Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,120 --> 00:00:02,960
(rialleta)D'on ha sortit el puto anell!
3
00:00:03,160 --> 00:00:07,760
Le romperé las piernas. Y a ti te reventaré esa carita que tienes.
4
00:00:08,600 --> 00:00:10,680
Alguna cosa no em quadra.
5
00:00:10,840 --> 00:00:13,040
Series la primera dona d'ocupar la direcció de l'institut.
6
00:00:13,200 --> 00:00:15,240
Però no ho neguis! Reconeix que estàs enamorat!
7
00:00:15,400 --> 00:00:18,840
Amaga aquest mòbil i no diguis res.No en pots parlar amb ningú.
8
00:00:19,000 --> 00:00:20,640
¡Mira qué has hecho! ¿Te das cuenta?
9
00:00:20,800 --> 00:00:23,320
Si no em dius tot el que saps t'acusarem de còmplice.
10
00:00:23,480 --> 00:00:25,800
-Còmplice de què?-(Sònia) D'assassinat.
11
00:00:26,720 --> 00:00:29,720
Hem presentat una denúncia al Jutjat número 5 contra la Sra. Sara Grau.
12
00:00:29,920 --> 00:00:34,960
Saps quan triga a morir una dona amb una bossa al cap mentre la violen?
13
00:00:35,120 --> 00:00:36,520
Aaah!!!Sara!
14
00:00:36,680 --> 00:00:38,160
¿Qué pasa, Tyson?
15
00:00:38,320 --> 00:00:41,440
Hi ha dos sobres: un per la Fàtima i l'altre per tu.
16
00:00:41,800 --> 00:00:42,920
Aaah!!!
17
00:00:43,240 --> 00:00:44,600
Ismael Fajardo?
18
00:00:44,760 --> 00:00:47,920
Només n'he matat una. I va ser per encàrrec.
19
00:00:48,080 --> 00:00:50,560
Tots hem d'afrontar les conseqüències dels nostres actes.
20
00:01:09,800 --> 00:01:10,800
¿Víctor...?
21
00:01:13,360 --> 00:01:15,200
¿Víctor, estás aquí?
22
00:01:18,080 --> 00:01:19,520
¿Víctor?
23
00:01:20,680 --> 00:01:22,240
¡Víctor!
24
00:01:24,600 --> 00:01:25,960
¿Víctor?
25
00:01:30,280 --> 00:01:32,120
¿Víctor? Va, joder...
26
00:01:36,480 --> 00:01:39,280
(fluix) Va, Víctor... Contesta ya, joder.
27
00:01:39,480 --> 00:01:40,800
(sospira)
28
00:01:41,920 --> 00:01:43,800
Víctor, va... contesta...
29
00:01:44,960 --> 00:02:02,200
(mòbil)
30
00:02:04,120 --> 00:02:05,600
¿Víctor?
31
00:02:07,880 --> 00:02:09,280
¿Víctor?
32
00:02:12,960 --> 00:02:14,320
¿Víctor?
33
00:02:16,920 --> 00:02:18,280
Víctor...
34
00:02:25,120 --> 00:02:26,560
¡Víctor...!
35
00:02:26,720 --> 00:02:30,800
(respira agitadament)
36
00:02:34,080 --> 00:02:37,240
Oooh!!! Mi amor...
37
00:02:40,400 --> 00:02:41,880
Mi amor...
38
00:02:43,560 --> 00:02:44,920
¡Víctor!
39
00:02:46,640 --> 00:02:49,040
Mi amor... ¡Mi amor!
40
00:02:49,840 --> 00:02:51,200
¡Víctor!
41
00:02:52,680 --> 00:02:53,840
Víctor...
42
00:02:54,120 --> 00:02:57,760
No, no, no... Víctor, Víctor... (plora)
43
00:02:59,720 --> 00:03:01,920
(respira agitadament)
44
00:03:02,080 --> 00:03:04,160
Espera, Víctor...
45
00:03:10,800 --> 00:03:11,920
¡Víctor!
46
00:03:15,480 --> 00:03:19,440
Una ambulància, sisplau! Necessito una ambulància!
47
00:04:30,200 --> 00:04:32,600
És que no ho entenc. Deixem-ho córrer.
48
00:04:32,760 --> 00:04:36,840
# (mòbil) #
49
00:04:37,360 --> 00:04:38,640
Ei.
50
00:04:38,800 --> 00:04:41,120
(Aitor) "Ei. Com estàs?"
51
00:04:41,280 --> 00:04:45,680
Bueno, ja t'ho pots imaginar. Demà he d'anar a declarar.
52
00:04:46,120 --> 00:04:50,360
Ah. Ja. Per això de la denúncia que t'ha posat aquest tio, no?
53
00:04:50,520 --> 00:04:52,240
"Mm-hm."Quins collons.
54
00:04:52,400 --> 00:04:53,480
"Sí."
55
00:04:55,160 --> 00:04:57,360
"I vosaltres, què tal?"
56
00:04:58,800 --> 00:05:01,440
Bé. La Miren està... està molt contenta.
57
00:05:01,600 --> 00:05:04,680
Els seus avis li estan presentant tot de cosins que no coneix.
58
00:05:04,840 --> 00:05:07,200
I us quedareu un dia més?"Sí, això sembla."
59
00:05:08,640 --> 00:05:11,600
"Quan torneu... ja no hi seré."
60
00:05:15,640 --> 00:05:18,200
Per què? Què dius?He trobat un apartament.
61
00:05:18,360 --> 00:05:19,800
"Ah..."
62
00:05:19,960 --> 00:05:24,280
Sí, al Poble Sec. No és gran cosa, però per una persona sola està bé.
63
00:05:26,600 --> 00:05:28,880
"Aitor?"Què?
64
00:05:29,800 --> 00:05:32,440
"Ah, no... que em pensava que s'havia tallat."
65
00:05:35,680 --> 00:05:37,560
No, estava... estava escoltant.
66
00:05:37,960 --> 00:05:40,160
"Doncs això, demà trucaré al Lluís..."
67
00:05:40,320 --> 00:05:42,320
per anar a buscar les meves coses.
68
00:05:42,480 --> 00:05:45,400
"Llogaré una furgo i..."No vull que te'n vagis.
69
00:05:46,640 --> 00:05:48,160
Com?
70
00:05:49,400 --> 00:05:51,520
Que no vull que te'n vagis.
71
00:05:54,520 --> 00:05:56,440
Escolta'm... eee...
72
00:05:59,400 --> 00:06:05,000
A la Miren i a mi ens... ens... ens agrada molt que estiguis a casa.
73
00:06:06,200 --> 00:06:09,400
Collons... A mi m'agrada tenir-te a casa. D'acord?
74
00:06:12,960 --> 00:06:15,680
"M'agrada sentir com cantes a la dutxa,
75
00:06:18,160 --> 00:06:20,200
"m'agrada quan escoltes la meva filla..."
76
00:06:20,360 --> 00:06:21,960
i t'explica les seves coses,
77
00:06:22,760 --> 00:06:27,200
m'agrada quan us rieu de mi perquè sóc un pesat, perquè ho sóc.
78
00:06:27,840 --> 00:06:30,240
"M'encanta la teva lletra, Sara."
79
00:06:30,400 --> 00:06:32,800
"M'encanta... com mires la tele,
80
00:06:32,960 --> 00:06:35,960
"m'encanta que dormis al meu llit encara que jo no hi sigui."
81
00:06:36,840 --> 00:06:39,120
"Fins i tot m'agrada com ronques a les nits."
82
00:06:41,200 --> 00:06:43,440
M'agrada tot de tu, Sara.
83
00:06:44,280 --> 00:06:46,640
Tot el que fas, tot el que dius...
84
00:06:47,560 --> 00:06:49,600
"Jo..."Aitor.
85
00:06:50,520 --> 00:06:52,360
"Què?"
86
00:06:54,600 --> 00:06:56,680
Que jo no ronco a les nits.
87
00:07:02,480 --> 00:07:05,440
Perdona..., no ronco...
88
00:07:05,600 --> 00:07:08,120
"(riu) Sí, sí que ronques a les nits."
89
00:07:08,280 --> 00:07:11,560
M'ho estàs dient en sèrio?Pregunta-l'hi a la Miren.
90
00:07:15,600 --> 00:07:19,880
E-et... et puc fer... et puc fer una pregunta?
91
00:07:20,040 --> 00:07:22,000
M'encanta que em facis preguntes.
92
00:07:25,120 --> 00:07:26,840
Des de quan?
93
00:07:28,040 --> 00:07:30,240
Des de fa molt de temps.
94
00:07:31,000 --> 00:07:33,200
Des del primer dia.
95
00:07:35,080 --> 00:07:38,360
"Veus com ha servit d'alguna cosa aquest viatge?"
96
00:07:42,120 --> 00:07:43,320
(inspira)
97
00:07:48,160 --> 00:07:50,040
Parlem... quan tornis.
98
00:07:51,520 --> 00:07:54,400
No?Però no agafis el pis encara.
99
00:07:56,400 --> 00:07:58,160
Ja he firmat el contracte.
100
00:07:59,720 --> 00:08:01,160
Joder...
101
00:08:05,080 --> 00:08:08,480
Doncs... (inspira) Pengem, no?
102
00:08:09,640 --> 00:08:10,800
Sí.
103
00:08:13,200 --> 00:08:15,040
Penges tu o penjo jo?
104
00:08:15,400 --> 00:08:18,120
No, no, no... això sí que no. O sigui...
105
00:08:18,840 --> 00:08:20,440
"Pengem alhora. No."
106
00:08:20,680 --> 00:08:23,160
Fem un, dos, 3 i pengem, i ja està."Sí, pengem."
107
00:08:23,320 --> 00:08:24,360
Va...
108
00:08:28,400 --> 00:08:30,200
Va, pengem, pengem.
109
00:08:30,360 --> 00:08:32,440
Pengem, sí."Penges tu?"
110
00:08:34,000 --> 00:08:38,360
Va, Aitor, no m'ho facis difícil, "porfa".
111
00:08:39,720 --> 00:08:41,400
Bona nit, Sara.
112
00:08:42,640 --> 00:08:44,080
Bona nit.
113
00:08:44,840 --> 00:08:46,200
Adéu.
114
00:08:46,560 --> 00:08:47,960
(sospira)
115
00:08:56,920 --> 00:08:58,960
Bravo. T'ha costat, eh!
116
00:08:59,120 --> 00:09:00,840
Des de quan ets aquí? Fa molta estona?
117
00:09:01,000 --> 00:09:03,480
-Tota l'estona.-Tota l'estona? Però...
118
00:09:04,080 --> 00:09:05,240
Per favor...
119
00:09:05,720 --> 00:09:08,120
-L'hi podries haver dit més clar.-Més, encara?
120
00:09:08,280 --> 00:09:10,040
Sí. No li has dit que l'estimes.
121
00:09:10,240 --> 00:09:14,080
Escolta, tu no saps que és de mala educació espiar la gent?
122
00:09:14,280 --> 00:09:17,280
-No et fa vergonya espiar...?-A mi no. I a tu?
123
00:09:23,120 --> 00:09:24,400
Hòstia.
124
00:09:39,680 --> 00:09:47,560
# (mòbil) #
125
00:09:48,840 --> 00:09:50,640
Ei, ara t'anava a trucar.
126
00:09:51,000 --> 00:09:52,400
24 hores.
127
00:09:53,280 --> 00:09:54,320
Perdona?
128
00:09:55,840 --> 00:09:59,640
Tens 24 hores per venir a buscar les teves merdes. Jo seré fora.
129
00:09:59,800 --> 00:10:02,880
"Si demà quan torni encara les trobo aquí, t'ho fotré tot a mar."
130
00:10:03,040 --> 00:10:05,680
Lluís, per això et volia trucar, perquè avui no puc.
131
00:10:06,160 --> 00:10:08,680
"Tinc un dia molt complicat."
132
00:10:09,240 --> 00:10:11,240
Per què? Amb quants tios has quedat?
133
00:10:11,800 --> 00:10:15,120
Perquè he d'anar a declarar davant del jutge. Vindré demà.
134
00:10:15,280 --> 00:10:17,960
"Suposo que és per això que ha sortit al diari, oi?"
135
00:10:18,120 --> 00:10:19,320
Sí.
136
00:10:20,440 --> 00:10:23,840
Ja... aquí el que queda pitjor sóc jo, oi? El cornut.
137
00:10:24,000 --> 00:10:25,720
"Lluís, escolta'm un moment."
138
00:10:26,000 --> 00:10:28,600
Per què no quedem d'aquí uns dies i parlem amb una miqueta més de calma?
139
00:10:28,760 --> 00:10:30,840
Jo no vull parlar més amb tu, filla de puta.
140
00:10:31,000 --> 00:10:33,120
Si no véns avui a buscar tot això, t'ho cremo.
141
00:10:49,640 --> 00:10:52,880
Pobra Fàtima. Ha trepitjat merda.
142
00:10:53,640 --> 00:10:55,360
Tan fi com sempre, tu.
143
00:10:56,520 --> 00:10:57,920
Avui declares?
144
00:10:58,640 --> 00:11:00,280
Eh... Sí.
145
00:11:00,760 --> 00:11:01,920
Com estàs?
146
00:11:02,080 --> 00:11:04,000
Bueno...
147
00:11:04,880 --> 00:11:09,040
Si vols, després podem quedar per dinar junts i... i m'ho expliques.
148
00:11:09,200 --> 00:11:12,880
M'encantaria però tinc una mudança.Bfff, quin pal...
149
00:11:13,280 --> 00:11:14,480
Sí.
150
00:11:15,480 --> 00:11:17,320
Així que tu i el teu home no torneu?
151
00:11:17,480 --> 00:11:18,840
No.
152
00:11:19,840 --> 00:11:21,880
No. I no.
153
00:11:31,680 --> 00:11:34,560
Sara, pots venir un moment, si us plau?
154
00:11:34,720 --> 00:11:35,880
Sí.
155
00:11:36,440 --> 00:11:38,160
Disculpa, Pol.
156
00:11:45,560 --> 00:11:47,600
Sara, has vist això?
157
00:11:48,240 --> 00:11:50,680
Dóna detalls de la teva vida privada que...
158
00:11:51,360 --> 00:11:53,360
I què hi puc fer?
159
00:11:53,720 --> 00:11:56,640
Et devem dies de vacances. Per què no te'ls agafes ara?
160
00:11:57,680 --> 00:11:59,160
Ja.
161
00:12:00,600 --> 00:12:02,520
De tota manera...
162
00:12:04,120 --> 00:12:06,280
Què?El que et vaig dir de...
163
00:12:07,200 --> 00:12:11,000
No sé, potser no és el millor moment perquè et proposi pel meu càrrec.
164
00:12:13,960 --> 00:12:16,080
L'Institut no tindrà una directora.
165
00:12:17,040 --> 00:12:19,080
Ho sento. De debò.
166
00:12:21,960 --> 00:12:24,800
No ho sé. No cal que acabis l'autòpsia, si no vols.
167
00:12:24,960 --> 00:12:27,360
Andreu, no m'agrada deixar les coses a mitges.
168
00:12:29,480 --> 00:12:32,840
Sara, és que... No. Res.
169
00:12:40,200 --> 00:12:41,840
Tot bé?
170
00:12:43,880 --> 00:12:44,880
Talla.
171
00:12:47,720 --> 00:12:50,960
(Aitor) ...eta ez gu tentaldira eraman,
172
00:12:51,120 --> 00:12:53,200
bañan atera gaitzazu gaitzetik.
173
00:12:53,360 --> 00:12:54,400
Amen.
174
00:12:55,240 --> 00:12:57,320
Però tu no eres ateu?
175
00:12:57,480 --> 00:13:00,360
Jo sí. Però la teva mare sí que hi creia.
176
00:13:20,040 --> 00:13:23,440
Mañana iremos a Hernani y conocerás a tus primos. Buenos chavales.
177
00:13:23,600 --> 00:13:27,800
Uno es mayor que tú, tiene 19 años y estudia para ingeniero.
178
00:13:27,960 --> 00:13:30,080
-Y toca en un conjunto.-Sí, la batería.
179
00:13:30,280 --> 00:13:32,520
Ya lo verás, lleva unas greñas...
180
00:13:32,680 --> 00:13:33,880
-(mòbil)-Perdonad.
181
00:13:34,560 --> 00:13:39,720
Y Asier tiene 14 años. Le hemos dicho que irías y está encantado.
182
00:13:41,360 --> 00:13:42,480
Sí?
183
00:13:42,640 --> 00:13:44,120
(Lluís) "Aitor?"
184
00:13:45,040 --> 00:13:46,400
Qui és?
185
00:13:47,040 --> 00:13:49,360
Tu també t'estàs follant la meva dona?
186
00:13:49,520 --> 00:13:50,880
"Lluís?"
187
00:13:51,040 --> 00:13:54,040
Què? Ho fa bé, oi? És clar, té experiència.
188
00:13:54,880 --> 00:13:56,800
Escolta, jo no estic...
189
00:13:57,080 --> 00:13:59,360
-"La Sara és a casa meva i prou."-Ja m'ho imagino.
190
00:13:59,520 --> 00:14:01,400
Quins collons que tens, tio.
191
00:14:01,560 --> 00:14:04,160
Vas de mosqueta morta i només vols follar-te les dones dels altres.
192
00:14:04,360 --> 00:14:07,160
Lluís, escolta'm una cosa. T'estàs equivocant molt, d'acord?
193
00:14:08,040 --> 00:14:10,960
-La Sara ja ha pres una decisió...-Vés a cagar.
194
00:14:11,120 --> 00:14:12,920
"Lluís?"
195
00:14:13,320 --> 00:14:14,560
Lluís?
196
00:14:41,400 --> 00:14:43,440
Aitor, le estaba diciendo a Miren...
197
00:14:43,600 --> 00:14:45,800
que os llevaré a comer a un asador de un amigo mío.
198
00:14:45,960 --> 00:14:48,640
Vais a saber lo que es comer carne de verdad.
199
00:14:48,800 --> 00:14:51,440
Perdonad, es que acabo de recibir una llamada y...
200
00:14:51,600 --> 00:14:54,360
-¿Qué pasa?-He... he de tornar a Barcelona.
201
00:14:54,880 --> 00:14:56,320
-¿Cuándo?-Hoy. Ahora.
202
00:14:56,480 --> 00:14:57,800
Què dius?
203
00:14:57,960 --> 00:15:00,400
Tu, queda't. Queda't uns dies, d'acord?
204
00:15:00,560 --> 00:15:02,880
És una cosa de feina. Hm? Sí?
205
00:15:05,800 --> 00:15:07,000
Perdonad, eh.
206
00:15:10,360 --> 00:15:12,200
Bueno, vamos.
207
00:15:18,160 --> 00:15:20,920
...i el senyor jutge em va dir que busqués algú,
208
00:15:21,080 --> 00:15:23,920
un rus d'aquests, perquè es carregués la seva dona.
209
00:15:24,840 --> 00:15:26,880
Però no va contactar amb cap rus.
210
00:15:27,040 --> 00:15:29,960
És que pagava tan poc que ho vaig haver de fer jo mateix, senyoria.
211
00:15:30,920 --> 00:15:32,960
-Segons unes pautes.-Unes què?
212
00:15:33,120 --> 00:15:36,040
Si va rebre instruccions del jutge Cases.
213
00:15:36,200 --> 00:15:38,640
Sí, em va dir exactament com ho havia de fer.
214
00:15:38,800 --> 00:15:41,760
Jo vaig flipar, perquè allò era molt fort,
215
00:15:41,920 --> 00:15:44,600
però ell va insistir: "ha de ser exactament així i aixà".
216
00:15:44,760 --> 00:15:47,440
Amb tots els detalls. Com el tio aquest, el Mataiaies.
217
00:15:48,400 --> 00:15:51,800
Això li va dir el jutge Cases? Com... el Mataiaies?
218
00:15:52,160 --> 00:15:54,560
Sí, senyora. Vull dir... senyoria.
219
00:15:55,760 --> 00:15:59,640
No em va resultar fàcil, eh, que quedi clar.
220
00:16:00,360 --> 00:16:05,880
Jo no havia mort mai ningú. Pegar sí, però matar... és una altre tema.
221
00:16:06,040 --> 00:16:08,000
I una senyora com aquella...
222
00:16:08,160 --> 00:16:10,800
Em vaig cascar uns cubates i un parell de ratlles.
223
00:16:10,960 --> 00:16:15,760
I tot i així... l'estómac se'm va regirar. Però ves què has de fer!
224
00:16:15,920 --> 00:16:18,760
La vida és molt puta, a-amb perdó.
225
00:16:19,480 --> 00:16:21,680
Vull dir que les coses estan fotudes
226
00:16:22,480 --> 00:16:24,640
i necessitava quartos per treure la Wendy de puta...
227
00:16:24,800 --> 00:16:26,480
Perdó, de prostituta.
228
00:16:26,680 --> 00:16:29,320
-La senyora Pilar Valls...-La Wendy, sí.
229
00:16:29,480 --> 00:16:31,320
...n'estava al cas?
230
00:16:31,480 --> 00:16:33,600
No, no... Ella no sabia res.
231
00:16:33,760 --> 00:16:36,560
Només que m'havien encarregat una feina però sense entrar en detalls.
232
00:16:36,840 --> 00:16:41,120
-Puc dir una cosa?-Si té a veure amb el cas...
233
00:16:43,080 --> 00:16:45,200
No sóc una bona persona.
234
00:16:45,920 --> 00:16:50,200
He fotut alguna tunda, he robat, he estafat,
235
00:16:50,360 --> 00:16:53,840
he traficat i he fet moltes putades a la tira de gent.
236
00:16:55,160 --> 00:16:57,200
Però encara que sigui un malparit,
237
00:16:57,360 --> 00:17:00,960
no sóc un assassí en sèrie d'aquests que surten a les pel·lis.
238
00:17:02,120 --> 00:17:05,160
Ho reconec: he mort la senyora aquesta paralítica.
239
00:17:05,320 --> 00:17:09,280
Però a cap altra, senyoria, cap altra. Ho juro per Déu.
240
00:17:10,040 --> 00:17:14,960
Per... per la Wendy, que és la cosa que més estimo en aquesta vida.
241
00:17:16,760 --> 00:17:19,040
Ja està? Això és tot?
242
00:17:20,440 --> 00:17:21,800
Sí.
243
00:17:24,880 --> 00:17:27,400
No te mereces esto, mi vida. ¿Vale?
244
00:17:27,560 --> 00:17:30,240
Aquí estoy yo... y nadie te va a hacer daño, ¿vale?
245
00:17:30,600 --> 00:17:33,360
-Bueno, el bar es tuyo.-Gracias.
246
00:17:46,680 --> 00:17:47,760
Aire.
247
00:17:47,920 --> 00:17:49,320
Oye, guapo.
248
00:17:49,480 --> 00:17:51,920
Ni guapo ni hostias. A la puta calle, que es lo tuyo.
249
00:17:52,120 --> 00:17:53,800
Bueno...
250
00:18:01,080 --> 00:18:06,720
Lo del Fajardo... Manda huevos, cargarse a la mujer de un juez.
251
00:18:07,760 --> 00:18:09,880
Quién lo iba a decir, el hijoputa.
252
00:18:10,920 --> 00:18:13,400
Yo pensaba que era un puto chivato, pero ya ves.
253
00:18:14,240 --> 00:18:16,560
Hay que reconocer que el tío se ha portado.
254
00:18:16,720 --> 00:18:20,200
Se ha callado como un puta con lo del perico. Con dos cojones.
255
00:18:22,160 --> 00:18:24,720
Claro que también me debe una pasta, el tío.
256
00:18:26,960 --> 00:18:30,200
Pero yo no soy de los que dejan colgado a un colega, no.
257
00:18:33,120 --> 00:18:35,080
Lo que quiero decir...
258
00:18:37,800 --> 00:18:41,120
es que a partir de ahora yo me ocupo de ti, nena.
259
00:18:44,840 --> 00:18:46,720
Aquí no se puede fumar.
260
00:18:46,880 --> 00:18:50,600
¿A ti qué te pasa, kung-fu?
261
00:18:50,760 --> 00:18:54,200
No me toques los huevos que te meto un puño por el culo, ¿vale?
262
00:18:54,360 --> 00:18:56,600
Dame una caña, anda.
263
00:18:58,120 --> 00:18:59,960
Putos chinos...
264
00:19:06,400 --> 00:19:10,920
Por lo pronto... se acabó... hacer la calle.
265
00:19:12,200 --> 00:19:15,000
Conozco a una tía que tiene un piso en la parte alta.
266
00:19:15,160 --> 00:19:17,400
Buenos clientes. Gente de pasta.
267
00:19:18,480 --> 00:19:22,400
Ya verás qué bien, nena. Te voy a tratar como a una reina.
268
00:19:22,560 --> 00:19:24,560
¿A que sí?
269
00:19:35,840 --> 00:19:38,040
Anda, vamos pa' casa.
270
00:20:01,840 --> 00:20:03,880
Has sentit el que diuen?
271
00:20:04,040 --> 00:20:06,560
Que va ser ell qui va fer matar la seva dona.
272
00:20:06,720 --> 00:20:09,280
-I tu t'ho creus?-No, esclar que no.
273
00:20:09,440 --> 00:20:12,000
-Aquest tio s'ho ha inventat, segur.-Segur.
274
00:20:27,240 --> 00:20:31,160
Només hi ha dos sobres. Res més.
275
00:20:46,000 --> 00:20:48,040
És el testament.
276
00:20:54,840 --> 00:20:58,440
Aquí diu que en sóc l'única beneficiària.
277
00:21:05,960 --> 00:21:10,080
T'estimava com a una filla. Com la filla que no va tenir.
278
00:21:13,320 --> 00:21:15,320
El coneixies bé, eh!
279
00:21:16,680 --> 00:21:18,680
No tant com em pensava.
280
00:21:19,880 --> 00:21:22,280
I el teu? No l'obres?
281
00:21:35,920 --> 00:21:37,680
Bon dia.Bon dia.
282
00:21:37,840 --> 00:21:40,720
No té advocat.No.
283
00:21:41,480 --> 00:21:43,960
Ningú li ha dit que aquí s'hi ha de venir amb un advocat?
284
00:21:44,920 --> 00:21:47,440
Sí. Ho sé, però...
285
00:21:47,600 --> 00:21:50,520
És clar que amb aquesta denúncia potser té raó que no li cal.
286
00:21:50,720 --> 00:21:51,880
Senyoria...
287
00:21:52,040 --> 00:21:55,120
És conscient que aquesta denúncia no té cap mena de base probatòria?
288
00:21:55,280 --> 00:21:57,240
Senyoria, el que va dir aquesta senyora a la policia...
289
00:21:57,440 --> 00:22:00,680
ha convertit la vida del meu representat en un petit infern.
290
00:22:00,840 --> 00:22:02,920
I no només això, va patir una agressió molt greu.
291
00:22:03,080 --> 00:22:05,920
Suposo que dirà que no hi té res a veure amb l'agressió.
292
00:22:06,120 --> 00:22:09,000
Res. Absolutament res. Jo seria incapaç de fer una cosa així.
293
00:22:09,160 --> 00:22:12,280
Per cap motiu.I té cap prova que això fos així?
294
00:22:12,440 --> 00:22:14,560
Aquests homes van amenaçar el senyor Ramos
295
00:22:14,720 --> 00:22:17,320
i li van dir que l'agressió l'havia encarregat aquesta dona.
296
00:22:17,480 --> 00:22:19,480
-O sigui, que no té cap prova.-No.
297
00:22:19,640 --> 00:22:21,720
Però per evitar nous problemes, sol·licitem una ordre d'allunyament.
298
00:22:21,880 --> 00:22:25,560
Un moment, un moment... a veure. Una ordre d'allunyament, per què?
299
00:22:25,720 --> 00:22:27,280
Pel que jo sé,
300
00:22:27,480 --> 00:22:29,840
qui es va acostar al seu representat i el va agredir no va ser ella.
301
00:22:30,000 --> 00:22:31,120
No, senyoria.
302
00:22:31,280 --> 00:22:35,320
Llavors, en base a què he d'emetre una ordre d'allunyament?
303
00:22:35,600 --> 00:22:38,120
Si aquesta senyora va donar una informació a la policia
304
00:22:38,280 --> 00:22:40,360
perquè creia que era el que havia de fer,
305
00:22:40,520 --> 00:22:43,480
ha complert amb la seva obligació, i no se l'ha de penalitzar per això.
306
00:22:43,680 --> 00:22:46,160
Però és que l'únic motiu que tenia per dir tot això
307
00:22:46,320 --> 00:22:48,760
és la seva animadversió cap al meu client,
308
00:22:48,920 --> 00:22:51,600
i si l'ha acusat d'uns crims que no ha comès, qui sap què més pot fer.
309
00:22:51,760 --> 00:22:53,480
Sí que els ha comès.Sisplau.
310
00:22:53,640 --> 00:22:57,040
Ho ha fet ell. Ho sé.Veu el que li dic, senyoria?
311
00:22:57,600 --> 00:23:00,240
El que veig és que aquesta senyora està completament convençuda
312
00:23:00,400 --> 00:23:03,600
que el seu representat és qui ha comès una sèrie de crims
313
00:23:03,760 --> 00:23:05,720
i no se n'està, d'anar-ho dient,
314
00:23:05,880 --> 00:23:08,760
però el que vostè ha presentat és una denúncia per assetjament.
315
00:23:09,520 --> 00:23:11,560
Si no li agrada el que diu aquesta senyora
316
00:23:11,720 --> 00:23:14,480
presenti una denúncia per injúries, llavors podrem parlar, d'acord?
317
00:23:15,320 --> 00:23:18,600
A vostè li aconsello que no vagi pel món dient coses que no pot provar.
318
00:23:34,680 --> 00:23:36,000
Perdona.
319
00:23:36,160 --> 00:23:39,840
Escolta, no estic boja. Tot això no ho dic perquè sí.
320
00:23:40,000 --> 00:23:42,520
El Marc Ramos em va trucar i em va amenaçar,
321
00:23:42,680 --> 00:23:45,280
i em va explicar coses que només podia saber l'assassí.
322
00:23:45,440 --> 00:23:48,400
Detalls dels cossos, de l'agonia que van patir,
323
00:23:48,560 --> 00:23:50,560
coses que no s'han fet mai públiques.
324
00:23:50,720 --> 00:23:52,720
T'ho dic perquè vagis molt amb compte.
325
00:23:52,880 --> 00:23:55,000
Disculpi, però no parlaré amb vostè.Per què el defenses?
326
00:23:55,160 --> 00:23:56,680
És la meva feina.
327
00:23:56,840 --> 00:23:58,800
Una dona defensant un assassí de dones.
328
00:23:58,960 --> 00:24:02,400
No hi ha cap prova d'això. A més, en algun cas estava amb la seva mare.
329
00:24:02,560 --> 00:24:06,400
S'està equivocant amb el Marc Ramos. Val més que s'oblidi de tot això.
330
00:24:06,560 --> 00:24:09,720
Vés molt amb compte. T'ho dic de debò.
331
00:24:25,320 --> 00:24:26,880
¿Cómo estás?
332
00:24:30,000 --> 00:24:31,800
Guapísimo...
333
00:24:32,720 --> 00:24:34,160
¿No?
334
00:24:36,880 --> 00:24:38,880
Ha sido él, ¿no?
335
00:24:41,760 --> 00:24:47,320
(respira agitadament)
336
00:24:48,680 --> 00:24:50,840
Joder... Perdóname.
337
00:24:51,720 --> 00:24:54,160
No tenía que haber hablado con la tía esa.
338
00:24:55,200 --> 00:24:57,200
Te dio su tarjeta, ¿verdad?
339
00:24:59,040 --> 00:25:00,040
Sí.
340
00:25:01,520 --> 00:25:03,800
Dile que venga a verme.
341
00:25:08,160 --> 00:25:10,360
Pero antes te quiero pedir una cosa.
342
00:25:11,760 --> 00:25:13,400
-¿Sí?-Sí.
343
00:25:23,080 --> 00:25:24,920
Què? Com ha anat?
344
00:25:25,080 --> 00:25:27,760
Ella ho ha negat tot i el jutge ho ha arxivat.
345
00:25:27,920 --> 00:25:29,800
Era d'esperar.
346
00:25:31,280 --> 00:25:34,680
Diu que t'ho has inventat, que ella mai contractaria ningú...
347
00:25:34,880 --> 00:25:38,040
I què volies que digués? Què volies que digués?
348
00:25:38,200 --> 00:25:40,600
Tothom menteix quan es troba davant d'un jutge.
349
00:25:41,320 --> 00:25:42,840
Tu també?
350
00:25:44,680 --> 00:25:46,000
Perdona?
351
00:25:48,080 --> 00:25:50,480
M'ha dit que l'havies trucat.
352
00:25:50,720 --> 00:25:52,080
Quins collons.
353
00:25:52,240 --> 00:25:56,760
I que li havies dit coses que... només podia saber l'assassí.
354
00:25:58,600 --> 00:26:01,760
Ja... Tu te la creus?
355
00:26:09,920 --> 00:26:11,880
Necessito estar-ne segura.
356
00:26:12,040 --> 00:26:14,440
Segura de què?Que m'has dit la veritat.
357
00:26:15,320 --> 00:26:17,160
Que no has mort aquelles...
358
00:26:17,320 --> 00:26:21,040
Però què m'estàs dient?Només vull que em diguis la veritat.
359
00:26:21,200 --> 00:26:23,480
Però què vols ara? Deixar-me tirat o què?
360
00:26:23,680 --> 00:26:24,800
Què vols?
361
00:26:25,440 --> 00:26:27,560
Mira, saps què? Vés a prendre pel cul.
362
00:26:27,720 --> 00:26:30,040
Ja em buscaré un altre advocat.
363
00:26:30,200 --> 00:26:33,160
Un tio, un tio que tingui el que s'ha de tenir...
364
00:26:33,320 --> 00:26:36,240
per no cagar-se a les calces a les primeres de canvi.
365
00:26:36,400 --> 00:26:39,600
I si no el trobo, no passa res. Ja ho arreglaré jo.
366
00:26:41,480 --> 00:26:42,480
Eh!
367
00:26:43,880 --> 00:26:47,600
Follant, encara, però com advocada ets una puta merda.
368
00:27:52,600 --> 00:27:56,160
També t'hi he posat el banyador, hm, per si aneu a la platja.
369
00:27:58,680 --> 00:28:00,760
Per què no m'hi portes tu, a Màlaga?
370
00:28:01,480 --> 00:28:03,440
Perquè... tinc feina.
371
00:28:04,800 --> 00:28:06,760
Però si ara no vas a treballar.
372
00:28:06,960 --> 00:28:08,960
Una altra mena de feina.
373
00:28:15,000 --> 00:28:17,080
Què has de fer?
374
00:28:19,320 --> 00:28:20,680
(inspira)
375
00:28:22,040 --> 00:28:23,240
Xxt!
376
00:28:23,600 --> 00:28:25,080
Escolta, Adrià.
377
00:28:26,280 --> 00:28:30,520
Hi ha persones dolentes... que ens volen fer mal.
378
00:28:31,480 --> 00:28:32,800
Hm?
379
00:28:33,680 --> 00:28:36,520
I jo no vull que ningú et faci mal a tu. D'acord?
380
00:28:37,760 --> 00:28:39,920
I què faràs? T'hi barallaràs?
381
00:28:43,160 --> 00:28:45,720
Faré el que hagi de fer.
382
00:28:46,160 --> 00:28:47,520
Hm?
383
00:28:48,600 --> 00:28:51,160
Ei! Que aniràs tot sol a l'avió,
384
00:28:52,520 --> 00:28:55,360
aaah... com una persona gran, ja!
385
00:28:56,840 --> 00:28:59,120
Però després em vindràs a buscar, no?
386
00:28:59,800 --> 00:29:01,800
Esclar que sí.
387
00:29:04,240 --> 00:29:07,840
Saps què? Potser m'hi quedo una temporada i tot, a Màlaga, jo.
388
00:29:08,520 --> 00:29:12,040
Tots tres? Tu, jo i la mama?Ja ho veurem.
389
00:29:12,200 --> 00:29:14,760
I la iaia?No, la iaia no.
390
00:29:36,440 --> 00:29:38,440
(sirena, de lluny)
391
00:29:39,840 --> 00:29:41,800
Tienes que denunciarle.
392
00:29:41,960 --> 00:29:46,440
Nxt-nxt! Estábamos en un ring, llevábamos puestos los guantes.
393
00:29:47,480 --> 00:29:49,920
¿Pa' qué? Olvídate de eso.
394
00:29:50,440 --> 00:29:52,840
Tengo que enseñarte una cosa.
395
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
¿Qué?
396
00:29:55,160 --> 00:29:56,600
Marina...
397
00:30:08,440 --> 00:30:11,520
Igual está un poco borroso, pero se le reconoce perfectamente.
398
00:30:12,480 --> 00:30:15,280
Habían matado a un par de chavales de nuestra compañía.
399
00:30:16,720 --> 00:30:19,560
Aquella noche nos emborrachamos y nos metimos de todo,
400
00:30:20,080 --> 00:30:22,040
y salimos a cazar.
401
00:30:22,200 --> 00:30:26,120
Cogimos a dos moritos. Y uno llevaba un Corán.
402
00:30:27,240 --> 00:30:29,480
Queríamos darles un buen susto,
403
00:30:29,640 --> 00:30:33,000
pero al Ramos se le fue la olla muchísimo.
404
00:30:34,280 --> 00:30:38,800
Pilló al morito del Corán y le dijo: "que baje Alá y te salve, hijoputa!"
405
00:30:40,360 --> 00:30:45,560
Le puso una bolsa en la cabeza y se sacó... la picha.
406
00:30:46,840 --> 00:30:52,280
Al principio nos hizo gracia, pero luego... ya no.
407
00:30:56,040 --> 00:30:58,320
Apágalo si quieres. Lo que sigue es peor.
408
00:30:59,160 --> 00:31:01,680
(sospira) Déu meu...(càmera: l'atura)
409
00:31:04,560 --> 00:31:07,120
Haz lo que quieras con eso.
410
00:31:07,440 --> 00:31:09,560
Yo ya no quiero saber nada de este asunto.
411
00:31:09,720 --> 00:31:12,640
En cuanto me den el alta... nos vamos.
412
00:31:16,440 --> 00:31:18,480
¿Se lo vas a llevar a la policía?
413
00:31:19,520 --> 00:31:22,080
Antes quiero que lo vea alguien más.
414
00:32:30,720 --> 00:32:36,080
# (orgue)
415
00:32:36,240 --> 00:33:11,440
#
416
00:33:11,600 --> 00:33:13,720
Vostè és la mare del Marc Ramos.
417
00:33:16,120 --> 00:33:18,520
Vostè sap el que ha fet el seu fill?
418
00:33:18,720 --> 00:33:21,560
Què diu? Qui és?
419
00:33:21,960 --> 00:33:24,400
Sóc la Sara Grau. Jo l'he denunciat.
420
00:33:24,560 --> 00:33:26,600
No vull parlar amb vostè.
421
00:33:27,280 --> 00:33:29,400
El seu fill no està bé.
422
00:33:29,560 --> 00:33:32,120
És ell qui ha comès aquests crims...
423
00:33:32,280 --> 00:33:33,960
No és veritat.
424
00:33:34,120 --> 00:33:36,600
...i ho tornarà a fer si vostè el continua encobrint.
425
00:33:36,760 --> 00:33:38,840
Jo no he de continuar parlant amb vostè.
426
00:33:39,000 --> 00:33:41,680
Ha matat dones grans, indefenses... Dones com vostè.
427
00:33:41,840 --> 00:33:45,000
No, s'ho està inventant, ell no.
428
00:33:46,200 --> 00:33:48,680
És un bon noi i un bon pare.
429
00:33:49,440 --> 00:33:51,560
I vostè, és una...Miri què ha fet.
430
00:33:51,720 --> 00:33:53,280
Deixi'm!Miri això.
431
00:33:53,440 --> 00:33:55,000
Miri això.No vull!
432
00:33:55,160 --> 00:33:56,400
Miri això!
433
00:34:02,440 --> 00:34:05,160
Què passa aquí? Som en una església!
434
00:34:05,880 --> 00:34:08,600
Aquest és el seu fill.Vagi-se'n o aviso la policia!
435
00:34:08,760 --> 00:34:24,960
#
436
00:34:26,480 --> 00:34:29,760
(amb ressò) "Ha matat dones grans, indefenses. Dones com vostè..."
437
00:34:33,360 --> 00:34:43,000
(campanes: repiquen)
438
00:35:03,600 --> 00:35:05,400
Porta't bé, eh!
439
00:35:05,560 --> 00:35:10,040
I recorda sempre el que t'he dit. Sempre.
440
00:35:27,000 --> 00:35:29,160
Aquest és el noi que se'n va a Màlaga?
441
00:35:29,320 --> 00:35:31,920
El mateix. L'Adrià. Hm?
442
00:35:32,080 --> 00:35:33,320
Vinga.
443
00:35:38,120 --> 00:35:39,320
Va...
444
00:35:39,480 --> 00:35:42,280
Adéu, papa.Adéu.
445
00:35:58,240 --> 00:35:59,840
(Lluís) "Sí?"Lluís?
446
00:36:00,000 --> 00:36:01,280
"Sí."
447
00:36:01,440 --> 00:36:06,000
Ei, sóc jo, Lluís. Escolta, avui no podré passar és que m'és impossible.
448
00:36:06,600 --> 00:36:08,720
"Et sembla que quedem un dia de la setmana que ve?"
449
00:36:08,880 --> 00:36:11,400
Sara, jo no vull tornar a quedar amb tu per res.
450
00:36:11,560 --> 00:36:14,360
O hi vas avui que no hi sóc, o demà ho fotré tot al contenidor.
451
00:36:14,520 --> 00:36:16,880
Escolta'm, perdona, et costa tant?
452
00:36:18,680 --> 00:36:21,040
És igual, és igual. Ja m'ho arreglaré.
453
00:36:21,200 --> 00:36:24,680
Ja aniré a casa. Vinga, adéu.
454
00:36:52,280 --> 00:36:54,960
Què vol dir coses dolentes? Ha robat?
455
00:36:55,760 --> 00:36:57,800
Ha comès adulteri? Ha...?
456
00:36:57,960 --> 00:36:59,480
Pitjor.
457
00:36:59,640 --> 00:37:03,640
El podrien tancar a la presó, i no vull que el tanquin.
458
00:37:04,600 --> 00:37:06,960
El meu nét és molt petit...
459
00:37:08,000 --> 00:37:12,360
S'ha de ser comprensiu amb aquests homes que han estat a la guerra.
460
00:37:12,520 --> 00:37:16,040
Aquests homes han vist coses que no ens podem ni imaginar.
461
00:37:17,240 --> 00:37:20,200
I quan tornen ningú els dóna les gràcies. Ningú els entén.
462
00:37:20,360 --> 00:37:22,200
Estan sols.
463
00:37:23,040 --> 00:37:26,600
És molt complicat, però... cal tenir paciència amb ells.
464
00:37:27,600 --> 00:37:30,800
Hi ha coses no s'arreglen només amb paciència.
465
00:37:31,240 --> 00:37:34,160
Paciència... i fe.
466
00:37:35,200 --> 00:37:37,480
Déu Nostre Senyor, en la Seva Misericòrdia,
467
00:37:37,640 --> 00:37:41,000
perdona els nostres pecats quan hi ha un penediment sincer.
468
00:37:42,640 --> 00:37:44,960
I si no hi ha penediment?
469
00:37:46,640 --> 00:37:49,160
Sempre som a temps per... salvar-nos.
470
00:37:49,760 --> 00:37:51,880
Déu ens escolta
471
00:37:52,240 --> 00:37:56,200
i coneix tots els racons de la nostra ànima.
472
00:38:00,280 --> 00:38:01,760
Consol?
473
00:38:20,160 --> 00:38:22,960
-(senyal acústic)-Trucar a Sara.
474
00:38:30,000 --> 00:38:36,480
# (mòbil) #
475
00:38:36,640 --> 00:38:38,840
Ara no, Aitor... No puc ara.
476
00:39:25,600 --> 00:39:27,640
(home) "¡Dale, dale!"
477
00:39:29,240 --> 00:39:30,840
Aaaah!!!!
478
00:39:36,920 --> 00:39:41,200
Està fent el mateix. Les brides, la bossa de plàstic...
479
00:39:41,800 --> 00:39:43,680
D'on ho has tret, això?
480
00:39:44,600 --> 00:39:46,840
M'ho ha passat un tio que va estar amb ell a l'Iraq.
481
00:39:47,000 --> 00:39:49,080
Per això els van fer fora de l'exèrcit.
482
00:39:51,600 --> 00:39:52,760
Que bèstia...
483
00:39:53,000 --> 00:39:54,560
(Víctor) "Joder, tío, Ramos..."
484
00:39:54,720 --> 00:39:57,360
"Payaso, quita la cámara. ¡Quita eso!"
485
00:39:57,520 --> 00:40:00,560
Aquí ja s'acaba això. Ja no hi ha res més.
486
00:40:00,720 --> 00:40:04,080
Ho hem de portar a la jutge. Amb això el podem tornar a detenir.
487
00:40:04,240 --> 00:40:08,760
Hi ha una altra cosa. La pauta. He estat parlant amb la seva mare.
488
00:40:09,000 --> 00:40:10,960
Amb la mare del Marc Ramos?
489
00:40:11,120 --> 00:40:14,120
Sí. L'he seguit. He entrat amb ella a l'església i he parlat amb ella.
490
00:40:14,280 --> 00:40:16,960
Per què l'has seguit? Què fas?Un moment, un moment...
491
00:40:17,120 --> 00:40:20,680
El tio que m'ha donat això diu que estava obsessionat amb la religió,
492
00:40:20,840 --> 00:40:24,000
que a l'Iraq deia que la religió era la culpable de tot.
493
00:40:25,200 --> 00:40:28,200
A l'església només hi ha dones grans i soles.
494
00:40:28,360 --> 00:40:31,640
Potser les seves víctimes... Potser és allà on tria les seves víctimes.
495
00:40:31,800 --> 00:40:35,160
No ho sé, ho pensava venint, però la dona del jutge Cases...
496
00:40:35,320 --> 00:40:37,400
va tenir un funeral laic, ella no era religiosa.
497
00:40:37,560 --> 00:40:39,520
És la que no m'encaixa.
498
00:40:39,680 --> 00:40:41,720
Comprovarem si les víctimes anaven a missa.
499
00:40:41,880 --> 00:40:44,360
A veure, un moment. Una d'elles vivia davant de l'església.
500
00:40:44,520 --> 00:40:48,440
-I l'altra era d'una parròquia.-La 3a estava envoltada de merda...
501
00:40:48,600 --> 00:40:51,120
I un veí ens va dir que no sortia de casa, només per anar a l'església.
502
00:40:52,800 --> 00:40:54,800
La jutge voldrà parlar amb tu.Sí, però...
503
00:40:54,960 --> 00:40:57,440
Truca-li ara. A veure si podem parlar amb ella.
504
00:41:27,720 --> 00:41:28,960
(inspira)
505
00:42:05,600 --> 00:42:07,320
Vindràs a sopar?
506
00:42:07,840 --> 00:42:12,800
Sí, però després sortiré, eh! M'has sentit? He quedat.
507
00:42:13,360 --> 00:42:14,880
Amb qui?
508
00:42:16,000 --> 00:42:18,000
Amb algú que m'espera.
509
00:43:37,800 --> 00:43:39,080
(inspira)
510
00:43:48,320 --> 00:43:49,760
Aaah!!!
511
00:44:09,160 --> 00:44:12,360
-És el Marc Ramos, segur?-Seguríssim. Miri'l. És ell.
512
00:44:13,040 --> 00:44:17,080
"¿Has visto?"
513
00:44:17,400 --> 00:44:19,400
Les brides, la bossa de plàstic...
514
00:44:19,560 --> 00:44:21,200
"¿Qué pasa...?
515
00:44:24,760 --> 00:44:28,120
I amb això què va passar?El vídeo no es va difondre.
516
00:44:28,280 --> 00:44:30,920
El Marc Ramos i als altres dos els van fer fora de l'exèrcit.
517
00:44:31,080 --> 00:44:33,240
Suposo que ho van tapar.
518
00:44:35,040 --> 00:44:36,600
Fins ara.
519
00:44:37,640 --> 00:44:39,080
Deteniu-lo.
520
00:44:54,960 --> 00:44:56,600
(esbufega)
521
00:45:03,000 --> 00:45:04,520
(porta: s'obre)
522
00:45:08,560 --> 00:45:10,440
(porta: es tanca)
523
00:45:19,200 --> 00:45:21,120
Hola, fill.Hola.
524
00:45:22,320 --> 00:45:24,280
El sopar estarà de seguida.
525
00:45:26,640 --> 00:45:28,640
Em vaig a dutxar.
526
00:46:58,760 --> 00:47:00,160
Hola?
527
00:47:00,320 --> 00:47:04,160
Hola, sóc la Sara Grau. Estic davant de casa i no hi ha ningú.
528
00:47:06,960 --> 00:47:08,680
Un missatge?
529
00:47:08,840 --> 00:47:10,760
On? No.
530
00:47:13,280 --> 00:47:14,480
Ah.
531
00:47:15,680 --> 00:47:17,960
Sí. I no poden tornar?
532
00:47:21,080 --> 00:47:25,040
Sí, és que... he arribat mitja hora tard i...
533
00:47:28,360 --> 00:47:29,680
(sospira)
534
00:47:30,280 --> 00:47:31,520
Ja.
535
00:47:31,680 --> 00:47:35,800
Sí. Doncs ja trucaré potser la setmana que ve.
536
00:47:36,640 --> 00:47:39,000
D'acord. D'acord. Adéu, adéu.
537
00:47:47,200 --> 00:47:49,320
(claus: dringuen)
538
00:48:05,920 --> 00:48:07,200
Hola?
539
00:49:52,920 --> 00:49:55,080
No me'n posis tanta.
540
00:49:57,120 --> 00:50:01,160
És el que més t'agrada. Crema de xampinyons.
541
00:50:03,120 --> 00:50:05,160
Si de cas, ja repetiré, no?
542
00:50:13,440 --> 00:50:16,520
Què has fet de segon?Croquetes.
543
00:50:20,080 --> 00:50:22,640
I què, el nen? Que ha arribat?
544
00:50:22,800 --> 00:50:26,040
T'ha trucat?Sí. Està bé.
545
00:50:28,600 --> 00:50:30,760
El trobaré a faltar.
546
00:50:31,560 --> 00:50:33,360
Ell a tu també.
547
00:50:40,600 --> 00:50:43,520
Aquesta tarda he anat a l'església.
548
00:50:44,760 --> 00:50:46,160
Quina novetat.
549
00:50:47,680 --> 00:50:50,640
He parlat amb el capellà. Saps què m'ha dit?
550
00:50:51,040 --> 00:50:53,760
Ni ho sé ni m'importa. Hm?
551
00:50:53,920 --> 00:50:57,560
I ja va sent l'hora que deixis d'escoltar els putos capellans.
552
00:50:57,880 --> 00:51:00,680
Diu que allà a la guerra vau veure coses molt lletges,
553
00:51:00,840 --> 00:51:02,720
que us han canviat.
554
00:51:02,880 --> 00:51:06,640
Potser te raó. La guerra treu el pitjor dels homes.
555
00:51:06,840 --> 00:51:08,520
I una merda.
556
00:51:11,760 --> 00:51:14,640
No calen excuses... per fer mal.
557
00:51:21,360 --> 00:51:23,200
Tant se val.
558
00:51:23,360 --> 00:51:25,360
No en parlem més.
559
00:51:28,320 --> 00:51:29,680
Mengem.
560
00:51:42,120 --> 00:51:46,360
Fa una olor... estranya... aquesta crema,
561
00:51:46,520 --> 00:51:49,320
Mama... Què hi has posat?
562
00:51:53,080 --> 00:51:54,880
Coriandre.
563
00:51:55,720 --> 00:51:58,440
Al mercat m'han dit que queda més bona.
564
00:53:21,680 --> 00:53:23,040
(contestador: pip)
565
00:53:23,200 --> 00:53:26,200
(home) "Senyora Sara Grau? Som els de les mudances."
566
00:53:26,360 --> 00:53:29,280
"Hem anat a l'adreça que ens havia dit, hem esperat una estona...
567
00:53:29,440 --> 00:53:31,840
"i ens ha sortit un home dient que vostè ja no vindria."
568
00:53:32,000 --> 00:53:34,400
"Per cert, que se'l veia bastant alterat, aquest home."
569
00:53:34,560 --> 00:53:37,400
"Ens ha dit que no tornéssim, que vostè no es mudava."
570
00:53:37,720 --> 00:53:40,200
-"Bé, ja ens dirà què hem de fer."-(pip)
571
00:53:48,520 --> 00:53:49,720
(remor)
572
00:54:05,240 --> 00:54:06,560
Lluís?
573
00:54:07,480 --> 00:54:08,920
On vas?
574
00:54:09,480 --> 00:54:10,800
Hòstia...
575
00:54:14,360 --> 00:54:16,600
Havíem quedat que no hi series.
576
00:54:19,240 --> 00:54:21,240
Avui no em podré endur res.
577
00:54:21,400 --> 00:54:25,920
He... he contractat les mudances, però he arribat tard i...
578
00:54:27,080 --> 00:54:29,240
ja m'ho emportaré demà o la setmana que ve.
579
00:54:29,400 --> 00:54:31,880
Et vaig dir que si no t'ho enduies avui ho fotria tot al contenidor.
580
00:54:34,440 --> 00:54:37,680
Ei, va... Fem-ho bé, sisplau.
581
00:54:37,840 --> 00:54:40,200
Potser t'hi foto a tu també al contenidor.
582
00:54:40,800 --> 00:54:42,920
No vull parlar.
583
00:54:43,080 --> 00:54:45,480
No, parlarem, ara parlarem... Parlarem.
584
00:54:45,840 --> 00:54:48,600
Parlarem. Què tal el teu Aitor, eh? Collons, el tio.
585
00:54:48,760 --> 00:54:51,240
Jo m'havia arribat a pensar que era marica. Fes-me un petó...
586
00:54:51,400 --> 00:54:53,520
Quin fàstic! Fas pudor de tabac, collons!
587
00:54:53,680 --> 00:54:56,200
Parlarem, parlarem, parlarem, parlarem...
588
00:54:59,360 --> 00:55:01,320
Ara parlarem!!!!
589
00:55:20,160 --> 00:55:22,880
És clar, jo no sóc com aquests paios que et lligues als bars.
590
00:55:23,080 --> 00:55:26,360
Jo sóc un tio normal, un tio normal, avorrit, oi, Sara?!
591
00:55:26,520 --> 00:55:30,120
Jo només volia tenir una casa, una família, un fill!!
592
00:55:30,280 --> 00:55:33,520
Però tu t'estimes més que te l'endinyi un puto qualsevol, oi?!
593
00:55:33,680 --> 00:55:35,400
Sisplau, Lluís...Sisplau, què?!!
594
00:55:35,560 --> 00:55:37,560
Tu et penses que he invertit mitja vida amb tu
595
00:55:37,720 --> 00:55:39,520
per deixar-te marxar així com si res?
596
00:55:39,680 --> 00:55:43,000
Tu a mi no em coneixes, Sara! Tu no tens ni puta idea de qui sóc jo!
597
00:55:43,160 --> 00:55:44,960
No vull parlar, vale?
598
00:55:45,120 --> 00:55:47,680
No vols parlar? A tu no t'agrada parlar. A tu només t'agrada follar.
599
00:55:47,840 --> 00:55:49,840
Doncs va, anem a follar. Treu-te la roba.
600
00:55:50,000 --> 00:55:51,840
No, no, no!!!
601
00:55:52,000 --> 00:55:54,480
Ets la meva dona, encara ets la meva dona, eh, collons!
602
00:55:54,640 --> 00:55:56,160
Ets la meva dona!
603
00:55:57,320 --> 00:55:58,720
Vine aquí!
604
00:56:03,200 --> 00:56:06,560
Vine aquí! És això el que t'agrada, que et fotin hòsties?
605
00:56:06,720 --> 00:56:09,920
Haver-m'ho dit, dona, que jo també en sé fotre, d'hòsties.
606
00:56:10,280 --> 00:56:11,520
Aaah!!
607
00:56:13,320 --> 00:56:14,680
No, no!!!
608
00:56:16,880 --> 00:56:18,120
Aaah!!!
609
00:56:19,200 --> 00:56:20,360
Nooo!!!
610
00:56:47,160 --> 00:56:48,400
Sara?
611
00:56:50,120 --> 00:56:51,240
Aaah!!!
612
00:56:54,200 --> 00:56:55,760
Nooo!!!
613
00:56:56,080 --> 00:56:57,600
Vine aquí!
614
00:56:57,760 --> 00:56:59,120
Collons!
615
00:56:59,280 --> 00:57:00,520
Sara?!
616
00:57:00,680 --> 00:57:02,480
Eh! Eh, fill de puta!
617
00:57:13,080 --> 00:57:14,520
"Gilipollas"!
618
00:57:43,200 --> 00:57:45,440
(respira agitadament)
619
00:57:48,560 --> 00:57:49,760
Aitor!
620
00:57:49,920 --> 00:57:51,800
Aitor! (respira agitadament)
621
00:57:52,600 --> 00:57:56,200
Aitor, sóc jo. Anem!
622
00:57:56,360 --> 00:57:57,560
Anem!
623
00:58:00,280 --> 00:58:02,840
Anem!Filla de puta!!!
624
00:58:03,320 --> 00:58:05,720
Filla de la gran puta!!!
625
00:58:06,320 --> 00:58:08,240
Saaara!!!Anem, anem!
626
00:58:08,400 --> 00:58:11,800
Saaara!!! Filla de puta!!!
627
00:58:12,480 --> 00:58:14,200
Sara!!!
628
00:58:25,680 --> 00:58:26,920
Policia!!!!
629
00:58:29,720 --> 00:58:31,480
Policia!!!!
630
00:58:32,080 --> 00:58:33,360
Va.
631
00:59:36,240 --> 00:59:40,600
"Estimada Magda. Només et vull dir que res ha estat culpa teva.
632
00:59:40,760 --> 00:59:44,080
M'he passat la vida tractant amb persones dolentes.
633
00:59:44,800 --> 00:59:48,520
No sabia que jo era una d'elles. Una de les pitjors.
634
00:59:49,720 --> 00:59:52,160
No sé per què vaig fer el que vaig fer.
635
00:59:52,320 --> 00:59:54,960
La Mercè no s'ho mereixia. Tu no t'ho mereixies.
636
00:59:55,120 --> 00:59:57,720
Ningú no es mereix una cosa així.
637
00:59:58,840 --> 01:00:01,160
La vida continuarà sense mi
638
01:00:01,320 --> 01:00:03,520
i l'únic que em consola
639
01:00:03,680 --> 01:00:06,080
és que el món potser serà un lloc una mica millor."
640
01:00:06,240 --> 01:00:08,800
Resultats... menys expectatives.
641
01:00:08,960 --> 01:00:11,200
"Diuen que tots tenim una part fosca."
642
01:00:11,360 --> 01:00:14,120
-...saldo evidentment negatiu.-(home) "...para hablar contigo."
643
01:00:14,280 --> 01:00:18,000
"No és veritat. Tu no la tens. Jo sí."
644
01:00:18,160 --> 01:00:20,440
"¿Qué tal el instituto? ¿Cómo ha ido?"
645
01:00:20,600 --> 01:00:22,760
"I només hi ha una manera d'esborrar-la.
646
01:00:24,920 --> 01:00:27,800
Estripa aquesta carta després de llegir-la.
647
01:00:27,960 --> 01:00:31,560
No conservis res de mi. No mereixo el teu record.
648
01:00:32,920 --> 01:00:36,120
L'únic que importa... és el futur."
649
01:00:44,120 --> 01:00:49,000
(fluorescent: estrèpit i brunzit)
650
01:01:07,160 --> 01:01:09,000
(respiració profunda)
651
01:02:15,040 --> 01:02:20,920
-(sirena: ambulància)-(sirena: bombers)
652
01:02:22,360 --> 01:02:23,760
(tro)48298
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.