All language subtitles for On.Our.Merry.Way.(2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 852 01:02:44,886 --> 01:02:47,081 Es una historia como Jack y el Gigante Asesino. 853 01:02:47,806 --> 01:02:50,957 Los filisteos subieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�I... 854 01:02:51,126 --> 01:02:53,162 ...y los hombres de Israel estaban unidos. 855 01:02:53,326 --> 01:02:55,965 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a e Israel se... 856 01:02:56,126 --> 01:02:59,038 ...puso al otro lado de la monta�a. Y hab�a un valle entre ellos. 857 01:02:59,206 --> 01:03:02,243 Y fue all� un campe�n procedente del campamento de los filisteos... 858 01:03:02,726 --> 01:03:04,603 ...Ilamado Goliat de Gat... 859 01:03:04,766 --> 01:03:07,155 ...cuya altura era de seis codos y un palmo. 860 01:03:07,446 --> 01:03:10,518 Y Ilevaba una coraza de escamas y el peso de la coraza era... 861 01:03:10,686 --> 01:03:14,565 ...de 60 kilos, tambi�n de bronce. El asta de su lanza era como el palo... 862 01:03:14,726 --> 01:03:18,082 ...de un telar. Y un escudero iba delante de �I... 863 01:03:18,326 --> 01:03:19,600 ...y se dirigi� gritando a... 864 01:03:19,766 --> 01:03:21,722 ...Ios ej�rcitos de Israel y les dijo: 865 01:03:22,446 --> 01:03:26,121 ...�elegid a un hombre de los vuestros y que venga a m� y si logra... 866 01:03:26,286 --> 01:03:29,278 ...matarme nosotros seremos vuestros siervos! 867 01:03:29,766 --> 01:03:34,078 � Pero si le mato yo, vosotros ser�is nuestros siervos y nos servir�is! 868 01:03:35,286 --> 01:03:37,880 Cuando Sa�I y todo Israel oyeron esas palabras... 869 01:03:38,046 --> 01:03:40,514 ...se asombraron y se Ilenaron de miedo. 870 01:03:40,766 --> 01:03:42,643 David era hijo de Isaac... 871 01:03:42,806 --> 01:03:46,481 ...que ten�a ocho hijos y David era el m�s peque�o y los tres mayores... 872 01:03:46,646 --> 01:03:47,556 ...se hab�an ido. 873 01:03:47,726 --> 01:03:51,036 Isaac le dijo a David, su hijo: coge estos diez panes para tus... 874 01:03:51,206 --> 01:03:53,959 ...hermanos y corre al campamento a Ilev�rselos. 875 01:03:54,126 --> 01:03:56,594 David se levant� de madrugada y fue al encuentro del ej�rcito. 876 01:03:56,766 --> 01:03:59,644 Y mientras hablaba con sus queridos hermanos, se present� el gigante... 877 01:03:59,806 --> 01:04:02,604 ...Ilamado Goliat y repiti� las mismas palabras. 878 01:04:02,766 --> 01:04:06,156 David las oy� y habl� a los hombres que estaban junto a �I... 879 01:04:06,326 --> 01:04:10,160 ...diciendo: �qui�n es ese filisteo que desaf�a a los ej�rcitos del... 880 01:04:10,326 --> 01:04:11,520 ...Dios viviente? 881 01:04:11,726 --> 01:04:15,560 Y los que oyeron las palabras de David, se las repitieron a Sa�I... 882 01:04:15,766 --> 01:04:18,644 ...quien envi� a buscarle y David le dijo a Sa�l: 883 01:04:19,486 --> 01:04:21,602 ...que no desfallezca el coraz�n de ning�n hombre por �I. 884 01:04:22,086 --> 01:04:25,522 Este siervo israel� luchar� contra el filisteo. Y Sa�I le dijo a... 885 01:04:25,686 --> 01:04:29,440 ...David: t� s�Io eres un muchacho y �I es un hombre de guerra desde... 886 01:04:29,606 --> 01:04:30,277 ...su juventud. 887 01:04:30,446 --> 01:04:34,155 Y David le dijo a Sa�l: cuando tu siervo apacentaba a las ovejas de... 888 01:04:34,326 --> 01:04:36,556 ...su padre y ven�a un le�n y se Ilevaba un cordero del... 889 01:04:36,726 --> 01:04:40,036 ...reba�o, yo le persegu�a y le golpeaba. Y cuando se levantaba... 890 01:04:40,206 --> 01:04:43,004 ...contra m�, le cog�a por la quijada y le golpeaba y le mataba. 891 01:04:43,486 --> 01:04:47,877 Tu siervo mataba al le�n y al oso. Y ese filisteo ser� como uno de ellos. 892 01:04:48,646 --> 01:04:49,795 David dijo despu�s: 893 01:04:50,766 --> 01:04:53,599 ...el Se�or que me libr� de las garras del oso y de las garras... 894 01:04:53,766 --> 01:04:57,202 ...del le�n, me librar� de la mano de ese filisteo. 895 01:04:57,566 --> 01:04:59,045 Y Sa�I le dijo a David: 896 01:05:00,046 --> 01:05:02,685 ...ve y que el Se�or sea contigo. 897 01:05:03,446 --> 01:05:06,995 Y Sa�I arm� a David con su armadura y David le dijo a Sa�l: 898 01:05:07,166 --> 01:05:09,885 ...no puedo ir con esto porque no estoy acostumbrado. 899 01:05:10,086 --> 01:05:11,565 Y David se la quit�... 900 01:05:11,806 --> 01:05:15,481 ...y tom� su cayado en la mano y cogi� cinco... 901 01:05:15,646 --> 01:05:19,434 ...piedras del torrente y las meti� en el zurr�n que ten�a y con la... 902 01:05:19,606 --> 01:05:23,440 ...honda en la mano, avanz� hacia el filisteo. 903 01:05:23,806 --> 01:05:26,559 Y el filisteo avanz� hacia David. 904 01:05:26,846 --> 01:05:30,441 Y el escudero iba delante de �I. Y cuando el filisteo mir�... 905 01:05:30,606 --> 01:05:33,962 ...y vio a David, le despreci� porque no era m�s que un muchacho. 906 01:05:34,206 --> 01:05:36,276 Y el filisteo le dijo a David: 907 01:05:37,166 --> 01:05:38,997 ...�ven a m�! 908 01:05:39,166 --> 01:05:42,954 Le dar� tu carne a las aves del cielo... 909 01:05:43,166 --> 01:05:45,361 ...y a las bestias del campo. 910 01:05:45,726 --> 01:05:48,286 Y David le dijo al filisteo: 911 01:05:49,086 --> 01:05:50,644 ...t� vienes a m� con una espada... 912 01:05:50,806 --> 01:05:54,196 ...una lanza y un escudo. Pero yo voy a ti en nombre del Se�or... 913 01:05:54,366 --> 01:05:58,154 ...de los ej�rcitos. En este d�a, Dios te entregar� a mis manos y yo... 914 01:05:58,326 --> 01:06:02,114 ...te matar� y te cortar� la cabeza y toda la tierra sabr� que hay... 915 01:06:02,286 --> 01:06:03,685 ...un Dios de Israel. 916 01:06:04,046 --> 01:06:07,197 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra... 917 01:06:07,366 --> 01:06:08,481 ...y la lanz�... 918 01:06:08,806 --> 01:06:12,594 ...y le dio al filisteo en la frente y la piedra se clav� en la frente... 919 01:06:13,006 --> 01:06:15,474 ...y cay� de bruces a tierra. 920 01:06:15,846 --> 01:06:18,201 Pero no hab�a espada en la mano de David. 921 01:06:18,406 --> 01:06:22,285 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo... 922 01:06:22,446 --> 01:06:23,799 ...y le cogi� la espada. 923 01:06:24,126 --> 01:06:28,039 Y la sac� de la vaina y le mat�... 924 01:06:28,206 --> 01:06:30,242 ...y le cort� la cabeza con ella. 925 01:06:30,486 --> 01:06:34,081 Y cuando los filisteos vieron que su campe�n hab�a muerto, huyeron. 926 01:06:34,286 --> 01:06:37,517 Y los hombres de Israel y de Judea se levantaron y gritaron y... 927 01:06:37,686 --> 01:06:39,517 ...persiguieron a los filisteos. 928 01:06:39,806 --> 01:06:40,841 Y David... 929 01:06:41,126 --> 01:06:44,562 ...cogi� la cabeza del filisteo y la Ilev� a Jerusal�n. 930 01:06:44,886 --> 01:06:46,444 Y las armas las puso... 931 01:06:46,886 --> 01:06:48,319 ...en su tienda. 932 01:06:52,486 --> 01:06:53,236 Gracias. 933 01:06:56,406 --> 01:06:57,521 Muchas gracias. 934 01:07:00,246 --> 01:07:02,999 Corra las cortinas, quiero que entre un poco de sol. 935 01:07:03,206 --> 01:07:04,161 �Seguro! 936 01:07:09,766 --> 01:07:13,725 Dios tiene caminos misteriosos para realizar sus obras. 937 01:07:14,846 --> 01:07:17,041 Parece interesado en esa fotograf�a. Es mi hijo. 938 01:07:18,206 --> 01:07:19,195 � De veras? 939 01:07:24,046 --> 01:07:25,081 Ahora est� en el cielo. 940 01:07:27,646 --> 01:07:29,045 Muri� hace bastante tiempo. 941 01:07:43,006 --> 01:07:46,999 Me gustar�a volver a verle, pero tengo que atender algo en mi parroquia... 942 01:07:47,446 --> 01:07:48,322 ...inmediatamente. 943 01:07:51,446 --> 01:07:52,322 Adi�s, amigo. 944 01:07:53,166 --> 01:07:54,235 �Adi�s, amigo! 945 01:08:03,566 --> 01:08:04,476 � Est�...? 946 01:08:04,766 --> 01:08:06,722 Maravilloso. � Maravilloso! 947 01:08:12,166 --> 01:08:13,315 Se�or, �su paraguas! 948 01:08:23,166 --> 01:08:26,954 Regres� a tiempo para romper la carta y debo decir que hoy nadie... 949 01:08:27,126 --> 01:08:30,004 ...podr�a desear tener una congregaci�n m�s responsable. 950 01:08:31,646 --> 01:08:32,965 � D�nde est� el enfermo ahora? 951 01:08:33,126 --> 01:08:34,479 Est� con su hijo. 952 01:08:35,886 --> 01:08:37,558 � Vio realmente al ni�o? 953 01:08:39,566 --> 01:08:40,999 � Usted cree que Io vi? 954 01:08:43,446 --> 01:08:44,242 Oh, s�. 955 01:08:44,846 --> 01:08:45,722 S� que Io creo. 956 01:08:46,766 --> 01:08:48,518 � Puedo publicar eso? 957 01:08:48,886 --> 01:08:51,195 Le promet� al ni�o que no se Io dir�a a su padre pero... 958 01:08:51,366 --> 01:08:53,926 ...indudablemente su padre ya Io sabr� ahora. 959 01:08:54,086 --> 01:08:55,963 Es justo Io que necesitaba. - Me alegro. 960 01:08:56,126 --> 01:08:58,879 Es la historia que necesitaba, Incluso tengo el t�tulo. 961 01:08:59,326 --> 01:09:02,363 'Una encuesta Ilamada milagro.' Ha ocurrido un milagro en todas estas... 962 01:09:02,526 --> 01:09:04,562 ...historias. La gente no se da cuenta de que Dios... 963 01:09:04,726 --> 01:09:07,684 ...tiene caminos misteriosos. - �Aceptar� eso su peri�dico? 964 01:09:07,846 --> 01:09:08,676 � Por qu� no? 965 01:09:08,846 --> 01:09:11,883 � Creen los editores en los milagros que no les ocurren a ellos? 966 01:09:12,206 --> 01:09:15,357 �ste Io creer�n. Lo escribir� de una forma... 967 01:09:15,566 --> 01:09:16,885 ...que no puede fallar. 968 01:09:17,726 --> 01:09:19,318 Perdone. Muchas gracias. 969 01:09:19,606 --> 01:09:21,403 Me alegro de haberle sido �til. - �Adi�s! 970 01:09:23,206 --> 01:09:24,275 �Suerte, amigo! 971 01:09:32,166 --> 01:09:34,316 Ahora que has pasado por la iglesia... 972 01:09:34,486 --> 01:09:35,680 ...te voy a hacer pedazos. 973 01:09:35,846 --> 01:09:36,801 No ser� posible. 974 01:09:36,966 --> 01:09:38,285 � Por qu� no, si puede saberse? 975 01:09:38,446 --> 01:09:40,482 Porque he encontrado cinco piedrecitas. 976 01:10:24,286 --> 01:10:26,004 Perdone, estaba limpiando. 977 01:10:26,166 --> 01:10:28,555 No importa. Quiz� pueda ayudarme. 978 01:10:28,726 --> 01:10:31,286 � Qu� grado de influencia ha tenido alg�n ni�o en su vida? 979 01:10:31,446 --> 01:10:32,117 � C�mo dice? 980 01:10:32,286 --> 01:10:34,197 Soy el reportero errante del Daily Banner. 981 01:10:34,366 --> 01:10:35,719 � Del Daily Banner? - S�. 982 01:10:36,166 --> 01:10:38,236 A ustedes les va muy bien, � verdad? Pase. 983 01:10:38,406 --> 01:10:39,122 Gracias. 984 01:10:40,766 --> 01:10:42,199 Por favor, si�ntese. 985 01:10:42,366 --> 01:10:43,116 Gracias. 986 01:10:43,606 --> 01:10:44,436 Bien. 987 01:10:45,366 --> 01:10:46,276 � Qu� me preguntaba? 988 01:10:46,446 --> 01:10:49,995 La pregunta del d�a es si ha influido alg�n ni�o en su vida y c�mo. 989 01:10:51,166 --> 01:10:52,884 S�, un ni�o influy� en mi vida. 990 01:10:53,046 --> 01:10:53,762 Bien. 991 01:10:53,926 --> 01:10:56,838 � D�nde est� el fot�grafo? Esa columna suya publica una foto... 992 01:10:57,006 --> 01:10:58,200 ...de los que contestan. 993 01:10:58,366 --> 01:11:01,119 No se preocupe. Si aceptan la historia vendr� un fot�grafo y... 994 01:11:01,286 --> 01:11:03,004 ...le har� una buena fotograf�a. - Bien. 995 01:11:04,086 --> 01:11:04,962 Veamos. 996 01:11:06,086 --> 01:11:07,405 � Conoce Carson Corners? 997 01:11:07,566 --> 01:11:09,079 S�. - Escr�balo. Es importante. 998 01:11:09,406 --> 01:11:10,600 AIl� es donde empez� todo. 999 01:11:11,566 --> 01:11:12,794 Era una bonita ma�ana... 1000 01:11:12,966 --> 01:11:15,685 ...y mi socio y yo �bamos en coche por la autopista 34. 1001 01:11:15,846 --> 01:11:17,564 �bamos hacia Miami, Florida. 1002 01:11:29,526 --> 01:11:30,800 Ya estamos. 1003 01:11:32,966 --> 01:11:35,161 � Estamos d�nde? - En el l�mite del condado. 1004 01:11:35,366 --> 01:11:36,640 Yo no veo ning�n l�mite. 1005 01:11:36,806 --> 01:11:38,319 Conf�e en mi palabra. 1006 01:11:38,886 --> 01:11:40,604 �A qu� distancia est� la ciudad? 1007 01:11:40,766 --> 01:11:43,326 Carson Corners est� a seis millas por ah�. 1008 01:11:43,486 --> 01:11:44,396 � Seis millas? 1009 01:11:45,366 --> 01:11:46,799 �A d�nde se va por ah�? 1010 01:11:47,246 --> 01:11:50,522 Por ah� se va a la c�rcel en donde acaban de pasar la noche. 1011 01:11:52,126 --> 01:11:54,435 Entonces haremos una pausa para pensar en la ruta. 1012 01:11:55,246 --> 01:11:56,520 �Tiene un cigarrillo? 1013 01:11:56,806 --> 01:11:58,842 No recibir� ning�n cigarrillo de m�. 1014 01:11:59,006 --> 01:12:01,395 S�Io ofrecemos el transporte para salir de la ciudad. 1015 01:12:02,486 --> 01:12:03,919 Tendr� que fumar de los m�os. 1016 01:12:09,446 --> 01:12:10,322 �T� qu� quieres? 1017 01:12:10,486 --> 01:12:12,238 Que sea un cigarro puro. - Un puro. 1018 01:12:13,846 --> 01:12:14,801 Aqu� tienes. 1019 01:12:15,126 --> 01:12:16,161 � Y usted, sheriff? 1020 01:12:17,206 --> 01:12:18,355 Es que yo fumo en pipa. 1021 01:12:18,526 --> 01:12:19,845 En pipa. � En pipa? 1022 01:12:20,806 --> 01:12:22,205 Me ha pillado, sheriff. 1023 01:12:22,366 --> 01:12:23,355 Le dir� Io que hay. 1024 01:12:26,126 --> 01:12:28,640 Echaremos una mano a las cartas por el precio de un pipa. 1025 01:12:28,806 --> 01:12:31,274 � Por qu� pierde el tiempo con juegos prohibidos? 1026 01:12:31,566 --> 01:12:34,126 Har�a una fortuna como mago en un escenario. 1027 01:12:34,326 --> 01:12:37,284 Llevo a�os intentando que suba a un escenario. 1028 01:12:37,806 --> 01:12:38,795 Pero es muy testarudo. 1029 01:12:38,966 --> 01:12:41,685 Los magos ganan mucho dinero. - S�, pero no tan deprisa. 1030 01:12:41,886 --> 01:12:44,559 No soportar� las comidas que sirven en las c�rceles... 1031 01:12:44,726 --> 01:12:45,522 ...de provincia. 1032 01:12:45,686 --> 01:12:47,756 � Qu� pasaba con la cena que le servimos anoche? 1033 01:12:48,246 --> 01:12:51,158 No Io s�, pero la rata que se comi� la m�a sali� del agujero a buscar... 1034 01:12:51,326 --> 01:12:52,679 ...bicarbonato y soda. 1035 01:12:53,246 --> 01:12:55,760 Tampoco les gustar� la comida de Carson Corners. 1036 01:12:56,206 --> 01:12:58,515 Gracias por su hospitalidad y por sus consejos. 1037 01:12:58,686 --> 01:13:00,881 Intentaremos tener m�s cuidado en Carson Corners. 1038 01:13:07,926 --> 01:13:08,642 Bien. 1039 01:13:09,366 --> 01:13:12,119 V�monos. - No soportar� otra c�rcel, Al. 1040 01:13:12,286 --> 01:13:13,685 Mi est�mago no Io aguantar�. 1041 01:13:13,886 --> 01:13:16,400 Pero Floyd, tendremos m�s cuidado en Carson Corners. 1042 01:13:16,566 --> 01:13:18,875 Al, seamos legales a partir de ahora. 1043 01:13:19,166 --> 01:13:21,885 No podemos ser legales en una capital con s�Io 52 d�lares. 1044 01:13:22,086 --> 01:13:23,883 No con los precios actuales. 1045 01:13:28,166 --> 01:13:30,316 Ayer podr�a haber sido un hombre honesto, pero... 1046 01:13:31,166 --> 01:13:32,804 ...hoy no puedo permit�rmelo. 1047 01:13:34,166 --> 01:13:35,394 M�ralo de esta forma, Floyd. 1048 01:13:36,446 --> 01:13:38,880 Hemos de Ilegar a Florida antes de que acabe la temporada. 1049 01:13:40,086 --> 01:13:41,804 No Ilegaremos con 52 d�lares... 1050 01:13:42,166 --> 01:13:45,761 ...as� que Io que tenemos que hacer es ir a Carson Corners y... 1051 01:13:46,766 --> 01:13:48,597 � Las manos arriba! 1052 01:13:49,246 --> 01:13:50,281 � De pie! 1053 01:13:51,446 --> 01:13:54,563 Mantened las manos en alto, chicos, os estoy apuntando a los dos. 1054 01:13:55,166 --> 01:13:57,236 Estamos cansados y nos queda mucho camino. 1055 01:13:57,406 --> 01:13:58,680 � Por qu� no te vas a jugar por ah�? 1056 01:14:01,606 --> 01:14:03,881 No quer�is enfrentaros a Sniffles, � eh? 1057 01:14:04,686 --> 01:14:07,359 � Sniffles? - Sniffles Dougan, �se soy yo. 1058 01:14:09,606 --> 01:14:12,166 Perdona Sniffles, no te hab�a reconocido al principio. 1059 01:14:12,446 --> 01:14:14,960 Snif, no tendr�s un bocadillo en esa bolsa, � verdad? 1060 01:14:15,246 --> 01:14:16,998 No, pero tengo algo mejor que eso. 1061 01:14:18,606 --> 01:14:21,564 � Qu� puede ser mejor que un bocadillo? - Dos bocadillos. 1062 01:14:23,046 --> 01:14:26,595 M�sica para los o�dos, � eh, amigos? Suena bien, � verdad? 1063 01:14:26,806 --> 01:14:29,684 S�, suena como si tuvieras dos o tres d�lares en ese cerdito. 1064 01:14:29,846 --> 01:14:31,643 Hay muchos m�s donde estaban estos. 1065 01:14:32,926 --> 01:14:34,644 � Sabes d�nde hay mucho dinero? 1066 01:14:34,846 --> 01:14:37,041 Claro, os Io ense�ar�. � No me cre�is? 1067 01:14:37,206 --> 01:14:39,162 No s�, podr�as estar mintiendo. 1068 01:14:39,766 --> 01:14:41,484 Es verdad, en serio que Io es. 1069 01:14:41,646 --> 01:14:43,841 Seguidme a mi mina y ver�is. 1070 01:14:44,046 --> 01:14:45,957 �A tu mina? - Exacto. 1071 01:14:46,366 --> 01:14:48,277 � Qu� clase de mina? - De oro. 1072 01:14:48,886 --> 01:14:49,716 Oh, de oro. 1073 01:14:49,886 --> 01:14:51,877 Y tambi�n tengo mucha comida all�. 1074 01:14:52,326 --> 01:14:53,236 � Comida? 1075 01:14:54,046 --> 01:14:55,240 De acuerdo, Sniffles. 1076 01:14:55,406 --> 01:14:56,316 Gu�anos. 1077 01:15:00,486 --> 01:15:02,602 Si le robas la hucha, nos separamos. 1078 01:15:02,886 --> 01:15:04,797 Floyd, �c�mo puedes pensar una cosa as�? 1079 01:15:05,246 --> 01:15:06,565 S�Io quiero comer un bocado. 1080 01:15:06,726 --> 01:15:07,681 De acuerdo. 1081 01:15:18,606 --> 01:15:19,721 �Socorro! �Socorro! 1082 01:15:19,886 --> 01:15:21,239 � Floyd? Floyd, �d�nde est�s? 1083 01:15:21,406 --> 01:15:22,998 �Aqu�! Aqu� abajo. 1084 01:15:24,206 --> 01:15:26,003 �sa es mi trampa para osos. 1085 01:15:44,086 --> 01:15:46,805 1086 01:15:46,966 --> 01:15:49,275 1087 01:15:49,966 --> 01:15:53,925 1088 01:15:54,486 --> 01:15:56,681 < Yo no esperaba> 1089 01:15:57,366 --> 01:15:58,594 <... como suele decirse... > 1090 01:15:58,766 --> 01:16:00,404 <... la palabra de un ni�o... > 1091 01:16:05,246 --> 01:16:08,158 Ser� mejor que esper�is aqu�. Est� ese le�n de monta�a otra vez. 1092 01:16:08,806 --> 01:16:10,444 � Le�n de monta�a? V�monos. 1093 01:16:10,606 --> 01:16:12,278 Espera, es una broma. 1094 01:16:12,486 --> 01:16:15,239 � No has sido nunca ni�o? - S�, hace mucho tiempo. 1095 01:16:16,006 --> 01:16:17,803 � Despejado, entrad! 1096 01:16:22,446 --> 01:16:23,276 �Qu� divertido! 1097 01:16:28,086 --> 01:16:29,758 S� que est�is sudando. 1098 01:16:30,686 --> 01:16:31,641 Eh, � Floyd! 1099 01:16:31,806 --> 01:16:33,444 No perdamos nuestro sentido del humor. 1100 01:16:33,766 --> 01:16:36,155 Encender� un fuego y har� la comida. 1101 01:16:38,166 --> 01:16:38,803 �AI! 1102 01:16:40,646 --> 01:16:43,763 �Oro! �Oro, mira! 1103 01:16:44,246 --> 01:16:46,635 �Somos ricos! � Podremos ir a Florida! � Mira, oro! 1104 01:16:46,806 --> 01:16:49,559 �Coge esto! � Lo que queramos! - � Floyd! 1105 01:16:49,726 --> 01:16:50,636 Oro pintado. 1106 01:16:51,246 --> 01:16:52,042 � Pintado? 1107 01:16:55,566 --> 01:16:56,555 Qu� embustero. 1108 01:17:44,366 --> 01:17:45,355 Floyd. 1109 01:17:46,286 --> 01:17:47,162 � Floyd! 1110 01:17:50,006 --> 01:17:52,076 Me est� pasando una serpiente por el cuello. 1111 01:17:54,406 --> 01:17:55,316 �A m� tambi�n! 1112 01:17:56,086 --> 01:17:56,882 No te muevas. 1113 01:17:59,206 --> 01:18:00,719 No puedo. 1114 01:18:05,086 --> 01:18:06,565 Debe medir una milla. 1115 01:18:08,166 --> 01:18:10,282 Es una boa constrictor. 1116 01:18:17,246 --> 01:18:18,520 La tengo, �la tengo! 1117 01:18:18,686 --> 01:18:19,402 �Suj�tala! 1118 01:18:30,726 --> 01:18:32,205 �A comer! 1119 01:18:33,886 --> 01:18:35,365 �A comer! 1120 01:18:42,446 --> 01:18:44,516 Sniffles, puedo perdonarte muchas cosas. 1121 01:18:44,886 --> 01:18:47,036 Esto no estaba nada mal. - S�, �qu� era? 1122 01:18:47,326 --> 01:18:50,602 Algo que cog� hace un par de d�as. Una cosa muy peluda con rayas... 1123 01:18:50,766 --> 01:18:53,280 ...blancas en la espalda. - � Con rayas blancas...? 1124 01:18:53,886 --> 01:18:56,605 Puede que ponga algo mejor para vosotros ma�ana por la noche. 1125 01:18:56,886 --> 01:18:58,763 No te preocupes, no vendremos. 1126 01:19:01,686 --> 01:19:03,085 � Cu�nto hace que est�s aqu�? 1127 01:19:03,406 --> 01:19:04,077 Tres d�as. 1128 01:19:05,086 --> 01:19:07,759 � No estar� preocupado tu padre por ti? - No tengo padre. 1129 01:19:08,326 --> 01:19:09,361 � Y tu madre? 1130 01:19:09,566 --> 01:19:10,521 Tampoco tengo madre. 1131 01:19:11,446 --> 01:19:12,720 � No tienes ning�n pariente? 1132 01:19:13,206 --> 01:19:14,559 Tengo a mi t�o y a mi hermana. 1133 01:19:14,726 --> 01:19:16,159 � No estar� preocupado tu t�o? 1134 01:19:16,726 --> 01:19:20,082 Claro que s�. Le ir� muy bien, tiene demasiado dinero. 1135 01:19:24,686 --> 01:19:27,120 Coged uno de estos, son de mi t�o. 1136 01:19:27,646 --> 01:19:29,204 Ah, cigarros. 1137 01:19:31,566 --> 01:19:34,205 Poneos un poco m�s juntos, chicos. - Una foto. 1138 01:19:35,926 --> 01:19:36,676 Quietos. 1139 01:19:37,526 --> 01:19:39,244 Hago una colecci�n de delincuentes. 1140 01:19:40,486 --> 01:19:42,602 Voy a lavar esto, enseguida volver�. 1141 01:19:43,206 --> 01:19:44,275 Lo que t� digas. 1142 01:19:44,446 --> 01:19:45,117 � Floyd? 1143 01:19:46,966 --> 01:19:49,480 � Has o�do que tiene un t�o rico? - S�. 1144 01:19:50,366 --> 01:19:52,880 El otro d�a le� en un peri�dico que una ni�a se perdi�. 1145 01:19:53,446 --> 01:19:55,437 Un le�ador la encontr� y cuando la Ilev� le dieron una... 1146 01:19:55,606 --> 01:19:57,324 ...recompensa de dos mil d�lares. 1147 01:19:58,086 --> 01:19:59,917 Hemos de averiguar qui�n es su t�o. 1148 01:20:00,086 --> 01:20:03,123 Espera un momento. J. Edgar tiene un nombre para Io que est�s... 1149 01:20:03,286 --> 01:20:06,881 ...pensando y cuando te coja te pondr� una larga soga al cuello. 1150 01:20:07,046 --> 01:20:09,435 Floyd, he dicho que el le�ador encontr� a la ni�a. 1151 01:20:09,686 --> 01:20:12,359 Este ni�o no est� perdido. �ste no. 1152 01:20:12,606 --> 01:20:14,403 No Io ha estado nunca desde que naci�. 1153 01:20:14,566 --> 01:20:17,876 Vamos, me sorprendes, Floyd. Hablas como si hubi�ramos retenido al ni�o. 1154 01:20:18,406 --> 01:20:19,475 Ver�s, te ense�ar�. 1155 01:20:19,646 --> 01:20:21,523 Junior, ya has pasado bastante tiempo aqu�. Coge tus... 1156 01:20:21,686 --> 01:20:23,358 ...cosas y l�rgate, �vamos! 1157 01:20:24,446 --> 01:20:27,916 � En qu� mina crees que est�s, amigo? 1158 01:20:28,686 --> 01:20:30,961 Y corta con eso de junior. 1159 01:20:31,886 --> 01:20:32,841 � Lo ves? 1160 01:20:33,566 --> 01:20:37,400 Escuchad, amigos. Si averigu�is el nombre de mi t�o, no le dig�is... 1161 01:20:37,566 --> 01:20:40,126 ...que estoy aqu� si no os paga bien. 1162 01:20:40,766 --> 01:20:41,835 � Has o�do Io que...? 1163 01:20:42,406 --> 01:20:46,365 Sniffles, es porque estamos preocupados por ti. 1164 01:20:47,566 --> 01:20:49,045 Qu� conmovedor. 1165 01:21:11,486 --> 01:21:13,477 Sniffles, �por qu� no le gastas todas tus bromas a Floyd? 1166 01:21:13,646 --> 01:21:15,364 Con �I no hay competici�n. 1167 01:21:15,526 --> 01:21:16,402 Venga, des�tame. 1168 01:21:16,566 --> 01:21:18,443 No, a�n no ha acabado el juego. 1169 01:21:19,006 --> 01:21:21,042 Entonces, dame un cigarrillo. Los tengo en el bolsillo. 1170 01:21:24,686 --> 01:21:25,596 Tambi�n tengo cerillas. 1171 01:21:25,926 --> 01:21:28,156 �Chico, quieto ah�! 1172 01:21:28,326 --> 01:21:29,679 Te Io disparar� mientras Io tienes en la boca. 1173 01:21:29,846 --> 01:21:30,915 � No, no! 1174 01:21:31,806 --> 01:21:33,125 � Floyd, socorro! 1175 01:21:33,286 --> 01:21:34,162 � Por qu� tiemblas tanto? 1176 01:21:34,326 --> 01:21:36,362 Yo no fallo. - � No te apartes! 1177 01:21:38,606 --> 01:21:42,281 Me has estropeado la trampa. La hab�a puesto para cazar el desayuno. 1178 01:21:42,606 --> 01:21:44,324 Me estoy quedando sin cuerda. 1179 01:21:47,006 --> 01:21:48,519 Venga, levanta y des�tame. 1180 01:21:50,446 --> 01:21:52,038 � Por qu� has dejado que te atara? 1181 01:21:52,206 --> 01:21:54,766 Prometi� no atarme fuerte, pero me hizo ocho nudos marineros... 1182 01:21:54,926 --> 01:21:56,723 ...quince cruzados y me atrap�. 1183 01:21:57,646 --> 01:21:58,840 � Sabes una cosa? 1184 01:21:59,486 --> 01:22:00,885 No puedes fiarte de ese ni�o. 1185 01:22:01,406 --> 01:22:02,919 Venga, qu�tame esta cuerda. 1186 01:22:04,006 --> 01:22:06,725 Pensaba conformarme con una recompensa de dos de los grandes. 1187 01:22:07,046 --> 01:22:09,560 Pero despu�s de Io que hemos pasado le va a costar cinco. 1188 01:22:09,766 --> 01:22:11,836 S�, si Ilegas a descubrir qui�n es su t�o. 1189 01:22:12,006 --> 01:22:13,041 Lo descubrir�. 1190 01:22:16,806 --> 01:22:17,921 �Ten cuidado! 1191 01:22:21,406 --> 01:22:23,795 No. � No! � No! 1192 01:22:23,966 --> 01:22:26,002 Floyd. � Floyd! - � Qu� pasa? 1193 01:22:27,406 --> 01:22:30,125 Siento haberte despertado. So�aba que me cortaban el cuello. 1194 01:22:30,286 --> 01:22:32,481 � C�mo que so�ando? � Es verdad! 1195 01:22:32,646 --> 01:22:33,476 � No! 1196 01:22:33,926 --> 01:22:35,564 �Sangre! �Sangre! 1197 01:22:38,446 --> 01:22:40,118 Espera, huele. - � Qu�? 1198 01:22:41,326 --> 01:22:42,156 Ketchup. 1199 01:22:46,446 --> 01:22:48,198 � Primera Ilamada para desayunar! 1200 01:22:50,326 --> 01:22:53,955 Yo conoc� a algunos de los tipos m�s listos de este negocio... 1201 01:22:54,126 --> 01:22:57,243 ...pero con este ni�o nos enfrentamos a un genio junior. 1202 01:22:57,566 --> 01:22:59,716 Floyd, hay algo que me preocupa m�s que la muerte. 1203 01:22:59,886 --> 01:23:00,523 � Qu�? 1204 01:23:00,686 --> 01:23:02,358 Que puede que el ni�o haya mentido. 1205 01:23:02,566 --> 01:23:04,079 Puede que su t�o no tenga dinero. 1206 01:23:04,646 --> 01:23:06,159 Puede que ni siquiera haya t�o. 1207 01:23:06,846 --> 01:23:07,756 No digas eso. 1208 01:23:07,926 --> 01:23:09,757 � �Itima Ilamada para desayunar! 1209 01:23:14,406 --> 01:23:17,159 � Qu� clase de huevos son? - De gallina, �qu� crees? 1210 01:23:17,326 --> 01:23:19,476 Hay muchas clases de huevos. De caim�n, de cocodrilo... 1211 01:23:19,646 --> 01:23:20,601 ...de mofeta... - Floyd. 1212 01:23:21,446 --> 01:23:22,276 Sniffles... 1213 01:23:22,886 --> 01:23:25,639 ...�c�mo dices que se Ilama tu t�o? - No Io he dicho. 1214 01:23:27,166 --> 01:23:29,077 Te dir� c�mo se Ilama el m�o. 1215 01:23:29,246 --> 01:23:32,955 No me interesa. Aqu�, en esta ciudad no nos importa qui�n es el t�o... 1216 01:23:33,126 --> 01:23:34,161 ...de un hombre. 1217 01:23:34,846 --> 01:23:36,074 Si�ntate y come. 1218 01:23:36,446 --> 01:23:38,960 No te importa que antes me lave el cuello, � verdad? 1219 01:23:39,966 --> 01:23:40,637 Floyd. 1220 01:23:46,566 --> 01:23:47,965 Oye, Sniffles... 1221 01:23:48,406 --> 01:23:51,921 ...�si tu t�o fuera hermano de tu padre, tambi�n se Ilamar�a Dougan? 1222 01:23:52,126 --> 01:23:53,639 �Te gustar�a saberlo? 1223 01:23:56,046 --> 01:23:56,876 Est� claro. 1224 01:23:57,166 --> 01:23:58,235 Va a seguir sin hablar. 1225 01:23:58,406 --> 01:24:01,000 � Por qu� no renuncias a esto? Vay�monos de aqu�. 1226 01:24:01,166 --> 01:24:02,838 �Venga! - � Y renunciar a cinco de los grandes? 1227 01:24:03,006 --> 01:24:05,042 Ir� a la ciudad y averiguar� qui�n es su t�o. 1228 01:24:05,206 --> 01:24:08,437 � Qu�? � Y dejarme solo con el ni�o? No puedes hacer eso. 1229 01:24:08,646 --> 01:24:11,558 Hemos estado juntos en la c�rcel. - Ve y entretenle. 1230 01:24:11,726 --> 01:24:13,284 Ll�vale a cazar con reclamo o algo. 1231 01:24:23,326 --> 01:24:26,284 1232 01:24:26,486 --> 01:24:29,478 1233 01:24:30,646 --> 01:24:33,877 1234 01:24:35,446 --> 01:24:37,038 1235 01:24:48,886 --> 01:24:50,717 1236 01:24:50,886 --> 01:24:52,080 <... el ni�o era mentira, cuando... > 1237 01:24:52,246 --> 01:24:53,520 Perd�n. - Perdone. 1238 01:24:53,686 --> 01:24:55,756 Eh, ni�o, ven aqu�. - � S�, se�or? 1239 01:24:59,526 --> 01:25:01,642 � Disparaste al perro con una escopeta de perdigones? 1240 01:25:01,806 --> 01:25:02,636 No, se�or. 1241 01:25:02,886 --> 01:25:04,797 No me digas que no, Sniffles Dougan. 1242 01:25:04,966 --> 01:25:08,800 Yo no soy Sniffles Dougan. Edgar Hobbs es Sniffles Dougan. 1243 01:25:09,046 --> 01:25:10,365 Yo soy Twitchy Macgath. 1244 01:25:11,606 --> 01:25:12,595 Perdona, Twitchy. 1245 01:25:12,806 --> 01:25:15,764 Twitchy, �d�nde puedo encontrar al t�o de Edgar? 1246 01:25:15,966 --> 01:25:17,399 Supongo que est� en el banco. 1247 01:25:17,966 --> 01:25:18,637 Gracias. 1248 01:25:19,126 --> 01:25:20,002 Ten cuidado. 1249 01:25:30,166 --> 01:25:32,157 Lo siento. Los s�bados cerramos a las doce. 1250 01:25:32,326 --> 01:25:33,554 Quer�a ver al Sr. Hobbs. 1251 01:25:33,726 --> 01:25:36,365 Le encontrar� en su casa. �I nunca viene los s�bados. 1252 01:25:36,846 --> 01:25:37,562 Vive en... 1253 01:25:37,726 --> 01:25:39,205 ...todav�a vive en... 1254 01:25:39,366 --> 01:25:40,560 S�, all� mismo. 1255 01:25:46,166 --> 01:25:47,997 1256 01:25:48,166 --> 01:25:50,964 <... prometedora. > 1257 01:25:51,126 --> 01:25:53,560 <... ganando un dinero con> 1258 01:25:53,966 --> 01:25:56,002 1259 01:25:56,166 --> 01:25:58,077 <... acabado las cartas marcadas y... > 1260 01:25:58,246 --> 01:25:58,996 � S�? 1261 01:26:00,806 --> 01:26:01,795 � C�mo est� usted? 1262 01:26:02,486 --> 01:26:04,477 Quisiera ver al Sr. Hobbs, por favor. 1263 01:26:05,086 --> 01:26:06,485 � Para qu� desea verle? 1264 01:26:07,406 --> 01:26:08,236 Bueno, yo... 1265 01:26:08,726 --> 01:26:12,639 ...represento la fundaci�n Murgatroid para ni�os perdidos y vagabundos y... 1266 01:26:12,846 --> 01:26:16,521 ...hemos o�do que el Sr. Hobbs vende un terreno al norte de la ciudad. 1267 01:26:18,206 --> 01:26:20,436 El t�o Eli estar� interesado, seguro. 1268 01:26:21,286 --> 01:26:22,196 Pase, por favor. 1269 01:26:23,406 --> 01:26:24,282 Gracias. 1270 01:26:28,326 --> 01:26:30,237 � Le cojo el sombrero? - Lo colgar� aqu�. 1271 01:26:34,886 --> 01:26:36,160 Mi hermano. - Lo s�. 1272 01:26:36,326 --> 01:26:37,236 Quiero decir... 1273 01:26:38,086 --> 01:26:39,155 ...�su hermano? 1274 01:26:49,286 --> 01:26:51,720 Lo siento, espero que no fuera nuevo. 1275 01:26:51,926 --> 01:26:55,236 No, hace a�os que Io tengo. As� ser� mucho m�s fresco. 1276 01:26:56,086 --> 01:26:57,963 Voy a ver si el t�o Eli est� despierto. 1277 01:27:08,406 --> 01:27:09,839 El t�o Eli le recibir� ahora. 1278 01:27:17,686 --> 01:27:20,154 � Se�or Hobbs? - Oh, s�. � Quiere comprar... 1279 01:27:20,326 --> 01:27:22,282 ...una tierra? Maravillosa tierra. Barata... 1280 01:27:22,446 --> 01:27:24,755 ...muy barata. Puede que haya oro y petr�leo all�. 1281 01:27:25,566 --> 01:27:27,921 Plata no. He de ser sincero, plata no. 1282 01:27:28,086 --> 01:27:30,316 � Quiere pagarlo al contado? Como quiera. 1283 01:27:31,366 --> 01:27:32,196 Tenga un cigarro. 1284 01:27:32,366 --> 01:27:33,845 Si�ntese, si�ntese. 1285 01:27:34,846 --> 01:27:37,485 Gracias, Sr. Hobbs, pero hace dos d�as dej� de fumar. 1286 01:27:38,006 --> 01:27:41,123 � Cu�ntos acres quiere comprar? � Uno, diez, veinte, veinticinco? 1287 01:27:41,286 --> 01:27:43,720 Como sabe, uno de los prop�sitos de la... 1288 01:27:43,886 --> 01:27:46,798 ...fundaci�n Murgatroid es dar una recreaci�n adecuada a los ni�os. 1289 01:27:46,966 --> 01:27:48,638 Hacerles felices. - � Ni�os? 1290 01:27:48,846 --> 01:27:51,076 � No me hable de ni�os! � No los soporto! No me... 1291 01:27:51,246 --> 01:27:52,804 ...gustan, no los soporto. 1292 01:27:53,046 --> 01:27:55,958 Vamos, �no hay huellas de un ni�o en el recibidor? 1293 01:27:56,166 --> 01:27:58,999 S�, tengo dos de mi difunto hermano. Soy su t�o guardi�n. No puedo... 1294 01:27:59,166 --> 01:28:00,645 ...hacer nada al respecto. � Nada! 1295 01:28:01,446 --> 01:28:03,437 Le interesar� nuestro proyecto, Sr. Hobbs. 1296 01:28:04,006 --> 01:28:07,157 � Se da cuenta de cu�ntos peque�os se van de casa cada a�o y no... 1297 01:28:07,326 --> 01:28:08,395 ...vuelven a ser vistos? 1298 01:28:09,006 --> 01:28:12,442 No Io s� y no me importa. Y puede a�adir a mi sobrino en su lista pobre. 1299 01:28:12,886 --> 01:28:15,195 Entonces su sobrino ha desaparecido, � eh? 1300 01:28:15,846 --> 01:28:18,599 Es usted un hombre afortunado, porque la fundaci�n... 1301 01:28:18,766 --> 01:28:21,678 ...Murgatroid est� especializada en encontrar a ni�os perdidos. 1302 01:28:21,846 --> 01:28:24,235 � No! Puede mantener a su fundaci�n fuera de esto. 1303 01:28:24,486 --> 01:28:26,716 No quiero que me Io devuelvan ni por mil d�lares. 1304 01:28:27,046 --> 01:28:28,240 � No puede ser cinco mil? 1305 01:28:28,486 --> 01:28:30,078 � Que no quiere que se Io devuelvan? 1306 01:28:30,246 --> 01:28:32,521 S�, por eso soy un lun�tico. Por eso soy un cuc�. 1307 01:28:32,686 --> 01:28:34,563 Desde que hered� a ese salvaje... 1308 01:28:34,726 --> 01:28:36,842 ...me estoy volviendo loco. � Me estoy volviendo cuc�! 1309 01:28:41,206 --> 01:28:42,355 Perdona, t�o Eli. 1310 01:28:42,966 --> 01:28:43,637 Mi cola. 1311 01:28:43,846 --> 01:28:44,835 �Tu qu�? �Tu cola? 1312 01:28:45,006 --> 01:28:48,396 � Ve Io que le digo, Sr. Muldango, o como se Ilame? 1313 01:28:48,686 --> 01:28:49,835 � Quiere comprar mi tierra? 1314 01:28:50,006 --> 01:28:52,964 No me interesa dar ninguna concesi�n para hacer patios para ni�os. 1315 01:28:53,126 --> 01:28:55,720 Sr. Hobbs, yo desear�a que Io reconsiderara. 1316 01:28:55,966 --> 01:28:58,526 Despu�s de todo, su sobrino... - � No! Definitivamente no. 1317 01:28:58,686 --> 01:29:01,325 Ahora v�yase, fuera. �Adi�s! - Pero Sr. Hobbs... 1318 01:29:01,486 --> 01:29:03,761 No, mi sobrino. V�yase, por favor. Vamos, fuera. 1319 01:29:03,926 --> 01:29:07,714 Buenos d�as. � Mi sobrino! Adi�s. 1320 01:29:08,926 --> 01:29:10,803 Siento mucho Io de mi t�o Eli. 1321 01:29:12,046 --> 01:29:12,683 No importa. 1322 01:29:12,846 --> 01:29:15,599 Espero no molestar con los martillazos, hay tanto que arreglar. 1323 01:29:15,766 --> 01:29:17,643 No, no. No nos molesta. Tienen... 1324 01:29:18,006 --> 01:29:19,234 ...una casa muy bonita. 1325 01:29:19,406 --> 01:29:22,842 Es muy agradable ahora sin Edgar. Su trabajo debe de ser interesante. 1326 01:29:23,006 --> 01:29:24,280 � Mi trabajo? 1327 01:29:24,766 --> 01:29:27,564 Oh, se refiere a mi trabajo en la fundaci�n Murgatroid. 1328 01:29:29,726 --> 01:29:30,920 Lo siento. - Otra de Edgar. 1329 01:29:31,086 --> 01:29:32,758 Tendr� que encolarlo alguna vez. 1330 01:29:36,286 --> 01:29:40,245 �Todo bien, todo bien! � Fundaci�n! � Fundaci�n! 1331 01:29:41,206 --> 01:29:43,356 Es la tercera vez que le pasa eso al t�o Eli. 1332 01:29:47,806 --> 01:29:48,841 Bueno, adi�s. 1333 01:29:49,006 --> 01:29:51,645 Y venga a vernos cuando quiera. - Gracias. 1334 01:29:57,806 --> 01:30:01,321 Vamos, venid. Venid. Aqu�, aqu�. 1335 01:30:01,766 --> 01:30:04,075 Venid, aqu�, aqu�. 1336 01:30:04,246 --> 01:30:05,645 Floyd, �qu� haces? 1337 01:30:05,846 --> 01:30:08,041 Lo que me dijiste. Cazar con reclamo. - Oh, s�. 1338 01:30:08,206 --> 01:30:10,117 El ni�o est� arriba haci�ndoles bajar. 1339 01:30:10,966 --> 01:30:12,160 Y yo estoy roto. 1340 01:30:12,806 --> 01:30:14,922 He estado aqu� agachado desde que te fuiste. 1341 01:30:15,246 --> 01:30:16,599 Ya he visto al t�o. 1342 01:30:16,966 --> 01:30:19,196 � Has sacado algo? - No, no quiere recuperar al ni�o. 1343 01:30:19,406 --> 01:30:20,475 No me extra�a. 1344 01:30:20,646 --> 01:30:21,999 El t�o es peor que el ni�o. 1345 01:30:22,606 --> 01:30:24,483 Yo ya tengo bastante, Al. 1346 01:30:24,766 --> 01:30:28,202 Hagamos como los �rabes y largu�monos de aqu� antes de que vuelva el chico. 1347 01:30:29,446 --> 01:30:31,801 De acuerdo. S� cu�ndo retirarme. - Bien. 1348 01:30:32,486 --> 01:30:34,283 Adem�s, no me gusta la caza. 1349 01:30:43,206 --> 01:30:43,843 � Qu� pasa? 1350 01:30:44,206 --> 01:30:47,403 Un poli. � Y qu� hacemos ahora? - Nada. 1351 01:30:47,566 --> 01:30:49,557 Quita esa cara de culpabilidad. No tiene nada contra nosotros. 1352 01:30:49,766 --> 01:30:50,755 Y ahora... 1353 01:30:51,366 --> 01:30:54,278 ...�no estar�is intentando abandonar a Sniffles, verdad? 1354 01:30:54,446 --> 01:30:57,040 No, no. S�Io tenemos una cita en Miami. 1355 01:30:57,206 --> 01:30:59,515 No pod�is abandonar as� a la pandilla. 1356 01:30:59,886 --> 01:31:03,276 No abandonamos la pandilla. S�Io pensamos ir a Florida a descansar. 1357 01:31:03,446 --> 01:31:06,802 Un momento. � Quer�is que toque este silbato de polic�a? 1358 01:31:07,046 --> 01:31:07,956 Adelante, t�calo. 1359 01:31:08,126 --> 01:31:11,516 De acuerdo. Cuando venga la polic�a, le contar� Io que me hab�is hecho. 1360 01:31:13,126 --> 01:31:14,479 � Lo que te hemos hecho? 1361 01:31:14,646 --> 01:31:18,639 S�. C�mo me hab�is atado, golpeado y encerrado en la mina. 1362 01:31:19,166 --> 01:31:21,680 Y c�mo hab�is intentado averiguar el nombre de mi t�o rico. 1363 01:31:21,846 --> 01:31:23,279 T� no le dir�s al polic�a... 1364 01:31:24,446 --> 01:31:25,162 Ven aqu�. 1365 01:31:25,926 --> 01:31:27,837 Nosotros no te hemos retenido, fuiste t�, �no recuerdas? 1366 01:31:28,006 --> 01:31:31,043 �ramos tus invitados. - S� y nos Io hemos pasado muy bien. 1367 01:31:31,326 --> 01:31:33,965 � Quer�is o�r c�mo suena? - Ser�as tonto si tocaras el silbato. 1368 01:31:34,126 --> 01:31:37,436 Adem�s, no podr�a perseguirnos por las monta�as con la moto. 1369 01:31:37,726 --> 01:31:41,719 No har�a falta. Tengo una foto vuestra, � os acord�is? 1370 01:31:42,046 --> 01:31:44,355 Y estar� por todas partes. 1371 01:31:48,246 --> 01:31:51,204 De acuerdo. T� ganas. Volveremos a la mina. 1372 01:31:51,366 --> 01:31:52,401 � Sabes una cosa? 1373 01:31:52,566 --> 01:31:53,885 � Qu�? - Tengo los pies cansados. 1374 01:31:54,046 --> 01:31:55,001 Qu� l�stima. 1375 01:31:55,406 --> 01:31:57,840 As� que quiero que me Ilev�is a caballito a la monta�a. 1376 01:31:59,486 --> 01:32:00,999 Te Ilevar� la bolsa. Quiere ir a caballito. 1377 01:32:01,166 --> 01:32:02,645 No, �I no. T�. 1378 01:32:06,046 --> 01:32:06,922 Muy bien, s�bete. 1379 01:32:07,086 --> 01:32:09,646 No, as� no. A cuatro patas como un caballo. 1380 01:32:09,806 --> 01:32:11,842 �A cuatro...? No, un momento. - De acuerdo. 1381 01:32:12,006 --> 01:32:12,802 � No, no Io toques! 1382 01:32:20,926 --> 01:32:22,359 Hi ho silver. 1383 01:32:33,926 --> 01:32:36,360 Sniffles, hoy he visto a tu t�o. 1384 01:32:36,606 --> 01:32:38,437 S�, Io s�. � Qu� ten�a que decir? 1385 01:32:39,006 --> 01:32:40,962 Ten�a mucho que decir. 1386 01:32:41,606 --> 01:32:44,245 Cuando le dije que t� eres el mejor chico del mundo y que... 1387 01:32:44,406 --> 01:32:47,159 ...�I no te hab�a tratado bien, estuvo a punto de Ilorar. 1388 01:32:47,326 --> 01:32:50,204 Quiere que vuelvas a casa, Sniffles. Te quiere realmente mucho. 1389 01:32:50,446 --> 01:32:51,799 No me vengas con eso. 1390 01:32:52,246 --> 01:32:53,725 No quiere comprarme nada. 1391 01:32:53,886 --> 01:32:55,956 S�, ahora s�. - Seguro. 1392 01:32:56,246 --> 01:32:57,918 No quiere comprarme el pony. 1393 01:32:58,086 --> 01:32:59,280 � El pony? 1394 01:32:59,526 --> 01:33:02,120 El de la cuadra de Sam Pilky. 1395 01:33:02,486 --> 01:33:03,635 Oh, �se. 1396 01:33:04,446 --> 01:33:05,925 Siento que hayas sacado el tema. 1397 01:33:06,086 --> 01:33:06,757 � Por qu�? 1398 01:33:06,926 --> 01:33:09,156 Tu t�o quer�a darte una sorpresa. 1399 01:33:09,366 --> 01:33:11,163 Ya te ha comprado ese pony. 1400 01:33:11,646 --> 01:33:12,715 � El blanco y negro? 1401 01:33:12,886 --> 01:33:13,716 Ese mismo. 1402 01:33:13,886 --> 01:33:16,036 No ser� de esos de juguete, � verdad? 1403 01:33:16,206 --> 01:33:17,844 Oh, no. �se es de verdad. 1404 01:33:18,006 --> 01:33:19,200 Un verdadero tragadero. 1405 01:33:20,006 --> 01:33:21,883 � Qu� haces aqu�? Si tienes sentido, deber�as correr... 1406 01:33:22,046 --> 01:33:23,365 ...a casa y ver Io bonito que es. 1407 01:33:23,526 --> 01:33:25,084 Tengo mucho sentido. 1408 01:33:25,446 --> 01:33:29,359 Voy a esperar a que me Io traig�is aqu� a ver Io bonito que es. 1409 01:33:31,046 --> 01:33:33,480 Muy bien. Qu�date donde est�s, que Floyd y yo iremos... 1410 01:33:33,646 --> 01:33:35,284 ...a traerte ese pony. - S�, vamos... 1411 01:33:35,446 --> 01:33:36,799 ...antes de que el viejo cambie de idea. 1412 01:33:36,966 --> 01:33:40,641 Un momento. Floyd se queda aqu� mientras t� vas. 1413 01:33:40,806 --> 01:33:41,841 No me quedar�. 1414 01:33:42,006 --> 01:33:43,325 S� te quedar�s. 1415 01:33:43,486 --> 01:33:45,397 �Te acuerdas de la foto y de la c�mara? 1416 01:33:45,646 --> 01:33:46,283 Es verdad. 1417 01:33:47,166 --> 01:33:48,724 Floyd, t� qu�date aqu� y yo... 1418 01:33:48,886 --> 01:33:50,205 Ya se me ocurrir� algo. 1419 01:33:53,646 --> 01:33:56,001 1420 01:33:56,166 --> 01:33:57,918 <... fue Ilevarle el> 1421 01:33:58,246 --> 01:34:01,079 1422 01:34:01,766 --> 01:34:05,202 1423 01:34:05,366 --> 01:34:07,675 1424 01:34:08,406 --> 01:34:09,759 1425 01:34:15,926 --> 01:34:19,999 <... y mis �Itimos dos pavos por las> 1426 01:34:20,766 --> 01:34:23,234 1427 01:34:23,406 --> 01:34:25,317 <... todo del t�o y sacar�amos> 1428 01:34:25,486 --> 01:34:26,157 1429 01:34:26,326 --> 01:34:29,204 <... pens� que ten�amos derecho a ello> 1430 01:34:44,886 --> 01:34:46,524 Si�ntese, enseguida estar� con usted. 1431 01:34:46,686 --> 01:34:47,482 Es un caballo. 1432 01:34:49,326 --> 01:34:52,716 T�o Eli, retirar� todo Io que dije de ti. � Es maravilloso! 1433 01:34:52,886 --> 01:34:55,036 � Yo maravilloso? � Por qu� soy maravilloso? 1434 01:34:55,206 --> 01:34:57,197 Mi pony Superman, el que me has comprado. 1435 01:34:57,366 --> 01:34:58,765 � C�mo? � Qui�n te ha dicho eso? 1436 01:34:58,926 --> 01:35:01,645 � Crees que estoy loco? Lo s�. Pero, �qui�n te Io ha dicho? 1437 01:35:01,846 --> 01:35:02,881 Ellos Io han dicho. 1438 01:35:03,046 --> 01:35:04,399 Ellos y un pony muerto... 1439 01:35:04,646 --> 01:35:06,398 Hola, Sr. Fundaci�n, � eh? 1440 01:35:06,726 --> 01:35:08,478 Y �ste es mi socio, Sr. Hobbs. 1441 01:35:08,646 --> 01:35:09,920 � C�mo est�? - Le dijimos a Edgar que... 1442 01:35:10,086 --> 01:35:13,123 ...usted le hab�a comprado el pony. Era la �nica forma de que volviera. 1443 01:35:13,286 --> 01:35:16,323 Le dir� Io que hemos hecho y seguro que contar� con su aprobaci�n. 1444 01:35:16,486 --> 01:35:19,558 Hemos pagado un dep�sito por usted de cien d�lares, as� que en... 1445 01:35:19,766 --> 01:35:22,360 ...cuanto nos devuelva los cien d�lares nos marcharemos. 1446 01:35:22,606 --> 01:35:24,198 � Creen que tirar� el dinero por un caballo? 1447 01:35:24,366 --> 01:35:27,403 Eran nuestros �Itimos cien d�lares. - � S�? Yo me ocupar� de eso. 1448 01:35:27,566 --> 01:35:28,715 Llamar� a la milicia. 1449 01:35:28,886 --> 01:35:30,604 Y al gran sheriff. Esto es un fraude. 1450 01:35:30,926 --> 01:35:31,597 No, un momento. 1451 01:35:31,766 --> 01:35:33,199 Vay�monos y aceptemos la derrota. 1452 01:35:33,366 --> 01:35:35,402 No, devolveremos el pony. 1453 01:35:35,766 --> 01:35:38,963 Ni hablar. � Quer�is que cuente Io que me hicisteis en la mina? 1454 01:35:39,646 --> 01:35:41,204 �Qu�date con el pony! - � No, ni hablar! 1455 01:35:41,366 --> 01:35:42,879 � Qui�n va a acabar de pagar este animal? 1456 01:35:43,046 --> 01:35:44,923 D�gale a Pilky que se Io enviaremos desde Florida. 1457 01:35:45,086 --> 01:35:45,723 � El Sr. Pilky? 1458 01:35:47,886 --> 01:35:48,955 � No me gusta, le odio! 1459 01:35:49,126 --> 01:35:50,559 Ni siquiera me hablo con �I. 1460 01:35:50,726 --> 01:35:52,284 � S�? P�ngame con el sheriff. 1461 01:35:53,406 --> 01:35:54,634 T�o Eli. - � Qu�? 1462 01:35:55,406 --> 01:35:57,442 Es una buena idea. Muy buena idea. 1463 01:35:57,646 --> 01:36:00,524 Necesitamos un par de hombres fuertes aqu�. Hay que pintar el granero... 1464 01:36:00,686 --> 01:36:03,519 ...arreglar la valla, limpiar la casa. Acabar�n de pagar en dos meses. 1465 01:36:05,886 --> 01:36:08,798 No, un momento, Sr. Hobbs. Nosotros no hacemos esos trabajos. 1466 01:36:08,966 --> 01:36:10,035 � No? 1467 01:36:10,206 --> 01:36:12,845 � S�? P�ngame con el sheriff. � S�? P�ngame con dos sheriffs. 1468 01:36:13,006 --> 01:36:13,722 Cuelgue. 1469 01:36:14,646 --> 01:36:15,761 Lo haremos. - De acuerdo. 1470 01:36:15,926 --> 01:36:18,724 Edgar, diles d�nde est�n las brochas y las pinturas. 1471 01:36:18,886 --> 01:36:19,875 Vamos, chicos. 1472 01:36:20,166 --> 01:36:21,201 Hola, Edgar. 1473 01:36:21,646 --> 01:36:23,477 Hola. - Hola. 1474 01:36:23,886 --> 01:36:27,003 �Te importa que quite el polvo? - No, adelante. 1475 01:36:27,606 --> 01:36:28,641 Floyd... 1476 01:36:28,926 --> 01:36:29,836 ...FIoyd... 1477 01:36:30,006 --> 01:36:33,476 ...�por qu� no pintas t� el granero y me quedo yo aqu� con el polvo? 1478 01:36:34,486 --> 01:36:35,236 � El polvo? 1479 01:36:41,406 --> 01:36:43,966 Y as� es c�mo influy� un ni�o en mi vida. 1480 01:36:44,126 --> 01:36:45,002 Disculpen. 1481 01:36:45,166 --> 01:36:45,882 Pasa, cari�o. 1482 01:36:46,046 --> 01:36:47,525 El se�or... - Pease. 1483 01:36:47,686 --> 01:36:49,404 Sr. Pease, �sta es Cynthia. 1484 01:36:49,566 --> 01:36:51,158 � C�mo est�? Salimos en un minuto. 1485 01:36:51,326 --> 01:36:52,076 Bien. 1486 01:36:52,846 --> 01:36:54,802 - No se preocupe, estamos casados. � Casados? 1487 01:36:54,966 --> 01:36:55,842 Espera. 1488 01:36:56,526 --> 01:36:57,720 �ste es Floyd. 1489 01:36:57,886 --> 01:36:59,524 � �ste es Floyd? - S�. 1490 01:37:00,126 --> 01:37:02,037 Floyd el Sr. Pease es del Daily Banner. 1491 01:37:02,206 --> 01:37:04,037 � C�mo est� usted? Encantado de conocerle. 1492 01:37:04,206 --> 01:37:06,242 Venga a ver la actuaci�n. - Con mucho gusto. 1493 01:37:06,406 --> 01:37:07,555 Vamos. 1494 01:37:11,086 --> 01:37:12,360 �Se ha ca�do, se ha ca�do! 1495 01:37:12,526 --> 01:37:13,675 �ste es... - Lo s�, es Sniffles. 1496 01:37:13,846 --> 01:37:16,314 Ahora le Ilamamos Edgar. Vamos, Edgar. 1497 01:37:48,766 --> 01:37:50,836 � Qui�n ha cogido mi...? - � Pease! 1498 01:37:51,246 --> 01:37:52,361 � D�nde ha estado? 1499 01:37:52,526 --> 01:37:54,084 Ha visto... - �Queda usted despedido! 1500 01:37:54,246 --> 01:37:55,042 � Despedido? 1501 01:37:56,406 --> 01:37:57,555 Vale, pues si que... 1502 01:37:58,166 --> 01:37:59,645 Ahora sin bast�n y sin... 1503 01:38:00,166 --> 01:38:01,565 Al menos Ilego a tiempo. 1504 01:38:07,406 --> 01:38:09,124 D�gale al Sr. Sadd que el Sr. Pease le atender� ahora. 1505 01:38:09,326 --> 01:38:11,442 Adelante, Sr. Pease. Le est� esperando. 1506 01:38:11,646 --> 01:38:12,476 Gracias. 1507 01:38:20,046 --> 01:38:21,843 Hola, Sr. Pease. 1508 01:38:22,926 --> 01:38:24,678 Bien. Llega justo a tiempo. 1509 01:38:24,846 --> 01:38:27,201 S�, se hace uno as� trabajando junto al viejo. He tenido mal d�a. 1510 01:38:27,366 --> 01:38:28,765 He perdido las gafas. - Lo siento. 1511 01:38:28,926 --> 01:38:31,042 � No quiere sentarse? - Gracias. 1512 01:38:31,206 --> 01:38:33,197 Es muy amable al hacerme quedar bien con el jefe. 1513 01:38:33,366 --> 01:38:34,401 No es nada, Sadd. 1514 01:38:34,566 --> 01:38:37,638 Y siento mucho haber sido algo brusco con usted esta ma�ana. 1515 01:38:37,846 --> 01:38:41,122 Olv�delo. Hablemos de poner a sus mejores fot�grafos en estas historias. 1516 01:38:41,926 --> 01:38:44,394 Claro. Espera que yo lea esto, � verdad? 1517 01:38:44,726 --> 01:38:47,194 Pero antes, le traer� un cigarro. 1518 01:38:47,366 --> 01:38:48,640 No, gracias. Yo no fumo. 1519 01:38:59,406 --> 01:39:03,684 Bien, peque�o chupa tintas de objetos perdidos. 1520 01:39:04,046 --> 01:39:06,640 Me ha tenido enga�ado durante tres horas y media. 1521 01:39:06,846 --> 01:39:08,518 � Deber�a estrangularle! 1522 01:39:08,686 --> 01:39:09,402 Sr. Sadd. 1523 01:39:09,566 --> 01:39:12,876 �Ahora soy Sr. Sadd! Pens� que para usted era simplemente Sadd. 1524 01:39:13,086 --> 01:39:13,916 � Le voy a...! 1525 01:39:14,086 --> 01:39:15,121 � No! � No! 1526 01:39:16,326 --> 01:39:18,999 Supongo que no puedo asesinarle, va contra la ley. 1527 01:39:19,366 --> 01:39:23,200 V�yase de aqu�. � L�rguese! Pase por la secci�n de perros perdidos... 1528 01:39:23,366 --> 01:39:25,084 ...y contin�e hasta la puerta del edificio. 1529 01:39:25,246 --> 01:39:26,201 � No me empuje! 1530 01:39:27,166 --> 01:39:29,680 Usted y su Benjamin Franklin. Si �I hubiera sido director de... 1531 01:39:29,846 --> 01:39:31,996 ...este peri�dico primero habr�a le�do mis historias... 1532 01:39:32,286 --> 01:39:33,560 ...y luego me habr�a echado. 1533 01:39:36,046 --> 01:39:36,922 S�. 1534 01:39:40,966 --> 01:39:41,842 �T� crees? 1535 01:39:43,526 --> 01:39:45,403 Bueno, es una idea. 1536 01:39:54,526 --> 01:39:58,235 Tengo curiosidad por saber si tienes cinco piedrecitas en la mano. 1537 01:40:07,726 --> 01:40:10,638 �Ya basta con eso! �Ya has hecho suficiente! 1538 01:40:15,326 --> 01:40:18,238 � Qui�n es? - Le pondr� en el asiento de atr�s. 1539 01:40:18,446 --> 01:40:20,277 A un lado, por favor. A un lado. 1540 01:40:20,446 --> 01:40:22,755 Se�or, est� en casa. - � Casa? 1541 01:40:23,286 --> 01:40:25,004 Gracias. 1542 01:40:25,206 --> 01:40:26,082 � Ya est� mejor? 1543 01:40:26,246 --> 01:40:27,838 S�. Gracias. 1544 01:40:33,566 --> 01:40:37,354 Voy a decirle la verdad sobre m� y luego me ir� de su vida... 1545 01:40:37,526 --> 01:40:40,643 ...as� que h�ganme un favor y v�yanse. Quiero enfrentarme... 1546 01:40:40,806 --> 01:40:41,921 ...a esto yo solo. 1547 01:40:42,286 --> 01:40:43,241 S�, gracias. 1548 01:40:43,486 --> 01:40:45,158 Muchas gracias. 1549 01:40:45,326 --> 01:40:46,805 � Con qui�n est�s hablando? 1550 01:40:57,366 --> 01:40:58,640 �Ten�as una fiesta? 1551 01:41:03,806 --> 01:41:05,034 � C�mo te encuentras? 1552 01:41:05,646 --> 01:41:06,999 Te Io dir� dentro de un minuto. 1553 01:41:08,166 --> 01:41:08,837 Espera. 1554 01:41:09,046 --> 01:41:10,365 � Llevas pesta�as postizas? 1555 01:41:10,646 --> 01:41:12,318 � Por qu�, las has empe�ado? 1556 01:41:12,686 --> 01:41:13,801 Lo siento. 1557 01:41:14,246 --> 01:41:16,202 � Pongo la radio? 1558 01:41:17,006 --> 01:41:17,961 � Unos entremeses? 1559 01:41:18,246 --> 01:41:19,474 � Galletas y queso? 1560 01:41:19,726 --> 01:41:20,681 � Champ�n? 1561 01:41:23,166 --> 01:41:24,884 �Te ha mordido la lengua el gato? - No. 1562 01:41:25,966 --> 01:41:27,524 He venido a decirte algo. 1563 01:41:27,766 --> 01:41:30,075 �Tienes algo que decirme! - S�. 1564 01:41:30,926 --> 01:41:31,915 No puedo dec�rtelo. 1565 01:41:32,486 --> 01:41:33,202 �Apuestas? 1566 01:41:34,566 --> 01:41:36,079 � Es �sa la palabra que buscabas? 1567 01:41:37,006 --> 01:41:40,203 Si no puedes hablar, Oliver, �quieres ladrar o gesticular o algo? 1568 01:41:41,206 --> 01:41:42,639 Bien. 1569 01:41:43,886 --> 01:41:47,162 �Te ha hecho da�o ese hombre de las carreras de caballos? 1570 01:41:47,606 --> 01:41:48,561 No. 1571 01:41:49,046 --> 01:41:50,161 � Sab�as Io de �I? 1572 01:41:50,886 --> 01:41:51,636 Le han arrestado. 1573 01:41:51,806 --> 01:41:53,034 Le est� bien por bruto. 1574 01:41:54,006 --> 01:41:55,644 Te perdonar� Io de los caballos. 1575 01:41:57,006 --> 01:41:58,200 � No te sientes mejor? 1576 01:41:58,566 --> 01:41:59,885 � Por qu� no te bebes eso? 1577 01:42:02,046 --> 01:42:04,435 Nada como una conciencia limpia para sentirse bien. 1578 01:42:04,966 --> 01:42:07,241 No tengo la conciencia limpia, hay algo m�s. 1579 01:42:07,446 --> 01:42:08,765 � M�s? - S�. 1580 01:42:10,246 --> 01:42:12,840 Oliver, �tengo que sac�rtelo tambi�n? 1581 01:42:13,006 --> 01:42:14,678 Esto es peor que Io de los caballos. 1582 01:42:14,926 --> 01:42:16,917 � Quieres decir que quieres a�adir algo m�s? 1583 01:42:17,486 --> 01:42:19,477 Quieres a�adir algo m�s. 1584 01:42:19,646 --> 01:42:21,159 Quieres a�adir... 1585 01:42:21,726 --> 01:42:25,401 � No te acuerdas, Oliver? Te doy una pista. � D�nde est� mi perrito? 1586 01:42:25,566 --> 01:42:26,237 � D�nde? 1587 01:42:26,406 --> 01:42:28,237 No sab�a que t� sab�as eso. 1588 01:42:28,646 --> 01:42:30,443 Lo he sabido desde siempre. 1589 01:42:30,766 --> 01:42:32,119 � Qu� te hac�a pensar que no? 1590 01:42:32,486 --> 01:42:34,283 Bueno, ya no importa nada. 1591 01:42:34,806 --> 01:42:38,003 He venido a decirte que he sido un farsante, un miserable. 1592 01:42:38,286 --> 01:42:40,675 He intentado ocultarlo todo. Soy un tirado y t� eres... 1593 01:42:40,846 --> 01:42:44,521 ...demasiado buena chica para vivir con un tirado. 1594 01:42:47,486 --> 01:42:51,445 No quiero ser pesado con esto, pero han sido siete meses maravillosos. 1595 01:42:51,766 --> 01:42:53,404 �Oliver! 1596 01:42:54,926 --> 01:42:56,120 Caballeros, pasen. 1597 01:42:56,926 --> 01:42:58,644 Tus amigos de la compa��a de pr�stamos. 1598 01:42:59,046 --> 01:43:01,924 � Esto es una indignidad por la que no voy a pasar! 1599 01:43:02,126 --> 01:43:02,797 � No Io har�! 1600 01:43:02,966 --> 01:43:05,685 No, por favor. Tengo algo que decirte y necesitar� que me... 1601 01:43:05,846 --> 01:43:07,074 ...ayudes como he hecho yo. 1602 01:43:07,246 --> 01:43:10,955 Quiero que te sientes aqu� y que empieces a hablar mientras yo... 1603 01:43:11,126 --> 01:43:12,559 ...pienso c�mo dec�rtelo. 1604 01:43:12,726 --> 01:43:14,478 � De qu� voy a empezar a hablar yo? 1605 01:43:14,646 --> 01:43:17,524 � Qu� has hecho hoy cuando hac�as de reportero errante? 1606 01:43:17,686 --> 01:43:18,402 Nada. 1607 01:43:18,566 --> 01:43:22,195 Por favor, h�blame. No quiero ser brusca con esto. 1608 01:43:22,366 --> 01:43:24,834 He ido por ah� pregunt�ndole a la gente qu� influencia hab�a... 1609 01:43:25,006 --> 01:43:26,121 ...tenido un ni�o en su vida. 1610 01:43:26,286 --> 01:43:29,961 Entonces has hecho mi pregunta. - S�, era una pregunta muy bonita. 1611 01:43:30,126 --> 01:43:32,117 Es la mejor pregunta... - � No te das cuenta de por qu�... 1612 01:43:32,286 --> 01:43:35,517 ...te di esa pregunta? � Por qu� he intentado sacarte de la secci�n... 1613 01:43:35,686 --> 01:43:38,200 ...de objetos perdidos? � Por qu� ten�a que hacer que vinieras limpio... 1614 01:43:38,366 --> 01:43:40,926 ...sin usar ninguna farsa con trapos sucios? 1615 01:43:41,086 --> 01:43:43,361 Yo no he escrito ninguna farsa. - Oliver... 1616 01:43:43,526 --> 01:43:47,075 ...�qu� influencia podr�a tener un ni�o en tu vida? 1617 01:43:47,326 --> 01:43:48,441 � Qu� ni�o? 1618 01:43:51,606 --> 01:43:53,005 Sadd. - Sr. Pease. 1619 01:43:53,366 --> 01:43:54,879 Veo que est�n de limpieza. 1620 01:43:55,046 --> 01:43:58,163 �Ah! Y �sa es la se�ora Pease. Bien, bien. 1621 01:43:58,326 --> 01:44:00,442 � D�nde ten�a escondido a este hombre? 1622 01:44:00,606 --> 01:44:02,562 Le ha tenido usted en objetos perdidos. 1623 01:44:02,726 --> 01:44:06,082 S�, eso he descubierto. Pease, he le�do sus historias... 1624 01:44:06,246 --> 01:44:07,645 ...y pens� pasar a tomar una copa. 1625 01:44:07,846 --> 01:44:11,805 Claro. Tomemos una copa r�pida. Aqu� en medio del tumulto callejero. 1626 01:44:11,966 --> 01:44:14,241 � No quieres sentarse en alguna parte? 1627 01:44:14,406 --> 01:44:15,964 Ahora la alfombra, ap�rtense. 1628 01:44:16,126 --> 01:44:17,400 S�, vamos a la otra habitaci�n. 1629 01:44:17,566 --> 01:44:19,761 Creo que esas historias resultar�n bien, Pease. 1630 01:44:19,926 --> 01:44:23,362 He tenido que retocarlas un poco yo mismo, pero esa pregunta era... 1631 01:44:23,526 --> 01:44:26,245 ...realmente interesante. � C�mo se le ocurri� hacerla? 1632 01:44:26,406 --> 01:44:27,725 Me la proporcion� mi esposa. 1633 01:44:27,886 --> 01:44:29,638 S�, porque voy a tener un hijo. 1634 01:44:30,766 --> 01:44:32,563 � Que vamos a tener un hijo? 1635 01:44:32,726 --> 01:44:34,444 S�, vamos a tener un hijo. 1636 01:44:34,606 --> 01:44:36,961 � Martha, gracias! 1637 01:44:37,126 --> 01:44:39,686 No me des todas las gracias a m�, yo tambi�n te las doy a ti. 1638 01:44:39,846 --> 01:44:43,202 �sta ser� la cuarta historia. De todos modos, la de la mujer callejera... 1639 01:44:43,366 --> 01:44:47,154 ...era muy floja, pero �sta es la mejor. Hace que el reportero le... 1640 01:44:47,326 --> 01:44:51,114 ...d� un sello personal. Trasladar la propia vida a la copia. 1641 01:44:51,286 --> 01:44:54,244 El hijo por nacer de Martha convierte al chico de objetos perdidos... 1642 01:44:54,406 --> 01:44:57,159 ...en el reportero errante. Habr� que hacerle reportero... 1643 01:44:57,326 --> 01:44:59,157 ...para que cuadre la historia. - � Lo ves? 1644 01:44:59,446 --> 01:45:01,357 As� quedar� una foto maravillosa. 1645 01:45:01,526 --> 01:45:03,994 Recordad esa pose. Ir� a traer un fot�grafo. 1646 01:45:04,926 --> 01:45:07,884 Debido a la inusual naturaleza del anuncio que acaban de hacer... 1647 01:45:08,046 --> 01:45:12,437 ...mis compa�eros y yo pasaremos por alto Io de la carga. 1648 01:45:12,606 --> 01:45:14,198 � No es encantador? 1649 01:45:14,806 --> 01:45:17,559 Y yo que tem�a que su padre pudiera ser un tirado. 1650 01:45:17,726 --> 01:45:21,321 Sabes que Io hubiera sido si su madre no me hubiera pasado esa pregunta. 1651 01:45:21,966 --> 01:45:22,762 � Lo ven? 64273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.