All language subtitles for Power Rangers Super Samurai 20 (HD) (deka)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,201 --> 00:00:02,768 Vuosisatoja sitten Japanissa, 2 00:00:02,770 --> 00:00:04,436 Nighlokit hyökkĂ€sivĂ€t maailmaamme, 3 00:00:04,438 --> 00:00:07,272 mutta samuraisoturit voittivat ne voimasymboliensa avulla. 4 00:00:07,274 --> 00:00:08,941 Symbolit siirtyivĂ€t sukupolvelta toiselle. 5 00:00:08,943 --> 00:00:11,977 Nyt pahat Nighlokit ovat palanneet 6 00:00:11,979 --> 00:00:13,779 ja aikovat hukuttaa Maan tulvalla. 7 00:00:13,781 --> 00:00:17,516 Onneksi heidĂ€n tiellÀÀn on uusi sankarisukupolvi. 8 00:00:17,518 --> 00:00:20,035 He ovat Power Rangers Samurai. 9 00:00:20,201 --> 00:00:24,050 Tapahtui viime jaksossa: 10 00:00:28,931 --> 00:00:34,491 Dayun uhrauksen ansiosta pÀÀsimme viimeinkin pois alamaailmasta! 11 00:00:34,493 --> 00:00:39,572 Nyt ihmiset saavat tietÀÀ, mitĂ€ kĂ€rsimys todella tarkoittaa. 12 00:00:39,574 --> 00:00:42,435 EteenpĂ€in! 13 00:00:43,361 --> 00:00:47,681 Rangerit! Loppunne on kĂ€sillĂ€! 14 00:00:47,683 --> 00:00:50,431 Valmistautukaa tuhoonne! 15 00:00:50,433 --> 00:00:52,021 Tuolla! Sen rinnassa! 16 00:00:52,023 --> 00:00:55,828 Siihen hĂ€n imi Dayun ihmisyyden. Se voi olla sen ainoa heikko kohta. 17 00:00:55,830 --> 00:00:58,153 Minulla saattaa olla vain yksi yritys iskeĂ€. 18 00:00:58,155 --> 00:01:01,863 Joten paras tehdĂ€ tĂ€mĂ€ hyvin. Super Samurai Mode! 19 00:01:01,865 --> 00:01:02,847 On aika. 20 00:01:02,849 --> 00:01:05,806 ViekÀÀ minut mestari Xandredin luo hinnalla millĂ€ hyvĂ€nsĂ€. 21 00:01:05,808 --> 00:01:07,496 Siskoni ei saanut sinua sinetöityĂ€... 22 00:01:07,498 --> 00:01:11,268 Mutta voin yhĂ€ tuhota sinut! 23 00:01:11,724 --> 00:01:14,506 Tiesin tĂ€mĂ€n olevan heikko kohtasi. 24 00:01:14,508 --> 00:01:16,834 Jee! 25 00:01:20,030 --> 00:01:24,624 Ette voita minua noin helposti! 26 00:01:26,201 --> 00:01:27,824 Jayden! - Oletko kunnossa? 27 00:01:27,826 --> 00:01:29,076 Mahdotonta! 28 00:01:29,078 --> 00:01:32,130 Luulitteko oikeasti pystyvĂ€nne tuhoamaan minut? 29 00:01:32,132 --> 00:01:34,853 TĂ€mĂ€ ei ole ohi Xandred! 30 00:01:34,855 --> 00:01:37,673 Shibojen tulikiekko! 31 00:01:37,893 --> 00:01:42,365 Ainoa tilaisuutenne voittoon on nyt maassa palasina! 32 00:01:42,367 --> 00:01:47,698 Netherwind! 33 00:01:54,164 --> 00:01:56,096 Jos ette ano armoa itse... 34 00:01:56,098 --> 00:01:58,558 Sitten kaappaan sen toisen punaisen rangerin - 35 00:01:58,560 --> 00:02:01,520 ja katson anotteko minua sÀÀstĂ€mÀÀn hĂ€net. 36 00:02:01,522 --> 00:02:05,647 NĂ€mĂ€ tekstitykset teille tarjoavat: Stara ja tukkatimo 37 00:02:09,760 --> 00:02:12,169 Versio: 1.0 38 00:03:17,345 --> 00:03:20,088 Pystyttekö nousemaan? 39 00:03:20,090 --> 00:03:24,838 Koska meidĂ€n on löydettĂ€vĂ€ keino pysĂ€yttÀÀ mestari Xandred. 40 00:03:24,840 --> 00:03:27,821 Pidin vain vĂ€hĂ€n siestaa. 41 00:03:27,823 --> 00:03:31,197 Samoin. 42 00:03:34,867 --> 00:03:38,819 Samurai rangerit eivĂ€t luovuta koskaan. 43 00:03:38,821 --> 00:03:43,058 Jo sukupolvien ajan sukumme ovat odottaneet tĂ€tĂ€ hetkeĂ€. 44 00:03:43,060 --> 00:03:47,224 MeidĂ€t tullaan muistamaan ikuisesti tĂ€stĂ€ pĂ€ivĂ€stĂ€. 45 00:04:02,967 --> 00:04:07,153 Lauren, oletko kunnossa? 46 00:04:07,922 --> 00:04:12,067 Jayden on vaarantanut itsensĂ€ joka pĂ€ivĂ€ suojellakseen maailmaa. 47 00:04:12,069 --> 00:04:14,664 He tarvitsevat toisen kiekon. 48 00:04:14,762 --> 00:04:20,854 Olen hĂ€nelle sinettivoimani velkaa aina sen viimeistĂ€ pisaraa myöten. 49 00:04:20,856 --> 00:04:24,414 Se voi olla heidĂ€n ainoa toivonsa. 50 00:04:25,918 --> 00:04:29,180 Shiba Fire! 51 00:04:29,553 --> 00:04:31,693 Se toimi! 52 00:04:31,695 --> 00:04:34,319 Lauren! 53 00:04:35,117 --> 00:04:37,592 Vie kiekko veljelleni. 54 00:04:37,594 --> 00:04:41,384 Sano, ettĂ€ laitoin siihen kaiken mitĂ€ oli jĂ€ljellĂ€. 55 00:04:43,012 --> 00:04:45,676 SiinĂ€ on kaikki voimasi. 56 00:04:45,678 --> 00:04:50,556 SitĂ€ voi kĂ€yttÀÀ vain kerran. 57 00:04:51,724 --> 00:04:55,308 Mene! 58 00:05:12,996 --> 00:05:15,242 Mentori? 59 00:05:51,989 --> 00:05:54,186 Jayden! 60 00:05:54,188 --> 00:05:56,326 Annoimme niille Moogereille selkÀÀn! 61 00:05:56,328 --> 00:05:57,724 Ovatko kaikki kunnossa? 62 00:05:57,726 --> 00:05:58,981 Kaikki hyvin. 63 00:05:58,983 --> 00:06:00,738 Ei hĂ€tÀÀ mentori. 64 00:06:00,740 --> 00:06:03,628 Opetit meille ettei koskaan pidĂ€ luovuttaa. 65 00:06:03,630 --> 00:06:07,789 Voitamme mestari Xandredin vaikka se olisi viimeinen tekomme. 66 00:06:07,791 --> 00:06:11,062 Ja sen jĂ€lkeen opetat minulle jotain uutta. 67 00:06:11,064 --> 00:06:13,377 Kuten mitĂ€? - Ajamaan moottoripyörÀÀsi. 68 00:06:13,379 --> 00:06:17,849 Se jos joku pelottaa minua enemmĂ€n kuin yksikÀÀn Nighlok. 69 00:06:18,975 --> 00:06:21,957 TĂ€mĂ€ on sinulle. 70 00:06:23,146 --> 00:06:26,256 Uusi Shibojen tulikiekko? 71 00:06:26,258 --> 00:06:30,516 Mutta miten hĂ€n pystyi? - HĂ€n laittoi siihen kaikkensa. 72 00:06:30,518 --> 00:06:34,332 Mutta pelkÀÀnpĂ€, ettĂ€ sitĂ€ voi kĂ€yttÀÀ vain kerran. 73 00:06:34,496 --> 00:06:36,765 Kerran... 74 00:06:36,767 --> 00:06:40,230 Parempi olla tuhlaamatta sitĂ€. 75 00:06:41,453 --> 00:06:44,829 TĂ€mĂ€ kiekko kuului isĂ€llesi. 76 00:06:44,831 --> 00:06:48,000 Ennen viimeistĂ€ taisteluaan hĂ€n antoi sen minulle talteen - 77 00:06:48,002 --> 00:06:50,134 juuri tĂ€llaista tilannetta varten. 78 00:06:50,136 --> 00:06:54,118 KĂ€ytĂ€ sitĂ€ kaksinkertaistamaan voimasi. 79 00:06:54,118 --> 00:06:56,970 Kaikki on yhden taistelun varassa. 80 00:06:56,970 --> 00:07:00,727 Luotan teihin. 81 00:07:09,228 --> 00:07:11,660 Mestari Xandred! 82 00:07:11,662 --> 00:07:15,752 On aika viedĂ€ tĂ€mĂ€ pÀÀtökseen! 83 00:07:16,579 --> 00:07:20,294 Muistaakseni kĂ€skin teitĂ€ sÀÀlittĂ€viĂ€ kiusankappaleita odottamaan! 84 00:07:20,296 --> 00:07:23,053 Sori, emme malttaneet odottaa. 85 00:07:23,055 --> 00:07:27,697 Tulet hĂ€viĂ€mÀÀn ja tĂ€tĂ€ maailmaa ei jĂ€tetĂ€ vaille suojelua. 86 00:07:27,699 --> 00:07:29,314 Rangers Together! 87 00:07:29,316 --> 00:07:31,642 Samurai Forever! 88 00:07:32,257 --> 00:07:33,566 Typerykset! 89 00:07:33,568 --> 00:07:36,616 Ikuisuus on lyhyempi kuin uskottekaan. 90 00:07:36,618 --> 00:07:40,431 HyökkĂ€ykseen! 91 00:08:20,161 --> 00:08:22,357 Rangerit valmiina! 92 00:08:22,359 --> 00:08:25,299 Go Go Samurai! - Rangerit! 93 00:08:25,301 --> 00:08:29,092 Tulette hĂ€viĂ€mÀÀn! 94 00:08:49,082 --> 00:08:52,062 Nyt tĂ€mĂ€ leikkiminen riitti! 95 00:08:57,373 --> 00:08:59,552 Symbol Power: Capture! 96 00:08:59,554 --> 00:09:02,471 Symbol Power: Capture! 97 00:09:06,058 --> 00:09:09,782 Luuletteko voimasymbolienne pidĂ€ttelevĂ€n minua pitkÀÀn? 98 00:09:10,192 --> 00:09:14,261 Double Disc! Fire Smasher Dual Mode! 99 00:09:31,818 --> 00:09:35,952 Parempi onni ensi kerralla! 100 00:09:36,203 --> 00:09:37,024 Nyt! 101 00:09:37,026 --> 00:09:39,189 MitĂ€ nyt? - HyökkĂ€ykseen! 102 00:09:39,191 --> 00:09:40,691 MennÀÀn! - TÀÀltĂ€ tullaan! 103 00:09:40,693 --> 00:09:43,116 YllĂ€tys! 104 00:09:47,395 --> 00:09:51,710 Spin Sword Shiba Fire! 105 00:09:51,712 --> 00:09:54,175 NĂ€pit irti! MitĂ€? 106 00:09:54,177 --> 00:09:58,689 Blazing Strike! 107 00:10:00,219 --> 00:10:01,657 Viimeistele hĂ€net Jayden! 108 00:10:01,659 --> 00:10:05,666 Laurenin Shibakiekon avulla toivon pystyvĂ€ni juuri siihen. 109 00:10:05,668 --> 00:10:07,462 Shogun Mode! 110 00:10:07,464 --> 00:10:10,914 Power of the Ancestors! 111 00:10:13,946 --> 00:10:15,688 MitĂ€ nyt? 112 00:10:15,690 --> 00:10:18,898 Sinun osaltasi tĂ€mĂ€ pÀÀttyy tĂ€hĂ€n. 113 00:10:22,091 --> 00:10:24,581 SinĂ€ senkin! 114 00:10:28,047 --> 00:10:32,879 Saadakseni tĂ€mĂ€n toimimaan minun on jatkettava lyömistĂ€ siihen kohtaan. 115 00:10:32,881 --> 00:10:37,107 Shogun Strike! 116 00:10:38,715 --> 00:10:45,122 NĂ€in... ei... voi... kĂ€ydĂ€. 117 00:10:45,124 --> 00:10:49,052 Mahdotonta! 118 00:10:50,459 --> 00:10:56,628 TĂ€mĂ€ ei jÀÀ vielĂ€ tĂ€hĂ€n! 119 00:11:02,858 --> 00:11:07,069 Teimme sen. HĂ€n on viimeinkin mennyttĂ€. 120 00:11:07,071 --> 00:11:10,770 En voi uskoa, ettĂ€ Laurenin kiekossa oli tarpeeksi voimaa Shogun Modea varten. 121 00:11:10,772 --> 00:11:14,524 HyvÀÀ työtĂ€, rangerit. - Kiitos. 122 00:11:17,856 --> 00:11:20,374 Samurai rangerit! 123 00:11:20,376 --> 00:11:22,585 Ei! - EikĂ€! 124 00:11:22,587 --> 00:11:28,257 Nyt maailmanne kokee lopun! 125 00:11:28,259 --> 00:11:30,641 Aika kohdata raivoni! 126 00:11:30,643 --> 00:11:34,174 Ei mestari Xandred! Aika kohdata samuraiden raivo! 127 00:11:34,176 --> 00:11:35,287 Musta laatikko! 128 00:11:35,289 --> 00:11:37,860 Viimeisen megataistelun aika. 129 00:11:37,862 --> 00:11:40,380 Mega Mode Power! 130 00:11:40,534 --> 00:11:44,060 Ultimate Samurai Combination! 131 00:11:48,395 --> 00:11:53,729 Samurai Gigazord, yhdistyminen suoritettu! 132 00:11:54,823 --> 00:11:57,952 Maistakaa tĂ€tĂ€! 133 00:11:58,963 --> 00:12:02,036 Vihaan teitĂ€ rangereita! 134 00:12:02,038 --> 00:12:07,138 Saan teidĂ€t hoideltua vaikka se olisi viimeinen tekoni. 135 00:12:18,205 --> 00:12:20,568 Xandred on voimakkaampi kuin koskaan. 136 00:12:20,570 --> 00:12:22,354 MikĂ€ nyt neuvoksi? 137 00:12:22,356 --> 00:12:25,115 TĂ€tĂ€ menoa emme kestĂ€ pitkÀÀn. 138 00:12:25,117 --> 00:12:27,741 YritĂ€n hankkia vĂ€hĂ€n aikaa. Samurai Symbol Power-- 139 00:12:27,743 --> 00:12:30,578 Odota! ÄlĂ€ kĂ€ytĂ€ symbolivoimiasi vielĂ€. 140 00:12:30,580 --> 00:12:32,015 Miksi en? 141 00:12:32,017 --> 00:12:34,728 Emme saa tuhlata niitĂ€ pienissĂ€ erissĂ€. 142 00:12:34,730 --> 00:12:37,044 Siten hĂ€n voittaa. 143 00:12:37,972 --> 00:12:39,498 MeidĂ€n on oltava ilman asujamme. 144 00:12:39,500 --> 00:12:44,453 Ja keskitettĂ€vĂ€ kaikki jĂ€ljellĂ€ olevat symbolivoimamme yhteen isoon iskuun. 145 00:12:44,455 --> 00:12:45,387 MitĂ€? 146 00:12:45,389 --> 00:12:49,024 Voimme voittaa hĂ€net vain ryhmĂ€nĂ€. 147 00:12:49,026 --> 00:12:51,435 YhdellĂ€ iskulla? - EntĂ€ jos emme osu? 148 00:12:51,437 --> 00:12:54,722 MeidĂ€n on pÀÀstĂ€vĂ€ niin lĂ€helle ettemme voi olla osumatta. 149 00:12:55,309 --> 00:12:58,121 MeidĂ€n on tehtĂ€vĂ€ se. 150 00:12:58,123 --> 00:13:01,318 Pelastaaksemme maailman. 151 00:13:02,025 --> 00:13:06,247 Kuulostaa uhkarohkealta ja vaaralliselta. 152 00:13:06,249 --> 00:13:08,455 TehdÀÀn se! - Muistakaa... 153 00:13:08,457 --> 00:13:10,756 MitĂ€ ikinĂ€ tapahtuukaan, emme voi perÀÀntyĂ€. 154 00:13:10,758 --> 00:13:13,252 MeidĂ€n on jatkettava hinnalla millĂ€ hyvĂ€nsĂ€. 155 00:13:13,254 --> 00:13:15,891 Vaikka meillĂ€ olisi vain yksi zord jĂ€ljellĂ€. 156 00:13:15,893 --> 00:13:18,699 Kaikki on kiinni tĂ€stĂ€ yhdestĂ€ hyökkĂ€yksestĂ€. 157 00:13:18,701 --> 00:13:20,454 Aivan! 158 00:13:22,131 --> 00:13:24,960 Okei sitten. HyökkĂ€ykseen! 159 00:13:24,962 --> 00:13:29,316 Ai, kerjÀÀtte lisÀÀ? 160 00:13:33,123 --> 00:13:35,746 Menetimme juuri kolme zordeistamme! 161 00:13:35,748 --> 00:13:40,556 Jatkakaa! VielĂ€ on kahdeksan zordia jĂ€ljellĂ€! 162 00:13:40,607 --> 00:13:45,315 Ette osaa luovuttaa ajoissa. 163 00:13:45,436 --> 00:13:48,099 Emme ikinĂ€ luovuta! 164 00:13:49,134 --> 00:13:55,509 Melkein perillĂ€! - Teette tĂ€mĂ€n niin helpoksi! 165 00:13:56,919 --> 00:13:58,859 Menetimme lisÀÀ zordeja! 166 00:13:58,861 --> 00:14:02,695 Tuhoan teidĂ€t pala palalta! - Jatkakaa! 167 00:14:02,697 --> 00:14:07,898 Haluatteko noin kovasti marssia omaan tuhoonne? 168 00:14:10,916 --> 00:14:14,180 SiinĂ€ meni kilpemme! 169 00:14:14,841 --> 00:14:19,098 Okei kaverit. On totuuden hetki. 170 00:14:19,590 --> 00:14:21,111 Haluan vain sanoa... 171 00:14:21,113 --> 00:14:24,439 YksikÀÀn punainen ranger ei ole johtanut tĂ€tĂ€ parempaa ryhmÀÀ samuraita. 172 00:14:24,441 --> 00:14:26,320 Jayden... 173 00:14:26,322 --> 00:14:29,276 On ollut kunnia taistella rinnallanne. 174 00:14:29,278 --> 00:14:31,201 Ja kutsua teitĂ€ ystĂ€vikseni. 175 00:14:31,203 --> 00:14:39,480 Luulen--ei! TiedĂ€n ettĂ€ me kaikki tunnemme samoin. 176 00:14:39,544 --> 00:14:42,232 TĂ€hĂ€n on tultu. 177 00:14:42,234 --> 00:14:43,774 Nyt! 178 00:14:43,776 --> 00:14:46,734 KĂ€yttĂ€kÀÀ kaikki jĂ€ljellĂ€ olevat symbolivoimanne! 179 00:14:46,736 --> 00:14:50,680 Nyt mennÀÀn! 180 00:14:50,682 --> 00:14:55,082 Samurai... 181 00:14:55,084 --> 00:14:57,681 Strike! 182 00:15:00,523 --> 00:15:02,146 Mahdotonta! 183 00:15:02,148 --> 00:15:04,300 Samurai Rangerit-- 184 00:15:04,302 --> 00:15:07,834 Kuulkaas nyt-- 185 00:15:08,648 --> 00:15:11,211 Voititte tĂ€mĂ€n taistelun-- 186 00:15:11,213 --> 00:15:15,868 Mutta emme lopeta yrittĂ€mĂ€stĂ€ hallita maailmaanne! 187 00:15:15,870 --> 00:15:23,196 Saatoitte voittaa minut, mutta Nighlokit nousevat uudestaan! 188 00:15:34,753 --> 00:15:39,840 Uuh, aah, uuh! Ei muita jĂ€ljellĂ€ kuin Octoroo! 189 00:15:40,808 --> 00:15:43,893 No, se niistĂ€ pomon suurista suunnitelmista. 190 00:15:43,895 --> 00:15:48,928 Ne menivĂ€t kaikki viemĂ€ristĂ€ alas. 191 00:16:04,278 --> 00:16:07,458 Jayden! Rangerit! 192 00:16:07,460 --> 00:16:10,830 Rangerit, teitte sen! Pelastitte maailman! 193 00:16:10,832 --> 00:16:13,561 Nighlokit on lyöty! 194 00:16:20,156 --> 00:16:23,874 Olen niin ylpeĂ€ teistĂ€ kaikista. 195 00:16:24,376 --> 00:16:26,562 Hei odottakaa. 196 00:16:26,772 --> 00:16:29,766 Sano se vielĂ€ kerran. 197 00:16:29,858 --> 00:16:32,432 Sanotaan se yhdessĂ€. 198 00:16:35,539 --> 00:16:40,306 Samurai rangerit, voitto on meidĂ€n! 199 00:16:41,099 --> 00:16:44,862 Vau, ne Samurai Power Rangerit todellakin pelastivat meidĂ€t! 200 00:16:44,864 --> 00:16:47,109 Joo, en voi uskoa ettĂ€ kaikki on palannut normaaliksi. 201 00:16:47,111 --> 00:16:50,196 No, meillĂ€ oli hetkemme vai mitĂ€ Spike? 202 00:16:50,198 --> 00:16:55,314 No joo, en unohda koskaan kuinka harjoittelin samuraiksi kanssasi. 203 00:16:55,316 --> 00:16:59,766 En vain voi uskoa, ettĂ€ se on jo ohi sensei Bulk. 204 00:17:00,138 --> 00:17:02,233 Bulk-setĂ€. - Niin. 205 00:17:02,235 --> 00:17:07,636 Tuntuu kuin eiliseltĂ€ kun odotin sinun nousevan siitĂ€ bussista ja nyt - 206 00:17:07,638 --> 00:17:11,167 isĂ€si tulee jo hakemaan sinua takaisin kotiin. 207 00:17:11,169 --> 00:17:14,211 Minun tulee sinua ikĂ€vĂ€, Bulk-setĂ€. 208 00:17:14,213 --> 00:17:18,316 Minunkin sinua, Spikey. Minunkin sinua. 209 00:17:20,204 --> 00:17:23,004 Vau, siisti kĂ€rry. 210 00:17:28,980 --> 00:17:32,207 Poika! - IsĂ€! 211 00:17:37,201 --> 00:17:38,570 Skull! 212 00:17:38,572 --> 00:17:39,959 SinĂ€... 213 00:17:39,961 --> 00:17:41,515 NĂ€ytĂ€t hyvĂ€ltĂ€! 214 00:17:41,517 --> 00:17:44,938 Bulk-- meier. 215 00:17:44,940 --> 00:17:46,386 Vanha kuoma! 216 00:17:46,388 --> 00:17:51,705 NĂ€ytĂ€t... Et ole muuttunut tippaakaan! 217 00:17:51,707 --> 00:17:54,887 Et myöskÀÀn sinĂ€ Skullovitch! 218 00:17:56,635 --> 00:17:59,381 Poika! 219 00:18:03,294 --> 00:18:06,097 MennÀÀn. 220 00:18:06,099 --> 00:18:07,576 Hei. 221 00:18:07,578 --> 00:18:09,844 Kiitos, kun pidit huolta SpikestĂ€, Bulkey. 222 00:18:09,846 --> 00:18:12,868 KĂ€y vĂ€lillĂ€ moikkaamassa. Olisi mukava vaihtaa kuulumisia. 223 00:18:12,870 --> 00:18:16,174 MielellĂ€ni! - Mahtavaa! 224 00:18:18,155 --> 00:18:20,459 IkĂ€vĂ€ sanoa, mutta... 225 00:18:20,461 --> 00:18:24,675 On aika mennĂ€. - MenkÀÀ. 226 00:18:24,783 --> 00:18:28,316 Moikka Bulk-setĂ€. 227 00:18:40,013 --> 00:18:44,479 NĂ€kyillÀÀn, Bulkey! 228 00:18:55,461 --> 00:18:57,681 Emme olisi pystyneet siihen ilman sinua sisko. 229 00:18:57,683 --> 00:18:59,289 Voisitpa jÀÀdĂ€. 230 00:18:59,291 --> 00:19:02,521 Jayden, olemme taas perhe. 231 00:19:02,523 --> 00:19:06,800 Tulet nĂ€kemÀÀn minua usein. 232 00:19:07,040 --> 00:19:09,681 Anna kun autan nĂ€iden kanssa. 233 00:19:09,683 --> 00:19:12,142 Etkö halua hyvĂ€stellĂ€ muita? 234 00:19:13,174 --> 00:19:18,769 En ole hyvĂ€ jĂ€ttĂ€mÀÀn jÀÀhyvĂ€isiĂ€ tai aina edes tervehtimÀÀn. 235 00:19:19,093 --> 00:19:23,952 MinĂ€ vain-- - Ei hĂ€tÀÀ, minĂ€ hoidan sen. 236 00:19:32,664 --> 00:19:34,158 Hei! 237 00:19:34,160 --> 00:19:36,844 NĂ€hdÀÀn pian. 238 00:19:46,258 --> 00:19:48,896 Hei Jayden! 239 00:19:48,898 --> 00:19:51,273 Olen bongannut kultaisen jutun. 240 00:19:51,275 --> 00:19:54,212 Kalastusmatka maailman ympĂ€ri. 241 00:19:54,214 --> 00:19:57,616 TĂ€mĂ€ on elĂ€mÀÀ suurempi matka. 242 00:19:57,618 --> 00:20:00,486 PyydystĂ€n kaloja joista kukaan ei ole aiemmin edes kuullutkaan. 243 00:20:00,488 --> 00:20:03,725 Kuulostaa hĂ€mĂ€rĂ€ltĂ€, hyvĂ€llĂ€ tavalla. 244 00:20:03,727 --> 00:20:07,441 EntĂ€ sinĂ€ Mia? - Menen kokkikouluun. 245 00:20:07,443 --> 00:20:08,793 Luojan kiitos. 246 00:20:08,795 --> 00:20:11,327 Kommentit sikseen. - En hiiskahtanutkaan! 247 00:20:11,329 --> 00:20:15,432 Asia tuli selvĂ€ksi, mutta aion opiskella ahkerasti. 248 00:20:15,434 --> 00:20:19,238 Joten kun Antonio palaa harvinaisten ja eksoottisten kaloja kanssa - 249 00:20:19,240 --> 00:20:21,663 valmistan niistĂ€ gourmet-aterian. 250 00:20:21,665 --> 00:20:24,135 Kevin, liitytkö takaisin uimajoukkueeseen? 251 00:20:24,137 --> 00:20:26,848 No, puhuin valmentajani kanssa yksi pĂ€ivĂ€. 252 00:20:26,850 --> 00:20:31,313 Minulla on juuri ja juuri aikaa harjoitella olympiakarsintoja varten. 253 00:20:31,531 --> 00:20:36,345 SiitĂ€ tulee vaikeaa, mutta minĂ€-- - Jos joku onnistuu siinĂ€ niin sinĂ€! 254 00:20:36,347 --> 00:20:39,408 Joo! - Todellakin! 255 00:20:39,410 --> 00:20:41,376 Kiitos kaverit. 256 00:20:41,378 --> 00:20:45,202 EntĂ€ sinĂ€ Emily? - Ei suuria suunnitelmia. 257 00:20:45,204 --> 00:20:48,124 Olen vain innoissani kun voin palata kotiin huolehtimaan siskostani. 258 00:20:48,126 --> 00:20:52,330 Ei ole parempaa paikkaa kuin kotona perheen luona. 259 00:20:52,332 --> 00:20:54,634 EntĂ€ Mike? 260 00:20:54,801 --> 00:20:57,874 Kerro minne sinĂ€ olet menossa. 261 00:21:00,034 --> 00:21:06,428 Ajattelin mennĂ€ Emilyn mukaan. 262 00:21:09,917 --> 00:21:11,645 MitĂ€? TiedĂ€ttehĂ€n... 263 00:21:11,647 --> 00:21:14,817 HĂ€n voi tarvita apua tavaroiden kanssa. 264 00:21:14,819 --> 00:21:16,587 Kuulostaa hauskalta. - Aivan... 265 00:21:16,589 --> 00:21:18,442 Muuttomies. 266 00:21:18,444 --> 00:21:20,341 NiinpĂ€ niin. 267 00:21:20,343 --> 00:21:24,781 No niin sitten. Mentori odottaa. 268 00:21:30,748 --> 00:21:31,847 Joten... 269 00:21:31,849 --> 00:21:33,612 MitĂ€ teillĂ€ on suunnitelmissa? 270 00:21:33,614 --> 00:21:35,543 En ole oikeastaan miettinyt asiaa. 271 00:21:35,545 --> 00:21:40,352 Tarkoitan, ensimmĂ€istĂ€ kertaa elĂ€mĂ€ssĂ€ni samuraivelvollisuuteni ovat ohi. 272 00:21:40,354 --> 00:21:42,153 Ainakin toistaiseksi. 273 00:21:42,415 --> 00:21:43,922 Paikkani on tÀÀllĂ€. 274 00:21:43,924 --> 00:21:47,342 Shiba-talon tĂ€ytyy olla aina valmis uutta Nighlok-hyökkĂ€ystĂ€ varten. 275 00:21:47,344 --> 00:21:50,884 Vaikkei sitĂ€ koskaan tulisikaan. - No, jos tulee ongelmia... 276 00:21:50,886 --> 00:21:53,272 TeillĂ€ on numeroni. 277 00:21:53,274 --> 00:21:55,194 Rangers Together! 278 00:21:55,350 --> 00:21:58,612 Samurai Forever! 279 00:21:58,614 --> 00:22:00,988 Kohti uusia haasteita! 280 00:22:00,990 --> 00:22:04,135 Moikka Emily! - Kaikkea hyvÀÀ, ystĂ€vĂ€t! 281 00:22:04,137 --> 00:22:06,683 Moikka. 282 00:22:07,008 --> 00:22:10,288 LĂ€hetĂ€mme sĂ€hköpostia, kun pÀÀsemme perille. 283 00:22:10,290 --> 00:22:13,380 Joten, mitĂ€ nyt? 284 00:22:14,458 --> 00:22:18,165 Bambuja pitĂ€isi harventaa. 285 00:22:18,167 --> 00:22:23,796 Ja harjoitusnukke kaipaisi lisÀÀ tĂ€ytettĂ€. 286 00:22:23,798 --> 00:22:27,034 Mutta... 287 00:22:27,221 --> 00:22:30,996 Hankin sinulle pienen lahjan voittosi kunniaksi. 288 00:22:31,527 --> 00:22:33,541 Nyt kun maailma on pelastettu - 289 00:22:33,543 --> 00:22:36,519 voin opettaa sinua pitĂ€mÀÀn hauskaa. 290 00:22:37,464 --> 00:22:40,321 PidĂ€n sen vĂ€ristĂ€. 291 00:22:43,985 --> 00:22:47,743 Anna mennĂ€. Testaa sitĂ€. 292 00:22:54,442 --> 00:22:57,524 Hienoa. 21765

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.