All language subtitles for Mother.of.Mine.E47-E48.190609-NEXT-KCW

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,913 --> 00:00:09,025 (Episode 47) 2 00:00:10,654 --> 00:00:11,866 Mom. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,353 You shouldn't have to come. 4 00:00:13,354 --> 00:00:14,422 Why did you bother? 5 00:00:14,423 --> 00:00:16,592 I don't trust your eye for people. 6 00:00:16,593 --> 00:00:18,917 - Grandma! - Oh, my! 7 00:00:18,994 --> 00:00:23,376 Oh, my. My dearest and sweetest Da Bin! 8 00:00:23,833 --> 00:00:25,232 - Grandma. - Yes, yes. 9 00:00:25,233 --> 00:00:29,616 You such a sweet thing. 10 00:00:30,904 --> 00:00:32,793 Grandma, how have you been? 11 00:00:33,013 --> 00:00:34,154 Not good. 12 00:00:34,614 --> 00:00:36,129 I didn't do well. 13 00:00:36,483 --> 00:00:40,383 I missed you so much that I have sore eyes. 14 00:00:40,384 --> 00:00:41,929 I didn't do well. 15 00:00:42,253 --> 00:00:43,263 Your eyes? 16 00:00:44,024 --> 00:00:45,135 Don't cry. 17 00:00:45,153 --> 00:00:48,693 Goodness, you are so adorable. 18 00:00:48,694 --> 00:00:49,993 You dearest thing. 19 00:00:49,994 --> 00:00:54,093 My goodness, you two. You're so loud. 20 00:00:54,094 --> 00:00:55,932 What are you saying? You are even louder. 21 00:00:55,933 --> 00:00:56,973 Don't you think? 22 00:00:57,234 --> 00:00:59,532 I'm so happy to see you, my little Da Bin. 23 00:00:59,533 --> 00:01:01,756 My sweet grandchild. 24 00:01:02,734 --> 00:01:05,500 - Did you miss me? - Yes. 25 00:01:05,804 --> 00:01:07,172 Where is Jin Soo? 26 00:01:07,173 --> 00:01:09,062 - He's off to work. - Already? 27 00:01:09,744 --> 00:01:11,883 Did he run away before I came? 28 00:01:11,884 --> 00:01:13,126 What do you... 29 00:01:13,683 --> 00:01:15,182 He didn't come home last night. 30 00:01:15,183 --> 00:01:17,203 What? Why didn't he come home? 31 00:01:17,754 --> 00:01:21,359 His close colleague's dad passed away yesterday. 32 00:01:21,453 --> 00:01:23,693 So he went to his funeral with all employees. 33 00:01:23,694 --> 00:01:25,411 And he said he will go to work right from there. 34 00:01:25,864 --> 00:01:28,822 Why would he stay up all night at the funeral? 35 00:01:29,394 --> 00:01:32,999 He must've drunk and unburdened himself. 36 00:01:33,134 --> 00:01:37,992 Men, they always have an excuse for everything. 37 00:01:38,744 --> 00:01:39,773 You are so cute. 38 00:01:39,774 --> 00:01:41,227 - She must be here. - What? 39 00:01:41,914 --> 00:01:43,803 Yes, I'm coming! 40 00:01:45,013 --> 00:01:46,195 You are here. 41 00:01:46,453 --> 00:01:47,463 Hello. 42 00:01:47,784 --> 00:01:49,583 You came right on time. 43 00:01:49,584 --> 00:01:50,753 I must come on time. 44 00:01:50,754 --> 00:01:52,500 I should prepare her to go to kindergarten. 45 00:01:53,793 --> 00:01:55,493 She is my mom. 46 00:01:55,494 --> 00:01:57,584 She was worried about Da Bin, so she came. 47 00:01:57,623 --> 00:01:59,292 There's nothing to be worried about. 48 00:01:59,293 --> 00:02:00,432 I understand her. 49 00:02:00,433 --> 00:02:02,151 Elders tend to worry a lot. 50 00:02:02,694 --> 00:02:05,289 Hello, I'm Lee Jeong Sook. 51 00:02:05,364 --> 00:02:09,140 Hello, I'm Da Bin's grandma. 52 00:02:09,774 --> 00:02:13,279 My mom raised Da Bin for six years. 53 00:02:13,474 --> 00:02:15,412 I see. 54 00:02:15,413 --> 00:02:17,666 She must have many worries. 55 00:02:18,084 --> 00:02:19,729 Hello, Da Bin. 56 00:02:19,854 --> 00:02:21,701 We met the last time. 57 00:02:21,713 --> 00:02:23,804 Yes, welcome. 58 00:02:23,984 --> 00:02:25,700 Gosh. You are so adorable. 59 00:02:25,924 --> 00:02:29,085 I guess this is why people want to raise a daughter. 60 00:02:29,653 --> 00:02:30,876 Then, Ms. Lee. 61 00:02:31,024 --> 00:02:33,132 Please take good care of Da Bin. 62 00:02:33,133 --> 00:02:34,893 I gave her breakfast. 63 00:02:34,894 --> 00:02:35,893 You can change her clothes... 64 00:02:35,894 --> 00:02:37,062 and get her on the school bus. 65 00:02:37,063 --> 00:02:39,022 All right. Don't worry and go to work. 66 00:02:39,774 --> 00:02:41,249 Mom, I'm leaving. 67 00:02:41,873 --> 00:02:43,157 Don't meddle in too much. 68 00:02:43,443 --> 00:02:45,565 All right, I'll take care of it. Just go to work. 69 00:02:45,604 --> 00:02:46,972 Da Bin, see you later. 70 00:02:46,973 --> 00:02:48,287 Be a good girl. 71 00:02:48,443 --> 00:02:51,682 - Yes. See you later, Mom. - Okay. 72 00:02:51,683 --> 00:02:53,371 - Goodbye. - See you later. 73 00:02:54,153 --> 00:02:55,395 Da Bin. 74 00:02:56,313 --> 00:02:57,622 Oh, my! 75 00:02:57,623 --> 00:03:00,018 You are still wearing your pajamas. 76 00:03:00,623 --> 00:03:03,491 Did you wash your face and brush your teeth? 77 00:03:03,593 --> 00:03:05,887 No, I have to do that now. 78 00:03:06,024 --> 00:03:09,771 Then do you want to do them with your auntie? 79 00:03:10,304 --> 00:03:11,414 "Auntie"? 80 00:03:11,463 --> 00:03:13,018 Do you want me to call you that? 81 00:03:13,834 --> 00:03:15,854 Why? Does that sound strange to you? 82 00:03:16,304 --> 00:03:19,535 Because I already have two aunties at Grandma's. 83 00:03:19,973 --> 00:03:21,372 Am I right, Grandma? 84 00:03:21,373 --> 00:03:23,231 What? Yes, yes. 85 00:03:23,883 --> 00:03:27,651 Then let's go to the bathroom. 86 00:03:27,883 --> 00:03:29,975 Let's go to the bathroom. 87 00:03:38,494 --> 00:03:39,574 Kyung Jin. 88 00:03:40,133 --> 00:03:43,163 Thank you so much. I feel so relieved now. 89 00:03:43,403 --> 00:03:45,703 What? Is she starting from today? 90 00:03:45,704 --> 00:03:47,032 Yes, from this morning. 91 00:03:47,033 --> 00:03:48,603 Isn't she great? 92 00:03:48,604 --> 00:03:50,796 Yes, she seems so nice. 93 00:03:51,443 --> 00:03:54,013 That's why you look great today. 94 00:03:54,014 --> 00:03:55,085 Is it that obvious? 95 00:03:56,883 --> 00:03:59,611 Mi Sun, did you finally find a babysitter? 96 00:03:59,713 --> 00:04:01,471 Yes, Kyung Jin introduced a babysitter. 97 00:04:01,514 --> 00:04:02,513 Good for you. 98 00:04:02,514 --> 00:04:04,882 I heard it's hard to find a babysitter these days. 99 00:04:04,883 --> 00:04:06,500 - You're right. - But... 100 00:04:07,193 --> 00:04:08,810 Mi Sun, did you know? 101 00:04:09,593 --> 00:04:13,836 There're many babysitters who abuse children lately. 102 00:04:13,994 --> 00:04:17,432 So people are installing security cameras a lot. 103 00:04:17,433 --> 00:04:19,323 Haven't you watched TV? 104 00:04:19,364 --> 00:04:21,253 - Hey, watch what you say. - Hey! 105 00:04:21,433 --> 00:04:23,543 Don't ruin it. 106 00:04:23,544 --> 00:04:25,523 Would I have introduced someone like that to her? 107 00:04:25,744 --> 00:04:28,072 This babysitter is a very amazing person. 108 00:04:28,073 --> 00:04:29,543 She has already raised three children well, 109 00:04:29,544 --> 00:04:30,783 and there was no... 110 00:04:30,784 --> 00:04:32,012 What is your problem? 111 00:04:32,013 --> 00:04:34,312 She is so popular that it wasn't easy to bring her. 112 00:04:34,313 --> 00:04:35,930 How dare you. 113 00:04:36,583 --> 00:04:37,937 I'm sorry. 114 00:04:38,523 --> 00:04:40,223 I'm sorry, Mi Sun. 115 00:04:40,224 --> 00:04:43,354 Don't be. I know you said that out of concern. 116 00:04:43,494 --> 00:04:44,522 Why would you give her... 117 00:04:44,523 --> 00:04:46,192 a hard time at this early hour? 118 00:04:46,193 --> 00:04:48,132 Whenever I say something, she always ruins, 119 00:04:48,133 --> 00:04:50,153 talks back, and messes things up. 120 00:04:50,404 --> 00:04:54,103 When did I ruin, talk back, and mess things up? 121 00:04:54,104 --> 00:04:56,103 Did you hear that? She's talking back again. 122 00:04:56,104 --> 00:04:57,243 That's enough. 123 00:04:57,244 --> 00:05:00,673 Hey, do you know that corner place? 124 00:05:00,674 --> 00:05:03,213 Come and see me there during the lunch break. 125 00:05:03,214 --> 00:05:04,613 Forget it. 126 00:05:04,614 --> 00:05:07,886 The lunch is on me. Will it settle everything? 127 00:05:08,013 --> 00:05:09,094 Are you sure? 128 00:05:09,284 --> 00:05:12,011 Naengmyeon and dumplings. How about that? Deal? 129 00:05:12,654 --> 00:05:13,723 Deal. 130 00:05:13,724 --> 00:05:15,137 Deal, also. 131 00:05:17,364 --> 00:05:18,822 I'm just going to... 132 00:05:18,823 --> 00:05:21,319 - Keep it up, everyone. - Keep it up. 133 00:05:21,364 --> 00:05:23,758 Now, you're all dressed. 134 00:05:24,104 --> 00:05:25,648 Let's comb your hair now. 135 00:05:25,734 --> 00:05:28,501 - All right. - Sit down, Princess. 136 00:05:33,313 --> 00:05:36,273 Just leave it. That's my job. 137 00:05:36,614 --> 00:05:37,694 Well... Okay. 138 00:05:37,984 --> 00:05:40,853 Well, it's what I've done every day. 139 00:05:40,854 --> 00:05:43,137 But now it's my job. 140 00:05:43,683 --> 00:05:45,483 You can take a rest now. 141 00:05:45,484 --> 00:05:46,968 Well, okay. 142 00:05:52,333 --> 00:05:53,748 By the way, 143 00:05:56,534 --> 00:05:58,872 how old are you? 144 00:05:58,873 --> 00:06:00,429 I'm 52 years old. 145 00:06:02,313 --> 00:06:05,011 I have two daughters and a son. 146 00:06:06,583 --> 00:06:08,582 I got married at a young age, 147 00:06:08,583 --> 00:06:11,223 so my youngest child went to college when I was 42. 148 00:06:11,224 --> 00:06:12,522 I raised kids who lived next door... 149 00:06:12,523 --> 00:06:13,993 for about seven years. 150 00:06:13,994 --> 00:06:15,205 I see. 151 00:06:15,494 --> 00:06:18,593 But the family suddenly went to live abroad, 152 00:06:18,594 --> 00:06:20,916 so I got a job here. 153 00:06:21,234 --> 00:06:22,576 I see. 154 00:06:23,094 --> 00:06:26,032 Do ask me if you have any more questions. 155 00:06:26,833 --> 00:06:28,146 Well, 156 00:06:28,904 --> 00:06:31,570 I heard you do housework too. 157 00:06:32,744 --> 00:06:35,743 Though I won't be able to do grocery shopping, 158 00:06:35,873 --> 00:06:38,283 I'll help Da Bin prepare her materials, 159 00:06:38,284 --> 00:06:39,743 give her snacks, 160 00:06:39,744 --> 00:06:41,812 do the simple house cleaning, 161 00:06:41,813 --> 00:06:44,379 and wash the dishes. 162 00:06:44,753 --> 00:06:45,834 I see. 163 00:06:46,383 --> 00:06:49,757 Still, it won't be as satisfying as your care. 164 00:06:49,924 --> 00:06:52,015 You must've gone through a lot. 165 00:06:54,294 --> 00:06:55,980 All right, it's done. 166 00:06:56,494 --> 00:06:58,483 Stand up now, Da Bin. 167 00:07:03,744 --> 00:07:05,623 - Someone's here. - No, it's okay. 168 00:07:06,304 --> 00:07:08,768 I'll go. Please sit back down. 169 00:07:10,513 --> 00:07:11,594 Goodness. 170 00:07:12,213 --> 00:07:14,204 - Oh, hello. - Goodness. 171 00:07:14,453 --> 00:07:16,312 You came early. 172 00:07:16,313 --> 00:07:18,141 - How have you been? - Good, thank you. 173 00:07:18,253 --> 00:07:21,093 Have you been well? 174 00:07:21,094 --> 00:07:22,952 Yes, I have been well. 175 00:07:22,953 --> 00:07:25,084 - Da Bin, Grandpa's here. - Grandpa. 176 00:07:25,463 --> 00:07:27,786 Goodness, my pumpkin. 177 00:07:28,393 --> 00:07:29,474 Oh, right. 178 00:07:30,063 --> 00:07:32,083 We should introduce each other. 179 00:07:32,364 --> 00:07:35,534 But you look younger than I expected. 180 00:07:35,974 --> 00:07:39,442 I'm her grandpa. 181 00:07:39,443 --> 00:07:40,442 I see. 182 00:07:40,443 --> 00:07:41,858 Come here, honey. 183 00:07:41,873 --> 00:07:43,582 We should say hello to each other. 184 00:07:43,583 --> 00:07:45,882 She's Da Bin's grandma. 185 00:07:45,883 --> 00:07:47,183 Hello. 186 00:07:47,184 --> 00:07:48,800 Hello. 187 00:07:49,313 --> 00:07:53,737 We heard it's your first day today, 188 00:07:53,924 --> 00:07:56,622 so we came to say hello. 189 00:07:56,623 --> 00:07:59,223 I should've come to say hello first. 190 00:07:59,224 --> 00:08:00,993 Please don't say that. 191 00:08:00,994 --> 00:08:03,791 You'll look after our precious granddaughter. 192 00:08:03,904 --> 00:08:05,984 We should come to greet you first. 193 00:08:06,604 --> 00:08:09,173 We live right next building. 194 00:08:09,174 --> 00:08:10,820 Oh, really? 195 00:08:11,443 --> 00:08:13,413 Now that you're here, 196 00:08:13,414 --> 00:08:15,572 please take good care of Da Bin. 197 00:08:15,573 --> 00:08:17,906 Don't worry. 198 00:08:18,044 --> 00:08:20,382 And come visit the house... 199 00:08:20,383 --> 00:08:21,812 whenever you miss her. 200 00:08:21,813 --> 00:08:22,864 I see. 201 00:08:22,953 --> 00:08:26,053 You look kind and warm-hearted. 202 00:08:26,054 --> 00:08:27,192 Thank you. 203 00:08:27,193 --> 00:08:28,910 I'm so relieved. 204 00:08:29,453 --> 00:08:31,723 Da Bin, from now on, 205 00:08:31,724 --> 00:08:34,762 listen to her and be a good girl. 206 00:08:34,763 --> 00:08:36,107 - Okay. - Good. 207 00:08:55,014 --> 00:08:56,165 Then... 208 00:08:56,414 --> 00:08:58,241 what did I mean to you? 209 00:08:58,884 --> 00:08:59,934 I mean, 210 00:09:00,294 --> 00:09:01,606 what do you want me... 211 00:09:02,294 --> 00:09:04,212 to be from now on? 212 00:09:39,323 --> 00:09:42,090 Mr. Kim, how's the concept of the commercial going? 213 00:09:42,193 --> 00:09:44,486 Does it target the existing customers? 214 00:09:45,264 --> 00:09:48,633 Yes, and thus, the concept won't be so different... 215 00:09:48,634 --> 00:09:51,269 from the existing TV commercials. 216 00:09:52,404 --> 00:09:53,555 Good. 217 00:09:54,874 --> 00:09:56,673 How's the viral marketing going? 218 00:09:56,674 --> 00:09:58,183 Well, Ji Soo and I are contacting... 219 00:09:58,184 --> 00:10:01,112 social media celebrities and popular mobile apps. 220 00:10:01,113 --> 00:10:03,183 The video production has just started too. 221 00:10:03,184 --> 00:10:05,446 Try to contact personal broadcasting too. 222 00:10:05,784 --> 00:10:08,753 We can sponsor our products to fashion... 223 00:10:08,754 --> 00:10:10,480 or health broadcastings for natural marketing. 224 00:10:10,563 --> 00:10:13,533 Having them make videos about our products... 225 00:10:13,534 --> 00:10:14,893 might be a good idea too. 226 00:10:14,894 --> 00:10:15,992 I see. 227 00:10:15,993 --> 00:10:19,064 When will the final samples be ready? 228 00:10:19,634 --> 00:10:21,623 To progress things according to the plan, 229 00:10:21,874 --> 00:10:23,085 we better hurry. 230 00:10:23,804 --> 00:10:24,814 Right. 231 00:10:25,203 --> 00:10:28,173 Mr. Kim and I will visit the factory tomorrow. 232 00:10:28,943 --> 00:10:29,953 I see. 233 00:10:30,713 --> 00:10:31,896 Then I'll go. 234 00:10:33,914 --> 00:10:35,772 Well, sir. 235 00:10:36,654 --> 00:10:38,322 She and I will go. 236 00:10:38,323 --> 00:10:40,778 There's no need for you to go. 237 00:10:41,693 --> 00:10:43,692 Why would you go? 238 00:10:43,693 --> 00:10:46,087 It's far and a hassle. You have to work overtime. 239 00:10:46,794 --> 00:10:48,692 You're all working hard, 240 00:10:48,693 --> 00:10:50,349 so I should do something too. 241 00:10:51,103 --> 00:10:52,952 I still have a lot to learn, 242 00:10:53,164 --> 00:10:54,345 so let me. 243 00:10:54,733 --> 00:10:56,753 No, there's no need to. 244 00:10:56,774 --> 00:10:59,202 I need to go check... 245 00:10:59,203 --> 00:11:00,587 whether it's been produced properly myself. 246 00:11:02,514 --> 00:11:03,624 Then accompany me. 247 00:11:06,613 --> 00:11:07,997 Will that make you feel uncomfortable? 248 00:11:13,323 --> 00:11:14,435 No, sir. 249 00:11:16,524 --> 00:11:17,977 Let's end our meeting here. 250 00:11:18,164 --> 00:11:19,406 Good work, everyone. 251 00:11:19,563 --> 00:11:21,381 - Good work. - Good work. 252 00:11:21,463 --> 00:11:22,777 Good work. 253 00:11:26,664 --> 00:11:30,340 I guess it's the composure of the conglomerate's son. 254 00:11:30,404 --> 00:11:32,929 He's shameless but cool. 255 00:11:33,613 --> 00:11:34,754 I know. 256 00:11:34,874 --> 00:11:38,543 He has the vibe of a wealthy man. 257 00:11:38,544 --> 00:11:40,383 After he was found to be the Hansung family, 258 00:11:40,384 --> 00:11:41,383 the employees suspected him if his top scores... 259 00:11:41,384 --> 00:11:43,100 of the entrance exam were fabricated. 260 00:11:43,754 --> 00:11:45,874 Seeing him today, I guess it wasn't fabricated. 261 00:11:46,223 --> 00:11:49,253 It wasn't solely because of his ability. 262 00:11:49,424 --> 00:11:52,221 It's also because of Ms. Kang's instructions. 263 00:11:52,924 --> 00:11:54,813 You're right. 264 00:11:54,963 --> 00:11:57,062 If he had been under Mr. Park from the start, 265 00:11:57,063 --> 00:11:58,376 he wouldn't have become like this. 266 00:11:58,733 --> 00:11:59,946 Mr. Kim. 267 00:12:00,404 --> 00:12:01,773 I'll get going first. 268 00:12:01,774 --> 00:12:03,086 Go back to work when you're done cleaning up. 269 00:12:03,203 --> 00:12:04,820 - Good work. - Good work. 270 00:12:14,684 --> 00:12:19,936 (General Manager of Marketing Kang Mi Ri) 271 00:12:22,823 --> 00:12:29,460 (General Manager of Marketing Kang Mi Ri) 272 00:13:05,563 --> 00:13:06,613 Mother. 273 00:13:10,103 --> 00:13:11,254 Welcome. 274 00:13:12,203 --> 00:13:13,354 What brings you here? 275 00:13:15,243 --> 00:13:16,354 Have a seat. 276 00:13:18,483 --> 00:13:19,493 Okay. 277 00:13:30,723 --> 00:13:33,966 How are you getting used to the work? 278 00:13:34,993 --> 00:13:36,003 Good. 279 00:13:36,534 --> 00:13:39,230 I had a general meeting with Marketing Team today. 280 00:13:41,603 --> 00:13:42,887 Everyone... 281 00:13:43,774 --> 00:13:45,490 is doing good including myself. 282 00:13:47,414 --> 00:13:49,766 I see. 283 00:13:52,313 --> 00:13:53,596 I'm sorry, Mother. 284 00:13:55,713 --> 00:13:58,714 I came here to apologize. 285 00:14:02,894 --> 00:14:04,136 Father did this... 286 00:14:04,664 --> 00:14:06,785 without telling you anything about it. 287 00:14:07,993 --> 00:14:09,750 I apologize on his behalf. 288 00:14:11,963 --> 00:14:12,973 And... 289 00:14:14,634 --> 00:14:16,018 you must've felt upset... 290 00:14:16,274 --> 00:14:18,425 during the executive meeting. 291 00:14:20,174 --> 00:14:22,264 Forget it. 292 00:14:22,914 --> 00:14:25,308 And Mr. Chairman does this all the time. 293 00:14:26,813 --> 00:14:29,237 Whether it's a company or family affair, 294 00:14:30,184 --> 00:14:33,011 he flips things over in the middle. 295 00:14:34,093 --> 00:14:35,437 I'm used to it. 296 00:14:36,953 --> 00:14:37,962 Mother. 297 00:14:37,963 --> 00:14:39,508 I always got flustered... 298 00:14:40,193 --> 00:14:41,962 and struggled... 299 00:14:41,963 --> 00:14:44,124 to meet his decisions. 300 00:14:44,563 --> 00:14:45,613 But... 301 00:14:47,274 --> 00:14:49,456 I'm distressed and hurt this time. 302 00:14:50,973 --> 00:14:52,202 I wished he wouldn't... 303 00:14:52,203 --> 00:14:54,396 take care of the matter about Ms. Kang like this. 304 00:14:59,044 --> 00:15:00,155 What about you? 305 00:15:01,784 --> 00:15:03,531 What do you mean? 306 00:15:04,353 --> 00:15:06,343 I'm hurt because of Mr. Chairman, 307 00:15:07,554 --> 00:15:10,049 and you must be hurt because of Ms. Kang. 308 00:15:12,294 --> 00:15:13,779 Did she... 309 00:15:14,833 --> 00:15:16,752 tell you anything about this beforehand? 310 00:15:20,164 --> 00:15:22,728 No, she didn't. 311 00:15:27,473 --> 00:15:28,524 But... 312 00:15:29,713 --> 00:15:31,228 it doesn't matter anymore. 313 00:15:34,184 --> 00:15:35,669 What do you mean? 314 00:15:39,453 --> 00:15:40,867 What do you mean? 315 00:15:58,804 --> 00:16:00,531 I'm not sure if I peeled them right. 316 00:16:00,973 --> 00:16:04,317 Ms. Park, have some Korean melon. 317 00:16:04,843 --> 00:16:07,479 I bought them from the supermarket. 318 00:16:07,914 --> 00:16:10,523 They're sweeter than the one picked from... 319 00:16:10,524 --> 00:16:12,645 a midsummer field. Have a piece. 320 00:16:12,884 --> 00:16:15,620 You peeled them yourself? 321 00:16:16,054 --> 00:16:18,821 - Thank you so much. - Here you go. 322 00:16:18,924 --> 00:16:20,236 Have a piece. 323 00:16:22,363 --> 00:16:23,404 Darling. 324 00:16:24,203 --> 00:16:25,547 You too. 325 00:16:25,863 --> 00:16:26,873 Have some. 326 00:16:27,203 --> 00:16:29,800 Why are you acting out of character? 327 00:16:30,644 --> 00:16:33,533 You pretend to care for me because Ms. Park's here. 328 00:16:33,703 --> 00:16:36,743 How can you say I pretend to care? 329 00:16:36,843 --> 00:16:38,702 Ms. Park is here. 330 00:16:40,044 --> 00:16:41,124 Anyway, 331 00:16:41,953 --> 00:16:43,065 you must've had... 332 00:16:44,184 --> 00:16:46,446 a hard time looking after Da Bin... 333 00:16:46,583 --> 00:16:48,007 for a while. 334 00:16:48,294 --> 00:16:49,435 I did. 335 00:16:49,754 --> 00:16:51,884 It was such hard work. 336 00:16:52,493 --> 00:16:55,423 I didn't know it was this hard to raise a kid. 337 00:16:56,894 --> 00:16:58,403 I don't remember... 338 00:16:58,404 --> 00:17:00,929 how I managed when I was younger. 339 00:17:01,004 --> 00:17:03,760 I guess I managed because I was young. 340 00:17:04,044 --> 00:17:06,143 Looking after a kid... 341 00:17:06,144 --> 00:17:08,496 at our age is hard labor. 342 00:17:10,884 --> 00:17:12,613 And Ms. Park... 343 00:17:12,614 --> 00:17:14,532 did that hard labor... 344 00:17:14,584 --> 00:17:16,805 for as long as six years. 345 00:17:16,953 --> 00:17:20,589 Since Da Bin was born until three months ago. 346 00:17:20,993 --> 00:17:22,492 All you did was... 347 00:17:22,493 --> 00:17:25,595 look after Da Bin for three months. 348 00:17:27,364 --> 00:17:28,909 Which is why... 349 00:17:29,263 --> 00:17:32,535 I must say you did so well. 350 00:17:33,334 --> 00:17:35,603 Looking after Da Bin made me think... 351 00:17:35,604 --> 00:17:38,734 how tough it must've been for you. 352 00:17:40,303 --> 00:17:43,879 I also want to apologize... 353 00:17:44,513 --> 00:17:47,685 for being so rude to you. 354 00:17:48,553 --> 00:17:51,453 Please forget about it and don't dwell on it. 355 00:17:53,523 --> 00:17:55,752 Why would I dwell on it? 356 00:17:55,753 --> 00:17:58,350 Things happen when you raise kids. 357 00:17:58,963 --> 00:18:01,590 And I did it for my daughter. 358 00:18:03,033 --> 00:18:05,023 It wasn't hard at all. 359 00:18:05,533 --> 00:18:07,048 I didn't mind. 360 00:18:13,203 --> 00:18:14,891 Ms. Park. 361 00:18:15,874 --> 00:18:18,065 Don't be too upset. 362 00:18:18,783 --> 00:18:21,713 We got someone else to look after Da Bin, 363 00:18:21,814 --> 00:18:23,400 but from what I saw, 364 00:18:23,713 --> 00:18:25,952 the lady seems like... 365 00:18:25,953 --> 00:18:28,215 a very good and nice person. 366 00:18:28,354 --> 00:18:32,101 We'll drop by often to keep an eye on them. 367 00:18:32,364 --> 00:18:35,019 Don't you worry too much, okay? 368 00:18:38,904 --> 00:18:39,974 Hey. 369 00:18:40,773 --> 00:18:42,087 Ms. Park. 370 00:18:42,904 --> 00:18:44,256 Come on. 371 00:18:44,973 --> 00:18:48,105 Don't cry, will you? 372 00:18:49,243 --> 00:18:51,607 It will be fine. 373 00:18:51,684 --> 00:18:54,309 She has two grandmas and a grandpa, 374 00:18:54,384 --> 00:18:56,131 and caring parents too. 375 00:18:56,453 --> 00:18:57,952 And now with a good babysitter, 376 00:18:57,953 --> 00:19:00,282 Da Bin will do so well. 377 00:19:00,283 --> 00:19:04,708 You care too much about your children. 378 00:19:06,564 --> 00:19:08,412 I'm being silly. 379 00:19:09,064 --> 00:19:10,462 I know. 380 00:19:10,463 --> 00:19:12,251 Da Bin will be fine. 381 00:19:12,434 --> 00:19:13,544 Yes. 382 00:19:13,803 --> 00:19:15,895 I'm okay. 383 00:19:24,884 --> 00:19:27,183 Sun Ja, were you at Mi Sun's? 384 00:19:27,184 --> 00:19:28,901 Yes. Where's Min Ho? 385 00:19:29,053 --> 00:19:30,700 It's not time for him to come. 386 00:19:32,453 --> 00:19:33,463 Is it? 387 00:19:34,354 --> 00:19:36,474 So, how's the babysitter? 388 00:19:39,094 --> 00:19:40,709 Does she seem nice? 389 00:19:41,564 --> 00:19:42,732 Get away from me. 390 00:19:42,733 --> 00:19:45,461 Why are you sticking close and bugging me? 391 00:19:54,644 --> 00:19:55,784 Sun Ja. 392 00:20:02,808 --> 00:20:07,808 [Kocowa Ver] KBS2 E47 'Mother of Mine' "Woo Jin Treats Mi Hye Coldly" -♥ Ruo Xi ♥- 393 00:20:14,963 --> 00:20:17,863 Here's our new pink model. What do you think? 394 00:20:22,533 --> 00:20:24,492 It's nice and pretty. 395 00:20:24,503 --> 00:20:26,493 - I'll take it. - Will you? 396 00:20:27,543 --> 00:20:29,290 Thank you. Goodbye. 397 00:20:29,443 --> 00:20:31,161 Thank you. 398 00:21:01,814 --> 00:21:03,995 Does getting drunk solve anything? 399 00:21:06,013 --> 00:21:07,568 Will your ex come back? 400 00:21:07,814 --> 00:21:09,874 Or will you suddenly become a man? 401 00:21:14,253 --> 00:21:15,808 Get up, you big bear. 402 00:21:16,354 --> 00:21:18,522 It's summer, not winter. 403 00:21:18,523 --> 00:21:20,443 How long will you do this for? 404 00:21:22,664 --> 00:21:24,481 Must you upset me? 405 00:21:28,634 --> 00:21:29,714 You big bear. 406 00:21:30,203 --> 00:21:31,942 You've lost weight. 407 00:21:31,943 --> 00:21:33,442 Don't lie. 408 00:21:33,443 --> 00:21:35,131 You're not upset at all. 409 00:21:38,243 --> 00:21:40,808 You said you wanted me to consider you a guy. 410 00:21:41,013 --> 00:21:42,327 Let's be honest. 411 00:21:42,483 --> 00:21:44,653 Who would take a guy seriously if he mopes... 412 00:21:44,654 --> 00:21:46,139 under a blanket in the summer? 413 00:21:46,324 --> 00:21:48,010 If that's all you can say, leave. 414 00:21:49,753 --> 00:21:52,123 Will you stop hiding? 415 00:21:52,124 --> 00:21:55,164 Let go. Fools like me don't deserve to live. 416 00:21:55,364 --> 00:21:56,879 Bang Jae Bum, please. 417 00:21:56,963 --> 00:21:58,751 What should I live for? 418 00:21:58,904 --> 00:22:01,731 I was dumped by the woman I loved for nine years. 419 00:22:01,773 --> 00:22:04,227 I loved her and didn't notice the signs. 420 00:22:04,674 --> 00:22:06,373 I kept denying the truth. 421 00:22:06,374 --> 00:22:08,091 What kind of writer am I? 422 00:22:08,443 --> 00:22:11,444 I write about love when my love life's a mess. 423 00:22:17,924 --> 00:22:21,863 When I announced that I'd quit writing, 424 00:22:22,453 --> 00:22:24,746 you took me to our old campus. 425 00:22:25,324 --> 00:22:27,081 Do you remember what I said? 426 00:22:27,394 --> 00:22:28,677 I don't. 427 00:22:28,864 --> 00:22:31,226 Do you think I can remember things like that? 428 00:22:31,533 --> 00:22:33,220 "It takes courage to give up." 429 00:22:35,604 --> 00:22:37,351 It's what Mi Ri said to me. 430 00:22:38,773 --> 00:22:40,258 Things she can't forget, 431 00:22:40,503 --> 00:22:42,765 things she can't forget even in her dreams, 432 00:22:42,874 --> 00:22:44,904 she gives up if she thinks it's wrong. 433 00:22:45,644 --> 00:22:46,794 Mi Hye. 434 00:22:46,814 --> 00:22:48,653 I can't give up on you. 435 00:22:48,654 --> 00:22:50,876 She said not all dreams come true. 436 00:22:51,723 --> 00:22:53,982 Since when did you listen to Mi Ri? 437 00:22:53,983 --> 00:22:55,438 You're really weird. 438 00:22:55,594 --> 00:22:56,805 Anyway, 439 00:22:57,193 --> 00:22:59,486 I'll stop torturing you with hope. 440 00:22:59,693 --> 00:23:00,906 So you should... 441 00:23:01,533 --> 00:23:03,250 stop wasting your life over me. 442 00:23:03,733 --> 00:23:05,002 And get up. 443 00:23:05,003 --> 00:23:07,063 Stop moping over me and live your life. 444 00:23:07,064 --> 00:23:08,073 Without me... 445 00:23:08,074 --> 00:23:09,820 I'm not worth living. 446 00:23:09,934 --> 00:23:11,603 No. Without me... 447 00:23:11,604 --> 00:23:12,802 I'm nothing! 448 00:23:12,803 --> 00:23:14,873 No. Without me... 449 00:23:14,874 --> 00:23:16,459 I'm just a fly. 450 00:23:17,574 --> 00:23:19,300 You need to be without me. 451 00:23:19,884 --> 00:23:22,409 I must disappear for you to stand alone. 452 00:23:23,253 --> 00:23:25,273 You are better than this. 453 00:23:25,884 --> 00:23:27,914 You're a famous scriptwriter, 454 00:23:27,993 --> 00:23:29,222 and your father is the director... 455 00:23:29,223 --> 00:23:30,304 of a hospital in Gangnam. 456 00:23:31,124 --> 00:23:33,284 And you're sweet, kind, 457 00:23:33,364 --> 00:23:36,494 and kind of cute, so lots of girls like you. 458 00:23:36,793 --> 00:23:38,652 Why are you clinging to me? 459 00:23:39,364 --> 00:23:40,919 Because it's you. 460 00:23:41,174 --> 00:23:42,749 Because it's you. 461 00:23:46,043 --> 00:23:47,790 You're seriously ill. 462 00:23:50,574 --> 00:23:52,604 Anyway, I have to go. 463 00:23:57,213 --> 00:23:59,071 I changed my phone number. 464 00:23:59,584 --> 00:24:02,078 Until you're back on your own feet, 465 00:24:02,253 --> 00:24:03,607 you can't reach me. 466 00:24:05,394 --> 00:24:06,576 I'm off. 467 00:24:07,594 --> 00:24:09,079 See you when you're ready. 468 00:24:09,834 --> 00:24:11,015 Kang Mi Hye. 469 00:24:12,033 --> 00:24:13,215 Mi Hye. 470 00:24:21,943 --> 00:24:23,559 I'm sure... 471 00:24:23,614 --> 00:24:25,461 she likes you as a man. 472 00:24:38,594 --> 00:24:39,775 What are you doing? 473 00:24:39,864 --> 00:24:42,721 It's nothing much. I told you... 474 00:24:42,894 --> 00:24:44,954 that my family is holding a memorial service today. 475 00:24:45,104 --> 00:24:46,922 I packed some leftover pancakes for you. 476 00:24:56,443 --> 00:24:57,626 I apologize. 477 00:24:57,674 --> 00:24:59,531 I'm late for work. 478 00:25:02,154 --> 00:25:04,981 The bus came late. 479 00:25:09,124 --> 00:25:10,567 Why are you staring at me? 480 00:25:17,434 --> 00:25:18,716 Are you going somewhere? 481 00:25:28,743 --> 00:25:30,188 It's my manuscript. 482 00:25:33,584 --> 00:25:34,795 I'll read it later. 483 00:25:36,983 --> 00:25:38,095 Mr. Kim. 484 00:25:42,094 --> 00:25:43,670 - What? - Well... 485 00:25:44,394 --> 00:25:47,151 My mom appreciated your gift. 486 00:25:47,564 --> 00:25:49,007 She really liked it. 487 00:25:49,594 --> 00:25:51,133 You were worried... 488 00:25:51,134 --> 00:25:52,719 if she'd like it or not. 489 00:25:53,404 --> 00:25:56,059 It turned out to suit her taste. 490 00:25:56,273 --> 00:25:58,930 She says you can always come to have some food. 491 00:26:00,174 --> 00:26:02,031 Where are you going, by the way? 492 00:26:02,743 --> 00:26:03,843 I'm going home. 493 00:26:03,844 --> 00:26:05,297 What? Why so early? 494 00:26:06,314 --> 00:26:09,213 Do you have a plan today? 495 00:26:10,884 --> 00:26:13,044 Mi Hye, let me ask you a favor. 496 00:26:13,453 --> 00:26:14,452 What? 497 00:26:14,453 --> 00:26:16,715 Don't ask any questions about me. 498 00:26:17,324 --> 00:26:19,962 I won't die before your new book comes out. 499 00:26:19,963 --> 00:26:22,418 So don't worry or care about me. 500 00:26:23,364 --> 00:26:24,363 Pardon? 501 00:26:24,364 --> 00:26:27,002 And you don't have to tell me... 502 00:26:27,003 --> 00:26:29,428 when you come in late or take a day off. 503 00:26:29,973 --> 00:26:31,702 You've done a lot of work with your manuscript. 504 00:26:31,703 --> 00:26:33,343 You can come to work every day like you do now, 505 00:26:33,344 --> 00:26:35,272 or it wouldn't matter even if you come... 506 00:26:35,273 --> 00:26:36,673 only when you need my feedback. 507 00:26:36,674 --> 00:26:38,083 If you want, 508 00:26:38,084 --> 00:26:39,558 I can send my feedback by e-mail. 509 00:26:40,084 --> 00:26:41,094 All right then. 510 00:26:43,053 --> 00:26:44,397 Why all of a sudden... 511 00:26:58,233 --> 00:27:01,233 (CEO Jeon In Suk) 512 00:27:09,144 --> 00:27:10,588 Why did you get a haircut? 513 00:27:14,914 --> 00:27:16,328 Do you really have to show it like that? 514 00:27:18,084 --> 00:27:21,325 Don't show your feelings to others. 515 00:27:22,124 --> 00:27:23,669 That's what amateurs do. 516 00:27:25,263 --> 00:27:26,778 Why do you even care? 517 00:27:28,094 --> 00:27:29,204 Fine. 518 00:27:29,763 --> 00:27:31,520 You can do whatever you want. 519 00:27:33,233 --> 00:27:34,802 Fly if you want to fly. 520 00:27:34,803 --> 00:27:37,632 If you want to go up, go up as high as you can. 521 00:27:37,904 --> 00:27:39,358 Don't be sarcastic. 522 00:27:39,374 --> 00:27:41,333 I'm not being sarcastic. 523 00:27:44,074 --> 00:27:45,383 If you want to do this, 524 00:27:45,384 --> 00:27:46,726 I will have to let you do it. 525 00:27:47,884 --> 00:27:49,313 You're a person who won't be satisfied... 526 00:27:49,314 --> 00:27:50,969 unless you get your own way. 527 00:27:52,654 --> 00:27:56,026 I guess that's what symbolizes youth. 528 00:27:57,124 --> 00:28:00,124 But you could've spent the time more wisely. 529 00:28:00,864 --> 00:28:02,479 I feel pretty bad. 530 00:28:04,064 --> 00:28:06,589 So you're going through trials and errors too. 531 00:28:08,334 --> 00:28:10,032 That doesn't sound like my daughter. 532 00:28:10,033 --> 00:28:11,720 You've become very daring. 533 00:28:12,273 --> 00:28:15,071 How could you say that I'm your daughter here? 534 00:28:15,743 --> 00:28:17,026 We will be... 535 00:28:17,513 --> 00:28:19,806 sharing the responsibility anyway. 536 00:28:22,013 --> 00:28:23,933 Once they find out that you're my daughter, 537 00:28:24,924 --> 00:28:26,771 you'll be in trouble as well. 538 00:28:29,553 --> 00:28:32,190 Because you had a deal with Mr. Chairman. 539 00:28:33,864 --> 00:28:36,216 You will be up over with promotion. 540 00:28:37,033 --> 00:28:39,333 Even if you leave the company, 541 00:28:39,334 --> 00:28:40,863 you won't be able... 542 00:28:40,864 --> 00:28:43,662 to find a job anywhere because of Mr. Chairman. 543 00:28:47,674 --> 00:28:49,764 So you should listen to your mom. 544 00:28:50,674 --> 00:28:51,913 Why aren't you listening to me? 545 00:28:51,914 --> 00:28:54,106 - I'll take care of... - Please. 546 00:28:56,084 --> 00:28:58,680 Please stop calling yourself my mom. 547 00:28:59,324 --> 00:29:00,364 Ms. Jeon. 548 00:29:09,263 --> 00:29:12,132 Think about why Mr. Chairman needs you. 549 00:29:13,003 --> 00:29:14,691 The answer will be the same. 550 00:29:15,003 --> 00:29:16,518 To hold me in check. 551 00:29:19,174 --> 00:29:21,573 It means you have to surpass me... 552 00:29:21,574 --> 00:29:23,058 to be useful for Mr. Chairman. 553 00:29:25,184 --> 00:29:28,082 But I'm not so easy to defeat as you think. 554 00:29:29,553 --> 00:29:31,230 Every parent wants... 555 00:29:31,924 --> 00:29:34,579 to see their kid surpass themselves. 556 00:29:35,293 --> 00:29:37,475 They want their children to be better than them. 557 00:29:37,693 --> 00:29:39,823 That's what every parent wants, 558 00:29:39,824 --> 00:29:41,510 and that's why they raise children. 559 00:29:42,834 --> 00:29:44,450 But this isn't what I had... 560 00:29:45,604 --> 00:29:47,180 in mind at first. 561 00:29:47,564 --> 00:29:49,553 You didn't even raise me. 562 00:29:52,674 --> 00:29:54,057 You're being... 563 00:29:54,914 --> 00:29:56,792 like an adolescent girl these days. 564 00:29:57,814 --> 00:29:59,762 Am I worrying for nothing? 565 00:30:01,513 --> 00:30:02,595 Anyway, 566 00:30:04,154 --> 00:30:05,739 I want you to do things right. 567 00:30:06,824 --> 00:30:08,065 And don't forget... 568 00:30:08,553 --> 00:30:10,492 that we're one team from Mr. Chairman's position. 569 00:30:10,493 --> 00:30:12,483 He will eventually consider us that way. 570 00:30:12,564 --> 00:30:13,604 So... 571 00:30:14,733 --> 00:30:15,804 behave yourself. 572 00:30:17,094 --> 00:30:18,417 I'll get myself out. 573 00:30:22,134 --> 00:30:24,527 Director Han seems to be over you. 574 00:30:25,674 --> 00:30:27,361 He's moved on. 575 00:30:27,543 --> 00:30:29,362 Stop hurting yourself... 576 00:30:30,213 --> 00:30:31,426 and move on. 577 00:30:32,814 --> 00:30:34,343 Your goal is to go up... 578 00:30:34,344 --> 00:30:37,111 without his help. Stay focused on it. 579 00:30:38,783 --> 00:30:39,834 Okay? 580 00:31:11,314 --> 00:31:13,183 Today, you're having a luncheon with the CEOs... 581 00:31:13,184 --> 00:31:15,022 of Hansung Electronics, Hansung Corporation, 582 00:31:15,023 --> 00:31:17,882 Hansung Communications, and Hansung Display. 583 00:31:18,094 --> 00:31:20,292 They have a meeting once a month. 584 00:31:20,293 --> 00:31:21,563 The CEOs meet regularly... 585 00:31:21,564 --> 00:31:25,063 to discuss the issues of the affiliates. 586 00:31:25,064 --> 00:31:26,833 Ms. Jeon has attended this meeting... 587 00:31:26,834 --> 00:31:28,652 since she took office. 588 00:31:28,934 --> 00:31:30,573 You're attending it on behalf of her today... 589 00:31:30,574 --> 00:31:32,867 so you can meet them and pay your respects. 590 00:31:34,674 --> 00:31:35,784 Ms. Kang. 591 00:31:39,384 --> 00:31:40,643 Yes, sir. 592 00:31:40,644 --> 00:31:42,734 Have you met... 593 00:31:43,414 --> 00:31:45,039 people from the headquarters... 594 00:31:45,654 --> 00:31:47,169 or the CEOs of the other affiliates? 595 00:31:48,293 --> 00:31:49,839 Yes, I have. 596 00:31:50,394 --> 00:31:51,623 Before Ms. Jeon took over, 597 00:31:51,624 --> 00:31:53,714 I used to assist Director Park. 598 00:31:53,894 --> 00:31:55,884 Is there anything I should be careful about? 599 00:32:00,364 --> 00:32:03,736 You don't have to worry about anything else, 600 00:32:04,104 --> 00:32:06,143 but it's important to get the start... 601 00:32:06,144 --> 00:32:08,124 on CEO Lee Won Seok of Hansung Electronics. 602 00:32:08,374 --> 00:32:09,454 Why? 603 00:32:09,874 --> 00:32:11,843 Hansung Electronics makes up... 604 00:32:11,844 --> 00:32:13,762 half of Hansung Group's profits. 605 00:32:13,884 --> 00:32:15,904 He's very proud of it, 606 00:32:16,084 --> 00:32:17,482 and he tends... 607 00:32:17,483 --> 00:32:19,776 to look down on the other affiliates. 608 00:32:19,783 --> 00:32:20,853 And he's been... 609 00:32:20,854 --> 00:32:22,339 Mr. Chairman's right arm for long. 610 00:32:22,394 --> 00:32:24,593 So there's a clear consensus... 611 00:32:24,594 --> 00:32:25,863 that he will become... 612 00:32:25,864 --> 00:32:28,063 one of the next Vice Chairmen... 613 00:32:28,064 --> 00:32:30,053 in the group. 614 00:32:32,703 --> 00:32:34,248 He'd hate me. 615 00:32:35,033 --> 00:32:36,373 He'd hold you in check... 616 00:32:36,374 --> 00:32:37,532 or try to attain superiority over you... 617 00:32:37,533 --> 00:32:38,816 with his experience. 618 00:32:40,844 --> 00:32:42,864 Is there anything else I should check? 619 00:32:44,773 --> 00:32:46,834 There's nothing more to report, 620 00:32:47,084 --> 00:32:48,629 but if you need this... 621 00:33:06,564 --> 00:33:08,857 I hate eating with people I'm uncomfortable with. 622 00:33:10,733 --> 00:33:11,753 Anyway, 623 00:33:13,104 --> 00:33:14,285 let's give it a try. 624 00:33:28,953 --> 00:33:30,003 He's here. 625 00:33:31,664 --> 00:33:33,623 I'm sorry I couldn't pay you a visit sooner. 626 00:33:33,624 --> 00:33:34,734 I'm Han Tae Ju. 627 00:33:35,733 --> 00:33:38,333 Director Han Tae Ju? Nice to meet you. 628 00:33:38,334 --> 00:33:40,354 I'm Seo Dong Deuk of Hansung Communications. 629 00:33:40,404 --> 00:33:41,444 Hello. 630 00:33:41,503 --> 00:33:43,857 - Nice to meet you. - Nice to meet you too. 631 00:33:45,904 --> 00:33:47,103 Hello. 632 00:33:47,104 --> 00:33:49,373 I'm Jo Jun Hyuk of Hansung Display. 633 00:33:49,374 --> 00:33:51,434 Nice to meet you. I'm Han Tae Ju. 634 00:33:57,314 --> 00:33:59,853 So we're having meetings with you... 635 00:33:59,854 --> 00:34:01,974 instead of Ms. Jeon from now on? 636 00:34:02,223 --> 00:34:04,123 I'm Seo Pil Joo of Hansung Corporation. 637 00:34:04,124 --> 00:34:05,393 Nice to meet you. 638 00:34:05,394 --> 00:34:06,522 She's very busy, 639 00:34:06,523 --> 00:34:08,063 so I'm taking over her works... 640 00:34:08,064 --> 00:34:09,680 unless it's about the apparel. 641 00:34:09,793 --> 00:34:11,603 I look forward to working with you. 642 00:34:11,604 --> 00:34:13,482 We can talk about it later. 643 00:34:14,203 --> 00:34:16,152 How would I know that? 644 00:34:17,803 --> 00:34:19,762 I said we can talk about it later. 645 00:34:22,843 --> 00:34:24,228 CEO Lee Won Seok. 646 00:34:25,644 --> 00:34:26,826 I'm Han Tae Ju. 647 00:34:28,984 --> 00:34:30,753 Director Han, I'm sorry. 648 00:34:30,754 --> 00:34:32,298 They just keep calling me. 649 00:34:32,484 --> 00:34:34,069 I didn't know you came. 650 00:34:34,624 --> 00:34:37,725 By the way, you're a little late. 651 00:34:37,794 --> 00:34:40,015 You're supposed to be here on time. 652 00:34:40,263 --> 00:34:42,889 You can't keep these old men waiting. 653 00:34:43,533 --> 00:34:46,563 Hey, are you Ms. Kang? 654 00:34:47,834 --> 00:34:49,003 Yes, sir. 655 00:34:49,004 --> 00:34:52,640 What were you doing assisting your boss? 656 00:34:52,843 --> 00:34:54,643 He will be the next chairman. 657 00:34:54,644 --> 00:34:57,774 You should've made sure that he'd arrive on time. 658 00:34:58,243 --> 00:34:59,729 The thing is... 659 00:34:59,843 --> 00:35:01,096 In fact, 660 00:35:01,754 --> 00:35:03,875 I told her I wanted to come late. 661 00:35:04,513 --> 00:35:06,222 I heard you are always... 662 00:35:06,223 --> 00:35:08,617 half an hour late for the meeting. 663 00:35:08,993 --> 00:35:10,023 If I arrived before you, 664 00:35:10,024 --> 00:35:11,680 I thought you would've embarrassed. 665 00:35:12,823 --> 00:35:15,287 I guess you came right on time today. 666 00:35:15,794 --> 00:35:16,844 Pardon? 667 00:35:18,664 --> 00:35:21,906 Since I'm late today, lunch is on me. 668 00:35:22,334 --> 00:35:23,384 Please have a seat. 669 00:35:24,133 --> 00:35:25,921 - Let's sit. - Okay. 670 00:35:27,203 --> 00:35:28,688 - Please have a seat. - Okay. 671 00:35:41,794 --> 00:35:45,456 (Episode 48 will air shortly.) 672 00:35:45,507 --> 00:35:46,736 Oh, my. 673 00:35:46,737 --> 00:35:47,919 (Episode 48) 674 00:35:48,376 --> 00:35:50,224 Sun Ja, where did you go? 675 00:35:51,356 --> 00:35:52,568 Are you all right? 676 00:35:53,586 --> 00:35:55,413 What? What about me? 677 00:35:55,756 --> 00:35:58,796 I saw you crying all this morning. 678 00:36:00,395 --> 00:36:02,634 Are you eating your lunch now? 679 00:36:02,635 --> 00:36:04,655 Yes, we were busy up until now. 680 00:36:04,966 --> 00:36:06,278 Sit down and eat your meal. 681 00:36:07,835 --> 00:36:10,704 This zucchini seems a bit withered. 682 00:36:10,705 --> 00:36:12,927 Did you go grocery shopping? 683 00:36:13,146 --> 00:36:15,166 Yes, I'm going to make side dishes. 684 00:36:15,416 --> 00:36:16,688 - "Side dishes"? - Yes. 685 00:36:17,115 --> 00:36:19,644 I'm worried that the babysitter might be... 686 00:36:19,645 --> 00:36:21,615 irritated if there are not enough side dishes... 687 00:36:21,616 --> 00:36:23,535 and doesn't feed Da Bin properly. 688 00:36:23,955 --> 00:36:25,085 Goodness, Sun Ja. 689 00:36:25,086 --> 00:36:27,384 Stop making things complicated and rest. 690 00:36:27,385 --> 00:36:29,375 I'm worried you might get sick again. 691 00:36:30,726 --> 00:36:33,796 Actually, I'm making these side dishes... 692 00:36:34,266 --> 00:36:36,316 for Mi Ri. 693 00:36:36,465 --> 00:36:37,647 For Mi Ri? 694 00:36:39,135 --> 00:36:40,905 Since the memorial service day, I can't sleep... 695 00:36:40,906 --> 00:36:42,825 at night at the thought of Mi Ri. 696 00:36:43,605 --> 00:36:46,271 So I'm making these as an excuse... 697 00:36:46,446 --> 00:36:48,445 to visit her. 698 00:36:48,446 --> 00:36:50,445 I see. 699 00:36:50,446 --> 00:36:52,768 You always worry about children and grandchild. 700 00:36:52,786 --> 00:36:54,432 Who's going to stop you? 701 00:36:56,116 --> 00:36:57,354 Anyway, 702 00:36:57,355 --> 00:36:59,585 Mi Sun's in-laws must feel empty without Da Bin. 703 00:36:59,586 --> 00:37:00,737 Aren't they? 704 00:37:06,396 --> 00:37:07,506 My goodness. 705 00:37:07,825 --> 00:37:10,365 Honey, honey! 706 00:37:10,366 --> 00:37:12,527 What? What was that? 707 00:37:13,405 --> 00:37:15,830 Where is the hospital? 708 00:37:17,105 --> 00:37:18,348 Seojin Hospital? 709 00:37:20,006 --> 00:37:21,904 He's at the hospice unit? 710 00:37:21,905 --> 00:37:25,007 Why is he at the hospice unit? 711 00:37:28,855 --> 00:37:29,895 So? 712 00:37:30,616 --> 00:37:32,504 How long does he have? 713 00:37:35,286 --> 00:37:36,305 My goodness. 714 00:37:37,026 --> 00:37:39,146 What is he doing? 715 00:37:39,726 --> 00:37:41,918 Why isn't he answering? 716 00:37:45,366 --> 00:37:47,335 Honey, didn't you hear me calling you? 717 00:37:47,336 --> 00:37:49,558 Why aren't you answering? 718 00:37:50,735 --> 00:37:51,786 What? 719 00:37:53,375 --> 00:37:55,839 Honey, why do you have your eyes closed? 720 00:37:57,215 --> 00:37:58,488 Are you sleeping? 721 00:38:00,086 --> 00:38:02,485 No... Why? What? 722 00:38:02,486 --> 00:38:04,555 Can you come out and bring down... 723 00:38:04,556 --> 00:38:06,242 the pot above the sink? 724 00:38:08,456 --> 00:38:09,525 Now Da Bin's not here, 725 00:38:09,526 --> 00:38:11,272 I'm going to clean the house. 726 00:38:11,526 --> 00:38:14,795 Da Bin jumped on the bed with her bare feet. 727 00:38:14,796 --> 00:38:16,552 The sheets are dirty. 728 00:38:16,896 --> 00:38:19,087 I'm going to wash the sheets first. 729 00:38:22,306 --> 00:38:23,575 What's wrong with you? 730 00:38:23,576 --> 00:38:25,868 Come on out and help me clean the house. 731 00:38:26,576 --> 00:38:28,192 Hurry up and come out. 732 00:38:29,116 --> 00:38:30,126 Honey. 733 00:38:31,116 --> 00:38:32,832 What? What's wrong? 734 00:38:34,185 --> 00:38:35,730 About Hee Chul... 735 00:38:36,956 --> 00:38:39,753 You know Jung Hee Chul, right? 736 00:38:40,685 --> 00:38:42,240 Who is Jung Hee Chul? 737 00:38:43,926 --> 00:38:45,642 Oh, that Hee Chul? 738 00:38:47,195 --> 00:38:49,194 About him... 739 00:38:49,195 --> 00:38:50,194 Forget it. 740 00:38:50,195 --> 00:38:51,765 Let's talk about him later. 741 00:38:51,766 --> 00:38:52,765 I'm busy right now. 742 00:38:52,766 --> 00:38:54,857 I have to do the laundry and clean the house. 743 00:38:55,165 --> 00:38:57,156 Come out and help me. 744 00:38:57,606 --> 00:38:58,788 Hurry up. 745 00:39:10,715 --> 00:39:12,908 How could he do this to me? 746 00:39:15,625 --> 00:39:18,080 Hurry up and bring this down. 747 00:39:18,595 --> 00:39:20,265 Why does he have leaden feet? 748 00:39:20,266 --> 00:39:22,144 Is it because he weighs a lot? 749 00:39:23,435 --> 00:39:24,911 My gosh! 750 00:39:26,505 --> 00:39:28,758 Honey! Seriously. 751 00:39:33,706 --> 00:39:35,422 Oh, my. Welcome. 752 00:39:37,276 --> 00:39:38,325 Could you... 753 00:39:39,685 --> 00:39:41,744 give me an invigorating drink? 754 00:39:41,745 --> 00:39:42,765 All right. 755 00:39:42,986 --> 00:39:45,278 Should I give you the one that you always drink? 756 00:39:45,886 --> 00:39:47,703 - Yes. - All right. 757 00:39:50,296 --> 00:39:51,306 Here you go. 758 00:39:51,826 --> 00:39:54,321 Thank you. 759 00:39:55,095 --> 00:39:56,176 But... 760 00:39:56,896 --> 00:39:58,280 is something going on? 761 00:39:59,266 --> 00:40:01,589 Why do you look so upset? 762 00:40:05,605 --> 00:40:07,191 Is it that obvious? 763 00:40:07,646 --> 00:40:10,676 Yes, I can tell right away. 764 00:40:11,475 --> 00:40:12,929 Is something wrong? 765 00:40:12,946 --> 00:40:14,703 Please tell me. 766 00:40:14,845 --> 00:40:16,431 Tell me, Mr. Jung. 767 00:40:18,555 --> 00:40:19,939 I just... 768 00:40:21,586 --> 00:40:23,778 received a call. 769 00:40:24,155 --> 00:40:25,206 Yes? 770 00:40:33,165 --> 00:40:34,983 I heard that one of my good friends is... 771 00:40:36,975 --> 00:40:41,217 hospitalized in the hospice unit. 772 00:40:42,545 --> 00:40:44,999 My goodness. Are you sure? 773 00:40:47,115 --> 00:40:49,611 That's why I'm feeling so depressed right now. 774 00:40:50,686 --> 00:40:51,969 I'm sad. 775 00:40:54,456 --> 00:40:56,143 I feel frustrated. 776 00:41:04,066 --> 00:41:06,705 Here you go, Mr. Jung. 777 00:41:06,706 --> 00:41:08,104 Use this. 778 00:41:08,105 --> 00:41:09,489 - Thank you. - Don't mention it. 779 00:41:10,805 --> 00:41:14,209 You must've been immensely shocked. 780 00:41:14,805 --> 00:41:16,967 You must be devastated. 781 00:41:20,386 --> 00:41:22,103 We worked at the same company... 782 00:41:23,316 --> 00:41:25,173 for 40 years... 783 00:41:25,686 --> 00:41:29,260 and share all the joys and sorrows. 784 00:41:31,256 --> 00:41:35,811 I didn't even know he was sick. 785 00:41:36,066 --> 00:41:38,489 Oh, my goodness. 786 00:41:38,665 --> 00:41:41,695 That must've given you even a harder time. 787 00:41:41,805 --> 00:41:44,967 He insisted that he didn't want... 788 00:41:45,105 --> 00:41:47,674 anybody to know that he was sick. 789 00:41:47,675 --> 00:41:48,674 Oh, dear. 790 00:41:48,675 --> 00:41:51,315 He didn't want to be the first... 791 00:41:51,316 --> 00:41:54,072 to leave among his friends. 792 00:41:54,086 --> 00:41:57,246 But he is not even the first one to leave. 793 00:41:57,655 --> 00:42:00,224 A local news reporter, Kim Tae Gyun... 794 00:42:00,225 --> 00:42:01,825 and an athletic reporter... 795 00:42:01,826 --> 00:42:03,525 of soccer columnist, Jung Jun... 796 00:42:03,526 --> 00:42:06,191 passed away in a traffic accident. 797 00:42:06,496 --> 00:42:10,094 He is lying in a tiny hospice unit... 798 00:42:10,095 --> 00:42:12,565 with an old folk over 90 years old... 799 00:42:12,566 --> 00:42:15,060 within sight of death. 800 00:42:15,105 --> 00:42:18,337 What a pity. 801 00:42:21,146 --> 00:42:23,236 My goodness, Mr. Jung. 802 00:42:25,076 --> 00:42:27,044 This is so upsetting. 803 00:42:27,045 --> 00:42:30,793 It even upsets me as well. 804 00:42:31,285 --> 00:42:34,254 I'm sorry. I don't know why I said that to you. 805 00:42:35,826 --> 00:42:37,354 - I'm sorry. - Don't be. 806 00:42:37,355 --> 00:42:39,765 Feel free and tell me everything. 807 00:42:39,766 --> 00:42:42,694 I will hear you out. 808 00:42:43,066 --> 00:42:45,994 If you feel like crying, you may cry. 809 00:42:53,605 --> 00:42:55,262 Mr. Jung. 810 00:43:09,126 --> 00:43:11,680 - Mom! - My Da Bin. 811 00:43:11,925 --> 00:43:13,164 Did you have fun? 812 00:43:13,165 --> 00:43:14,424 You are home. 813 00:43:14,425 --> 00:43:17,061 Look at you, you're sweating. Hello, Ms. Lee. 814 00:43:17,266 --> 00:43:18,864 Da Bin wanted to play. 815 00:43:18,865 --> 00:43:20,335 So I danced with her. 816 00:43:20,336 --> 00:43:22,034 You must be tired. 817 00:43:22,035 --> 00:43:23,275 Not at all. 818 00:43:23,276 --> 00:43:24,892 It's good for exercise. 819 00:43:25,276 --> 00:43:27,801 Thank you so much. 820 00:43:28,405 --> 00:43:30,174 Da Bin, did you have fun? 821 00:43:30,175 --> 00:43:31,225 Yes. 822 00:43:37,816 --> 00:43:39,168 Is it you, Song Chang? 823 00:43:40,285 --> 00:43:41,700 What am I doing? 824 00:43:42,055 --> 00:43:43,054 I'm riding a bike... 825 00:43:43,055 --> 00:43:44,207 and going around the neighborhood. 826 00:43:44,696 --> 00:43:46,065 Why? 827 00:43:46,066 --> 00:43:48,520 I strongly opposed my wife. 828 00:43:48,696 --> 00:43:51,797 But she was determined to hire a babysitter. 829 00:43:52,566 --> 00:43:53,904 Do you think I'm out of my mind? 830 00:43:53,905 --> 00:43:55,824 I won't go home early on the day like this. 831 00:43:56,675 --> 00:43:58,075 Hey, Mother... 832 00:43:58,076 --> 00:44:00,873 I mean, I don't want to be with even my own mom. 833 00:44:01,045 --> 00:44:02,606 After work... 834 00:44:02,607 --> 00:44:05,132 I want a physical and mental rest. 835 00:44:05,316 --> 00:44:07,174 After struggling all day at work, 836 00:44:07,716 --> 00:44:10,078 I'd go home, drink a can of cold beer, 837 00:44:10,225 --> 00:44:12,549 and lie down in a sprawl for enough rest. 838 00:44:13,125 --> 00:44:16,397 But that's impossible for me... 839 00:44:17,026 --> 00:44:18,641 with those strange women... 840 00:44:19,096 --> 00:44:21,055 staying in my place. 841 00:44:21,536 --> 00:44:24,161 And my wife nags me so much... 842 00:44:24,505 --> 00:44:27,505 to clean up, wash up, and look after our kid... 843 00:44:27,735 --> 00:44:29,624 until the moment she falls asleep. 844 00:44:30,206 --> 00:44:32,265 That is why... 845 00:44:32,306 --> 00:44:34,871 I circle around the neighborhood... 846 00:44:34,946 --> 00:44:37,441 on my bicycle every day. 847 00:44:37,946 --> 00:44:40,441 Hey, my friend. 848 00:44:41,056 --> 00:44:42,126 I desperately want... 849 00:44:42,725 --> 00:44:45,149 a place to get sound rest. 850 00:44:46,655 --> 00:44:47,907 Let's hang up now. 851 00:44:48,556 --> 00:44:49,808 I need to circle around some more. 852 00:44:50,365 --> 00:44:51,779 I have to. 853 00:44:52,765 --> 00:44:53,806 Bye. 854 00:45:03,475 --> 00:45:04,758 Hello. 855 00:45:10,885 --> 00:45:14,652 (Arabian Night Motel) 856 00:45:15,855 --> 00:45:17,573 (Rooms available, long term rent available) 857 00:45:17,855 --> 00:45:19,138 Wait a second. 858 00:45:27,166 --> 00:45:30,741 (Rooms available, long term rent available) 859 00:45:41,145 --> 00:45:42,415 Hi, Mom. What's up? 860 00:45:42,416 --> 00:45:46,496 I'm calling to check if Da Bin had a good time. 861 00:45:46,615 --> 00:45:49,080 I told you not to worry. 862 00:45:49,355 --> 00:45:52,658 When I came home, she was doing great. 863 00:45:52,755 --> 00:45:53,894 Oh, really? 864 00:45:53,895 --> 00:45:57,124 That's great. I'm so glad to hear that. 865 00:45:57,125 --> 00:45:59,695 What did your husband say? 866 00:45:59,696 --> 00:46:02,392 I don't know. He hasn't come home yet. 867 00:46:02,536 --> 00:46:03,965 Anyway, it's good. 868 00:46:03,966 --> 00:46:06,175 I'm not worried anymore. 869 00:46:06,176 --> 00:46:08,124 Come to my house and get some side dishes tomorrow. 870 00:46:08,206 --> 00:46:10,296 What side dishes all of a sudden? 871 00:46:11,275 --> 00:46:13,468 - Is it Grandma? - Yes. 872 00:46:13,716 --> 00:46:17,215 Ms. Lee feeds Da Bin every mealtime. 873 00:46:17,216 --> 00:46:19,415 She'll be stressed out if there isn't much food, 874 00:46:19,416 --> 00:46:23,524 so I made some side dishes for Da Bin. Come get them. 875 00:46:23,525 --> 00:46:25,980 You really didn't have to do this. 876 00:46:26,625 --> 00:46:27,955 Thank you. 877 00:46:27,956 --> 00:46:29,441 Da Bin is going to eat well. 878 00:46:29,796 --> 00:46:32,325 Da Bin, she made side dishes for you. 879 00:46:32,326 --> 00:46:33,447 Thank her. 880 00:46:33,566 --> 00:46:35,665 Thank you for the food, Grandma. 881 00:46:35,666 --> 00:46:36,805 No problem. 882 00:46:36,806 --> 00:46:39,435 Sweetheart, listen to Ms. Lee... 883 00:46:39,436 --> 00:46:41,425 and to your mom, all right? 884 00:46:42,306 --> 00:46:43,891 Thanks, Mom. 885 00:46:44,306 --> 00:46:45,356 Okay, bye. 886 00:46:45,905 --> 00:46:47,157 Bye. 887 00:46:49,686 --> 00:46:51,984 What did she say? Did Da Bin have fun today? 888 00:46:51,985 --> 00:46:54,077 Yes, she did. 889 00:46:54,515 --> 00:46:55,854 See? 890 00:46:55,855 --> 00:46:57,654 I told you she'd be all right. 891 00:46:57,655 --> 00:47:00,655 Kids are better at getting used to stuff than adults. 892 00:47:00,956 --> 00:47:02,946 You cried all day for no reason. 893 00:47:03,326 --> 00:47:05,165 I didn't cry. 894 00:47:05,166 --> 00:47:06,864 I was just feeling sad. 895 00:47:06,865 --> 00:47:09,195 I had to let someone else take care... 896 00:47:09,196 --> 00:47:10,984 of my own granddaughter, so of course, I was sad. 897 00:47:11,735 --> 00:47:14,401 Kids these days grow well in such an environment. 898 00:47:14,436 --> 00:47:18,414 Take this chance to regain your strength... 899 00:47:18,475 --> 00:47:21,880 so you can look after her in case of an emergency. 900 00:47:23,015 --> 00:47:24,299 By the way, 901 00:47:24,416 --> 00:47:26,374 one is for Mi Sun... 902 00:47:26,385 --> 00:47:27,830 and another one is for Mi Ri, 903 00:47:27,985 --> 00:47:29,976 so whom is that last one for? Me? 904 00:47:30,426 --> 00:47:34,224 What do you mean, yours? You eat here at the store. 905 00:47:34,225 --> 00:47:35,407 Then? 906 00:47:35,556 --> 00:47:39,695 The chief editor of Mi Hye's company... 907 00:47:39,696 --> 00:47:41,695 sent me a gift... 908 00:47:41,696 --> 00:47:43,604 in return for eating my ox-bone soup. 909 00:47:43,605 --> 00:47:47,935 I felt like I had to pack some for him too. 910 00:47:47,936 --> 00:47:50,198 I mean, I can't take his gift for free. 911 00:47:50,306 --> 00:47:53,779 What, the chief editor sent you a gift? 912 00:47:53,975 --> 00:47:55,025 Yes. 913 00:47:55,049 --> 00:48:00,049 [Kocowa Ver] KBS2 E48 'Mother of Mine' "In Suk Kneels Down Before Jong Soo" -♥ Ruo Xi ♥- 914 00:48:08,395 --> 00:48:10,789 What's the matter? Why are you still here? 915 00:48:11,265 --> 00:48:12,376 Well, 916 00:48:12,966 --> 00:48:14,683 I want to get your feedback about my writing. 917 00:48:16,036 --> 00:48:18,056 You may leave it on my desk from now on. 918 00:48:19,265 --> 00:48:21,599 I'll send you my feedback by e-mail. 919 00:48:22,875 --> 00:48:24,289 I don't want to. 920 00:48:25,806 --> 00:48:26,815 What? 921 00:48:26,816 --> 00:48:29,745 I want to hear it directly from you. 922 00:48:30,046 --> 00:48:32,772 I can reflect it on my writing faster that way. 923 00:48:33,956 --> 00:48:35,026 Okay. 924 00:48:35,615 --> 00:48:36,999 Then wait a little. 925 00:48:52,036 --> 00:48:56,045 Did you just say that you have no appetite? 926 00:48:56,676 --> 00:48:58,998 Did I mishear it? 927 00:49:01,475 --> 00:49:02,728 Peter. 928 00:49:03,515 --> 00:49:05,607 Are you popular among women? 929 00:49:06,716 --> 00:49:08,785 Well... Yes. 930 00:49:08,786 --> 00:49:10,037 a little. 931 00:49:10,755 --> 00:49:13,886 Why are you asking me that all of a sudden? 932 00:49:14,426 --> 00:49:15,695 Mi Hye told me... 933 00:49:15,696 --> 00:49:17,382 that she could never think of me as a man. 934 00:49:17,426 --> 00:49:20,667 I did my best for her. 935 00:49:21,036 --> 00:49:23,086 More than anyone else could do. 936 00:49:23,566 --> 00:49:25,757 But I don't know what to do anymore. 937 00:49:26,536 --> 00:49:28,960 Why can't she think of me as a man? 938 00:49:29,105 --> 00:49:30,722 Because of my belly fat? 939 00:49:30,905 --> 00:49:33,400 Because of my droopy eyes? 940 00:49:33,475 --> 00:49:35,435 Or because of my fashion style? 941 00:49:36,846 --> 00:49:37,884 She isn't that kind of person... 942 00:49:37,885 --> 00:49:39,936 who cares only about looks. 943 00:49:40,716 --> 00:49:41,897 But... 944 00:49:42,355 --> 00:49:46,062 the looks may be part of the reason. 945 00:49:46,625 --> 00:49:49,425 Men need something more than just competency now. 946 00:49:49,426 --> 00:49:51,788 Am I that unappealing as a man? 947 00:49:52,796 --> 00:49:53,978 No. 948 00:49:54,135 --> 00:49:56,217 That's not true. 949 00:49:57,265 --> 00:49:58,665 There are women who are fond of... 950 00:49:58,666 --> 00:50:01,868 the comfortable type of a man like you. 951 00:50:04,046 --> 00:50:07,715 This may be unexpected, but I'm quite popular. 952 00:50:07,716 --> 00:50:09,815 Even during the nine years of liking Mi Hye, 953 00:50:09,816 --> 00:50:11,836 I was asked out by several women. 954 00:50:12,446 --> 00:50:15,446 But why doesn't Mi Hye think of me as a man? 955 00:50:15,515 --> 00:50:17,646 Why aren't we meant to be in this life? 956 00:50:19,286 --> 00:50:20,739 Mr. Bang. 957 00:50:21,625 --> 00:50:22,624 Do you believe in the saying, 958 00:50:22,625 --> 00:50:24,818 "Little strokes fell great oaks"? 959 00:50:25,525 --> 00:50:26,734 I had a crush on her for nine years... 960 00:50:26,735 --> 00:50:29,065 because of that saying, but she wouldn't budge. 961 00:50:29,066 --> 00:50:32,297 No wonder why. That saying is a lie. 962 00:50:35,176 --> 00:50:36,721 Hardly any men are popular... 963 00:50:36,745 --> 00:50:38,305 among those who believe in such old sayings... 964 00:50:38,306 --> 00:50:40,366 and make thoughtless attempts. 965 00:50:41,015 --> 00:50:42,815 What's the use in being nice? 966 00:50:42,816 --> 00:50:44,685 If the other doesn't want to accept you, 967 00:50:44,686 --> 00:50:47,989 your effort and sincerity are all self-satisfaction. 968 00:50:48,956 --> 00:50:50,845 You said you put effort, 969 00:50:51,655 --> 00:50:55,028 but try to think if you really loved Mi Hye... 970 00:50:55,155 --> 00:50:59,105 or you just loved yourself... 971 00:50:59,696 --> 00:51:01,181 in love with one woman. 972 00:51:01,836 --> 00:51:05,643 I do love her. I can't live without her. 973 00:51:09,475 --> 00:51:12,505 All right, I'll share my tips, 974 00:51:12,745 --> 00:51:14,159 but I'm doing this because it's you. 975 00:51:14,346 --> 00:51:15,486 You know that, right? 976 00:51:17,385 --> 00:51:18,457 Sure, I do. 977 00:51:21,416 --> 00:51:23,546 Love is a strategy. 978 00:51:23,826 --> 00:51:25,906 - Love is what? - A strategy. 979 00:51:25,985 --> 00:51:27,268 That's right. 980 00:51:27,326 --> 00:51:29,921 Now, what kind of man does Mi Hye like? 981 00:51:30,096 --> 00:51:31,825 Someone boundlessly sweet? 982 00:51:31,826 --> 00:51:33,795 Or someone cute and younger? 983 00:51:33,796 --> 00:51:36,967 Or a manly man who takes the lead? 984 00:51:37,666 --> 00:51:39,675 I'm not sure. 985 00:51:39,676 --> 00:51:42,533 She thinks it's pathetic to talk about such stuff. 986 00:51:45,346 --> 00:51:47,467 What about her favorite celebrity? 987 00:51:47,475 --> 00:51:50,880 Perhaps, a drama or movie character? 988 00:51:52,446 --> 00:51:55,484 She's tacky that she does not watch such a thing. 989 00:51:55,485 --> 00:51:58,685 She always reads books. Besides, she likes... 990 00:51:58,686 --> 00:52:00,008 the classics, not anything like online novels. 991 00:52:00,895 --> 00:52:04,430 She loves Mr. Darcy from "Pride and Prejudice". 992 00:52:05,166 --> 00:52:07,634 Oh, the kind of a man who seems cold-hearted, 993 00:52:07,635 --> 00:52:09,786 but sweet on the inside. 994 00:52:10,505 --> 00:52:11,616 I see. 995 00:52:16,745 --> 00:52:18,422 That's why. 996 00:52:19,145 --> 00:52:20,691 I knew it. 997 00:52:22,745 --> 00:52:23,755 What? 998 00:52:34,155 --> 00:52:36,175 - Ms. Kang. - Yes? 999 00:52:42,036 --> 00:52:45,297 The sentence, "We only have the same mom." 1000 00:52:46,105 --> 00:52:47,217 I like it. 1001 00:52:47,635 --> 00:52:49,555 The three different sisters... 1002 00:52:49,635 --> 00:52:51,674 start to be seen distinctively. 1003 00:52:51,675 --> 00:52:54,045 It broadens the range for readers... 1004 00:52:54,046 --> 00:52:56,237 to choose which character to relate to. 1005 00:52:56,246 --> 00:52:57,644 Especially the scene where the sisters... 1006 00:52:57,645 --> 00:52:59,433 talk about their ideal type of man together. 1007 00:53:00,316 --> 00:53:01,498 I like it. 1008 00:53:02,215 --> 00:53:05,624 In the later part, try to mention... 1009 00:53:05,625 --> 00:53:07,555 celebrities and romance dramas or cartoons... 1010 00:53:07,556 --> 00:53:09,694 that were popular around that time. 1011 00:53:09,695 --> 00:53:13,432 It'd help readers to evoke their memories too. 1012 00:53:13,536 --> 00:53:15,617 Okay, I'll take note. 1013 00:53:17,135 --> 00:53:18,520 I'll send it to you when I'm done reviewing it. 1014 00:53:19,135 --> 00:53:22,475 Any more words of advice? 1015 00:53:22,476 --> 00:53:23,516 No. 1016 00:53:25,976 --> 00:53:27,389 Aren't you going to leave work? 1017 00:53:27,476 --> 00:53:28,829 That's none of your business. 1018 00:53:38,185 --> 00:53:41,054 Did I do something wrong? 1019 00:53:43,125 --> 00:53:44,540 No, you didn't. 1020 00:53:46,066 --> 00:53:48,735 Then why are you suddenly... 1021 00:53:48,736 --> 00:53:50,422 drawing a line between us? 1022 00:53:50,705 --> 00:53:53,332 You told me to come and leave work as I want. 1023 00:53:54,105 --> 00:53:56,803 You told me not to be curious or ask questions. 1024 00:53:57,405 --> 00:53:59,914 You told me not to be concerned about you. 1025 00:53:59,915 --> 00:54:02,470 Then why do you keep crossing the line? 1026 00:54:03,145 --> 00:54:04,144 What? 1027 00:54:04,145 --> 00:54:06,843 Ms. Kang. Do you like me? 1028 00:54:08,215 --> 00:54:09,225 What? 1029 00:54:12,726 --> 00:54:14,342 Well... I... 1030 00:54:20,336 --> 00:54:23,193 What if I were to believe you do? 1031 00:54:24,306 --> 00:54:26,005 It's not good to be too nice. 1032 00:54:26,006 --> 00:54:27,146 Okay? 1033 00:54:27,236 --> 00:54:28,634 You got lucky. 1034 00:54:28,635 --> 00:54:30,444 If it were anyone else, 1035 00:54:30,445 --> 00:54:32,062 your behaviors... 1036 00:54:32,346 --> 00:54:35,173 could've been totally misunderstood. 1037 00:54:36,046 --> 00:54:37,126 Be careful. 1038 00:54:38,615 --> 00:54:39,898 Well... 1039 00:54:40,986 --> 00:54:45,399 I don't do this to just anyone. 1040 00:54:48,455 --> 00:54:49,454 Actually, I... 1041 00:54:49,455 --> 00:54:50,677 I was married. 1042 00:54:51,865 --> 00:54:52,936 Then I got divorced. 1043 00:54:53,965 --> 00:54:55,035 What? 1044 00:54:55,036 --> 00:54:57,505 So my line is more exact... 1045 00:54:57,506 --> 00:54:58,616 and particular. 1046 00:54:59,066 --> 00:55:00,374 I warned you, 1047 00:55:00,375 --> 00:55:02,900 so don't cross the line again. 1048 00:55:03,205 --> 00:55:04,357 Okay? 1049 00:55:54,395 --> 00:55:55,739 It was a long day. 1050 00:55:56,226 --> 00:55:58,014 Thanks for the ride home. 1051 00:55:58,296 --> 00:56:00,356 Goodbye, sir. 1052 00:56:02,536 --> 00:56:05,696 Why was it Hansung Apparel? 1053 00:56:13,516 --> 00:56:15,374 If you wanted a promotion, 1054 00:56:15,375 --> 00:56:17,144 Hansung Electronics, Hansung Corporation, 1055 00:56:17,145 --> 00:56:18,884 Hansung Credit Card, Hansung Communications, 1056 00:56:18,885 --> 00:56:20,168 Hansung Heavy Industry, and Hansung Display. 1057 00:56:20,685 --> 00:56:22,473 There are many other subsidiaries. 1058 00:56:22,715 --> 00:56:23,797 Why did you... 1059 00:56:27,556 --> 00:56:29,818 want to be CEO of Hansung Apparel? 1060 00:56:31,996 --> 00:56:35,166 Hansung Apparel was the company I worked at. 1061 00:56:37,205 --> 00:56:38,952 You could go anywhere else... 1062 00:56:39,036 --> 00:56:40,995 and still shine as an employee. 1063 00:56:42,605 --> 00:56:44,262 That's not what I want to do. 1064 00:56:45,046 --> 00:56:46,217 What you want to do? 1065 00:56:48,415 --> 00:56:51,880 Isn't getting promoted what you wanted? 1066 00:56:56,215 --> 00:56:59,487 Then why did you choose Hansung Apparel? 1067 00:57:03,056 --> 00:57:04,944 Because that's where you were. 1068 00:57:09,096 --> 00:57:10,984 Mr. Chairman's associates... 1069 00:57:11,066 --> 00:57:13,763 assigned me to your team on purpose. 1070 00:57:13,836 --> 00:57:15,895 They'd decided that you were... 1071 00:57:16,236 --> 00:57:18,164 the ideal person to train me. 1072 00:57:18,905 --> 00:57:21,275 If that hurt your feelings, 1073 00:57:21,276 --> 00:57:23,234 I'll apologize on the company's behalf. 1074 00:57:24,286 --> 00:57:26,444 But don't grump about it for too long. 1075 00:57:26,445 --> 00:57:28,374 Your superiors thought highly of you. 1076 00:57:28,486 --> 00:57:29,626 In the end, 1077 00:57:30,355 --> 00:57:32,851 the reason Mr. Chairman accepted your demand... 1078 00:57:33,395 --> 00:57:35,415 would be an extent of this. 1079 00:57:37,026 --> 00:57:38,924 My personal reason for joining... 1080 00:57:38,925 --> 00:57:40,955 Hansung Apparel was in my resume. 1081 00:57:41,536 --> 00:57:42,634 To succeed as an owner, 1082 00:57:42,635 --> 00:57:44,221 I thought... 1083 00:57:44,365 --> 00:57:46,830 that I should learn at the forefront. 1084 00:57:47,836 --> 00:57:49,088 For that reason, 1085 00:57:51,905 --> 00:57:54,198 I'm still grateful to you... 1086 00:57:57,115 --> 00:57:58,358 for training me. 1087 00:58:03,155 --> 00:58:04,600 I should go. 1088 00:58:04,885 --> 00:58:07,380 Okay. You did well today. 1089 00:58:07,826 --> 00:58:09,270 See you tomorrow at work. 1090 00:59:10,125 --> 00:59:11,267 Come in. 1091 00:59:23,365 --> 00:59:24,880 Why did you come here at this hour? 1092 00:59:28,135 --> 00:59:29,216 Sir. 1093 00:59:29,306 --> 00:59:32,436 Is Tae Ju still at work? 1094 00:59:35,415 --> 00:59:38,172 This afternoon, he met all the CEOs... 1095 00:59:39,415 --> 00:59:40,585 for a luncheon. 1096 00:59:40,586 --> 00:59:42,130 How did that go? 1097 00:59:42,415 --> 00:59:46,264 I was told that he did very well. 1098 00:59:46,726 --> 00:59:49,927 You bet he did. He's my son. 1099 00:59:53,935 --> 00:59:55,512 Why are you standing there? 1100 00:59:55,596 --> 00:59:59,040 Do you have something to say to me? 1101 01:00:02,405 --> 01:00:03,415 Yes. 1102 01:00:07,145 --> 01:00:08,257 Go ahead then. 1103 01:00:22,796 --> 01:00:23,906 Mr. Chairman. 1104 01:00:28,096 --> 01:00:29,145 Please... 1105 01:00:31,205 --> 01:00:32,983 forgive me, sir. 1106 01:00:35,175 --> 01:00:37,124 What are you doing? 1107 01:00:37,605 --> 01:00:39,191 Is this another show? 1108 01:00:41,846 --> 01:00:43,633 Why are you doing this? 1109 01:00:45,215 --> 01:00:48,549 You're the great Jeon In Suk. 1110 01:00:50,226 --> 01:00:52,105 I didn't think it through. 1111 01:00:54,756 --> 01:00:56,241 I was foolish... 1112 01:00:58,566 --> 01:00:59,676 and only now... 1113 01:01:01,195 --> 01:01:04,095 realized that I made a big mistake for you. 1114 01:01:04,965 --> 01:01:07,097 Now, when it comes to business, 1115 01:01:07,935 --> 01:01:09,218 never again... 1116 01:01:10,135 --> 01:01:12,025 will I go against your wishes. 1117 01:01:12,205 --> 01:01:15,579 Not long ago, you talked back at me. 1118 01:01:19,816 --> 01:01:22,543 It's quite interesting, Jeon In Suk. 1119 01:01:22,615 --> 01:01:23,798 Isn't it? 1120 01:01:24,056 --> 01:01:27,258 Hansung Apparel isn't my company. 1121 01:01:27,695 --> 01:01:28,907 It's yours... 1122 01:01:29,625 --> 01:01:31,242 and Hansung Group's. 1123 01:01:31,695 --> 01:01:33,765 I'll settle myself again... 1124 01:01:33,766 --> 01:01:35,452 and return to the basics. 1125 01:01:36,965 --> 01:01:38,582 Please be merciful... 1126 01:01:39,205 --> 01:01:40,852 and forgive me... 1127 01:01:45,476 --> 01:01:47,465 for the mistakes I've made. 1128 01:01:52,445 --> 01:01:54,840 Get up. It's not fun anymore. 1129 01:01:55,155 --> 01:01:56,499 You're old now. 1130 01:01:57,125 --> 01:01:58,772 Don't ruin your knees. 1131 01:02:13,205 --> 01:02:16,437 Don't you dare go against me again. 1132 01:02:17,276 --> 01:02:19,599 Then it won't end with you kneeling. 1133 01:02:19,746 --> 01:02:21,332 You know that, don't you? 1134 01:02:24,145 --> 01:02:25,863 I'll remember that, sir. 1135 01:02:53,816 --> 01:02:54,926 Ms. Kang. 1136 01:02:55,445 --> 01:02:57,085 Buy me a soda at least. 1137 01:02:57,086 --> 01:02:58,661 Not ice cream. 1138 01:02:59,016 --> 01:03:00,056 A soda? 1139 01:03:03,516 --> 01:03:04,566 Ms. Kang! 1140 01:03:05,056 --> 01:03:06,238 Sorry. 1141 01:03:20,066 --> 01:03:22,196 This is so nice. 1142 01:03:25,806 --> 01:03:27,331 It's so nice. 1143 01:03:31,215 --> 01:03:32,832 Is this your first time? 1144 01:03:33,786 --> 01:03:34,896 Yes. 1145 01:03:36,086 --> 01:03:37,469 I've never done this before. 1146 01:03:38,526 --> 01:03:40,849 No way. Then what did you do? 1147 01:03:41,895 --> 01:03:43,744 - I studied. - What? 1148 01:03:43,766 --> 01:03:46,421 I studied and studied. 1149 01:03:47,266 --> 01:03:48,447 Then I worked. 1150 01:03:53,036 --> 01:03:55,227 This is the first time I've done this in my life. 1151 01:03:56,135 --> 01:03:57,590 Believe it or not. 1152 01:04:38,647 --> 01:04:39,859 Ms. Kang. 1153 01:04:42,617 --> 01:04:44,062 Let's get married. 1154 01:04:47,417 --> 01:04:49,174 I want to marry you. 1155 01:05:08,677 --> 01:05:10,354 A relationship that you're my half, 1156 01:05:11,048 --> 01:05:12,390 my family, 1157 01:05:13,308 --> 01:05:14,530 my lover, 1158 01:05:15,617 --> 01:05:17,234 and my everything. 1159 01:05:20,587 --> 01:05:21,900 That's what I want. 1160 01:05:23,087 --> 01:05:24,370 So, Ms. Kang, 1161 01:05:26,627 --> 01:05:27,839 let's get married. 1162 01:06:03,758 --> 01:06:05,467 Now that I see it directly, 1163 01:06:05,468 --> 01:06:07,659 it's more dynamic than what I expected. 1164 01:06:08,498 --> 01:06:10,237 You don't have to check... 1165 01:06:10,238 --> 01:06:12,085 everything in the factory anymore. 1166 01:06:14,938 --> 01:06:17,271 I think we talked about this during the meeting. 1167 01:06:17,478 --> 01:06:18,761 Ms. Kang. 1168 01:06:25,518 --> 01:06:27,217 So our competitor advanced... 1169 01:06:27,218 --> 01:06:28,601 the schedule of launching the new product. 1170 01:06:28,688 --> 01:06:31,557 Yes. If there's no problem with the final samples, 1171 01:06:31,558 --> 01:06:34,558 we'll send them to the VIP customers right away. 1172 01:06:35,698 --> 01:06:37,626 Before other companies release new products, 1173 01:06:37,627 --> 01:06:40,254 make sure to introduce ours as soon as possible. 1174 01:06:41,397 --> 01:06:43,084 How is the pre-order event going? 1175 01:06:43,498 --> 01:06:45,767 We're getting more orders than what we expected. 1176 01:06:45,768 --> 01:06:48,636 Once the samples are confirmed, we'll check... 1177 01:06:48,637 --> 01:06:50,022 the first production schedule again. 1178 01:07:24,948 --> 01:07:27,574 Is there any problem? 1179 01:07:31,317 --> 01:07:32,357 No. 1180 01:07:33,248 --> 01:07:35,176 I learned a lot thanks to you. 1181 01:07:37,958 --> 01:07:40,251 If you were uncomfortable because of me today, 1182 01:07:41,157 --> 01:07:42,208 I'm sorry about that. 1183 01:07:43,157 --> 01:07:44,542 It's okay, sir. 1184 01:07:46,897 --> 01:07:48,079 As you know, 1185 01:07:48,538 --> 01:07:50,730 I have a long way to go to become like you. 1186 01:07:50,837 --> 01:07:52,989 So before the release of the new product, 1187 01:07:53,308 --> 01:07:54,737 I'd like to grasp the overall procedures... 1188 01:07:54,738 --> 01:07:55,777 of marketing, planning, 1189 01:07:55,778 --> 01:07:57,037 production, and distribution. 1190 01:07:57,038 --> 01:08:00,713 I need to know the entire procedures. 1191 01:08:00,817 --> 01:08:01,959 If it is necessary, 1192 01:08:02,317 --> 01:08:03,862 I'll go anywhere... 1193 01:08:04,048 --> 01:08:05,400 even if it's a factory or warehouse. 1194 01:08:05,417 --> 01:08:06,599 Just so you know. 1195 01:08:07,488 --> 01:08:09,306 Yes. I'll remember that. 1196 01:08:17,998 --> 01:08:20,391 I told you not to wear high heels. 1197 01:08:20,667 --> 01:08:23,294 You might get hurt, so you should wear sneakers. 1198 01:09:14,258 --> 01:09:15,600 (Mother of Mine) 1199 01:09:15,817 --> 01:09:17,356 That's absurd! 1200 01:09:17,357 --> 01:09:20,126 I'll make her penniless and kick her out. 1201 01:09:20,127 --> 01:09:21,844 - You can't do that. - What? 1202 01:09:21,897 --> 01:09:23,070 Is the meeting over? 1203 01:09:23,157 --> 01:09:25,926 Then can I borrow Ms. Kang from you? 1204 01:09:25,927 --> 01:09:27,684 I'm sure there's something going on between them. 1205 01:09:27,798 --> 01:09:29,237 Mr. Kim Woo Jin was married before? 1206 01:09:29,238 --> 01:09:30,537 - He's divorced? - I shouldn't like... 1207 01:09:30,538 --> 01:09:32,066 - a divorced man? - Why not? 1208 01:09:32,067 --> 01:09:33,350 You think so too? 1209 01:09:33,708 --> 01:09:35,807 All my children are so... 1210 01:09:35,808 --> 01:09:37,323 - You'll be late? - I'll be late. 1211 01:09:37,978 --> 01:09:39,507 Why did I get married? 1212 01:09:39,508 --> 01:09:42,346 What's the point of living a long time? 1213 01:09:42,347 --> 01:09:44,047 So are you doing all right? 1214 01:09:44,048 --> 01:09:45,586 Please forget about the past. 1215 01:09:45,587 --> 01:09:46,860 I'm not giving you up. 1216 01:09:47,018 --> 01:09:48,230 And I'm still... 1217 01:09:49,558 --> 01:09:51,173 in love with you. 81808

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.