All language subtitles for On.Our.Merry.Way.(1)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,367 --> 00:00:33,120 UNA ENCUESTA LLAMADA MILAGRO 3 00:02:09,007 --> 00:02:09,757 � S�? 4 00:02:09,927 --> 00:02:11,758 Me debe cincuenta centavos. 5 00:02:12,127 --> 00:02:16,166 � Cincuenta centavos? � Por esa peque�a suma me despiertas en plena noche? 6 00:02:16,527 --> 00:02:18,916 Duendecillo vendedor de esc�ndalos... 7 00:02:19,287 --> 00:02:21,005 ...�no tienes una madre que te aleje de las calles... 8 00:02:21,207 --> 00:02:23,641 ...a esta hora tan intempestiva? - �Qu� jaleo! 9 00:02:24,367 --> 00:02:26,119 � Mi encantadora esposa est� dormida! 10 00:02:26,527 --> 00:02:28,563 Toma los cincuenta centavos, chico. 11 00:02:29,167 --> 00:02:30,805 Puedes quedarte el cambio. 12 00:02:30,967 --> 00:02:32,161 � No hay cambio! 13 00:02:32,327 --> 00:02:33,476 Qu�datelo igualmente. 14 00:02:48,087 --> 00:02:49,805 Uno, dos, tres, �fuera! 15 00:03:27,927 --> 00:03:28,882 Dame una toalla. 16 00:03:30,847 --> 00:03:32,758 Mujer, �me oyes? � Una toalla! 17 00:03:33,687 --> 00:03:35,006 Sigue hablando, te encontrar�. 18 00:03:35,167 --> 00:03:36,202 �Socorro! �Socorro! 19 00:03:36,367 --> 00:03:37,004 Toma. - Gracias. 20 00:03:39,807 --> 00:03:42,844 Con la mano sobre el lavabo, �I se pill�... 21 00:03:43,007 --> 00:03:44,599 ...y con todo el vapor se escald�. 22 00:04:00,567 --> 00:04:01,795 Hoy es el gran d�a. 23 00:04:02,567 --> 00:04:04,523 Le quiero, pero hoy es el d�a. 24 00:04:17,927 --> 00:04:18,837 � Otra vez tarde? 25 00:04:19,247 --> 00:04:20,521 �S�! Pero Ilego luchando. 26 00:04:23,087 --> 00:04:23,803 Adelante. 27 00:04:25,087 --> 00:04:26,839 El congresista dice que �I no Io cogi�. 28 00:04:27,487 --> 00:04:30,524 Destino, divorcios y platillos volantes, �oh Dios! 29 00:04:31,607 --> 00:04:32,562 � Me ayudas? - S�. 30 00:04:33,487 --> 00:04:35,239 Gracias. 31 00:04:36,807 --> 00:04:39,446 Creo que yo empezar� a peinarme durante el desayuno. 32 00:04:40,287 --> 00:04:41,436 � Est�s preciosa! 33 00:04:43,287 --> 00:04:44,561 � Cu�ndo Io has hecho, ayer? 34 00:04:45,127 --> 00:04:46,879 Pues es fant�stico. - Gracias. 35 00:04:47,407 --> 00:04:50,240 � Qu� es? No, no me Io digas. � No me Io digas! 36 00:04:50,727 --> 00:04:52,922 Es un campo de tulipanes de Holanda visto desde la punta... 37 00:04:53,127 --> 00:04:54,526 ...de una fortaleza volante. 38 00:04:54,687 --> 00:04:56,723 � Eso es Io que te parece? - S�. 39 00:04:58,127 --> 00:04:59,446 Eso es exactamente. 40 00:04:59,927 --> 00:05:03,363 � Cu�ndo estar� el hombre corriente a la altura de tu estilo pict�rico? 41 00:05:03,527 --> 00:05:04,437 Acabas de hacerlo. 42 00:05:06,567 --> 00:05:08,637 A pesar de tus insultos, me encanta tu chispa. 43 00:05:08,807 --> 00:05:11,446 Me encantan tus cuadros, pero sobre todo... 44 00:05:11,607 --> 00:05:13,006 ...me encanta tu caf�. 45 00:05:14,247 --> 00:05:15,760 Un beso. �Adi�s! 46 00:05:16,807 --> 00:05:18,445 Oliver, ven aqu�. 47 00:05:18,607 --> 00:05:19,244 � S�? 48 00:05:19,407 --> 00:05:20,123 Si�ntate. 49 00:05:20,287 --> 00:05:22,198 Aceptar� Io que vayas a decirme de pie. 50 00:05:22,807 --> 00:05:25,037 Puede que esta noche no est� cuando vuelvas. 51 00:05:25,207 --> 00:05:26,003 � Martha! 52 00:05:26,767 --> 00:05:27,995 � Quieres sentarte ahora? 53 00:05:29,127 --> 00:05:30,162 S�, claro. 54 00:05:30,727 --> 00:05:33,924 Se�or reportero errante, �cu�I es su pregunta del d�a? 55 00:05:35,767 --> 00:05:38,156 � Qu� quieres decir? � Cu�I es la pregunta que hice ayer? 56 00:05:39,167 --> 00:05:39,997 � Cu�I era? 57 00:05:40,167 --> 00:05:41,919 Hago una pregunta nueva cada d�a. 58 00:05:42,087 --> 00:05:43,440 Vamos, pi�nsalo. 59 00:05:43,687 --> 00:05:44,722 Es curioso. 60 00:05:45,607 --> 00:05:47,882 �Ten�a que ver con la forma en que vive la gente? 61 00:05:50,567 --> 00:05:51,716 La he olvidado. 62 00:05:51,887 --> 00:05:52,842 Te Io recordar�: 63 00:05:53,567 --> 00:05:57,037 Persona entrevistada: la se�orita Ellen Goldberg, una modelo de fajas... 64 00:05:57,447 --> 00:06:00,519 ...y la pregunta que se le hizo a ella y a otras tres desafortunadas... 65 00:06:00,687 --> 00:06:04,600 ...fue: �prefiere escribir con l�piz? - L�piz, s�. Ya me acuerdo. 66 00:06:04,767 --> 00:06:07,042 Pues es la pregunta m�s tonta que he o�do jam�s. 67 00:06:07,207 --> 00:06:08,162 Tus copias aburren. 68 00:06:08,327 --> 00:06:10,682 Ha empeorado desde que nos casamos hace siete meses. 69 00:06:10,967 --> 00:06:14,277 Es culpa del Sr. Sadd. �I elige esas horribles preguntas para m�. 70 00:06:14,447 --> 00:06:17,564 El Sr. Sadd, el Sr. Sadd. Una persona con un nombre as�... 71 00:06:17,727 --> 00:06:18,921 ...no deber�a elegir nada. 72 00:06:20,087 --> 00:06:22,237 Escuela de Periodismo de la Universidad de Indiana. 73 00:06:22,407 --> 00:06:25,479 El Sr. Oliver H. Pease ha completado satisfactoriamente los cursos... 74 00:06:25,647 --> 00:06:28,764 ...para obtener el grado de licenciado en periodismo con la distinci�n... 75 00:06:28,927 --> 00:06:30,076 ...suma cum laude. 76 00:06:30,607 --> 00:06:31,926 Suma cum laude. - Eso es lat�n. 77 00:06:32,087 --> 00:06:33,076 Quiere decir: 78 00:06:33,247 --> 00:06:35,966 ...que has vendido tu alma a un hombre con un nombre como Sadd. 79 00:06:36,127 --> 00:06:37,242 Gano 50 d�lares a la semana. 80 00:06:37,407 --> 00:06:39,443 Deber�as ganar 100, los mineros ganan 50. 81 00:06:39,607 --> 00:06:41,359 No, no. - S�, con horas extras. 82 00:06:41,527 --> 00:06:43,722 Cuarenta y cinco. - Pero no venden su alma. 83 00:06:43,887 --> 00:06:46,401 Tienen a John L. Lewis. - Y t� a m�. 84 00:06:47,167 --> 00:06:48,566 � Qu� quieres que haga? 85 00:06:49,087 --> 00:06:52,124 Que cojas tu pala, se te encienda la bombillita y vayas a ese... 86 00:06:52,287 --> 00:06:54,676 ...director y le digas que el reportero errante... 87 00:06:54,847 --> 00:06:56,121 ...escoger� sus preguntas. 88 00:06:56,287 --> 00:06:58,847 No puedo ir al director y decirle: 'oiga... 89 00:06:59,007 --> 00:07:00,804 ...a partir de ahora'... No puedo hacerlo. 90 00:07:00,967 --> 00:07:02,958 Est� bien, ir� yo y se Io dir� por ti. 91 00:07:03,127 --> 00:07:04,845 Nunca podr�s decir que John L. te abandon�. 92 00:07:05,007 --> 00:07:07,965 No Io hagas. � No te das cuenta de que me humillar�a? 93 00:07:08,407 --> 00:07:11,160 � Qu� pasa con mi aparici�n? �Acaso te averg�enzas de m�? 94 00:07:11,327 --> 00:07:13,966 � Est�n casados los de la oficina con la gitana Rose Lee? 95 00:07:14,127 --> 00:07:17,278 No es eso. A un hombre no le gusta que una hermosa mujer libre sus batallas. 96 00:07:17,447 --> 00:07:20,484 Espero que ese esp�ritu dure hasta que Ilegues a la oficina. 97 00:07:20,727 --> 00:07:23,002 No, le dir� al director... - Si no Io haces... 98 00:07:23,207 --> 00:07:26,005 ...ir� a Santa M�nica y coger� un trabajo en la planta Douglas. 99 00:07:26,167 --> 00:07:27,964 A�n hacen esas cosas ruidosas, �sabes? 100 00:07:28,567 --> 00:07:31,684 Y naturalmente, no estar� aqu� esta noche cuando vuelvas... 101 00:07:31,847 --> 00:07:33,166 ...ni ninguna noche. 102 00:07:33,367 --> 00:07:35,358 No dejar� que vayas a Santa M�nica. 103 00:07:35,647 --> 00:07:37,000 � Hurra por ti! 104 00:07:40,607 --> 00:07:41,722 � Qu� est�s haciendo? 105 00:07:41,887 --> 00:07:44,447 Lo he hecho para demostrarte que nada es tan... 106 00:07:44,607 --> 00:07:45,926 ...importante para m� como t�. 107 00:07:46,087 --> 00:07:46,724 � Dios! 108 00:07:46,887 --> 00:07:48,878 Pl�ntale cara al director para demostrarme que nada... 109 00:07:49,047 --> 00:07:50,526 ...es tan importante para ti como yo. - � Lo har�! 110 00:07:50,687 --> 00:07:52,245 � Le estrellar� contra la pared! - � Un momento! 111 00:07:52,407 --> 00:07:53,203 � S�? - Nuestra pregunta. 112 00:07:53,367 --> 00:07:55,119 � Qu� pregunta? - Nuestra pregunta del d�a. 113 00:07:55,607 --> 00:07:57,006 � Qu� hago con ella? - �sala. 114 00:07:58,167 --> 00:08:00,601 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. 115 00:08:01,007 --> 00:08:03,441 � Qu� grado de influencia tiene ese ni�o en su vida? 116 00:08:03,607 --> 00:08:04,517 � Hay algo mal? 117 00:08:04,687 --> 00:08:07,360 No, es la mejor pregunta que he o�do... 118 00:08:07,567 --> 00:08:08,761 ...excepto... no, �es a�n mejor! 119 00:08:08,927 --> 00:08:10,997 Le dar� vida a la columna. - � Pues adelante! 120 00:08:11,167 --> 00:08:14,159 � Lee al reportero errante ma�ana! - � Hurra! 121 00:08:28,687 --> 00:08:30,518 Ella nunca me hab�a hablado as�. 122 00:08:31,767 --> 00:08:32,517 � Saben? 123 00:08:32,887 --> 00:08:36,596 Esta pregunta me pone en una situaci�n terrible porque yo no soy... 124 00:08:36,767 --> 00:08:38,166 ...el reportero errante. 125 00:08:39,167 --> 00:08:41,397 Le dije que Io era antes de casarnos, �saben? 126 00:08:41,567 --> 00:08:44,001 Y nunca he tenido el valor de sacarla del error. 127 00:08:44,807 --> 00:08:47,685 � La han o�do decir que deber�a ganar 100 d�lares a la semana... 128 00:08:47,847 --> 00:08:48,836 ...en lugar de 50? 129 00:08:49,607 --> 00:08:51,359 Pues no gano ni 50. 130 00:08:53,167 --> 00:08:56,682 Todo ocurri� desde el momento en que le pas� la mostaza. 131 00:08:57,607 --> 00:08:58,403 La mostaza. 132 00:08:59,367 --> 00:09:03,406 Ver�n, me hab�a parado en un quiosco de zumos y estaba poniendo mostaza... 133 00:09:03,567 --> 00:09:04,522 ...en un hot dog. 134 00:09:05,327 --> 00:09:07,602 Y ella me dijo: '�me pasa la mostaza por favor? ' 135 00:09:08,207 --> 00:09:10,846 Yo pod�a hab�rselo dado sin mirarla... 136 00:09:11,007 --> 00:09:12,679 ...ya saben, as�, pero �oh no! 137 00:09:13,127 --> 00:09:16,403 Saqu� la esp�tula del tarro y la mir�. 138 00:09:16,967 --> 00:09:19,481 � Era guap�sima! Hab�a Ilorado. 139 00:09:20,567 --> 00:09:24,162 Y entonces le derram� toda la mostaza sobre el vestido. 140 00:09:24,327 --> 00:09:27,717 Le dije: '�Io siento! ' Y ella dijo: 'no importa'. 141 00:09:28,527 --> 00:09:29,596 Y nos casamos. 142 00:09:30,487 --> 00:09:31,920 Ella no ha visto a su familia desde entonces. 143 00:09:32,087 --> 00:09:35,363 Viven por ah�, por Pasadena. Su padre tiene mucho dinero. 144 00:09:35,527 --> 00:09:37,643 No se habla conmigo y yo no quiero hablar con �I. 145 00:09:38,287 --> 00:09:39,640 Pero la quiero. 146 00:09:40,607 --> 00:09:44,486 No soy Io que ella cree que soy y si Io descubre, la perder�... 147 00:09:44,647 --> 00:09:45,841 ...estoy seguro. 148 00:09:50,967 --> 00:09:53,356 � Sr. Oliver Pease? - Mi esposa est� durmiendo. 149 00:09:53,527 --> 00:09:55,643 Falt� a una cita ayer y antes de ayer. 150 00:09:55,807 --> 00:09:58,116 S�, pensaba pedirle un aplazamiento a la compa��a. 151 00:09:58,287 --> 00:09:59,925 Tiene hasta las seis. 152 00:10:00,567 --> 00:10:03,320 Tendremos trabajo para sacar los muebles, pero si usted... 153 00:10:03,487 --> 00:10:05,398 ...Ios subi�, supongo que podremos bajarlos. 154 00:10:05,567 --> 00:10:07,717 No ser� necesario. Hoy tendr� el dinero, �seguro! 155 00:10:08,127 --> 00:10:09,480 �A las seis! 156 00:10:12,887 --> 00:10:14,684 Ped� prestado el dinero para que siguiera pensando... 157 00:10:14,847 --> 00:10:16,326 ...que ganaba 50 d�lares. 158 00:10:18,247 --> 00:10:19,441 Est� ciega de amor. 159 00:10:20,127 --> 00:10:21,242 Reportero errante... 160 00:10:21,767 --> 00:10:23,246 � Quieren ver Io que escribo? 161 00:10:23,447 --> 00:10:24,197 Vengan conmigo. 162 00:10:40,247 --> 00:10:43,080 Esos son los verdaderos escritores y reporteros. Trabajan arriba. 163 00:10:45,447 --> 00:10:47,005 Ahora, vayamos a mi despacho. 164 00:10:48,727 --> 00:10:49,523 Vamos. 165 00:10:53,527 --> 00:10:56,087 Buenos d�as. Daily Banner, secci�n de objetos perdidos. 166 00:10:56,807 --> 00:10:58,240 � Ha perdido un perro, se�ora? 167 00:10:58,487 --> 00:10:59,363 Perro. 168 00:11:00,127 --> 00:11:01,446 � Macho o hembra? 169 00:11:02,007 --> 00:11:03,076 Entiendo. 170 00:11:03,527 --> 00:11:05,165 � Un carrusel en el collar? 171 00:11:05,527 --> 00:11:07,483 Ah, �un cascabel en el collar! 172 00:11:08,167 --> 00:11:10,123 Est� en la secci�n de Westwood. 173 00:11:10,687 --> 00:11:13,645 Gracias, se�ora. La Ilamar� para confirmar su n�mero de tel�fono. 174 00:11:14,887 --> 00:11:16,036 � Se van dando cuenta? 175 00:11:19,247 --> 00:11:20,566 Dame, dame, �dame! 176 00:11:21,967 --> 00:11:23,002 � No he ganado? 177 00:11:23,167 --> 00:11:26,796 Otro caballo fue primero, otro fue segundo y otro fue tercero. 178 00:11:27,407 --> 00:11:28,635 Tengo que ganar pronto. 179 00:11:29,007 --> 00:11:31,237 No has ganado en cuatro semanas, amigo. 180 00:11:31,767 --> 00:11:34,361 Esperar� fuera a que me traigas los 180 d�lares. 181 00:11:35,007 --> 00:11:36,326 No puedo darte nada. 182 00:11:36,927 --> 00:11:39,157 Entonces, te esperar� dentro. 183 00:11:46,727 --> 00:11:48,445 Esto no pensaba dec�rselo a ustedes. 184 00:11:48,727 --> 00:11:51,605 Bueno, una cosa a la vez. 185 00:11:54,007 --> 00:11:56,840 � Qu� grado de...? 186 00:11:57,447 --> 00:11:58,482 � Eso est� hecho! 187 00:12:19,007 --> 00:12:22,158 Sr. Jackson, soy de la secci�n de objetos perdidos, Oliver Pease. 188 00:12:22,327 --> 00:12:24,443 Hay una pregunta que me gustar�a que usara hoy: 189 00:12:24,607 --> 00:12:27,724 ...�qu� grado de influencia tiene...? - Primero, fue el basurero. 190 00:12:28,207 --> 00:12:29,560 Luego el portero. 191 00:12:29,847 --> 00:12:32,202 Y ahora es un ni�o de la secci�n de objetos perdidos. 192 00:12:32,687 --> 00:12:34,166 Si me disculpa mientras... 193 00:12:35,007 --> 00:12:35,803 Espere. 194 00:12:42,127 --> 00:12:43,003 George... 195 00:12:44,007 --> 00:12:45,486 ...�qu� pones aqu�? 196 00:12:45,647 --> 00:12:47,603 Es su quinto matrimonio, no el tercero. 197 00:12:48,607 --> 00:12:51,075 � C�mo iba a saberlo? No Io dec�a aqu�. 198 00:13:02,367 --> 00:13:03,720 � Mira esta basura! 199 00:13:03,887 --> 00:13:07,766 �Si Ilegara a publicarlo me demandar�an por un mill�n de d�lares! 200 00:13:07,927 --> 00:13:10,361 �Salga de aqu�! �Salga de mi n�mina! 201 00:13:10,527 --> 00:13:13,439 �Y Il�vese sus sesos revueltos de mi despacho! 202 00:13:14,967 --> 00:13:16,320 No me ha dejado explicarle. 203 00:13:16,487 --> 00:13:18,159 Sus �Iceras. - Ser� eso. 204 00:13:25,927 --> 00:13:27,280 Un momento, por favor. 205 00:13:32,527 --> 00:13:35,883 Oiga, Sadd, me Ilamo Oliver H. Pease, �le dice algo? 206 00:13:36,367 --> 00:13:37,959 Un momento que beba esto. 207 00:13:40,527 --> 00:13:43,963 Perdona Benjamin, pero, �conoces alguna buena raz�n por la que... 208 00:13:44,127 --> 00:13:46,960 ...no pueda tirar al se�or Oliver H. Pease por la ventana? 209 00:13:47,127 --> 00:13:48,196 � Ninguna raz�n? 210 00:13:48,367 --> 00:13:49,163 Gracias. 211 00:13:49,767 --> 00:13:51,166 Elija una ventana. 212 00:13:51,647 --> 00:13:54,286 Le he dicho que me Ilamo Oliver H. Pease. Vengo de parte del... 213 00:13:54,447 --> 00:13:56,403 ...editor William Hawks en persona. 214 00:13:57,007 --> 00:13:58,725 No me creo ni una palabra. 215 00:13:58,967 --> 00:14:01,242 Le Ilamar� por tel�fono. - No con mi tel�fono. 216 00:14:01,527 --> 00:14:04,485 Ll�mele. Est� en una casa de playa esperando noticias m�as. 217 00:14:05,007 --> 00:14:06,804 Espera noticias suyas, � eh? 218 00:14:07,087 --> 00:14:08,566 Est� bien, �qu� le pica? 219 00:14:08,967 --> 00:14:11,686 El reportero errante. Las preguntas que escribe Jackson... 220 00:14:12,007 --> 00:14:13,838 ...hacen que se revuelva toda la ciudad. 221 00:14:14,007 --> 00:14:17,204 El viejo ha escrito una pregunta con su propia mano. 222 00:14:17,727 --> 00:14:19,080 � Reconoce esto? 223 00:14:21,487 --> 00:14:22,522 De acuerdo. 224 00:14:22,727 --> 00:14:25,844 No hace falta que grite tanto, me molesta. 225 00:14:26,007 --> 00:14:27,122 Le dir� a Jackson que la use. 226 00:14:27,287 --> 00:14:28,242 � P�ngame a Jackson! - No. 227 00:14:28,407 --> 00:14:30,204 D�gale que se tome el d�a libre. 228 00:14:30,367 --> 00:14:31,925 � No le dir� una cosa! 229 00:14:32,087 --> 00:14:34,442 El viejo quiere que hoy me ocupe yo de la columna. 230 00:14:34,607 --> 00:14:36,279 �Ya Io he hecho en otras tres ciudades! 231 00:14:37,647 --> 00:14:38,443 De acuerdo. 232 00:14:39,047 --> 00:14:40,036 S�, �Jackson? 233 00:14:40,807 --> 00:14:42,286 Deja ya el trabajo por hoy. 234 00:14:42,607 --> 00:14:44,996 S�, s�. Te ver� en el bar dentro de una hora. 235 00:14:45,167 --> 00:14:46,998 No, no. No es nada serio. 236 00:14:47,447 --> 00:14:50,598 Le traer� las historias para las cinco y luego haremos los estudios... 237 00:14:50,767 --> 00:14:53,520 ...de las fotos. Implantar� un... eso. 238 00:14:53,687 --> 00:14:54,597 Gracias. 239 00:14:55,447 --> 00:14:59,235 No se estropee el est�mago por esto, le har� quedar muy bien con el jefe. 240 00:14:59,407 --> 00:15:00,999 Le dir� que ha sido muy colaborador. 241 00:15:01,167 --> 00:15:03,158 � Sr. Pease? - � S�? 242 00:15:04,087 --> 00:15:05,645 Por esta vez pase, amigo. 243 00:15:06,007 --> 00:15:09,124 Pero d�gale al Sr. Hawks que la pr�xima vez que me env�e... 244 00:15:09,287 --> 00:15:12,563 ...un empoll�n a ense�arme a dirigir este peri�dico ir� a esa casa de la... 245 00:15:12,727 --> 00:15:14,797 ...playa y le aplastar� la nariz. 246 00:15:14,967 --> 00:15:16,605 Yo ir� con usted. 247 00:15:16,767 --> 00:15:19,759 Su plazo se acaba a las cinco. � M�s vale que sea bueno! 248 00:15:20,007 --> 00:15:20,757 No se preocupe. 249 00:15:42,407 --> 00:15:43,044 � Diga? 250 00:15:43,847 --> 00:15:46,645 Se�ora, y �no ha pensado que el perro se habr� cansado de usted? 251 00:15:49,207 --> 00:15:52,438 Bien, el reportero errante en marcha. 252 00:16:07,887 --> 00:16:09,878 Disculpe, se�or. Soy el reportero errante. 253 00:16:10,287 --> 00:16:13,723 La Biblia dice que un ni�o nos guiar�. � Qu� grado de influencia... 254 00:16:13,887 --> 00:16:15,957 ...tiene ese ni�o en su vida? 255 00:16:18,127 --> 00:16:19,003 � Qu� pasa? 256 00:16:20,567 --> 00:16:21,682 �Suerte, pap�! 257 00:16:24,287 --> 00:16:25,606 Aqu� est� el cambio. 258 00:16:27,967 --> 00:16:28,604 Oiga, yo... 259 00:16:28,767 --> 00:16:29,404 � Dame! 260 00:16:29,567 --> 00:16:31,319 Te he dicho que no Io tengo y estoy ocupado. 261 00:16:31,487 --> 00:16:32,522 Te pagar� luego. 262 00:16:32,807 --> 00:16:35,799 Lo lamento, pero me han dicho que te d� una paliza si no pagas. 263 00:16:36,007 --> 00:16:36,996 � La quieres aqu�... 264 00:16:37,167 --> 00:16:40,079 ...o prefieres que te Ileve a un rinc�n bonito de Griffith Park? 265 00:16:40,247 --> 00:16:41,521 �Acabemos con esto! 266 00:16:49,687 --> 00:16:51,405 Ya nos veremos luego, querido. 267 00:16:54,247 --> 00:16:55,316 � C�mo va la ley? 268 00:17:05,647 --> 00:17:07,160 � No ve que estoy ocupado? 269 00:17:08,687 --> 00:17:10,917 � Qu� influencia han tenido los ni�os en su vida? 270 00:17:11,567 --> 00:17:12,682 � D�jeme en paz! 271 00:17:12,847 --> 00:17:14,883 Le digo que qu� influencia han tenido... 272 00:17:28,807 --> 00:17:31,799 Aqu� est� Pavosini. Es finland�s. Son corredores fant�sticos. 273 00:17:31,967 --> 00:17:33,958 �Te gustar�a ser finland�s? - En cierto modo. 274 00:17:34,127 --> 00:17:36,721 � No te gustar�a tener met�lico? � Un par de cientos? 275 00:17:47,247 --> 00:17:48,362 Oiga, deme... 276 00:17:49,567 --> 00:17:50,443 Olv�delo. 277 00:18:03,207 --> 00:18:04,196 Se ha ido por ah�. 278 00:18:27,647 --> 00:18:28,966 As� termina nuestro recital. 279 00:18:30,407 --> 00:18:31,886 � Por qui�n cuestionas, hermano? 280 00:18:32,087 --> 00:18:33,759 � Perd�n? Por qui�n cuestiono. 281 00:18:34,007 --> 00:18:36,646 En realidad estaba buscando a un hombre mayor que... 282 00:18:36,807 --> 00:18:39,719 ...corre con traje de atletismo. Creo que se Ilama Pavosini. 283 00:18:39,887 --> 00:18:42,003 Supongo que se Ilama as�. - S� a qui�n te refieres. 284 00:18:42,167 --> 00:18:43,885 Vive abajo. Es un hombre muy alegre... 285 00:18:44,047 --> 00:18:45,560 ...si entiendes su idioma. 286 00:18:45,727 --> 00:18:46,921 � No habla nuestro idioma? 287 00:18:47,087 --> 00:18:49,601 No, �para qu�? Muchas veces... 288 00:18:49,767 --> 00:18:51,485 ...no querr�a hablarlo ni yo mismo. 289 00:18:52,207 --> 00:18:53,560 A veces creo que no Io hablas. 290 00:18:54,487 --> 00:18:57,047 S�Io por el franlococosf�n y porque sea un trabalenguas... 291 00:18:57,207 --> 00:18:58,606 ...no significa que no Io parle. 292 00:18:58,767 --> 00:19:00,120 � Lo ve? �Tiene alg�n sentido? 293 00:19:00,287 --> 00:19:03,245 Ser� in�til que le entreviste si no voy a entenderle. 294 00:19:03,767 --> 00:19:04,643 � Para qu�...? 295 00:19:04,967 --> 00:19:07,561 � Para qu� quiere entrevistarle? � Para alg�n peri�dico? 296 00:19:07,727 --> 00:19:09,877 S�, soy el reportero errante del Daily Banner. 297 00:19:10,727 --> 00:19:11,796 Por cierto... 298 00:19:12,447 --> 00:19:14,642 ...la pregunta de hoy es muy interesante. 299 00:19:14,807 --> 00:19:16,877 � Qu� influencia ha tenido un ni�o en sus vidas? 300 00:19:17,847 --> 00:19:18,677 � Un ni�o? 301 00:19:18,967 --> 00:19:20,241 Ha dicho un ni�o. 302 00:19:20,647 --> 00:19:22,365 Usted dice que ha dicho un ni�o... 303 00:19:22,527 --> 00:19:24,279 ...pero �ha dicho �I que ha dicho un ni�o? 304 00:19:24,607 --> 00:19:26,677 Cre� que hab�a o�do a alguien decir ni�o. 305 00:19:26,967 --> 00:19:29,800 Lank, �no te suena este acorde familiar? 306 00:19:29,967 --> 00:19:31,002 Algo como esto. 307 00:19:37,287 --> 00:19:38,276 Oh, s�. 308 00:19:38,447 --> 00:19:39,800 �Te acuerdas, hermano? 309 00:19:40,007 --> 00:19:43,966 � Han tenido experiencia con una ni�a? � Qu� una ni�a influy� en sus vidas? 310 00:19:44,487 --> 00:19:48,765 Amigo m�o, por as� decirlo, est� usted delante de las v�ctimas de una ni�a. 311 00:19:48,927 --> 00:19:49,677 � Cierto, Lank? 312 00:19:49,847 --> 00:19:51,121 S� a qu� te refieres. 313 00:19:51,287 --> 00:19:53,562 S�. - � V�ctimas en qu� sentido? 314 00:19:54,687 --> 00:19:56,917 V�ctimas quiz� sea una palabra fuerte. 315 00:19:57,247 --> 00:19:57,997 Puede que s�. 316 00:19:59,287 --> 00:20:00,003 Bueno... 317 00:20:00,167 --> 00:20:02,635 ...era el caso de una ni�a m�sico. 318 00:20:02,807 --> 00:20:03,444 Exacto. 319 00:20:03,607 --> 00:20:04,596 � Interesante! 320 00:20:04,887 --> 00:20:06,002 � De veras le interesa? 321 00:20:06,567 --> 00:20:08,683 � Le gustar�a que se Io cont�semos todo? 322 00:20:08,847 --> 00:20:09,757 �S�! 323 00:20:10,007 --> 00:20:13,761 � Por qu� no empiezas con la narrativa? Yo entrar� en las �Itimas notas. 324 00:20:14,087 --> 00:20:14,724 No. 325 00:20:14,887 --> 00:20:18,800 Cu�ntalo t�. - Bueno. 326 00:20:18,967 --> 00:20:20,195 Est�bamos de gira. 327 00:20:20,767 --> 00:20:24,555 Cada d�a en un sitio. Slim era el pianista y acompa�aba mi trompeta. 328 00:20:24,927 --> 00:20:26,201 Lank era el l�der. 329 00:20:26,647 --> 00:20:30,037 En aquellos tiempos, �I quer�a ser el l�der. 330 00:20:31,847 --> 00:20:34,884 Viaj�bamos en un gran furg�n. 331 00:21:18,687 --> 00:21:20,598 �Vamos, trae el extintor! - S�, se�or. 332 00:21:34,287 --> 00:21:35,037 Arr�glelo. 333 00:21:36,327 --> 00:21:37,157 �Ya est�! 334 00:21:50,847 --> 00:21:52,439 Debe haber sido una chica muy guapa. 335 00:21:53,847 --> 00:21:54,836 N�mero tres. 336 00:22:21,647 --> 00:22:23,877 Se�orita, �me da un vaso de agua, por favor? 337 00:22:24,727 --> 00:22:25,603 A m� tambi�n. 338 00:22:32,567 --> 00:22:33,317 Gracias. 339 00:22:45,647 --> 00:22:47,922 �C�mo bufa ese gato! 340 00:22:53,927 --> 00:22:56,122 Me refiero a ese gato, al t�o Harry. 341 00:22:56,287 --> 00:22:58,676 Es un la�d, �es un tipo de cine! 342 00:22:59,767 --> 00:23:01,166 Eres un gato enterado. 343 00:23:02,207 --> 00:23:03,003 � Enterado? 344 00:23:03,207 --> 00:23:06,995 Lo que t� digas, amigo. � Estoy que ardo! 345 00:23:07,687 --> 00:23:08,722 Es una buena idea. 346 00:23:09,687 --> 00:23:11,006 � P�game, pap�! 347 00:23:12,567 --> 00:23:14,125 �sa es otra idea. 348 00:23:15,367 --> 00:23:16,766 S� y muy tentador. 349 00:23:17,007 --> 00:23:20,397 Me est�is provocando, chicos. � Me est�is provocando! 350 00:23:21,327 --> 00:23:23,602 � Qu� clase de m�sica tocas? 351 00:23:25,167 --> 00:23:25,997 �Jazz? 352 00:23:26,407 --> 00:23:27,681 �Tienes... 353 00:23:28,167 --> 00:23:29,680 ...carnet del sindicato? 354 00:23:30,887 --> 00:23:31,637 No. - No. 355 00:23:31,807 --> 00:23:34,321 Qu� l�stima. Si tuvieras carnet, te dejar�amos entrar. 356 00:23:34,487 --> 00:23:36,000 Y te pedir�amos que te sentaras. 357 00:23:36,207 --> 00:23:37,356 Y hasta podr�amos hablar. 358 00:23:40,447 --> 00:23:42,278 � Por qu� no consigues un instrumento? 359 00:24:01,047 --> 00:24:02,116 � Qu� ha sido eso? 360 00:24:03,487 --> 00:24:05,523 No Io s�, el aire est� muy cargado. 361 00:24:09,807 --> 00:24:11,445 �ste no es tu recital, hermano. 362 00:24:11,767 --> 00:24:13,280 A no ser que tengas otra moneda. 363 00:24:15,847 --> 00:24:17,166 Tengo muchas monedas. 364 00:24:19,007 --> 00:24:19,757 Paga el caf�. 365 00:24:20,447 --> 00:24:21,084 Oye. 366 00:24:21,247 --> 00:24:22,885 �Caf�! - Ver�s. 367 00:24:23,647 --> 00:24:24,318 �Caf�! 368 00:24:26,287 --> 00:24:27,356 Caf�. - Caf�, por favor. 369 00:24:27,527 --> 00:24:29,165 Tres tazas de caf�. 370 00:24:29,367 --> 00:24:30,163 Un caf�. 371 00:24:31,287 --> 00:24:32,242 Un caf�. 372 00:24:32,407 --> 00:24:33,601 Caf� aqu�. - �Caf�! 373 00:24:34,007 --> 00:24:34,837 A m� tambi�n. 374 00:24:36,287 --> 00:24:37,356 Caf�, por favor. 375 00:24:38,567 --> 00:24:40,398 � Es usted el due�o de esa furgoneta? 376 00:24:40,647 --> 00:24:42,160 S�, es nuestra caravana. 377 00:24:42,567 --> 00:24:45,286 Tiene problemas. Necesita un motor nuevo. 378 00:24:45,567 --> 00:24:48,127 176 d�lares y 74 centavos. 379 00:24:48,287 --> 00:24:49,003 � Instalado? 380 00:24:49,487 --> 00:24:51,637 Instalado 200 d�lares. 381 00:24:51,807 --> 00:24:53,684 No preguntes m�s o seguir� subiendo. 382 00:24:53,927 --> 00:24:55,758 Oiga, amigo, le pagaremos. 383 00:24:56,007 --> 00:24:56,837 � S�? 384 00:24:57,567 --> 00:24:59,478 � Cu�ndo y con qu�? 385 00:25:03,607 --> 00:25:05,120 Vamos a dar un concierto. 386 00:25:05,487 --> 00:25:06,681 Mi banda va a tocar aqu�. 387 00:25:06,847 --> 00:25:08,758 Aqu� mismo, en el muelle. Mucho dinero. 388 00:25:08,927 --> 00:25:09,837 Mucho dinero. 389 00:25:10,007 --> 00:25:12,999 No habr� conciertos en el muelle. El alcalde ha dicho que no. 390 00:25:13,207 --> 00:25:14,401 � Ha dicho que no? � Por qu�? 391 00:25:15,287 --> 00:25:17,323 Pregunte a �I. Es el hijo del alcalde. 392 00:25:18,007 --> 00:25:19,201 � El hijo del alcalde? 393 00:25:19,727 --> 00:25:22,400 � Qu� pasa? � Por qu� no hay conciertos en el muelle? 394 00:25:22,567 --> 00:25:24,000 �A qu� se debe? - Las bandas no... 395 00:25:24,207 --> 00:25:25,799 ...me dejan tocar con ellas. 396 00:25:29,927 --> 00:25:33,158 � Esos tiempos ya acabaron! Aqu� hay una banda que estar�a encantada... 397 00:25:33,327 --> 00:25:34,521 ...de tenerte. - S�, encantados. 398 00:25:34,687 --> 00:25:37,599 Incluso pagaremos. Paga sin carga. - Puede que un poco m�s. 399 00:25:37,767 --> 00:25:41,077 Es in�til. Mi padre dice que la gente pensar� que �I ten�a influencias. 400 00:25:41,247 --> 00:25:41,997 � No es cierto? 401 00:25:42,207 --> 00:25:44,846 Queremos decir que si no es cierto que �I es un buen servidor p�blico. 402 00:25:45,087 --> 00:25:48,045 Te dir� Io que haremos, amigo. 403 00:25:48,607 --> 00:25:51,997 Te Io dir�: haremos un concurso. 404 00:25:52,167 --> 00:25:53,202 Sin influencias. 405 00:25:53,367 --> 00:25:55,597 �Todo abierto! - �Todo abierto y bien claro! 406 00:25:55,767 --> 00:25:57,439 Para ver qui�n es el mejor m�sico de la ciudad. 407 00:25:57,607 --> 00:25:59,757 El ganador tocar� en la banda y le pagaremos, �qu� dices? 408 00:25:59,927 --> 00:26:01,679 Es in�til, no ganar�a. 409 00:26:02,407 --> 00:26:04,875 S� que ganar�as, � verdad, Slim? 410 00:26:05,607 --> 00:26:08,997 Tengo todas las razones para creer que ganar�as, amigo. 411 00:26:09,167 --> 00:26:12,000 Deja que alguien intente ganar... - Todas las razones del mundo. 412 00:26:12,167 --> 00:26:13,395 ...y �que el cielo le ayude! - �Que le ayude! 413 00:26:13,567 --> 00:26:15,046 Hay varios tipos de formas de... 414 00:26:15,207 --> 00:26:17,004 ...de, bueno, hay... 415 00:26:17,207 --> 00:26:19,721 No todos los concursos son iguales. 416 00:26:19,887 --> 00:26:21,445 S�, hay 2 � 3. Por ejemplo... - Por ejemplo... 417 00:26:21,607 --> 00:26:22,437 ...sup�n... 418 00:26:22,607 --> 00:26:26,600 ...sup�n que uno de los concursantes tocase un poco mejor que t�. 419 00:26:26,767 --> 00:26:27,882 Los jueces... - � Nosotros! 420 00:26:29,127 --> 00:26:31,925 Nosotros, los jueces, naturalmente tomar�amos en consideraci�n... 421 00:26:32,087 --> 00:26:34,123 ...tu juventud, tu personalidad, tu... - Tu... 422 00:26:34,287 --> 00:26:35,845 ...voluntad de aprender, tu... 423 00:26:36,047 --> 00:26:38,641 Pr�cticamente podr�a asegurarte ahora que... 424 00:26:39,807 --> 00:26:41,320 Hablemos con su viejo. 425 00:26:41,487 --> 00:26:42,556 Su padre. 426 00:26:45,207 --> 00:26:46,526 Hola, Joe. - Hola, Max. 427 00:26:46,687 --> 00:26:47,403 � Cu�ntos son? 428 00:26:47,567 --> 00:26:48,556 Dame cuatro. 429 00:26:51,287 --> 00:26:54,438 Uno, dos, tres, cuatro. 430 00:26:54,687 --> 00:26:55,563 � Dinero! 431 00:26:58,967 --> 00:26:59,877 Nuestro. 432 00:27:00,047 --> 00:27:01,116 �S�, s�! 433 00:27:02,207 --> 00:27:03,879 Como dijo el alcalde, es un acuerdo de negocios. 434 00:27:04,047 --> 00:27:05,162 S�, s�. 435 00:27:07,647 --> 00:27:09,205 Eso no fue Io que dijo el alcalde. 436 00:27:09,647 --> 00:27:12,605 S�. Dijo: si mi hijo no gana, vosotros os qued�is sin negocio. 437 00:27:12,767 --> 00:27:14,200 Eso es Io que dijo, s�. 438 00:27:14,527 --> 00:27:17,360 Si mi hijo no gana el concurso, vosotros os qued�is sin negocio. 439 00:27:17,927 --> 00:27:20,760 Si mi hijo no gana el concurso, �vosotros os qued�is sin negocio! 440 00:27:22,487 --> 00:27:24,443 No tendr�is el dinero, �eso es Io que dijo! 441 00:27:25,127 --> 00:27:28,005 No hables as�, el chico debe ganar. Nosotros somos los jueces. 442 00:27:28,247 --> 00:27:31,683 Somos los jueces. Ah� tendremos en consideraci�n su personalidad... 443 00:27:31,887 --> 00:27:33,479 Su voluntad de aprender. ...su juventud. 444 00:27:33,647 --> 00:27:35,000 Influencias, � eh? 445 00:27:35,967 --> 00:27:37,400 � Quiere el dinero del motor nuevo? 446 00:27:37,567 --> 00:27:39,558 Y no querr� saber de d�nde procede, � verdad? 447 00:27:39,767 --> 00:27:42,998 S�. Sin dinero no hay motor. 448 00:27:51,927 --> 00:27:53,155 No se f�a. 449 00:27:54,447 --> 00:27:55,516 No, � verdad? 450 00:27:56,207 --> 00:27:57,356 Oigan, amigos. 451 00:27:58,127 --> 00:28:01,403 Tengo a mi ni�a, mi bambina, mi �nica hija. 452 00:28:01,647 --> 00:28:04,764 Toca la concertina, cornete, xilof�n, saxof�n... 453 00:28:04,927 --> 00:28:06,042 Muchos instrumentos. 454 00:28:06,487 --> 00:28:08,637 Me gustar�a que la incluyeran en su concurso. 455 00:28:08,807 --> 00:28:10,160 S�, claro. - S�. 456 00:28:10,327 --> 00:28:11,203 Traiga a su hija. 457 00:28:11,687 --> 00:28:13,166 Aqu� tengo una foto suya. 458 00:28:13,327 --> 00:28:14,555 No, est� bien. - No importa. 459 00:28:14,727 --> 00:28:16,160 Usted tr�igala. - S�. 460 00:28:16,327 --> 00:28:19,717 Pero recuerde que no puede ganar. - S�, recuerde el hijo del acalde. 461 00:28:20,007 --> 00:28:21,156 El hijo, �recuerdas? 462 00:28:29,167 --> 00:28:31,078 � Qu� edad tenia esa ni�a m�sico? 463 00:28:31,247 --> 00:28:32,077 � Qu� edad? 464 00:28:32,327 --> 00:28:34,966 Veamos. � Dir�as que representaba m�s de seis a�os? 465 00:28:35,727 --> 00:28:37,001 No tantos. 466 00:28:37,167 --> 00:28:37,997 �As� de peque�a? 467 00:28:38,167 --> 00:28:39,441 Era bastante peque�a. 468 00:28:39,727 --> 00:28:41,718 Ten�amos que sujetarle el otro extremo de la trompeta. 469 00:28:41,927 --> 00:28:43,280 � C�mo era de grande? 470 00:28:43,647 --> 00:28:44,523 Era... 471 00:28:44,807 --> 00:28:45,557 ...as�. 472 00:28:46,007 --> 00:28:47,759 S�, m�s o menos. 473 00:29:20,127 --> 00:29:22,004 �Aqu� se va a celebrar el concurso? 474 00:30:16,007 --> 00:30:18,157 Ser�a maravilloso que fuera un chico de color y... 475 00:30:18,327 --> 00:30:19,806 ...pudi�ramos creernos todo esto. 476 00:30:20,767 --> 00:30:22,723 � Puede que la jovencita toque algo m�s? 477 00:30:22,927 --> 00:30:24,201 S�, �la trompeta! 478 00:30:24,367 --> 00:30:27,086 � La trompeta? Me refer�a a otra melod�a con el tromb�n. 479 00:30:28,727 --> 00:30:30,638 Nuestro concurso est� abierto a todo. 480 00:30:31,487 --> 00:30:32,317 O Io estaba. 481 00:30:33,007 --> 00:30:34,326 Harry James es mi �dolo. 482 00:30:48,407 --> 00:30:50,841 � Por qu� no le preguntas si sabe tocar el clarinete? 483 00:30:51,207 --> 00:30:53,323 � Quieres que deje a todo el mundo sin trabajo? 484 00:30:58,687 --> 00:31:01,679 Est� bien que haya venido a vernos, porque si no hubiera venido... 485 00:31:01,847 --> 00:31:04,077 ...puede que hubiera participado en el concurso. 486 00:31:04,247 --> 00:31:05,077 Voy a participar. 487 00:31:05,247 --> 00:31:06,726 Oh, no, no. 488 00:31:06,887 --> 00:31:08,798 Ha estado a punto de arruinar su carrera. 489 00:31:08,967 --> 00:31:10,195 Exacto. - � Por qu�? 490 00:31:10,367 --> 00:31:12,483 Si hubiera participado puede que no hubiera ganado... 491 00:31:12,647 --> 00:31:13,762 ...y no habr�a salido del pueblo. 492 00:31:13,927 --> 00:31:16,760 No s� de qu� est� hablando, pero participar� en el concurso... 493 00:31:16,927 --> 00:31:17,916 ...y Io ganar�. 494 00:31:18,567 --> 00:31:19,283 A no ser... 495 00:31:20,607 --> 00:31:22,563 Venga a vernos ma�ana y se Io explicaremos. 496 00:31:22,727 --> 00:31:24,479 Quiz� no quieran que gane yo. 497 00:31:25,367 --> 00:31:26,243 En absoluto. 498 00:31:26,527 --> 00:31:29,917 S�Io queremos que no salga con mala estrella con tantos amateurs. 499 00:31:30,407 --> 00:31:31,726 Y otra cosa, �tiene... 500 00:31:32,287 --> 00:31:35,006 ...que Ilevar el traje de ba�o para asistir al concurso? 501 00:31:35,967 --> 00:31:37,320 Ver�, el traje de ba�o... 502 00:31:37,607 --> 00:31:39,006 ...no es muy profesional... 503 00:31:40,007 --> 00:31:40,837 ...�sabe? 504 00:31:41,727 --> 00:31:43,683 Adem�s, podr�a resfriarse. 505 00:31:44,807 --> 00:31:46,718 Iba a Ilevar una cosa muy sencillita que me ha hecho mi madre. 506 00:31:47,367 --> 00:31:48,038 Adi�s. 507 00:32:22,687 --> 00:32:25,247 Coge esa barca y tr�ela cuando toque el hijo del alcalde. 508 00:32:25,407 --> 00:32:26,806 Yo tocar� por �I desde abajo. 509 00:32:30,207 --> 00:32:32,596 � Quieres decir que tu interpretaci�n ganar� el concurso? 510 00:32:33,967 --> 00:32:36,083 � Quieres decir que ella toca mejor que yo? 511 00:32:38,407 --> 00:32:39,203 S�. 512 00:32:40,887 --> 00:32:41,763 Te comprendo. 513 00:32:49,447 --> 00:32:50,800 � Qu� vamos a hacer? 514 00:32:51,767 --> 00:32:54,645 Yo coger� un martillo y le partir� todos los dedos. 515 00:32:58,327 --> 00:33:00,841 � No puedes hacerlo! �Tenemos que mantenerlo claro! 516 00:33:01,047 --> 00:33:03,003 � Hemos de mantenerlo abierto! 517 00:33:03,847 --> 00:33:05,838 Hemos de mantenerlo abierto y claro. 518 00:33:06,607 --> 00:33:07,357 Oye... 519 00:33:08,007 --> 00:33:08,837 ...�recuerdas... 520 00:33:09,087 --> 00:33:12,636 ...el truco de chupar un lim�n delante de un trompetista? 521 00:33:20,167 --> 00:33:22,123 � Quer�is seguir aqu� el resto de vuestra vida? 522 00:33:22,527 --> 00:33:24,199 � Y conservar vuestro trabajo? 523 00:33:25,007 --> 00:33:27,316 �AIguien quiere trabajar para ganarse la vida? 524 00:33:28,127 --> 00:33:31,403 Entonces, haced que el hijo del alcalde suene bien y esa jovencita... 525 00:33:31,567 --> 00:33:33,080 ...suene fatal, � entendido? 526 00:33:35,687 --> 00:33:39,362 Damas y caballeros de Clam City, ahora vamos a celebrar el concurso. 527 00:33:39,967 --> 00:33:43,004 El ganador recibir� un premio que no pagar�a ninguna... 528 00:33:43,207 --> 00:33:44,356 ...cantidad de dinero. 529 00:33:44,607 --> 00:33:45,722 Se trata... 530 00:33:45,887 --> 00:33:49,118 ...de un compromiso para tocar dos semanas con esta gran banda. 531 00:33:49,727 --> 00:33:50,603 �S�, se�or! 532 00:33:50,767 --> 00:33:53,839 Y para que el concurso sea justo y equitativo... 533 00:33:54,167 --> 00:33:57,557 ...hemos convencido al l�der de esta gran banda para que act�e como... 534 00:33:57,727 --> 00:33:59,126 ...juez del concurso. 535 00:33:59,367 --> 00:34:02,916 Este m�sico, el l�der de The Rythmn Rascals es probablemente... 536 00:34:03,247 --> 00:34:06,159 ...el mayor trompetista del pa�s hoy en d�a. 537 00:34:06,407 --> 00:34:08,125 Sr. James, por favor. 538 00:34:08,287 --> 00:34:11,996 Est� aqu� ahora en el puesto de juez y quiero present�rselo. 539 00:34:12,207 --> 00:34:13,686 Lank Soleski. 540 00:34:16,447 --> 00:34:20,360 Por favor, Sr. James... - No quiero ser juez de un concurso. 541 00:34:20,607 --> 00:34:23,405 Pero quiere renovar el alquiler de mi casita de la playa. 542 00:34:23,567 --> 00:34:24,204 Exacto. 543 00:34:24,367 --> 00:34:27,086 Una casa bonita y c�moda. - S�, muy c�moda. 544 00:34:27,247 --> 00:34:29,807 Entonces me gustar�a que fuera juez en este concurso. 545 00:34:29,967 --> 00:34:31,923 Creo que debemos pedirle al Sr. Lank que... 546 00:34:32,087 --> 00:34:34,681 ...suba aqu� y toque un poco. - �Qu� precio hay que pagar! 547 00:34:35,287 --> 00:34:37,926 Lank, �qu� tal si subes aqu� y les ofreces un toque... 548 00:34:38,087 --> 00:34:39,202 ...de trompeta? 549 00:35:32,807 --> 00:35:33,956 � Harry James! 550 00:35:54,487 --> 00:35:55,317 Hola, Harry. 551 00:36:02,487 --> 00:36:04,364 Nuestra primera concursante ser�... 552 00:36:06,207 --> 00:36:07,322 ...Phoebe Closs. 553 00:37:26,207 --> 00:37:28,163 La siguiente concursante ser�... 554 00:37:30,447 --> 00:37:32,961 ...la se�orita Gertie Miranda. 555 00:38:19,007 --> 00:38:20,759 Damas y caballeros... 556 00:38:20,927 --> 00:38:22,679 ...nuestro pr�ximo concursante es... 557 00:38:23,087 --> 00:38:24,202 ...el joven... 558 00:38:24,927 --> 00:38:27,566 ...y bien parecido hijo de su distinguido alcalde... 559 00:38:28,087 --> 00:38:29,440 ...Leopold Worth. 560 00:38:42,047 --> 00:38:42,877 Encantado. 561 00:38:43,447 --> 00:38:45,199 Hola, encantado de verte. 562 00:38:45,367 --> 00:38:46,243 Ah� est�s t�. 563 00:38:46,407 --> 00:38:48,557 � C�mo te encuentras? � Qu� tal de �nimos? 564 00:38:50,327 --> 00:38:52,363 Muy bien. � Preparado? 565 00:38:52,887 --> 00:38:56,675 Me gustar�a pedirles que guarden silencio absoluto... 566 00:38:56,847 --> 00:38:58,963 ...mientras toca este joven artista. 567 00:38:59,727 --> 00:39:00,796 Hola, Harry. 568 00:39:08,927 --> 00:39:12,283 Ponte la trompeta en la boca pero no toques. Tengo unos refuerzos debajo. 569 00:42:09,127 --> 00:42:12,915 � La ni�a es la siguiente! H�blame, �h�blame! 570 00:42:13,087 --> 00:42:14,202 Hola, Slim. 571 00:42:24,807 --> 00:42:26,798 La mayor decepci�n. - � Desastroso! 572 00:42:29,247 --> 00:42:33,206 Nuestra pr�xima concursante es la se�orita Lola Maxim. 573 00:42:44,207 --> 00:42:45,117 � Me da una trompeta? 574 00:42:45,287 --> 00:42:46,561 � C�mo? - Una trompeta. 575 00:42:46,727 --> 00:42:47,796 Ah, una trompeta. 576 00:42:50,407 --> 00:42:51,806 La de plata que toqu� ayer. 577 00:42:51,967 --> 00:42:55,437 Pero �sta est� mejor afinada. Es una vieja herencia de familia. 578 00:42:55,607 --> 00:42:58,883 Le sorprender�a el tono que toca. - Est� bien. 579 00:42:59,047 --> 00:43:01,038 Est� cometiendo un grave error. 580 00:45:30,327 --> 00:45:33,125 Espero que esto le cause tanto placer a usted como a m�. 581 00:45:52,487 --> 00:45:54,284 � Ha sido maravilloso, pap�! 582 00:45:54,447 --> 00:45:56,642 Har�a cualquier cosa por mi peque�a. 583 00:46:02,847 --> 00:46:04,565 � Qu� has deseado toda tu vida? 584 00:46:04,727 --> 00:46:06,558 Tener mi propia banda. 585 00:46:07,367 --> 00:46:09,562 Por eso he arreglado la furgoneta. 586 00:46:10,127 --> 00:46:10,764 Pero... 587 00:46:11,927 --> 00:46:14,964 Si vosotros dos quer�is venir y tocar en mi banda... 588 00:46:15,127 --> 00:46:16,765 ...subid atr�s con los dem�s. 589 00:46:28,967 --> 00:46:31,356 Bueno, veamos si he tomado bien mis notas. 590 00:46:31,807 --> 00:46:34,162 Una vez cuando viajaban con una orquesta de... 591 00:46:34,327 --> 00:46:36,238 ...cuarenta miembros... - Correcto. 592 00:46:36,487 --> 00:46:39,001 ...casi le entregaron el primer premio en un concurso a un m�sico... 593 00:46:39,167 --> 00:46:40,486 ...que no Io merec�a. 594 00:46:40,647 --> 00:46:43,445 Ese m�sico ten�a fuertes conexiones pol�ticas y... 595 00:46:43,607 --> 00:46:47,395 ...ustedes recibieron todo tipo de presiones para influir en su... 596 00:46:47,607 --> 00:46:50,280 ...decisi�n. - Sustancialmente correcto hasta ahora. 597 00:46:50,447 --> 00:46:54,360 Entonces Ileg� aquella ni�a, una ni�a prodigio... 598 00:46:54,687 --> 00:46:56,200 ...y despu�s de o�rla tocar... 599 00:46:56,367 --> 00:46:58,722 ...no hubo m�s dudas sobre qui�n ganar�a. 600 00:46:58,887 --> 00:47:01,082 Sr. Pease, permita que le interrumpa. 601 00:47:01,287 --> 00:47:01,924 Adelante. 602 00:47:02,087 --> 00:47:05,636 Yo creo que ser�a m�s beneficioso que dijera que fuimos... 603 00:47:06,367 --> 00:47:09,279 Tentados. Yo tambi�n Io creo. Somos humanos y es verdad. 604 00:47:09,447 --> 00:47:10,766 Fuimos tentados. 605 00:47:10,927 --> 00:47:12,519 Ver�, los que lean su art�culo... 606 00:47:12,687 --> 00:47:14,643 ...les interesar�... - Sabiendo que fuimos... 607 00:47:15,367 --> 00:47:16,402 Tentados. ...tentados. 608 00:47:16,567 --> 00:47:18,922 Creo que tienen toda la raz�n. 609 00:47:19,087 --> 00:47:21,317 'Fuertemente tentados por altos cargos pol�ticos.' 610 00:47:21,727 --> 00:47:25,481 Seg�n han dicho, les ofrecieron un subsidio para su orquesta... 611 00:47:25,767 --> 00:47:28,520 ...construirles un auditorio... - Bueno, uno peque�o. 612 00:47:28,687 --> 00:47:29,676 Peque�o, s�. 613 00:47:30,007 --> 00:47:33,158 Pero entonces, Ileg� el pedazo de nena, como la han Ilamado... 614 00:47:33,367 --> 00:47:36,359 ...que era la mejor m�sica, y ustedes renunciaron al subsidio... 615 00:47:36,527 --> 00:47:40,315 ...tiraron el auditorio y entregaron el premio al pedazo de nena. 616 00:47:40,527 --> 00:47:41,755 S�, as� la Ilam�bamos. 617 00:47:42,007 --> 00:47:44,840 S�, es excelente, la influencia de una ni�a. 618 00:47:45,527 --> 00:47:47,483 Bien, vamos a otro sitio. 619 00:47:47,647 --> 00:47:48,762 Enseguida le atiendo. 620 00:47:48,967 --> 00:47:50,161 Lo s�. 621 00:47:50,687 --> 00:47:53,042 � Muchas gracias! Pondr� eso tambi�n de ser tentados. 622 00:47:53,207 --> 00:47:55,402 Ser� una inspiraci�n para mucha gente. 623 00:47:55,607 --> 00:47:57,006 Es un tipo simp�tico. 624 00:47:57,767 --> 00:47:58,756 Me gusta ayudar. 625 00:47:59,127 --> 00:48:00,560 S�, hace que te sientas bien. 626 00:48:00,847 --> 00:48:03,156 Me hace sentir que el mundo es un poco mejor. 627 00:48:12,847 --> 00:48:15,236 Con esto tendr�s hasta que Ileguemos a Griffith Park. 628 00:48:21,247 --> 00:48:23,124 Yo no les veo. � Ustedes me ven? 629 00:48:50,967 --> 00:48:52,195 � Qu� ocurre, amigo? 630 00:48:52,687 --> 00:48:53,802 � Puedo ayudarle? 631 00:48:54,127 --> 00:48:55,116 � Es usted el sacerdote? 632 00:48:55,287 --> 00:48:56,640 Lo soy desde hace veinte a�os. 633 00:48:56,807 --> 00:48:58,638 Me Ilamo Oliver Pease. - John B. Dun. 634 00:48:58,807 --> 00:48:59,762 Tiene que ayudarme. 635 00:49:00,167 --> 00:49:01,566 Vamos a la casa, que hace m�s fresco. 636 00:49:01,727 --> 00:49:03,399 Estoy en la �Itima vuelta. 637 00:49:03,567 --> 00:49:06,604 � La �Itima vuelta? Muchas carreras se ganan en la �Itima vuelta. 638 00:49:07,127 --> 00:49:08,958 Esto tiene mucho que ver con las carreras. 639 00:49:09,567 --> 00:49:11,319 � Puedo contarle mi situaci�n hasta ahora? 640 00:49:11,487 --> 00:49:12,158 Cuente. 641 00:49:12,407 --> 00:49:14,637 Ver�, mi esposa esta ma�ana... 642 00:49:15,007 --> 00:49:16,759 Si usted no me ayuda me parece... 643 00:49:16,927 --> 00:49:17,837 ...que estoy perdido. 644 00:49:18,327 --> 00:49:21,080 Es un asunto interesante y la iglesia no puede defraudarle. 645 00:49:22,327 --> 00:49:24,045 Le contar� una historia sobre un ni�o. 646 00:49:24,207 --> 00:49:24,957 Bien. 647 00:49:25,287 --> 00:49:27,039 Luego decide usted mismo si usarla o no. 648 00:49:27,207 --> 00:49:28,845 S�, claro que la usar�. 649 00:49:29,207 --> 00:49:30,083 Bueno... 650 00:49:30,447 --> 00:49:32,085 ...hubo una vez... 651 00:49:33,127 --> 00:49:35,118 ...en que yo tambi�n pens� que estaba perdido. 652 00:49:36,727 --> 00:49:39,241 Entonces me di cuenta de la naturaleza de mi situaci�n. 653 00:49:39,847 --> 00:49:41,838 Dorm�a, com�a... 654 00:49:42,327 --> 00:49:44,158 ...rezaba mis oraciones, pero... 655 00:49:45,607 --> 00:49:47,882 Por este pan cotidiano y tu eterna presencia te doy... 656 00:49:48,047 --> 00:49:49,275 ...las gracias, Se�or. 657 00:50:16,567 --> 00:50:17,556 Escrituras... 658 00:50:20,127 --> 00:50:21,765 ...serm�n y... 659 00:50:22,887 --> 00:50:24,240 ...anuncios y... 660 00:50:38,447 --> 00:50:39,516 Desastre. 661 00:50:43,087 --> 00:50:43,997 Desastre enorme. 662 00:50:44,367 --> 00:50:46,119 Reverendo Dun, le estamos esperando. 663 00:50:46,327 --> 00:50:49,797 S�, Io s�. Estaba ocupado con los preparativos. 664 00:50:51,167 --> 00:50:53,123 El tiempo pasa muy deprisa. 665 00:50:53,727 --> 00:50:55,080 Meditaci�n. 666 00:50:55,367 --> 00:50:56,277 Tiempo. 667 00:51:11,927 --> 00:51:12,962 Es terrible. 668 00:51:13,127 --> 00:51:15,846 El reverendo Ilega otra vez tarde a su servicio. 669 00:51:16,047 --> 00:51:17,719 Debemos hacer algo. 670 00:51:17,887 --> 00:51:18,558 �Otra vez tarde! 671 00:51:44,567 --> 00:51:47,206 Cantemos el himno n�mero... 672 00:51:58,407 --> 00:52:00,284 ...167. 673 00:52:01,087 --> 00:52:03,555 Aquella ma�ana de Pascua que... 674 00:52:04,287 --> 00:52:05,436 No, perdonen. 675 00:52:06,527 --> 00:52:07,676 284. 676 00:52:09,367 --> 00:52:12,279 Himno 284. 677 00:52:13,607 --> 00:52:16,917 En el duradero y celestial amor, nada cambia en mi coraz�n. 678 00:52:17,087 --> 00:52:19,999 En la confianza del Se�or porque nada cambia aqu�. 679 00:52:31,207 --> 00:52:34,165 Oigamos la palabra de Dios escrita en Samuel, primer libro... 680 00:52:34,327 --> 00:52:35,680 ...d�cimo s�ptimo cap�tulo. 681 00:52:35,847 --> 00:52:38,645 Los filisteos unieron sus ej�rcitos para luchar y Sa�I y sus... 682 00:52:38,807 --> 00:52:40,160 ...hombres de Israel estaban unidos. 683 00:52:40,327 --> 00:52:42,841 Los filisteos se pusieron a un lado de una monta�a, Israel al... 684 00:52:43,007 --> 00:52:45,840 ...otro lado de la monta�a y hab�a un valle entre ellos. 685 00:52:46,127 --> 00:52:48,322 Y fue ah� un campe�n del campamento de los filisteos... 686 00:52:48,487 --> 00:52:52,116 ...Ilamado Goliat de Gat, cuya altura era de seis codos y un palmo. 687 00:52:52,367 --> 00:52:55,837 Y ten�a un casco de bronce. Llevaba una coraza de escamas... 688 00:52:56,007 --> 00:52:58,999 ...y el peso de la coraza era de sesenta kilos, tambi�n de bronce. 689 00:52:59,247 --> 00:53:02,922 Y David meti� la mano en el zurr�n y sac� una piedra y la lanz� y... 690 00:53:03,087 --> 00:53:04,520 ...le dio al filisteo en la frente. 691 00:53:04,687 --> 00:53:08,043 La piedra se clav� en la frente y cay� de bruces a tierra. 692 00:53:08,407 --> 00:53:10,523 Pero no hab�a espada en la mano de David. 693 00:53:10,767 --> 00:53:14,646 Entonces, David corri� y fue hacia el filisteo y le cogi� su espada. 694 00:53:14,807 --> 00:53:17,116 Y la sac� de la vaina y le mat�... 695 00:53:17,287 --> 00:53:19,278 ...y le cort� la cabeza con ella. 696 00:53:27,607 --> 00:53:29,086 Buenos d�as, reverendo. - Buenos d�as. 697 00:53:29,247 --> 00:53:30,202 Buenos d�as. 698 00:53:32,487 --> 00:53:33,715 Buenos d�as, reverendo. 699 00:53:35,847 --> 00:53:36,836 Buenos d�as. 700 00:53:48,007 --> 00:53:49,599 Sr. Atwood, un momento por favor. 701 00:53:50,087 --> 00:53:52,078 � S�, reverendo? - Quiero hablar con usted. 702 00:53:52,327 --> 00:53:55,080 Mi esposa vendr� a recogerme en un momento. 703 00:53:55,247 --> 00:53:56,202 S�, s�, s�. 704 00:53:56,927 --> 00:53:58,326 � En qu� puedo ayudarle? 705 00:53:58,967 --> 00:54:00,036 Est� sonriendo. 706 00:54:00,207 --> 00:54:02,641 Me gusta sonre�r. � Est� mal sonre�r? 707 00:54:02,807 --> 00:54:05,924 No. Claro que no est� mal. Quiero decir Io contrario. 708 00:54:06,607 --> 00:54:08,837 No muchos de mis parroquianos sonr�en. 709 00:54:09,567 --> 00:54:11,762 Quiero decir, �no Io ha notado? 710 00:54:11,967 --> 00:54:14,037 No, a decir verdad no Io he notado. 711 00:54:14,207 --> 00:54:16,323 Estoy preocupado, �sabe? 712 00:54:16,807 --> 00:54:18,843 Yo no me preocupar�a, reverendo. 713 00:54:19,007 --> 00:54:20,201 Pero a m� me preocupa. 714 00:54:20,367 --> 00:54:23,996 Quer�a pedirle alg�n consejo. 715 00:54:24,327 --> 00:54:28,400 � Consejo a un sacerdote? Eso es algo nuevo. Quiero decir... 716 00:54:28,567 --> 00:54:30,205 ...que suele ser el sacerdote quien Io da. 717 00:54:30,367 --> 00:54:32,562 � Le sorprende que le pida que me aconseje? 718 00:54:32,967 --> 00:54:34,241 S�, me sorprende. 719 00:54:34,407 --> 00:54:36,159 � Le sorprende enterarse de que s� que... 720 00:54:36,327 --> 00:54:38,079 ...me desaprueban? 721 00:54:38,487 --> 00:54:40,921 � Desaprueban, reverendo? No es �sa la palabra. 722 00:54:41,087 --> 00:54:44,443 � Cree que es una palabra m�s dura? - No, no. Quiero decir que... 723 00:54:44,607 --> 00:54:46,677 ...la gente tiene agrados y desagrados. 724 00:54:46,847 --> 00:54:49,042 Seguro que usted Io sabe siendo sacerdote. 725 00:54:49,327 --> 00:54:50,646 Te estoy esperando, George. 726 00:54:50,807 --> 00:54:52,445 Quiero saber... 727 00:54:53,847 --> 00:54:56,202 ...si yo soy un fracaso aqu�, Atwood. 728 00:54:57,207 --> 00:54:58,765 D�gamelo. 729 00:54:59,367 --> 00:55:00,482 Yo... 730 00:55:00,807 --> 00:55:03,037 ...no creo que yo pueda contestar a esa pregunta. 731 00:55:03,607 --> 00:55:04,562 Quiero decir que... 732 00:55:05,567 --> 00:55:08,479 ...Ios seres humanos cometen errores. 733 00:55:08,647 --> 00:55:10,524 A veces se equivocan. 734 00:55:10,727 --> 00:55:13,321 Claro que pueden tener raz�n, pero yo creo que... 735 00:55:13,487 --> 00:55:16,001 ...s�Io el Se�or puede decir la verdad sobre si... 736 00:55:16,167 --> 00:55:18,476 ...es un fracaso o no. S�, yo le preguntar�a al Se�or. 737 00:55:18,647 --> 00:55:19,762 �I decidir� por usted. 738 00:55:23,687 --> 00:55:25,166 S�, por supuesto. 739 00:55:25,327 --> 00:55:28,603 La voz peque�a. 740 00:55:31,167 --> 00:55:34,557 < � Sabes, hijo? Quiz� el momento de> 741 00:55:34,727 --> 00:55:37,002 <... un hombre se da cuenta> 742 00:55:37,167 --> 00:55:38,395 743 00:55:38,767 --> 00:55:42,077 744 00:55:43,967 --> 00:55:46,640 745 00:55:46,807 --> 00:55:50,686 <... la congregaci�n se hab�a hecho> 746 00:55:51,207 --> 00:55:53,004 <... asist�an menos. > 747 00:55:54,007 --> 00:55:56,601 < Yo era un fracaso. Por tanto... > 748 00:55:56,767 --> 00:55:58,917 <... deber�a renunciar a mi puesto. > 749 00:55:59,327 --> 00:56:00,203 750 00:56:15,847 --> 00:56:18,759 Cuando os reun�is, mis buenos amigos, en la sacrist�a esta noche... 751 00:56:19,967 --> 00:56:21,241 ...sabr�is que os he dejado. 752 00:56:21,847 --> 00:56:24,964 Os pido que cre�is que Io que hago es Io correcto. 753 00:56:27,327 --> 00:56:30,160 No quiero agravar esta situaci�n. 754 00:56:30,367 --> 00:56:31,083 En otras palabras... 755 00:56:31,247 --> 00:56:34,239 ...queridos parroquianos, no volver�is a verme nunca m�s. 756 00:56:34,567 --> 00:56:37,604 Confiemos en la bondad del Se�or eternamente... 757 00:56:37,927 --> 00:56:39,155 ...John P. Dun. 758 00:57:47,046 --> 00:57:48,035 � Dios m�o! 759 00:57:49,166 --> 00:57:51,521 Muchas gracias, Se�or por no haberme dado de pleno. 760 00:57:51,686 --> 00:57:53,563 Puede que te d� la pr�xima vez. 761 00:58:00,526 --> 00:58:01,800 T� no morder�s, � verdad? 762 00:58:02,086 --> 00:58:06,079 No, no te preocupes. Con los dientes que me faltan... 763 00:58:06,726 --> 00:58:10,162 Y eres demasiado joven para ser el demonio, supongo. 764 00:58:11,086 --> 00:58:12,439 Yo s� qui�n eres t�. 765 00:58:12,646 --> 00:58:13,874 Eres un sacerdote. 766 00:58:14,086 --> 00:58:15,644 Pues no muy bueno, me temo. 767 00:58:15,806 --> 00:58:18,878 M�s vale uno cualquiera que ninguno. Es Io que digo yo. 768 00:58:19,046 --> 00:58:22,004 Hay dos tipos de pensamiento sobre eso. � Qu� haces aqu� bajo la Iluvia? 769 00:58:22,166 --> 00:58:24,999 He salido a buscar un sacerdote. - � Para qu� Io necesitas? 770 00:58:25,286 --> 00:58:28,961 Yo no Io necesito, me apa�o muy bien sin un sacerdote. 771 00:58:29,406 --> 00:58:31,681 Es para alguien de ah� que le busca. 772 00:58:35,806 --> 00:58:37,717 �AIguien de ah� quiere un sacerdote? 773 00:58:38,286 --> 00:58:39,878 Eso es, un hombre. 774 00:58:40,086 --> 00:58:41,804 Quiere que vayas enseguida. 775 00:58:41,966 --> 00:58:44,321 Ven conmigo, yo te Ilevar�. 776 00:58:45,206 --> 00:58:48,881 Espero que no est�s bromeando, hijo m�o. Estas cosas son muy serias. 777 00:58:49,366 --> 00:58:52,403 No nos quedemos aqu� hablando, esto es muy importante. 778 00:58:52,566 --> 00:58:53,715 Ven conmigo. 779 00:58:55,886 --> 00:58:58,036 Debes prometerme una cosa: 780 00:58:58,446 --> 00:59:00,164 ...no les digas que te env�o yo. 781 00:59:00,606 --> 00:59:01,880 � Me Io prometes? 782 00:59:02,046 --> 00:59:03,798 No, no, no. Yo... - Est� bien. 783 00:59:04,046 --> 00:59:06,844 Ahora s� un hombre y haz Io que te he dicho. 784 00:59:07,246 --> 00:59:09,282 Adelante, Ilama al timbre. 785 00:59:09,446 --> 00:59:11,004 Y no olvides tu promesa. 786 00:59:11,406 --> 00:59:13,966 Como m�nimo me guarecer� de esta Iluvia, que ya es algo. 787 00:59:16,046 --> 00:59:17,798 � C�mo te Ilamas, hijo? 788 00:59:23,126 --> 00:59:23,922 � Hola? 789 00:59:24,686 --> 00:59:27,041 Ni�o, �d�nde est�s? 790 00:59:30,486 --> 00:59:33,842 Me alegro de que hayan enviado a alguien y que haya venido enseguida. 791 00:59:34,126 --> 00:59:35,036 Pase, por favor. 792 00:59:36,526 --> 00:59:39,723 Es muy urgente. Estoy muerta de miedo. 793 00:59:43,446 --> 00:59:45,721 Est� usted empapado, es una l�stima. 794 00:59:45,886 --> 00:59:47,842 No le habr�amos Ilamado de no haber sido tan urgente. 795 00:59:48,006 --> 00:59:49,325 Me alegro de haber venido. 796 00:59:49,486 --> 00:59:51,158 Pasaba por aqu� cuando un peque�o... 797 00:59:54,966 --> 00:59:56,001 Est� arriba. 798 00:59:56,366 --> 00:59:57,879 Primera puerta a la derecha. - S�. 799 00:59:58,086 --> 00:59:59,644 Por favor, entre. - S�. 800 00:59:59,806 --> 01:00:01,285 Yo estar� aqu� si me necesita. 801 01:00:28,446 --> 01:00:30,960 Haga algo, maldita sea. � Haga algo! 802 01:00:31,606 --> 01:00:34,564 � No se quede ah� clavado como una escoba! 803 01:00:34,966 --> 01:00:36,399 � Estoy a punto de morir! 804 01:00:36,566 --> 01:00:37,840 S�, s�, claro. 805 01:00:39,046 --> 01:00:41,002 Es el peor ataque que he tenido hasta ahora. 806 01:00:41,446 --> 01:00:43,402 Me voy a morir si no hacen algo. 807 01:00:43,926 --> 01:00:45,484 � Va a quedarse ah� sentado? 808 01:00:46,486 --> 01:00:48,761 � Por qu� no va a buscar un cigarro o una copa? 809 01:00:49,006 --> 01:00:50,803 Es usted peor que mi propio m�dico. 810 01:00:50,966 --> 01:00:52,399 � M�dico? Yo no soy un m�dico. 811 01:00:52,886 --> 01:00:54,604 � No es un m�dico? Entonces, �qu� es? 812 01:00:54,886 --> 01:00:57,958 � Un quiropr�ctico? � Un afinador de pianos? � Un agente de literatura? 813 01:00:58,126 --> 01:00:59,798 Soy ministro de Dios. 814 01:01:01,446 --> 01:01:03,323 � Ha dicho ministro? 815 01:01:03,526 --> 01:01:06,916 � Le he o�do decir que es uno de esos monstruosos p�jaros negros que... 816 01:01:07,086 --> 01:01:09,520 ...viven de los pecados del mundo? 817 01:01:10,566 --> 01:01:11,635 Me han dicho que venga. 818 01:01:11,806 --> 01:01:12,875 � Qui�n se Io ha dicho? 819 01:01:15,726 --> 01:01:17,876 � Qui�n le ha dicho que necesito un sacerdote? 820 01:01:21,006 --> 01:01:22,405 No puedo dec�rselo. 821 01:01:22,686 --> 01:01:23,357 � Por qu� no? 822 01:01:24,046 --> 01:01:25,274 Me ir� enseguida. 823 01:01:25,606 --> 01:01:28,837 � Bien! Est� contaminando el aire aqu�. 824 01:01:29,006 --> 01:01:31,042 Trae mala suerte tener un cura en casa. 825 01:01:31,246 --> 01:01:34,716 Soy un cura pobre. He dimitido hoy antes de que me despidieran. 826 01:01:35,006 --> 01:01:36,803 � Despedirle? - S�. 827 01:01:39,006 --> 01:01:41,042 De Io contrario, �podr�a cambiar su actitud? 828 01:01:42,046 --> 01:01:43,604 No podr�a. 829 01:01:44,206 --> 01:01:46,561 �Yo no creo en Dios! 830 01:01:48,206 --> 01:01:49,195 Nunca he cre�do. 831 01:01:49,686 --> 01:01:52,246 Y no empezar� a creer ahora que me estoy muriendo. 832 01:01:56,726 --> 01:01:59,718 Me gustar�a ser mejor cura, as� podr�a convencerle de que se equivoca. 833 01:02:00,126 --> 01:02:02,515 � No podr�a convencerme de nada! 834 01:02:05,406 --> 01:02:06,282 S�, tiene raz�n. 835 01:02:07,206 --> 01:02:09,003 He perdido contacto. 836 01:02:09,606 --> 01:02:11,164 He decepcionado a Dios. 837 01:02:11,766 --> 01:02:12,960 Soy un tost�n. 838 01:02:13,366 --> 01:02:16,085 �Claro! � Qu� espera yendo por ah� con ese libro negro... 839 01:02:16,246 --> 01:02:17,201 ...debajo del brazo? 840 01:02:17,446 --> 01:02:18,640 No es por el libro. 841 01:02:18,966 --> 01:02:21,480 Ese libro negro es el origen de todo el aburrimiento. 842 01:02:22,126 --> 01:02:24,640 Te hace miembro de la tribu de aburridos vestidos... 843 01:02:24,806 --> 01:02:25,921 ...de negro. 844 01:02:26,366 --> 01:02:27,685 Oiga, esc�cheme. 845 01:02:28,726 --> 01:02:32,321 Quien diga que este libro es aburrido... es un idiota. 846 01:02:32,486 --> 01:02:33,714 Soy un moribundo. 847 01:02:33,886 --> 01:02:35,478 No me importa que est� enfermo. 848 01:02:35,646 --> 01:02:38,365 Aqu� hay una historia que trata de un gran gru��n y un... 849 01:02:38,526 --> 01:02:40,756 ...ni�o peque�o. - �Quiero un m�dico! 850 01:02:40,926 --> 01:02:43,679 El m�dico Ilegar� a su debido momento. Esto es una historia y no le... 851 01:02:43,846 --> 01:02:44,722 ...har� ning�n mal. 65136

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.