so. 174 00:07:29,380 --> 00:07:33,349 Just, uh, text me where you end up and I'll meet you there? 175 00:07:33,384 --> 00:07:38,187 ♪ ♪ 176 00:07:38,223 --> 00:07:39,422 RENE: See you in a bit. 177 00:07:39,457 --> 00:07:42,458 ♪ ♪ 178 00:07:42,493 --> 00:07:43,526 How's he doing? 179 00:07:43,561 --> 00:07:45,428 ♪ ♪ 180 00:07:45,463 --> 00:07:48,864 Honestly? I'm worried. 181 00:07:48,900 --> 00:07:50,633 Ever since he came back from the hospital, 182 00:07:50,668 --> 00:07:51,968 he hasn't been right. 183 00:07:52,003 --> 00:07:55,137 They changed his medication and now he wanders 184 00:07:55,173 --> 00:07:57,473 around the house like a damned zombie. 185 00:07:57,508 --> 00:07:59,542 ♪ ♪ 186 00:07:59,577 --> 00:08:01,711 (truck engine turning over) 187 00:08:01,746 --> 00:08:05,748 Miss Mendoza, my wife and I built this company together, 188 00:08:05,783 --> 00:08:08,150 put our heart and soul into it. 189 00:08:08,186 --> 00:08:10,786 30-plus years. 190 00:08:10,822 --> 00:08:13,556 It's no small thing, turning it over to strangers. 191 00:08:13,591 --> 00:08:16,926 I understand it must be really difficult. 192 00:08:16,961 --> 00:08:19,128 But you're still interested in selling, right? 193 00:08:19,163 --> 00:08:21,397 We discussed it. We want to retire. 194 00:08:21,432 --> 00:08:25,034 We're ready to sell. But we have a problem. 195 00:08:29,707 --> 00:08:31,407 What problem? 196 00:08:31,442 --> 00:08:33,809 We hit a rough patch a few years back. 197 00:08:34,812 --> 00:08:38,414 IRS hit us with a lean. I needed some fast cash. 198 00:08:38,449 --> 00:08:41,484 So I went to a, um, private lender. 199 00:08:41,519 --> 00:08:44,420 Honey, for God's sake. Call the man what he is. 200 00:08:44,455 --> 00:08:45,788 He's a loan shark. 201 00:08:45,823 --> 00:08:47,623 FRANK: Abby, take it easy. 202 00:08:47,659 --> 00:08:50,660 This man fronted us money but at an insane interest rate. 203 00:08:50,695 --> 00:08:53,963 Now, on top of that, he's claiming a 30% stake 204 00:08:53,998 --> 00:08:55,831 in the company. 205 00:08:56,901 --> 00:08:58,367 What's his name? 206 00:08:58,403 --> 00:09:00,870 (suspenseful music) 207 00:09:00,905 --> 00:09:02,471 Joel Boucher. 208 00:09:02,507 --> 00:09:04,373 ♪ ♪ 209 00:09:04,409 --> 00:09:06,942 I don't care who you is. 210 00:09:06,978 --> 00:09:09,211 Salerno Transport not for sale. 211 00:09:09,247 --> 00:09:11,614 I think you would like to hear my offer. 212 00:09:11,649 --> 00:09:14,717 Can you meet tonight? 213 00:09:14,752 --> 00:09:16,452 Sure, why not? 214 00:09:16,487 --> 00:09:18,688 You done got my curiosity up, cher. 215 00:09:18,723 --> 00:09:24,860 ♪ ♪ 216 00:09:24,896 --> 00:09:26,729 BOUCHER: Change of plan. 217 00:09:26,764 --> 00:09:29,432 We're gonna make a stop first. 218 00:09:29,467 --> 00:09:30,866 It shouldn't take too long. 219 00:09:30,902 --> 00:09:34,036 ♪ ♪ 220 00:09:34,072 --> 00:09:36,305 There are other trucking companies. 221 00:09:36,341 --> 00:09:38,341 POTE: I think this one is gonna be too much trouble. 222 00:09:38,376 --> 00:09:40,343 This one is a small, independent company 223 00:09:40,378 --> 00:09:43,045 with established shipping routes all the way to New York. 224 00:09:43,081 --> 00:09:45,648 It's perfect for what we need. 225 00:09:45,683 --> 00:09:46,982 TERESA: With the bigger companies, 226 00:09:47,018 --> 00:09:49,719 there would be too many questions. 227 00:09:49,754 --> 00:09:51,654 We need this. 228 00:09:51,689 --> 00:09:55,591 Are we gonna talk about what to do with Kelly Anne? 229 00:09:55,626 --> 00:09:56,992 She betrayed us, Pote. 230 00:09:57,028 --> 00:09:58,928 I know that. 231 00:09:58,963 --> 00:10:00,563 You want her gone. 232 00:10:00,598 --> 00:10:01,997 ♪ ♪ 233 00:10:02,033 --> 00:10:04,433 (engine turns over, car starts) 234 00:10:04,469 --> 00:10:07,837 ♪ ♪ 235 00:10:07,872 --> 00:10:09,438 Hey, girl. How's it going? 236 00:10:09,474 --> 00:10:11,073 BIRDIE: Hey. Yeah, it's good. 237 00:10:11,109 --> 00:10:13,109 We haven't slowed down since we opened the doors. 238 00:10:13,144 --> 00:10:15,678 We made, like, 20 Teresitas in the last hour. 239 00:10:15,713 --> 00:10:18,013 JAVIER: Teresa. How did it go? 240 00:10:18,049 --> 00:10:19,081 MAN: Sir, hey, excuse me, sir. 241 00:10:19,117 --> 00:10:21,384 It's complicated. The couple-- 242 00:10:21,419 --> 00:10:22,451 BOAZ: (speaking Spanish) 243 00:10:22,487 --> 00:10:25,020 -MAN: You have to calm down. -Don't touch me. 244 00:10:25,056 --> 00:10:26,789 TERESA: What is Boaz doing here? 245 00:10:26,824 --> 00:10:27,623 I have no idea. 246 00:10:27,658 --> 00:10:30,760 (upbeat music playing) 247 00:10:30,795 --> 00:10:32,294 ♪ ♪ 248 00:10:32,330 --> 00:10:34,130 Hey, hey, hey, hey. It's okay. 249 00:10:34,165 --> 00:10:34,930 It's okay, we know him. 250 00:10:34,966 --> 00:10:36,499 He's got a gun in that box. 251 00:10:36,534 --> 00:10:39,034 It's not even loaded, pendejo. It's a showpiece for Teresa. 252 00:10:39,070 --> 00:10:42,037 -(Javier speaking Spanish) -Pendejo. 253 00:10:42,073 --> 00:10:43,639 (speaking Spanish) 254 00:10:44,909 --> 00:10:47,042 What are you doing here, Boaz? 255 00:10:47,078 --> 00:10:49,078 Just here on vacation. 256 00:10:49,113 --> 00:10:51,147 Here to recharge the batteries. 257 00:10:51,182 --> 00:10:52,748 Take a look at your gift. 258 00:10:52,784 --> 00:10:54,150 ♪ ♪ 259 00:10:54,185 --> 00:10:55,718 -Hey, Birdie. -BIRDIE: Yeah. 260 00:10:55,753 --> 00:10:57,119 Can you help me with this? 261 00:10:57,155 --> 00:11:00,756 ♪ ♪ 262 00:11:00,792 --> 00:11:04,727 Javier, why don't you show Boaz the VIP area? 263 00:11:04,762 --> 00:11:06,796 Have a drink. Relax. 264 00:11:06,831 --> 00:11:09,432 Yes, I'd like to clear the air between us. 265 00:11:11,636 --> 00:11:14,570 Have that drink and we'll talk later, okay? 266 00:11:14,605 --> 00:11:16,639 ♪ ♪ 267 00:11:16,674 --> 00:11:18,073 Very nice place, Teresa. 268 00:11:18,109 --> 00:11:20,042 BOAZ: (speaking Spanish) 269 00:11:20,077 --> 00:11:24,680 ♪ ♪ 270 00:11:24,715 --> 00:11:25,781 Boaz? 271 00:11:27,452 --> 00:11:29,418 -(laughing) -WOMAN: Salud. 272 00:11:30,721 --> 00:11:33,389 No idea. Is Boucher her? 273 00:11:35,393 --> 00:11:38,260 Pinche loco, smells and looks like trouble. 274 00:11:38,296 --> 00:11:40,596 Thank he has a nose full too. 275 00:11:40,631 --> 00:11:41,931 Did you get the money out of the safe? 276 00:11:41,966 --> 00:11:42,731 It's ready. 277 00:11:42,767 --> 00:11:44,200 Do you want me to get Javier? 278 00:11:44,235 --> 00:11:46,869 No, I need him to keep Boaz busy. 279 00:11:46,904 --> 00:11:52,041 ♪ ♪ 280 00:11:52,076 --> 00:11:54,844 Mr. Boucher? Thank you for meeting me. 281 00:11:54,879 --> 00:11:56,445 ♪ ♪ 282 00:11:56,481 --> 00:11:57,780 Where's the worm? 283 00:11:57,815 --> 00:12:00,616 ♪ ♪ 284 00:12:00,651 --> 00:12:02,618 It's true. 285 00:12:02,653 --> 00:12:05,187 If you swallow it, you get to see visions. 286 00:12:05,223 --> 00:12:09,458 That's mezcal, and I wouldn't know. 287 00:12:09,494 --> 00:12:10,726 Ah. 288 00:12:10,761 --> 00:12:13,796 ♪ ♪ 289 00:12:13,831 --> 00:12:15,464 (laughs) 290 00:12:15,500 --> 00:12:17,800 ♪ ♪ 291 00:12:19,604 --> 00:12:22,838 It's everything the Salernos owe you, plus your interest. 292 00:12:22,874 --> 00:12:26,976 I'm paying off their debt in full. 293 00:12:27,011 --> 00:12:29,912 Well, you wanna buy out the Salernos? 294 00:12:29,947 --> 00:12:31,680 That's fine. 295 00:12:31,716 --> 00:12:33,582 But you get me as a partner. 296 00:12:33,618 --> 00:12:35,918 (percussive music playing) 297 00:12:35,953 --> 00:12:37,253 I don't need a partner. 298 00:12:37,288 --> 00:12:39,455 ♪ ♪ 299 00:12:39,490 --> 00:12:41,857 Well, then, 300 00:12:41,893 --> 00:12:44,894 I suppose there's option number two. 301 00:12:44,929 --> 00:12:47,263 Your pretty little self get lost, 302 00:12:47,298 --> 00:12:48,831 and I take the whole company. 303 00:12:48,866 --> 00:12:51,267 I got a third option for you, cabron. 304 00:12:51,302 --> 00:12:58,274 ♪ ♪ 305 00:12:58,309 --> 00:12:59,608 Mr. Boucher. 306 00:12:59,644 --> 00:13:01,877 ♪ ♪ 307 00:13:01,913 --> 00:13:05,281 I'm offering you a lot of money just to step away. 308 00:13:05,316 --> 00:13:08,851 But when you're gone, you stay gone. 309 00:13:08,886 --> 00:13:11,253 ♪ ♪ 310 00:13:11,289 --> 00:13:17,026 (laughing) 311 00:13:17,061 --> 00:13:19,862 You're a funny girl. 312 00:13:19,897 --> 00:13:24,233 Oh, Salerno Transport 313 00:13:24,268 --> 00:13:25,901 is a gravy train. 314 00:13:25,937 --> 00:13:27,636 (suspenseful music) 315 00:13:27,672 --> 00:13:29,905 And I'm nowhere near done riding her yet. 316 00:13:29,941 --> 00:13:32,074 Then I think we have a problem. 317 00:13:32,109 --> 00:13:36,211 Wait, I don't think you realize where you is. 318 00:13:36,247 --> 00:13:38,747 And this-- this ain't no Mejico. 319 00:13:38,783 --> 00:13:40,149 ♪ ♪ 320 00:13:40,184 --> 00:13:43,319 Yeah, this ain't even America. 321 00:13:43,354 --> 00:13:44,520 This here... 322 00:13:44,555 --> 00:13:47,790 (knocking) 323 00:13:47,825 --> 00:13:49,959 This New Orleans. 324 00:13:49,994 --> 00:13:53,228 And we got our own way to do things down here, cher. 325 00:13:53,264 --> 00:13:54,897 (chuckles) 326 00:13:54,932 --> 00:13:58,500 See, the people I'm connected to, 327 00:13:58,536 --> 00:14:01,070 the buttons I can push... 328 00:14:01,105 --> 00:14:02,638 ♪ ♪ 329 00:14:02,673 --> 00:14:04,173 You don't even wanna know. 330 00:14:04,208 --> 00:14:07,076 ♪ ♪ 331 00:14:07,111 --> 00:14:08,744 (chuckles) 332 00:14:08,779 --> 00:14:15,818 ♪ ♪ 333 00:14:16,621 --> 00:14:18,187 I got me one of them, too, beb. 334 00:14:18,222 --> 00:14:21,857 (mimics clicking noises) 335 00:14:21,892 --> 00:14:24,126 BOUCHER: Oh, 336 00:14:24,161 --> 00:14:27,696 I think I'm gonna be seeing you around. 337 00:14:27,732 --> 00:14:29,832 You done got my interest now, cher. 338 00:14:29,867 --> 00:14:34,603 ♪ ♪ 339 00:14:34,639 --> 00:14:35,971 (hocking) 340 00:14:36,007 --> 00:14:43,078 ♪ ♪ 341 00:14:48,052 --> 00:14:50,219 (laughing) 342 00:14:50,254 --> 00:14:52,721 ♪ ♪ 343 00:14:52,757 --> 00:14:56,992 -BOUCHER: (laughing) -Let me take him tonight. 344 00:14:57,028 --> 00:14:58,360 No. 345 00:14:58,396 --> 00:15:00,796 ♪ ♪ 346 00:15:00,831 --> 00:15:02,064 We'll find a way. 347 00:15:02,099 --> 00:15:04,800 We might not have a choice. 348 00:15:04,835 --> 00:15:08,103 I think we just kicked the hornet's nest with this cabron. 349 00:15:08,139 --> 00:15:11,040 ♪ ♪ 350 00:15:14,225 --> 00:15:17,427 (blows landing) (both grunting) 351 00:15:17,462 --> 00:15:19,562 (shouting) 352 00:15:19,598 --> 00:15:22,565 (suspenseful music) 353 00:15:22,601 --> 00:15:26,136 ♪ ♪ 354 00:15:26,171 --> 00:15:29,272 You bring those Mexicans into our business. 355 00:15:29,307 --> 00:15:31,074 BOUCHER: You think you gonna chase me out, Frank? 356 00:15:31,109 --> 00:15:36,112 ♪ ♪ 357 00:15:36,148 --> 00:15:37,580 (glass shattering) 358 00:15:37,616 --> 00:15:40,016 (woman screams) 359 00:15:40,052 --> 00:15:45,522 ♪ ♪ 360 00:15:45,557 --> 00:15:47,257 Hey, Tony. 361 00:15:47,292 --> 00:15:50,193 Listen, I wanted to get back tonight, 362 00:15:50,228 --> 00:15:53,430 but it's getting late and you had a long day. 363 00:15:53,465 --> 00:15:56,266 Why don't you rest a bit and I'll see you tomorrow? 364 00:15:58,336 --> 00:16:00,937 Great. Have a good night. 365 00:16:00,972 --> 00:16:02,272 Bye. 366 00:16:02,307 --> 00:16:03,940 How is he? 367 00:16:03,975 --> 00:16:05,742 He's trying to be brave. 368 00:16:07,412 --> 00:16:09,012 He's scared. 369 00:16:09,648 --> 00:16:11,314 He feels safe with Kelly Anne. 370 00:16:15,487 --> 00:16:17,654 EDDIE: Thank you, everybody, for joining us here 371 00:16:17,689 --> 00:16:20,457 at Siete Gotas. 372 00:16:20,492 --> 00:16:21,458 Did I pronounce that right? 373 00:16:21,493 --> 00:16:22,725 What's wrong? 374 00:16:22,761 --> 00:16:24,961 -(cheers and applause) -Teresa? 375 00:16:24,996 --> 00:16:26,729 All right! 376 00:16:26,765 --> 00:16:29,732 (jazz music playing) 377 00:16:29,768 --> 00:16:36,973 ♪ ♪ 378 00:16:43,215 --> 00:16:46,116 Why didn't you tell me you were playing here tonight? 379 00:16:46,151 --> 00:16:49,252 When Birdie called, I figured it was your idea. 380 00:16:49,287 --> 00:16:53,089 But of course it wasn't because this is your bar 381 00:16:53,125 --> 00:16:56,226 and now it's awkward. 382 00:16:56,261 --> 00:16:59,362 (both laughing) 383 00:16:59,397 --> 00:17:02,031 It's okay. 384 00:17:02,067 --> 00:17:05,268 I was just... surprised. 385 00:17:05,303 --> 00:17:07,770 (both laughing) 386 00:17:07,806 --> 00:17:09,572 You have everything you need? 387 00:17:09,608 --> 00:17:11,474 I'm good. 388 00:17:11,510 --> 00:17:13,676 You gonna have time to enjoy the set? 389 00:17:13,712 --> 00:17:15,545 Yes, of course. 390 00:17:15,580 --> 00:17:17,514 ♪ ♪ 391 00:17:17,549 --> 00:17:19,616 I'm happy to be here. 392 00:17:19,651 --> 00:17:22,252 It's a big night for you. Look around. 393 00:17:22,287 --> 00:17:24,754 Oye, Teresa. 394 00:17:24,789 --> 00:17:26,456 You got time for me now? 395 00:17:26,491 --> 00:17:28,057 Another 30 minutes, I'm gonna be too drunk 396 00:17:28,093 --> 00:17:29,125 to talk any business. 397 00:17:29,161 --> 00:17:31,628 ♪ ♪ 398 00:17:31,663 --> 00:17:33,463 It's my agave distributor. 399 00:17:33,498 --> 00:17:35,698 ♪ ♪ 400 00:17:35,734 --> 00:17:37,200 I'll be right back. 401 00:17:37,235 --> 00:17:38,368 TERESA: Have fun. 402 00:17:38,403 --> 00:17:41,304 ♪ ♪ 403 00:17:41,339 --> 00:17:42,605 TERESA: Let's go to my office. 404 00:17:42,641 --> 00:17:48,244 ♪ ♪ 405 00:17:49,648 --> 00:17:52,615 (suspenseful music) 406 00:17:52,651 --> 00:17:59,722 ♪ ♪ 407 00:18:06,831 --> 00:18:08,231 That's a lot of food. 408 00:18:08,266 --> 00:18:11,267 Oh, you-- honey, you scared me. 409 00:18:11,303 --> 00:18:12,502 -TONY: Sorry. -No, it's okay. 410 00:18:12,537 --> 00:18:15,238 Lord knows we all have a reason to be jumpy right now. 411 00:18:15,273 --> 00:18:17,840 Um, listen, I made you a whole bunch of sandwiches, okay? 412 00:18:17,876 --> 00:18:19,542 I'm gonna put them in the fridge. 413 00:18:19,578 --> 00:18:22,178 It should be enough to last you, like, a couple of days. 414 00:18:22,214 --> 00:18:24,447 You're leaving. 415 00:18:24,482 --> 00:18:26,583 My mom used to do that whenever she was getting ready 416 00:18:26,618 --> 00:18:27,784 to go away. 417 00:18:32,857 --> 00:18:35,191 Yeah, I have to go. 418 00:18:35,227 --> 00:18:36,659 Why? 419 00:18:38,663 --> 00:18:40,363 It's because of Teresa. 420 00:18:40,398 --> 00:18:41,698 Mm-mm, no. 421 00:18:41,733 --> 00:18:43,399 Okay, this is not her fault. 422 00:18:44,636 --> 00:18:47,136 I made a horrible mistake. 423 00:18:48,139 --> 00:18:50,907 And she trusted me, and I betrayed her. 424 00:18:51,910 --> 00:18:54,711 Trust is just a really hard thing to get back 425 00:18:54,746 --> 00:18:56,312 once it's been lost. 426 00:18:57,916 --> 00:18:59,782 But here's the good news. 427 00:18:59,818 --> 00:19:03,286 Okay, she loves you so much and you will be safe here. 428 00:19:03,321 --> 00:19:05,488 You know, people have been saying that all my life. 429 00:19:07,192 --> 00:19:08,491 Look where I ended up. 430 00:19:08,526 --> 00:19:11,494 (dramatic music) 431 00:19:11,529 --> 00:19:13,630 No. Hey, Tony? 432 00:19:13,665 --> 00:19:16,566 ♪ ♪ 433 00:19:16,601 --> 00:19:18,668 BOAZ: I made the thief pay back what he stole, 434 00:19:18,703 --> 00:19:19,836 just like you said. 435 00:19:19,871 --> 00:19:21,904 I appreciate it. 436 00:19:21,940 --> 00:19:25,074 But you didn't have to come all this way just to deliver it. 437 00:19:25,110 --> 00:19:27,076 I know you have your doubts about me. 438 00:19:27,112 --> 00:19:30,280 But I wanted to reassure you. 439 00:19:30,315 --> 00:19:32,815 You have my loyalty. 440 00:19:32,851 --> 00:19:35,785 BOAZ: I wanted you to look into my eyes when I told you. 441 00:19:40,225 --> 00:19:42,158 You run Sinaloa, 442 00:19:42,193 --> 00:19:43,693 but you represent me there. 443 00:19:45,363 --> 00:19:47,730 I need you to know I can rely on my people. 444 00:19:49,200 --> 00:19:50,833 I need to know I can rely on you. 445 00:19:50,869 --> 00:19:53,503 You can. 446 00:19:53,538 --> 00:19:56,406 I'm glad you came and we understand each other. 447 00:19:59,711 --> 00:20:01,177 I should get back. 448 00:20:04,883 --> 00:20:07,183 -(cell phone vibrating) -Gracias. 449 00:20:07,218 --> 00:20:08,951 Miss Salerno? 450 00:20:08,987 --> 00:20:10,620 ABBY: We're calling off the deal. 451 00:20:10,655 --> 00:20:12,488 Wha--wait, what happened? 452 00:20:12,524 --> 00:20:14,290 My husband was attacked tonight 453 00:20:14,326 --> 00:20:15,792 and one of our trucks was torched. 454 00:20:15,827 --> 00:20:18,194 Please don't contact us again. 455 00:20:18,229 --> 00:20:20,296 Miss Salerno. 456 00:20:20,332 --> 00:20:21,497 Hello? 457 00:20:22,600 --> 00:20:24,701 Que paso? 458 00:20:24,736 --> 00:20:26,602 Boucher attacked Frank Salerno. 459 00:20:26,638 --> 00:20:28,271 He set one of his trucks on fire. 460 00:20:28,306 --> 00:20:29,405 Puta madre. 461 00:20:29,441 --> 00:20:31,274 We got those people hurt. 462 00:20:31,309 --> 00:20:33,576 We need to make sure they're okay. 463 00:20:33,611 --> 00:20:34,977 Teresita. 464 00:20:35,013 --> 00:20:36,846 Always the hard way. 465 00:20:39,617 --> 00:20:42,251 (car engine turning over) 466 00:20:42,287 --> 00:20:44,187 (car engine revving) 467 00:20:44,222 --> 00:20:46,289 (tires squealing) 468 00:20:46,324 --> 00:20:48,725 (tense music) 469 00:20:48,760 --> 00:20:50,326 Do it, big man! 470 00:20:50,362 --> 00:20:57,433 ♪ ♪ 471 00:21:08,926 --> 00:21:09,258 . 472 00:21:09,393 --> 00:21:11,594 TERESA: This is Teresa. I'm unavailable right now. 473 00:21:11,629 --> 00:21:13,196 Please leave a message. 474 00:21:13,231 --> 00:21:15,631 -(rock music playing) -(sighs) Ah, man. 475 00:21:15,667 --> 00:21:18,401 What's with this pinche hillbilly music? 476 00:21:18,436 --> 00:21:20,469 Let's get some mariachis up in this bitch, no? 477 00:21:23,474 --> 00:21:25,041 Teresa needs to keep a low profile, 478 00:21:25,076 --> 00:21:26,676 especially in this place. 479 00:21:26,711 --> 00:21:28,044 You know what that means. 480 00:21:28,079 --> 00:21:29,178 I am playing nice. 481 00:21:30,848 --> 00:21:33,482 What do they say? When in Rome... 482 00:21:33,518 --> 00:21:35,484 ♪ ♪ 483 00:21:35,520 --> 00:21:36,919 Remember me, amigo? 484 00:21:36,955 --> 00:21:38,321 Boss lady around? 485 00:21:38,356 --> 00:21:40,089 No. 486 00:21:40,124 --> 00:21:41,557 How's about setting me and my boy up 487 00:21:41,593 --> 00:21:44,527 in your VIP section? 488 00:21:44,562 --> 00:21:46,162 ♪ ♪ 489 00:21:46,197 --> 00:21:47,296 -Follow me. -We're comped. 490 00:21:47,332 --> 00:21:48,664 You know that, right? 491 00:21:48,700 --> 00:21:50,499 ♪ ♪ 492 00:21:50,535 --> 00:21:53,135 You comprendo? On the house? 493 00:21:53,171 --> 00:21:54,704 ♪ ♪ 494 00:21:57,108 --> 00:22:00,276 ♪ ♪ 495 00:22:00,311 --> 00:22:03,279 (suspenseful music) 496 00:22:03,314 --> 00:22:09,385 ♪ ♪ 497 00:22:16,561 --> 00:22:19,095 ♪ ♪ 498 00:22:19,130 --> 00:22:20,796 (car door opens) 499 00:22:20,832 --> 00:22:28,070 ♪ ♪ 500 00:22:33,678 --> 00:22:35,511 -Big cabron! -Big guy, do it, 501 00:22:35,546 --> 00:22:37,546 and she goes first. 502 00:22:37,582 --> 00:22:44,553 ♪ ♪ 503 00:22:44,589 --> 00:22:47,356 Just walk. 504 00:22:47,392 --> 00:22:48,391 Teresa! 505 00:22:48,426 --> 00:22:49,425 Settle down, big man. 506 00:22:49,460 --> 00:22:56,565 ♪ ♪ 507 00:23:03,608 --> 00:23:04,440 Hey there, cher. 508 00:23:04,475 --> 00:23:06,509 ♪ ♪ 509 00:23:06,544 --> 00:23:08,577 I bet you didn't think you was gonna see me again so soon, 510 00:23:08,613 --> 00:23:09,478 now did you? 511 00:23:09,514 --> 00:23:12,448 You said you know people. So do I. 512 00:23:12,483 --> 00:23:14,817 You should think about this before you do anything. 513 00:23:24,529 --> 00:23:25,861 (chains clattering) 514 00:23:25,897 --> 00:23:27,797 Come on, cher. 515 00:23:27,832 --> 00:23:29,498 You come walk with me. 516 00:23:34,739 --> 00:23:37,707 (rock music) 517 00:23:37,742 --> 00:23:44,814 ♪ ♪ 518 00:23:46,217 --> 00:23:50,186 BOUCHER: You know, this farm, it, uh-- 519 00:23:50,221 --> 00:23:52,588 it done been in my family for generations, now. 520 00:23:54,325 --> 00:23:57,560 You know, my daddy, he used to wrestle gators. 521 00:23:57,595 --> 00:24:00,463 And he done learned me the four steps of it. 522 00:24:00,498 --> 00:24:02,465 -(water splashing) -Now, first step, 523 00:24:02,500 --> 00:24:03,799 that's the most dangerous. 524 00:24:03,835 --> 00:24:05,434 BOUCHER: Getting on its back. 525 00:24:05,470 --> 00:24:08,738 You always approach a gator from behind. 526 00:24:08,773 --> 00:24:11,574 BOUCHER: 'Cause you wanna bind up those hind legs, 527 00:24:11,609 --> 00:24:13,309 keeping the feet off the ground 528 00:24:13,344 --> 00:24:15,644 so they can't whip that tail around at you. 529 00:24:15,680 --> 00:24:18,914 Ooh, that happen, hah. 530 00:24:18,950 --> 00:24:20,583 (alligator snarling) 531 00:24:20,618 --> 00:24:22,651 Right there you done lost control. 532 00:24:22,687 --> 00:24:25,588 BOUCHER: And keeping control, well... 533 00:24:25,623 --> 00:24:27,823 (alligator snarling) 534 00:24:27,859 --> 00:24:31,093 That's the key to your survival. 535 00:24:31,129 --> 00:24:34,163 (rock music playing) 536 00:24:34,198 --> 00:24:37,666 ♪ ♪ 537 00:24:37,702 --> 00:24:40,436 (groaning) 538 00:24:40,471 --> 00:24:42,538 (water splashing) 539 00:24:42,573 --> 00:24:45,341 Now, then you get your fingers 540 00:24:45,376 --> 00:24:48,944 up underneath that gator's jaws 541 00:24:48,980 --> 00:24:54,850 and you start to feel all that soft skin all around the bone. 542 00:24:54,886 --> 00:24:57,853 (rock music playing) 543 00:24:57,889 --> 00:25:00,523 ♪ ♪ 544 00:25:00,558 --> 00:25:01,590 (water splashing) 545 00:25:01,626 --> 00:25:02,858 BOUCHER: And you get that head 546 00:25:02,894 --> 00:25:04,927 up at a 90-degree angle. 547 00:25:04,962 --> 00:25:06,629 (rock music playing) 548 00:25:06,664 --> 00:25:09,131 (both grunting) 549 00:25:09,167 --> 00:25:11,934 And they can't fight back. 550 00:25:11,969 --> 00:25:13,803 BOUCHER: That's step number three. 551 00:25:13,838 --> 00:25:15,538 Gaining submission. 552 00:25:15,573 --> 00:25:17,440 Not unlike my business. 553 00:25:17,475 --> 00:25:19,141 ♪ ♪ 554 00:25:19,177 --> 00:25:21,544 As of tonight, 555 00:25:21,579 --> 00:25:25,214 I am in control of Salerno Transport. 556 00:25:25,249 --> 00:25:26,949 You said there was a step four. 557 00:25:26,984 --> 00:25:28,350 (laughing) 558 00:25:28,386 --> 00:25:31,287 How you gonna jump off and get away 559 00:25:31,322 --> 00:25:33,656 without you don't get eaten up? 560 00:25:33,691 --> 00:25:35,391 (both grunting) 561 00:25:35,426 --> 00:25:40,563 ♪ ♪ 562 00:25:40,598 --> 00:25:44,300 (car engine revving) 563 00:25:44,335 --> 00:25:47,903 (gunfire) 564 00:25:47,939 --> 00:25:48,838 (engine rattling) 565 00:25:48,873 --> 00:25:50,840 (crashing) 566 00:25:50,875 --> 00:25:53,576 (suspenseful music) 567 00:25:53,611 --> 00:25:55,411 (gunfire) 568 00:25:55,446 --> 00:25:57,680 ♪ ♪ 569 00:25:57,715 --> 00:25:58,681 POTE: Get in! 570 00:25:58,716 --> 00:26:00,916 ♪ ♪ 571 00:26:00,952 --> 00:26:04,687 (car engine revving) 572 00:26:04,722 --> 00:26:06,455 (gunshot) 573 00:26:06,491 --> 00:26:13,529 ♪ ♪ 574 00:26:16,669 --> 00:26:16,835 . 575 00:26:16,969 --> 00:26:18,770 Did your cousin ever text you back? 576 00:26:18,805 --> 00:26:20,338 Kid's a basket case. 577 00:26:20,374 --> 00:26:22,240 (laughing) 578 00:26:22,276 --> 00:26:24,676 Hey, Jay-vier. 579 00:26:24,711 --> 00:26:26,678 (laughing) 580 00:26:26,713 --> 00:26:27,913 We're closing. 581 00:26:27,948 --> 00:26:30,415 This here is N'awllins. 582 00:26:30,450 --> 00:26:33,385 Ain't no such thing as last call here. 583 00:26:33,420 --> 00:26:38,456 Hell, I'm the liquor board, son. I tell you when you close. 584 00:26:38,492 --> 00:26:40,325 One more round. 585 00:26:42,896 --> 00:26:44,696 For the road. 586 00:26:44,731 --> 00:26:46,264 RENE: Sounds like a plan. 587 00:26:46,300 --> 00:26:48,400 Oy, primo. 588 00:26:50,737 --> 00:26:52,971 -While you're at it? -Don't do anything stupid. 589 00:26:53,006 --> 00:26:54,539 (chuckles) 590 00:26:54,575 --> 00:26:55,774 (suspenseful music) 591 00:26:55,809 --> 00:26:57,542 No promises, pendejo. 592 00:26:57,578 --> 00:27:04,583 ♪ ♪ 593 00:27:06,420 --> 00:27:07,786 What's that? 594 00:27:07,821 --> 00:27:09,955 (Pote speaking Spanish) 595 00:27:09,990 --> 00:27:12,591 (sirens wailing) 596 00:27:12,626 --> 00:27:14,960 (Teresa breathing heavily) 597 00:27:14,995 --> 00:27:16,728 MAN: Cut the engine! 598 00:27:16,763 --> 00:27:18,496 It's the judge. 599 00:27:18,532 --> 00:27:20,665 POTE: Lafayette. 600 00:27:20,701 --> 00:27:23,969 ♪ ♪ 601 00:27:24,004 --> 00:27:26,504 You and the boss lady sit tight now. 602 00:27:26,540 --> 00:27:27,806 Keep your hands in sight. 603 00:27:27,841 --> 00:27:30,575 MAN: Do not step out of this vehicle until I say so. 604 00:27:30,611 --> 00:27:32,811 Miss Mendoza. 605 00:27:32,846 --> 00:27:34,446 How good to see you again. 606 00:27:34,481 --> 00:27:38,984 ♪ ♪ 607 00:27:39,019 --> 00:27:43,321 I--I do apologize for the informality. 608 00:27:43,357 --> 00:27:46,424 The accommodations here were the best we could manage 609 00:27:46,460 --> 00:27:49,361 at this ungodly hour. 610 00:27:49,396 --> 00:27:50,462 What do you want? 611 00:27:50,497 --> 00:27:53,598 I like to keep a finger on the pulse of my city 612 00:27:53,634 --> 00:27:57,035 through my--my man here, Detective Green. 613 00:27:57,070 --> 00:27:59,971 Uh, he brought something to my attention tonight, 614 00:28:00,007 --> 00:28:03,875 and I--I felt compelled to look into it. 615 00:28:03,910 --> 00:28:09,948 And quite frankly, Joel, all roads led to you. 616 00:28:09,983 --> 00:28:13,551 Aw, now, Judge, you know that I done got 617 00:28:13,587 --> 00:28:18,256 a business relationship with Salerno Transport. 618 00:28:18,292 --> 00:28:21,293 As a member of both the legal and business communities, 619 00:28:21,328 --> 00:28:25,330 I--I feel obliged to step in and--and mediate 620 00:28:25,365 --> 00:28:27,465 before anyone else gets hurt. 621 00:28:27,501 --> 00:28:30,502 (suspenseful music) 622 00:28:30,537 --> 00:28:33,505 I made a fair offer to the Salernos. 623 00:28:33,540 --> 00:28:35,507 They accepted. 624 00:28:35,542 --> 00:28:39,511 But Mr. Boucher threatened them, then kidnapped me 625 00:28:39,546 --> 00:28:41,680 and my associate. 626 00:28:41,715 --> 00:28:43,481 (Boucher laughing) 627 00:28:43,517 --> 00:28:45,317 Now, Judge, 628 00:28:45,352 --> 00:28:50,488 this, uh, tifi she telling tales. 629 00:28:50,524 --> 00:28:52,357 (clicking tongue) 630 00:28:52,392 --> 00:28:53,925 I've, uh-- 631 00:28:53,960 --> 00:28:58,863 I've known Mr. Boucher here for many years. 632 00:28:58,899 --> 00:29:01,366 CECIL: I know what he does. 633 00:29:01,401 --> 00:29:06,037 You--you--you have some naggin' questions. 634 00:29:06,073 --> 00:29:12,110 Just what do you want with all those trucks? 635 00:29:12,145 --> 00:29:16,781 I want to expand the market for my tequila out of state. 636 00:29:16,817 --> 00:29:20,785 The Salernos, they have a reliable fleet of trucks 637 00:29:20,821 --> 00:29:23,688 and shipping routes that are perfect for what I need. 638 00:29:23,724 --> 00:29:26,524 That all you transporting? 639 00:29:26,560 --> 00:29:28,393 Liquor? 640 00:29:28,428 --> 00:29:30,362 TERESA: I don't understand. 641 00:29:30,397 --> 00:29:32,897 What it comes down to for me, 642 00:29:32,933 --> 00:29:35,033 my long-standing relationship 643 00:29:35,068 --> 00:29:37,035 with Mr. Boucher notwithstanding, 644 00:29:37,070 --> 00:29:41,506 is the amount of money generated by, let's say, 645 00:29:41,541 --> 00:29:42,874 narcotics trafficking. 646 00:29:42,909 --> 00:29:46,978 ♪ ♪ 647 00:29:47,013 --> 00:29:51,549 CECIL: Versus that of a white trash shylock 648 00:29:51,585 --> 00:29:53,785 gutting a trucking company for parts. 649 00:29:53,820 --> 00:29:55,653 (gagging) 650 00:29:55,689 --> 00:29:58,390 (choking) 651 00:29:58,425 --> 00:30:00,158 ♪ ♪ 652 00:30:00,193 --> 00:30:03,995 (gagging) 653 00:30:04,030 --> 00:30:11,102 ♪ ♪ 654 00:30:17,210 --> 00:30:19,911 I never liked that son of a bitch. 655 00:30:19,946 --> 00:30:21,980 ♪ ♪ 656 00:30:22,015 --> 00:30:24,949 I especially didn't appreciate the ungentlemanly way 657 00:30:24,985 --> 00:30:27,552 he spoke to you. 658 00:30:27,587 --> 00:30:30,588 CECIL: It offends me as a Southerner. 659 00:30:30,624 --> 00:30:32,023 ♪ ♪ 660 00:30:32,058 --> 00:30:36,161 So to the victor go the spoils. 661 00:30:36,196 --> 00:30:38,696 It would appear you're now free to close your deal 662 00:30:38,732 --> 00:30:40,532 with Salerno Transport, 663 00:30:40,567 --> 00:30:42,500 and the Salernos don't have to worry 664 00:30:42,536 --> 00:30:44,602 about Joel Boucher anymore. 665 00:30:44,638 --> 00:30:47,172 Mediation concluded. 666 00:30:47,207 --> 00:30:49,007 What do you want for this? 667 00:30:49,042 --> 00:30:50,842 ♪ ♪ 668 00:30:50,877 --> 00:30:53,111 Transparency between us. 669 00:30:53,146 --> 00:30:54,979 ♪ ♪ 670 00:30:55,015 --> 00:30:58,149 I want the money you offered Boucher. 671 00:30:58,185 --> 00:31:01,453 CECIL: Consider it an operating tax. 672 00:31:01,488 --> 00:31:04,689 This is my town. 673 00:31:04,724 --> 00:31:08,693 A sparrow doesn't fall from a tree without my knowledge. 674 00:31:08,728 --> 00:31:13,631 ♪ ♪ 675 00:31:16,929 --> 00:31:17,062 . 676 00:31:17,163 --> 00:31:19,798 It must have been Dumas who told the judge about us. 677 00:31:19,833 --> 00:31:21,766 Pinche judge is a snake. 678 00:31:21,802 --> 00:31:24,169 Maybe that snake can become an ally. 679 00:31:24,204 --> 00:31:25,737 If we can trust him. 680 00:31:25,772 --> 00:31:27,872 We need to know everything about him. 681 00:31:29,109 --> 00:31:30,842 Everyone has a weakness. 682 00:31:30,877 --> 00:31:32,544 We need to find his. 683 00:31:33,947 --> 00:31:37,015 Let's put Chicho to follow him for a couple of days. 684 00:31:42,155 --> 00:31:44,422 I thought you weren't coming back tonight. 685 00:31:44,458 --> 00:31:45,990 It's late. You should be sleeping. 686 00:31:47,961 --> 00:31:50,128 I couldn't sleep. 687 00:31:50,163 --> 00:31:51,763 What's the matter? 688 00:31:54,668 --> 00:31:56,568 I know you don't want Kelly Anne here. 689 00:31:58,071 --> 00:32:01,272 But if she leaves, someone might go after her. 690 00:32:03,076 --> 00:32:04,743 You know, she saved my life. 691 00:32:07,814 --> 00:32:09,247 She's family. 692 00:32:11,651 --> 00:32:13,585 KELLY ANNE: Hey. Sorry. 693 00:32:13,620 --> 00:32:16,187 Um, Teresa, could I maybe talk to you for a minute? 694 00:32:20,427 --> 00:32:21,926 Go back to bed, okay? 695 00:32:21,962 --> 00:32:22,961 We'll talk tomorrow. 696 00:32:22,996 --> 00:32:24,162 Okay. 697 00:32:24,197 --> 00:32:25,130 Have a good night. 698 00:32:25,165 --> 00:32:26,131 Good night. 699 00:32:38,178 --> 00:32:39,744 What did you tell him? 700 00:32:39,780 --> 00:32:41,212 Told him the truth. 701 00:32:43,083 --> 00:32:44,315 That I betrayed you. 702 00:32:44,351 --> 00:32:47,385 Did you tell him you almost got me killed? 703 00:32:50,123 --> 00:32:52,290 I didn't tell him all the details. 704 00:32:55,028 --> 00:32:57,228 Look, I don't expect you to ever forgive me. 705 00:32:58,698 --> 00:33:00,365 So whatever you want to do with me, 706 00:33:00,400 --> 00:33:02,667 however you want to handle this, that's your choice. 707 00:33:04,404 --> 00:33:06,137 I deserve whatever I got coming. 708 00:33:08,141 --> 00:33:11,276 But you should at least know how sorry I am. 709 00:33:12,579 --> 00:33:14,946 KELLY ANNE: I don't know if I can ever make amends. 710 00:33:14,981 --> 00:33:17,148 I would really, really like to try. 711 00:33:19,653 --> 00:33:22,320 I appreciate what you did for Tony. 712 00:33:24,691 --> 00:33:27,325 But I can't trust you again. 713 00:33:30,864 --> 00:33:32,397 I understand. 714 00:33:32,432 --> 00:33:36,334 I don't want you anywhere near me or my business. 715 00:33:44,044 --> 00:33:45,643 This is your house. 716 00:33:45,679 --> 00:33:48,546 It's not up to me if she stays or goes. 717 00:33:48,582 --> 00:33:50,181 She's your guest. 718 00:34:03,396 --> 00:34:05,096 He's fine, Judge. 719 00:34:05,131 --> 00:34:07,932 Patrolman recognized him. Called me. 720 00:34:07,968 --> 00:34:09,701 Good Lord, what happened? 721 00:34:09,736 --> 00:34:11,870 Looks like he got disoriented. 722 00:34:11,905 --> 00:34:16,774 Just froze here a few blocks from your place. 723 00:34:16,810 --> 00:34:19,410 RANDALL: I would have brought him home, he wouldn't budge. 724 00:34:19,446 --> 00:34:22,413 (dramatic music) 725 00:34:22,449 --> 00:34:24,782 CECIL: Davis? 726 00:34:24,818 --> 00:34:26,451 ♪ ♪ 727 00:34:26,486 --> 00:34:28,019 Son? 728 00:34:28,054 --> 00:34:31,022 ♪ ♪ 729 00:34:31,057 --> 00:34:32,857 Can--can you hear me? 730 00:34:32,893 --> 00:34:35,126 ♪ ♪ 731 00:34:35,161 --> 00:34:39,931 I--I--I got lost. 732 00:34:39,966 --> 00:34:42,433 Yeah. Come with me, son. 733 00:34:42,469 --> 00:34:44,769 CECIL: I'm gonna take you home, now. 734 00:34:44,804 --> 00:34:47,372 Just let go of the wheel. 735 00:34:47,407 --> 00:34:51,943 There you go. Yeah. 736 00:34:51,978 --> 00:34:53,378 Yeah. 737 00:34:53,413 --> 00:34:55,079 We're going home, son. 738 00:34:55,115 --> 00:34:56,781 Okay. 739 00:34:56,816 --> 00:34:58,883 ♪ ♪ 740 00:34:58,919 --> 00:35:00,785 Come on, son. 741 00:35:00,820 --> 00:35:04,188 CECIL: Come on. 742 00:35:04,224 --> 00:35:06,491 Yeah. That's all right. 743 00:35:06,526 --> 00:35:07,992 It's all right. 744 00:35:08,028 --> 00:35:14,332 ♪ ♪ 745 00:35:14,367 --> 00:35:16,067 Go get some rest. 746 00:35:16,102 --> 00:35:18,836 I'll call if I need you. 747 00:35:18,872 --> 00:35:19,938 Thank you. 748 00:35:22,442 --> 00:35:25,476 (car engine revving) 749 00:35:28,448 --> 00:35:31,249 (phone beeping) 750 00:35:32,953 --> 00:35:34,118 (cell phone vibrating) 751 00:35:34,154 --> 00:35:35,453 Ah. 752 00:35:35,488 --> 00:35:37,088 Miss Mendoza. 753 00:35:37,123 --> 00:35:38,256 You're burning the midnight oil. 754 00:35:38,291 --> 00:35:40,024 The deal is off. 755 00:35:40,060 --> 00:35:41,859 Whoa, hold on. 756 00:35:41,895 --> 00:35:42,827 Whoa, slow down. 757 00:35:42,862 --> 00:35:45,330 You broke our trust. 758 00:35:45,365 --> 00:35:47,231 I don't know what you're talking about. 759 00:35:48,802 --> 00:35:50,068 -(phone beeps) -I don't-- 760 00:35:59,379 --> 00:36:01,980 MAN: Good night. 761 00:36:07,053 --> 00:36:09,120 That one reminds me of Emilia. 762 00:36:11,057 --> 00:36:12,457 She was the one, 'mano. 763 00:36:13,360 --> 00:36:15,126 She was the one. 764 00:36:16,096 --> 00:36:19,931 You know, I've been with more fine women than I can count, 765 00:36:19,966 --> 00:36:21,499 but I can't get past her. 766 00:36:27,507 --> 00:36:29,340 (clattering) 767 00:36:34,247 --> 00:36:36,481 I better go keep an eye on this pendejo. 768 00:36:40,353 --> 00:36:43,354 (light music, singing in Spanish) 769 00:36:43,390 --> 00:36:45,056 ♪ ♪ 770 00:36:45,091 --> 00:36:46,824 We must have been pretty bad to send you running 771 00:36:46,860 --> 00:36:47,825 out the front door. 772 00:36:47,861 --> 00:36:49,260 (laughing) 773 00:36:49,295 --> 00:36:50,895 ♪ ♪ 774 00:36:50,930 --> 00:36:52,330 I'm so sorry. 775 00:36:52,365 --> 00:36:54,932 ♪ ♪ 776 00:36:54,968 --> 00:36:57,568 I had a problem with my godson again. 777 00:36:57,604 --> 00:36:59,504 Everything okay? 778 00:36:59,539 --> 00:37:00,705 It is now. 779 00:37:00,740 --> 00:37:03,574 ♪ ♪ 780 00:37:03,610 --> 00:37:05,443 Can I come in? 781 00:37:05,478 --> 00:37:10,281 ♪ ♪ 782 00:37:10,316 --> 00:37:11,182 Thank you. 783 00:37:11,217 --> 00:37:16,521 ♪ ♪ 784 00:37:16,556 --> 00:37:19,023 TERESA: This is beautiful. 785 00:37:20,193 --> 00:37:22,393 EDDIE: Sorry it's a mess. 786 00:37:22,429 --> 00:37:23,995 I was working. 787 00:37:24,030 --> 00:37:25,963 ♪ ♪ 788 00:37:25,999 --> 00:37:27,532 It's 3:00 in the morning. 789 00:37:27,567 --> 00:37:29,634 (chuckles) 790 00:37:29,669 --> 00:37:31,469 Helps me wind down after a gig. 791 00:37:31,504 --> 00:37:36,607 ♪ ♪ 792 00:37:36,643 --> 00:37:39,544 I feel bad I missed the show. 793 00:37:39,579 --> 00:37:41,379 I'm really sorry. 794 00:37:41,414 --> 00:37:43,381 Don't worry. 795 00:37:43,416 --> 00:37:45,883 There'll be other gigs. 796 00:37:45,919 --> 00:37:48,052 I'm real tight with the club owner. 797 00:37:48,088 --> 00:37:51,222 ♪ ♪ 798 00:37:51,257 --> 00:37:54,225 (piano music playing) 799 00:37:54,260 --> 00:37:55,560 ♪ ♪ 800 00:37:55,595 --> 00:37:56,894 Leave it on. 801 00:37:56,930 --> 00:37:58,863 ♪ ♪ 802 00:37:58,898 --> 00:37:59,964 It's nice. 803 00:37:59,999 --> 00:38:01,899 Um... 804 00:38:01,935 --> 00:38:03,000 ♪ ♪ 805 00:38:03,036 --> 00:38:04,235 What is that? 806 00:38:04,270 --> 00:38:05,570 ♪ ♪ 807 00:38:05,605 --> 00:38:11,242 Uh, just something we did a few years back. 808 00:38:11,277 --> 00:38:13,144 Messing around in the studio. 809 00:38:13,179 --> 00:38:14,479 ♪ ♪ 810 00:38:14,514 --> 00:38:17,348 It's great. Who's that playing? 811 00:38:17,383 --> 00:38:18,249 A friend of mine. 812 00:38:18,284 --> 00:38:21,319 ♪ ♪ 813 00:38:21,354 --> 00:38:24,088 You should put that on an album. He's great. 814 00:38:24,124 --> 00:38:26,991 ♪ ♪ 815 00:38:27,026 --> 00:38:28,459 He's no longer with us. 816 00:38:28,495 --> 00:38:32,497 ♪ ♪ 817 00:38:32,532 --> 00:38:33,631 I'm sorry. 818 00:38:33,666 --> 00:38:37,335 ♪ ♪ 819 00:38:37,370 --> 00:38:39,270 Yeah. 820 00:38:39,305 --> 00:38:46,310 ♪ ♪ 821 00:38:55,989 --> 00:38:57,355 (door opening) 822 00:39:06,166 --> 00:39:08,499 Hey, Jay-vier. 823 00:39:09,202 --> 00:39:11,469 (René laughing) 824 00:39:11,504 --> 00:39:13,504 Coming to watch me piss? 825 00:39:13,540 --> 00:39:14,972 Hmm? 826 00:39:15,008 --> 00:39:17,675 Oops, my bad. 827 00:39:17,710 --> 00:39:19,343 (René laughs) 828 00:39:19,379 --> 00:39:20,378 Just checking you don't hurt yourself 829 00:39:20,413 --> 00:39:22,747 on your way out of here. 830 00:39:22,782 --> 00:39:27,718 Now, you and your compadre need a cab or an Uber or something? 831 00:39:27,754 --> 00:39:29,720 Tell me the truth, amigo. 832 00:39:31,257 --> 00:39:33,991 You putting it to that boss lady of yours? 833 00:39:34,027 --> 00:39:36,994 (suspenseful music) 834 00:39:37,030 --> 00:39:39,564 ♪ ♪ 835 00:39:39,599 --> 00:39:42,033 I'm not your amigo, cabron. 836 00:39:42,068 --> 00:39:45,503 And you really need to leave now. 837 00:39:45,538 --> 00:39:47,605 I bet she gives it to you, though. 838 00:39:47,640 --> 00:39:49,240 ♪ ♪ 839 00:39:49,275 --> 00:39:51,175 Kinda had you figured for a bitch. 840 00:39:51,211 --> 00:39:53,277 (grunts) 841 00:39:53,313 --> 00:39:54,579 (gagging) 842 00:39:54,614 --> 00:39:56,047 (grunts) 843 00:39:56,082 --> 00:39:57,515 -(both grunting) -(blows landing) 844 00:39:57,550 --> 00:40:00,017 (René shouting) 845 00:40:00,053 --> 00:40:02,320 (both grunting) 846 00:40:02,355 --> 00:40:04,222 ♪ ♪ 847 00:40:04,257 --> 00:40:08,526 My name is Javier. 848 00:40:08,561 --> 00:40:10,361 -(blow lands) -(Javier grunts) 849 00:40:10,396 --> 00:40:15,366 ♪ ♪ 850 00:40:15,401 --> 00:40:17,535 (Javier grunting) 851 00:40:17,570 --> 00:40:24,609 ♪ ♪ 852 00:40:29,349 --> 00:40:32,550 (both grunting) 853 00:40:32,585 --> 00:40:34,619 (Javier shouting) 854 00:40:34,654 --> 00:40:37,288 (both grunting) 855 00:40:37,323 --> 00:40:40,224 (Julian shouting) 856 00:40:40,260 --> 00:40:46,330 ♪ ♪ 857 00:40:46,366 --> 00:40:48,566 Hey! 858 00:40:48,601 --> 00:40:51,135 (blows landing) 859 00:40:51,170 --> 00:40:55,072 (splashing) 860 00:40:55,108 --> 00:40:57,408 (all shouting) 861 00:40:57,443 --> 00:40:59,777 No! No! 862 00:40:59,812 --> 00:41:02,780 (all grunting) 863 00:41:02,815 --> 00:41:07,118 (Javier shouting) 864 00:41:07,153 --> 00:41:09,453 (Boaz laughing) 865 00:41:09,489 --> 00:41:14,091 ♪ ♪ 866 00:41:14,127 --> 00:41:15,860 This is really bad, primo. 867 00:41:15,895 --> 00:41:20,765 ♪ ♪ 868 00:41:20,800 --> 00:41:23,267 (laughing) 869 00:41:23,303 --> 00:41:25,469 (inaudible) 870 00:41:25,505 --> 00:41:32,576 ♪ ♪ 65379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.