All language subtitles for Mother.of.Mine.E55-E56.190623-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,867 --> 00:00:09,352 And do you call yourself a human being? 2 00:00:10,176 --> 00:00:11,186 You. 3 00:00:11,806 --> 00:00:13,493 I'm going to kill you today. 4 00:00:14,047 --> 00:00:15,188 Come here. 5 00:00:16,476 --> 00:00:17,558 You wench! 6 00:00:20,416 --> 00:00:21,457 Let go of this. 7 00:00:22,017 --> 00:00:23,256 Let go of me. 8 00:00:23,257 --> 00:00:24,701 Would you want to let you go if you were me? 9 00:00:24,957 --> 00:00:27,380 You've given my daughter such a hard time. 10 00:00:27,557 --> 00:00:30,082 I'm going to pluck out all your hair today. 11 00:00:30,327 --> 00:00:33,296 You might as well become a monk. 12 00:00:33,297 --> 00:00:34,437 Let go! 13 00:00:35,667 --> 00:00:36,677 (Episode 55) 14 00:00:38,897 --> 00:00:39,916 Oh, my. 15 00:00:40,437 --> 00:00:41,982 You're quite strong. 16 00:00:42,166 --> 00:00:45,611 Is it because you eat good things and live a happy life? 17 00:00:46,107 --> 00:00:48,773 You abandoned your daughter and enjoyed living in clover. 18 00:00:48,876 --> 00:00:51,915 Did that make you even stronger? 19 00:00:51,916 --> 00:00:53,027 You wench. 20 00:00:54,086 --> 00:00:56,915 You still are a complete ignoramus. 21 00:00:56,916 --> 00:00:59,512 You're right. I'm ignorant, so what? 22 00:01:00,126 --> 00:01:01,945 But I'm better than you. 23 00:01:02,357 --> 00:01:05,729 How can a human be that cruel? 24 00:01:06,156 --> 00:01:09,904 You knew who your daughter was dating all along. 25 00:01:10,096 --> 00:01:11,752 How dare you pretend that you didn't know? 26 00:01:11,797 --> 00:01:14,796 Your daughter is about to fall off a cliff. 27 00:01:15,437 --> 00:01:16,836 How can you sit by and let it happen? 28 00:01:16,837 --> 00:01:19,035 I did everything I could! 29 00:01:19,036 --> 00:01:20,925 You should've tried harder! 30 00:01:21,777 --> 00:01:24,474 Even if that takes you to bleed and get hurt, 31 00:01:24,477 --> 00:01:26,063 you should've stopped them. 32 00:01:26,376 --> 00:01:28,446 Even if you fall off a cliff, 33 00:01:28,447 --> 00:01:30,476 you should've saved your daughter. 34 00:01:31,456 --> 00:01:32,568 You... 35 00:01:33,327 --> 00:01:36,932 You are not qualified to be a mom. 36 00:01:37,357 --> 00:01:40,700 You don't deserve to be called as Mom... 37 00:01:41,297 --> 00:01:42,781 by anyone. 38 00:01:43,096 --> 00:01:45,016 Either by Tae Ju or Mi Ri. 39 00:01:45,596 --> 00:01:48,365 For the rest of your life, until the day you die... 40 00:01:48,366 --> 00:01:49,976 No, even after your death. 41 00:01:49,977 --> 00:01:52,764 You will always be a rotten wench. 42 00:01:53,406 --> 00:01:54,457 Fine. 43 00:01:55,077 --> 00:01:56,845 I was born... 44 00:01:56,846 --> 00:01:59,401 as a rotten wench anyway. 45 00:01:59,616 --> 00:02:01,485 I wanted to survive. 46 00:02:01,486 --> 00:02:03,255 I wanted to survive instead of my daughter. 47 00:02:03,256 --> 00:02:05,856 So I didn't tell her that Tae Ju was my son. 48 00:02:05,857 --> 00:02:08,079 I was worried that she'd take after me. 49 00:02:08,327 --> 00:02:11,556 Instead of you, who is unnecessarily too commiserative. 50 00:02:11,557 --> 00:02:14,627 I was afraid that she'd use it to cavil at me... 51 00:02:14,667 --> 00:02:16,296 out of vengeance. 52 00:02:16,297 --> 00:02:18,488 I got scared that I didn't tell her! 53 00:02:19,936 --> 00:02:22,406 Does that make you happy? 54 00:02:22,407 --> 00:02:25,204 You should've come to find her 20 years ago. 55 00:02:25,877 --> 00:02:27,018 Then... 56 00:02:27,676 --> 00:02:30,475 you would've found out that I didn't send Mi Ri to the States. 57 00:02:31,047 --> 00:02:32,662 If you came 10 years ago, 58 00:02:33,317 --> 00:02:36,174 you could've stopped her from applying to your company. 59 00:02:36,516 --> 00:02:37,769 And if you came five years before... 60 00:02:37,956 --> 00:02:39,946 No, even a year before... 61 00:02:40,186 --> 00:02:42,656 She wouldn't have dated that man. 62 00:02:42,657 --> 00:02:43,939 So? 63 00:02:44,697 --> 00:02:46,172 The important thing is... 64 00:02:46,727 --> 00:02:48,686 that she doesn't take after me. 65 00:02:49,667 --> 00:02:50,949 What was that? 66 00:02:51,637 --> 00:02:53,727 She grew up in a loving family. 67 00:02:55,167 --> 00:02:57,832 She has become a fine woman. 68 00:02:57,936 --> 00:03:00,472 She grew up well! 69 00:03:03,877 --> 00:03:05,059 She didn't think... 70 00:03:06,146 --> 00:03:09,076 about selling her soul for money at least. 71 00:03:09,986 --> 00:03:12,179 She grew up very polite and well-educated. 72 00:03:17,896 --> 00:03:19,109 Oh, my. 73 00:03:19,866 --> 00:03:21,296 You abandoned your daughter, 74 00:03:21,297 --> 00:03:23,387 and now you babble on without thinking. 75 00:03:23,896 --> 00:03:25,048 Please... 76 00:03:25,436 --> 00:03:27,606 stop saying that I abandoned her. 77 00:03:27,607 --> 00:03:29,536 You did abandon her! 78 00:03:29,537 --> 00:03:30,906 I didn't abandon her on the street... 79 00:03:30,907 --> 00:03:33,573 or deep in the mountain. 80 00:03:33,776 --> 00:03:35,846 I just left her at your house. 81 00:03:35,847 --> 00:03:37,846 I asked you for help many times. 82 00:03:37,847 --> 00:03:39,376 I asked you to help me... 83 00:03:39,377 --> 00:03:41,515 taking care of Mi Ri! 84 00:03:41,516 --> 00:03:43,375 So I told you to come and live with us. 85 00:03:43,556 --> 00:03:45,910 I told you to come live with us. 86 00:03:46,186 --> 00:03:48,448 Neither of us has a husband anyway. 87 00:03:49,127 --> 00:03:50,439 One of our husbands died... 88 00:03:51,056 --> 00:03:54,733 and the other one was an alcoholic. 89 00:03:55,896 --> 00:03:57,109 How nice would it have been... 90 00:03:57,297 --> 00:03:58,851 if we lived together... 91 00:03:59,097 --> 00:04:00,906 with our children in our arms? 92 00:04:00,907 --> 00:04:01,977 Do you truly believe... 93 00:04:02,607 --> 00:04:05,808 that we would've been able to send our children to college... 94 00:04:06,676 --> 00:04:09,837 if we lived and ran the restaurant together? 95 00:04:12,447 --> 00:04:13,698 Hey. 96 00:04:14,646 --> 00:04:17,514 I sent all three of my children to college. 97 00:04:17,986 --> 00:04:20,148 And one of them got married. 98 00:04:20,887 --> 00:04:23,382 I managed to make a living without much trouble. 99 00:04:24,256 --> 00:04:27,357 That is such a sloppy excuse, you wench. 100 00:04:43,176 --> 00:04:44,327 You're here. 101 00:04:56,087 --> 00:04:57,510 I'm touched. 102 00:04:58,157 --> 00:05:00,216 I didn't know you'd ever invite me to your house again. 103 00:05:03,767 --> 00:05:05,413 Did you lose weight? 104 00:05:06,066 --> 00:05:08,894 - Are you having a hard time? - No, I'm fine. 105 00:05:10,306 --> 00:05:11,620 Would you like a cup of coffee? 106 00:05:18,076 --> 00:05:22,188 I heard that my father called you in before he met your mother. 107 00:05:23,417 --> 00:05:25,072 Why didn't you tell me? 108 00:05:26,217 --> 00:05:27,368 Just because. 109 00:05:30,556 --> 00:05:34,535 I heard he also told you to get married. 110 00:05:36,696 --> 00:05:37,746 Right. 111 00:05:42,537 --> 00:05:43,618 Here, your coffee. 112 00:05:53,717 --> 00:05:56,009 You really don't have to mind what my father said. 113 00:05:56,547 --> 00:06:00,264 Just think that he's approved this marriage. 114 00:06:00,686 --> 00:06:02,172 That's all you need to know. 115 00:06:08,196 --> 00:06:10,435 We've promised to tell each other... 116 00:06:10,436 --> 00:06:12,114 if we have a concern or a problem. 117 00:06:12,996 --> 00:06:15,258 Stop trying to keep it to yourself. 118 00:06:16,306 --> 00:06:17,892 It makes me sad. 119 00:06:20,047 --> 00:06:22,128 I know my family isn't ordinary. 120 00:06:23,477 --> 00:06:24,716 I'm sorry. 121 00:06:24,717 --> 00:06:25,827 It's okay. 122 00:06:26,477 --> 00:06:28,234 There's no need to apologize, Tae Ju. 123 00:06:32,256 --> 00:06:33,569 - I... - Let's... 124 00:06:35,087 --> 00:06:36,602 think only about us... 125 00:06:37,196 --> 00:06:40,429 and follow our emotions as we've planned. 126 00:06:47,267 --> 00:06:49,489 You said you have something to say. 127 00:06:51,107 --> 00:06:52,117 Right. 128 00:06:53,576 --> 00:06:55,323 I have something to tell you. 129 00:06:55,676 --> 00:06:58,242 What is it? Go on. 130 00:07:01,486 --> 00:07:02,659 Before then, 131 00:07:05,517 --> 00:07:06,971 I want you to know... 132 00:07:08,227 --> 00:07:11,963 that I sincerely loved you... 133 00:07:15,227 --> 00:07:16,742 with all my heart. 134 00:07:17,037 --> 00:07:19,289 I love you too. 135 00:07:20,107 --> 00:07:22,661 More than anyone else. 136 00:07:23,576 --> 00:07:25,906 I'm not joking, Tae Ju. 137 00:07:25,907 --> 00:07:27,664 I'm not joking either. 138 00:07:28,777 --> 00:07:30,060 Speaking of which, 139 00:07:31,676 --> 00:07:34,747 if you've been having the serious look in your face... 140 00:07:35,717 --> 00:07:39,221 to say you can't marry me, 141 00:07:42,357 --> 00:07:43,468 then don't say it. 142 00:07:44,696 --> 00:07:47,995 I can wait until you're ready. 143 00:07:47,996 --> 00:07:51,235 But don't say you can never marry me... 144 00:07:51,236 --> 00:07:53,116 or that you want to leave me. 145 00:07:55,167 --> 00:07:56,349 Don't. 146 00:08:00,907 --> 00:08:01,988 That's not it. 147 00:08:04,217 --> 00:08:05,458 That's not it. 148 00:08:08,386 --> 00:08:09,801 At first, 149 00:08:11,357 --> 00:08:13,811 I rejected your proposal. 150 00:08:15,527 --> 00:08:16,668 Do you remember why? 151 00:08:18,527 --> 00:08:19,566 Yes. 152 00:08:20,326 --> 00:08:22,649 You said you were afraid... 153 00:08:23,767 --> 00:08:25,110 because of the past. 154 00:08:25,196 --> 00:08:26,509 That's right. 155 00:08:28,267 --> 00:08:29,650 It's about... 156 00:08:31,037 --> 00:08:32,389 the past that I mentioned. 157 00:08:34,576 --> 00:08:36,263 What I'm going to say... 158 00:08:39,147 --> 00:08:40,430 might be... 159 00:08:42,487 --> 00:08:44,133 too much for you to handle. 160 00:08:45,257 --> 00:08:46,297 Then... 161 00:08:47,456 --> 00:08:49,345 can I say something first? 162 00:08:51,926 --> 00:08:53,513 When someone comes, 163 00:08:54,226 --> 00:08:59,216 their past, present, and future come along with them. 164 00:09:01,436 --> 00:09:03,224 Whatever past you had, 165 00:09:04,037 --> 00:09:05,490 I just need you. 166 00:09:07,047 --> 00:09:09,096 From the moment you came to me, 167 00:09:10,047 --> 00:09:11,834 I was ready... 168 00:09:12,176 --> 00:09:13,600 to accept your everything. 169 00:09:16,547 --> 00:09:17,668 Tae Ju. 170 00:09:19,517 --> 00:09:20,566 Actually, 171 00:09:22,257 --> 00:09:24,114 I was afraid of getting married too. 172 00:09:25,027 --> 00:09:27,349 It's about making a promise that we'll be together for all our lives. 173 00:09:27,897 --> 00:09:29,685 "What does it mean to be together for all our lives?" 174 00:09:29,966 --> 00:09:31,350 "If one of us dies," 175 00:09:32,397 --> 00:09:34,588 "will the promise be broken?" 176 00:09:35,667 --> 00:09:39,444 "Our love, our marriage, and our family." 177 00:09:39,976 --> 00:09:41,290 "Will everything come to an end?" 178 00:09:43,106 --> 00:09:46,984 I've thought a lot about it since I was little. 179 00:09:49,747 --> 00:09:51,200 I told you... 180 00:09:52,186 --> 00:09:55,721 my birth mother passed away when I was very young. 181 00:09:58,926 --> 00:10:01,896 I was fortunate to be born into a rich family. 182 00:10:01,897 --> 00:10:04,997 I was adored and loved as I grew up. 183 00:10:05,196 --> 00:10:08,803 But I didn't know how to give love. 184 00:10:09,907 --> 00:10:13,613 The moment my mother died, my father started dating a lot of women. 185 00:10:13,907 --> 00:10:17,209 I didn't understand nor could I accept it. 186 00:10:18,816 --> 00:10:19,876 Fortunately, 187 00:10:19,877 --> 00:10:24,200 I met Ms. Jeon, my current mother. 188 00:10:24,387 --> 00:10:26,608 She taught me how to give love. 189 00:10:29,387 --> 00:10:33,942 My body and mind are healthy thanks to her. 190 00:10:34,797 --> 00:10:38,574 So I can accept whatever you say. 191 00:10:41,267 --> 00:10:43,831 Please don't say you'll leave me. 192 00:10:44,637 --> 00:10:46,930 Don't say you can't marry me. 193 00:10:47,247 --> 00:10:48,458 I'm fine with everything else. 194 00:10:49,877 --> 00:10:51,059 I'll listen to you. 195 00:10:51,777 --> 00:10:53,161 Like I mentioned, 196 00:10:53,946 --> 00:10:55,602 I love you very much. 197 00:10:57,456 --> 00:11:01,092 I love you more than anyone in this world. 198 00:11:06,027 --> 00:11:07,310 What is it? 199 00:11:08,667 --> 00:11:09,838 Tell me. 200 00:11:19,976 --> 00:11:24,218 Didn't you miss your child? 201 00:11:24,576 --> 00:11:25,930 Didn't you want to see her? 202 00:11:27,017 --> 00:11:28,532 If she went to school. 203 00:11:28,686 --> 00:11:30,332 If she wasn't sick. 204 00:11:30,686 --> 00:11:32,404 If she started her period. 205 00:11:33,726 --> 00:11:37,392 How much she grew up. Weren't you curious about any of it? 206 00:11:38,696 --> 00:11:40,788 Aren't you curious which college she went to? 207 00:11:45,767 --> 00:11:49,070 Goodness, I just... 208 00:11:50,476 --> 00:11:52,295 can't understand you. 209 00:11:55,076 --> 00:11:57,702 Right, that oldie. 210 00:11:58,417 --> 00:12:00,265 The oldie who took you. 211 00:12:00,547 --> 00:12:02,416 Did he say he'd take away all the money... 212 00:12:02,417 --> 00:12:04,880 if you went to see your child? 213 00:12:06,316 --> 00:12:11,074 Tell me. What did you spend all that money for? 214 00:12:11,157 --> 00:12:13,766 I mean, where are you keeping it... 215 00:12:13,767 --> 00:12:15,095 that you're hurting your child... 216 00:12:15,096 --> 00:12:17,662 just to have more? 217 00:12:20,667 --> 00:12:22,959 So what if you're glaring at me like that? 218 00:12:33,617 --> 00:12:35,061 It's late at night. 219 00:12:36,247 --> 00:12:37,599 Go home now. 220 00:12:38,617 --> 00:12:39,799 What? 221 00:12:47,127 --> 00:12:50,499 Hey, you crazy wench. You've done nothing right to behave like this. 222 00:12:50,737 --> 00:12:54,099 Hey. Hey, come over here. 223 00:12:54,466 --> 00:12:57,063 Come over here right now! Come here! 224 00:12:58,137 --> 00:12:59,318 Why that... 225 00:13:00,336 --> 00:13:01,387 That wench. 226 00:13:10,346 --> 00:13:12,204 Poor my girl. 227 00:13:21,466 --> 00:13:22,739 Horrible wench. 228 00:13:29,667 --> 00:13:31,494 Poor my little girl. 229 00:13:38,377 --> 00:13:40,942 I don't think I can live like this. 230 00:13:48,157 --> 00:13:51,833 Goodness, Sun Ja. Aren't you going to get ready for business? 231 00:13:58,096 --> 00:14:00,490 What are you doing here? You need to come out. 232 00:14:00,566 --> 00:14:04,111 Wait a little. I'll go out after cleaning this room. 233 00:14:04,206 --> 00:14:07,305 Why are you cleaning Mi Ri's room all of a sudden? 234 00:14:07,306 --> 00:14:11,619 Goodness, I told her to stay here for the time being. 235 00:14:12,117 --> 00:14:13,246 Why? 236 00:14:13,247 --> 00:14:14,886 What's good in living alone? 237 00:14:14,887 --> 00:14:18,585 It's good to stay and eat with her mom at least for a while. 238 00:14:18,586 --> 00:14:20,173 I get it. 239 00:14:20,487 --> 00:14:22,685 Are you doing this... 240 00:14:22,686 --> 00:14:24,646 because you feel sad to marry her off? 241 00:14:25,657 --> 00:14:28,353 Do you want to keep her by your side before she gets married? 242 00:14:28,966 --> 00:14:33,065 If you're this sad, how are you going to marry her off? 243 00:14:33,066 --> 00:14:34,521 Shut it. 244 00:14:35,267 --> 00:14:38,034 Why would you raise your voice all of a sudden? 245 00:14:38,507 --> 00:14:41,746 It's because you're talking nonsense first thing in the morning. 246 00:14:41,747 --> 00:14:43,089 I mean... 247 00:14:44,247 --> 00:14:45,675 Forget it. 248 00:14:45,676 --> 00:14:48,546 Go buy some pork belly... 249 00:14:48,547 --> 00:14:50,506 when Mr. Kang opens his store later. 250 00:14:50,787 --> 00:14:52,200 What for? 251 00:14:52,556 --> 00:14:54,526 I want to throw a pork belly party for dinner today. 252 00:14:54,527 --> 00:14:58,335 What? Why all of a sudden? 253 00:14:58,556 --> 00:15:00,565 Mi Ri is moving in and stuff, 254 00:15:00,566 --> 00:15:04,000 so I want to invite Mi Sun, Da Bin, and Jin Soo... 255 00:15:04,836 --> 00:15:08,271 and have a meal all together, what? 256 00:15:09,336 --> 00:15:10,876 Are you going to announce... 257 00:15:10,877 --> 00:15:13,502 Mi Ri's marriage to all the family members? 258 00:15:13,907 --> 00:15:16,646 Get out. Go buy meat already. 259 00:15:16,647 --> 00:15:19,979 Okay. You're acting very strange today. 260 00:15:20,987 --> 00:15:22,329 My gosh. 261 00:15:30,353 --> 00:15:35,353 [Kocowa Ver] KBS2 E55 'Mother of Mine' "Mi Ri's Decision" -♥ Ruo Xi ♥- 262 00:15:44,106 --> 00:15:45,289 What's this? 263 00:15:53,346 --> 00:15:54,397 Oh, no. 264 00:15:58,456 --> 00:15:59,528 Darn it. 265 00:15:59,617 --> 00:16:01,101 This is bad. 266 00:16:01,326 --> 00:16:03,486 I just dozed off. This is crazy. 267 00:16:03,487 --> 00:16:05,275 What have I done? 268 00:16:07,466 --> 00:16:09,296 Why won't my foot go in? 269 00:16:09,297 --> 00:16:10,609 Am I stupid? 270 00:16:12,336 --> 00:16:14,356 You expect me to believe that? 271 00:16:14,606 --> 00:16:16,789 Yes. It's true. 272 00:16:17,407 --> 00:16:20,133 How many times must I tell you since yesterday? 273 00:16:20,846 --> 00:16:23,433 You fell asleep at the funeral? 274 00:16:24,777 --> 00:16:25,857 Da Bin. 275 00:16:26,216 --> 00:16:28,741 How dare you snort when Dad's talking? 276 00:16:28,917 --> 00:16:32,290 Not even a child can believe what you're saying. 277 00:16:32,887 --> 00:16:34,955 It's true. I swear. 278 00:16:34,956 --> 00:16:37,855 I really fell asleep at Geon Pil's father's funeral. 279 00:16:37,956 --> 00:16:40,795 Shouldn't you have come home to sleep? 280 00:16:40,997 --> 00:16:44,369 You never let me sleep at a friend's when I want to. 281 00:16:44,436 --> 00:16:46,891 Why did you sleep at your friend's? 282 00:16:48,706 --> 00:16:51,636 Da Bin, I didn't sleep at a friend's home. 283 00:16:51,637 --> 00:16:55,283 It was my friend's father's funeral. 284 00:16:55,446 --> 00:16:58,246 So, it's called a funeral home. 285 00:16:58,247 --> 00:17:00,246 When someone dies... 286 00:17:00,247 --> 00:17:02,944 You know how ghosts go boo? 287 00:17:03,117 --> 00:17:05,338 - A funeral... - Be quiet, both of you! 288 00:17:09,157 --> 00:17:11,075 We both have to go to work, 289 00:17:11,227 --> 00:17:12,696 Da Bin has to go to kindergarten, 290 00:17:12,697 --> 00:17:14,212 and Ms. Lee will be here soon. 291 00:17:14,767 --> 00:17:17,089 - You. - Yes? What? 292 00:17:17,227 --> 00:17:19,489 See you at Mom's place after work. 293 00:17:19,797 --> 00:17:22,594 Your mother's place? What? Why? 294 00:17:23,366 --> 00:17:25,875 She told me to bring you and Da Bin over. 295 00:17:25,876 --> 00:17:27,725 For a pork belly party or something. 296 00:17:28,477 --> 00:17:30,972 Why? Do you have somewhere else to be? 297 00:17:31,977 --> 00:17:33,145 Yes. 298 00:17:33,146 --> 00:17:34,197 Where? 299 00:17:35,386 --> 00:17:36,830 A first-birthday party. 300 00:17:36,987 --> 00:17:38,097 What? 301 00:17:38,656 --> 00:17:40,855 Must you be like this? 302 00:17:40,856 --> 00:17:43,125 Okay, I won't go. 303 00:17:43,126 --> 00:17:44,625 I won't go to this one. 304 00:17:44,626 --> 00:17:46,243 I'll just send some money. 305 00:17:49,666 --> 00:17:51,151 Should I send a gold ring? 306 00:17:51,336 --> 00:17:52,549 Maybe a 1.8g ring? 307 00:17:53,836 --> 00:17:55,886 What? He slept out? 308 00:17:56,007 --> 00:17:58,300 Be quiet. What if someone hears? 309 00:17:59,806 --> 00:18:02,736 Everything you said is coming true. 310 00:18:03,646 --> 00:18:06,202 Why did he say he slept out? 311 00:18:06,447 --> 00:18:09,477 He fell asleep at his friend's father's funeral. 312 00:18:09,586 --> 00:18:10,769 My gosh. 313 00:18:11,356 --> 00:18:13,756 Did you check with the friend? 314 00:18:13,757 --> 00:18:15,186 What's the point? 315 00:18:15,187 --> 00:18:16,237 Why? 316 00:18:16,326 --> 00:18:19,356 If it's true, I'll only just upset Geon Pil. 317 00:18:19,497 --> 00:18:22,365 And if Jin Soo named certain names, 318 00:18:22,366 --> 00:18:24,436 it means they got their stories straight. 319 00:18:24,437 --> 00:18:26,215 - What's there to check? - That's right. 320 00:18:27,806 --> 00:18:30,766 Not bad, Jung Jin Soo. 321 00:18:30,977 --> 00:18:32,553 You're quite thorough. 322 00:18:33,136 --> 00:18:35,328 Hey. You need evidence. 323 00:18:35,646 --> 00:18:37,768 Finding evidence is important. 324 00:18:37,916 --> 00:18:40,038 How can I do that? 325 00:18:40,277 --> 00:18:44,085 I'd follow him all day if I didn't have to work. 326 00:18:44,556 --> 00:18:46,286 But I work all day, 327 00:18:46,287 --> 00:18:49,155 then I go home and take over from the babysitter. 328 00:18:49,156 --> 00:18:50,440 How can I do that? 329 00:18:50,957 --> 00:18:52,168 Take a day off. 330 00:18:52,326 --> 00:18:54,216 Or hire someone to tail him. 331 00:18:54,297 --> 00:18:57,731 Kyung Jin, I'd feel terrible if I had to do that. 332 00:18:58,737 --> 00:19:02,140 It's better than having a cheating husband. 333 00:19:05,177 --> 00:19:06,317 Good morning. 334 00:19:06,937 --> 00:19:09,176 The food there was amazing, wasn't it? 335 00:19:09,177 --> 00:19:11,066 It really was incredible. 336 00:19:12,846 --> 00:19:14,866 Who said you can be so noisy in the morning? 337 00:19:15,017 --> 00:19:16,016 What is it? 338 00:19:16,017 --> 00:19:19,016 What made you laugh and chat at the top of your lungs... 339 00:19:19,017 --> 00:19:20,926 this early in the morning? 340 00:19:20,927 --> 00:19:22,926 Are you enjoying yourself? Is life that great? 341 00:19:22,927 --> 00:19:25,987 We actually went to a nice restaurant yesterday. 342 00:19:26,126 --> 00:19:28,996 We're going somewhere else today. Do you want to join us? 343 00:19:28,997 --> 00:19:30,482 It's a pork cutlet place. 344 00:19:30,836 --> 00:19:31,978 Hey. 345 00:19:32,136 --> 00:19:33,135 Is it that good? 346 00:19:33,136 --> 00:19:34,580 - Yes. - Yes. That place... 347 00:19:34,666 --> 00:19:36,353 is really famous too. 348 00:19:38,306 --> 00:19:39,549 Hey, Mi Sun. 349 00:19:40,177 --> 00:19:42,575 How about a drink to cheer up? 350 00:19:42,576 --> 00:19:43,859 With pork cutlet as a side. 351 00:19:45,116 --> 00:19:47,446 I have a family gathering. 352 00:19:47,447 --> 00:19:49,810 Go ahead without me. 353 00:19:49,916 --> 00:19:51,168 A family gathering? 354 00:19:51,787 --> 00:19:54,109 Your husband won't go to a first-birthday party? 355 00:19:57,257 --> 00:19:58,944 Today, we have a family gathering. 356 00:19:59,626 --> 00:20:01,011 Will you stop it? 357 00:21:09,527 --> 00:21:11,859 Are you happy to eat alone? 358 00:21:26,277 --> 00:21:28,670 You said you wouldn't talk to me. 359 00:21:30,187 --> 00:21:32,378 Don't you know the first to speak loses? 360 00:21:32,556 --> 00:21:34,203 Why are you talking to me? 361 00:21:50,166 --> 00:21:52,125 When did I talk to you? 362 00:21:52,207 --> 00:21:53,822 I wrote to you. 363 00:21:54,677 --> 00:21:58,181 We never said we wouldn't write to each other. 364 00:22:10,126 --> 00:22:12,248 From now on, even writing is banned. 365 00:22:16,697 --> 00:22:20,908 I cannot agree with that. 366 00:22:21,507 --> 00:22:24,769 - What? - I'll ask you again. 367 00:22:28,177 --> 00:22:30,066 Are you happy to eat alone? 368 00:22:40,687 --> 00:22:41,939 That hurt. 369 00:24:34,366 --> 00:24:37,064 You're dead if you talk to me again. 370 00:24:43,376 --> 00:24:44,405 You're back. 371 00:24:44,406 --> 00:24:45,528 Yes. 372 00:24:45,576 --> 00:24:47,799 Did you get some groceries? 373 00:24:48,447 --> 00:24:49,516 Yes. 374 00:24:49,517 --> 00:24:52,355 Someone bought meat but no lettuce, 375 00:24:52,356 --> 00:24:53,598 so I had to. 376 00:24:53,757 --> 00:24:56,887 You could've told me to get some. 377 00:24:57,727 --> 00:25:00,155 It's fine. I had a lot on my mind, 378 00:25:00,156 --> 00:25:01,726 so I got some air too. 379 00:25:01,727 --> 00:25:04,536 Why do you have a lot on your mind? 380 00:25:04,537 --> 00:25:07,697 Why are you concerned when Mi Ri's marriage is a celebration? 381 00:25:10,707 --> 00:25:12,252 What's the matter? 382 00:25:14,576 --> 00:25:15,759 Min Ho. 383 00:25:16,346 --> 00:25:18,236 Go and clean up the parking lot. 384 00:25:18,316 --> 00:25:20,516 Someone had a coffee, 385 00:25:20,517 --> 00:25:23,849 then left the cup full of cigarette butts. 386 00:25:24,386 --> 00:25:26,486 Sweep the whole place while you're out. 387 00:25:26,487 --> 00:25:28,305 - Go ahead. - Okay, no problem. 388 00:25:31,656 --> 00:25:32,738 Sun Ja. 389 00:25:33,586 --> 00:25:35,274 Is anything wrong? 390 00:25:37,527 --> 00:25:41,001 Mi Ri is not getting married. 391 00:25:41,166 --> 00:25:43,216 What? Why not? 392 00:25:44,067 --> 00:25:46,087 Why are you yelling? 393 00:25:46,136 --> 00:25:48,398 What's so big deal? 394 00:25:48,777 --> 00:25:52,412 Sun Ja, of course, this is a big deal. 395 00:25:52,876 --> 00:25:55,476 Why did you make such a decision all of a sudden? 396 00:25:55,477 --> 00:25:58,244 Things have been going well until recently. 397 00:25:58,487 --> 00:26:01,185 Other than that you didn't like his father, 398 00:26:01,186 --> 00:26:03,355 you seemed to be in a good mood. 399 00:26:03,356 --> 00:26:06,589 I thought that's why you're having the family gathering today. 400 00:26:08,596 --> 00:26:10,072 It just happened somehow. 401 00:26:10,156 --> 00:26:11,510 Why? 402 00:26:11,926 --> 00:26:15,028 I just think his family is too different from us. 403 00:26:15,166 --> 00:26:17,466 What's wrong about that? 404 00:26:17,467 --> 00:26:19,165 He likes Mi Ri. 405 00:26:19,166 --> 00:26:22,006 And his father wants to meet you. 406 00:26:22,007 --> 00:26:23,635 It means he wants his son to marry Mi Ri... 407 00:26:23,636 --> 00:26:24,758 That's it. 408 00:26:25,747 --> 00:26:28,473 Mi Ri and I have already made up our minds. 409 00:26:28,777 --> 00:26:31,816 When Mi Ri comes, don't say anything... 410 00:26:31,817 --> 00:26:34,917 and break her heart. Just stay quiet and eat your food. 411 00:26:35,057 --> 00:26:38,289 If Mi Sun and Mi Hye asks, 412 00:26:39,686 --> 00:26:42,383 tell them you're against their marriage too. Okay? 413 00:26:42,497 --> 00:26:43,910 Sun Ja. 414 00:26:44,767 --> 00:26:46,040 I'm going home. 415 00:26:46,467 --> 00:26:49,325 Let Min Ho go home and close the restaurant early. 416 00:26:49,396 --> 00:26:51,566 People wouldn't want to smell pork belly... 417 00:26:51,567 --> 00:26:52,577 in an ox-bone soup restaurant. 418 00:26:53,007 --> 00:26:54,895 Let's just close the restaurant early... 419 00:26:55,037 --> 00:26:57,359 and have dinner with our family quietly. 420 00:26:59,146 --> 00:27:00,186 Sun Ja. 421 00:27:02,616 --> 00:27:04,092 Gosh. 422 00:27:40,116 --> 00:27:41,399 I met Ms. Jeon, 423 00:27:42,717 --> 00:27:44,201 my current mother. 424 00:27:44,727 --> 00:27:46,908 She taught me how to give love. 425 00:27:47,727 --> 00:27:52,241 My body and mind are healthy thanks to her. 426 00:28:03,007 --> 00:28:05,076 Think about the pain he'll go through... 427 00:28:05,077 --> 00:28:07,299 when he finds out the fact that I'm your mom. 428 00:28:08,176 --> 00:28:11,883 Not just the woman he loves, 429 00:28:12,017 --> 00:28:14,786 but also his mom, the only one who cares for him in this world. 430 00:28:14,787 --> 00:28:16,402 He'll lose them both. 431 00:28:31,666 --> 00:28:35,645 (CEO Jeon In Suk) 432 00:28:47,886 --> 00:28:48,968 What? 433 00:28:51,457 --> 00:28:53,043 You said you'd take care of it. 434 00:28:54,126 --> 00:28:55,712 Make sure to keep your word. 435 00:28:57,126 --> 00:28:59,046 Don't try to gloss it over. 436 00:29:00,027 --> 00:29:02,562 It's okay to make me look bad. 437 00:29:03,497 --> 00:29:04,507 So make Tae Ju... 438 00:29:06,567 --> 00:29:08,254 give up on me. 439 00:29:12,247 --> 00:29:13,660 What are you talking about? 440 00:29:15,077 --> 00:29:16,531 You won. 441 00:29:20,217 --> 00:29:21,732 I said you won. 442 00:29:23,856 --> 00:29:26,957 I'll hand in my resignation. Accept it. 443 00:29:31,827 --> 00:29:32,907 Seung Yeon. 444 00:29:33,827 --> 00:29:35,452 This is my last day in the company. 445 00:29:36,297 --> 00:29:38,761 I should at least say goodbye to my colleagues. 446 00:29:38,866 --> 00:29:40,049 Director Han... 447 00:29:41,537 --> 00:29:42,617 I mean, 448 00:29:43,876 --> 00:29:47,281 before Tae Ju comes to the office, I'll leave. 449 00:29:52,487 --> 00:29:54,537 I'm not leaving for you. 450 00:29:55,916 --> 00:29:56,998 It's for him. 451 00:30:00,057 --> 00:30:03,187 I'm leaving because I really love him. 452 00:30:05,327 --> 00:30:07,125 You've lived to yourself your whole life, 453 00:30:07,126 --> 00:30:08,395 so you might not understand such a feeling. 454 00:30:08,396 --> 00:30:09,648 I'll explain it to you. 455 00:30:10,737 --> 00:30:12,857 This is how you feel when you love someone. 456 00:30:13,737 --> 00:30:16,302 I'm okay with myself getting hurt. 457 00:30:17,376 --> 00:30:18,891 But I'd rather die... 458 00:30:20,376 --> 00:30:21,628 than break his heart. 459 00:30:27,386 --> 00:30:28,569 So I'm leaving. 460 00:30:29,886 --> 00:30:31,876 I'll stay with Mom for the time being. 461 00:30:32,457 --> 00:30:33,597 Seung Yeon. 462 00:30:34,457 --> 00:30:35,638 Now... 463 00:30:36,626 --> 00:30:38,243 I really want to rest. 464 00:30:39,327 --> 00:30:40,842 I'll come to see you. 465 00:30:42,836 --> 00:30:44,654 We can have a talk again. 466 00:30:45,037 --> 00:30:46,077 No. 467 00:30:50,406 --> 00:30:52,094 I also want to end things with you. 468 00:30:53,176 --> 00:30:54,288 Let's... 469 00:30:56,577 --> 00:30:58,404 not meet again... 470 00:30:59,846 --> 00:31:00,927 for any reason. 471 00:31:05,057 --> 00:31:06,096 All right then. 472 00:31:52,307 --> 00:31:53,922 What is going on? 473 00:31:54,836 --> 00:31:58,544 I don't know. I just don't understand. 474 00:32:18,926 --> 00:32:22,198 I'm sorry for not being responsible like this. 475 00:32:22,537 --> 00:32:25,697 I don't want you guys to be a boss like me. 476 00:32:26,267 --> 00:32:28,862 Ms. Kang, why are you doing this? 477 00:32:29,136 --> 00:32:31,135 You should tell us what this is about. 478 00:32:31,136 --> 00:32:36,025 Right. This is so abrupt that we don't know what to do. 479 00:32:36,646 --> 00:32:38,908 Ms. Kang, we're so disappointed. 480 00:32:40,116 --> 00:32:42,581 - I'm sorry. - I'm okay with this, Ms. Kang. 481 00:32:42,817 --> 00:32:44,129 Goodbye, then. 482 00:32:44,557 --> 00:32:45,971 I'll see you again. 483 00:32:47,126 --> 00:32:49,895 Mr. Park, what are you talking about? 484 00:32:49,896 --> 00:32:52,595 Ms. Kang, I'm not disappointed at all. 485 00:32:52,596 --> 00:32:56,031 I'll be cheering for you anytime, anywhere. 486 00:32:56,267 --> 00:32:58,963 I can't believe this. What's wrong with you? 487 00:32:59,366 --> 00:33:02,771 Okay. Now that you say it, 488 00:33:02,876 --> 00:33:05,069 I feel much better. 489 00:33:05,876 --> 00:33:09,179 Mr. Park, thank you for having worked hard for me. 490 00:33:09,477 --> 00:33:11,265 You're welcome. Thank you. 491 00:33:13,717 --> 00:33:15,303 Thank you, everyone. 492 00:33:16,116 --> 00:33:19,319 Let's meet again outside when we have time. 493 00:33:19,686 --> 00:33:22,990 Let's meet again as friends... 494 00:33:23,757 --> 00:33:26,292 and have a talk feeling comfortable. 495 00:33:27,267 --> 00:33:28,407 Once again, 496 00:33:29,836 --> 00:33:31,412 thank you very much. 497 00:33:32,467 --> 00:33:34,053 I hope you will stay healthy. 498 00:33:35,207 --> 00:33:37,428 Take care. Bye. 499 00:33:40,406 --> 00:33:43,173 - Ms. Kang. - Ms. Kang. 500 00:33:47,317 --> 00:33:49,004 Why are you being like this, Mr. Park? 501 00:33:49,287 --> 00:33:51,956 Why are you so inconsiderate? 502 00:33:51,957 --> 00:33:53,977 Gosh. Stop it, Mr. Kim. 503 00:33:54,186 --> 00:33:56,355 It's not that I'm being inconsiderate. 504 00:33:56,356 --> 00:33:59,599 You guys are being so slow-witted. 505 00:33:59,696 --> 00:34:01,266 Why do you think she quit? 506 00:34:01,267 --> 00:34:03,660 That's because she's getting married. 507 00:34:03,696 --> 00:34:06,066 She handed in her resignation... 508 00:34:06,067 --> 00:34:08,476 to get married to Director Han. 509 00:34:08,477 --> 00:34:11,132 What kind of company owner would have his daughter-in-law... 510 00:34:11,207 --> 00:34:12,893 work as a general manager in his company? 511 00:34:13,047 --> 00:34:14,976 She'd stay home after she got married... 512 00:34:14,977 --> 00:34:18,077 or make a comeback as an executive. 513 00:34:18,386 --> 00:34:22,016 She's just quitting her job before that happens. 514 00:34:22,017 --> 00:34:23,815 Don't you get it? 515 00:34:23,816 --> 00:34:26,556 I see. I had no idea. 516 00:34:26,557 --> 00:34:27,870 Gosh. 517 00:34:29,227 --> 00:34:32,902 I hope we will be invited to their wedding. 518 00:34:33,327 --> 00:34:36,569 I wonder what their wedding would be like. 519 00:35:18,122 --> 00:35:21,755 (Episode 56 will air shortly.) 520 00:35:23,000 --> 00:35:24,313 (Episode 56) 521 00:35:37,339 --> 00:35:38,451 Mother. 522 00:35:47,449 --> 00:35:48,561 Mother. 523 00:35:54,359 --> 00:35:55,409 You are here. 524 00:35:57,460 --> 00:35:58,682 Did you want to see me? 525 00:36:04,299 --> 00:36:05,684 Is something wrong? 526 00:36:08,109 --> 00:36:09,322 It's about Ms. Kang. 527 00:36:11,179 --> 00:36:12,321 She left. 528 00:36:14,480 --> 00:36:15,530 Pardon? 529 00:36:17,079 --> 00:36:18,363 She wanted to rest. 530 00:36:20,189 --> 00:36:22,483 She said that she wants to quit and rest. 531 00:36:26,890 --> 00:36:28,072 Did she perhaps... 532 00:36:28,859 --> 00:36:30,446 submit her resignation? 533 00:36:30,459 --> 00:36:34,307 Don't be startled and don't think about going after her. 534 00:36:35,570 --> 00:36:37,458 She is very competent and smart. 535 00:36:38,469 --> 00:36:40,125 Wherever she goes, she will be fine. 536 00:36:41,040 --> 00:36:42,191 Mother! 537 00:36:42,209 --> 00:36:43,926 She already feels miserable! 538 00:36:44,379 --> 00:36:46,703 How much pain are you going to inflict on her? 539 00:36:48,719 --> 00:36:50,365 Did you fire her? 540 00:36:51,980 --> 00:36:53,131 No. 541 00:36:54,189 --> 00:36:55,502 She made her own decision. 542 00:36:57,890 --> 00:37:00,151 She left because she didn't want... 543 00:37:01,590 --> 00:37:03,114 to hurt you anymore. 544 00:37:04,400 --> 00:37:05,743 Don't lie to me. 545 00:37:09,739 --> 00:37:11,154 Let her go. 546 00:37:13,769 --> 00:37:15,223 Mother, please. 547 00:37:16,540 --> 00:37:18,125 Please be honest with me. 548 00:37:19,579 --> 00:37:21,902 What happened between you two? 549 00:37:25,349 --> 00:37:26,633 Yesterday Ms. Kang told me... 550 00:37:27,549 --> 00:37:29,741 that there's something she must say to me. 551 00:37:31,089 --> 00:37:32,088 Did she? 552 00:37:32,089 --> 00:37:35,866 I thought she was going to say things that I don't want to hear. 553 00:37:37,100 --> 00:37:38,473 So I changed the subject. 554 00:37:42,269 --> 00:37:43,512 But I regret it. 555 00:37:45,339 --> 00:37:46,653 I should've listened... 556 00:37:48,140 --> 00:37:49,826 to what she had to say. 557 00:37:54,549 --> 00:37:55,630 What do you know? 558 00:37:57,880 --> 00:37:59,870 You know what she tried... 559 00:38:01,790 --> 00:38:03,204 to tell me, right? 560 00:38:04,320 --> 00:38:05,541 Please tell me. 561 00:38:07,029 --> 00:38:10,636 Tell me what happened between you and her. 562 00:38:11,799 --> 00:38:13,314 I need you to tell me. 563 00:38:14,130 --> 00:38:15,180 Tae Ju. 564 00:38:15,899 --> 00:38:19,041 Let's please end this tedious quarrel. 565 00:38:20,269 --> 00:38:23,238 Instead of getting married to you, 566 00:38:23,239 --> 00:38:25,299 Mi Ri deserves a better life. 567 00:38:25,880 --> 00:38:29,486 Instead of living like a puppet of this family, 568 00:38:30,220 --> 00:38:33,449 she'd be better off meeting someone from an ordinary family. 569 00:38:33,450 --> 00:38:35,189 If we let her go, she will enjoy her life... 570 00:38:35,190 --> 00:38:37,685 with her family doing her own thing. 571 00:38:38,690 --> 00:38:39,871 Don't stop her. 572 00:38:41,089 --> 00:38:44,160 She will suffer greater pain when she comes back. 573 00:38:45,570 --> 00:38:48,196 Stop beating about the bush! 574 00:38:49,239 --> 00:38:51,058 I know that's not all it is. 575 00:38:52,070 --> 00:38:53,181 That's all. 576 00:38:54,640 --> 00:38:55,851 That's all there is to it. 577 00:38:57,380 --> 00:38:58,793 Please, Tae Ju. 578 00:39:04,019 --> 00:39:05,130 All right. 579 00:39:06,420 --> 00:39:10,055 I don't want to quarrel over this matter anymore. 580 00:39:11,760 --> 00:39:13,305 I will ask her the question myself. 581 00:39:14,989 --> 00:39:17,554 I will personally ask her what she wanted... 582 00:39:18,429 --> 00:39:20,853 to tell me yesterday. 583 00:39:21,429 --> 00:39:24,297 Tae Ju, by doing so, you are just giving me and Mi Ri... 584 00:39:24,970 --> 00:39:26,383 a hard time. 585 00:39:33,149 --> 00:39:34,290 I got hurt too. 586 00:39:37,250 --> 00:39:39,341 I'm also dying in this pain. 587 00:40:26,899 --> 00:40:28,082 (Arrival) 588 00:40:35,169 --> 00:40:36,421 You're here, Ms. Na. 589 00:40:38,579 --> 00:40:40,367 - Let's go home. - Yes, Mom. 590 00:40:43,750 --> 00:40:45,607 (Dol Dam Gil Publishing and Bookstore) 591 00:41:00,969 --> 00:41:02,142 What... 592 00:41:03,070 --> 00:41:04,514 Why are you staring at me like that? 593 00:41:05,669 --> 00:41:08,266 You told me not to look you in the eye. 594 00:41:08,909 --> 00:41:12,242 But why are you staring at me? 595 00:41:29,599 --> 00:41:30,812 I'm sorry. 596 00:41:32,099 --> 00:41:33,109 Pardon? 597 00:41:33,430 --> 00:41:34,479 I guess... 598 00:41:35,769 --> 00:41:39,143 I thought lightly of your sincerity. 599 00:41:40,240 --> 00:41:42,509 I thought it was just instant feelings. 600 00:41:42,510 --> 00:41:44,297 So I didn't take it seriously... 601 00:41:44,539 --> 00:41:46,498 and behaved rudely. 602 00:41:47,380 --> 00:41:51,116 But yesterday I was flustered... 603 00:41:52,820 --> 00:41:55,748 when I realized your earnest feelings. 604 00:41:58,419 --> 00:41:59,440 I see. 605 00:42:00,390 --> 00:42:03,390 I'm sorry that I ignored your sincerity. 606 00:42:04,099 --> 00:42:06,493 I will apologize. 607 00:42:08,399 --> 00:42:10,157 - Then... - But... 608 00:42:11,140 --> 00:42:14,645 there won't be any changes. You know that, right? 609 00:42:15,940 --> 00:42:18,038 - What? - I won't ignore... 610 00:42:18,039 --> 00:42:20,535 or pretend that I don't know how you feel about me. 611 00:42:20,849 --> 00:42:23,677 Furthermore, I won't treat you like a kid. 612 00:42:24,050 --> 00:42:26,474 So I wish you'd take the responsibility as an adult... 613 00:42:27,190 --> 00:42:30,118 and get over me. 614 00:42:31,159 --> 00:42:32,332 Do you understand? 615 00:42:44,599 --> 00:42:46,529 You do understand... 616 00:42:47,539 --> 00:42:48,651 that it's going to take some time, right? 617 00:42:52,110 --> 00:42:53,159 Yes. 618 00:42:55,750 --> 00:42:58,982 Then I'm going to go home now. 619 00:42:59,719 --> 00:43:01,265 Okay. You can go home. 620 00:43:04,120 --> 00:43:06,987 My family is having a barbecue party today. 621 00:43:07,329 --> 00:43:09,622 My mom told me to come home early. 622 00:43:09,800 --> 00:43:12,354 Sounds great, enjoy. 623 00:43:12,630 --> 00:43:14,953 Would you like to come? 624 00:43:19,810 --> 00:43:22,566 Because you came last time, 625 00:43:23,440 --> 00:43:26,478 I was wondering if you wanted to come again. 626 00:43:26,479 --> 00:43:27,590 Go home. 627 00:43:28,579 --> 00:43:31,447 If the whole family is gathering for dinner, 628 00:43:31,950 --> 00:43:33,707 shouldn't the youngest daughter wash lettuce? 629 00:43:34,649 --> 00:43:36,074 Well... Yes. 630 00:43:44,829 --> 00:43:46,041 Anyway, 631 00:43:48,300 --> 00:43:49,583 here is the manuscript. 632 00:43:53,970 --> 00:43:56,807 Then I will see you tomorrow. 633 00:44:08,250 --> 00:44:10,916 How are you going to eat dinner? 634 00:44:11,159 --> 00:44:14,088 I told you not to worry about such a thing. 635 00:44:14,460 --> 00:44:15,570 Oh, right. 636 00:44:15,659 --> 00:44:17,246 Okay. 637 00:44:18,059 --> 00:44:21,029 Do tell me right away... 638 00:44:21,230 --> 00:44:22,916 if I cross the line. 639 00:44:23,000 --> 00:44:24,616 That way, I can get over you quickly. 640 00:44:28,909 --> 00:44:29,991 Still, 641 00:44:30,710 --> 00:44:33,305 make sure you don't skip dinner. 642 00:44:37,649 --> 00:44:38,790 I'm sorry. 643 00:44:54,269 --> 00:44:55,381 No, you can't. 644 00:44:56,169 --> 00:44:57,599 What, you don't want me to go? 645 00:44:57,600 --> 00:44:58,798 I know... 646 00:44:58,799 --> 00:45:00,860 that Peter is training you. 647 00:45:01,069 --> 00:45:02,239 Peter. 648 00:45:02,240 --> 00:45:04,639 Jae Bum wants to eat pork belly for dinner today. 649 00:45:04,640 --> 00:45:06,024 He can't, right? 650 00:45:06,510 --> 00:45:08,948 Of course, I'll never see him as a man... 651 00:45:08,949 --> 00:45:11,201 even if he loses his weight. 652 00:45:12,120 --> 00:45:15,423 Even so, help him succeed on his diet while you're at it. 653 00:45:15,620 --> 00:45:18,658 That way, he'll live a long life and meet a nice girl. 654 00:45:18,659 --> 00:45:19,788 Mi Hye. 655 00:45:19,789 --> 00:45:22,058 Mi Hye, that's not it. 656 00:45:22,059 --> 00:45:24,180 Anyway, good luck. 657 00:45:24,330 --> 00:45:26,996 For Jae Bum's future girlfriend. 658 00:45:31,069 --> 00:45:33,868 What... She said she liked me chubby before. 659 00:45:38,939 --> 00:45:40,021 Mom. 660 00:45:40,510 --> 00:45:42,096 What's the real reason? 661 00:45:42,919 --> 00:45:44,161 What do you mean? 662 00:45:44,720 --> 00:45:48,486 Why did she suddenly give up on her marriage? 663 00:45:49,720 --> 00:45:52,245 It's not good to marry someone with different family backgrounds. 664 00:45:52,730 --> 00:45:55,557 Besides, you know her pride. 665 00:45:56,130 --> 00:45:57,158 She won't be happy... 666 00:45:57,159 --> 00:45:58,815 if she gets married to such a family. 667 00:45:59,299 --> 00:46:00,698 She better get married to an ordinary family... 668 00:46:00,699 --> 00:46:02,719 and do what she pleases. 669 00:46:03,370 --> 00:46:06,702 But Mi Ri and that young man loved each other dearly. 670 00:46:06,740 --> 00:46:09,235 Isn't that why she decided to marry him? 671 00:46:09,510 --> 00:46:12,106 Shut it. It's not you who are getting married. 672 00:46:12,179 --> 00:46:14,936 Mi Ri doesn't want it, so why do you care? 673 00:46:16,019 --> 00:46:17,818 You're acting strange, Mom. 674 00:46:17,819 --> 00:46:19,406 What are you talking about? 675 00:46:19,519 --> 00:46:20,589 Don't be silly. 676 00:46:20,590 --> 00:46:22,811 Good girl. Let's do it one more time. 677 00:46:24,659 --> 00:46:26,204 Great job. 678 00:46:29,130 --> 00:46:30,241 I'll go down this time. 679 00:46:30,529 --> 00:46:32,528 Are you that happy? 680 00:46:32,529 --> 00:46:34,791 It's been such a long time seeing her. 681 00:46:54,815 --> 00:46:59,815 [Kocowa Ver] KBS2 E56 'Mother of Mine' "In Suk's New Enemy, Na Hye Mi" -♥ Ruo Xi ♥- 682 00:47:20,580 --> 00:47:21,863 Tae Ho. 683 00:47:22,049 --> 00:47:24,301 Hello, Aunt. 684 00:47:28,390 --> 00:47:30,688 I can't leave this family. Why do I have to? 685 00:47:30,689 --> 00:47:32,537 I've done nothing wrong. 686 00:47:33,289 --> 00:47:34,688 You went around, 687 00:47:34,689 --> 00:47:37,859 linking arms with some young punk in Miami. 688 00:47:37,860 --> 00:47:39,969 Are you saying that's not wrong? 689 00:47:39,970 --> 00:47:41,129 Honey. 690 00:47:41,130 --> 00:47:43,998 I told you so many times that it's a misunderstanding. 691 00:47:44,740 --> 00:47:47,840 Misunderstanding, my foot. 692 00:47:48,809 --> 00:47:52,042 He's Tae Ho's golf teacher. 693 00:47:53,710 --> 00:47:54,820 Honey. 694 00:47:55,949 --> 00:47:58,548 In order for him to teach our son better than other kids, 695 00:47:58,549 --> 00:48:01,680 I needed to please him and flatter him a little. 696 00:48:02,090 --> 00:48:03,878 What's wrong with you, honey? 697 00:48:04,120 --> 00:48:06,553 Goodness, you've gotten old. 698 00:48:06,960 --> 00:48:09,010 What? I'm old? 699 00:48:09,600 --> 00:48:11,650 Get out. Get out right now. 700 00:48:14,199 --> 00:48:16,159 You still have the same temper. 701 00:48:17,299 --> 00:48:18,713 What? 702 00:48:19,740 --> 00:48:22,366 This is what I like about you, 703 00:48:22,409 --> 00:48:23,723 but you're even manlier... 704 00:48:24,179 --> 00:48:26,028 when you get angry. 705 00:48:27,110 --> 00:48:29,573 What are you talking about? 706 00:48:31,819 --> 00:48:33,809 All right, I'll move out. 707 00:48:35,720 --> 00:48:36,931 But before then, 708 00:48:40,029 --> 00:48:42,515 I'll eat and take a shower first. 709 00:48:42,659 --> 00:48:44,158 We've met after a long time, 710 00:48:44,159 --> 00:48:46,593 so I'll sleep with you at least one night. 711 00:48:49,470 --> 00:48:51,599 All right, get out! Get out right now. 712 00:48:51,600 --> 00:48:53,139 I don't need you. 713 00:48:53,140 --> 00:48:54,139 Son. 714 00:48:54,140 --> 00:48:56,079 Come on, my baby. Come on. 715 00:48:56,080 --> 00:48:57,778 Go talk to your dad. 716 00:48:57,779 --> 00:48:58,891 Okay, Mom. 717 00:49:04,750 --> 00:49:05,931 Oh, my goodness. 718 00:49:17,699 --> 00:49:18,810 You're here. 719 00:49:19,199 --> 00:49:20,411 "You're here." 720 00:49:21,699 --> 00:49:24,598 I guess you still can't treat me with courtesy. 721 00:49:33,949 --> 00:49:35,579 What are you doing? 722 00:49:35,580 --> 00:49:37,336 You put a tail on me. 723 00:49:37,480 --> 00:49:39,671 And you told on me to my husband. 724 00:49:39,750 --> 00:49:42,850 Why did you do it? Why did you tell on something that isn't even true? 725 00:49:43,689 --> 00:49:44,699 I... 726 00:49:46,189 --> 00:49:48,158 only did what Mr. Chairman told me to do. 727 00:49:48,159 --> 00:49:49,513 Just because he told you to... 728 00:49:52,330 --> 00:49:54,118 Are you going to be like this? 729 00:49:54,199 --> 00:49:55,887 We're the same women. 730 00:49:57,399 --> 00:49:59,359 Don't act like you're different from me. 731 00:49:59,510 --> 00:50:02,239 We joined this family for the same purpose. 732 00:50:02,240 --> 00:50:03,451 The only difference... 733 00:50:03,939 --> 00:50:06,849 is that I'm a young wench and you're an old bag. 734 00:50:06,850 --> 00:50:07,849 Don't you think so? 735 00:50:07,850 --> 00:50:08,991 Hye Mi. 736 00:50:09,350 --> 00:50:12,682 Your brother recently caused trouble in Malaysia. 737 00:50:12,850 --> 00:50:14,518 He trusted what locals said and invested in a company, 738 00:50:14,519 --> 00:50:15,963 but ended up losing so much money. 739 00:50:17,919 --> 00:50:20,489 President Song of Hansung Construction... 740 00:50:20,490 --> 00:50:22,307 ran over to you right away, I heard. 741 00:50:22,789 --> 00:50:24,129 But it'd be a matter of time... 742 00:50:24,130 --> 00:50:26,251 that my husband finds out. 743 00:50:26,500 --> 00:50:29,369 So why is it that only my brothers got fired? 744 00:50:29,370 --> 00:50:31,259 What about your brother? 745 00:50:33,169 --> 00:50:34,280 Hye Mi. 746 00:50:34,569 --> 00:50:36,226 Go cook. I'm hungry. 747 00:50:36,279 --> 00:50:38,098 Let's see your cooking skills in a while. 748 00:50:41,809 --> 00:50:44,103 What, you don't want to? 749 00:50:45,080 --> 00:50:46,463 You better. 750 00:50:46,649 --> 00:50:49,658 That way, I won't tell on you to my husband tonight. 751 00:50:49,659 --> 00:50:51,912 Before then, what do you think you should do? 752 00:50:52,019 --> 00:50:54,049 Discuss it with President Song or something. 753 00:50:56,090 --> 00:50:57,474 So go cook. 754 00:50:58,460 --> 00:50:59,884 I'll take a shower and come back out. 755 00:51:12,010 --> 00:51:13,696 - Cheers. - Cheers. 756 00:51:14,210 --> 00:51:15,663 Wait, wait. 757 00:51:16,149 --> 00:51:19,178 My three girls and I should clink again. 758 00:51:19,179 --> 00:51:22,047 All right. Cheers. 759 00:51:24,059 --> 00:51:25,908 What are you doing, Mi Sun? 760 00:51:26,390 --> 00:51:28,259 What? Oh, okay. 761 00:51:28,260 --> 00:51:29,542 Cheers. 762 00:51:29,630 --> 00:51:31,650 - Cheers. - Cheers. 763 00:51:31,830 --> 00:51:34,528 Let's all be healthy. 764 00:51:34,529 --> 00:51:36,690 - Let's be healthy. - Let's be healthy. 765 00:51:42,439 --> 00:51:43,652 Mi Ri, 766 00:51:43,740 --> 00:51:45,154 what did you do about your company? 767 00:51:45,510 --> 00:51:47,670 Aren't you working at the same company with that man? 768 00:51:48,350 --> 00:51:50,602 It'd be uncomfortable to see him again. 769 00:51:51,720 --> 00:51:53,003 I quit. 770 00:51:53,620 --> 00:51:54,688 What? 771 00:51:54,689 --> 00:51:56,759 That's not right. 772 00:51:56,760 --> 00:51:59,213 What do you mean? I'm glad she quit. 773 00:52:00,929 --> 00:52:03,657 You've got to be objective about this, Mi Ri. 774 00:52:04,029 --> 00:52:06,958 If you quit working just because it's uncomfortable seeing him, 775 00:52:07,100 --> 00:52:09,898 the lack of money and hunger will make you uncomfortable even more. 776 00:52:11,140 --> 00:52:13,593 I'm trying my best to put up with it too. 777 00:52:13,740 --> 00:52:16,466 Hey, Mi Ri isn't like you. 778 00:52:17,080 --> 00:52:19,331 Stop running your mouth. 779 00:52:19,779 --> 00:52:22,408 It's all in the past, 780 00:52:22,409 --> 00:52:25,652 so let's not talk about it and just drink. 781 00:52:26,419 --> 00:52:28,642 All right, fine. Cheers. 782 00:52:28,790 --> 00:52:30,810 - Boss, why don't you say a word? - What? 783 00:52:31,290 --> 00:52:32,471 A word? 784 00:52:32,590 --> 00:52:34,276 Okay then. 785 00:52:34,860 --> 00:52:36,102 You're the best. 786 00:52:37,759 --> 00:52:40,396 The name of your company is Hansung or whatever, right? 787 00:52:40,669 --> 00:52:41,679 Yes. 788 00:52:43,100 --> 00:52:46,645 I wish Hansung or whatever's bankruptcy. 789 00:52:47,239 --> 00:52:48,869 Sun Ja, Da Bin is listening. 790 00:52:48,870 --> 00:52:52,617 I want it to go down once and for all. 791 00:52:52,840 --> 00:52:55,079 CEO Jeon In Suk or whatever. 792 00:52:55,080 --> 00:52:57,140 I want her to fall down on her way. 793 00:52:57,850 --> 00:53:01,222 Still, Mi Ri worked there for 10 years. 794 00:53:01,419 --> 00:53:02,748 Gosh, whatever. 795 00:53:02,749 --> 00:53:04,418 All right, let them go down! 796 00:53:04,419 --> 00:53:05,531 Let them go down! 797 00:53:06,189 --> 00:53:07,559 All right, let them go down! 798 00:53:07,560 --> 00:53:10,458 Let them go down and be penniless. 799 00:53:10,459 --> 00:53:11,711 Let them go down! 800 00:53:12,999 --> 00:53:14,211 - Cheers. - Cheers. 801 00:53:14,469 --> 00:53:16,923 Mi Sun, why aren't you saying anything? You should say something. 802 00:53:18,570 --> 00:53:19,651 All right. 803 00:53:19,939 --> 00:53:22,238 Those jerks who made my sister cry. 804 00:53:22,239 --> 00:53:23,809 I want them to go bankrupt... 805 00:53:23,810 --> 00:53:25,860 and move to jail. 806 00:53:26,610 --> 00:53:28,225 Let them go down! 807 00:53:28,380 --> 00:53:30,448 - Da Bin. - Goodness. 808 00:53:30,449 --> 00:53:32,339 You tiny brat. 809 00:53:32,479 --> 00:53:35,418 All right, cheers again. 810 00:53:35,419 --> 00:53:37,019 - Cheers. - Cheers. 811 00:53:37,020 --> 00:53:39,218 There you go. Pass it back. 812 00:53:39,219 --> 00:53:41,311 Hang in there a little. Pass it back. 813 00:53:41,659 --> 00:53:43,428 To the back. There you go. 814 00:53:43,429 --> 00:53:44,998 To the left. 815 00:53:44,999 --> 00:53:46,928 To the left, right. Goodness. 816 00:53:46,929 --> 00:53:48,142 There you go. 817 00:53:49,330 --> 00:53:50,498 This match is... 818 00:53:50,499 --> 00:53:51,581 (My pretty wife) 819 00:53:51,870 --> 00:53:53,424 - You're doing good. - Oh, my. What on earth was that? 820 00:53:54,709 --> 00:53:56,659 - Their shooting and everything... - Right. 821 00:53:57,209 --> 00:53:59,774 She won't leave me alone for one minute. 822 00:54:01,310 --> 00:54:04,248 Why am I not coming? Would I want to be there? 823 00:54:04,520 --> 00:54:07,419 Would I want to be in a house full of women? 824 00:54:09,020 --> 00:54:11,188 Mother nags to no end... 825 00:54:11,189 --> 00:54:13,048 and her sisters glare at me. 826 00:54:13,830 --> 00:54:15,648 Would I want to be there? 827 00:54:16,530 --> 00:54:19,458 They'll be having fun without me. 828 00:54:20,229 --> 00:54:24,139 To be honest, can't I just show up late to say hi? 829 00:54:24,840 --> 00:54:28,008 Hang in there. Fight back, fight back. 830 00:54:28,009 --> 00:54:29,839 I'm fighting back, so can you. 831 00:54:29,840 --> 00:54:31,123 Yes, fight. 832 00:54:32,040 --> 00:54:34,279 Wasn't the food just amazing? 833 00:54:34,280 --> 00:54:35,879 It was incredible. 834 00:54:35,880 --> 00:54:38,918 At first, I thought what could be so special about a pork cutlet. 835 00:54:38,919 --> 00:54:40,718 It was just killer. 836 00:54:40,719 --> 00:54:42,811 That's why we came all the way here. 837 00:54:43,060 --> 00:54:45,988 Oh, doesn't Ms. Kang live nearby? 838 00:54:45,989 --> 00:54:48,958 Shall we call her out for some beer? 839 00:54:49,030 --> 00:54:51,758 She'll still be with her family. 840 00:54:51,759 --> 00:54:52,928 Oh, really? 841 00:54:52,929 --> 00:54:54,414 What a pity. 842 00:54:56,439 --> 00:54:57,712 What is it now? 843 00:55:01,909 --> 00:55:04,508 My heart won't stop pounding 844 00:55:04,509 --> 00:55:07,109 We had a great dinner. What is it now? 845 00:55:07,110 --> 00:55:08,523 Look over there. 846 00:55:09,679 --> 00:55:12,507 Isn't that Ms. Kang's husband? 847 00:55:12,850 --> 00:55:15,488 We saw him when he brought Da Bin. 848 00:55:15,489 --> 00:55:16,974 That's right. 849 00:55:17,860 --> 00:55:20,153 We got the evidence. 850 00:55:22,130 --> 00:55:24,725 How much more alcohol do they need? 851 00:55:25,360 --> 00:55:28,299 I live in a family of drunkards. 852 00:55:28,669 --> 00:55:30,054 Mom and daughter... 853 00:55:31,439 --> 00:55:32,612 Who... 854 00:55:34,209 --> 00:55:35,421 Hello. 855 00:55:51,820 --> 00:55:52,930 Mi Ri. 856 00:56:22,550 --> 00:56:23,670 Ms. Kang. 857 00:56:24,390 --> 00:56:25,875 How could you do this? 858 00:56:26,489 --> 00:56:28,045 Without a word to me. 859 00:56:28,929 --> 00:56:30,576 Let's not talk for too long. 860 00:56:34,100 --> 00:56:35,312 Tae Ju. 861 00:56:38,040 --> 00:56:40,190 You know I love you, right? 862 00:56:41,610 --> 00:56:42,680 I know. 863 00:56:43,780 --> 00:56:47,183 I know just how sincere you are... 864 00:56:48,280 --> 00:56:49,623 to me. 865 00:56:51,820 --> 00:56:52,991 But... 866 00:56:55,120 --> 00:56:56,302 I don't think... 867 00:56:57,120 --> 00:56:59,280 I can handle marrying you. 868 00:57:01,229 --> 00:57:02,876 To me, my family is... 869 00:57:03,729 --> 00:57:05,416 more important than you. 870 00:57:06,130 --> 00:57:07,382 This happiness. 871 00:57:08,699 --> 00:57:10,619 I don't want to lose it. 872 00:57:12,600 --> 00:57:15,842 When I get hurt, I want to rest with my family. 873 00:57:16,540 --> 00:57:19,368 And I want to help Mom sell ox-bone soup. 874 00:57:20,409 --> 00:57:23,207 Rather than work to save money for my wedding, 875 00:57:24,080 --> 00:57:26,544 I prefer to save up for a family trip. 876 00:57:27,919 --> 00:57:30,444 Wanting to get promoted... 877 00:57:30,689 --> 00:57:32,306 and be successful... 878 00:57:33,590 --> 00:57:35,378 was all because of my family. 879 00:57:36,030 --> 00:57:38,888 I didn't have any other reason. 880 00:57:40,600 --> 00:57:42,590 I told you for a while I don't want... 881 00:57:43,270 --> 00:57:44,915 to marry into a rich family. 882 00:57:45,300 --> 00:57:49,613 I hate having to be suffocated more than anything. 883 00:57:51,679 --> 00:57:54,407 I want to stay with my family... 884 00:57:55,509 --> 00:57:57,096 and live a simple... 885 00:57:58,649 --> 00:58:00,164 and happy life. 886 00:58:04,759 --> 00:58:06,073 When we were together, 887 00:58:07,830 --> 00:58:09,072 didn't we have that? 888 00:58:11,530 --> 00:58:12,973 Were you not happy? 889 00:58:15,100 --> 00:58:16,282 We were. 890 00:58:16,399 --> 00:58:19,299 But a marriage isn't just about us. 891 00:58:20,209 --> 00:58:24,119 The simple and happy life you speak of. I know what it is. 892 00:58:24,810 --> 00:58:27,880 I learned about it while seeing you. 893 00:58:29,249 --> 00:58:31,471 That's why I wanted to marry you even more. 894 00:58:35,520 --> 00:58:39,289 But I can't give that to you. 895 00:58:39,290 --> 00:58:41,815 I mean, if you're with me, 896 00:58:43,399 --> 00:58:45,449 your remaining happiness... 897 00:58:46,830 --> 00:58:48,042 will disappear. 898 00:58:49,399 --> 00:58:51,692 And you'll end up hating me. 899 00:58:54,570 --> 00:58:56,560 What are you talking about? 900 00:58:56,709 --> 00:58:58,079 Make up another excuse. 901 00:58:58,080 --> 00:59:01,281 Why on earth are you acting like this? 902 00:59:01,810 --> 00:59:03,537 I just don't get it. 903 00:59:05,350 --> 00:59:07,542 Why do you say I'll hate you? 904 00:59:09,020 --> 00:59:10,978 What do you mean by that? 905 00:59:12,489 --> 00:59:13,741 Anyway, 906 00:59:14,989 --> 00:59:16,879 I can't marry you. 907 00:59:18,759 --> 00:59:19,810 Ms. Kang. 908 00:59:20,030 --> 00:59:22,221 I don't like rich families. 909 00:59:27,270 --> 00:59:28,583 It's that again? 910 00:59:30,380 --> 00:59:31,955 That's all I have to say. 911 00:59:32,709 --> 00:59:35,881 I was eating dinner with my family. I have to go. 912 00:59:39,080 --> 00:59:40,200 No. 913 00:59:42,149 --> 00:59:43,402 I can't let you go like this. 914 00:59:44,689 --> 00:59:47,228 Let go. I was eating grilled meat. 915 00:59:47,229 --> 00:59:48,976 I smell of meat. 916 00:59:55,600 --> 00:59:56,983 Don't you get it? 917 00:59:58,239 --> 00:59:59,916 This is how I want to live. 918 01:00:01,270 --> 01:00:03,906 I want to eat grilled pork belly with my family... 919 01:00:05,009 --> 01:00:08,483 and live a simple and happy life. 920 01:00:10,919 --> 01:00:12,434 Don't you get that? 921 01:00:19,090 --> 01:00:21,210 That's all I can say, 922 01:00:21,530 --> 01:00:22,641 so... 923 01:00:23,330 --> 01:00:26,288 you should go home now. 924 01:00:26,600 --> 01:00:29,730 It's dinnertime. Your family will be waiting. 925 01:00:33,040 --> 01:00:34,282 You should... 926 01:00:35,509 --> 01:00:37,631 go back to your family. 927 01:00:38,979 --> 01:00:40,091 I will... 928 01:00:42,610 --> 01:00:45,549 return to my family. 929 01:01:21,790 --> 01:01:23,506 In Suk, more wine. 930 01:01:24,020 --> 01:01:25,271 - Eat up. - Okay. 931 01:01:40,739 --> 01:01:41,851 Okay. 932 01:01:44,140 --> 01:01:48,309 Tae Ho, have a small sausage. 933 01:01:48,310 --> 01:01:50,340 - Here you go. - Thank you. 934 01:01:58,989 --> 01:02:02,968 Oh, so what does the woman's family do? 935 01:02:03,530 --> 01:02:05,680 Don't pretend that you don't know already. 936 01:02:06,159 --> 01:02:08,228 Honey, can't you just go with it? 937 01:02:08,229 --> 01:02:10,668 Anyway, don't you mind the wedding. 938 01:02:10,669 --> 01:02:12,214 Ms. Jeon will deal with it. 939 01:02:13,199 --> 01:02:15,997 - Mr. Chairman. - The decision has been made. 940 01:02:16,009 --> 01:02:18,565 Stop fighting back and do as I say. 941 01:02:19,080 --> 01:02:20,898 Let Mi Ri move in with us, okay? 942 01:02:21,479 --> 01:02:22,894 I can't do that. 943 01:02:23,280 --> 01:02:25,079 And she already... 944 01:02:25,080 --> 01:02:26,230 Then I'll do it. 945 01:02:26,749 --> 01:02:29,144 What? I'm Tae Ju's mom. 946 01:02:29,219 --> 01:02:30,718 It's about his marriage of all things. 947 01:02:30,719 --> 01:02:32,407 Shouldn't I get involved? 948 01:02:32,719 --> 01:02:35,114 If you won't do it, I will. 949 01:02:35,890 --> 01:02:36,909 Hye Mi. 950 01:02:37,699 --> 01:02:40,184 Tae Ju won't be getting married. 951 01:02:40,999 --> 01:02:44,101 Ms. Jeon. Must you keep saying that? 952 01:02:45,300 --> 01:02:46,381 Father. 953 01:02:48,409 --> 01:02:51,208 Oh. You sweet little thing. 954 01:02:51,209 --> 01:02:53,748 You're just as sharp as your mom. 955 01:02:53,749 --> 01:02:55,008 Okay, I'm sorry. 956 01:02:55,009 --> 01:02:57,349 I won't raise my voice again. 957 01:02:57,350 --> 01:02:58,448 Eat up now. 958 01:02:58,449 --> 01:03:01,549 Honey, how does Tae Ho take after me? 959 01:03:01,550 --> 01:03:03,741 He's a carbon copy of you. 960 01:03:03,890 --> 01:03:06,485 People will believe if you say he's your clone. 961 01:03:06,520 --> 01:03:09,963 He's much more like you than Tae Ju is. 962 01:03:12,159 --> 01:03:13,472 Don't you agree, In Suk? 963 01:03:15,169 --> 01:03:16,342 Eat up, son. 964 01:03:19,499 --> 01:03:23,276 Here. Eat some of this too. 965 01:03:23,439 --> 01:03:25,139 Don't give him too much. 966 01:03:25,140 --> 01:03:27,704 He could choke on it, honey. 967 01:03:29,280 --> 01:03:31,471 You're such a good boy. 968 01:03:31,979 --> 01:03:35,988 I get so full and happy just... 969 01:03:35,989 --> 01:03:40,161 from looking at my Prince Tae Ho eat. 970 01:03:41,060 --> 01:03:43,228 He eats a lot, just like you, 971 01:03:43,229 --> 01:03:44,744 and isn't a picky eater. 972 01:03:46,030 --> 01:03:47,040 Eat. 973 01:03:48,300 --> 01:03:49,986 Hey, Tae Ju. 974 01:03:51,800 --> 01:03:53,728 Oh. You're home. 975 01:03:56,810 --> 01:03:58,779 Hello, Tae Ju. 976 01:03:58,780 --> 01:04:01,203 Hi. Nice to see you. 977 01:04:01,610 --> 01:04:02,760 It's been a long time. 978 01:04:04,249 --> 01:04:05,259 All right. 979 01:04:08,890 --> 01:04:10,162 You're home. 980 01:04:10,659 --> 01:04:11,770 Hey. 981 01:04:11,890 --> 01:04:14,152 Why are you being so stiff to your mother? 982 01:04:14,659 --> 01:04:16,029 It's nice to see you again. It's been so long. 983 01:04:16,030 --> 01:04:17,758 Have a seat. Let's eat together. 984 01:04:17,759 --> 01:04:18,841 In Suk, 985 01:04:19,030 --> 01:04:20,514 serve Tae Ju his meal. 986 01:04:21,969 --> 01:04:23,009 Okay. 987 01:04:28,140 --> 01:04:29,250 Wait. 988 01:04:33,709 --> 01:04:34,791 But why... 989 01:04:35,610 --> 01:04:37,770 is Mother serving dinner? 990 01:04:38,479 --> 01:04:40,914 I asked her to do it. 991 01:04:41,290 --> 01:04:43,006 Why? Is it wrong? 992 01:04:43,620 --> 01:04:45,679 Did I make a mistake? 993 01:04:46,360 --> 01:04:47,804 Don't be upset. 994 01:04:48,130 --> 01:04:50,329 Tae Ho wants to eat it. What am I supposed to do? 995 01:04:50,330 --> 01:04:53,128 You know I can't cook. And In Suk is a good cook. 996 01:04:54,030 --> 01:04:57,029 We have housekeepers. 997 01:04:59,239 --> 01:05:00,481 Ma'am. 998 01:05:02,009 --> 01:05:03,779 Please excuse us. 999 01:05:03,780 --> 01:05:04,891 Yes, ma'am. 1000 01:05:07,009 --> 01:05:09,271 - Tae Ju. - Come with me, Mother. 1001 01:05:09,350 --> 01:05:12,350 Tae Ju. I'm your mother. 1002 01:05:12,649 --> 01:05:15,718 You should call her Aunt, not Mother. 1003 01:05:15,719 --> 01:05:16,931 If you keep doing this, 1004 01:05:17,759 --> 01:05:19,810 people will get the wrong idea, don't you think? 1005 01:05:20,659 --> 01:05:22,329 What are you doing now? 1006 01:05:22,330 --> 01:05:25,529 Just have a seat. In Suk, you should sit too. 1007 01:05:25,530 --> 01:05:27,085 Come with me, Mother. 1008 01:05:27,929 --> 01:05:29,029 Tae Ju. 1009 01:05:29,030 --> 01:05:31,695 What do you think you're doing? 1010 01:05:33,239 --> 01:05:34,724 Don't worry about us... 1011 01:05:35,239 --> 01:05:37,431 and enjoy dinner with your family. 1012 01:05:38,209 --> 01:05:39,826 And make sure to feed Tae Ho. 1013 01:05:42,580 --> 01:05:43,761 Come with me. 1014 01:05:46,120 --> 01:05:48,342 How dare you... 1015 01:05:48,890 --> 01:05:50,062 You punk! 1016 01:05:51,620 --> 01:05:52,669 My gosh. 1017 01:06:05,800 --> 01:06:06,950 Mother. 1018 01:06:08,209 --> 01:06:09,451 I'm sorry. 1019 01:06:10,209 --> 01:06:11,594 I'm really sorry. 1020 01:06:15,850 --> 01:06:17,021 From now on, 1021 01:06:17,449 --> 01:06:18,793 don't do such a thing again... 1022 01:06:19,050 --> 01:06:21,545 even if she or Father ask you. 1023 01:06:22,219 --> 01:06:23,836 If you do, I won't let it slide. 1024 01:06:29,489 --> 01:06:31,116 To me, you're... 1025 01:06:32,259 --> 01:06:34,016 my only family. 1026 01:06:49,679 --> 01:06:50,729 Tae Ju. 1027 01:06:52,179 --> 01:06:53,229 Yes. 1028 01:06:54,890 --> 01:06:55,929 Are you sure... 1029 01:06:58,360 --> 01:07:00,177 you can protect me... 1030 01:07:02,390 --> 01:07:04,722 no matter what happens? 1031 01:07:07,399 --> 01:07:08,480 Sure. 1032 01:07:08,929 --> 01:07:10,242 Of course I can. 1033 01:07:10,770 --> 01:07:13,223 That's what I've always told you. 1034 01:07:15,140 --> 01:07:16,250 Can you... 1035 01:07:17,409 --> 01:07:19,097 promise me? 1036 01:07:21,649 --> 01:07:22,791 Yes. 1037 01:07:23,280 --> 01:07:24,593 I promise. 1038 01:07:27,290 --> 01:07:28,361 Then... 1039 01:07:30,320 --> 01:07:32,380 I have something to tell you. 1040 01:07:34,259 --> 01:07:35,300 Now... 1041 01:07:37,060 --> 01:07:38,948 listen carefully... 1042 01:07:40,399 --> 01:07:41,742 to what I'm saying to you. 1043 01:08:28,080 --> 01:08:29,463 (Mother of Mine) 1044 01:08:29,749 --> 01:08:31,178 Why did you not tell me? 1045 01:08:31,179 --> 01:08:32,349 Do whatever you want. 1046 01:08:32,350 --> 01:08:34,049 I should take care of you. 1047 01:08:34,050 --> 01:08:36,119 She's trying to make the whole family hers. 1048 01:08:36,120 --> 01:08:37,619 Why do I like her? 1049 01:08:37,620 --> 01:08:40,089 I don't want you to talk about Ms. Kang for the time being. 1050 01:08:40,090 --> 01:08:42,554 What? Where did you see my husband? 1051 01:08:42,659 --> 01:08:43,859 Did something happen to Mi Hye? 1052 01:08:43,860 --> 01:08:45,359 Did anything happen to her family? 1053 01:08:45,360 --> 01:08:48,998 The four of us can break down everything in the world. 1054 01:08:48,999 --> 01:08:52,238 Stop being silly and be faithful to your family. 1055 01:08:52,239 --> 01:08:54,208 Are you hiding something from me, Director Park? 1056 01:08:54,209 --> 01:08:55,249 Did you know that? 1057 01:08:55,409 --> 01:08:57,139 How could such a thing happen? 1058 01:08:57,140 --> 01:08:59,008 She's watching for an opportunity to take over Tae Ju's position. 1059 01:08:59,009 --> 01:09:00,708 What am I supposed to do? 1060 01:09:00,709 --> 01:09:02,296 I'm here to meet Ms. Kang Mi Ri. 1061 01:09:02,310 --> 01:09:03,763 Do you know who I am? 72038

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.