All language subtitles for Puppet.Master.II.1991.1080p.BluRay.x264-MOOVEE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:34,721 --> 00:04:35,764 Key doesn't work. 2 00:04:36,806 --> 00:04:39,621 Government-issued. What'd you expect? 3 00:04:39,934 --> 00:04:42,020 Somebody's gonna have to break in. 4 00:04:44,105 --> 00:04:46,607 Great. Parole violation. 5 00:04:51,403 --> 00:04:54,427 ...on official U.S. orders yet. 6 00:04:54,531 --> 00:04:56,617 You won't be the first. 7 00:05:17,470 --> 00:05:19,555 Got it. 8 00:05:33,109 --> 00:05:35,090 All right. Now this place has promise. 9 00:05:35,195 --> 00:05:41,138 What more could you want. There's sheets on the furniture and the cemetery in the back yard, and... 10 00:05:41,972 --> 00:05:43,536 ...cobwebs on the lampshades. 11 00:05:44,578 --> 00:05:47,706 All right, all right. Lance, why don't we get the generator started, and... 12 00:05:47,706 --> 00:05:48,749 ...where's the basement? 13 00:05:48,749 --> 00:05:50,834 Well, there should be a door somewhere... over... 14 00:05:52,920 --> 00:05:53,858 ...there. 15 00:05:53,962 --> 00:05:55,943 Where do you want the phones? 16 00:05:56,048 --> 00:05:56,986 Any of the rooms. 17 00:05:57,090 --> 00:05:59,697 We won't have a line out until tomorrow. 18 00:06:01,261 --> 00:06:03,346 - Great. - Wanna go home, Wanda? 19 00:06:05,431 --> 00:06:08,559 Don't forget, Whitaker did see something... ...something that drove him out of his mind. 20 00:06:08,559 --> 00:06:11,479 Alex Whitaker was nuts, man. Period. 21 00:06:12,730 --> 00:06:15,337 That's what we're here to find out. 22 00:06:50,265 --> 00:06:52,351 Wanda, can you help me with this? 23 00:06:56,521 --> 00:06:59,649 I thought I heard something, some kind of groaning. 24 00:07:03,820 --> 00:07:06,843 Come on, it's an old place. It was following the track of the weather. 25 00:07:06,948 --> 00:07:09,033 No, it was something else. It was some kind of... 26 00:07:09,033 --> 00:07:10,076 ...flapping or something. 27 00:07:10,076 --> 00:07:11,014 It was really strange. 28 00:07:11,118 --> 00:07:13,099 Hey, don't start getting spooked on me already. 29 00:07:13,204 --> 00:07:16,436 At least wait 'till I get everything set up, all right? 30 00:07:17,374 --> 00:07:18,313 OK. 31 00:07:18,417 --> 00:07:20,502 What do you want me to with this? 32 00:07:21,545 --> 00:07:24,151 In the camera'd be nice. 33 00:07:51,782 --> 00:07:54,805 First law of paranormal investigation: Check for hollow walls... 34 00:07:54,910 --> 00:07:57,933 ...where the very normal can hide. 35 00:07:59,080 --> 00:08:01,165 According to this, the walls are filled with passageways... 36 00:08:01,165 --> 00:08:03,147 ...some only a few feet wide. 37 00:08:03,251 --> 00:08:07,317 That would explain the... uhh... measurements are slightly off. This whole place is. 38 00:08:07,421 --> 00:08:10,445 It was built by an eccentric old woman who fancied herself a mystic. 39 00:08:10,549 --> 00:08:12,530 Listen to this: 40 00:08:12,635 --> 00:08:15,658 "I was told of the hill's mystical aura by a fascinating Egyptian... 41 00:08:15,763 --> 00:08:21,393 ...and so I built my hotel here as a haven for all spiritual wayfarers... 42 00:08:22,018 --> 00:08:25,459 ...who long to escape this imperfect, worldly plane." 43 00:08:53,298 --> 00:08:55,383 Goddamn! 44 00:09:12,066 --> 00:09:15,089 Excuse me, I'm lost. I'm looking for Scarab Hill. 45 00:09:16,236 --> 00:09:17,799 Wrong road. 46 00:09:17,800 --> 00:09:18,842 I know. 47 00:09:18,843 --> 00:09:21,658 How do I get to the right one? 48 00:09:23,535 --> 00:09:24,473 Mr... 49 00:09:24,577 --> 00:09:25,516 You there! 50 00:09:25,620 --> 00:09:27,705 What do you want? 51 00:09:28,748 --> 00:09:30,729 She wants the hotel. 52 00:09:30,833 --> 00:09:32,919 What for? 53 00:09:35,004 --> 00:09:37,089 You got this hooked up yet? 54 00:09:42,302 --> 00:09:45,326 Boy. That's gonna stop 'em. 55 00:09:45,430 --> 00:09:47,515 Stop what? 56 00:09:47,516 --> 00:09:51,165 Some critters've been getting here and chewing up the hogs. 57 00:09:51,686 --> 00:09:56,795 Killed one of the mules too. Tore her head all up. 58 00:09:56,900 --> 00:09:57,838 Ate her brain. 59 00:09:57,942 --> 00:09:59,923 Animal mutilations? 60 00:10:01,070 --> 00:10:03,050 Maybe it's a cult? 61 00:10:03,051 --> 00:10:06,805 Are there any Satanists in the area? - Don't know nothing about no cults. 62 00:10:07,326 --> 00:10:09,307 Where'd you say you was goin'? 63 00:10:09,411 --> 00:10:12,956 Scarab Hill. It's near Bodega Bay. 64 00:10:14,625 --> 00:10:17,648 Get back on the highway, turn left at the crossroads... 65 00:10:17,753 --> 00:10:21,819 ...and if your luck runs out, you'll find the place. 66 00:10:21,923 --> 00:10:24,008 My luck? 67 00:10:25,051 --> 00:10:28,075 You know what's good for you, you'll stay away from that hotel! 68 00:10:29,222 --> 00:10:36,520 They say Satan's got a suite of rooms in there, and brim- stone comes out of the chimneys at night, and it smells... 69 00:10:37,563 --> 00:10:39,648 ...like roasted entrails. 70 00:10:40,691 --> 00:10:42,776 You ever smell roasted entrails, lady? 71 00:10:47,989 --> 00:10:50,179 They're always the last to burn. 72 00:11:27,610 --> 00:11:29,695 All set. 73 00:11:31,259 --> 00:11:34,179 Well, I sure hope these things work. 74 00:11:39,600 --> 00:11:41,685 All right. 75 00:11:41,686 --> 00:11:43,770 Can we still cover all the areas that we wanted? 76 00:11:43,771 --> 00:11:49,505 Well, we got more cameras than monitors, so the views were all over. Though what it needs is still set-ups... 77 00:11:49,506 --> 00:11:52,633 ...We got a good chance of catching any funny stuff. 78 00:11:52,634 --> 00:11:54,719 That's what I love about the agency... ...money's never an object. 79 00:11:54,720 --> 00:11:56,804 Yeah, unless we have to ask for it. 80 00:11:56,805 --> 00:11:59,931 Come on, lads. Paranormal research is only funded... 81 00:11:59,932 --> 00:12:04,103 ...to keep a small segment of the public amused. The enquiring mind types. 82 00:12:05,145 --> 00:12:08,272 The government wasted no time instigating this study. 83 00:12:08,273 --> 00:12:12,444 We're not here to keep anyone amused. 84 00:12:13,487 --> 00:12:16,510 What we call reality is the illusion. 85 00:12:16,614 --> 00:12:18,804 That's what's amusing. 86 00:12:19,742 --> 00:12:21,723 Did you know that? 87 00:12:22,870 --> 00:12:23,913 What, I'm sorry? 88 00:12:25,998 --> 00:12:27,979 You won't hear their voices on that, my dear. 89 00:12:29,126 --> 00:12:31,837 They will come to you when you open your mind and heart. 90 00:12:32,254 --> 00:12:35,591 They're not here to frighten us. 91 00:12:38,510 --> 00:12:40,595 Do you think you can capture the darkest secrets... 92 00:12:40,595 --> 00:12:43,619 ...of the universe on these tiny televisions sets? 93 00:12:43,723 --> 00:12:48,832 Science can only give you facts. Truth comes from feeling. 94 00:12:48,937 --> 00:12:51,021 Camille, could you make yourself useful? 95 00:12:51,022 --> 00:12:54,046 I thought I was. 96 00:12:54,150 --> 00:12:57,798 I'm gonna make some coffee. Wanna give me a hand? 97 00:12:57,799 --> 00:12:59,363 Of course. None for me, though. I don't drink coffee. 98 00:12:59,364 --> 00:13:02,491 Yeah, I know. I read your column. 99 00:13:03,534 --> 00:13:06,662 - Chamomile tea. - How thoughtful. 100 00:13:10,832 --> 00:13:13,335 Little Shirley MacLaine. What's she doing here? 101 00:13:15,003 --> 00:13:17,088 Camille is eccentric but no fraud. 102 00:13:18,131 --> 00:13:21,884 I'm just hoping she might tune into something a scientist wouldn't. 103 00:14:56,140 --> 00:14:58,224 This is a lot better than university food. 104 00:14:58,225 --> 00:15:00,310 I've forgotten how good a home-cooked meal could be. 105 00:15:00,311 --> 00:15:02,395 Whose home? 106 00:15:02,396 --> 00:15:03,438 I felt inspired in the kitchen. 107 00:15:03,438 --> 00:15:06,253 Such wonderful old appliances, and all just... left here. 108 00:15:07,609 --> 00:15:09,590 The last owner had no heir... 109 00:15:09,694 --> 00:15:11,779 ...so the state assumed title. 110 00:15:12,822 --> 00:15:15,324 I'm afraid a great violence was done here. 111 00:15:18,035 --> 00:15:23,770 The taint of unholy fury has been absorbed by every particle of this place. 112 00:15:24,291 --> 00:15:28,462 "The taint of..." - Isn't it a little melodramatic even for you? 113 00:15:29,505 --> 00:15:32,631 Exactly how did the owner die? 114 00:15:32,632 --> 00:15:36,803 A horrible death. Her brain was extracted. 115 00:15:37,846 --> 00:15:39,930 Through her nose. 116 00:15:39,931 --> 00:15:43,059 As in Egyptian mummification? 117 00:15:44,102 --> 00:15:47,229 Her death came to the attention of one of our junior researchers. 118 00:15:47,230 --> 00:15:52,442 His investigation uncovered the disappearance of an entire group of psychics that were working here. 119 00:15:52,443 --> 00:15:54,527 That led us to Alex Whitaker. 120 00:15:54,528 --> 00:15:57,655 Alex was the only one of the psychics who survived whatever happened here. 121 00:15:57,656 --> 00:16:00,263 In an asylum. 122 00:16:01,305 --> 00:16:08,081 Afterwards, he had terrible seizures... premonitions. 123 00:16:08,083 --> 00:16:14,337 Completely schizophrenic, of course, but there was something about him that... 124 00:16:14,338 --> 00:16:17,362 The cross of prophecy is indeed a heavy burden. 125 00:16:17,466 --> 00:16:21,637 But one that you will cheerfully drop if a hefty pay check rolls your way, right? 126 00:16:22,680 --> 00:16:25,807 You're referring to my column in "The Inquiring Planet," I assume? 127 00:16:25,808 --> 00:16:29,874 Yeah. I love those predictions: "Do those alien medics... 128 00:16:29,978 --> 00:16:31,959 ...ever give our race a sex change?" 129 00:16:32,063 --> 00:16:33,002 Patrick! 130 00:16:33,106 --> 00:16:38,318 If I've had to occasionally compromise my gift to pay my bills, Mr. Bramwell... 131 00:16:38,319 --> 00:16:40,300 ...don't judge me, until you've tried the same. 132 00:16:41,447 --> 00:16:43,533 Please excuse me. 133 00:16:46,661 --> 00:16:48,642 Why did you do that? 134 00:16:49,788 --> 00:16:50,831 You deliberately attacked her. 135 00:16:52,916 --> 00:16:56,044 I don't know. Maybe I just... 136 00:16:57,087 --> 00:17:00,215 ...I had too much wine. Sorry. Sorry. 137 00:17:03,343 --> 00:17:06,471 It's all right, Paddy. You're tired. Why don't you go to bed? 138 00:17:16,897 --> 00:17:22,111 He can't handle alcohol, the trait he inherited from our father. 139 00:18:00,167 --> 00:18:01,731 I'm sorry, sis. 140 00:18:05,693 --> 00:18:07,674 Tell me what's in the news? 141 00:18:07,987 --> 00:18:11,845 An account of a suicide committed here 50 years ago. 142 00:18:12,158 --> 00:18:14,243 Andre Toulon? 143 00:18:15,286 --> 00:18:19,352 Toulon. I took a picture of a grave out back with that name on. Who is that guy? 144 00:18:19,456 --> 00:18:24,147 Apparently, he was a great puppet master. He escaped Germany during the war. 145 00:18:24,148 --> 00:18:28,840 This article says that the Nazis followed him here but he shot himself before they could catch him. 146 00:18:29,883 --> 00:18:31,864 I wonder what they wanted. 147 00:18:31,968 --> 00:18:35,409 He was probably just smuggling stuff inside of his puppets. 148 00:18:36,139 --> 00:18:40,205 They did want something. He made sure that no one could force him to reveal it. 149 00:18:40,309 --> 00:18:42,290 But this proves that Alex wasn't just raving. 150 00:18:42,916 --> 00:18:46,044 It confirms Toulon's connection to this place. 151 00:18:52,613 --> 00:18:53,864 Oh god! I saw them! 152 00:18:54,489 --> 00:18:55,845 Two of them. 153 00:18:55,949 --> 00:18:56,991 What, Camille? 154 00:18:56,992 --> 00:18:59,076 No taller than that. In my room. 155 00:18:59,077 --> 00:19:02,204 Like horrible little demons. One had a knife. 156 00:19:02,205 --> 00:19:03,247 What happened? 157 00:19:03,248 --> 00:19:04,290 Camille saw something upstairs. 158 00:19:04,291 --> 00:19:05,852 Lance, go get the camera. 159 00:19:05,853 --> 00:19:08,565 No, don't go up there. - Don't worry about it. We'll be back. 160 00:19:31,399 --> 00:19:34,423 I know the difference between what I saw and these ridiculous dolls. 161 00:19:35,048 --> 00:19:37,132 Of course you do. Nobody's suggesting any different. 162 00:19:37,133 --> 00:19:38,176 But you don't believe me? 163 00:19:38,177 --> 00:19:41,303 It's not important whether we believe you or not. 164 00:19:41,304 --> 00:19:43,388 We need proof, Camille, you know that. 165 00:19:43,390 --> 00:19:45,474 You'll all have proof soon enough. 166 00:19:45,475 --> 00:19:46,935 I know I'm already shaking. 167 00:19:47,560 --> 00:19:50,688 Why? Do you know something we don't? 168 00:19:51,209 --> 00:19:54,650 It's just a feeling, but I've learned to trust them. 169 00:19:55,380 --> 00:19:59,446 I'm afraid we're all in danger as long as we remain in this house. 170 00:19:59,551 --> 00:20:01,114 I'm leaving tonight. 171 00:20:01,115 --> 00:20:02,470 You can't be serious? 172 00:20:02,679 --> 00:20:06,849 I am. And I suggest you do the same. 173 00:20:38,650 --> 00:20:41,255 What do you want? 174 00:20:41,257 --> 00:20:43,342 What are you trying to tell me? 175 00:20:49,389 --> 00:20:51,683 Please. 176 00:20:52,726 --> 00:20:54,811 Speak to me. 177 00:21:45,379 --> 00:21:47,465 I understand, but to leave all of her things behind... 178 00:21:47,466 --> 00:21:50,071 ...she must have been more upset than I thought. 179 00:21:50,697 --> 00:21:54,138 Of course. And please let me know as soon as you hear from her. 180 00:21:55,076 --> 00:21:56,327 Good bye. 181 00:21:59,455 --> 00:22:02,479 He said it's not unusual of his mother to take off like this. 182 00:22:03,104 --> 00:22:04,667 I told you. 183 00:22:04,668 --> 00:22:07,796 He said she hangs out in some ashram with her crystals. 184 00:22:09,360 --> 00:22:11,966 I don't know, I just feel so responsible for her leaving. 185 00:22:11,967 --> 00:22:15,721 You're not responsible for anything. 186 00:22:15,929 --> 00:22:18,223 She's just loony, Carolyn. 187 00:22:20,308 --> 00:22:22,393 Relax. 188 00:22:48,460 --> 00:22:51,066 Something to keep your eyes open. 189 00:22:51,588 --> 00:22:53,673 Very romantic. 190 00:22:55,237 --> 00:22:56,280 What time is it? 191 00:22:56,281 --> 00:22:57,843 Almost one. 192 00:22:57,844 --> 00:22:59,928 How's the show? 193 00:22:59,929 --> 00:23:02,953 Well, It's not gonna win any rating sweeps, that's for sure. 194 00:23:03,057 --> 00:23:08,269 Well, if there is something there, it doesn't look like it's gonna play in the cameras for us. 195 00:23:08,270 --> 00:23:09,834 Thanks. 196 00:23:35,379 --> 00:23:38,403 I thought you went to bed hours ago. 197 00:23:39,028 --> 00:23:40,488 I couldn't sleep. 198 00:23:40,592 --> 00:23:45,284 Every little sheep that jumped over a fence landed under a horny ram. 199 00:23:50,497 --> 00:23:52,060 So... 200 00:23:52,061 --> 00:23:53,104 ...when's your shift over? 201 00:23:53,104 --> 00:23:55,189 Three. 202 00:23:57,275 --> 00:24:00,298 You shouldn't watch TV in the dark. It's bad for you. 203 00:24:00,402 --> 00:24:02,488 It strains your eye muscles. 204 00:24:03,530 --> 00:24:07,180 You should give them a rest and strain another muscle. 205 00:24:10,829 --> 00:24:12,810 So, where are you going at three? 206 00:24:13,957 --> 00:24:18,126 - Straight to bed. - Oh. 207 00:24:18,128 --> 00:24:20,213 But it's a double. 208 00:24:21,255 --> 00:24:23,445 Well, it's a date then. 209 00:24:25,426 --> 00:24:26,469 What? What is it? 210 00:24:28,033 --> 00:24:29,597 That door wasn't open. 211 00:24:37,938 --> 00:24:38,876 Oh my god! 212 00:24:38,980 --> 00:24:41,066 Come on! 213 00:25:36,326 --> 00:25:37,890 Patrick! 214 00:25:41,539 --> 00:25:43,102 Patrick! 215 00:25:43,103 --> 00:25:44,145 Oh my god. 216 00:25:44,146 --> 00:25:45,606 What? 217 00:25:46,753 --> 00:25:48,838 I can't... I... It was this... 218 00:25:53,009 --> 00:25:55,094 Patrick! 219 00:26:01,350 --> 00:26:03,435 Get that thing out of here! 220 00:26:20,117 --> 00:26:22,203 Carolyn? 221 00:26:43,056 --> 00:26:46,288 This thing is completely self-contained. 222 00:26:47,226 --> 00:26:50,250 Just gears and wood mostly... 223 00:26:51,397 --> 00:26:53,481 ...not even any motors. 224 00:26:53,482 --> 00:26:55,463 It's amazing. 225 00:26:56,089 --> 00:27:00,468 It must run chemically somehow. Off this fluid. 226 00:27:03,387 --> 00:27:05,368 Do you mean an artificial life force? 227 00:27:05,994 --> 00:27:07,557 Yeah. 228 00:27:07,558 --> 00:27:13,291 A morphic genetic response is... ...it can't be possible. 229 00:27:13,293 --> 00:27:17,359 I'd say that Patrick led us to an incredible scientific discovery. 230 00:27:17,463 --> 00:27:20,070 Maybe one of the most important finds of our time. 231 00:27:50,828 --> 00:27:54,998 What is this thing? It's gotta be subject to physical laws. 232 00:28:09,596 --> 00:28:11,681 I am Eriquee Chaneé. 233 00:28:16,894 --> 00:28:21,064 Please excuse my abrupt appearance... 234 00:28:21,065 --> 00:28:24,297 ...but your presence is equally unexpected. 235 00:28:26,278 --> 00:28:29,302 We're investigators from the U.S. Office of Paranormal Claims. 236 00:28:29,406 --> 00:28:31,491 I'm Carolyn Bramwell. 237 00:28:32,013 --> 00:28:33,575 We thought that this hotel was... 238 00:28:33,576 --> 00:28:35,558 ...was deserted? 239 00:28:36,183 --> 00:28:38,790 You thought wrong, my dear. 240 00:28:39,832 --> 00:28:41,918 I've resided here for decades. 241 00:28:45,046 --> 00:28:51,300 The hotel was left to me at the demise of its unfortunate owner. 242 00:28:51,302 --> 00:28:52,864 There are no records. 243 00:28:52,865 --> 00:28:54,429 I distrust public records. 244 00:28:55,472 --> 00:28:58,808 ...and there are quite a few to back up the government's claim on this property. 245 00:28:59,643 --> 00:29:01,311 You'll have to come up with some proof. 246 00:29:01,728 --> 00:29:04,335 Where've you been all this time, Chaney? 247 00:29:04,856 --> 00:29:05,899 In Bucharest. 248 00:29:07,984 --> 00:29:11,008 Endeavouring to do something about this. 249 00:29:11,112 --> 00:29:13,197 You haven't been in the house at all before this? 250 00:29:13,198 --> 00:29:15,282 I only arrived an hour ago. 251 00:29:19,974 --> 00:29:21,538 You know what that is? 252 00:29:22,060 --> 00:29:23,102 No. 253 00:29:24,666 --> 00:29:28,837 My heart is not attuned to the merriments of children. 254 00:29:29,880 --> 00:29:36,134 Please allow me to extend my hospitality for as long as is necessary... 255 00:29:36,135 --> 00:29:38,220 ...for your studies. 256 00:29:38,221 --> 00:29:42,390 I must insist on one condition, however. 257 00:29:42,391 --> 00:29:46,562 You must respect the privacy of my personal quarters. 258 00:29:48,647 --> 00:29:50,733 But now... I must rest. 259 00:29:51,775 --> 00:29:58,030 I do not have the strength of the more fully intact. 260 00:29:58,031 --> 00:30:01,263 I shall look forward to seeing you all in the morning, and we shall become better acquainted. 261 00:30:14,713 --> 00:30:17,320 Well, somebody at the university sure screwed up this time. 262 00:30:17,841 --> 00:30:20,865 Not necessarily. 263 00:30:20,969 --> 00:30:24,097 First thing tomorrow, we'll check his claim on the hotel. 264 00:30:28,268 --> 00:30:30,353 Gee, this place is becoming a regular resort. 265 00:30:31,396 --> 00:30:34,419 Let us hope this one's a little more normal. 266 00:31:02,154 --> 00:31:03,196 Miss Bramwell? 267 00:31:03,197 --> 00:31:04,238 Yes. 268 00:31:04,239 --> 00:31:05,595 I'm Michael Kenney. 269 00:31:06,846 --> 00:31:08,409 We spoke on the phone. 270 00:31:08,410 --> 00:31:11,016 Oh. Of course. Please. 271 00:31:18,315 --> 00:31:20,922 I hope you have an open mind, Mr. Kenney. 272 00:31:23,007 --> 00:31:24,571 Are you always this cryptic? 273 00:31:25,614 --> 00:31:28,740 When I tell you what happened last night, you'll think I'm crazy. 274 00:31:28,742 --> 00:31:30,827 Try me. 275 00:31:31,348 --> 00:31:33,850 My brother was killed. 276 00:31:33,955 --> 00:31:35,518 Murdered. 277 00:31:35,519 --> 00:31:37,082 You're serious? 278 00:31:37,083 --> 00:31:38,646 Quite. 279 00:31:38,647 --> 00:31:41,253 And this is his killer. 280 00:31:42,817 --> 00:31:44,380 But how could this toy... 281 00:31:44,381 --> 00:31:45,945 I don't know. 282 00:31:46,467 --> 00:31:49,699 But Camille might have seen this thing before it killed... 283 00:31:50,637 --> 00:31:52,722 If only we had believed her. 284 00:31:53,244 --> 00:31:57,936 I don't mean to be rude, but this is hard to believe. 285 00:31:58,978 --> 00:32:00,751 You can talk to my assistants. We have it on tape. 286 00:32:04,192 --> 00:32:05,754 God, I'm so sorry. 287 00:32:05,756 --> 00:32:07,215 Is there anything I can do for you? 288 00:32:07,841 --> 00:32:08,362 No. 289 00:32:09,405 --> 00:32:13,471 Well, I guess I'll just go check the hotels in town and see if anyone has seen her. 290 00:32:13,575 --> 00:32:15,138 I'm sure she's fine. 291 00:32:15,139 --> 00:32:16,703 Yeah, I hope so. 292 00:32:18,267 --> 00:32:19,310 Will you be all right? 293 00:32:19,311 --> 00:32:20,874 Yeah. 294 00:32:22,959 --> 00:32:25,045 - I'll let you know what I find out. - Ok. 295 00:32:26,087 --> 00:32:30,257 Listen... why don't you wait till morning? 296 00:32:30,258 --> 00:32:33,907 I know you've been driving all day. We have plenty of rooms. 297 00:32:34,428 --> 00:32:37,555 Yeah, I guess she should be back. 298 00:32:37,556 --> 00:32:40,684 All right, thanks. I'll go get my bag. 299 00:33:33,859 --> 00:33:35,945 Quit tossin'. 300 00:33:42,201 --> 00:33:46,371 I told you to go somewheres else, if you gonna do that. 301 00:37:33,669 --> 00:37:37,838 You may think you got the powers of hell on your side. 302 00:37:37,839 --> 00:37:40,967 ...but you don't know who you're dealing with. 303 00:38:34,664 --> 00:38:39,773 No need to keep our presence a secret any longer. 304 00:38:45,611 --> 00:38:52,910 We must keep the lighted window for our little companions, so they can find their way home. 305 00:39:01,251 --> 00:39:03,858 I hope their harvest was a success. 306 00:39:06,464 --> 00:39:08,549 Soon... 307 00:39:08,550 --> 00:39:13,763 ...soon you will regain your full strength. 308 00:39:22,104 --> 00:39:25,231 Und then... 309 00:39:25,232 --> 00:39:29,403 ...we shall all be our old selves again. 310 00:39:49,213 --> 00:39:51,298 It's been cooked! 311 00:39:53,384 --> 00:39:55,469 It's useless. 312 00:39:56,512 --> 00:40:04,853 You must learn to utilize your talents more conservatively. 313 00:40:10,587 --> 00:40:13,194 Where's the woman? 314 00:40:15,279 --> 00:40:20,492 So... another lost. 315 00:40:23,620 --> 00:40:28,834 Yet you are right to hunt outside for what's needed here. 316 00:40:29,355 --> 00:40:33,004 Too much suspicion has been aroused already. 317 00:40:35,090 --> 00:40:38,216 But no more of this. 318 00:40:38,217 --> 00:40:43,431 Each time you fail, the result is more delay. 319 00:40:45,516 --> 00:40:49,374 And you get all weaker with each passing hour. 320 00:40:53,336 --> 00:40:58,028 The digeneral lobes you bring me... 321 00:41:00,634 --> 00:41:04,283 ...and the timeless secrets of Osiris... 322 00:41:04,284 --> 00:41:09,497 ...will once again animate the lifeless. 323 00:41:12,104 --> 00:41:17,838 But we have only a short time left to distil the new fluid. 324 00:41:20,445 --> 00:41:22,008 Then... 325 00:41:22,009 --> 00:41:25,658 ...then, think of it... 326 00:41:26,179 --> 00:41:34,521 ...another half-century as Toulon's miraculous stringless marionettes! 327 00:41:52,246 --> 00:41:54,331 And now, back into the cabinet. 328 00:42:17,269 --> 00:42:25,610 After decades, the scarab has summoned you to this unholy place, and we are together again... 329 00:42:28,738 --> 00:42:31,866 ...my enchanting wife. 330 00:43:57,363 --> 00:43:59,969 Margaret calls to me. 331 00:43:59,970 --> 00:44:05,183 No. It is a lifeless magic idol. 332 00:44:05,705 --> 00:44:10,917 Its rigid stare congeals the blood of men. 333 00:44:10,918 --> 00:44:12,899 I see the breast she yielded... 334 00:44:14,046 --> 00:44:17,069 ...the blessed body I enjoyed. 335 00:44:17,174 --> 00:44:25,514 Fool! It is make-believe. Your blood-guilt overfloods the land. 336 00:44:25,515 --> 00:44:33,856 Avenging spirits hover, waiting, lying in wait for the blood-drenched killer. 337 00:44:34,899 --> 00:44:38,548 Faust, you are condemned. 338 00:45:28,074 --> 00:45:32,243 I am honoured by the presence of the renowned puppet master Toulon... 339 00:45:32,244 --> 00:45:34,329 ...as is all of Cairo. 340 00:45:34,330 --> 00:45:36,311 Accept my condolences for your recent misfortune. 341 00:45:37,458 --> 00:45:41,628 We were told you had... something to show us. 342 00:45:43,714 --> 00:45:46,737 The most sensational secret the sands have revealed... 343 00:45:46,842 --> 00:45:49,969 ...since the unholy desecration of Ramses' tomb. 344 00:45:50,491 --> 00:45:52,055 Look. 345 00:45:58,311 --> 00:46:00,396 It's horrible. 346 00:46:01,439 --> 00:46:03,941 Its design reflects my taste. 347 00:46:05,609 --> 00:46:08,007 I offer you only its secrets. 348 00:46:08,737 --> 00:46:10,718 I have no need of them. 349 00:46:10,822 --> 00:46:15,931 The artificial enchantments of your marionettes belong to the last century. 350 00:46:17,078 --> 00:46:19,684 Already the electrical marvels of the present... 351 00:46:19,685 --> 00:46:22,292 ...cast a cruel light upon their deficiency. 352 00:46:23,334 --> 00:46:26,775 Now, with the loss of your most famous attraction... 353 00:46:29,590 --> 00:46:32,405 I'm an artist, not a sorcerer. 354 00:46:34,282 --> 00:46:38,974 The inattention of the children at your displays indicate they would prefer the latter. 355 00:46:39,495 --> 00:46:42,102 And, with your charming new wife... 356 00:46:43,145 --> 00:46:47,314 ...it would be a tragedy if you would be forced to take up the life of a... 357 00:46:47,315 --> 00:46:49,296 ...shabby carnival player. 358 00:46:49,400 --> 00:46:51,486 Andre, we might consider... 359 00:46:52,528 --> 00:46:54,509 Think of the children. 360 00:46:55,656 --> 00:46:57,219 Yes, think of them. 361 00:46:57,220 --> 00:46:58,784 Think of the children. 362 00:46:59,827 --> 00:47:02,955 Do it for the children. 363 00:47:11,296 --> 00:47:13,277 You're up early. 364 00:47:13,381 --> 00:47:16,509 If I'm not up by six, I feel the day's wasted. 365 00:47:18,073 --> 00:47:19,637 - How did you sleep? - All right, thanks. 366 00:47:20,680 --> 00:47:23,182 You didn't hear anything unusual? 367 00:47:24,329 --> 00:47:25,893 No, I'm afraid not. 368 00:47:26,936 --> 00:47:29,960 Anyway, thanks for putting me up for the night. 369 00:47:30,064 --> 00:47:34,963 Michael, please let me know if you find anything about your mother. 370 00:47:34,964 --> 00:47:36,320 Oh, of course. 371 00:47:37,362 --> 00:47:41,533 In fact, if you'd like to come along, you're more than welcome. I'm sure you could use a change of scenery. 372 00:47:41,533 --> 00:47:45,704 Oh, I'd like to, but I really... can't. 373 00:47:49,353 --> 00:47:50,813 No, maybe I will go. 374 00:47:51,959 --> 00:47:54,045 There is something that I need to check. 375 00:48:00,822 --> 00:48:02,385 Good morning. 376 00:48:02,386 --> 00:48:06,557 I'm pleased to see that you've risen early. 377 00:48:08,642 --> 00:48:10,205 An old habit, I'm afraid. 378 00:48:10,206 --> 00:48:14,376 And a good one. My wife used to say that if she rose after six... 379 00:48:14,898 --> 00:48:17,921 ...she felt the entire day had been lost. 380 00:48:18,547 --> 00:48:19,589 Really? 381 00:48:19,590 --> 00:48:23,135 This day certainly has not been lost on you. 382 00:48:23,760 --> 00:48:27,408 ...in its new-born gold, you seem more than ever like... 383 00:48:27,409 --> 00:48:28,348 Like? 384 00:48:28,452 --> 00:48:30,433 Excuse me, I don't think I've had the pleasure. 385 00:48:30,537 --> 00:48:34,707 I'm sorry. Mr. Chaneé. This is Michael Kenney. 386 00:48:34,708 --> 00:48:37,732 Please, excuse my discourtesy, Herr Kenney, but 387 00:48:37,836 --> 00:48:40,860 ...my hands are a source of constant pain... 388 00:48:43,049 --> 00:48:45,656 My health these days is... precarious. 389 00:48:47,741 --> 00:48:49,201 Maybe you shouldn't be smoking? 390 00:48:49,305 --> 00:48:52,537 Ja, I suppose it indicates a weakness of character... 391 00:48:53,997 --> 00:48:58,167 ...but I do really intend to stop in my own time... 392 00:48:58,168 --> 00:49:00,670 ...and you, young man, should be most careful... 393 00:49:00,774 --> 00:49:02,337 ...with your motorbike. 394 00:49:02,338 --> 00:49:05,049 Especially with my lovely guest here. 395 00:49:05,987 --> 00:49:10,678 We shouldn't want to see her injured... 396 00:49:10,679 --> 00:49:13,286 ...or yourself unhappily maimed or disfigured. 397 00:49:26,319 --> 00:49:27,883 Charming guy. 398 00:49:28,926 --> 00:49:31,949 What is it he meant by calling you his guest? 399 00:49:32,054 --> 00:49:34,660 He claims this place belongs to him. 400 00:49:35,182 --> 00:49:39,457 That would explain the empty parking, huh? 401 00:49:41,438 --> 00:49:43,419 What happened to him, anyway? Was he burned? 402 00:49:43,523 --> 00:49:44,565 He hasn't said... 403 00:49:49,779 --> 00:49:52,594 ...but I have a feeling it's even worse than that. 404 00:50:10,110 --> 00:50:11,570 Don't be late for supper, honey. 405 00:50:11,674 --> 00:50:13,655 We're having a great roast for your daddy. 406 00:50:15,324 --> 00:50:16,888 Be careful, baby, do you hear me? 407 00:50:30,963 --> 00:50:33,049 Die, Nazi scum! 408 00:51:05,892 --> 00:51:07,977 Come out of there, you coward! 409 00:51:22,574 --> 00:51:24,660 Cool! 410 00:51:25,181 --> 00:51:27,788 Wow! 411 00:51:38,214 --> 00:51:39,153 Do you know who I am? 412 00:51:39,778 --> 00:51:41,341 I'm the big star of the movie. 413 00:51:41,342 --> 00:51:43,115 I'm Indiana. And this is the set. 414 00:51:47,598 --> 00:51:49,683 What do you think of me now? 415 00:51:54,375 --> 00:51:56,461 What happened to your hand? 416 00:51:56,982 --> 00:51:58,025 Did somebody cut it off? 417 00:51:58,025 --> 00:52:00,110 What's under there? 418 00:52:06,366 --> 00:52:10,224 So do something. I'm the director! Do what I say! 419 00:52:11,579 --> 00:52:13,664 Move! 420 00:52:15,750 --> 00:52:18,252 Can't you get up? Come on. Do something. Now. Come on. 421 00:52:24,091 --> 00:52:26,176 Is that all you can do? 422 00:52:44,422 --> 00:52:45,464 Anything? 423 00:52:45,465 --> 00:52:48,072 No, nobody's seen her yet. 424 00:52:49,114 --> 00:52:51,721 If Cheneé does own the hotel, he isn't found in any records. 425 00:52:52,764 --> 00:52:54,328 - Is he lying? - Maybe. 426 00:52:54,849 --> 00:52:58,497 One thing's for sure. His arrival coincides both with your mother's disappearance... 427 00:52:58,498 --> 00:53:00,062 ...and death of your brother. 428 00:53:02,147 --> 00:53:03,711 And you think he's mixed up with that? 429 00:53:03,712 --> 00:53:05,796 I have no proof, just... 430 00:53:05,797 --> 00:53:07,778 ...an idea that somehow, he's involved. 431 00:53:08,403 --> 00:53:10,906 Yeah, well. I've got another idea. 432 00:53:11,531 --> 00:53:13,095 I wanna show you something. 433 00:53:20,915 --> 00:53:23,418 I don't remember the last time I did this. 434 00:53:24,043 --> 00:53:26,441 It's not found under any microscope. 435 00:53:29,256 --> 00:53:30,716 What do you do, Michael? 436 00:53:32,384 --> 00:53:33,426 I write. 437 00:53:33,427 --> 00:53:34,469 Predictions? 438 00:53:34,470 --> 00:53:36,554 No. 439 00:53:36,555 --> 00:53:39,161 My mother and I are very different. 440 00:53:40,204 --> 00:53:41,247 I write Westerns. 441 00:53:41,248 --> 00:53:43,228 Cowboys? 442 00:53:44,375 --> 00:53:50,630 What I know about the real West wouldn't fill half a page, but... 443 00:53:50,631 --> 00:53:52,716 ...I've always loved wide open spaces. 444 00:53:54,280 --> 00:53:57,512 I've seen so little myself. 445 00:53:58,451 --> 00:54:00,535 I grew up as a competitor... 446 00:54:00,536 --> 00:54:03,142 ...pushed myself into a government job, because I wanted the structure. 447 00:54:09,398 --> 00:54:12,005 Maybe I need to rethink it all. 448 00:54:13,048 --> 00:54:18,678 Do something meaningful instead of putting scientific tags on nightmares. 449 00:54:19,825 --> 00:54:23,057 But I brought Patrick into this, and I've gotta find out what happened. 450 00:54:47,455 --> 00:54:49,540 All on your own. 451 00:54:56,839 --> 00:54:59,445 You have learned well. 452 00:55:05,180 --> 00:55:06,744 Oh... 453 00:55:07,787 --> 00:55:09,872 ...my poor Jester. 454 00:55:17,692 --> 00:55:20,403 You need the fluid... 455 00:55:22,384 --> 00:55:25,512 ...and we have so little left. 456 00:55:27,076 --> 00:55:33,332 Patience. I'll soon complete your new brew. 457 00:55:35,417 --> 00:55:37,501 But you... 458 00:55:37,502 --> 00:55:45,218 ...you saved me from a half-century of nightmares. 459 00:55:45,322 --> 00:55:50,534 That infernal sleep was not the... 460 00:55:50,535 --> 00:55:54,706 ...dreamless escape I'd longed for. 461 00:55:57,312 --> 00:56:00,753 But you brought me back... 462 00:56:00,962 --> 00:56:03,047 ...to Elsa. 463 00:56:04,090 --> 00:56:07,218 I promised her, she would return from death. 464 00:56:08,260 --> 00:56:10,346 From apparent death. 465 00:56:12,952 --> 00:56:19,729 Murder? My Elsa? Ha! I knew they could not rob me of her forever. 466 00:56:23,900 --> 00:56:27,028 You will be repaid... 467 00:56:27,549 --> 00:56:32,241 ...rewarded by becoming your old selves again... 468 00:56:33,805 --> 00:56:36,412 ...for another half-century. 469 00:56:42,668 --> 00:56:44,232 Then... 470 00:56:45,274 --> 00:56:49,132 ...how happy we all shall be. 471 00:57:13,426 --> 00:57:15,928 We took a vote and decided that you need to rest. 472 00:57:16,658 --> 00:57:18,639 I can't, not until I solve this thing. 473 00:57:18,640 --> 00:57:20,203 Well, it's almost eleven o'clock. 474 00:57:22,288 --> 00:57:24,373 I didn't realize it was that late. 475 00:57:24,374 --> 00:57:27,189 Michael found a bottle of brandy, and he hates to drink alone. 476 00:57:28,023 --> 00:57:30,630 So, I'll take over here, ok? 477 00:57:32,194 --> 00:57:32,819 Where's Lance? 478 00:57:33,236 --> 00:57:36,884 He's getting his beauty sleep. I'm gonna wake him up at two. 479 00:57:36,885 --> 00:57:37,927 Go on. 480 00:57:37,928 --> 00:57:39,491 Take a break. 481 00:57:39,492 --> 00:57:41,056 No, don't wake him up. 482 00:57:42,620 --> 00:57:44,810 Stay here till midnight, and then I'll come back down. 483 00:57:45,227 --> 00:57:46,165 You sure? 484 00:57:46,269 --> 00:57:48,355 - Yeah. - Ok. 485 00:57:58,260 --> 00:57:59,824 Hi. 486 00:58:01,388 --> 00:58:02,952 Hi. 487 00:58:08,165 --> 00:58:09,208 What did you find? 488 00:58:09,209 --> 00:58:13,378 Oh. This fantastic high-tech sound system with all the latest. 489 00:58:14,421 --> 00:58:15,985 "Always" 490 00:58:18,591 --> 00:58:22,345 "I Wanna Be loved by You", "What Wouldn't I Do for That Man?" 491 00:58:33,188 --> 00:58:35,170 After-dinner liquor, mademoiselle? 492 00:58:35,274 --> 00:58:36,316 Yes. Thank you. 493 00:58:49,350 --> 00:58:51,748 To mysteries solved... 494 00:58:51,956 --> 00:58:54,041 ...and happier days. 495 00:58:59,776 --> 00:59:00,818 Do you dance? 496 00:59:00,819 --> 00:59:02,903 Not since my prom. 497 00:59:02,904 --> 00:59:05,511 I am... I'm terribly self-conscious. 498 00:59:06,553 --> 00:59:07,596 It's all right. 499 00:59:08,117 --> 00:59:09,577 Would you like to? 500 00:59:09,681 --> 00:59:11,765 I realize this might not be the best time... 501 00:59:11,766 --> 00:59:15,833 Michael, as a matter of fact, it's a perfect time. 502 00:59:15,937 --> 00:59:18,021 Then please... 503 00:59:18,022 --> 00:59:21,150 ...grant me the request of this dance. 504 00:59:26,885 --> 00:59:28,345 The music has stopped. 505 00:59:28,449 --> 00:59:30,534 Easily remedied. 506 00:59:52,951 --> 00:59:55,453 Do you remember this song? 507 00:59:55,558 --> 00:59:57,643 Yes, it's an old standard. 508 00:59:59,207 --> 01:00:02,335 It was Elsa's favourite. 509 01:00:07,027 --> 01:00:09,112 My late wife. 510 01:00:09,634 --> 01:00:11,093 May I cut in? 511 01:00:11,197 --> 01:00:13,179 It's your prerogative. 512 01:00:13,283 --> 01:00:17,766 Etiquette's curious concession to the impossibly ill-mannered and impatient. 513 01:00:24,543 --> 01:00:25,795 My hero. 514 01:00:38,306 --> 01:00:44,562 Oh, that's too bad. These things are hard to come by now. 515 01:00:49,254 --> 01:00:50,818 You'll excuse me. 516 01:00:58,117 --> 01:01:00,411 I wanna have a look in his rooms. 517 01:01:01,245 --> 01:01:04,268 Hey, look, get that idea out of your head right now. 518 01:01:04,373 --> 01:01:07,499 Michael, I still feel that somehow he's connected to everything that we can't explain. 519 01:01:07,501 --> 01:01:10,524 I don't care. This guy could be dangerous... 520 01:01:10,628 --> 01:01:14,277 ...and if you suspect him of anything at all, we should go right to the police. 521 01:01:14,278 --> 01:01:15,841 We need some proof. 522 01:01:15,842 --> 01:01:16,883 Uh-huh. 523 01:01:16,884 --> 01:01:18,447 No way. It's too risky. 524 01:01:18,448 --> 01:01:20,012 All right, if you don't wanna help me, I'll just... 525 01:01:20,012 --> 01:01:22,827 Goddamn it, Carolyn, please stay away from his rooms. 526 01:01:26,268 --> 01:01:27,311 Please? 527 01:01:32,524 --> 01:01:35,548 I just feel so alone. 528 01:01:35,652 --> 01:01:37,737 Let yourself go, Carolyn. 529 01:01:40,344 --> 01:01:42,742 Can't you see you're not alone? 530 01:02:52,600 --> 01:02:53,851 Marvellous. 531 01:02:59,064 --> 01:03:01,149 You've returned so soon. 532 01:03:14,704 --> 01:03:16,685 Perfect. 533 01:03:16,789 --> 01:03:18,874 We now have almost enough. 534 01:03:28,779 --> 01:03:31,595 We do not have much time. 535 01:03:33,471 --> 01:03:35,869 Our work... 536 01:03:36,078 --> 01:03:38,685 ...must be completed tonight. 537 01:03:40,249 --> 01:03:41,813 You have been very patient. 538 01:03:45,462 --> 01:03:50,153 Always waiting for the appropriate moment to harvest... 539 01:03:50,154 --> 01:03:54,324 ...fresh human material. 540 01:03:58,495 --> 01:04:01,519 Never taking the easy way with animals... 541 01:04:01,623 --> 01:04:04,751 ...or the already rotting dead. 542 01:04:07,879 --> 01:04:11,320 What amusing creatures that would make you. 543 01:04:18,827 --> 01:04:24,561 No one except the woman who calls herself Carolyn will escape. 544 01:04:26,646 --> 01:04:31,860 As for the stupid young man with the vain hope for her heart... 545 01:04:33,945 --> 01:04:41,139 ...you, Torch. You will deal with his burning desires... 546 01:04:41,244 --> 01:04:44,893 ...in the most appropriate way. 547 01:05:47,973 --> 01:05:49,537 All spiffy clean? 548 01:05:50,058 --> 01:05:52,143 Yep. 549 01:05:52,144 --> 01:05:55,272 Come on. Don't take it personally. 550 01:05:56,314 --> 01:06:01,005 No, it's ok. I'm used to guys hosing off afterwards. 551 01:06:01,006 --> 01:06:02,048 Good night. 552 01:06:02,049 --> 01:06:02,883 Where're you going? 553 01:06:03,091 --> 01:06:07,782 The only time I wanna feel somebody tossing and turning in bed is when I'm helping them. 554 01:06:07,783 --> 01:06:09,346 And I need to check on Carolyn... 555 01:06:09,347 --> 01:06:11,537 ...cause I took off at twelve, before she came back. 556 01:06:11,954 --> 01:06:12,892 What? 557 01:06:14,039 --> 01:06:16,125 You mean there was nobody down there when you left? - Well, she said that... 558 01:06:16,126 --> 01:06:17,167 Christ! 559 01:06:17,689 --> 01:06:19,252 I'm going down there. 560 01:06:19,253 --> 01:06:20,295 Let's face it, Wanda... 561 01:06:20,295 --> 01:06:22,276 ...what happened to Patrick's our fault. 562 01:06:22,380 --> 01:06:23,421 We found the killer. 563 01:06:23,422 --> 01:06:24,466 We found a killer. 564 01:06:26,030 --> 01:06:27,489 Jesus, Wanda. 565 01:06:27,594 --> 01:06:29,783 Ok, look, I'll go down. It's my fault, ok? 566 01:10:20,104 --> 01:10:22,190 They have waited for decades. 567 01:10:26,882 --> 01:10:29,488 They did just for you, Elsa. 568 01:11:20,057 --> 01:11:25,790 No, my love. It was more than chance that brought you here. 569 01:11:25,791 --> 01:11:27,772 Please, Mr. Chaneé... 570 01:11:27,877 --> 01:11:31,005 No need to prolong that charade. 571 01:11:31,526 --> 01:11:34,028 My real name is... 572 01:11:34,133 --> 01:11:36,114 ...Toulon. 573 01:11:36,218 --> 01:11:37,260 Andre Toulon. 574 01:11:38,824 --> 01:11:42,994 Then you must remember yourself... 575 01:11:42,995 --> 01:11:46,644 ...as Mrs. Andre Toulon. 576 01:11:48,208 --> 01:11:51,336 Frau Toulon. 577 01:11:55,507 --> 01:11:58,112 I've forgotten how it is to feel the cold. 578 01:11:58,113 --> 01:12:02,283 You must be chilly in that shell of flesh. 579 01:12:02,284 --> 01:12:06,455 That will be remedied momentarily. 580 01:12:12,189 --> 01:12:14,692 Do you remember this? 581 01:12:14,796 --> 01:12:16,881 We got it in Cairo. 582 01:12:18,445 --> 01:12:22,094 I was able to have it sent here by your friends... 583 01:12:22,616 --> 01:12:24,179 ...in Berlin. 584 01:12:24,180 --> 01:12:27,307 That was before they informed on us there. 585 01:12:27,308 --> 01:12:29,392 Linen... 586 01:12:29,393 --> 01:12:31,477 ...royal mummies' wrapping... 587 01:12:31,478 --> 01:12:35,649 ...will keep you warm enough for the little time you have left. 588 01:12:36,691 --> 01:12:39,819 Just like it kept the princess warm for centuries. 589 01:13:10,578 --> 01:13:13,183 You cannot imagine... 590 01:13:13,184 --> 01:13:15,269 ...what it was like. 591 01:13:21,525 --> 01:13:25,175 For decades I waited in the foulest of graves... 592 01:13:25,696 --> 01:13:28,615 ...because of my promise to you. 593 01:13:29,554 --> 01:13:30,908 And now... 594 01:13:30,909 --> 01:13:32,994 ...Elsa... 595 01:13:35,601 --> 01:13:37,165 Look... 596 01:14:27,212 --> 01:14:29,298 Elsa? 597 01:14:30,861 --> 01:14:32,425 Now, Elsa? 598 01:14:33,468 --> 01:14:35,553 Carolyn! 599 01:14:54,321 --> 01:14:55,885 Mother! 600 01:15:09,440 --> 01:15:11,524 The puppets... 601 01:15:11,525 --> 01:15:13,609 ...they knew how to bring me back... 602 01:15:13,610 --> 01:15:17,259 ...after the Nazis killed my Elsa. 603 01:15:17,781 --> 01:15:20,908 They needed me. 604 01:15:20,909 --> 01:15:22,473 They were growing weaker. 605 01:15:24,558 --> 01:15:27,686 And they used the last of their fluid... 606 01:15:28,729 --> 01:15:30,814 ...to revive me. 607 01:15:32,899 --> 01:15:35,505 But then... 608 01:15:35,506 --> 01:15:37,070 ...then I saw you. 609 01:15:41,762 --> 01:15:42,803 It made... 610 01:15:42,804 --> 01:15:47,496 ...it made all my suffering worth it. 611 01:15:48,018 --> 01:15:49,581 No! 612 01:15:50,624 --> 01:15:52,709 No, I am not Elsa. 613 01:15:53,231 --> 01:15:56,359 Even if such a thing were possible, I'm not her. 614 01:15:57,923 --> 01:15:59,487 Andre, she's dead. 615 01:16:00,008 --> 01:16:03,240 "Even if such a thing were possible?" 616 01:16:05,221 --> 01:16:06,785 What do you think I prove? 617 01:16:11,998 --> 01:16:14,605 I was able to watch you... 618 01:16:16,169 --> 01:16:17,733 ...all you vile trespassers. 619 01:16:22,425 --> 01:16:25,032 I know how to get into things... 620 01:16:25,553 --> 01:16:28,160 ...give them life... 621 01:16:31,287 --> 01:16:33,268 ...temporary life... 622 01:16:34,937 --> 01:16:36,501 Well... 623 01:16:37,022 --> 01:16:42,235 ...no more ghostly games of trick or treat. 624 01:16:47,449 --> 01:16:49,012 Tonight... 625 01:16:50,055 --> 01:16:51,098 ...we take up residence... 626 01:16:52,662 --> 01:16:55,268 ...in our permanent new bodies. 627 01:17:12,993 --> 01:17:15,079 To us. 628 01:18:24,415 --> 01:18:27,021 You see how easy it can be? 629 01:18:27,543 --> 01:18:32,235 Only a moment of pain and then... immortality. 630 01:18:32,756 --> 01:18:34,841 All will soon be glorious. 631 01:18:41,619 --> 01:18:45,788 You filthy swine! You brought me animal brains! 632 01:18:45,789 --> 01:18:46,832 Animal brain. 633 01:18:47,874 --> 01:18:49,959 Well... 634 01:18:49,960 --> 01:18:52,045 ...I'll just have to make the best of it. 635 01:18:56,216 --> 01:18:59,239 You see, I must keep my promise to Elsa. 636 01:18:59,344 --> 01:19:01,949 Your hard work has not been in vain. 637 01:19:01,950 --> 01:19:04,557 Of course, you may wither into dry wood... 638 01:19:05,599 --> 01:19:07,581 ...but you've given me back my wife. 639 01:19:08,727 --> 01:19:10,290 Carolyn! 640 01:19:10,291 --> 01:19:11,855 Here, Michael! 641 01:19:12,377 --> 01:19:13,941 Here! 642 01:19:19,154 --> 01:19:21,239 Hurry! 643 01:19:22,282 --> 01:19:24,367 Are you still afraid? 644 01:19:25,931 --> 01:19:29,372 But we must make you drink, sweet Fraulein. 645 01:19:36,879 --> 01:19:38,860 We cannot waste our fluid, mein Frau. 646 01:19:39,486 --> 01:19:41,258 Only a single goblet remains. 647 01:19:48,035 --> 01:19:50,433 Stay back, fool! 648 01:19:57,211 --> 01:19:58,775 Come back with that! 649 01:20:13,893 --> 01:20:15,457 Michael! 650 01:20:21,713 --> 01:20:22,964 Elsa, stop! Come back to me! 651 01:22:06,708 --> 01:22:08,272 Do you need to go back to the office? 652 01:22:08,584 --> 01:22:10,044 No. It's all cleaned up. 653 01:22:10,878 --> 01:22:14,319 Now I just wanna get as far away from all this as I can. 654 01:22:15,362 --> 01:22:17,968 They have the tapes. Let someone else come up with the answer. 655 01:22:17,968 --> 01:22:19,011 I wanna know the answer. 656 01:22:19,012 --> 01:22:22,139 What happened to the puppets? How was my mother's body moved to the attic? 657 01:22:22,140 --> 01:22:24,745 - Why was her throat slashed so long after we... - Michael... 658 01:22:26,309 --> 01:22:28,394 ...your mother's there. 659 01:22:28,395 --> 01:22:32,043 If somewhere there is something that walks... 660 01:22:32,044 --> 01:22:33,399 ...it isn't her anymore. 661 01:23:05,409 --> 01:23:08,641 Should have taken a left at the crossroads. 662 01:23:12,499 --> 01:23:15,521 All right. Don't rattle your cage. 663 01:23:15,522 --> 01:23:18,963 We'll be there soon enough. 664 01:23:23,134 --> 01:23:26,992 The Balderston Institute for the Mentally Troubled Tots and Teens. 665 01:23:29,911 --> 01:23:34,082 Good therapy for the little brats. 666 01:23:35,646 --> 01:23:39,816 We'll have lots of fun. 667 01:23:43,987 --> 01:23:48,678 And if anyone sees anything unusual... 668 01:23:48,679 --> 01:23:55,455 ...well, who'd believe a bunch of institutionalised delinquents? 669 01:23:55,456 --> 01:23:57,854 All right, back to the crossroads. 670 01:24:03,276 --> 01:24:07,446 We have children to enchant. 47023

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.