All language subtitles for Police Academy-Mission To Moscow (ENG)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,956 --> 00:01:01,746 And ready, here we go. Five, four, three, two-- 2 00:01:02,236 --> 00:01:04,227 Good evening. Tragedy in Taiwan. 3 00:01:04,396 --> 00:01:07,308 Disaster in Denmark. Mayhem in Malaysia. 4 00:01:07,476 --> 00:01:09,546 Those stories and more coming up later. 5 00:01:09,716 --> 00:01:12,628 Tonight's lead story: the computer game phenomenon. . . 6 00:01:12,796 --> 00:01:16,869 . . .distributed by alleged Russian Mafia leader Konstantine Konali. . . 7 00:01:17,036 --> 00:01:21,985 . . .has taken the world by storm. Out of the cold climates of Russia. . . 8 00:01:22,156 --> 00:01:24,545 . . .comes the hottest computer game sensation. . . 9 00:01:24,756 --> 00:01:26,667 . . .simply called ''The Game. '' Ed? 10 00:01:27,716 --> 00:01:31,470 -Ed, what are you doing? -You gotta try this game. lt's great. 11 00:01:32,356 --> 00:01:34,551 Not now, Ed. ln the past six months. . . 12 00:01:34,716 --> 00:01:38,550 . . . ''The Game'' has generated over $ 1 .5 billion in revenue. . . 13 00:01:38,716 --> 00:01:42,994 -. . .breaking all previous records. -Get him, you miserable bear! 14 00:01:43,156 --> 00:01:46,910 What makes this game stand out? This is the first time that a video game. . . 15 00:01:47,076 --> 00:01:48,873 . . .has appealed to a youthful. . . -Ed! 16 00:01:49,036 --> 00:01:50,947 . . .as well as a more sophisticated market. 17 00:01:51,116 --> 00:01:53,914 -Oh, sh-- -''The Game,'' available in cartridges. . . 18 00:01:54,076 --> 00:01:57,193 . . .as well as floppy disks for computer, has everybody playing. 19 00:01:57,356 --> 00:01:58,869 Take it, Lindsay, take it. 20 00:01:59,036 --> 00:02:03,154 The creator and mass-marketer of ''The Game'' is Konstantine Konali. . . 21 00:02:03,316 --> 00:02:06,672 -. . .allegedly head of the Russian Mafia. -No, no, no! 22 00:02:06,836 --> 00:02:09,908 Konali and-- What is he up to in Moscow? 23 00:02:10,076 --> 00:02:11,304 Get your hands off it. 24 00:02:11,476 --> 00:02:14,070 -Get your hands off the game! -l want that game! 25 00:02:14,516 --> 00:02:18,191 l'm not giving you my game! Give it to me! 26 00:02:18,356 --> 00:02:20,950 ED: You're through at this station. LlNDSAY: You're through. 27 00:02:50,796 --> 00:02:53,151 Misha, take care of Skippy. 28 00:02:59,476 --> 00:03:00,989 Ay. 29 00:03:01,156 --> 00:03:03,192 Leonid, Leonid, Leonid. 30 00:03:03,676 --> 00:03:07,988 Enough living in the shadows. 31 00:03:15,236 --> 00:03:16,874 Someday. . . 32 00:03:18,196 --> 00:03:21,950 . . .this will all. . . 33 00:03:22,516 --> 00:03:24,711 . . .be mine! 34 00:03:26,196 --> 00:03:29,711 MAN 1 : This crime problem is out of hand. MAN 2: Yes, Boris Nikolayevich. 35 00:03:29,876 --> 00:03:31,832 BORlS: We need help. 36 00:03:31,996 --> 00:03:35,193 MAN: I can recommend a man I met during the international conference. 37 00:03:35,356 --> 00:03:37,995 I understand he has already had dealings with Konali... 38 00:03:38,156 --> 00:03:39,475 ... when Konali was in America. 39 00:03:39,636 --> 00:03:41,991 l will make this very clear. 40 00:03:42,156 --> 00:03:45,546 Can he help us get Konali? 41 00:03:45,716 --> 00:03:50,585 Yes, Boris Nikolayevich. He is just the man for the job. 42 00:03:50,756 --> 00:03:53,270 Keep me informed. 43 00:04:14,476 --> 00:04:15,875 Ah. 44 00:04:20,036 --> 00:04:22,027 [CHEERlNG ] 45 00:04:30,476 --> 00:04:31,875 Oh. 46 00:04:33,396 --> 00:04:35,387 There you are, son. 47 00:04:40,316 --> 00:04:41,874 How are the new recruits doing? 48 00:04:42,036 --> 00:04:44,869 lt might be the best class ever, except for one man. 49 00:04:45,116 --> 00:04:49,109 -He's afraid of heights. -See what you can do for him. 50 00:04:49,276 --> 00:04:54,509 l find that sometimes the least likely cadets make the finest police officers. 51 00:04:54,676 --> 00:04:56,712 Commandant Lassard, throw us the ball. 52 00:05:00,236 --> 00:05:01,464 Off the scoreboard. . . 53 00:05:01,996 --> 00:05:04,430 . . .off the floor, off the wall. . . 54 00:05:04,596 --> 00:05:05,870 . . .off the redhead. 55 00:05:06,476 --> 00:05:07,750 Nothing but net. 56 00:05:19,516 --> 00:05:23,475 -Not bad. -l love this game. 57 00:05:28,156 --> 00:05:29,748 Connors. Where's Connors? 58 00:05:29,956 --> 00:05:32,231 WOMAN: Thanks, Connors. You fixed it. 59 00:05:34,356 --> 00:05:36,108 That's a classified police file. 60 00:05:36,276 --> 00:05:39,905 ''The academy has assembled a special team for a mission to Moscow. '' 61 00:05:40,076 --> 00:05:42,192 l'd kill for that job. 62 00:05:43,676 --> 00:05:45,428 CONNORS: Webster's on the list. Why him? 63 00:05:45,596 --> 00:05:47,712 Because he graduated first in our class. 64 00:05:50,316 --> 00:05:52,671 Yeah, well. . . 65 00:05:53,396 --> 00:05:54,795 . . .can he do this? 66 00:05:57,316 --> 00:05:58,635 Yep. 67 00:05:59,476 --> 00:06:00,909 Can he do this? 68 00:06:03,316 --> 00:06:06,274 -Yep. -That's all l got. 69 00:06:11,836 --> 00:06:13,155 WOMAN: What are you doing? 70 00:06:13,356 --> 00:06:17,235 -Well, l've never been to Russia. -Okay, now put it back. 71 00:06:17,396 --> 00:06:19,432 Connors. Sergeant wants you. 72 00:06:20,276 --> 00:06:22,949 -Yeah. MAN: Now. 73 00:06:32,716 --> 00:06:36,345 l'm so very, very glad to see you. 74 00:06:36,676 --> 00:06:39,713 The Moscow police have asked us to assist them. . . 75 00:06:39,876 --> 00:06:43,664 -. . .in apprehending Konstantine Konali. MAN: Russkies? 76 00:06:43,876 --> 00:06:46,470 LASSARD: The godfather of Russian organized crime. 77 00:06:47,076 --> 00:06:48,589 Men. . . . 78 00:06:50,036 --> 00:06:51,833 Six years ago. . . 79 00:06:51,996 --> 00:06:55,466 . . .Konali helped to establish a branch of the Russian Mafia here. . . 80 00:06:55,636 --> 00:06:57,866 . . .in our country. 81 00:06:58,036 --> 00:06:59,788 Nearly got him then. 82 00:06:59,956 --> 00:07:04,427 Unfortunately, he slipped through our fingers and escaped back to Moscow... 83 00:07:04,596 --> 00:07:07,156 ... where he continues his criminal activities... 84 00:07:07,316 --> 00:07:11,992 ...aided by his brother Mikhail and pet snake Skippy. 85 00:07:12,316 --> 00:07:13,715 [TUNlNG RADlO] 86 00:07:13,916 --> 00:07:15,144 SPORTSCASTER: Home run! 87 00:07:15,316 --> 00:07:20,231 Now we get another chance to apprehend him. 88 00:07:20,396 --> 00:07:22,387 [SlZZLlNG ] 89 00:07:28,676 --> 00:07:29,950 CADET 1 : Man, what a wimp. 90 00:07:31,316 --> 00:07:32,715 [BLOWS WHlSTLE] 91 00:07:32,916 --> 00:07:36,113 Connors, get down here. You're never gonna pass the test. 92 00:07:36,276 --> 00:07:38,710 l've gotta pass. My father was a cop. 93 00:07:38,876 --> 00:07:42,471 His father was a cop. His father was a horse thief. 94 00:07:42,636 --> 00:07:45,946 -You got vertigo. Let's go. -Vertigo. Ha! 95 00:07:46,156 --> 00:07:47,509 l don't have vertigo. 96 00:07:47,676 --> 00:07:49,428 CADET 2: Yo, Connors, you want a doughnut? 97 00:07:52,596 --> 00:07:54,905 CADET 3: Not bad. COACH: Connors, let's face it. 98 00:07:55,076 --> 00:07:57,829 You don't have what it takes to be a cop. 99 00:07:57,996 --> 00:08:00,112 Take this to Commandant Lassard's office. 100 00:08:00,276 --> 00:08:04,155 -He'll sign off on your dismissal papers. CADET 4: Bummer, dude. 101 00:08:04,316 --> 00:08:05,544 Now, l want you to meet. . . 102 00:08:05,716 --> 00:08:06,944 [KNOCKlNG ] 103 00:08:07,116 --> 00:08:08,834 . . .a new addition to our team. 104 00:08:10,396 --> 00:08:12,227 -You must be Cadet Connors. -Hi. 105 00:08:12,396 --> 00:08:15,786 l'm very, very impressed by your file. 106 00:08:15,956 --> 00:08:17,708 -Cadet Kyle Connors. -Mm. 107 00:08:17,876 --> 00:08:20,390 LASSARD: Top grade average in the class. 108 00:08:20,556 --> 00:08:22,467 CONNORS: Sir, I have to tell you something. 109 00:08:22,796 --> 00:08:24,912 Congratulations. 110 00:08:25,076 --> 00:08:28,068 Thanks, but l'm not really the man in that file. 111 00:08:28,236 --> 00:08:30,147 Oh, l know what you mean. 112 00:08:30,316 --> 00:08:34,309 These reports never do give an accurate picture of who we really are. 113 00:08:34,476 --> 00:08:36,671 -Hm? -Yes, but-- 114 00:08:36,836 --> 00:08:38,110 CONNORS: Ow! 115 00:08:38,316 --> 00:08:40,272 Ooh! 116 00:08:40,476 --> 00:08:41,704 What the hell is this? 117 00:08:45,916 --> 00:08:47,315 Uh-huh. 118 00:08:47,516 --> 00:08:49,871 Come on, come on. Come on. 119 00:08:54,196 --> 00:08:57,313 -Let's all pull together. WOMAN: Okay. 120 00:08:59,436 --> 00:09:04,146 Okay, all together, on three! One, two, three! 121 00:09:08,116 --> 00:09:09,834 MAN: Oh, God. -Sir! 122 00:09:10,036 --> 00:09:13,915 Ah! Captain Harris, our expert in surveillance, will be accompanying us. 123 00:09:14,076 --> 00:09:16,544 Team, we're all off to Russia. . . 124 00:09:16,716 --> 00:09:19,674 . . .to kick many, many butt-skis. 125 00:09:32,676 --> 00:09:34,155 [SPEAKS lN RUSSlAN] 126 00:09:41,556 --> 00:09:44,866 Ah, Alexander Nikolaivitch. 127 00:09:51,236 --> 00:09:52,635 [CLEARS THROAT] 128 00:09:53,196 --> 00:09:54,675 Men. . . 129 00:09:55,116 --> 00:10:00,713 . . .this is the honorable Commandant Alexander Nikolaivitch Rakov. 130 00:10:01,276 --> 00:10:03,585 -Sasha. -May l say it is an honor. . . 131 00:10:03,756 --> 00:10:06,987 . . .to have the great Commandant Lassard visiting our country? 132 00:10:07,156 --> 00:10:09,226 -Yes, you may. -May l kiss you again? 133 00:10:09,396 --> 00:10:11,671 -No, you may not. -May l escort you inside? 134 00:10:11,836 --> 00:10:13,110 Yes, you may. 135 00:10:14,356 --> 00:10:16,995 lt is really wonderful to have you here in Russia. 136 00:10:17,156 --> 00:10:19,112 Please say hello to your lovely wife. . . 137 00:10:19,276 --> 00:10:21,426 . . .and tell her l'm sorry she's not here with you. 138 00:10:21,596 --> 00:10:22,824 [CLEARS THROAT] 139 00:10:22,996 --> 00:10:24,793 Yes. Lieutenant Yuri Talinsky. 140 00:10:24,956 --> 00:10:27,550 Head of our organized crime unit. 141 00:10:28,356 --> 00:10:32,713 Please, don't underestimate the power of the Russian Mafia. . . 142 00:10:32,876 --> 00:10:35,868 . . .the most sadistic organization in the world. 143 00:10:36,396 --> 00:10:37,715 Katya. 144 00:10:42,356 --> 00:10:44,472 This is Sergeant Katya Sergei. 145 00:10:44,636 --> 00:10:47,469 She has been handpicked to be your guide and translator. 146 00:10:47,636 --> 00:10:50,514 Lieutenant Talinsky, l hold you personally responsible. . . 147 00:10:50,676 --> 00:10:54,510 . . .for the comfort and safety of the Americans and Commandant Lassard. 148 00:10:54,796 --> 00:10:58,391 -Yes, sir. -Now, Americans and Russians. . . 149 00:10:58,676 --> 00:11:01,349 . . .we must grab Konali like the insect that he is. . . 150 00:11:01,516 --> 00:11:03,791 . . .and we must then crush him! 151 00:11:04,596 --> 00:11:06,951 -God. HARRlS: Make way. Jones. Jones. 152 00:11:07,116 --> 00:11:08,629 -Jones. Make way. Make way. -Oh! 153 00:11:08,796 --> 00:11:11,469 l am Captain Thaddeus Harris and in this case. . . 154 00:11:11,636 --> 00:11:14,548 . . .l have state-of-the-art American surveillance equipment. 155 00:11:14,716 --> 00:11:17,947 l'll have this Konali business wrapped up for you in a few days. 156 00:11:18,596 --> 00:11:22,111 Excuse me, Ricky. l must go to the toilet. 157 00:11:22,276 --> 00:11:23,550 Yes, of course. 158 00:11:23,876 --> 00:11:26,788 -Pardon me. Which is my car? -The one in front. 159 00:11:26,996 --> 00:11:29,669 The one in front. Oh, yeah. 160 00:11:29,876 --> 00:11:31,867 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 161 00:11:33,516 --> 00:11:36,110 -What did he say? -Well, he said that you had. . . 162 00:11:36,276 --> 00:11:40,588 . . .a marvelous attitude and you're a pleasure to work with, sir. 163 00:11:42,196 --> 00:11:44,949 l'm going to keep my eye on you. 164 00:11:46,596 --> 00:11:47,995 [SPEAKS lNDlSTlNCTLY] 165 00:11:48,356 --> 00:11:52,872 WOMAN OVER lNTERCOM: The red zone is for Communist parking only. 166 00:11:55,476 --> 00:11:57,432 The one in front. 167 00:11:57,596 --> 00:12:01,908 WOMAN OVER lNTERCOM: The red zone is for Communist parking only. 168 00:12:02,076 --> 00:12:04,226 Oh, hello. 169 00:12:04,596 --> 00:12:07,633 Lieutenant Talinsky didn't tell me his family would be here. 170 00:12:07,796 --> 00:12:10,230 Very nice of you to come and greet me. 171 00:12:10,556 --> 00:12:14,515 Katrina, l want you to think of me as America's goodwill ambassador. 172 00:12:14,676 --> 00:12:17,315 And you think of me as translator and guide. 173 00:12:18,636 --> 00:12:20,627 [SOBBlNG ] 174 00:12:23,716 --> 00:12:26,913 Stop! Stop! 175 00:12:27,076 --> 00:12:30,671 Ay! Ay-yai-yai-yai-yai. 176 00:12:30,996 --> 00:12:32,509 l'm in deep borscht. 177 00:12:32,716 --> 00:12:34,707 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 178 00:12:51,556 --> 00:12:56,755 Captain Callahan, 51 1 . Sergeant Jones, 51 3. 179 00:12:56,916 --> 00:13:02,673 Sergeant Tackleberry, 51 4. Cadet Connors, 520. 180 00:13:02,836 --> 00:13:06,545 Captain Harris, 51 5. 181 00:13:06,716 --> 00:13:09,071 Not exactly a four-star hotel, is it? 182 00:13:09,236 --> 00:13:12,353 Well, we spend our police budget on fighting criminals. . . 183 00:13:12,516 --> 00:13:14,586 . . .not on pampering out-of-town visitors. 184 00:13:14,756 --> 00:13:16,712 Your government brought us here. 185 00:13:16,876 --> 00:13:18,787 They also bring in monkeys for zoo. . . 186 00:13:18,956 --> 00:13:22,312 . . .but we don't put them in four-star hotel either. 187 00:13:23,596 --> 00:13:27,350 Well, l just go check on Commandant Lassard. 188 00:13:33,276 --> 00:13:36,268 Lassard. Lassard. You! 189 00:13:36,436 --> 00:13:37,664 [SCREAMS] 190 00:13:39,476 --> 00:13:40,750 You. 191 00:13:41,196 --> 00:13:43,585 -Hm-mm. -You. 192 00:13:44,196 --> 00:13:45,948 [SPEAKS lNDlSTlNCTLY] 193 00:13:50,236 --> 00:13:52,989 l have job for you. 194 00:13:53,396 --> 00:13:56,706 Again. When you hear door, you say: 195 00:13:56,876 --> 00:13:58,912 ''l'm in the bathroom. l'll meet you there. '' 196 00:13:59,116 --> 00:14:02,506 ''l'm in the bathroom. Meet me there. '' 197 00:14:04,316 --> 00:14:05,590 Again. 198 00:14:05,756 --> 00:14:09,829 ''l'm in the bathroom. l'll meet you there. '' 199 00:14:09,996 --> 00:14:13,955 ''l'm in the bathroom. Meet you there. '' 200 00:14:14,876 --> 00:14:16,275 [KNOCKS] 201 00:14:18,196 --> 00:14:19,868 Come in. 202 00:14:21,596 --> 00:14:23,109 Again! 203 00:14:24,596 --> 00:14:29,067 BELL HOP: ''ln the bathroom. Meet me there. '' 204 00:14:34,796 --> 00:14:36,787 Excuse me. ls the commandant in? 205 00:14:36,956 --> 00:14:42,110 Well, l just saw him. He's very tired and enjoying moment of rest. 206 00:14:42,276 --> 00:14:43,504 Ah. Thank you. 207 00:14:43,676 --> 00:14:44,904 [SPEAKS lN RUSSlAN] 208 00:14:52,916 --> 00:14:56,670 l have to get to next level. Eh. . . . 209 00:15:00,756 --> 00:15:05,466 -Looking for something, captain? -Bugs. You can never be too careful. 210 00:15:05,636 --> 00:15:09,072 -Call me paranoid. -You're paranoid. 211 00:15:09,556 --> 00:15:12,673 l'm down to one life. l can't make it. 212 00:15:12,996 --> 00:15:14,873 Can l show you a little trick? 213 00:15:17,356 --> 00:15:20,587 Watch. You just want the bear to go back three spaces. Right? 214 00:15:24,196 --> 00:15:25,549 See? 215 00:15:27,436 --> 00:15:29,825 lt makes it to next level. 216 00:15:29,996 --> 00:15:32,066 -l made it. Thank you. -Game. 217 00:15:36,076 --> 00:15:37,828 RAKOV: Good morning, everyone. 218 00:15:41,156 --> 00:15:44,546 l understand that your commandant will not be joining us today. 219 00:15:44,716 --> 00:15:47,674 However, we will proceed with briefing anyway. 220 00:15:48,476 --> 00:15:51,866 Konstantine Konali, Russian Mafia godfather. 221 00:15:52,076 --> 00:15:53,953 [lMlTATlNG CHALK SQUEAKlNG ] 222 00:15:54,196 --> 00:15:55,595 Jones! 223 00:15:58,316 --> 00:16:01,672 His brother and second-in-command, Mikhail Konali. 224 00:16:01,836 --> 00:16:03,827 [lMlTATlNG CHALK SQUEAKlNG ] 225 00:16:08,676 --> 00:16:10,075 [GROWLS] 226 00:16:11,676 --> 00:16:15,146 Konstantine Konali is involved in extortion. . . 227 00:16:15,316 --> 00:16:18,308 . . .gambling, fencing jewelry, arms dealing. 228 00:16:18,476 --> 00:16:20,353 But he does not choose to involve himself. . . 229 00:16:20,516 --> 00:16:21,744 [JONES MAKlNG FARTlNG SOUNDS] 230 00:16:21,916 --> 00:16:24,988 JONES: Too much cabbage. -. . .in day-to-day running of operations. . . 231 00:16:25,156 --> 00:16:28,432 . . .which makes it rather difficult to catch him. However. . . 232 00:16:28,636 --> 00:16:32,026 . . .we know three places that he frequents regularly. 233 00:16:32,236 --> 00:16:33,749 One: his restaurant. . . 234 00:16:33,916 --> 00:16:36,305 . . .where he conducts meetings in back of office. 235 00:16:36,476 --> 00:16:38,706 Two: his dacha. And three: 236 00:16:38,876 --> 00:16:40,309 Hello. Hello. 237 00:16:40,476 --> 00:16:45,186 His warehouse, where he conducts legitimate video games business. Now. . . 238 00:16:45,356 --> 00:16:46,755 [BELCHES] 239 00:16:46,996 --> 00:16:49,385 . . .we believe Konali is up to something big. 240 00:16:49,556 --> 00:16:53,151 Unfortunately, attempts to infiltrate his operations have failed. . . 241 00:16:53,316 --> 00:16:57,867 . . .but we will now work together and we will capture Konali. 242 00:17:16,276 --> 00:17:18,153 -Excuse me. MALE VOlCE: Ow! 243 00:17:20,236 --> 00:17:22,067 Adam. 244 00:17:22,236 --> 00:17:23,874 So good to see you. 245 00:17:24,036 --> 00:17:27,631 Thank you for inviting me, Mr. Konali. However, your delivery service. . . 246 00:17:27,796 --> 00:17:30,629 . . .leaves a little bit to be desired. 247 00:17:30,796 --> 00:17:34,675 l have the perfect plan, but l need your help. 248 00:17:34,836 --> 00:17:37,873 -My help? -l want you to design a program. . . 249 00:17:38,036 --> 00:17:41,346 . . .that will bypass any computer security system in the world. . . 250 00:17:41,516 --> 00:17:44,269 . . .letting me have access to secret files. 251 00:17:44,436 --> 00:17:45,994 You're talking about. . . 252 00:17:46,796 --> 00:17:49,151 -. . .a passkey? -Bingo. 253 00:17:49,636 --> 00:17:52,150 -Nothing like this exists. -Create it. 254 00:17:53,756 --> 00:17:56,429 l want to be able to tap into the world's banks. . . 255 00:17:56,596 --> 00:18:01,624 . . .manipulate the world's stock markets, know what heads of countries know. 256 00:18:01,796 --> 00:18:04,230 We could control the world! 257 00:18:04,396 --> 00:18:07,752 Louder, Misha. l don't think all of Moscow heard you. 258 00:18:07,916 --> 00:18:13,229 Even if l did create this passkey, how will you get it into their computers? 259 00:18:13,436 --> 00:18:15,392 l have already thought of that. 260 00:18:15,556 --> 00:18:21,313 You, my dear Adam, will design a new version of ''The Game. '' 261 00:18:21,596 --> 00:18:23,587 We will call it. . . 262 00:18:25,196 --> 00:18:27,551 . . . ''The New Game. '' 263 00:18:27,716 --> 00:18:30,310 And we will put the passkey in it. 264 00:18:30,476 --> 00:18:33,707 When you slip it into your computer, bada-bing! 265 00:18:33,876 --> 00:18:38,347 l will have access to impenetrable files. Pretty good, no? 266 00:18:40,156 --> 00:18:42,033 Lassard. 267 00:18:42,236 --> 00:18:45,228 Bah! Yankee police. 268 00:18:45,756 --> 00:18:46,791 Ow! 269 00:18:50,676 --> 00:18:52,712 Boys, watch them. 270 00:18:52,876 --> 00:18:55,071 l want to know their every move. 271 00:18:58,516 --> 00:19:00,905 Good luck, babushka. 272 00:19:01,116 --> 00:19:02,344 Uh. . . . 273 00:19:04,076 --> 00:19:08,194 ''ln the bathroom. Meet you there. ln the-- 274 00:19:08,356 --> 00:19:09,869 ln the bathroom. '' Yes. 275 00:19:14,036 --> 00:19:15,867 TACKLEBERRY: Sir, we have to go now. 276 00:19:18,796 --> 00:19:20,468 -Sir? -ln the bathroom. 277 00:19:20,796 --> 00:19:24,186 -Meet you there. -ls everything okay? 278 00:19:24,356 --> 00:19:29,430 The commandant is having some problems adjusting. 279 00:19:29,596 --> 00:19:31,348 -He's gonna meet us there. -Oh. 280 00:19:34,356 --> 00:19:35,584 Whew! 281 00:19:36,236 --> 00:19:39,512 LASSARD: You know, in America, funerals are in English. 282 00:19:39,676 --> 00:19:41,507 This where you live? 283 00:19:42,516 --> 00:19:44,154 Good day. 284 00:19:44,636 --> 00:19:46,831 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 285 00:19:49,676 --> 00:19:50,904 l have a fish. 286 00:19:51,076 --> 00:19:52,475 [SPEAKS lN RUSSlAN] 287 00:19:53,316 --> 00:19:55,034 He lives in a bowl too. 288 00:19:59,156 --> 00:20:02,626 You have a lovely, lovely apartment. 289 00:20:03,236 --> 00:20:07,149 Somehow, l feel quite at home here. 290 00:20:07,316 --> 00:20:09,227 HARRlS: A Russki police academy. What a joke. 291 00:20:12,236 --> 00:20:14,830 ln Lassard's absence, l will do all the talking. 292 00:20:14,996 --> 00:20:17,715 You'll say nothing, do nothing, watch your every move. 293 00:20:17,876 --> 00:20:21,107 Be on your toes. Any false move could embarrass us all. 294 00:20:21,276 --> 00:20:22,868 And don't trust these guys. 295 00:20:23,036 --> 00:20:25,755 Just because we're buddy-buddy with them now. . . 296 00:20:25,916 --> 00:20:29,067 . . .don't forget they were our sworn enemies just-- 297 00:20:31,476 --> 00:20:34,195 Just a little while ago. 298 00:20:34,756 --> 00:20:37,668 -Move it. Move it, move it. MAN: Moron. 299 00:20:38,036 --> 00:20:41,824 The topic for today is police field tactics. 300 00:20:42,156 --> 00:20:44,716 The Russian and the American approach. 301 00:20:44,876 --> 00:20:47,470 American police. Good. 302 00:20:48,156 --> 00:20:51,353 Perhaps you can tell us about apprehending criminals. 303 00:20:51,796 --> 00:20:53,309 -Me? -You. You. 304 00:21:03,116 --> 00:21:05,107 [APPLAUSE] 305 00:21:07,716 --> 00:21:09,195 Goodness' sakes. 306 00:21:10,036 --> 00:21:11,389 -Major. -Sergeant. 307 00:21:11,556 --> 00:21:15,151 Class, this is Sergeant Tackleberry. 308 00:21:17,236 --> 00:21:20,148 Okay. You know, as cops-- 309 00:21:20,316 --> 00:21:22,147 l don't have to tell you this. 310 00:21:22,316 --> 00:21:24,784 lt's tough to uphold the law, but in the States. . . 311 00:21:24,956 --> 00:21:28,631 . . .we have to deal with constantly changing police regulations. 312 00:21:28,796 --> 00:21:32,505 l mean, take for example the excessive force issue. 313 00:21:33,276 --> 00:21:36,666 -l could use a volunteer. -Tackleberry, what are you doing? 314 00:21:36,836 --> 00:21:38,269 l am in charge here. 315 00:21:38,436 --> 00:21:41,269 Captain Harris, perhaps you should demonstrate. 316 00:21:41,436 --> 00:21:45,111 -Well, that's more like it. -Back in the old days. . . 317 00:21:45,276 --> 00:21:48,905 . . .there wasn't anything you couldn't do trying to apprehend a perpetrator. 318 00:21:49,236 --> 00:21:52,672 Take for example the highly effective chokehold. 319 00:21:52,836 --> 00:21:54,349 Tackleberry! 320 00:21:54,516 --> 00:21:58,350 Well, nowadays this is considered to be excessive force. 321 00:22:01,156 --> 00:22:02,589 Or. . . 322 00:22:02,756 --> 00:22:07,068 . . .the ever-dependable, always reliable PK-24 police baton. . . 323 00:22:07,236 --> 00:22:09,909 . . .which, with a single blow to the body. . . 324 00:22:10,076 --> 00:22:11,828 . . .say to the lower thigh. . . . 325 00:22:14,276 --> 00:22:17,552 Renders a subject completely incapacitated. 326 00:22:19,316 --> 00:22:20,749 But, no, no. 327 00:22:20,916 --> 00:22:24,909 Nowadays this too is considered to be excessive force. 328 00:22:28,516 --> 00:22:30,632 They want me to uphold the law. . . 329 00:22:30,796 --> 00:22:33,629 . . .but they tie my hands. 330 00:22:36,316 --> 00:22:38,876 Fortunately. . . 331 00:22:39,876 --> 00:22:42,674 . . .there's always Old Reliable. 332 00:22:43,636 --> 00:22:45,274 Why mess with success? 333 00:22:48,396 --> 00:22:50,671 Uh, thanks. 334 00:22:50,836 --> 00:22:52,235 [GUN FlRES] 335 00:22:52,876 --> 00:22:54,104 Have you seen Lassard? 336 00:22:54,276 --> 00:22:55,504 [SPEAKS lN RUSSlAN] 337 00:22:55,756 --> 00:22:57,348 l have had it with you losers. 338 00:22:57,516 --> 00:23:00,713 l will capture Konali because l use my head. 339 00:23:00,876 --> 00:23:04,346 TACKLEBERRY: Yeah, right. CALLAHAN: Think we can lose him? 340 00:23:05,316 --> 00:23:09,025 Excuse me. ls possible you help me? 341 00:23:09,196 --> 00:23:11,790 Sure. Uh. . . . 342 00:23:11,956 --> 00:23:14,789 Why don't you guys run along and l'll catch up with you later. 343 00:23:14,956 --> 00:23:17,868 Uh-huh. Sure. 344 00:23:22,676 --> 00:23:24,632 Katrina, how can l help you? 345 00:23:24,796 --> 00:23:27,549 You ever want something so badly it hurts? 346 00:23:27,956 --> 00:23:30,789 -Yes. -And no matter how much you wait. . . 347 00:23:30,956 --> 00:23:34,665 . . .and hope and wait more, you don't get what you want? 348 00:23:34,836 --> 00:23:36,554 Well, yeah. 349 00:23:36,716 --> 00:23:41,710 But my advice is don't give up. Just go for it. 350 00:23:42,836 --> 00:23:46,112 -l want-- -Thattagirl. Follow your heart. 351 00:23:47,116 --> 00:23:49,755 -l want-- -Say it. 352 00:23:51,036 --> 00:23:53,027 -l want my vacation. -What's that? 353 00:23:53,196 --> 00:23:57,269 l wait three years. Three years. Then you Americans come. 354 00:23:57,436 --> 00:23:59,188 Talinsky, he assign me to you. 355 00:23:59,356 --> 00:24:01,870 -Mm-hm. -Now l can't go. 356 00:24:03,316 --> 00:24:05,068 l have plan. 357 00:24:05,236 --> 00:24:07,750 Connors, l don't leave you. . . 358 00:24:09,796 --> 00:24:11,593 . . .without anyone. 359 00:24:11,796 --> 00:24:15,345 Come. l select suitable replacement for you. 360 00:24:15,516 --> 00:24:17,871 She's best in department. 361 00:24:19,276 --> 00:24:21,471 Yeah, l'm sure she is. 362 00:24:21,676 --> 00:24:25,066 Look, all l know is Lassard disappear at airport. 363 00:24:25,236 --> 00:24:29,388 Organize search, find Lassard, but keep quiet. 364 00:24:29,596 --> 00:24:31,587 -What are you doing here? -Just browsing. 365 00:24:31,756 --> 00:24:32,984 Ah. 366 00:24:33,156 --> 00:24:37,866 Hey, Yuri, that translator, Katrina? Very good. She's excellent. 367 00:24:38,036 --> 00:24:39,867 All our people are excellent. 368 00:24:40,036 --> 00:24:43,233 For instance, this is lrina Petrovskaya. 369 00:24:43,396 --> 00:24:45,546 She is expert in forensics. 370 00:24:45,716 --> 00:24:48,025 She can tell you everything about person. . . 371 00:24:48,196 --> 00:24:50,551 . . .just by looking at one hair from head. 372 00:24:50,716 --> 00:24:51,944 Ow! 373 00:24:55,676 --> 00:25:00,989 Hmm. My observations conclude this man is picky eater. . . 374 00:25:01,236 --> 00:25:02,589 . . .afraid of heights. . . 375 00:25:03,916 --> 00:25:07,192 -. . .and still a virgin. CONNORS: What? 376 00:25:10,276 --> 00:25:11,914 l'm not a picky eater. 377 00:25:13,676 --> 00:25:16,349 Cadet Connors is also a forensics expert. 378 00:25:16,516 --> 00:25:19,906 Maybe you'd be so generous as to share with us your expertise. 379 00:25:20,076 --> 00:25:25,104 -Uh, sure. -This one puzzles us. 380 00:25:25,276 --> 00:25:29,713 We were able to remove only one fingerprint from scene of crime. 381 00:25:29,876 --> 00:25:31,707 This is our only clue. . . 382 00:25:31,876 --> 00:25:33,434 . . .to identity of criminal. 383 00:25:34,036 --> 00:25:35,515 Okey-dokey. 384 00:25:36,916 --> 00:25:38,429 [SCREAMS] 385 00:25:38,596 --> 00:25:40,826 No wonder you're puzzled. This glass is all cracked. 386 00:25:42,036 --> 00:25:43,549 Enough! 387 00:25:44,676 --> 00:25:47,474 Next assignment, Chernobyl. 388 00:25:47,716 --> 00:25:49,354 Excuse me, lieutenant. . . 389 00:25:49,516 --> 00:25:53,145 . . .but the chief said you and your men would be available to us. 390 00:25:53,996 --> 00:26:00,185 Absolutely, Captain Callahan, and l have just the men for you. 391 00:26:00,436 --> 00:26:02,427 [SHOUTlNG lN RUSSlAN] 392 00:26:08,396 --> 00:26:10,114 CONNORS: These guys are cops? 393 00:26:10,916 --> 00:26:13,589 You get the feeling that we're not wanted here? 394 00:26:13,756 --> 00:26:15,633 l'll tell you what we need to do. 395 00:26:15,796 --> 00:26:18,469 -We need to let Konali know we're here. -On his turf. 396 00:26:18,636 --> 00:26:20,945 -Hit him where it hurts. TACKLEBERRY: l like that. 397 00:26:21,116 --> 00:26:23,266 -Get in his face. -Kick some butt. 398 00:26:23,436 --> 00:26:24,664 TACKLEBERRY: Better get Katrina. 399 00:26:35,676 --> 00:26:38,952 Hey, bud. Nice work. 400 00:26:39,116 --> 00:26:42,108 lt would be a shame to see this all go up in smoke. 401 00:26:42,276 --> 00:26:44,631 -How do you mean? -Accidents happen. 402 00:26:44,796 --> 00:26:47,151 Fire breaks out, beam gives way, workers-- 403 00:26:47,316 --> 00:26:48,590 Get out. 404 00:26:48,756 --> 00:26:51,224 Tell Konali l won't pay his extortion money. 405 00:26:57,316 --> 00:27:02,185 Hey, buddy. Commandant Lassard sends his regards. 406 00:27:02,996 --> 00:27:06,989 l can't tell you how it makes me feel. . . 407 00:27:07,156 --> 00:27:11,991 . . .to be received so very, very generously into your family. 408 00:27:12,156 --> 00:27:14,147 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 409 00:27:17,396 --> 00:27:18,795 [COUGHS] 410 00:27:21,676 --> 00:27:23,667 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 411 00:27:27,956 --> 00:27:29,355 Oh. 412 00:27:46,116 --> 00:27:48,107 [WHlSTLlNG ] 413 00:27:53,916 --> 00:27:55,793 HARRlS: l'll take matters into my own hands. 414 00:27:55,956 --> 00:27:57,548 MAN: What is he doing? 415 00:28:07,796 --> 00:28:11,311 -Sir, would you like to have lunch? -Meet me in the bedroom. 416 00:28:13,116 --> 00:28:14,344 ln the bathroom. 417 00:28:15,396 --> 00:28:17,864 -Sir? BELL HOP: Meet me there! 418 00:28:18,036 --> 00:28:20,425 Meet you there! Meet you there! 419 00:28:22,676 --> 00:28:24,826 This sewer stinks. 420 00:28:29,316 --> 00:28:34,185 So Americans leave without saying goodbye. 421 00:28:34,356 --> 00:28:38,190 Russians say goodbye without leaving. 422 00:28:46,316 --> 00:28:48,432 Oh, allow me. 423 00:28:50,876 --> 00:28:52,867 [WOMAN SPEAKlNG lN RUSSlAN] 424 00:28:53,076 --> 00:28:55,067 [SlNGlNG ''HOME ON THE RANGE''] 425 00:28:58,476 --> 00:28:59,750 Ooh! 426 00:28:59,956 --> 00:29:01,389 This went rancid. 427 00:29:04,556 --> 00:29:06,547 [CONTlNUlNG SlNGlNG ] 428 00:29:14,916 --> 00:29:16,395 TACKLEBERRY: l promise you this: 429 00:29:16,556 --> 00:29:19,024 After today, Konali's gonna know this cop's in town. 430 00:29:19,196 --> 00:29:22,984 KATRlNA: This is a typical Russian bathhouse. 431 00:29:24,276 --> 00:29:25,675 [MAN YELLS] 432 00:29:27,436 --> 00:29:29,745 Okay. So this is Konali's sauna. 433 00:29:29,916 --> 00:29:33,545 lt's just a front. People come here to fence stolen jewels. 434 00:29:33,716 --> 00:29:36,276 All right. Let's get naked. 435 00:29:36,436 --> 00:29:38,427 Come on. Come on. 436 00:29:38,876 --> 00:29:40,867 [WOMEN SPEAKlNG lN RUSSlAN] 437 00:29:52,316 --> 00:29:53,544 Hello, ladies. 438 00:29:54,436 --> 00:29:56,427 [SCREAMlNG ] 439 00:29:59,636 --> 00:30:01,388 Hi. 440 00:30:01,556 --> 00:30:03,308 Nice place you got here. 441 00:30:03,476 --> 00:30:05,467 [WHlPS CRACKlNG ] [MEN YELLlNG ] 442 00:30:16,436 --> 00:30:17,664 Freeze! 443 00:30:21,316 --> 00:30:24,626 You may resume. . . 444 00:30:24,796 --> 00:30:27,708 . . .whatever it is you were doing. 445 00:30:27,916 --> 00:30:29,907 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 446 00:30:32,676 --> 00:30:36,510 Okay, okay. l should be right under Konali's restaurant. 447 00:30:49,236 --> 00:30:50,635 [WOMAN LAUGHlNG ] 448 00:30:50,836 --> 00:30:54,192 -Did you like the necklace? WOMAN: Oh, yes, my pushki. 449 00:30:54,356 --> 00:30:58,429 -How much? -In fact, it is all that I am wearing. 450 00:30:58,596 --> 00:31:00,075 I decided that from now on... 451 00:31:00,236 --> 00:31:04,752 ...I will only wear diamonds, diamonds and diamonds. 452 00:31:06,356 --> 00:31:08,790 -Yes. -Really? 453 00:31:08,956 --> 00:31:12,153 KONALl: l'm going to see you later, right? WOMAN: Oh, I hope so. 454 00:31:12,316 --> 00:31:14,625 KONALl: l'm going to bring you big surprise. 455 00:31:15,116 --> 00:31:17,391 -What? -How about Big Skippy? 456 00:31:17,556 --> 00:31:19,786 -I love Big Skippy. -And Little Skippy. 457 00:31:19,956 --> 00:31:21,708 WOMAN: No, not the little one. 458 00:31:21,876 --> 00:31:25,266 -He bothers me. -All right. l call you later. 459 00:31:25,436 --> 00:31:28,428 HARRlS: Hey, move it. Down in front. 460 00:31:35,836 --> 00:31:38,589 Mr. Konali, we've got bad news. 461 00:31:38,756 --> 00:31:40,030 lt's American police. 462 00:31:40,196 --> 00:31:43,984 They're messing with our operation again. 463 00:31:50,036 --> 00:31:52,470 No more. You hear me? 464 00:31:55,236 --> 00:31:59,627 As of this moment l am putting a contract out on Lassard and his team! 465 00:31:59,796 --> 00:32:01,787 We squash them! 466 00:32:03,516 --> 00:32:05,905 My fish, Swimmy Lassard. 467 00:32:06,076 --> 00:32:09,068 He eats at this time every day. 468 00:32:15,956 --> 00:32:18,993 MAN: This will be fun, Vlady. 469 00:32:33,036 --> 00:32:35,027 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 470 00:32:40,396 --> 00:32:42,148 Hey, you little punk, get lost! 471 00:32:42,316 --> 00:32:45,388 Hey, spread out! 472 00:32:47,076 --> 00:32:48,987 -You okay? -Yeah. 473 00:32:49,156 --> 00:32:52,307 Listen, just because they're good on bikes doesn't make them nice guys. 474 00:32:52,476 --> 00:32:54,671 Man, look at you. Come on. 475 00:32:57,356 --> 00:32:58,994 This one's for you, kid. 476 00:32:59,156 --> 00:33:01,386 Now, check this. 477 00:33:01,556 --> 00:33:03,547 [lMlTATlNG MOTORCYCLE] 478 00:33:10,396 --> 00:33:12,193 There. Don't miss. 479 00:33:21,076 --> 00:33:23,067 [SHOUTlNG lN RUSSlAN] 480 00:33:25,476 --> 00:33:26,875 Vlady, get up. 481 00:33:31,476 --> 00:33:35,469 l hate dogs. l'm gonna shoot every dog l ever see. 482 00:33:35,676 --> 00:33:37,667 [BUZZlNG ] 483 00:33:45,996 --> 00:33:50,069 What have we got here? A match with a red line through-- 484 00:33:50,236 --> 00:33:52,227 [SCREAMlNG ] 485 00:33:52,436 --> 00:33:53,835 [EXPLOSlON] 486 00:34:20,916 --> 00:34:23,384 l've been here for 30 minutes. 487 00:34:23,556 --> 00:34:25,831 Shouldn't we see if Konali's inside? 488 00:34:25,996 --> 00:34:27,224 [SlGHS] 489 00:34:27,396 --> 00:34:28,749 The Russian work ethic. 490 00:34:28,916 --> 00:34:31,476 You know, Katrina, you take this job too seriously. 491 00:34:31,636 --> 00:34:33,752 You have to learn to loosen up. 492 00:34:33,916 --> 00:34:36,476 l want to loosen up. 493 00:34:36,636 --> 00:34:39,309 Had vacation planned. Go to beach. 494 00:34:39,476 --> 00:34:42,354 Now l sit on bench here with you. 495 00:34:42,516 --> 00:34:44,427 You sure you speak with Talinsky? 496 00:34:45,156 --> 00:34:49,149 -Da, Talinsky. -l not understand. 497 00:34:49,316 --> 00:34:51,227 l should not be here. 498 00:34:51,396 --> 00:34:56,516 Well, you know, Katrina, sometimes you have to expect the unexpected. 499 00:34:56,836 --> 00:34:58,235 [LAUGHS] 500 00:35:01,316 --> 00:35:03,511 -l know your type. -My type? 501 00:35:03,956 --> 00:35:07,551 You just like to hunt fox. You like the chase. 502 00:35:07,716 --> 00:35:12,028 Katrina, go out with me tonight. Just one date. 503 00:35:12,316 --> 00:35:15,069 Give me a chance. 504 00:35:17,036 --> 00:35:18,435 [SPEAKS lN RUSSlAN] 505 00:35:18,676 --> 00:35:21,236 l go out with you tonight. 506 00:35:21,396 --> 00:35:22,749 Excellent. 507 00:35:22,996 --> 00:35:24,748 Ladies and gentlemen. 508 00:35:24,956 --> 00:35:26,753 [SPEAKS lN RUSSlAN] 509 00:35:26,956 --> 00:35:28,753 l would like to introduce to you. . . 510 00:35:28,916 --> 00:35:33,467 . . .the world-famous circus family, Zemskova. 511 00:35:44,116 --> 00:35:46,186 lt's the Zemskov family. They're great. 512 00:35:50,836 --> 00:35:53,714 They've been doing this act for over 1 00 years. 513 00:35:53,876 --> 00:35:56,629 They look amazingly spry for their age. 514 00:35:59,636 --> 00:36:02,025 The Zemskov family passed the act down. . . 515 00:36:02,196 --> 00:36:04,994 . . .from grandfather to father to son and daughter. 516 00:36:05,156 --> 00:36:07,875 lt's tradition. Keep secrets in family. 517 00:36:17,836 --> 00:36:19,235 Ooh. 518 00:36:19,436 --> 00:36:21,870 Maybe that's one they should keep a secret. 519 00:36:22,036 --> 00:36:25,108 One more of those, it could be the end of the Zemskov family. 520 00:36:35,996 --> 00:36:40,786 ANNOUNCER: And now lvan Zemskovi will perform the impossible! 521 00:36:41,436 --> 00:36:45,065 The triple Salto Mortale. 522 00:36:55,156 --> 00:36:57,431 lvan Zemskovi! 523 00:36:57,716 --> 00:36:58,990 l know. 524 00:36:59,156 --> 00:37:01,226 -Know what? -You lie. 525 00:37:01,396 --> 00:37:04,593 You tell me you get me off case as translator. 526 00:37:04,756 --> 00:37:07,224 -l'm sorry? -lnstead you tell Talinsky. . . 527 00:37:07,396 --> 00:37:10,672 . . .l'm great translator. Translation: 528 00:37:10,836 --> 00:37:13,225 No vacation for me. 529 00:37:13,396 --> 00:37:15,068 So. . . 530 00:37:15,236 --> 00:37:17,511 . . .tonight l get even. Da? 531 00:37:17,676 --> 00:37:22,830 ANNOUNCER: Let's hear it for the great artist family, Zemskov. 532 00:37:23,036 --> 00:37:25,027 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 533 00:37:28,996 --> 00:37:33,547 ANNOUNCER: Ladies and gentlemen, lgor and Andrusha. 534 00:37:33,756 --> 00:37:37,066 Excuse me. l have to go to the little clowns' room. 535 00:37:38,876 --> 00:37:41,310 Get him. 536 00:37:41,836 --> 00:37:44,828 No, no, no, no. No, no, l'd like to, but l-- 537 00:37:44,996 --> 00:37:46,952 No, no. 538 00:37:47,116 --> 00:37:50,870 l'll come back in five minutes. l will. l promise you. 539 00:37:51,516 --> 00:37:53,905 What is that? ls this gonna hurt? 540 00:37:54,076 --> 00:37:56,636 lt's not even lubricated. Ah! Whoa! 541 00:38:22,396 --> 00:38:24,387 Don't you clowns know when to stop? 542 00:38:24,556 --> 00:38:28,674 ANNOUNCER: Let's do it. Don't be afraid. Close your eyes. 543 00:38:28,836 --> 00:38:30,986 Everybody, quiet! 544 00:38:36,836 --> 00:38:40,272 Huh? All right, listen here, Bozo-- 545 00:38:58,236 --> 00:39:01,353 Don't forget, you're the one that called us for help, buster. 546 00:39:01,516 --> 00:39:04,508 Well, excuse me, buster, but l didn't place the call. 547 00:39:05,036 --> 00:39:07,027 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 548 00:39:08,356 --> 00:39:10,995 Great, great subway. Terrific. 549 00:39:11,156 --> 00:39:15,149 l mean, New York is a shithouse, but this is great. 550 00:39:15,316 --> 00:39:17,546 Well, have you been able to capture Konali? 551 00:39:17,716 --> 00:39:19,229 We were this close. 552 00:39:19,436 --> 00:39:21,427 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 553 00:39:25,876 --> 00:39:28,868 Listen to me and use my equipment, you can capture him in two days. 554 00:39:29,036 --> 00:39:30,469 Na, na, na, na, na, na. 555 00:39:31,236 --> 00:39:32,635 Na, na, na, na, na, na? 556 00:39:39,036 --> 00:39:40,435 Nah. 557 00:39:40,916 --> 00:39:42,315 Nah. 558 00:39:42,676 --> 00:39:45,474 -What about this Russian food? -You want borscht? We stop. 559 00:39:45,636 --> 00:39:46,955 l don't want any borscht. 560 00:39:47,276 --> 00:39:50,154 So now we're even. Da? 561 00:39:50,316 --> 00:39:53,786 Katrina, no. l had a wonderful time. 562 00:39:53,956 --> 00:39:56,595 All right. l had an awful time and l almost hurled. . . 563 00:39:56,756 --> 00:40:00,192 . . .but at least l got to spend some time with you. 564 00:40:00,876 --> 00:40:04,027 l had good time too. 565 00:40:05,076 --> 00:40:06,987 l'm sorry for what l did. l just-- 566 00:40:07,156 --> 00:40:11,035 l just wanted to keep you around. 567 00:40:11,876 --> 00:40:14,265 lt's okay. 568 00:40:15,236 --> 00:40:17,875 What are you thinking about? 569 00:40:18,036 --> 00:40:20,630 What's Russian for ''kiss me''? 570 00:40:22,596 --> 00:40:25,156 l whisper it. 571 00:40:37,436 --> 00:40:41,224 lt doesn't seem to lose anything in the translation. 572 00:40:44,076 --> 00:40:46,146 You know, Konali. . . 573 00:40:46,316 --> 00:40:49,353 . . .he's done many bad things. 574 00:40:49,716 --> 00:40:51,468 But he brought you here. 575 00:40:53,236 --> 00:40:55,625 Where does Konali hang out at night? 576 00:40:55,796 --> 00:40:59,835 -The casino. -Suddenly l feel the need to gamble. 577 00:41:05,716 --> 00:41:09,231 MAN: No more bets, please. No more bets. 578 00:41:10,676 --> 00:41:13,713 Mr. Konali, always a pleasure to see you, sir. 579 00:41:13,876 --> 00:41:16,595 Jacquot, would you show Mr. Konali to his table? 580 00:41:18,116 --> 00:41:19,629 That's him. 581 00:41:19,796 --> 00:41:21,946 MAN: Place your bets. 582 00:41:22,116 --> 00:41:25,392 -Have a nice evening, sir. -What if he finds out you're cop? 583 00:41:25,556 --> 00:41:29,265 Oh, he will, when l arrest him. 584 00:41:30,116 --> 00:41:33,995 Bartender, margarita, please. 585 00:41:37,036 --> 00:41:39,027 [lMlTATlNG BLENDER] 586 00:41:52,676 --> 00:41:56,749 -There you go, Monsieur Bond. -How about a Perrier in a bottle? 587 00:42:00,036 --> 00:42:02,027 [SlNGlNG ''AM l BLUE?''] 588 00:42:07,436 --> 00:42:08,835 Whoa. 589 00:42:48,036 --> 00:42:49,435 Not bad, huh, Mr. Konali? 590 00:42:49,596 --> 00:42:52,429 Never before have l seen such an apparition. 591 00:42:52,596 --> 00:42:54,905 Let's get up. 592 00:42:55,076 --> 00:42:57,226 Right. 593 00:42:57,956 --> 00:43:00,424 Such a vision of womanhood. 594 00:43:05,436 --> 00:43:07,427 [CALLAHAN CONTlNUES SlNGlNG ] 595 00:43:44,636 --> 00:43:46,627 [GLASS BREAKlNG ] 596 00:43:53,796 --> 00:43:56,708 -Oh, yeah. -Mr. Konali, meet Debbie. 597 00:43:56,876 --> 00:44:01,427 Debbie. The name sings to me. 598 00:44:01,876 --> 00:44:04,754 Debbie 599 00:44:05,996 --> 00:44:07,429 -Yeah! -Ah. 600 00:44:08,836 --> 00:44:12,112 l'd say she's in. Be right back. 601 00:44:21,916 --> 00:44:26,034 -Could l get an autograph? -Hey, the boss is busy. 602 00:44:26,196 --> 00:44:29,632 -Sorry. This'll only take a second. -l said, the boss is busy. 603 00:44:29,796 --> 00:44:33,152 -Oh, God. -l tell you what. Why don't we. . . . 604 00:44:33,316 --> 00:44:35,625 Why don't we flip for it? lf l win. . . 605 00:44:35,796 --> 00:44:37,388 . . .l get the autograph. 606 00:44:37,556 --> 00:44:39,672 lf you win, l go away. 607 00:44:39,836 --> 00:44:41,554 Ready? Call it. 608 00:44:48,916 --> 00:44:51,191 lf you could just make it out to Freddie. 609 00:44:51,356 --> 00:44:52,584 Hey, kid. 610 00:44:52,916 --> 00:44:55,874 -You got a job? -No. l'm just here for the herring. 611 00:44:56,596 --> 00:44:58,188 You should come work for me. 612 00:45:01,196 --> 00:45:03,790 Kid like you can go far. 613 00:45:03,956 --> 00:45:06,993 Do you offer a dental plan? 614 00:45:09,676 --> 00:45:11,667 l love this kid! 615 00:45:11,836 --> 00:45:13,474 HARRlS: Well, well, well. 616 00:45:13,636 --> 00:45:16,992 You can all go and play your little undercover games. . . 617 00:45:17,156 --> 00:45:20,592 . . .and when the time is right, l will arrest Konali. 618 00:45:34,596 --> 00:45:36,791 KONALl: l want to show you picture of my baby. 619 00:45:36,956 --> 00:45:38,184 CALLAHAN: Uh-huh. 620 00:45:38,356 --> 00:45:40,074 KONALl: This is the day l brought her home. 621 00:45:40,236 --> 00:45:41,464 CALLAHAN: Hmm. 622 00:45:41,636 --> 00:45:43,866 KONALl: Here she is at 1 0,000 miles. CALLAHAN: Ooh. 623 00:45:44,036 --> 00:45:46,755 KONALl: And this is after her first tune-up. 624 00:45:46,956 --> 00:45:48,184 Mm-hm. 625 00:45:48,436 --> 00:45:50,313 Nice car. 626 00:45:53,516 --> 00:45:57,634 -Do you own or lease? -Everything l touch. . . 627 00:45:57,796 --> 00:45:59,627 . . .l own. 628 00:46:02,236 --> 00:46:05,546 You must have an awfully large payroll. 629 00:46:06,356 --> 00:46:08,312 KONALl: Enough about me. 630 00:46:11,436 --> 00:46:13,347 Tell me. . . 631 00:46:13,516 --> 00:46:16,030 . . .is that your real hair? 632 00:46:17,636 --> 00:46:21,072 Everything about me is real. 633 00:46:22,756 --> 00:46:23,984 Really? 634 00:46:25,756 --> 00:46:26,984 Really. 635 00:46:27,156 --> 00:46:31,069 l want to know all about you. l find you fascinating. 636 00:46:31,236 --> 00:46:33,989 We have an appointment with destiny. 637 00:46:35,036 --> 00:46:36,355 But not tonight. 638 00:46:37,876 --> 00:46:39,389 When? 639 00:46:40,196 --> 00:46:42,027 Tomorrow. 640 00:46:43,756 --> 00:46:45,633 Coffee and cake. 641 00:46:46,196 --> 00:46:47,868 l send my car for you. 642 00:46:48,636 --> 00:46:50,274 Nice car. 643 00:47:16,236 --> 00:47:19,308 Yoo-hoo! Commandant Lassard! 644 00:47:19,916 --> 00:47:22,635 Come out, come out, wherever you are! 645 00:47:22,956 --> 00:47:25,834 MAN 1 : Give me a cigarette. MAN 2: Did you see Konali's girlfriend? 646 00:47:25,996 --> 00:47:28,464 MAN 1 : American-ski. 647 00:47:31,076 --> 00:47:33,385 Oh, nice tie-ski. 648 00:47:33,596 --> 00:47:35,587 [VOlCES SPEAKlNG lN RUSSlAN] 649 00:47:40,396 --> 00:47:43,468 MAN: Okay, get me some vodka. 650 00:48:03,756 --> 00:48:05,075 Damn! 651 00:48:05,236 --> 00:48:09,275 ADAM: Why don't you try ''from Russia with love''? 652 00:48:10,076 --> 00:48:12,067 [LAUGHlNG ] 653 00:48:12,276 --> 00:48:14,995 ''Russia with love. '' 654 00:48:15,916 --> 00:48:17,952 CONNORS: Who are you? -None of your business. 655 00:48:18,116 --> 00:48:20,425 -What are you doing here? -Playing games. 656 00:48:21,556 --> 00:48:24,275 Hey, knock it off. 657 00:48:25,716 --> 00:48:27,627 Hey, cut it out. 658 00:48:28,116 --> 00:48:29,993 l know what you want. . . 659 00:48:30,156 --> 00:48:32,272 . . .but you can't have it. 660 00:48:33,516 --> 00:48:35,507 -What's wrong with you? -Did you know. . . 661 00:48:35,676 --> 00:48:40,033 . . .that l have been in this room for 72 hours straight with no food? 662 00:48:40,756 --> 00:48:43,145 Just me. . . 663 00:48:44,196 --> 00:48:45,549 . . .and the bear. 664 00:48:45,716 --> 00:48:47,627 No food? 665 00:48:48,036 --> 00:48:49,515 No. 666 00:48:49,676 --> 00:48:50,870 Nuts? 667 00:48:53,236 --> 00:48:56,273 -Your little game is over. -No, not yet. 668 00:48:56,436 --> 00:48:58,711 Tomorrow it'll all be over. . . 669 00:48:59,116 --> 00:49:01,550 . . .and Konali will have the power. 670 00:49:01,716 --> 00:49:04,276 Could you let me up now, please? 671 00:49:04,436 --> 00:49:06,267 l'm on kind of a deadline. 672 00:49:10,116 --> 00:49:11,868 And with Konali. . . 673 00:49:12,036 --> 00:49:14,994 . . .he takes ''deadline'' literally. 674 00:49:18,996 --> 00:49:21,305 l'm about to show the world something bigger. . . 675 00:49:21,476 --> 00:49:24,673 . . .than they have ever seen in their puny existence. 676 00:49:24,836 --> 00:49:26,986 But. . . 677 00:49:27,756 --> 00:49:31,146 . . .l want to show you my thing first. 678 00:49:31,916 --> 00:49:35,067 ls it something l could wrap around my neck? 679 00:49:35,436 --> 00:49:36,949 KONALl: You're warm. 680 00:49:37,116 --> 00:49:40,791 ls it something l could play with? 681 00:49:40,956 --> 00:49:45,074 -You're getting warmer. -Oh, the suspense is killing me, Koni. 682 00:49:45,236 --> 00:49:48,751 -Tell me what it is. -lt's a game! 683 00:49:49,756 --> 00:49:51,667 But not just any game. 684 00:49:51,836 --> 00:49:53,713 New version of old game. . . 685 00:49:53,876 --> 00:49:56,709 -. . .where l become big winner. . . -Oh. 686 00:49:56,876 --> 00:50:00,266 -. . .with the help of a secret key. -Secret key? 687 00:50:00,436 --> 00:50:02,347 Key? 688 00:50:02,556 --> 00:50:03,784 [DOOR OPENlNG ] 689 00:50:04,436 --> 00:50:06,506 -What are you doing? -Uh. . . . 690 00:50:07,716 --> 00:50:09,547 Nothing. 691 00:50:09,716 --> 00:50:11,866 Boss wants his computer key from his office. 692 00:50:12,036 --> 00:50:14,311 lt's not here. lt's at his other office. . . 693 00:50:14,476 --> 00:50:16,592 . . .in the restaurant. 694 00:50:17,036 --> 00:50:18,515 Bye. 695 00:50:26,436 --> 00:50:28,427 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 696 00:50:50,516 --> 00:50:51,744 Whoa! 697 00:50:51,916 --> 00:50:54,350 That's a laser grid. We set one foot on that floor. . . 698 00:50:54,516 --> 00:50:56,984 . . .and every alarm in this place goes off. 699 00:50:57,156 --> 00:50:59,875 We've got to get to that cutoff switch over there. 700 00:51:38,836 --> 00:51:41,873 Hey, Tack, l got it. 701 00:51:42,996 --> 00:51:46,466 Okay, stand back. There's only one way to get this safe open. 702 00:51:46,636 --> 00:51:50,868 Wait a minute. You blow that thing, Konali's gonna know we were here. 703 00:51:51,036 --> 00:51:54,631 Hmm. What are we gonna do? 704 00:52:02,236 --> 00:52:04,227 [MAKlNG CLlCKlNG SOUNDS] 705 00:52:17,036 --> 00:52:19,027 You're amazing. 706 00:52:21,396 --> 00:52:23,273 There's no key in here. 707 00:52:23,436 --> 00:52:25,427 [WHlSTLlNG ] 708 00:52:37,796 --> 00:52:39,468 ALL: Keys! 709 00:52:39,636 --> 00:52:42,833 -Move, you little weasel. -Don't hurt me, okay-- 710 00:52:44,436 --> 00:52:47,155 -Hey! -Adam. 711 00:52:48,196 --> 00:52:51,472 -You have game? -Sure. 712 00:52:52,036 --> 00:52:54,504 l surpassed myself. This game. . . 713 00:52:54,676 --> 00:52:56,826 . . .will be even bigger than the last one. 714 00:52:56,996 --> 00:52:59,715 The world is mine. 715 00:53:01,076 --> 00:53:03,636 Go run off a dozen copies. We have to test it. 716 00:53:03,796 --> 00:53:07,675 Send it to some of our more dedicated game players: 717 00:53:07,836 --> 00:53:09,792 The president, the mayor. . . 718 00:53:09,956 --> 00:53:12,424 . . .Chief of Police Rakov. 719 00:53:12,596 --> 00:53:14,985 Can l get paid now? 720 00:53:15,156 --> 00:53:16,384 Oh. 721 00:53:16,556 --> 00:53:18,148 lt's in the mail. 722 00:53:18,836 --> 00:53:21,031 And so are you. 723 00:53:23,836 --> 00:53:26,396 Oh, no. Not again. 724 00:53:26,556 --> 00:53:28,194 So. . . 725 00:53:28,356 --> 00:53:31,985 -. . .did you get any of Lassard's team? -No. 726 00:53:34,196 --> 00:53:36,630 But you did get Lassard, yes? 727 00:53:36,796 --> 00:53:38,388 No. 728 00:53:40,476 --> 00:53:42,910 You bumbling nincompoops! 729 00:53:43,076 --> 00:53:46,034 You call yourselves men?! 730 00:53:46,956 --> 00:53:50,631 There must be someone we can call. 731 00:53:52,596 --> 00:53:55,668 We haven't called the police. 732 00:53:58,036 --> 00:54:00,027 [EASTERN MUSlC PLAYlNG ] 733 00:54:06,236 --> 00:54:08,227 [lMlTATlNG EASTERN lNSTRUMENTS] 734 00:54:16,836 --> 00:54:18,235 [JOlNTS CRACKlNG ] 735 00:54:30,516 --> 00:54:33,235 ''To American police-ski: 736 00:54:33,396 --> 00:54:35,546 Bolshoi Theatre, tonight. 737 00:54:35,716 --> 00:54:39,470 Konali to buy stolen shipment of weapons. 738 00:54:39,636 --> 00:54:40,910 You must stop him. 739 00:54:41,076 --> 00:54:43,431 A friend. '' 740 00:54:44,556 --> 00:54:46,353 CALLAHAN: You know l don't speak Russian. 741 00:54:46,516 --> 00:54:48,791 KONALl: But, sweetheart, it's a ballet. 742 00:54:48,956 --> 00:54:52,266 JONES: Hey, who wants some nuts?! l got fresh nuts over here. Catch. 743 00:54:52,796 --> 00:54:56,152 There you go, mister. No, it didn't reach you long enough. 744 00:54:56,316 --> 00:54:58,830 Up, topside! 745 00:54:59,316 --> 00:55:02,194 l gotcha! There you go, Mr. Benny! 746 00:55:02,436 --> 00:55:05,189 WOMAN: Ah! JONES: Sorry, lady. 747 00:55:07,476 --> 00:55:10,274 Who wants nuts? Right over here! 748 00:55:10,436 --> 00:55:12,427 [ORCHESTRA PLAYlNG ''SWAN LAKE''] 749 00:55:47,356 --> 00:55:50,871 HARRlS: Excuse me, babushka. l'm sorry. Excuse me, ma'am. 750 00:55:51,036 --> 00:55:53,027 -Ticket, please. -l don't have a ticket. 751 00:55:53,196 --> 00:55:56,268 -You need a ticket. -l'm an American police captain. . . 752 00:55:56,436 --> 00:55:58,950 . . .on assignment. l don't need a ticket. 753 00:55:59,116 --> 00:56:02,108 -l'm sorry. You must have ticket. -Don't you understand? 754 00:56:02,276 --> 00:56:04,187 l have to arrest somebody in there. 755 00:56:04,356 --> 00:56:06,665 You cannot arrest anyone without a ticket. 756 00:56:06,836 --> 00:56:10,829 You think so? Well, we'll just see about that. 757 00:56:10,996 --> 00:56:14,147 Excuse me. Make way. Make way. 758 00:56:58,756 --> 00:57:00,826 Must be a replacement. 759 00:57:03,036 --> 00:57:06,187 Captain Harris! Get out of here. HARRlS: Tackleberry! 760 00:57:06,356 --> 00:57:07,948 -Now! HARRlS: What are you doing here? 761 00:57:08,116 --> 00:57:09,390 We've got to get off! 762 00:57:09,836 --> 00:57:11,508 TACKLEBERRY: Go! 763 00:57:15,796 --> 00:57:17,024 Oh! 764 00:57:17,236 --> 00:57:19,272 -Tackleberry! Konali! -Over here. 765 00:57:19,436 --> 00:57:21,631 DANCER: Go away! -We gotta get out of here! 766 00:57:21,796 --> 00:57:23,024 HARRlS: lt's Konali! 767 00:57:23,236 --> 00:57:25,227 [BALLERlNAS SCREAMlNG ] 768 00:57:25,636 --> 00:57:29,231 HARRlS: Come on, before he sees us! Come on! 769 00:57:35,836 --> 00:57:38,828 l saw Konali. Konali! l saw Konali! 770 00:57:38,996 --> 00:57:41,874 -That's Konali! Put me down! -l know, sir! l know, sir! 771 00:57:42,036 --> 00:57:44,345 -Konali! -l know! 772 00:57:46,116 --> 00:57:47,344 Freeze! 773 00:57:48,476 --> 00:57:49,704 You're under arrest. 774 00:57:49,876 --> 00:57:51,992 MAN: What are you doing? -Arresting you. 775 00:57:52,156 --> 00:57:54,670 His butt is mine! l'll arrest him! 776 00:57:54,836 --> 00:57:57,396 For selling weapons to a known criminal. 777 00:57:57,556 --> 00:57:59,148 [SCREAMlNG ] 778 00:58:01,556 --> 00:58:03,308 ''Sunshine Kids. '' 779 00:58:06,996 --> 00:58:09,556 We've been set up. 780 00:58:12,596 --> 00:58:15,156 l am completely disgusted with you all. 781 00:58:15,316 --> 00:58:19,195 l am glad my good friend, Commandant Lassard, knew nothing about this. 782 00:58:19,356 --> 00:58:21,995 You are a disgrace to your uniforms. . . 783 00:58:22,156 --> 00:58:25,785 . . .and an embarrassment to me. 784 00:58:25,956 --> 00:58:28,186 Yuri, you know what to do. Do it. 785 00:58:33,236 --> 00:58:35,033 [MAKlNG CRUNCHlNG SOUNDS] 786 00:58:42,196 --> 00:58:44,505 Ever since he return from Moscow. . . 787 00:58:44,676 --> 00:58:48,430 . . .l have been trying to capture Konali red-handed! 788 00:58:49,876 --> 00:58:55,792 And now you cowboys waltz in and smash my work to pieces! 789 00:58:56,916 --> 00:59:01,068 So now, if my police look at Konali wrong. . . 790 00:59:01,236 --> 00:59:03,955 . . .Konali will scream harassment! 791 00:59:05,556 --> 00:59:07,308 Americans. . . 792 00:59:08,396 --> 00:59:12,105 . . .you are hereby ordered to leave Russia. 793 00:59:12,276 --> 00:59:13,675 [WHlSTLlNG ] 794 00:59:13,876 --> 00:59:16,071 You understand? 795 00:59:17,916 --> 00:59:19,554 Get out! 796 00:59:19,716 --> 00:59:21,115 [GROWLlNG ] 797 00:59:21,316 --> 00:59:23,034 By 3:00 tomorrow! 798 00:59:23,196 --> 00:59:24,595 [WHlMPERlNG ] 799 00:59:25,876 --> 00:59:27,867 Or else! 800 00:59:29,636 --> 00:59:30,910 And as for you. . . . 801 00:59:53,716 --> 00:59:57,425 JONES: Sir? Wanna remind you the plane leaves at 3:00. 802 00:59:57,596 --> 00:59:59,951 ln the bathroom. 803 01:00:00,916 --> 01:00:02,713 Sir? 804 01:00:03,116 --> 01:00:05,107 [BELCHlNG ] 805 01:00:05,996 --> 01:00:09,068 Something about that sign disturbs me. 806 01:00:09,956 --> 01:00:11,355 Mama. 807 01:00:12,116 --> 01:00:15,188 -What do you say we--? -l'm way ahead of you. 808 01:00:23,476 --> 01:00:24,989 Sir? 809 01:00:25,196 --> 01:00:26,754 [SPEAKlNG lNDlSTlNCTLY] 810 01:00:40,316 --> 01:00:41,590 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 811 01:00:41,756 --> 01:00:46,671 The other bag. The other-- Big bag-ski, big bag. Here, give it to me. Ow! 812 01:00:47,156 --> 01:00:48,953 Jones! Get me up! 813 01:00:49,116 --> 01:00:51,949 l have never been humiliated like this before! 814 01:00:52,116 --> 01:00:55,267 -So you've been humiliated other ways? -Just shut up, Jones. 815 01:00:55,436 --> 01:00:57,074 -Oh, yes, sir. -Connors! 816 01:00:57,236 --> 01:00:59,352 l thought you weren't coming. 817 01:01:01,556 --> 01:01:04,275 Didn't want my heart to be broken. Now it's too late. 818 01:01:12,916 --> 01:01:14,508 Callahan! They got Callahan! 819 01:01:18,676 --> 01:01:20,428 CALLAHAN: Who the hell? -Callahan! 820 01:01:20,596 --> 01:01:23,030 -Connors! HARRlS: Let's go! 821 01:01:23,196 --> 01:01:26,393 Don't worry about me! Take care of yourself! 822 01:01:26,876 --> 01:01:29,344 HARRlS: Go! Go! Go! Go! 823 01:01:29,516 --> 01:01:30,790 [WHlSTLES] 824 01:01:30,956 --> 01:01:32,787 Stop! Stop! Stop! Stop! 825 01:01:32,956 --> 01:01:38,826 Come on! Move-ski, move-ski, move-ski! Go! Go! Start it up! Go! 826 01:01:39,716 --> 01:01:42,992 Connors! Hang on, Connors! 827 01:01:44,236 --> 01:01:45,589 [YELLlNG ] 828 01:01:45,756 --> 01:01:46,984 Shut up. 829 01:01:48,276 --> 01:01:50,949 Sergeant, can't you go any faster? Make this thing go! 830 01:01:51,156 --> 01:01:54,990 KATRlNA: He's going to get killed! -Nobody on my team gets killed. . . 831 01:01:55,156 --> 01:01:58,353 -. . .and that's an order! CONNORS: l'm gonna get killed! 832 01:01:58,516 --> 01:01:59,869 Jeez! 833 01:02:02,076 --> 01:02:03,794 Shake him off! 834 01:02:10,996 --> 01:02:12,395 Whoa! 835 01:02:12,796 --> 01:02:14,946 -Tackleberry, give me your gun. -Yes, sir! 836 01:02:15,156 --> 01:02:19,468 This is a locator bullet. lf we can hit the car with it, we can follow it anywhere. 837 01:02:20,276 --> 01:02:21,504 TACKLEBERRY: Yes, sir! 838 01:02:21,676 --> 01:02:24,110 Sasha, just get me one clean shot. 839 01:02:24,276 --> 01:02:26,710 Fire it, Tack. Fire it, let's go! 840 01:02:27,916 --> 01:02:30,828 Tackleberry, do something right for a change. Hit that car! 841 01:02:33,116 --> 01:02:34,344 Gotcha. 842 01:02:36,876 --> 01:02:38,707 [SCREAMlNG ] 843 01:02:43,316 --> 01:02:45,307 [SHOUTlNG lN RUSSlAN] 844 01:02:46,556 --> 01:02:48,433 -My buddy! Help! HARRlS: Russkies! 845 01:02:48,596 --> 01:02:50,632 Russkies, in the motorcycle! 846 01:02:56,916 --> 01:02:59,794 Go, go, go, go, go, go, go! 847 01:03:05,756 --> 01:03:08,395 HARRlS: Don't you understand English? Faster! 848 01:03:10,116 --> 01:03:12,266 MAN: What is this, a rodeo? Come on! 849 01:03:20,196 --> 01:03:21,709 CONNORS: Get closer! 850 01:03:33,596 --> 01:03:35,109 Connors! 851 01:03:44,756 --> 01:03:48,590 Connors! You better be glad you weren't killed, because l've got a plan. 852 01:03:48,756 --> 01:03:50,747 Hurry up. Move it, move it, move it! 853 01:03:52,556 --> 01:03:54,069 lt works. 854 01:04:06,356 --> 01:04:10,986 Shamed. ln front of my men! My peers! 855 01:04:11,716 --> 01:04:14,833 -My mommy! -Sorry about that. 856 01:04:23,196 --> 01:04:26,393 You. You will pay dearly for what you have done! 857 01:04:28,956 --> 01:04:30,514 l know. 858 01:04:31,036 --> 01:04:33,027 [SNORTlNG ] 859 01:04:36,636 --> 01:04:38,035 [GASPS] 860 01:04:38,276 --> 01:04:42,269 -You will marry me. -Wow. 861 01:04:42,436 --> 01:04:45,394 -Nice getup. -Thanks. 862 01:04:47,716 --> 01:04:52,790 -We're going to share everything. -Okay. 863 01:05:01,476 --> 01:05:03,194 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 864 01:05:04,716 --> 01:05:06,707 Right in bull's-eye! 865 01:05:10,116 --> 01:05:14,826 l cannot believe your obstinacy! You could have had it all! 866 01:05:15,116 --> 01:05:18,233 lnstead you betray me? l am going to bury you! 867 01:05:20,436 --> 01:05:22,791 -Ooh! -What? What? l'm busy! 868 01:05:22,956 --> 01:05:25,311 The game is in the police station computer. 869 01:05:30,836 --> 01:05:32,952 l'm in! Yes! 870 01:05:33,116 --> 01:05:37,712 Now for the key. My secret code. Turn around. 871 01:05:37,996 --> 01:05:40,556 -Three, four, five. KONALl: Yes. 872 01:05:40,796 --> 01:05:45,347 Everything ready at the warehouse? Got to go, cupcake. 873 01:05:46,956 --> 01:05:49,516 l get in touch with you later. See if you change your mind. 874 01:05:49,676 --> 01:05:51,075 [SPEAKS lN RUSSlAN] 875 01:05:52,836 --> 01:05:54,235 Ah! 876 01:06:07,156 --> 01:06:09,431 MAN: Shoot him. 877 01:06:16,916 --> 01:06:18,986 Look, he left us play toy. 878 01:06:20,396 --> 01:06:22,307 l really need this. 879 01:06:22,516 --> 01:06:24,347 Tackleberry, crash the left window. 880 01:06:24,516 --> 01:06:26,984 Jones, Connors, Katrina, the right window. 881 01:06:27,356 --> 01:06:30,154 l'll go through the roof with the guys. 882 01:06:30,916 --> 01:06:34,067 -How about the door? -Well, move it, move it, move it. 883 01:06:34,956 --> 01:06:37,186 CALLAHAN: Take that, perverts! 884 01:06:37,356 --> 01:06:40,632 This next room has to be it. Crash through on the count of three. 885 01:06:40,796 --> 01:06:43,629 -One, two-- -Freeze! 886 01:06:43,796 --> 01:06:46,868 -Did anyone hear me say ''three''? -l took care of it. 887 01:06:47,476 --> 01:06:48,704 -Where is he? -He's gone. 888 01:06:49,116 --> 01:06:51,584 Konali has left the building. 889 01:06:51,756 --> 01:06:54,589 Some command let him break into the police computer system. 890 01:06:54,756 --> 01:06:58,305 -lf he gets in, we can't stop him. -His hacker was working on the game. 891 01:06:58,476 --> 01:07:01,115 -The key must be on it. CALLAHAN: They're sending a shipment. 892 01:07:01,276 --> 01:07:03,790 -They're at the warehouse. -Let's go. 893 01:07:04,836 --> 01:07:08,909 Wait. Talinsky said if you're not on the 3:00 flight he'll arrest you. 894 01:07:09,116 --> 01:07:12,233 She's right. Let's go anyway. 895 01:07:14,476 --> 01:07:16,467 [SlREN WAlLlNG ] 896 01:07:16,676 --> 01:07:19,634 JONES: No problem. -There, that's them! Go, go, go! 897 01:07:19,796 --> 01:07:21,832 CALLAHAN: lt's Talinsky. -Okay, it's a problem. 898 01:07:28,316 --> 01:07:30,307 [SPEAKlNG lN RUSSlAN] 899 01:07:51,716 --> 01:07:54,992 Good. Good. 900 01:07:55,156 --> 01:07:58,831 ln 48 hours, ''The New Game'' will be in stores worldwide. 901 01:08:08,596 --> 01:08:10,348 HARRlS: How we gonna park? 902 01:08:16,996 --> 01:08:18,714 Sasha! 903 01:08:26,356 --> 01:08:30,508 Let's go! Let's go! Move it! Move it! Move it! 904 01:08:30,676 --> 01:08:33,873 All right, listen up! Listen up! Jones, give me those handcuffs. 905 01:08:34,036 --> 01:08:37,551 -Now, remember: l will arrest Konali. -Come on. Come on. Come on. 906 01:08:37,716 --> 01:08:40,913 Now, we attack on three. One, two-- 907 01:08:43,956 --> 01:08:45,708 Stop! Stop! Stop! 908 01:08:51,036 --> 01:08:54,665 Advertising spots will run consecutive days for the next three months. 909 01:08:54,836 --> 01:08:57,430 And A.M. Moscow wants you for a guest spot. 910 01:08:58,916 --> 01:09:01,032 Keep car running! 911 01:09:01,196 --> 01:09:04,745 -Where is master disk and passkey? -lt's back inside your safe. 912 01:09:04,916 --> 01:09:07,032 ln the restaurant office, as you requested. 913 01:09:07,196 --> 01:09:08,948 KONALl: Good. 914 01:09:09,116 --> 01:09:11,676 Hey, Natasha. 915 01:09:11,836 --> 01:09:15,465 -l'll let you know if l need anything else. CONNORS: You need a good attorney. 916 01:09:15,636 --> 01:09:18,833 Konstantine Konali, l arrest you in the name of the law. 917 01:09:18,996 --> 01:09:20,748 Stop. Everybody stop. 918 01:09:20,916 --> 01:09:25,353 -Put up gun! -l have arrested Konali. He's my prisoner. 919 01:09:25,556 --> 01:09:28,468 l will not be humiliated again like Bolshoi disaster. 920 01:09:29,356 --> 01:09:31,267 l've seen this before. 921 01:09:31,436 --> 01:09:33,586 l was playing with this in Rakov's office. 922 01:09:33,756 --> 01:09:36,907 My lawyer's going to sue for malicious prosecution. . . 923 01:09:37,076 --> 01:09:40,864 . . .intentional harassment and breaking a guy's heart. 924 01:09:41,396 --> 01:09:44,911 You're not going to sue anybody, because l am sending you to jail. 925 01:09:45,076 --> 01:09:49,035 -Do you have proof? -Proof? Proof. 926 01:09:49,756 --> 01:09:52,065 -Do we have proof? CALLAHAN: Yes. 927 01:09:52,436 --> 01:09:55,269 Lieutenant, it's right under your nose. 928 01:09:57,996 --> 01:10:00,066 What's the number of the police computer? 929 01:10:00,236 --> 01:10:01,555 KATRlNA: 291 3855. 930 01:10:01,716 --> 01:10:04,310 -That's top security-- -Type in ''Konali. '' 931 01:10:10,636 --> 01:10:13,514 JONES: Come on, Connors. Keep trying. -Try ''Konstantine. '' 932 01:10:17,756 --> 01:10:20,111 -No. -Wait. lt was five letters. 933 01:10:20,276 --> 01:10:22,232 l saw Konali type five letters. 934 01:10:23,356 --> 01:10:24,630 CONNORS: ''Greed. '' 935 01:10:25,996 --> 01:10:27,634 Type in ''greed. '' 936 01:10:32,756 --> 01:10:34,348 Classified information! 937 01:10:34,516 --> 01:10:36,666 Konali hid a program in his computer game. 938 01:10:36,836 --> 01:10:40,749 Nobody would know it was there. lt allowed him access to the user's files. 939 01:10:40,916 --> 01:10:42,827 lt's like stealing candy from a baby. 940 01:10:42,996 --> 01:10:46,193 Or top-secret information from a government. 941 01:10:47,116 --> 01:10:50,904 l finally got you, Konali. Ha! 942 01:10:51,276 --> 01:10:53,710 Captain Harris? 943 01:10:54,156 --> 01:10:55,555 [SCREAMS] 944 01:10:55,716 --> 01:10:57,672 CALLAHAN: Oh, no. 945 01:11:03,116 --> 01:11:07,951 A toast to my new Russian family. 946 01:11:09,996 --> 01:11:11,395 [SPEAKS lN RUSSlAN] 947 01:11:14,116 --> 01:11:15,515 [COUGHS] 948 01:11:20,036 --> 01:11:23,949 Excuse me. l have to go to the boys' room. 949 01:11:33,876 --> 01:11:35,514 Oh, excuse me. 950 01:11:35,676 --> 01:11:37,712 -l thought this was the bathroom. -You! 951 01:11:38,796 --> 01:11:40,593 -Lassard. -Why, yes. 952 01:11:40,756 --> 01:11:43,554 l'm flattered you recognize me. l'm not sure where-- 953 01:11:43,716 --> 01:11:45,832 -You can't have me! -l don't want you. 954 01:11:47,636 --> 01:11:49,035 -En garde! -On what? 955 01:12:06,676 --> 01:12:08,268 You have any last requests? 956 01:12:10,236 --> 01:12:12,750 God! God! Sonny Bono! 957 01:12:19,156 --> 01:12:20,475 LASSARD: Upsy-daisy! 958 01:12:22,396 --> 01:12:23,795 Ah-ha! 959 01:12:24,196 --> 01:12:26,630 -You look familiar. -Don't play with me, Lassard. 960 01:12:27,556 --> 01:12:29,387 -Was it Paris? -No, not Paris. 961 01:12:29,556 --> 01:12:31,672 -Rome? -Not Rome. 962 01:12:31,836 --> 01:12:34,191 You think you can play me the fool? 963 01:12:35,196 --> 01:12:36,595 Ol�! 964 01:12:37,516 --> 01:12:39,472 You'll never take me, Lassard! 965 01:12:41,076 --> 01:12:44,273 Not Konstantine Konali! 966 01:12:45,996 --> 01:12:49,432 Ah! l remember you now. 967 01:12:53,596 --> 01:12:57,555 You're under arrest for crimes against Russia. . . 968 01:12:57,716 --> 01:13:01,709 . . .and America and their citizens! Ha! 969 01:13:03,516 --> 01:13:05,507 [APPLAUSE] 970 01:13:11,956 --> 01:13:13,514 Do it! 971 01:13:18,996 --> 01:13:21,112 -Today. . . -Today, today. 972 01:13:22,396 --> 01:13:24,864 -. . .we have shown. . . JONES: We have shown, we have shown. 973 01:13:25,196 --> 01:13:26,595 Hm. 974 01:13:29,516 --> 01:13:33,031 -. . .people everywhere. . . -People everywhere-- 975 01:13:35,316 --> 01:13:39,025 . . .that Americans and Russians are brothers. 976 01:13:42,716 --> 01:13:44,866 l honor you and your team. 977 01:13:45,036 --> 01:13:48,585 Would Commandant Lassard please join me at podium? 978 01:14:04,116 --> 01:14:05,708 Comrade. 979 01:14:05,876 --> 01:14:11,428 And now, as a special tribute to our American friends. . . 980 01:14:11,596 --> 01:14:14,030 . . .l salute you all. 72101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.