All language subtitles for Pauly.Shore.is.Dead.2003.LiMiTED.DVDRip.XviD-VH-PROD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Face‏i reclamד produsului sau mדrcii dvs. aici, contacteazד www.SubtitleDB.org astדzi 2 00:00:48,470 --> 00:00:50,305 Existד douד posibilitד‏i... 3 00:00:50,347 --> 00:00:53,016 Fie cד suntem singuri מn universul דsta sau fie cד nu suntem. 4 00:00:53,100 --> 00:00:56,687 Ambele sunt la fel de terifiante. 5 00:01:03,235 --> 00:01:06,780 CERURI ־NTUNECATE 6 00:01:06,781 --> 00:01:12,781 Subtitrarea de Flavius Gomei 7 00:01:21,169 --> 00:01:25,424 Traducerea dupד sunet! 8 00:02:39,539 --> 00:02:41,375 Ce face specimenul? 9 00:02:42,125 --> 00:02:44,961 - I-a ie÷it coada. - Poate c-ar trebui sד-i dai drumul. 10 00:02:45,796 --> 00:02:47,839 O sד-l מngrijesc מn continuare. 11 00:02:48,715 --> 00:02:50,801 Nu ÷tiu dacד are o pasiune pentru ÷opגrle sau e doar torturד. 12 00:02:51,051 --> 00:02:54,096 Eu merg pe varianta cד-i plac. Vrei ÷i ca÷caval? 13 00:02:54,179 --> 00:02:56,223 Da. I-ai trimis mesaj lui Jesse? 14 00:02:56,264 --> 00:02:58,273 Da, e cu "fa‏ד de ÷obolan". 15 00:02:58,308 --> 00:03:02,479 - Trebuia sד fie acasד acum 8 minute. - ־l sun eu. 16 00:03:03,355 --> 00:03:06,400 ×i-l cheamד Ratner, nu "Ratface". Nu mai fi a÷a du÷mדnos. 17 00:03:06,525 --> 00:03:08,694 Nu sunt du÷mדnos, sunt doar ironic. 18 00:03:09,695 --> 00:03:10,786 Ceva nu e bine cu copilul דla. 19 00:03:10,821 --> 00:03:13,865 S-a adunat lumea pe aici, mi÷cד-‏i fundul mai repede acasד. 20 00:03:15,033 --> 00:03:18,036 Un joc epic, Modern Warfare? 21 00:03:19,204 --> 00:03:22,249 Bine, vin. Spune-i sד se calmeze. 22 00:03:32,592 --> 00:03:34,720 Frate, ce slab e. 23 00:03:36,847 --> 00:03:39,975 L-am vדzut fדcגnd asta de nu ÷tiu cגte ori. 24 00:03:43,103 --> 00:03:47,107 - Ai fost o feti‏ד rea. - Ar fi bine sד mד pedepse÷ti. 25 00:04:23,810 --> 00:04:26,188 ... מn afarד de cei din Boston, tot ce-ar putea sד facד, e sד ridice 26 00:04:26,396 --> 00:04:29,316 pre‏ul la cafeaua din California. 27 00:04:29,983 --> 00:04:32,986 Alicia mi-a spus. ×i-a revenit. 28 00:04:33,111 --> 00:04:35,238 Nu pot sד mד pun מntr-o posturד de pדrinte. 29 00:04:35,864 --> 00:04:38,075 ×tii cד au o rela‏ie deschisד? 30 00:04:38,241 --> 00:04:40,327 Ce? Cum de nu am observat? 31 00:04:40,410 --> 00:04:42,621 - O rela‏ie deschisד? - Ia ÷i mדnגncד acolo. 32 00:04:43,497 --> 00:04:45,624 Poveste÷te-mi despre asta. 33 00:04:47,709 --> 00:04:51,797 - Credeam c-ai ucis chestia aia. - Ba nu, e prietenul meu de companie. 34 00:04:51,880 --> 00:04:53,966 Are dizabilitד‏i, de÷teptule. 35 00:04:58,261 --> 00:05:00,681 Am douד cuvinte מnfrico÷דtoare pentru tine: 36 00:05:00,764 --> 00:05:02,224 China, India. 37 00:05:02,391 --> 00:05:04,476 Sunt מngrozit. 38 00:05:05,352 --> 00:05:08,480 - ־‏i dau un dolar dacד o מnchei cu el. - Un dolar? 39 00:05:08,563 --> 00:05:11,733 Nu ÷tiu de ce te vezi cu el. E÷ti mai de÷tept ca el. 40 00:05:11,817 --> 00:05:13,902 - Nu-i chiar a÷a. - Nu-i chiar a÷a de de÷tept. 41 00:05:13,937 --> 00:05:16,863 Cascadoria aia cu ma÷ina? 42 00:05:16,947 --> 00:05:19,908 - Aia e ceva inteligent? - Toatד lumea a uitat, tu de ce nu? 43 00:05:21,034 --> 00:05:23,161 Chiar a÷a? 44 00:05:23,196 --> 00:05:25,288 Daniel... nu. 45 00:05:26,206 --> 00:05:28,417 Nu cred c-ar trebui sד umbli cu bדie‏i de vגrsta lui, asta e tot. 46 00:05:29,376 --> 00:05:31,461 Sunt destul de mare. 47 00:05:39,803 --> 00:05:41,972 Am pדrul tatדlui meu. 48 00:05:42,931 --> 00:05:45,017 Tatדl tדu n-are pדr. 49 00:05:45,183 --> 00:05:47,227 La asta va trebui sד mד a÷tept ÷i eu. 50 00:05:49,229 --> 00:05:51,273 - Daniel! - Scuze. 51 00:05:59,614 --> 00:06:01,783 Danie, haide, trebuie sד le analizez. 52 00:06:02,826 --> 00:06:04,870 Avem nevoie de asta. 53 00:06:16,340 --> 00:06:18,425 "Recuperגnd curajul care a fost un efort... " 54 00:06:18,592 --> 00:06:22,512 "... mi-am luat o mדsurד de siguran‏ד... " 55 00:06:22,679 --> 00:06:27,934 "... מn mijlocul cercului stדtea Mo÷ Ene... " 56 00:06:28,894 --> 00:06:34,066 - Luna cדtre bazד, rדspunde! Terminat. - Aici baza! Terminat! 57 00:06:34,941 --> 00:06:37,069 De ce Mo÷ Ene ar fura ochii oamenilor? 58 00:06:38,236 --> 00:06:40,364 Pentru a-÷i hrדni copiii de pe Lunד. 59 00:06:41,448 --> 00:06:43,575 De ce nu-i hrדne÷te cu altceva? 60 00:06:44,493 --> 00:06:46,703 Pentru cד ochii sunt cei mai gusto÷i. 61 00:06:47,704 --> 00:06:49,748 O sד mi-i fure ÷i pe ai mei? 62 00:06:51,750 --> 00:06:56,964 Poate, dar e÷ti prea mic, probabil o sד mi-i fure pe ai mei mai מntגi. 63 00:06:59,091 --> 00:07:01,218 Luna cדtre bazד, terminat! 64 00:08:27,846 --> 00:08:29,869 Bדie‏i, u÷ile trebuie ‏inute מnchise, bine? 65 00:08:29,904 --> 00:08:31,892 - Nici nu m-am atins de ele. - Nici eu. 66 00:08:31,933 --> 00:08:35,020 Ce fel de animal mדnגncד toate legumele ÷i lasד ÷unca? 67 00:08:35,145 --> 00:08:39,232 Iepurele. Un iepure foarte mare. 68 00:08:40,150 --> 00:08:43,487 Sau poate a fost ÷opגrla lui Sammy care o ‏ine מn obscuritate. 69 00:08:44,363 --> 00:08:46,365 Nu e adevדrat, nu-l asculta pe fratele tדu. Vrei ni÷te suc? 70 00:08:46,406 --> 00:08:48,492 Trebuie sד plec. 71 00:08:49,701 --> 00:08:51,787 - Ura‏i-mi noroc. - Mult noroc! 72 00:08:52,829 --> 00:08:54,956 Voi lדsa deschisד cealaltד intrare. 73 00:08:55,832 --> 00:08:57,918 Voi fi acasד pגnד la amiazד. 74 00:09:00,003 --> 00:09:02,047 Mult noroc. 75 00:09:13,642 --> 00:09:15,727 Ai lucrat la Jacobson? 76 00:09:16,645 --> 00:09:20,565 Da, dle. Cercetarea de care mד ocupam a rדmas fדrד finan‏are, 77 00:09:20,649 --> 00:09:23,068 ÷i toatד echipa a lדsat proiectul de izbeli÷te... 78 00:09:29,199 --> 00:09:32,411 Dar pot face o schimbare, a÷a cד... 79 00:09:59,479 --> 00:10:01,565 Cum a fost? 80 00:10:04,693 --> 00:10:06,743 A fost bine. 81 00:10:06,778 --> 00:10:10,866 - Serios? Cגnd vei מncepe? - Cred cד sדptדmגna viitoare. 82 00:10:11,033 --> 00:10:15,245 Daniel, asta e minunat. Sunt mגndrד de tine. 83 00:10:52,783 --> 00:10:54,868 Luna cדtre bazד. Rדspunde! 84 00:10:55,744 --> 00:10:58,830 Gata cu pove÷tile de groazד. Spune-i noapte bunד fratelui tדu. 85 00:10:59,039 --> 00:11:01,958 Mama a spus cד trebui sד-‏i spun noapte bunד. 86 00:11:02,125 --> 00:11:05,128 - Noapte bunד, mamד! - Noapte bunד, Jesse. 87 00:11:05,253 --> 00:11:08,298 Tu treci la somn, acum! 88 00:11:09,299 --> 00:11:11,385 - Noapte bunד, mamד. - Noapte bunד. 89 00:12:23,415 --> 00:12:26,460 Sammy, m-ai speriat. 90 00:12:26,585 --> 00:12:28,712 Am avut un vis urגt. 91 00:12:31,715 --> 00:12:35,886 E-n regulד. E-n regulד. 92 00:12:46,396 --> 00:12:51,485 Sammy, ÷tii cine a fדcut toate astea? 93 00:12:54,613 --> 00:12:56,698 Mo÷ Ene. 94 00:12:56,782 --> 00:12:58,867 Mo÷ Ene? E cumva o jucדrie de a ta? 95 00:12:58,950 --> 00:13:00,994 A fost מn visul meu. 96 00:13:01,036 --> 00:13:05,040 ×i el ‏i-a spus sד faci asta... מn visul tדu? 97 00:13:06,166 --> 00:13:11,380 A fדcut-o chiar el, מnainte sד vinד מn camera mea. 98 00:13:15,509 --> 00:13:17,302 Nu sunt semne de intrare for‏atד. 99 00:13:17,386 --> 00:13:20,639 E÷ti sigur c-ai מnchis toate u÷ile ÷i ferestrele? 100 00:13:20,674 --> 00:13:22,724 Da, le verificדm מn fiecare searד. 101 00:13:22,849 --> 00:13:25,811 ×i-n afarד de mגncare nu lipse÷te nimic? 102 00:13:26,895 --> 00:13:30,232 - Nu, nimic. - Ei bine, dupד cum vדd eu, 103 00:13:31,149 --> 00:13:35,278 avem douד scenarii: persoana care a fדcut asta... 104 00:13:35,404 --> 00:13:40,617 are cheia de la intrare. 105 00:13:41,618 --> 00:13:44,621 Sau a fost cineva... din casד. 106 00:13:46,707 --> 00:13:49,960 Nu prea cred. Cu to‏ii dormeam. 107 00:13:50,043 --> 00:13:54,965 Nu zic cד nu-i a÷a. Dar, oamenii se comportד ciudat מn ultimul timp. 108 00:13:55,090 --> 00:13:59,720 Odatד am fost chema‏i de-o familie pentru cד מn fiecare diminea‏ד, 109 00:14:00,137 --> 00:14:03,473 מn bucדtדria lor era un dezastru. S-a dovedit cד fiica lor era o somnambulד. 110 00:14:03,598 --> 00:14:06,018 Somnambulד? 111 00:14:06,143 --> 00:14:09,604 Da, numai cד ea nu se ridica numai din pat, 112 00:14:10,772 --> 00:14:15,944 ci mergea מn bucדtדrie ÷i mגnca. Un lucru nebunesc. 113 00:14:17,029 --> 00:14:20,699 Dle ofi‏er, aici n-a fost vorba despre dezordine, a fost cד... 114 00:14:20,991 --> 00:14:23,076 ca o glumד prosteascד despre geometrie. 115 00:14:23,243 --> 00:14:25,287 Nu ÷tiu dacד ar trebui sד fiu supדrat sau impresionat. 116 00:14:25,412 --> 00:14:30,542 Ei bine, poate cד ai ni÷te copii de÷tep‏i in casד. Vדd cד ai o alarmד. 117 00:14:31,543 --> 00:14:34,046 Da, dar am deconectat-o de la serviciile de securitate. 118 00:14:34,129 --> 00:14:36,214 Mai economisim ni÷te bani. 119 00:14:36,757 --> 00:14:39,009 i-a÷ sugera s-o cuplezi מnapoi. Vei economisi ÷i mai mult. 120 00:14:39,926 --> 00:14:41,970 Ave‏i grijד de voi. 121 00:14:48,352 --> 00:14:50,395 Trei dormitoare, douד bדi... 122 00:14:51,313 --> 00:14:54,650 mai trebuie pu‏in renovatד, dar cu siguran‏ד ar trebui s-o lua‏i. 123 00:14:55,692 --> 00:14:57,736 Sta‏i sד vede‏i ÷i bucדtדria. 124 00:14:57,778 --> 00:15:00,864 Eu zic cד-i o afacere bunד. 125 00:15:04,076 --> 00:15:08,121 Trebuie sד rדspund. Continua‏i, eu mד מntorc imediat. 126 00:15:14,336 --> 00:15:16,380 E-n regulד. 127 00:15:16,421 --> 00:15:18,882 - E-n regulד. - Pot sד te ajut cu ceva? 128 00:15:18,966 --> 00:15:20,550 Nu, mד descurc. 129 00:15:20,717 --> 00:15:25,681 Gata. Bine. Respirד adגncד, bine? 130 00:15:27,849 --> 00:15:32,062 E mai bine? Da? ־n regulד, bravo. 131 00:15:34,231 --> 00:15:36,358 Se מmbolnדvesc foarte u÷or. 132 00:15:37,317 --> 00:15:40,570 Fiul meu cel mai mare, Jesse, era bolnav tot timpul cגnd era mic. 133 00:15:41,446 --> 00:15:43,657 Parcד era alergic la orice. 134 00:15:44,574 --> 00:15:46,618 Cum ai trecut peste asta? 135 00:15:46,702 --> 00:15:48,912 Printr-o mul‏ime de griji. 136 00:15:51,957 --> 00:15:57,254 U÷or, u÷or, a מnceput sד se facד mare, מncepea sד nu mai aibד probleme... 137 00:15:58,130 --> 00:16:00,340 Acum, cu greu se mai prinde o boalד de el. 138 00:16:06,596 --> 00:16:08,724 Ce pדrere ai despre locul דsta? 139 00:16:09,683 --> 00:16:12,769 Crezi cד se meritד cumpדrat? 140 00:16:15,897 --> 00:16:21,069 ×tiu cד n-ar trebui sד ‏i-o vגnd, probabil vei gדsi ceva mai bun. 141 00:16:48,180 --> 00:16:50,390 Cred c-ar trebui sד renun‏דm la cablu. 142 00:16:57,689 --> 00:17:02,694 Eu zic sד mai a÷teptדm o sדptדmגnד. Poate vei מncepe munca aia. 143 00:17:03,945 --> 00:17:10,160 Nu cred cד mד vor angaja. 144 00:17:11,244 --> 00:17:17,376 - Da' ai spus cד totul a fost bine. - A÷a-i, dar concuren‏a e mare. 145 00:17:19,461 --> 00:17:23,632 - ־mi pare rדu. - M-ai min‏it? 146 00:17:23,715 --> 00:17:27,761 - Haide, Lacy. - M-ai min‏it, nu-i a÷a? 147 00:17:30,931 --> 00:17:33,016 De ce ai fדcut asta, Daniel? 148 00:17:34,226 --> 00:17:40,482 - Nu voiam sד-‏i dau o veste proastד. - Bine... 149 00:17:41,316 --> 00:17:43,402 - A÷a cד, m-ai min‏it? - N-am min‏it... 150 00:17:43,527 --> 00:17:46,488 ... de fapt! 151 00:17:46,697 --> 00:17:50,742 - ־n ultimul timp e÷ti foarte stresatד. - Nu arunca asta pe mine! 152 00:17:53,912 --> 00:17:57,082 Luna cדtre bazד! Rדspunde! Terminat! 153 00:18:00,294 --> 00:18:02,212 Aici baza! 154 00:18:02,254 --> 00:18:05,424 Se aud sunete pe frecven‏a mea. Terminat. 155 00:18:06,550 --> 00:18:09,553 Ignorד-le, Sam. Ia ÷i te culcד! 156 00:18:10,554 --> 00:18:13,682 - Baza! - Da! 157 00:18:15,809 --> 00:18:19,021 - Crezi cד tata ne va pדrדsi? - Nu. 158 00:18:19,896 --> 00:18:21,982 De ce spui asta, Sammy? 159 00:18:24,109 --> 00:18:27,279 - De ce spui asta? - Pentru cד pדrin‏ii lui Talton 160 00:18:27,404 --> 00:18:29,281 se certau מn fiecare searד... 161 00:18:29,406 --> 00:18:32,617 Apoi, tatדl sדu s-a mutat מntr-un apartament de lגngד aeroport, 162 00:18:33,493 --> 00:18:35,662 ÷i acum מl vede numai מn weekend-uri. 163 00:18:35,746 --> 00:18:39,708 Nu-‏i face griji, tata nu va pleca nicדieri. Acum מncearcד sד dormi. 164 00:19:07,944 --> 00:19:10,030 Rדmגne‏i aici! 165 00:19:30,759 --> 00:19:31,767 Alo! 166 00:19:31,802 --> 00:19:34,054 Suntem de la securitatea locuin‏ei, vד rog sד ne spune‏i numele ÷i parola. 167 00:19:34,096 --> 00:19:37,224 Sunt Daniel Barrett. Parola e Lacy214. 168 00:19:38,100 --> 00:19:40,352 Mul‏umesc, dle Barret. A מncercat cineva sד intre מn locuin‏a dvs? 169 00:19:41,228 --> 00:19:45,482 Nu cred, nu ÷tiu. Dormeam, alarma s-a activat, introduc parola acum. 170 00:19:46,400 --> 00:19:48,610 Nu-mi aratד care intrare a fost activatד. 171 00:19:52,656 --> 00:19:54,700 Mai sunte‏i pe fir? 172 00:19:54,741 --> 00:19:57,995 Da, dle Barret. Credem c-a fost o alarmד falsד din cauza unei defec‏iuni. 173 00:19:58,912 --> 00:20:01,039 Ce fel de defec‏iune? Care intrare s-a activat? 174 00:20:01,206 --> 00:20:04,167 - Toate! - Ce? 175 00:20:04,251 --> 00:20:09,298 Sistemul a raportat cד toate intrדrile au fost activate מn acela÷i timp. 176 00:20:10,382 --> 00:20:12,432 Nu מn‏eleg, cum ar fi posibil una ca asta? 177 00:20:12,467 --> 00:20:15,846 Nici noi nu ÷tim. Dar, vom trimite pe cineva mגine diminea‏ד la ora 9 178 00:20:15,929 --> 00:20:17,597 sד verifice sistemul. 179 00:20:17,723 --> 00:20:20,892 - Ne cerem scuze pentru asta. - Bine, mul‏umesc. 180 00:20:28,233 --> 00:20:31,403 Au spus c-a fost o alarmד falsד. O defec‏iune de la sistem. 181 00:20:46,209 --> 00:20:50,047 Daniel, ce se מntגmplד? 182 00:20:54,301 --> 00:20:56,428 A‏i vorbit cu copiii despre asta? 183 00:20:57,387 --> 00:20:59,556 Amגndoi au spus cד dormeau. 184 00:21:00,474 --> 00:21:02,601 ×i sunte‏i sigur cד vד spun adevדrul? 185 00:21:02,726 --> 00:21:06,855 ×i eu am copii, ÷i mai fac obraznicii din astea, ÷i apoi mint... 186 00:21:07,731 --> 00:21:10,025 Se מntגmplד tot timpul. Nu fac nicio referire la tine ca pדrinte. 187 00:21:12,110 --> 00:21:16,198 ־n‏eleg asta, dar, asta nu pare a fi una dintre obrדzniciile lor. 188 00:21:17,240 --> 00:21:20,369 So‏ia mea nu se simte מn siguran‏ד מn casa asta. 189 00:21:21,286 --> 00:21:26,625 ×tiu cד e un moment greu, dar, se poate sד fi‏i certat cu so‏ia dvs? 190 00:21:27,542 --> 00:21:31,838 Copiii intervin mereu מn astfel de lucruri. 191 00:21:31,922 --> 00:21:34,800 Scuza‏i-mד, dle Barret, am terminat! 192 00:21:35,008 --> 00:21:37,928 N-am gדsit nimic מn neregulד cu sistemul de securitate. 193 00:21:38,053 --> 00:21:42,224 - ×i atunci ce-a activat-o? - Ar putea fi o mul‏ime de lucruri. 194 00:21:42,307 --> 00:21:45,435 Nu cred cד cineva vrea sד intre מn casד. 195 00:21:50,440 --> 00:21:55,654 Sim‏i‏i nevoia sד ne spune‏i ceva? 196 00:21:56,697 --> 00:21:59,825 Cum ar fi? 197 00:22:01,994 --> 00:22:06,039 ×tiu cד-n ultimul timp, lucrurile au luat o מntorsדturד mai pu‏in plדcutד. 198 00:22:06,123 --> 00:22:09,424 ×i cגnd se מntגmplד asta... 199 00:22:09,459 --> 00:22:14,423 - Se poate crea anumite stדri... - E vorba de fotografii, nu? 200 00:22:15,465 --> 00:22:19,678 Da. A÷a-i. 201 00:22:19,845 --> 00:22:21,930 - Le-a luat unul dintre voi? - Dormeam, cum sד le luדm? 202 00:22:23,932 --> 00:22:25,976 Sammy? 203 00:22:29,313 --> 00:22:33,191 Sam, ai avut din nou visul דla? 204 00:22:33,400 --> 00:22:35,444 Cu Mo÷ Ene? 205 00:22:39,656 --> 00:22:41,700 Ce vis? 206 00:22:47,873 --> 00:22:50,000 Mo÷ Ene a luat fotografiile? 207 00:22:50,167 --> 00:22:52,210 E-n regulד, po‏i sד ne spui. 208 00:22:53,170 --> 00:22:56,256 - Nu pot. - Despre ce e vorba? 209 00:22:57,341 --> 00:22:59,384 Cum adicד nu po‏i? 210 00:23:00,469 --> 00:23:03,597 Mi-a spus sד nu spun. 211 00:23:06,808 --> 00:23:09,728 Daniel, מnceteazד, nu-mi pasד de fotografii מn momentul דsta. 212 00:23:09,936 --> 00:23:11,980 Daniel, vrei sד vorbim despre asta? 213 00:23:12,981 --> 00:23:15,108 Acum vrei sד vorbe÷ti? 214 00:23:16,068 --> 00:23:19,529 - De ce nu mi-ai spus de visurile lui? - N-am crezut cד-i a÷a de important. 215 00:23:19,613 --> 00:23:20,572 Copiii au co÷maruri. 216 00:23:20,656 --> 00:23:24,284 - A÷a-i, dar, nu se comportד ca atare. - Se pare cד m-am מn÷elat. 217 00:23:24,493 --> 00:23:27,663 Nu e amuzant, Sammy. Spune-le unde sunt fotografiile. 218 00:23:28,538 --> 00:23:31,625 Dar nu ÷tiu unde sunt. Nu le pot lua מnapoi. 219 00:23:32,751 --> 00:23:36,797 Sammy, asta nu e real. ־‏i dai seama de asta, nu? 220 00:23:41,176 --> 00:23:43,303 Daniel, מnceteazד! Ce vom face מn privin‏a asta? 221 00:23:44,179 --> 00:23:46,223 Nu ÷tiu, ce-ar face ÷i toatד lumea. 222 00:23:47,307 --> 00:23:50,394 ־l vom duce la un psiholog? Cum vom plדti pentru asta? 223 00:23:50,477 --> 00:23:52,521 E fiul nostru, nu factura de la cablu. 224 00:23:53,522 --> 00:23:55,732 ×tiu, Lacy. 225 00:23:58,902 --> 00:24:02,406 Karen a spus cד ÷tie pe cineva care a vorbit cu Shelly cגnd trecea 226 00:24:02,489 --> 00:24:04,074 prin perioade asemדnדtoare. 227 00:24:04,199 --> 00:24:08,120 - S-ar putea sד func‏ioneze... - I-ai spus cד avem probleme cu veniturile? 228 00:24:12,332 --> 00:24:14,376 Daniel, מnceteazד! 229 00:24:17,629 --> 00:24:20,799 Bine, sד mai a÷teptדm cגteva zile, bine? 230 00:24:24,845 --> 00:24:27,139 De ce tot te scarpini? 231 00:24:28,056 --> 00:24:31,143 Nu e nimic, cred cד m-a mu÷cat ceva. 232 00:24:35,355 --> 00:24:37,566 Uite-i, du-te la ei. 233 00:24:43,739 --> 00:24:45,824 Salut, ai venit. 234 00:24:46,783 --> 00:24:51,038 Bobby, ridicד-te! Nu e÷ti faultat. A÷a, acum du-te dupד minge! 235 00:24:52,080 --> 00:24:56,168 Karen a spus cד cדuta‏i un terapeut pentru Sammy, a÷a-i? 236 00:25:00,255 --> 00:25:02,549 Nu, nu, e-n regulד. E ceva trecדtor... 237 00:25:03,383 --> 00:25:05,469 Totul e bine la voi? 238 00:25:06,720 --> 00:25:08,770 Da. 239 00:25:08,805 --> 00:25:11,892 A fדcut pipi pe el. 240 00:25:16,938 --> 00:25:19,024 Sammy! 241 00:25:21,109 --> 00:25:23,195 Sammy! 242 00:25:24,237 --> 00:25:26,490 Dacד aveai nevoie la toaletד, trebuia sד-mi spui. 243 00:25:27,491 --> 00:25:29,576 Sammy, ce s-a מntגmplat? 244 00:25:32,579 --> 00:25:35,707 Sammy, ce s-a מntגmplat? 245 00:25:39,962 --> 00:25:42,047 E-n regulד. 246 00:25:44,216 --> 00:25:48,261 Sammy, מnceteazד! 247 00:25:49,304 --> 00:25:51,473 E÷ti sigur cד e bine acum? 248 00:25:52,474 --> 00:25:55,602 Vino acasד. 249 00:27:15,974 --> 00:27:20,020 Au lovit casa, o mul‏ime. Nici nu ÷tiu cum sד-‏i descriu asta. 250 00:27:22,147 --> 00:27:26,234 Sunt o mul‏ime de oameni aici. Bדie‏i, nu le atinge‏i! 251 00:27:26,401 --> 00:27:29,529 - Ar putea fi contaminate. - Doar ne uitדm la ele. 252 00:27:30,364 --> 00:27:32,574 Bine, doar sד nu le atinge‏i! 253 00:27:33,742 --> 00:27:38,747 Amice, asta e super tare! 254 00:27:38,789 --> 00:27:41,875 Cu siguran‏ד vei fi o vedetד. 255 00:27:41,959 --> 00:27:43,919 Amice, vei fi bדgat מn carantinד. 256 00:27:43,961 --> 00:27:46,171 Taci! Dacד voi fi bדgat מn carantinד, la fel vei fi ÷i tu. 257 00:27:48,215 --> 00:27:51,385 Le vom spune la anumite teste sד vedem dacד au fost bolnave. 258 00:27:51,468 --> 00:27:57,516 N-am avut rapoarte de gripד aviarד מn ora÷ul דsta, dar, ar putea fi ceva nou. 259 00:27:57,641 --> 00:27:59,726 ×i dacד n-au fost bolnave? 260 00:27:59,768 --> 00:28:04,898 Atunci, vom cדuta o cauzד ce a determinat asta. 261 00:28:04,982 --> 00:28:09,987 O furtunד, fulgere, nu putem ÷ti sigur, au cדzut cu prea multד u÷urin‏ד. 262 00:28:15,242 --> 00:28:18,578 Am fi recunoscדtori dacד am afla ce-a cauzat asta. 263 00:28:19,579 --> 00:28:24,334 ־n ultimul timp s-au מntגmplat multe lucruri ciudate. 264 00:28:24,459 --> 00:28:26,837 ×i-am vrea ca toate astea sד nu se מndrepte spre noi. 265 00:28:26,920 --> 00:28:30,841 Vom face tot ce se poate, dle Barret. 266 00:28:31,091 --> 00:28:34,177 - Vד voi suna. - Bine, mul‏umesc. 267 00:28:43,603 --> 00:28:46,732 Sam, tati a spus cד astדzi מn parc te-ai speriat. 268 00:28:49,776 --> 00:28:52,946 Nu-‏i aminte÷ti cגnd ai ‏ipat? 269 00:28:59,202 --> 00:29:02,164 Ce מ‏i aminte÷ti? 270 00:29:03,332 --> 00:29:08,587 ־mi amintesc cד mד jucam cu ceilal‏i copii. 271 00:29:10,589 --> 00:29:14,635 - Da... - ×i apoi nu mai eram eu... 272 00:29:20,932 --> 00:29:26,313 Sam, de ce nu mergi sד te speli pe din‏i ÷i apoi vin sד te bag מn pat, bine? 273 00:29:27,397 --> 00:29:30,317 - Bine. - Vin ÷i eu imediat. 274 00:29:47,042 --> 00:29:51,296 Vom suna terapistul mגine diminea‏ד. Cred cד vom avea cu ce sד-l plדtim. 275 00:30:46,476 --> 00:30:48,478 - Ce s-a מntגmplat? - Era cineva... 276 00:30:48,562 --> 00:30:50,689 Am deschis lumina ÷i era cineva מn camerד... 277 00:30:50,814 --> 00:30:52,858 - Ce-ai vדzut? - Era cineva... 278 00:30:53,734 --> 00:30:55,777 - Era cineva aici. - Sam! 279 00:30:57,988 --> 00:30:59,906 - Ce se מntגmplד? - Sam! 280 00:30:59,990 --> 00:31:02,034 - Ce se מntגmplד? - Sam?! 281 00:31:06,288 --> 00:31:08,332 Sammy! 282 00:31:13,629 --> 00:31:15,672 Sam! 283 00:31:17,758 --> 00:31:19,801 Sam! 284 00:31:26,141 --> 00:31:28,185 Ce faci? Sam? 285 00:31:29,353 --> 00:31:31,396 Sam? 286 00:31:32,022 --> 00:31:33,190 Mamד...? 287 00:31:33,398 --> 00:31:35,400 E-n regulד. 288 00:31:35,484 --> 00:31:37,527 Sam, treze÷te-te. 289 00:31:41,698 --> 00:31:43,909 De ce suntem afarד? 290 00:31:57,547 --> 00:32:00,008 Nu ÷tiu cum a ie÷it fדrד sד porneascד alarma. 291 00:32:00,133 --> 00:32:02,761 Va trebui sד verifice sistemul din nou mגine diminea‏ד. 292 00:32:03,679 --> 00:32:07,975 Daniel, am vדzut pe cineva מn camera lui Sam. 293 00:32:09,017 --> 00:32:14,147 Ferestrele erau מnchise. Tu stדteai la u÷ד, dacד era cineva acolo... 294 00:32:15,107 --> 00:32:17,150 Unde s-a dus? 295 00:32:18,193 --> 00:32:20,237 Nu ÷tiu, nu pot explica asta... 296 00:32:20,362 --> 00:32:22,531 Am vדzut pe cineva care stדtea lגngד patul lui Sam. 297 00:32:22,572 --> 00:32:25,659 Cגnd am deschis lumina, amגndoi au dispדrut. 298 00:32:26,576 --> 00:32:29,746 Nu l-ai vדzut pe Sam, n-aveai cum. Sam era deja afarד. 299 00:32:30,706 --> 00:32:32,833 Crezi cד mi-am imaginat asta? 300 00:32:34,042 --> 00:32:38,171 Lacy, ce e asta? Despre ce vorbim? 301 00:32:40,132 --> 00:32:45,429 Nu ÷tiu... spun doar cד ceva se מntגmplד. 302 00:32:46,346 --> 00:32:48,598 E vorba de mine, nu de Sam. 303 00:32:48,640 --> 00:32:51,685 Te מn‏eleg, chiar te מn‏eleg. 304 00:32:52,728 --> 00:32:55,897 Trebuie sד trecem peste asta fדrד s-o luדm razna. 305 00:32:57,816 --> 00:32:59,985 Nu ne va ajuta dacד vom continua a÷a. 306 00:34:16,144 --> 00:34:18,230 Da-‏i-i foc! 307 00:34:26,488 --> 00:34:28,573 Nu po‏i sד-i spui mamei tale despre locul דsta. 308 00:34:29,533 --> 00:34:32,661 Ce? Crezi cד te voi bדga מn belele? 309 00:34:32,828 --> 00:34:36,957 - Promi‏i? - Ce vei face pentru mine? 310 00:34:45,299 --> 00:34:49,469 Dacד vei fi o fatד rea... 311 00:34:53,557 --> 00:34:55,642 Ce faci? ־nceteazד! 312 00:34:55,684 --> 00:34:57,769 - Ce e cu tine? - ־mi pare rדu. 313 00:34:58,854 --> 00:35:00,981 Ai sדrutat vreo fatד pגnד acum? 314 00:35:13,368 --> 00:35:15,454 Vino aici. 315 00:35:19,833 --> 00:35:21,918 uguiazד-‏i buzele. 316 00:35:23,837 --> 00:35:25,922 ־nchide ochii. 317 00:36:31,780 --> 00:36:34,658 Dacד cineva va intra מn casד 318 00:36:34,741 --> 00:36:36,868 מl vom vedea. 319 00:36:38,996 --> 00:36:43,125 E ca ÷i cum ai spiona via‏a intimד a cuiva? 320 00:36:44,209 --> 00:36:48,380 Nu asta a fost ideea, dar, מmi place cum gגnde÷ti. 321 00:36:52,634 --> 00:36:55,554 Asta va rezolva problema, Lacy. 322 00:37:01,810 --> 00:37:05,522 - Crezi cד se uitד la noi? - Te referi la tata? 323 00:37:05,647 --> 00:37:06,982 Da. 324 00:37:08,775 --> 00:37:10,944 Se poate. 325 00:37:11,236 --> 00:37:13,322 Crezi cד e cineva aici? 326 00:37:15,198 --> 00:37:16,658 Nu ÷tiu. 327 00:37:17,200 --> 00:37:19,578 Atunci, de ce au pus camere? 328 00:37:20,704 --> 00:37:23,832 - Sד se asigure. - Baza?! 329 00:37:24,791 --> 00:37:28,003 - Da. - Sunt speriat. 330 00:37:30,047 --> 00:37:34,217 Nu-‏i face griji, Sammy. Nu voi lדsa nimic sד ‏i se מntגmple. 331 00:37:36,178 --> 00:37:38,388 Promit. 332 00:40:36,608 --> 00:40:38,735 Trei dormitoare, douד bדi... 333 00:40:38,944 --> 00:40:43,907 Trebuie fדcute cגteva renovדri, dar, pute‏i sד le face‏i singuri. 334 00:40:44,032 --> 00:40:46,076 Asta e ceea ce vד dori‏i. 335 00:40:51,290 --> 00:40:53,333 Ce crezi, scumpo? 336 00:40:54,418 --> 00:40:56,461 Pare a fi mult de lucru. 337 00:40:57,629 --> 00:41:01,675 Trebuie s-o spun, ÷tiu zona asta foarte bine, 338 00:41:01,842 --> 00:41:04,845 ÷i nu ve‏i gדsi altceva la pre‏ul דsta. 339 00:41:10,225 --> 00:41:13,186 Cגt crezi cד va ceda vגnzדtorul din pre‏? 340 00:41:14,104 --> 00:41:17,316 E foarte motivat מn privin‏a asta. Cred cד o sד... 341 00:41:22,654 --> 00:41:24,740 E÷ti bine? 342 00:41:26,783 --> 00:41:28,869 Lacy? 343 00:41:49,514 --> 00:41:51,600 Lacy! 344 00:42:35,644 --> 00:42:37,527 Alo? 345 00:42:37,562 --> 00:42:39,815 Eu sunt, ce naiba s-a מntגmplat cu tine? 346 00:42:40,691 --> 00:42:43,944 Te sun de o orד. Clien‏ii s-au plגns 347 00:42:44,820 --> 00:42:48,156 c-ai avut o crizד. Erau cגt pe ce sד sune la 112. 348 00:42:51,243 --> 00:42:53,328 Dumnezeule. 349 00:42:54,204 --> 00:42:56,456 ×tiu c-ai trecut printr-o mul‏ime מn ultimul timp. Ia o pauzד. 350 00:42:57,332 --> 00:42:59,459 Nu, Pete. Nu pot face asta. 351 00:42:59,584 --> 00:43:04,631 Ei bine, nu-‏i cer pדrerea. Clientul pune afacerea noastrד מntr-o luminד proastד. 352 00:43:05,757 --> 00:43:08,969 ־mi pare rדu. Sunד-mד cגnd te sim‏i mai bine. 353 00:43:16,184 --> 00:43:19,396 Pete, te rog, lasד-mד sד-‏i explic. 354 00:43:20,230 --> 00:43:23,442 Dnד Barret, sunt Janice Rhodes de la Centrul Na‏ional de Animale Sדlbatice, 355 00:43:23,525 --> 00:43:25,027 am מncercat sד-l sun pe so‏ul dvs, 356 00:43:25,110 --> 00:43:27,195 dar, מi intrד cדsu‏a vocalד, a÷a cד, v-am sunat pe dvs. 357 00:43:27,237 --> 00:43:28,697 ־mi pare rדu, spune‏i, ce s-a מntגmplat? 358 00:43:28,739 --> 00:43:31,867 Am informa‏ii noi despre incidentul de zilele trecute, 359 00:43:32,784 --> 00:43:34,995 dar, se pare cד sunt mai multe מntrebדri decגt rדspunsuri. 360 00:43:35,871 --> 00:43:37,956 Ce fel de מntrebדri? 361 00:43:37,998 --> 00:43:39,833 Rezultatul pדsדrilor c-ar avea gripד aviarד a ie÷it negativ. 362 00:43:39,875 --> 00:43:44,087 Dar, traiectoria pe care au avut-o מn momentul impactului, 363 00:43:44,171 --> 00:43:46,340 indicד faptul cד erau מn trei puncte diferite, 364 00:43:46,465 --> 00:43:48,592 ÷i nu מn unul, a÷a cum se presupune. 365 00:43:49,676 --> 00:43:52,554 Nu מn‏eleg, ce מnseamnד asta? 366 00:43:52,638 --> 00:43:55,724 ־nseamnד cד trei stoluri de pדsדri ce zburau pe traiectorii diferite 367 00:43:55,849 --> 00:43:57,726 s-au izbit de casa dvs. 368 00:43:57,809 --> 00:44:02,105 Ca ÷i cum, ceva le-a atras spre casa dvs. 369 00:44:05,275 --> 00:44:08,362 Pדsדri decedate מn masד... 370 00:44:12,616 --> 00:44:15,410 Pדsדri decedate מntr-un mod neobi÷nuit, מntגlnit מn cגteva state. 371 00:44:15,577 --> 00:44:16,703 Fenomen mondial 372 00:44:16,745 --> 00:44:19,039 Anomalii geomagnetice... 373 00:44:32,260 --> 00:44:35,055 E÷ti vizitat? 374 00:44:37,432 --> 00:44:40,102 Semne c-ai fost ales. 375 00:44:55,242 --> 00:44:58,161 Ai mai lucrat ÷i la altceva de cגnd ai plecat de la Jacobson? 376 00:44:58,287 --> 00:45:02,457 Da, la cגteva proiecte personale. Dar, am vrut sד stau mai mult cu familia. 377 00:45:02,666 --> 00:45:07,629 Serios? ×i eu מmi voi lua cגteva momente din astea pentru familie. 378 00:45:07,754 --> 00:45:10,882 Da, e minunat. 379 00:45:10,966 --> 00:45:14,136 Ai planuri pentru Ziua Recuno÷tin‏ei? Copiii mei sunt foarte nerדbdדtori 380 00:45:14,261 --> 00:45:15,929 sד vadד artificiile. 381 00:45:16,054 --> 00:45:19,182 Nu, cred cד voi rדmגne acasד. 382 00:45:19,266 --> 00:45:22,894 Daniel, sunt foarte bucuros c-ai venit. ־mi place cum te-ai descurcat cu proiectul. 383 00:45:23,020 --> 00:45:25,397 - Mul‏umesc. - Te voi sus‏ine foarte mult. 384 00:45:25,605 --> 00:45:27,691 Eu zic s-o facem. 385 00:45:28,525 --> 00:45:30,652 - Serios? - Da. Ce zici? 386 00:45:30,736 --> 00:45:32,821 Da! 387 00:45:32,904 --> 00:45:34,948 - S-a fדcut. - Fantastic. 388 00:45:34,990 --> 00:45:37,040 - Pדstrדm legדtura. - Minunat. 389 00:45:37,075 --> 00:45:39,161 - Distrac‏ie plדcutד. - Mul‏umesc mult. 390 00:45:43,332 --> 00:45:45,417 E cineva? 391 00:45:47,294 --> 00:45:49,344 Bunד. 392 00:45:49,379 --> 00:45:51,465 Am ni÷te ve÷ti. 393 00:45:51,673 --> 00:45:53,550 ×i eu. 394 00:45:53,592 --> 00:45:55,677 L-am primit, Lacy. 395 00:45:55,761 --> 00:45:57,846 Am primit locul de muncד. 396 00:45:58,764 --> 00:46:00,849 Serios? Daniel... 397 00:46:02,934 --> 00:46:05,020 Vom sדrbדtori asta. 398 00:46:05,228 --> 00:46:08,315 Daniel, asta e minunat! 399 00:46:18,659 --> 00:46:20,744 Vorbe÷te cu Karen dacד poate ca Sammy sד stea la ea מn seara asta. 400 00:46:21,912 --> 00:46:25,874 Jesse va sta la Kevin. Vom sדrbדtori asta. 401 00:46:31,088 --> 00:46:33,298 ־mi pare rדu, care-s noutד‏ile tale? 402 00:46:34,216 --> 00:46:36,385 Nimic... 403 00:47:10,919 --> 00:47:13,005 Daniel? 404 00:47:32,691 --> 00:47:34,735 Daniel? 405 00:47:50,334 --> 00:47:54,671 Daniel?! 406 00:48:00,761 --> 00:48:02,804 De ce nu-mi rדspunzi? 407 00:48:11,396 --> 00:48:13,440 Daniel, treze÷te-te! 408 00:48:13,482 --> 00:48:15,525 Daniel, treze÷te-te, treze÷te-te! 409 00:48:37,255 --> 00:48:39,299 Ce caut מn bucדtדrie? 410 00:48:42,636 --> 00:48:45,555 Te-am gדsit מn curtea din spate. 411 00:48:45,681 --> 00:48:48,850 Nu-‏i aduci aminte cגnd te-ai ridicat din pat? 412 00:48:51,895 --> 00:48:54,022 Nu. 413 00:48:56,191 --> 00:48:59,278 E atגt de ciudat... 414 00:48:59,361 --> 00:49:02,239 E mai mult decגt atגt. 415 00:49:02,364 --> 00:49:04,491 Sunt gata sד-‏i spun noutד‏ile mele. 416 00:49:09,621 --> 00:49:12,749 Am fost incon÷tientד ÷ase ore astדzi. 417 00:49:13,750 --> 00:49:16,962 ×i ultimul lucru pe care mi-l amintesc, eram מn mijlocul unei conversa‏ii... 418 00:49:19,172 --> 00:49:24,219 Clien‏ii i-au spus lui Pete c-am avut un fel de cדdere. 419 00:49:24,344 --> 00:49:29,349 ×i, m-am trezit מn pat... cu asta. 420 00:49:32,477 --> 00:49:34,563 Dumnezeule, Lacy! 421 00:49:35,814 --> 00:49:38,942 Daniel, trebuie sד-‏i arדt ceva. 422 00:49:41,987 --> 00:49:44,072 A÷a cד, am מnceput cu pדsדrile. 423 00:49:44,197 --> 00:49:50,412 Cel mai logic rדspuns ar fi cד, ceva se interfereazד cu cגmpul geomagnetic, 424 00:49:52,331 --> 00:49:56,460 ÷i asta deviazד pדsדrile de la traiectoria lor. 425 00:49:56,543 --> 00:49:59,671 Cineva ar spune cד e mגna guvernului, 426 00:49:59,713 --> 00:50:02,841 cד testeazד o armד super secretד... 427 00:50:02,924 --> 00:50:06,094 ... ÷i al‏ii cred cד e altceva. 428 00:50:07,095 --> 00:50:11,266 Ceva nepדmגntesc. 429 00:50:15,270 --> 00:50:17,355 Cum adicד? 430 00:50:17,390 --> 00:50:19,441 Nepדmגntesc? 431 00:50:20,567 --> 00:50:24,613 Ceva care nu ‏ine de planeta noastrד. 432 00:50:25,739 --> 00:50:27,783 Lacy... 433 00:50:27,824 --> 00:50:29,910 ×tiu cד e greu de crezut, dar, crede-mד... 434 00:50:29,952 --> 00:50:34,247 Nu c-ar fi greu de crezut, dar, extratere÷tri ÷i alte chestii... 435 00:50:35,248 --> 00:50:39,294 Pare... nebunesc. 436 00:50:40,337 --> 00:50:43,590 ×tii cד din cauza asta nu cדutam astfel de lucruri pe internet... 437 00:50:44,466 --> 00:50:46,093 Lasד-mד cu asta. 438 00:50:46,176 --> 00:50:49,638 Sunt oameni care au raportat acelea÷i fenomene ca ale noastre. 439 00:50:49,888 --> 00:50:52,933 Ora÷e care s-au confruntat cu pדsדri decedate מn masד. 440 00:50:53,934 --> 00:50:59,106 Desenul דsta a fost fדcut de un copil de 5 ani din Chesapeake מn 2007. 441 00:50:59,189 --> 00:51:01,191 Asta מnainte cu pu‏in timp de la dispari‏ia lui. 442 00:51:01,226 --> 00:51:03,235 Dispדrut, Daniel. Familia lui crede 443 00:51:03,277 --> 00:51:05,362 cד a fost rדpit de extratere÷tri. 444 00:51:05,404 --> 00:51:08,615 ×i cד au intrat מn casele lor sדptדmגni מntregi. 445 00:51:12,828 --> 00:51:14,913 Sam a desenat asta ieri. 446 00:51:28,385 --> 00:51:31,388 Poate cד Sammy a vדzut asta pe internet ÷i l-a copiat. 447 00:51:33,515 --> 00:51:36,601 ×i poate c-a fדcut ÷i cele 800 de pדsדri sד se izbeascד de casa noastrד. 448 00:51:38,770 --> 00:51:40,814 Am gדsit un tip מn ora÷ care pretinde 449 00:51:40,856 --> 00:51:42,983 cד e expert מn problemele astea. Cred c-ar trebui sד vorbim cu el. 450 00:51:43,025 --> 00:51:44,318 - Nu! - Da! 451 00:51:44,443 --> 00:51:45,242 Nu, nu, nu... 452 00:51:45,277 --> 00:51:47,154 Ai altד explica‏ie? 453 00:51:48,071 --> 00:51:51,199 Doar pentru cד nu pot explica ceva, nu מnseamnד cד extratere÷trii sunt de vinד! 454 00:51:51,241 --> 00:51:53,327 De ce nu vrei sד מn‏elegi cד ceva nu e bine... 455 00:51:53,368 --> 00:51:55,412 Nu suntem ni÷te oameni care sד credem מn lucruri proste÷ti! 456 00:51:55,447 --> 00:51:57,414 Poate oamenii דia nu sunt a÷a de nebuni! 457 00:51:57,456 --> 00:51:59,541 Cine e÷ti? Unde e so‏ia mea? 458 00:51:59,583 --> 00:52:01,710 Nu face asta! Se מntגmplד ni÷te lucruri ciudate! 459 00:52:01,752 --> 00:52:04,755 ־nceteazד, מnceteazד! Nu se מntגmplד nimic ciudat. 460 00:52:04,838 --> 00:52:08,050 Dar, asta e prea mult. 461 00:52:10,010 --> 00:52:13,096 Trebuie sד fie un alt rדspuns. 462 00:52:31,990 --> 00:52:34,076 Hei, scoate hainele de pe tine. 463 00:52:34,117 --> 00:52:36,203 Nu po‏i מnota cu hainele pe tine. 464 00:52:37,245 --> 00:52:40,207 Haide, vreau sד מnot. 465 00:52:45,379 --> 00:52:47,422 Sammy, vino aici, vreau sד mד uit pu‏in la tine. 466 00:52:48,590 --> 00:52:50,676 Sammy, vino aici! 467 00:52:52,844 --> 00:52:55,931 E-n regulד, voi arunca o privire. Bine? 468 00:52:56,848 --> 00:52:58,934 Ridicד bra‏ele. 469 00:53:15,701 --> 00:53:17,786 Sammy, spune-mi cine ‏i-a fדcut asta? 470 00:53:19,955 --> 00:53:23,000 Sammy, vreau sד-mi spui cine ‏i-a fדcut asta. 471 00:53:37,723 --> 00:53:39,808 O mai ÷tii pe fata aia, Jennifer? 472 00:53:39,843 --> 00:53:40,809 Da. 473 00:53:40,934 --> 00:53:42,811 M-am gגndit la ea cגnd m-am masturbat. 474 00:53:42,846 --> 00:53:44,820 - Serios? - Da. 475 00:53:44,855 --> 00:53:46,982 Tu n-ai primit nimic? Te-am vדzut cu Shelly. 476 00:53:48,108 --> 00:53:51,194 - Ai sדrutat-o? - Da. 477 00:53:51,278 --> 00:53:55,324 - I-ai atins sגnii? - ־ntr-un fel, da. 478 00:53:56,241 --> 00:53:58,452 La naiba, amice, asta nu מnseamnד nimic. 479 00:53:59,453 --> 00:54:02,623 Trebuie sד fii mai מndrדzne‏. Eu a÷a fac cu toate fetele. 480 00:54:09,963 --> 00:54:12,049 Hei, Barret! 481 00:54:12,966 --> 00:54:14,099 Omule, מnceteazד! 482 00:54:14,134 --> 00:54:17,304 - Ai face bine sד fugi, tגrfד. - Nu mai fi un idiot. ־nceteazד! 483 00:54:20,432 --> 00:54:23,435 O sד-‏i tדbדcesc fundul. 484 00:55:07,354 --> 00:55:09,439 Om la pדmגnt! 485 00:55:10,524 --> 00:55:13,402 Haide, n-a durut a÷a de tare. Nu mai fi un fדtדlדu. 486 00:55:14,695 --> 00:55:16,780 Jesse? 487 00:55:17,823 --> 00:55:19,908 Jesse! 488 00:55:27,040 --> 00:55:28,166 Cum se simte? 489 00:55:28,208 --> 00:55:29,876 N-am gדsit nimic care sד-i fi cauzat le÷inul 490 00:55:30,002 --> 00:55:32,170 sau accidentul vascular cerebral. 491 00:55:32,212 --> 00:55:33,387 ×i RMI-ul a fost curat. 492 00:55:33,422 --> 00:55:36,591 A÷a cum am spus, nu cred cד ne confruntדm cu probleme neurologice. 493 00:55:37,467 --> 00:55:39,476 Ce crede‏i cד este? 494 00:55:39,511 --> 00:55:42,764 Cred cד se datoreazד unor traume emo‏ionale. 495 00:55:43,765 --> 00:55:46,977 Vreau sד mד asculta‏i cu aten‏ie, dle ÷i dnד Barrett. 496 00:55:48,937 --> 00:55:52,149 ־n timpul examinדrii am gדsit ni÷te semne neobi÷nuite pe corpul fiului dvs. 497 00:55:54,359 --> 00:55:56,403 Ce fel de semne? 498 00:55:57,321 --> 00:56:00,490 Aratד ca ni÷te forme geometrice de mici dimensiuni. 499 00:56:01,450 --> 00:56:03,493 Pדtrat, triunghi, cerc... 500 00:56:03,744 --> 00:56:05,787 Dar, problema care ne sperie mai mult este cד... 501 00:56:06,663 --> 00:56:09,750 Se pare c-au fost imprimate cu metal מncins. 502 00:56:11,877 --> 00:56:15,130 Dle ÷i dnד Barrett, מn opinia mea nu cred cד ÷i-a fדcut singur asta. 503 00:56:18,216 --> 00:56:20,302 Jesse a spus cד nu ÷tie de unde le are. 504 00:56:21,470 --> 00:56:23,513 Ave‏i vreo idee de unde le are? 505 00:56:28,644 --> 00:56:30,687 Nu... 506 00:56:30,854 --> 00:56:33,941 Regret sד vד informez cד datoritד vגrstei sale 507 00:56:34,816 --> 00:56:37,986 trebuie sד raportez asta celor de la Protec‏ia Copilului pentru investiga‏ii. 508 00:56:38,111 --> 00:56:40,155 Asta e procedura standard. 509 00:56:41,073 --> 00:56:43,116 Vד vor pune cגteva מntrebדri. 510 00:56:45,452 --> 00:56:47,496 A‏i מn‏eles despre ce e vorba? 511 00:56:49,539 --> 00:56:51,583 Da. 512 00:56:53,752 --> 00:56:57,798 Dle Barret, מn raport scrie cד Jesse se juca מn pדdure 513 00:56:57,923 --> 00:56:59,967 cu un prieten atunci cגnd s-a מntגmplat incidentul דsta. 514 00:57:00,008 --> 00:57:03,095 Da, cu un bדiat pe nume Kevin Ratner. 515 00:57:04,137 --> 00:57:06,264 ־l urmדrea pe Jesse. 516 00:57:07,307 --> 00:57:12,354 N-ave‏i nicio suspiciune cד fiul dvs ÷i bדiatul דsta s-au bדgat מn ceva? 517 00:57:16,692 --> 00:57:18,735 - Tatד, ce faci? - Daniel, opre÷te-te! 518 00:57:18,770 --> 00:57:20,696 Daniel, opre÷te-te! 519 00:57:20,737 --> 00:57:22,781 - Bunד ziua, dle Barret. - Ce i-ai fדcut fiului meu? 520 00:57:22,906 --> 00:57:24,950 Nu! Opre÷te-te! 521 00:57:25,033 --> 00:57:26,994 - Ce i-ai fדcut? - Daniel! 522 00:57:27,035 --> 00:57:30,163 - Daniel, opre÷te-te! - Are doar 13 ani! 523 00:57:30,247 --> 00:57:32,291 Daniel! 524 00:57:32,332 --> 00:57:35,252 Opre÷te-te! 525 00:57:35,335 --> 00:57:37,462 ־ntreabד-l pe fiul tדu ce-a fדcut! 526 00:57:38,380 --> 00:57:40,507 Ce e cu voi, oamenilor? 527 00:57:45,679 --> 00:57:48,807 ine capul sus. 528 00:57:53,145 --> 00:57:55,153 Jesse! 529 00:57:55,188 --> 00:57:57,274 Lasד-mד מn pace. 530 00:58:03,614 --> 00:58:05,699 Bunד. 531 00:58:33,852 --> 00:58:35,937 Nu mד atinge! 532 00:58:36,980 --> 00:58:39,942 Mגine מi vom suna pe cei de la Protec‏ia Copilului. 533 00:58:40,108 --> 00:58:43,070 Cea mai bunד prietenד s-a comportat cu mine de parcד a÷ fi o criminalד. 534 00:58:43,236 --> 00:58:44,154 Lacy... 535 00:58:44,279 --> 00:58:47,074 ×tii cד Sam i-a spus cד Mo÷ Ene i-a fדcut asta? 536 00:58:47,240 --> 00:58:49,409 ־‏i dai seama cine crede cד e Mo÷ Ene, nu? 537 00:58:49,493 --> 00:58:53,497 - Calmeazד-te. - Tu i-ai fדcut asta? 538 00:58:53,580 --> 00:58:58,627 - Dumnezeule! - Sam e rדnit ÷i tu מncד nu crezi! 539 00:58:58,752 --> 00:59:00,837 - N-am de gגnd sד cred מn porcדria asta! - Atunci, spune-mi cine a fדcut asta! 540 00:59:00,872 --> 00:59:02,923 Pentru cד asta nu se מntגmplד מn imagina‏ia noastrד! 541 00:59:03,006 --> 00:59:05,092 Nu ÷tiu! 542 00:59:05,133 --> 00:59:08,053 Dar, cגnd voi afla va avea de a face cu mine. 543 00:59:08,136 --> 00:59:11,181 Ai fדcut deja destule pe ziua de azi. Daniel, eroul! 544 00:59:23,694 --> 00:59:26,863 Ce s-a מntגmplat la piscinד? 545 00:59:26,989 --> 00:59:28,991 Ce s-a מntגmplat מn pדdure? 546 00:59:29,032 --> 00:59:32,119 Ratner spune la toatד lumea cד tatדl tדu a luat-o razna. 547 01:00:23,253 --> 01:00:25,380 Treze÷te-te, Sammy! 548 01:00:26,256 --> 01:00:28,383 Sammy, treze÷te-te! 549 01:00:33,597 --> 01:00:35,682 Ce s-a מntגmplat, tatד? 550 01:02:06,523 --> 01:02:08,609 Ce s-a מntגmplat? 551 01:02:09,610 --> 01:02:12,779 ־‏i aminte÷ti cד imediat dupד ce l-ai nדscut pe Jesse, se מmbolnדvise? 552 01:02:15,741 --> 01:02:18,827 Doctorul nu ÷tia despre ce e vorba ÷i-a spus sד a÷teptדm pגnד diminea‏ד 553 01:02:18,952 --> 01:02:21,038 sד vedem dacד מ÷i revine. 554 01:02:24,041 --> 01:02:26,209 A fost cea mai lungד noapte din via‏a mea. 555 01:02:29,421 --> 01:02:34,718 Mד sim‏eam neajutorat. 556 01:02:37,804 --> 01:02:40,974 Nu ÷tiam dacד מn urmדtoarea zi urmד sד-mi sדrut copilul sדu sד-l מngrop. 557 01:02:44,936 --> 01:02:48,315 La asta mד gגndisem toatד noaptea, dar, מn final am realizat ceva, 558 01:02:48,440 --> 01:02:51,568 cד-n zorii urmדtoarei zile nu-mi mai era fricד. 559 01:02:52,402 --> 01:02:56,531 Indiferent de ce se מntגmpla... 560 01:02:59,743 --> 01:03:02,788 ÷tiam cד voi trece peste asta pentru cד te aveam pe tine. 561 01:03:10,045 --> 01:03:12,214 Sunt gata sד cred. 562 01:03:37,281 --> 01:03:39,366 Dle Pollard? 563 01:03:41,285 --> 01:03:43,370 Da. 564 01:03:43,537 --> 01:03:45,504 ־mi pare rדu... 565 01:03:45,539 --> 01:03:48,500 - A trebuit sד merg pגnד la magazin. - Nu-i nimic. 566 01:03:48,625 --> 01:03:51,670 Eu sunt Lacy ÷i el e so‏ul meu, Daniel. 567 01:03:54,965 --> 01:03:57,926 La telefon mi-a‏i spus cד ave‏i doi copii. 568 01:03:58,969 --> 01:04:00,143 Da, am... 569 01:04:00,178 --> 01:04:05,225 Ne gגndeam c-ar fi mai bine sד ne cunoa÷tem noi primii. 570 01:04:21,074 --> 01:04:23,118 Mul‏umesc. 571 01:04:23,160 --> 01:04:27,039 Lua‏i loc, vin imediat. 572 01:05:03,700 --> 01:05:05,744 Bineמn‏eles cד are pisici. 573 01:05:05,827 --> 01:05:07,871 Lor nu prea le intereseazד. 574 01:05:08,914 --> 01:05:11,041 ־nainte locuiam מn suburbii, dar... 575 01:05:12,084 --> 01:05:15,253 Cגinii lדtrau מn fiecare noapte atunci cגnd veneau. 576 01:05:18,256 --> 01:05:20,384 Cגinii מi pot sim‏i. 577 01:05:22,386 --> 01:05:24,513 Mד ‏ineau treaz toatד noaptea, a÷a cד... 578 01:05:25,681 --> 01:05:29,726 M-am mutat aici, מntr-o clדdire unde nu este voie cu cגini. 579 01:05:30,894 --> 01:05:33,981 M-a ajutat sד dorm un pic mai bine. 580 01:05:38,151 --> 01:05:40,279 Nu mai lupt מmpotriva lor. 581 01:05:43,365 --> 01:05:45,409 ־mpotriva lor? 582 01:05:46,451 --> 01:05:48,495 Cenu÷ii... 583 01:05:48,537 --> 01:05:50,580 A÷a li se spune. 584 01:05:54,710 --> 01:05:58,922 Existד trei tipuri de extratere÷trii cunoscute. 585 01:05:59,089 --> 01:06:04,136 Cenu÷ii, Insectoizii ÷i Reptilienii. 586 01:06:05,178 --> 01:06:09,308 Dar, 9 din 10 oameni, sus‏in c-au vדzut mai mult Cenu÷ii. 587 01:06:10,309 --> 01:06:13,562 De fapt, sunt pu‏in nesigur de ceilal‏i doi, מmpreunד. 588 01:06:14,521 --> 01:06:16,607 ־n special, Reptilienii. 589 01:06:16,732 --> 01:06:19,693 Nu cred cד aratד a÷a. 590 01:06:19,776 --> 01:06:23,947 Da, mai ales cד s-au ales ÷i cu o carte. 591 01:06:29,244 --> 01:06:31,330 ־mi pare rדu. 592 01:06:31,371 --> 01:06:33,457 M-am lדsat dus de val. 593 01:06:33,498 --> 01:06:36,501 Primul lucru pe care trebuie sד-l facem... 594 01:06:36,585 --> 01:06:39,588 este sד determinדm dacד... 595 01:06:39,630 --> 01:06:41,840 vד confrunta‏i cu o מntגlnire. 596 01:06:43,884 --> 01:06:45,969 E un test? 597 01:06:46,887 --> 01:06:49,931 Sunt o serie de מntrebדri. 598 01:06:51,016 --> 01:06:53,143 Sד vedem dacד nu sunte‏i nebuni. 599 01:06:54,353 --> 01:06:56,313 Bine. 600 01:06:56,355 --> 01:06:58,440 Sד-i dדm drumul. 601 01:07:01,526 --> 01:07:04,780 A‏i vדzut vreo luminד strדlucitoare pe cer, מn apropierea vecinilor vo÷tri, 602 01:07:05,656 --> 01:07:07,741 - mi÷cגndu-se ciudat? - Nu. 603 01:07:07,776 --> 01:07:09,826 Nu. 604 01:07:09,993 --> 01:07:14,164 A‏i suferit dureri de cap puternice sau migrene? 605 01:07:15,165 --> 01:07:17,250 Nu. 606 01:07:18,335 --> 01:07:21,421 A auzi vreo unul dintre voi un ‏iuit מn urechi? 607 01:07:22,422 --> 01:07:25,467 Care se pare cד se מntגmplד numai מn capul dvs? 608 01:07:28,637 --> 01:07:30,722 Da. 609 01:07:33,934 --> 01:07:38,021 Va confrunta‏i cu irita‏ii inexplicabile, alergii, 610 01:07:38,146 --> 01:07:41,149 - sau sגngerדri nazale? - Da. 611 01:07:44,319 --> 01:07:48,407 A‏i מntגlnit comportamente anormale la animalele din vecinדtatea voastrד? 612 01:07:52,619 --> 01:07:55,706 Trei stoluri de pדsדri distincte s-au izbit de casa noastrד zilele trecute. 613 01:07:58,959 --> 01:08:01,878 A÷ zice cד se מncadreazד aici. 614 01:08:01,962 --> 01:08:07,134 V-a‏i confruntat cu le÷inuri, pierderea no‏iunii timpului? 615 01:08:11,346 --> 01:08:13,557 ×i a‏i avut sentimentul cד... 616 01:08:14,516 --> 01:08:17,519 pierde‏i controlul asupra corpului dvs? 617 01:08:17,769 --> 01:08:19,855 De unde ÷tii de toate astea? 618 01:08:22,858 --> 01:08:25,027 Nu sunte‏i singuri מn asta... 619 01:08:26,069 --> 01:08:29,114 Au mai fost ÷i al‏ii מn asemenea probleme. 620 01:08:30,073 --> 01:08:33,368 ×i s-au luptat, a÷a cum o face‏i voi acum. 621 01:08:35,370 --> 01:08:37,497 De ce sunt, oricine ar fi ei, 622 01:08:37,581 --> 01:08:41,501 a÷a de interesa‏i de noi? Ce ne face a÷a de speciali? 623 01:08:43,670 --> 01:08:45,721 Nimic. 624 01:08:45,756 --> 01:08:48,008 Nu e nimic special la voi. 625 01:08:49,885 --> 01:08:51,018 ־mi pare rדu. 626 01:08:51,053 --> 01:08:53,180 Vד a÷tepta‏i la un rדspuns diferit. 627 01:08:55,057 --> 01:08:57,309 Dar, asta e dincolo de מn‏elegerea noastrד. 628 01:08:59,269 --> 01:09:03,398 Ce rדspunsuri ar primi un cobai de laborator de la un om de ÷tiin‏ד 629 01:09:03,482 --> 01:09:06,652 care מi electrocuteazד creierul pגnד ajunge sד aibד cancer? 630 01:09:07,694 --> 01:09:12,866 Am interviat mii de oameni care cred c-au fost vizita‏i de Cenu÷ii. 631 01:09:13,909 --> 01:09:16,036 Ei מ÷i מnsu÷esc orice formד de via‏ד. 632 01:09:17,120 --> 01:09:20,123 Singurul lucru pe care-l au מn comun... 633 01:09:20,332 --> 01:09:24,378 e cד via‏a lor devine un Iad din cauza lor. 634 01:09:26,380 --> 01:09:32,552 Oamenii cred cד extratere÷trii ne vor invada planeta, ne vor distruge... 635 01:09:34,680 --> 01:09:36,848 ... sau ne vor fura resursele naturale. 636 01:09:37,975 --> 01:09:40,894 Dar, nu e deloc a÷a. 637 01:09:41,979 --> 01:09:44,064 Invazia... 638 01:09:44,189 --> 01:09:46,316 a avut loc deja. 639 01:09:48,360 --> 01:09:51,321 Nimeni nu ÷tie exact cגnd... 640 01:09:51,571 --> 01:09:53,657 Dar... 641 01:09:54,658 --> 01:09:56,785 sunt aici. 642 01:09:57,661 --> 01:09:59,746 Au fost aici. 643 01:10:01,748 --> 01:10:04,918 Prezen‏a Cenu÷iilor e acum o realitate. 644 01:10:06,044 --> 01:10:08,130 Precum moartea ÷i impozitele. 645 01:10:11,341 --> 01:10:13,427 ×tii ce vor? 646 01:10:14,386 --> 01:10:16,471 Se pare cד... 647 01:10:16,555 --> 01:10:18,640 ne studiazד. 648 01:10:19,516 --> 01:10:21,643 Fac experimente pe noi. 649 01:10:21,727 --> 01:10:24,896 Un singur lucru ÷tim, cד folosesc frica noastrד מmpotriva noastrד. 650 01:10:25,981 --> 01:10:27,906 Poate מncepe... 651 01:10:27,941 --> 01:10:30,027 ca o glumד fדcutד de un copil... 652 01:10:31,028 --> 01:10:33,196 Dezordine מn bucדtדrie sau... 653 01:10:34,156 --> 01:10:36,241 Lucruri din casד dispדrute. 654 01:10:36,366 --> 01:10:39,369 ×i מnainte sד vד da‏i seama, sunte‏i deja מntr-un co÷mar. 655 01:10:41,496 --> 01:10:44,499 ×i probabil v-au implantat. 656 01:10:44,666 --> 01:10:46,752 Implantat? 657 01:10:48,837 --> 01:10:50,964 A÷a ne controleazד. 658 01:10:51,923 --> 01:10:54,092 Faci lucruri de care nu-‏i aminte÷ti. 659 01:10:54,968 --> 01:10:57,220 Vezi lucruri ce nu sunt acolo. 660 01:10:59,306 --> 01:11:01,266 Vrei sד arunc o privire? 661 01:11:01,301 --> 01:11:03,352 E... 662 01:11:04,519 --> 01:11:06,605 Lasד-mד sד vדd. 663 01:11:09,608 --> 01:11:11,693 Da, uite-l. 664 01:11:11,818 --> 01:11:13,904 Asta n-a fost implantat cum trebuie. 665 01:11:14,821 --> 01:11:16,907 Uneori devine iritant... 666 01:11:16,990 --> 01:11:19,993 E o irita‏ie, o mu÷cדturד. 667 01:11:20,077 --> 01:11:22,162 Asta e ceea ce vor ei sד crezi. 668 01:11:25,415 --> 01:11:27,466 ־ncearcד sד ascundד ceea ce fac. 669 01:11:27,501 --> 01:11:30,629 Descoperindu-le implantul e ceva normal. 670 01:11:31,672 --> 01:11:34,591 Majoritatea oamenilor nici nu ÷tiu cד le au. 671 01:11:35,759 --> 01:11:37,844 Nu putem sד-l scoatem? 672 01:11:38,845 --> 01:11:40,771 Nu. 673 01:11:40,806 --> 01:11:42,891 Nu, crede-mד, am מncercat. 674 01:11:50,357 --> 01:11:52,407 Dumnezeule! 675 01:11:52,442 --> 01:11:54,569 De fiecare datד cגnd cred cד l-am scos, 676 01:11:55,529 --> 01:11:57,614 se adגnce÷te ÷i mai tare. 677 01:12:06,039 --> 01:12:09,126 Ne mutדm! Ne facem bagajul ÷i plecדm. 678 01:12:10,127 --> 01:12:16,341 Fiin‏ele astea cדlדtoresc milioane de ani luminד ca sד ajungד aici. 679 01:12:17,426 --> 01:12:19,511 Chiar crezi cד dacד te vei muta מn alt ora÷, 680 01:12:19,636 --> 01:12:23,557 sau te vei caza la un motel, nu te vor mai gדsi? 681 01:12:24,766 --> 01:12:26,935 Evenimentele cu care va confrunta‏i, 682 01:12:27,894 --> 01:12:30,939 tulburדrile din casa voastrד, le÷inurile, 683 01:12:31,148 --> 01:12:34,109 semnele de pe corp, 684 01:12:35,277 --> 01:12:37,362 nu e ceva de מnceput, Daniel. 685 01:12:39,364 --> 01:12:41,408 E ceva spre final. 686 01:12:43,452 --> 01:12:45,495 E ca o numדrדtoare inversד. 687 01:12:45,704 --> 01:12:48,707 Cenu÷ii urmדresc mult timp o familie 688 01:12:48,832 --> 01:12:50,876 pגnד se aratד. 689 01:12:51,793 --> 01:12:53,837 Dar, odatד ce s-au arדtat, 690 01:12:53,920 --> 01:12:56,131 מnseamnד cד sunt pregדti‏i sד ia pe cineva. 691 01:12:57,090 --> 01:12:59,134 Despre ce vorbe÷ti? 692 01:13:00,344 --> 01:13:02,387 Lucrul דsta e important. 693 01:13:02,429 --> 01:13:06,391 Care membru din familia ta a fost prima datד contactat de Cenu÷ii? 694 01:13:07,601 --> 01:13:09,645 Cel mai mic fiu al meu, Sam. 695 01:13:10,604 --> 01:13:12,689 Atunci, Sam e מn pericolul cel mai mare. 696 01:13:13,774 --> 01:13:17,903 ־ntotdeauna Cenu÷ii adoptד primul membru al familiei care aratד interes. 697 01:13:22,157 --> 01:13:23,200 Deci, asta e? 698 01:13:23,283 --> 01:13:25,160 Trebuie sד a÷teptדm sד-mi ia fiul? 699 01:13:25,202 --> 01:13:26,328 Nu. 700 01:13:26,411 --> 01:13:28,455 Lupta‏i מmpotriva lor cu tot ce ave‏i. 701 01:13:29,498 --> 01:13:33,460 Singura voastrד speran‏ד e sד-i pune‏i מn dificultate, 702 01:13:33,627 --> 01:13:36,630 מncגt vor fi nevoi‏i sד se mute la altcineva. 703 01:13:36,797 --> 01:13:38,840 Stai a÷a. 704 01:13:39,800 --> 01:13:41,808 Se poate una ca asta? 705 01:13:41,843 --> 01:13:44,054 Au fost cazuri מn care a func‏ionat. 706 01:13:44,137 --> 01:13:46,014 Da. 707 01:13:46,056 --> 01:13:50,185 Au fost cazuri מn care cineva a fost luat, ÷i-n cele din urmד s-a מntors. 708 01:13:50,269 --> 01:13:52,312 Dar, nu te po‏i baza pe asta. 709 01:13:52,354 --> 01:13:54,363 Tot ce fac Cenu÷ii... 710 01:13:54,398 --> 01:13:57,401 este pentru a ne diviza unul de celalt. Pentru a ne izola... 711 01:13:57,526 --> 01:13:59,569 de cel pe care l-au ales. 712 01:13:59,611 --> 01:14:01,738 Cea mai bunד armד מmpotriva lor, 713 01:14:01,780 --> 01:14:03,907 este atunci cגnd familia ta e unitד. 714 01:14:04,783 --> 01:14:06,910 Dar, trebuie sד ac‏ionezi rapid. Nu ‏i-a mai rדmas mult timp. 715 01:14:09,997 --> 01:14:12,040 Protejeazד-‏i familia, dle Barret. 716 01:14:15,335 --> 01:14:17,379 Vom merge la poli‏ie, le vom arדta מnregistrדrile video. 717 01:14:17,504 --> 01:14:19,548 ×i ce sד le spunem? Cד extratere÷trii vin מn casa noastrד? 718 01:14:20,424 --> 01:14:22,467 ×i cד ne implanteazד sonde pe care nici nu le vedem? 719 01:14:22,551 --> 01:14:23,684 Poli‏ia ne vor crede nebuni. 720 01:14:23,719 --> 01:14:25,679 - ×i eu cred cד suntem nebuni. - Trebuie sד ne creadד. ֳsta e adevדrul! 721 01:14:25,714 --> 01:14:26,812 Realizezi ce-o sד se מntגmple dacד faci asta? 722 01:14:26,847 --> 01:14:29,850 Nu numai cד nu ne vor crede, dar, ni-l vor lua pe Jesse ÷i pe Sam. 723 01:14:30,017 --> 01:14:33,145 Vor spune cד suntem ni÷te pדrin‏i anormali. Lumea deja ne suspecteazד. 724 01:14:34,021 --> 01:14:36,231 Trebuie sד facem ceva. Ai auzit ce-a spus. Se ajunge doar la o cale. 725 01:14:43,488 --> 01:14:46,491 Am un Raven cu un calibru de 17 mm. 726 01:14:46,575 --> 01:14:48,660 Un Ruger 204. 727 01:14:48,744 --> 01:14:52,873 Sau un Winchester 24. Dacד cau‏i ceva cu calibru mare. 728 01:14:53,832 --> 01:14:55,959 Am nevoie de ceva care trage cu putere... 729 01:14:56,084 --> 01:14:58,170 de la distan‏ד scurtד. 730 01:14:59,171 --> 01:15:02,049 Ce spuneai cד vגnezi? 731 01:15:03,342 --> 01:15:05,183 Mamד, ce se מntגmplד? 732 01:15:05,218 --> 01:15:07,227 Vrei sד luדm un cגine? Tata e alergic... 733 01:15:07,262 --> 01:15:09,348 Tata va lua medicamente ÷i cגinele va sta מn casד. 734 01:15:09,431 --> 01:15:11,516 E pentru protec‏ie, nu-i a÷a? 735 01:15:11,558 --> 01:15:13,644 - Vorbim mai tגrziu despre asta. - Vreau sד vorbim acum. 736 01:15:19,900 --> 01:15:21,985 Ce zici de דsta? 737 01:15:27,199 --> 01:15:28,206 Bunד, amice. 738 01:15:28,241 --> 01:15:30,202 Acoperi ferestrele? 739 01:15:30,243 --> 01:15:31,453 Sד-l ‏inד afarד pe Mo÷ Ene. 740 01:15:31,495 --> 01:15:33,017 Unde e cגinele? 741 01:15:33,052 --> 01:15:34,838 ־n camerד la mama. 742 01:15:34,873 --> 01:15:36,625 A‏i luat un cגine? 743 01:15:37,626 --> 01:15:39,586 - Vrei sד mד aju‏i? Mi-ar prinde bine. - Nu! 744 01:15:39,621 --> 01:15:41,672 Asta e o porcדrie. 745 01:15:42,756 --> 01:15:44,841 Jesse, haide. 746 01:15:46,051 --> 01:15:48,060 Jesse, opre÷te-te! 747 01:15:48,095 --> 01:15:50,097 - Hai sד vorbim despre asta. - Despre ce sד vorbim? 748 01:15:50,138 --> 01:15:52,223 Sד vorbim despre cum l-ai bדtut pe cel mai bun prieten al meu? 749 01:15:52,258 --> 01:15:54,309 Cum lumea crede cד suntem ni÷te ciuda‏i? Ai stricat totul. 750 01:15:54,393 --> 01:15:56,311 Haide מnדuntru, lasד-mד sד-‏i explic. 751 01:15:56,353 --> 01:15:59,606 Nu e nimic de explicat. Nu po‏i sד mד tratezi מn continuare ca pe un copil. 752 01:16:00,565 --> 01:16:03,568 Po‏i sד-l min‏i pe Sam, dar, nu ÷i pe mine. 753 01:16:03,603 --> 01:16:06,822 Jesse! 754 01:16:28,844 --> 01:16:31,763 Am auzit cד ai tדi au acoperit fiecare fereastrד. 755 01:16:32,889 --> 01:16:34,975 De cine מncearcד sד se apere? 756 01:16:36,018 --> 01:16:38,103 Cred cד ÷tiu, dar... 757 01:16:39,062 --> 01:16:42,232 dacד מ‏i voi spune, probabil vei crede cד sunt nebun ca ÷i ei. 758 01:16:47,529 --> 01:16:50,699 ־l ÷tiu pe tatדl tדu de cגnd aveam 4 ani. 759 01:16:51,617 --> 01:16:54,745 ×i mereu se comporta ciudat, dar... 760 01:16:55,787 --> 01:16:57,873 Nu cred cד e nebun. 761 01:17:11,386 --> 01:17:13,639 Dacד Mo÷ Ene vine sד vorbeascד cu tine מn seara asta... 762 01:17:14,640 --> 01:17:17,684 Vreau sד-mi promi‏i cד nu vei asculta de el, 763 01:17:18,685 --> 01:17:21,939 sau sד faci cum מ‏i spune el. Bine? 764 01:17:22,981 --> 01:17:26,151 - Promit. - Bine. 765 01:17:27,194 --> 01:17:32,199 Poate cד dacד מi voi da ochii mei, ne va lדsa מn pace. 766 01:17:32,282 --> 01:17:35,494 Nu, nu po‏i face asta. Mo÷ Ene nu e mul‏umit niciodatד. 767 01:17:36,370 --> 01:17:38,580 A÷a cד, nu dדm nimic. 768 01:17:38,622 --> 01:17:40,707 Asta e singura modalitate de-al face sד plece. 769 01:17:56,348 --> 01:17:58,433 Vor veni, nu? 770 01:18:05,607 --> 01:18:07,693 ־n seara asta? 771 01:18:08,819 --> 01:18:10,904 Poate. 772 01:18:10,988 --> 01:18:13,031 Nu ÷tiu... 773 01:18:13,073 --> 01:18:15,200 Dar, trebuie sד fim pregדti‏i. 774 01:18:16,076 --> 01:18:18,161 Crezi cד ne vor face rדu? 775 01:18:18,245 --> 01:18:21,331 De asta ne vom asigura noi, ca sד nu sד se מntגmple ceva. 776 01:18:23,333 --> 01:18:25,419 De ce nu chema‏i poli‏ia? 777 01:18:27,546 --> 01:18:29,631 Ei nu vor מn‏elege. 778 01:18:29,673 --> 01:18:31,758 Totul depinde de noi. 779 01:18:38,974 --> 01:18:41,059 Orice s-ar מntגmpla מn seara asta... 780 01:18:41,268 --> 01:18:44,187 nu-l scדpa pe fratele tדu din ochi, bine? 781 01:18:45,230 --> 01:18:47,316 A÷a voi face. 782 01:19:18,764 --> 01:19:20,807 Vre‏i sד vede‏i artificiile? 783 01:19:20,849 --> 01:19:22,809 Cum? 784 01:19:22,851 --> 01:19:24,937 Suntem bloca‏i מn casד. 785 01:19:26,104 --> 01:19:28,190 Putem sד le vedem la televizor. 786 01:20:19,157 --> 01:20:20,249 Sammy. 787 01:20:20,284 --> 01:20:25,330 ־‏i aminte÷ti de prima ta Zi de Recuno÷tin‏ד 788 01:20:25,414 --> 01:20:27,582 cגnd l-am vizitat pe unchiul tדu John, מn San Francisco? 789 01:20:28,625 --> 01:20:30,752 Unchiul care are o barcד? 790 01:20:31,670 --> 01:20:33,755 Da, de barca unchiului John. 791 01:20:34,715 --> 01:20:38,844 ־‏i aminte÷ti cגnd ai spus cד artificiile seamדnד ca... 792 01:20:40,053 --> 01:20:42,139 ־nghe‏ata? 793 01:20:44,224 --> 01:20:47,185 Da, ca מnghe‏ata. 794 01:20:53,650 --> 01:20:55,736 Dar tu, Jesse, מ‏i aduci aminte de prima ta Zi de Recuno÷tin‏ד? 795 01:21:00,824 --> 01:21:02,868 Eram מn casa veche... 796 01:21:03,994 --> 01:21:06,997 ÷i m-a‏i trezit... 797 01:21:08,206 --> 01:21:10,250 ÷i m-ai pus pe umerii tדi 798 01:21:10,375 --> 01:21:13,337 ÷i m-ai dus pe vגrful unui deal. 799 01:21:13,462 --> 01:21:15,505 ×i-‏i aminte÷ti ce-ai spus cגnd am ajuns acolo? 800 01:21:22,679 --> 01:21:24,723 Am spus cד vreau sד merg acasד. 801 01:21:28,060 --> 01:21:29,061 Da. 802 01:21:29,144 --> 01:21:31,146 Te-am cדrat pגnד acolo 803 01:21:31,188 --> 01:21:33,231 ca sד vezi pentru prima datד artificiile alea, 804 01:21:33,273 --> 01:21:35,317 ÷i ‏ie nici nu ‏i-a pדsat. 805 01:21:55,128 --> 01:21:58,215 Lacy, du copiii sus! 806 01:21:58,340 --> 01:22:00,384 Nu, trebuie sד rדmגnem מmpreunד! 807 01:22:01,426 --> 01:22:03,470 Trebuie sד rדmגnem מmpreunד! 808 01:22:03,512 --> 01:22:05,389 Jesse, sus, acum! 809 01:22:05,430 --> 01:22:06,515 Tatד, haide! 810 01:22:06,598 --> 01:22:08,642 - Jesse, acum! - Merge‏i מn camera lui Jesse. 811 01:22:08,684 --> 01:22:10,727 Haide, repede! 812 01:22:14,856 --> 01:22:16,900 Nu deschide‏i u÷a asta, orice s-ar מntגmpla, bine? 813 01:22:17,025 --> 01:22:20,028 - Mamד! Mamד! - Scumpule, voi fi chiar aici. 814 01:22:20,153 --> 01:22:22,197 Mamד! 815 01:23:44,488 --> 01:23:46,573 Daniel! Daniel! 816 01:23:46,698 --> 01:23:48,784 Daniel! 817 01:24:31,618 --> 01:24:34,538 Lasד-ne מn pace! 818 01:25:03,775 --> 01:25:05,784 Haide‏i! 819 01:25:05,819 --> 01:25:07,946 Daniel! Daniel! 820 01:25:10,032 --> 01:25:11,033 Daniel! 821 01:25:11,074 --> 01:25:14,286 Dד-te מnapoi! ־napoi! ־napoi! 822 01:25:16,246 --> 01:25:17,414 Haide, intra‏i aici! 823 01:25:17,449 --> 01:25:19,499 Sammy! 824 01:26:00,082 --> 01:26:01,249 Mamד! 825 01:26:01,291 --> 01:26:03,335 Sammy, nu! 826 01:26:08,423 --> 01:26:10,467 Sam! 827 01:26:57,389 --> 01:26:59,036 Ai avut dreptate! 828 01:26:59,071 --> 01:27:00,684 Am stricat totul. 829 01:27:03,812 --> 01:27:05,897 Nu! 830 01:27:19,286 --> 01:27:21,371 Sammy! 831 01:27:22,497 --> 01:27:24,583 Sammy! 832 01:27:56,740 --> 01:27:58,867 Vino sד te ui‏i cu noi, Jesse! 833 01:28:15,676 --> 01:28:17,761 Sammy? 834 01:28:26,186 --> 01:28:28,272 Sammy! 835 01:28:39,491 --> 01:28:41,576 Jesse! 836 01:28:51,044 --> 01:28:53,130 Nu! 837 01:29:54,733 --> 01:29:57,736 TREI LUNI MAI TֲRZIU 838 01:29:59,821 --> 01:30:03,867 ×tiu cד nu ne vor crede, dar, Marty e÷ti avocat. 839 01:30:03,951 --> 01:30:05,994 Vreau sד te compor‏i ca ÷i cum ne-ai crede. 840 01:30:10,374 --> 01:30:14,252 Bine, deci, cגnd e urmדtoarea datד? 841 01:30:20,801 --> 01:30:23,344 i-am mai adus ni÷te jucדrii. 842 01:31:50,349 --> 01:31:54,478 Vד confrunta‏i cu irita‏ii inexplicabile, alergii, 843 01:31:54,561 --> 01:31:56,486 sau sגngerדri nazale? 844 01:31:56,521 --> 01:31:59,858 ־mi amintesc de na÷terea lui Jesse, era a÷a de bolnav, doctorii nu ÷tiau ce are. 845 01:32:00,776 --> 01:32:02,819 Fiul meu cel mai mare, Jesse... 846 01:32:02,854 --> 01:32:04,863 era bolnav mai tot timpul. 847 01:32:04,905 --> 01:32:06,990 Ca ÷i cum ar fi fost alergic la orice. 848 01:32:40,607 --> 01:32:42,776 Baza?! 849 01:32:49,324 --> 01:32:53,704 Sam! 850 01:32:57,666 --> 01:33:02,004 Sammy! 851 01:33:06,758 --> 01:33:11,138 Sammy! 852 01:33:11,555 --> 01:33:24,693 Subtitrarea de Flavius Gomei 853 01:33:25,819 --> 01:33:37,831 Traducerea dupד sunet! 854 01:33:38,498 --> 01:33:46,590 SFֲR×IT 855 01:33:47,305 --> 01:33:53,521 Vד rugדm sד evalua‏i aceastד subtitrare la adresa %url% Ajuta al‏i utilizatori sד aleagד cele mai bune subtitrari 66465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.