All language subtitles for Power Rangers Super Samurai 20 (HD) (deka)
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,201 --> 00:00:02,768
Vuosisatoja sitten Japanissa,
2
00:00:02,770 --> 00:00:04,436
Nighlokit hyökkÀsivÀt
maailmaamme,
3
00:00:04,438 --> 00:00:07,272
mutta samuraisoturit voittivat
ne voimasymboliensa avulla.
4
00:00:07,274 --> 00:00:08,941
Symbolit siirtyivÀt
sukupolvelta toiselle.
5
00:00:08,943 --> 00:00:11,977
Nyt pahat Nighlokit ovat
palanneet
6
00:00:11,979 --> 00:00:13,779
ja aikovat hukuttaa
Maan tulvalla.
7
00:00:13,781 --> 00:00:17,516
Onneksi heidÀn tiellÀÀn on
uusi sankarisukupolvi.
8
00:00:17,518 --> 00:00:20,035
He ovat Power Rangers Samurai.
9
00:00:20,201 --> 00:00:24,050
Tapahtui viime jaksossa:
10
00:00:28,931 --> 00:00:34,491
Dayun uhrauksen ansiosta pÀÀsimme
viimeinkin pois alamaailmasta!
11
00:00:34,493 --> 00:00:39,572
Nyt ihmiset saavat tietÀÀ, mitÀ
kÀrsimys todella tarkoittaa.
12
00:00:39,574 --> 00:00:42,435
EteenpÀin!
13
00:00:43,361 --> 00:00:47,681
Rangerit!
Loppunne on kÀsillÀ!
14
00:00:47,683 --> 00:00:50,431
Valmistautukaa tuhoonne!
15
00:00:50,433 --> 00:00:52,021
Tuolla!
Sen rinnassa!
16
00:00:52,023 --> 00:00:55,828
Siihen hÀn imi Dayun ihmisyyden.
Se voi olla sen ainoa heikko kohta.
17
00:00:55,830 --> 00:00:58,153
Minulla saattaa olla vain
yksi yritys iskeÀ.
18
00:00:58,155 --> 00:01:01,863
Joten paras tehdÀ tÀmÀ hyvin.
Super Samurai Mode!
19
00:01:01,865 --> 00:01:02,847
On aika.
20
00:01:02,849 --> 00:01:05,806
ViekÀÀ minut mestari Xandredin
luo hinnalla millÀ hyvÀnsÀ.
21
00:01:05,808 --> 00:01:07,496
Siskoni ei saanut
sinua sinetöityÀ...
22
00:01:07,498 --> 00:01:11,268
Mutta voin yhÀ tuhota sinut!
23
00:01:11,724 --> 00:01:14,506
Tiesin tÀmÀn olevan heikko kohtasi.
24
00:01:14,508 --> 00:01:16,834
Jee!
25
00:01:20,030 --> 00:01:24,624
Ette voita minua noin helposti!
26
00:01:26,201 --> 00:01:27,824
Jayden!
- Oletko kunnossa?
27
00:01:27,826 --> 00:01:29,076
Mahdotonta!
28
00:01:29,078 --> 00:01:32,130
Luulitteko oikeasti pystyvÀnne
tuhoamaan minut?
29
00:01:32,132 --> 00:01:34,853
TÀmÀ ei ole ohi Xandred!
30
00:01:34,855 --> 00:01:37,673
Shibojen tulikiekko!
31
00:01:37,893 --> 00:01:42,365
Ainoa tilaisuutenne voittoon
on nyt maassa palasina!
32
00:01:42,367 --> 00:01:47,698
Netherwind!
33
00:01:54,164 --> 00:01:56,096
Jos ette ano armoa itse...
34
00:01:56,098 --> 00:01:58,558
Sitten kaappaan sen toisen
punaisen rangerin -
35
00:01:58,560 --> 00:02:01,520
ja katson anotteko minua
sÀÀstÀmÀÀn hÀnet.
36
00:02:01,522 --> 00:02:05,647
NÀmÀ tekstitykset teille
tarjoavat: Stara ja tukkatimo
37
00:02:09,760 --> 00:02:12,169
Versio: 1.0
38
00:03:17,345 --> 00:03:20,088
Pystyttekö nousemaan?
39
00:03:20,090 --> 00:03:24,838
Koska meidÀn on löydettÀvÀ keino
pysÀyttÀÀ mestari Xandred.
40
00:03:24,840 --> 00:03:27,821
Pidin vain vÀhÀn siestaa.
41
00:03:27,823 --> 00:03:31,197
Samoin.
42
00:03:34,867 --> 00:03:38,819
Samurai rangerit eivÀt
luovuta koskaan.
43
00:03:38,821 --> 00:03:43,058
Jo sukupolvien ajan sukumme
ovat odottaneet tÀtÀ hetkeÀ.
44
00:03:43,060 --> 00:03:47,224
MeidÀt tullaan muistamaan ikuisesti
tÀstÀ pÀivÀstÀ.
45
00:04:02,967 --> 00:04:07,153
Lauren, oletko kunnossa?
46
00:04:07,922 --> 00:04:12,067
Jayden on vaarantanut itsensÀ joka
pÀivÀ suojellakseen maailmaa.
47
00:04:12,069 --> 00:04:14,664
He tarvitsevat toisen kiekon.
48
00:04:14,762 --> 00:04:20,854
Olen hÀnelle sinettivoimani velkaa
aina sen viimeistÀ pisaraa myöten.
49
00:04:20,856 --> 00:04:24,414
Se voi olla heidÀn ainoa toivonsa.
50
00:04:25,918 --> 00:04:29,180
Shiba Fire!
51
00:04:29,553 --> 00:04:31,693
Se toimi!
52
00:04:31,695 --> 00:04:34,319
Lauren!
53
00:04:35,117 --> 00:04:37,592
Vie kiekko veljelleni.
54
00:04:37,594 --> 00:04:41,384
Sano, ettÀ laitoin siihen
kaiken mitÀ oli jÀljellÀ.
55
00:04:43,012 --> 00:04:45,676
SiinÀ on kaikki voimasi.
56
00:04:45,678 --> 00:04:50,556
SitÀ voi kÀyttÀÀ vain kerran.
57
00:04:51,724 --> 00:04:55,308
Mene!
58
00:05:12,996 --> 00:05:15,242
Mentori?
59
00:05:51,989 --> 00:05:54,186
Jayden!
60
00:05:54,188 --> 00:05:56,326
Annoimme niille Moogereille selkÀÀn!
61
00:05:56,328 --> 00:05:57,724
Ovatko kaikki kunnossa?
62
00:05:57,726 --> 00:05:58,981
Kaikki hyvin.
63
00:05:58,983 --> 00:06:00,738
Ei hÀtÀÀ mentori.
64
00:06:00,740 --> 00:06:03,628
Opetit meille ettei koskaan
pidÀ luovuttaa.
65
00:06:03,630 --> 00:06:07,789
Voitamme mestari Xandredin vaikka
se olisi viimeinen tekomme.
66
00:06:07,791 --> 00:06:11,062
Ja sen jÀlkeen opetat minulle
jotain uutta.
67
00:06:11,064 --> 00:06:13,377
Kuten mitÀ?
- Ajamaan moottoripyörÀÀsi.
68
00:06:13,379 --> 00:06:17,849
Se jos joku pelottaa minua enemmÀn
kuin yksikÀÀn Nighlok.
69
00:06:18,975 --> 00:06:21,957
TÀmÀ on sinulle.
70
00:06:23,146 --> 00:06:26,256
Uusi Shibojen tulikiekko?
71
00:06:26,258 --> 00:06:30,516
Mutta miten hÀn pystyi?
- HĂ€n laittoi siihen kaikkensa.
72
00:06:30,518 --> 00:06:34,332
Mutta pelkÀÀnpÀ, ettÀ sitÀ voi
kÀyttÀÀ vain kerran.
73
00:06:34,496 --> 00:06:36,765
Kerran...
74
00:06:36,767 --> 00:06:40,230
Parempi olla tuhlaamatta sitÀ.
75
00:06:41,453 --> 00:06:44,829
TÀmÀ kiekko kuului isÀllesi.
76
00:06:44,831 --> 00:06:48,000
Ennen viimeistÀ taisteluaan hÀn
antoi sen minulle talteen -
77
00:06:48,002 --> 00:06:50,134
juuri tÀllaista tilannetta varten.
78
00:06:50,136 --> 00:06:54,118
KÀytÀ sitÀ kaksinkertaistamaan
voimasi.
79
00:06:54,118 --> 00:06:56,970
Kaikki on yhden taistelun varassa.
80
00:06:56,970 --> 00:07:00,727
Luotan teihin.
81
00:07:09,228 --> 00:07:11,660
Mestari Xandred!
82
00:07:11,662 --> 00:07:15,752
On aika viedÀ tÀmÀ pÀÀtökseen!
83
00:07:16,579 --> 00:07:20,294
Muistaakseni kÀskin teitÀ sÀÀlittÀviÀ
kiusankappaleita odottamaan!
84
00:07:20,296 --> 00:07:23,053
Sori, emme malttaneet odottaa.
85
00:07:23,055 --> 00:07:27,697
Tulet hÀviÀmÀÀn ja tÀtÀ maailmaa
ei jÀtetÀ vaille suojelua.
86
00:07:27,699 --> 00:07:29,314
Rangers Together!
87
00:07:29,316 --> 00:07:31,642
Samurai Forever!
88
00:07:32,257 --> 00:07:33,566
Typerykset!
89
00:07:33,568 --> 00:07:36,616
Ikuisuus on lyhyempi
kuin uskottekaan.
90
00:07:36,618 --> 00:07:40,431
HyökkÀykseen!
91
00:08:20,161 --> 00:08:22,357
Rangerit valmiina!
92
00:08:22,359 --> 00:08:25,299
Go Go Samurai!
- Rangerit!
93
00:08:25,301 --> 00:08:29,092
Tulette hÀviÀmÀÀn!
94
00:08:49,082 --> 00:08:52,062
Nyt tÀmÀ leikkiminen riitti!
95
00:08:57,373 --> 00:08:59,552
Symbol Power:
Capture!
96
00:08:59,554 --> 00:09:02,471
Symbol Power:
Capture!
97
00:09:06,058 --> 00:09:09,782
Luuletteko voimasymbolienne
pidÀttelevÀn minua pitkÀÀn?
98
00:09:10,192 --> 00:09:14,261
Double Disc!
Fire Smasher Dual Mode!
99
00:09:31,818 --> 00:09:35,952
Parempi onni ensi kerralla!
100
00:09:36,203 --> 00:09:37,024
Nyt!
101
00:09:37,026 --> 00:09:39,189
MitÀ nyt?
- HyökkÀykseen!
102
00:09:39,191 --> 00:09:40,691
MennÀÀn!
- TÀÀltÀ tullaan!
103
00:09:40,693 --> 00:09:43,116
YllÀtys!
104
00:09:47,395 --> 00:09:51,710
Spin Sword Shiba Fire!
105
00:09:51,712 --> 00:09:54,175
NĂ€pit irti!
MitÀ?
106
00:09:54,177 --> 00:09:58,689
Blazing Strike!
107
00:10:00,219 --> 00:10:01,657
Viimeistele hÀnet Jayden!
108
00:10:01,659 --> 00:10:05,666
Laurenin Shibakiekon avulla
toivon pystyvÀni juuri siihen.
109
00:10:05,668 --> 00:10:07,462
Shogun Mode!
110
00:10:07,464 --> 00:10:10,914
Power of the Ancestors!
111
00:10:13,946 --> 00:10:15,688
MitÀ nyt?
112
00:10:15,690 --> 00:10:18,898
Sinun osaltasi tÀmÀ pÀÀttyy tÀhÀn.
113
00:10:22,091 --> 00:10:24,581
SinÀ senkin!
114
00:10:28,047 --> 00:10:32,879
Saadakseni tÀmÀn toimimaan minun on
jatkettava lyömistÀ siihen kohtaan.
115
00:10:32,881 --> 00:10:37,107
Shogun Strike!
116
00:10:38,715 --> 00:10:45,122
NÀin... ei... voi... kÀydÀ.
117
00:10:45,124 --> 00:10:49,052
Mahdotonta!
118
00:10:50,459 --> 00:10:56,628
TÀmÀ ei jÀÀ vielÀ tÀhÀn!
119
00:11:02,858 --> 00:11:07,069
Teimme sen.
HÀn on viimeinkin mennyttÀ.
120
00:11:07,071 --> 00:11:10,770
En voi uskoa, ettÀ Laurenin kiekossa oli
tarpeeksi voimaa Shogun Modea varten.
121
00:11:10,772 --> 00:11:14,524
HyvÀÀ työtÀ, rangerit.
- Kiitos.
122
00:11:17,856 --> 00:11:20,374
Samurai rangerit!
123
00:11:20,376 --> 00:11:22,585
Ei!
- EikÀ!
124
00:11:22,587 --> 00:11:28,257
Nyt maailmanne kokee lopun!
125
00:11:28,259 --> 00:11:30,641
Aika kohdata raivoni!
126
00:11:30,643 --> 00:11:34,174
Ei mestari Xandred!
Aika kohdata samuraiden raivo!
127
00:11:34,176 --> 00:11:35,287
Musta laatikko!
128
00:11:35,289 --> 00:11:37,860
Viimeisen megataistelun aika.
129
00:11:37,862 --> 00:11:40,380
Mega Mode Power!
130
00:11:40,534 --> 00:11:44,060
Ultimate Samurai Combination!
131
00:11:48,395 --> 00:11:53,729
Samurai Gigazord,
yhdistyminen suoritettu!
132
00:11:54,823 --> 00:11:57,952
Maistakaa tÀtÀ!
133
00:11:58,963 --> 00:12:02,036
Vihaan teitÀ rangereita!
134
00:12:02,038 --> 00:12:07,138
Saan teidÀt hoideltua vaikka se
olisi viimeinen tekoni.
135
00:12:18,205 --> 00:12:20,568
Xandred on voimakkaampi
kuin koskaan.
136
00:12:20,570 --> 00:12:22,354
MikÀ nyt neuvoksi?
137
00:12:22,356 --> 00:12:25,115
TÀtÀ menoa emme kestÀ pitkÀÀn.
138
00:12:25,117 --> 00:12:27,741
YritÀn hankkia vÀhÀn aikaa.
Samurai Symbol Power--
139
00:12:27,743 --> 00:12:30,578
Odota!
ĂlĂ€ kĂ€ytĂ€ symbolivoimiasi vielĂ€.
140
00:12:30,580 --> 00:12:32,015
Miksi en?
141
00:12:32,017 --> 00:12:34,728
Emme saa tuhlata niitÀ
pienissÀ erissÀ.
142
00:12:34,730 --> 00:12:37,044
Siten hÀn voittaa.
143
00:12:37,972 --> 00:12:39,498
MeidÀn on oltava ilman asujamme.
144
00:12:39,500 --> 00:12:44,453
Ja keskitettÀvÀ kaikki jÀljellÀ olevat
symbolivoimamme yhteen isoon iskuun.
145
00:12:44,455 --> 00:12:45,387
MitÀ?
146
00:12:45,389 --> 00:12:49,024
Voimme voittaa hÀnet vain ryhmÀnÀ.
147
00:12:49,026 --> 00:12:51,435
YhdellÀ iskulla?
- EntÀ jos emme osu?
148
00:12:51,437 --> 00:12:54,722
MeidÀn on pÀÀstÀvÀ niin lÀhelle
ettemme voi olla osumatta.
149
00:12:55,309 --> 00:12:58,121
MeidÀn on tehtÀvÀ se.
150
00:12:58,123 --> 00:13:01,318
Pelastaaksemme maailman.
151
00:13:02,025 --> 00:13:06,247
Kuulostaa uhkarohkealta
ja vaaralliselta.
152
00:13:06,249 --> 00:13:08,455
TehdÀÀn se!
- Muistakaa...
153
00:13:08,457 --> 00:13:10,756
MitÀ ikinÀ tapahtuukaan,
emme voi perÀÀntyÀ.
154
00:13:10,758 --> 00:13:13,252
MeidÀn on jatkettava hinnalla
millÀ hyvÀnsÀ.
155
00:13:13,254 --> 00:13:15,891
Vaikka meillÀ olisi vain
yksi zord jÀljellÀ.
156
00:13:15,893 --> 00:13:18,699
Kaikki on kiinni tÀstÀ
yhdestÀ hyökkÀyksestÀ.
157
00:13:18,701 --> 00:13:20,454
Aivan!
158
00:13:22,131 --> 00:13:24,960
Okei sitten.
HyökkÀykseen!
159
00:13:24,962 --> 00:13:29,316
Ai, kerjÀÀtte lisÀÀ?
160
00:13:33,123 --> 00:13:35,746
Menetimme juuri kolme zordeistamme!
161
00:13:35,748 --> 00:13:40,556
Jatkakaa!
VielÀ on kahdeksan zordia jÀljellÀ!
162
00:13:40,607 --> 00:13:45,315
Ette osaa luovuttaa ajoissa.
163
00:13:45,436 --> 00:13:48,099
Emme ikinÀ luovuta!
164
00:13:49,134 --> 00:13:55,509
Melkein perillÀ!
- Teette tÀmÀn niin helpoksi!
165
00:13:56,919 --> 00:13:58,859
Menetimme lisÀÀ zordeja!
166
00:13:58,861 --> 00:14:02,695
Tuhoan teidÀt pala palalta!
- Jatkakaa!
167
00:14:02,697 --> 00:14:07,898
Haluatteko noin kovasti marssia
omaan tuhoonne?
168
00:14:10,916 --> 00:14:14,180
SiinÀ meni kilpemme!
169
00:14:14,841 --> 00:14:19,098
Okei kaverit.
On totuuden hetki.
170
00:14:19,590 --> 00:14:21,111
Haluan vain sanoa...
171
00:14:21,113 --> 00:14:24,439
YksikÀÀn punainen ranger ei ole johtanut
tÀtÀ parempaa ryhmÀÀ samuraita.
172
00:14:24,441 --> 00:14:26,320
Jayden...
173
00:14:26,322 --> 00:14:29,276
On ollut kunnia taistella rinnallanne.
174
00:14:29,278 --> 00:14:31,201
Ja kutsua teitÀ ystÀvikseni.
175
00:14:31,203 --> 00:14:39,480
Luulen--ei! TiedÀn ettÀ me
kaikki tunnemme samoin.
176
00:14:39,544 --> 00:14:42,232
TÀhÀn on tultu.
177
00:14:42,234 --> 00:14:43,774
Nyt!
178
00:14:43,776 --> 00:14:46,734
KÀyttÀkÀÀ kaikki jÀljellÀ
olevat symbolivoimanne!
179
00:14:46,736 --> 00:14:50,680
Nyt mennÀÀn!
180
00:14:50,682 --> 00:14:55,082
Samurai...
181
00:14:55,084 --> 00:14:57,681
Strike!
182
00:15:00,523 --> 00:15:02,146
Mahdotonta!
183
00:15:02,148 --> 00:15:04,300
Samurai Rangerit--
184
00:15:04,302 --> 00:15:07,834
Kuulkaas nyt--
185
00:15:08,648 --> 00:15:11,211
Voititte tÀmÀn taistelun--
186
00:15:11,213 --> 00:15:15,868
Mutta emme lopeta yrittÀmÀstÀ
hallita maailmaanne!
187
00:15:15,870 --> 00:15:23,196
Saatoitte voittaa minut, mutta
Nighlokit nousevat uudestaan!
188
00:15:34,753 --> 00:15:39,840
Uuh, aah, uuh!
Ei muita jÀljellÀ kuin Octoroo!
189
00:15:40,808 --> 00:15:43,893
No, se niistÀ pomon suurista
suunnitelmista.
190
00:15:43,895 --> 00:15:48,928
Ne menivÀt kaikki viemÀristÀ alas.
191
00:16:04,278 --> 00:16:07,458
Jayden!
Rangerit!
192
00:16:07,460 --> 00:16:10,830
Rangerit, teitte sen!
Pelastitte maailman!
193
00:16:10,832 --> 00:16:13,561
Nighlokit on lyöty!
194
00:16:20,156 --> 00:16:23,874
Olen niin ylpeÀ teistÀ kaikista.
195
00:16:24,376 --> 00:16:26,562
Hei odottakaa.
196
00:16:26,772 --> 00:16:29,766
Sano se vielÀ kerran.
197
00:16:29,858 --> 00:16:32,432
Sanotaan se yhdessÀ.
198
00:16:35,539 --> 00:16:40,306
Samurai rangerit,
voitto on meidÀn!
199
00:16:41,099 --> 00:16:44,862
Vau, ne Samurai Power Rangerit
todellakin pelastivat meidÀt!
200
00:16:44,864 --> 00:16:47,109
Joo, en voi uskoa ettÀ kaikki
on palannut normaaliksi.
201
00:16:47,111 --> 00:16:50,196
No, meillÀ oli hetkemme
vai mitÀ Spike?
202
00:16:50,198 --> 00:16:55,314
No joo, en unohda koskaan kuinka
harjoittelin samuraiksi kanssasi.
203
00:16:55,316 --> 00:16:59,766
En vain voi uskoa, ettÀ se on
jo ohi sensei Bulk.
204
00:17:00,138 --> 00:17:02,233
Bulk-setÀ.
- Niin.
205
00:17:02,235 --> 00:17:07,636
Tuntuu kuin eiliseltÀ kun odotin sinun
nousevan siitÀ bussista ja nyt -
206
00:17:07,638 --> 00:17:11,167
isÀsi tulee jo hakemaan
sinua takaisin kotiin.
207
00:17:11,169 --> 00:17:14,211
Minun tulee sinua ikÀvÀ,
Bulk-setÀ.
208
00:17:14,213 --> 00:17:18,316
Minunkin sinua, Spikey.
Minunkin sinua.
209
00:17:20,204 --> 00:17:23,004
Vau, siisti kÀrry.
210
00:17:28,980 --> 00:17:32,207
Poika!
- IsÀ!
211
00:17:37,201 --> 00:17:38,570
Skull!
212
00:17:38,572 --> 00:17:39,959
SinÀ...
213
00:17:39,961 --> 00:17:41,515
NÀytÀt hyvÀltÀ!
214
00:17:41,517 --> 00:17:44,938
Bulk-- meier.
215
00:17:44,940 --> 00:17:46,386
Vanha kuoma!
216
00:17:46,388 --> 00:17:51,705
NÀytÀt...
Et ole muuttunut tippaakaan!
217
00:17:51,707 --> 00:17:54,887
Et myöskÀÀn sinÀ Skullovitch!
218
00:17:56,635 --> 00:17:59,381
Poika!
219
00:18:03,294 --> 00:18:06,097
MennÀÀn.
220
00:18:06,099 --> 00:18:07,576
Hei.
221
00:18:07,578 --> 00:18:09,844
Kiitos, kun pidit huolta
SpikestÀ, Bulkey.
222
00:18:09,846 --> 00:18:12,868
KÀy vÀlillÀ moikkaamassa.
Olisi mukava vaihtaa kuulumisia.
223
00:18:12,870 --> 00:18:16,174
MielellÀni!
- Mahtavaa!
224
00:18:18,155 --> 00:18:20,459
IkÀvÀ sanoa, mutta...
225
00:18:20,461 --> 00:18:24,675
On aika mennÀ.
- MenkÀÀ.
226
00:18:24,783 --> 00:18:28,316
Moikka Bulk-setÀ.
227
00:18:40,013 --> 00:18:44,479
NÀkyillÀÀn, Bulkey!
228
00:18:55,461 --> 00:18:57,681
Emme olisi pystyneet siihen
ilman sinua sisko.
229
00:18:57,683 --> 00:18:59,289
Voisitpa jÀÀdÀ.
230
00:18:59,291 --> 00:19:02,521
Jayden, olemme taas perhe.
231
00:19:02,523 --> 00:19:06,800
Tulet nÀkemÀÀn minua usein.
232
00:19:07,040 --> 00:19:09,681
Anna kun autan nÀiden kanssa.
233
00:19:09,683 --> 00:19:12,142
Etkö halua hyvÀstellÀ muita?
234
00:19:13,174 --> 00:19:18,769
En ole hyvÀ jÀttÀmÀÀn jÀÀhyvÀisiÀ
tai aina edes tervehtimÀÀn.
235
00:19:19,093 --> 00:19:23,952
MinÀ vain--
- Ei hÀtÀÀ, minÀ hoidan sen.
236
00:19:32,664 --> 00:19:34,158
Hei!
237
00:19:34,160 --> 00:19:36,844
NÀhdÀÀn pian.
238
00:19:46,258 --> 00:19:48,896
Hei Jayden!
239
00:19:48,898 --> 00:19:51,273
Olen bongannut kultaisen jutun.
240
00:19:51,275 --> 00:19:54,212
Kalastusmatka maailman ympÀri.
241
00:19:54,214 --> 00:19:57,616
TÀmÀ on elÀmÀÀ suurempi matka.
242
00:19:57,618 --> 00:20:00,486
PyydystÀn kaloja joista kukaan
ei ole aiemmin edes kuullutkaan.
243
00:20:00,488 --> 00:20:03,725
Kuulostaa hÀmÀrÀltÀ,
hyvÀllÀ tavalla.
244
00:20:03,727 --> 00:20:07,441
EntÀ sinÀ Mia?
- Menen kokkikouluun.
245
00:20:07,443 --> 00:20:08,793
Luojan kiitos.
246
00:20:08,795 --> 00:20:11,327
Kommentit sikseen.
- En hiiskahtanutkaan!
247
00:20:11,329 --> 00:20:15,432
Asia tuli selvÀksi, mutta aion
opiskella ahkerasti.
248
00:20:15,434 --> 00:20:19,238
Joten kun Antonio palaa harvinaisten
ja eksoottisten kaloja kanssa -
249
00:20:19,240 --> 00:20:21,663
valmistan niistÀ gourmet-aterian.
250
00:20:21,665 --> 00:20:24,135
Kevin, liitytkö takaisin
uimajoukkueeseen?
251
00:20:24,137 --> 00:20:26,848
No, puhuin valmentajani kanssa
yksi pÀivÀ.
252
00:20:26,850 --> 00:20:31,313
Minulla on juuri ja juuri aikaa
harjoitella olympiakarsintoja varten.
253
00:20:31,531 --> 00:20:36,345
SiitÀ tulee vaikeaa, mutta minÀ--
- Jos joku onnistuu siinÀ niin sinÀ!
254
00:20:36,347 --> 00:20:39,408
Joo!
- Todellakin!
255
00:20:39,410 --> 00:20:41,376
Kiitos kaverit.
256
00:20:41,378 --> 00:20:45,202
EntÀ sinÀ Emily?
- Ei suuria suunnitelmia.
257
00:20:45,204 --> 00:20:48,124
Olen vain innoissani kun voin palata
kotiin huolehtimaan siskostani.
258
00:20:48,126 --> 00:20:52,330
Ei ole parempaa paikkaa kuin
kotona perheen luona.
259
00:20:52,332 --> 00:20:54,634
EntÀ Mike?
260
00:20:54,801 --> 00:20:57,874
Kerro minne sinÀ olet menossa.
261
00:21:00,034 --> 00:21:06,428
Ajattelin mennÀ Emilyn mukaan.
262
00:21:09,917 --> 00:21:11,645
MitÀ?
TiedÀttehÀn...
263
00:21:11,647 --> 00:21:14,817
HĂ€n voi tarvita apua
tavaroiden kanssa.
264
00:21:14,819 --> 00:21:16,587
Kuulostaa hauskalta.
- Aivan...
265
00:21:16,589 --> 00:21:18,442
Muuttomies.
266
00:21:18,444 --> 00:21:20,341
NiinpÀ niin.
267
00:21:20,343 --> 00:21:24,781
No niin sitten.
Mentori odottaa.
268
00:21:30,748 --> 00:21:31,847
Joten...
269
00:21:31,849 --> 00:21:33,612
MitÀ teillÀ on suunnitelmissa?
270
00:21:33,614 --> 00:21:35,543
En ole oikeastaan miettinyt asiaa.
271
00:21:35,545 --> 00:21:40,352
Tarkoitan, ensimmÀistÀ kertaa elÀmÀssÀni
samuraivelvollisuuteni ovat ohi.
272
00:21:40,354 --> 00:21:42,153
Ainakin toistaiseksi.
273
00:21:42,415 --> 00:21:43,922
Paikkani on tÀÀllÀ.
274
00:21:43,924 --> 00:21:47,342
Shiba-talon tÀytyy olla aina valmis
uutta Nighlok-hyökkÀystÀ varten.
275
00:21:47,344 --> 00:21:50,884
Vaikkei sitÀ koskaan tulisikaan.
- No, jos tulee ongelmia...
276
00:21:50,886 --> 00:21:53,272
TeillÀ on numeroni.
277
00:21:53,274 --> 00:21:55,194
Rangers Together!
278
00:21:55,350 --> 00:21:58,612
Samurai Forever!
279
00:21:58,614 --> 00:22:00,988
Kohti uusia haasteita!
280
00:22:00,990 --> 00:22:04,135
Moikka Emily!
- Kaikkea hyvÀÀ, ystÀvÀt!
281
00:22:04,137 --> 00:22:06,683
Moikka.
282
00:22:07,008 --> 00:22:10,288
LÀhetÀmme sÀhköpostia, kun
pÀÀsemme perille.
283
00:22:10,290 --> 00:22:13,380
Joten, mitÀ nyt?
284
00:22:14,458 --> 00:22:18,165
Bambuja pitÀisi harventaa.
285
00:22:18,167 --> 00:22:23,796
Ja harjoitusnukke kaipaisi
lisÀÀ tÀytettÀ.
286
00:22:23,798 --> 00:22:27,034
Mutta...
287
00:22:27,221 --> 00:22:30,996
Hankin sinulle pienen lahjan
voittosi kunniaksi.
288
00:22:31,527 --> 00:22:33,541
Nyt kun maailma on pelastettu -
289
00:22:33,543 --> 00:22:36,519
voin opettaa sinua pitÀmÀÀn hauskaa.
290
00:22:37,464 --> 00:22:40,321
PidÀn sen vÀristÀ.
291
00:22:43,985 --> 00:22:47,743
Anna mennÀ.
Testaa sitÀ.
292
00:22:54,442 --> 00:22:57,524
Hienoa.
21765