Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,913 --> 00:00:09,025
(Episode 47)
2
00:00:10,654 --> 00:00:11,866
Mom.
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,353
You shouldn't
have to come.
4
00:00:13,354 --> 00:00:14,422
Why did you bother?
5
00:00:14,423 --> 00:00:16,592
I don't trust your eye
for people.
6
00:00:16,593 --> 00:00:18,917
- Grandma!
- Oh, my!
7
00:00:18,994 --> 00:00:23,376
Oh, my. My dearest
and sweetest Da Bin!
8
00:00:23,833 --> 00:00:25,232
- Grandma.
- Yes, yes.
9
00:00:25,233 --> 00:00:29,616
You such a sweet thing.
10
00:00:30,904 --> 00:00:32,793
Grandma,
how have you been?
11
00:00:33,013 --> 00:00:34,154
Not good.
12
00:00:34,614 --> 00:00:36,129
I didn't do well.
13
00:00:36,483 --> 00:00:40,383
I missed you so much
that I have sore eyes.
14
00:00:40,384 --> 00:00:41,929
I didn't do well.
15
00:00:42,253 --> 00:00:43,263
Your eyes?
16
00:00:44,024 --> 00:00:45,135
Don't cry.
17
00:00:45,153 --> 00:00:48,693
Goodness,
you are so adorable.
18
00:00:48,694 --> 00:00:49,993
You dearest thing.
19
00:00:49,994 --> 00:00:54,093
My goodness, you two.
You're so loud.
20
00:00:54,094 --> 00:00:55,932
What are you saying?
You are even louder.
21
00:00:55,933 --> 00:00:56,973
Don't you think?
22
00:00:57,234 --> 00:00:59,532
I'm so happy to see you,
my little Da Bin.
23
00:00:59,533 --> 00:01:01,756
My sweet grandchild.
24
00:01:02,734 --> 00:01:05,500
- Did you miss me?
- Yes.
25
00:01:05,804 --> 00:01:07,172
Where is Jin Soo?
26
00:01:07,173 --> 00:01:09,062
- He's off to work.
- Already?
27
00:01:09,744 --> 00:01:11,883
Did he run away
before I came?
28
00:01:11,884 --> 00:01:13,126
What do you...
29
00:01:13,683 --> 00:01:15,182
He didn't come home
last night.
30
00:01:15,183 --> 00:01:17,203
What? Why didn't he
come home?
31
00:01:17,754 --> 00:01:21,359
His close colleague's dad
passed away yesterday.
32
00:01:21,453 --> 00:01:23,693
So he went to his funeral
with all employees.
33
00:01:23,694 --> 00:01:25,411
And he said he will go
to work right from there.
34
00:01:25,864 --> 00:01:28,822
Why would he stay up
all night at the funeral?
35
00:01:29,394 --> 00:01:32,999
He must've drunk
and unburdened himself.
36
00:01:33,134 --> 00:01:37,992
Men, they always have
an excuse for everything.
37
00:01:38,744 --> 00:01:39,773
You are so cute.
38
00:01:39,774 --> 00:01:41,227
- She must be here.
- What?
39
00:01:41,914 --> 00:01:43,803
Yes, I'm coming!
40
00:01:45,013 --> 00:01:46,195
You are here.
41
00:01:46,453 --> 00:01:47,463
Hello.
42
00:01:47,784 --> 00:01:49,583
You came right on time.
43
00:01:49,584 --> 00:01:50,753
I must come on time.
44
00:01:50,754 --> 00:01:52,500
I should prepare her
to go to kindergarten.
45
00:01:53,793 --> 00:01:55,493
She is my mom.
46
00:01:55,494 --> 00:01:57,584
She was worried about
Da Bin, so she came.
47
00:01:57,623 --> 00:01:59,292
There's nothing
to be worried about.
48
00:01:59,293 --> 00:02:00,432
I understand her.
49
00:02:00,433 --> 00:02:02,151
Elders tend to
worry a lot.
50
00:02:02,694 --> 00:02:05,289
Hello, I'm Lee Jeong Sook.
51
00:02:05,364 --> 00:02:09,140
Hello,
I'm Da Bin's grandma.
52
00:02:09,774 --> 00:02:13,279
My mom raised Da Bin
for six years.
53
00:02:13,474 --> 00:02:15,412
I see.
54
00:02:15,413 --> 00:02:17,666
She must have
many worries.
55
00:02:18,084 --> 00:02:19,729
Hello, Da Bin.
56
00:02:19,854 --> 00:02:21,701
We met the last time.
57
00:02:21,713 --> 00:02:23,804
Yes, welcome.
58
00:02:23,984 --> 00:02:25,700
Gosh. You are so adorable.
59
00:02:25,924 --> 00:02:29,085
I guess this is why people
want to raise a daughter.
60
00:02:29,653 --> 00:02:30,876
Then, Ms. Lee.
61
00:02:31,024 --> 00:02:33,132
Please take
good care of Da Bin.
62
00:02:33,133 --> 00:02:34,893
I gave her breakfast.
63
00:02:34,894 --> 00:02:35,893
You can change
her clothes...
64
00:02:35,894 --> 00:02:37,062
and get her
on the school bus.
65
00:02:37,063 --> 00:02:39,022
All right. Don't worry
and go to work.
66
00:02:39,774 --> 00:02:41,249
Mom, I'm leaving.
67
00:02:41,873 --> 00:02:43,157
Don't meddle in too much.
68
00:02:43,443 --> 00:02:45,565
All right, I'll take care
of it. Just go to work.
69
00:02:45,604 --> 00:02:46,972
Da Bin, see you later.
70
00:02:46,973 --> 00:02:48,287
Be a good girl.
71
00:02:48,443 --> 00:02:51,682
- Yes. See you later, Mom.
- Okay.
72
00:02:51,683 --> 00:02:53,371
- Goodbye.
- See you later.
73
00:02:54,153 --> 00:02:55,395
Da Bin.
74
00:02:56,313 --> 00:02:57,622
Oh, my!
75
00:02:57,623 --> 00:03:00,018
You are still wearing
your pajamas.
76
00:03:00,623 --> 00:03:03,491
Did you wash your face
and brush your teeth?
77
00:03:03,593 --> 00:03:05,887
No, I have to do that now.
78
00:03:06,024 --> 00:03:09,771
Then do you want to do
them with your auntie?
79
00:03:10,304 --> 00:03:11,414
"Auntie"?
80
00:03:11,463 --> 00:03:13,018
Do you want me
to call you that?
81
00:03:13,834 --> 00:03:15,854
Why? Does that sound
strange to you?
82
00:03:16,304 --> 00:03:19,535
Because I already have
two aunties at Grandma's.
83
00:03:19,973 --> 00:03:21,372
Am I right, Grandma?
84
00:03:21,373 --> 00:03:23,231
What? Yes, yes.
85
00:03:23,883 --> 00:03:27,651
Then let's go
to the bathroom.
86
00:03:27,883 --> 00:03:29,975
Let's go to the bathroom.
87
00:03:38,494 --> 00:03:39,574
Kyung Jin.
88
00:03:40,133 --> 00:03:43,163
Thank you so much.
I feel so relieved now.
89
00:03:43,403 --> 00:03:45,703
What? Is she starting
from today?
90
00:03:45,704 --> 00:03:47,032
Yes, from this morning.
91
00:03:47,033 --> 00:03:48,603
Isn't she great?
92
00:03:48,604 --> 00:03:50,796
Yes, she seems so nice.
93
00:03:51,443 --> 00:03:54,013
That's why
you look great today.
94
00:03:54,014 --> 00:03:55,085
Is it that obvious?
95
00:03:56,883 --> 00:03:59,611
Mi Sun, did you finally
find a babysitter?
96
00:03:59,713 --> 00:04:01,471
Yes, Kyung Jin introduced
a babysitter.
97
00:04:01,514 --> 00:04:02,513
Good for you.
98
00:04:02,514 --> 00:04:04,882
I heard it's hard to find
a babysitter these days.
99
00:04:04,883 --> 00:04:06,500
- You're right.
- But...
100
00:04:07,193 --> 00:04:08,810
Mi Sun, did you know?
101
00:04:09,593 --> 00:04:13,836
There're many babysitters
who abuse children lately.
102
00:04:13,994 --> 00:04:17,432
So people are installing
security cameras a lot.
103
00:04:17,433 --> 00:04:19,323
Haven't you watched TV?
104
00:04:19,364 --> 00:04:21,253
- Hey, watch what you say.
- Hey!
105
00:04:21,433 --> 00:04:23,543
Don't ruin it.
106
00:04:23,544 --> 00:04:25,523
Would I have introduced
someone like that to her?
107
00:04:25,744 --> 00:04:28,072
This babysitter is
a very amazing person.
108
00:04:28,073 --> 00:04:29,543
She has already raised
three children well,
109
00:04:29,544 --> 00:04:30,783
and there was no...
110
00:04:30,784 --> 00:04:32,012
What is your problem?
111
00:04:32,013 --> 00:04:34,312
She is so popular that it
wasn't easy to bring her.
112
00:04:34,313 --> 00:04:35,930
How dare you.
113
00:04:36,583 --> 00:04:37,937
I'm sorry.
114
00:04:38,523 --> 00:04:40,223
I'm sorry, Mi Sun.
115
00:04:40,224 --> 00:04:43,354
Don't be. I know you said
that out of concern.
116
00:04:43,494 --> 00:04:44,522
Why would you give her...
117
00:04:44,523 --> 00:04:46,192
a hard time
at this early hour?
118
00:04:46,193 --> 00:04:48,132
Whenever I say something,
she always ruins,
119
00:04:48,133 --> 00:04:50,153
talks back,
and messes things up.
120
00:04:50,404 --> 00:04:54,103
When did I ruin, talk
back, and mess things up?
121
00:04:54,104 --> 00:04:56,103
Did you hear that?
She's talking back again.
122
00:04:56,104 --> 00:04:57,243
That's enough.
123
00:04:57,244 --> 00:05:00,673
Hey, do you know
that corner place?
124
00:05:00,674 --> 00:05:03,213
Come and see me there
during the lunch break.
125
00:05:03,214 --> 00:05:04,613
Forget it.
126
00:05:04,614 --> 00:05:07,886
The lunch is on me.
Will it settle everything?
127
00:05:08,013 --> 00:05:09,094
Are you sure?
128
00:05:09,284 --> 00:05:12,011
Naengmyeon and dumplings.
How about that? Deal?
129
00:05:12,654 --> 00:05:13,723
Deal.
130
00:05:13,724 --> 00:05:15,137
Deal, also.
131
00:05:17,364 --> 00:05:18,822
I'm just going to...
132
00:05:18,823 --> 00:05:21,319
- Keep it up, everyone.
- Keep it up.
133
00:05:21,364 --> 00:05:23,758
Now, you're all dressed.
134
00:05:24,104 --> 00:05:25,648
Let's comb your hair now.
135
00:05:25,734 --> 00:05:28,501
- All right.
- Sit down, Princess.
136
00:05:33,313 --> 00:05:36,273
Just leave it.
That's my job.
137
00:05:36,614 --> 00:05:37,694
Well... Okay.
138
00:05:37,984 --> 00:05:40,853
Well, it's what I've done
every day.
139
00:05:40,854 --> 00:05:43,137
But now it's my job.
140
00:05:43,683 --> 00:05:45,483
You can take a rest now.
141
00:05:45,484 --> 00:05:46,968
Well, okay.
142
00:05:52,333 --> 00:05:53,748
By the way,
143
00:05:56,534 --> 00:05:58,872
how old are you?
144
00:05:58,873 --> 00:06:00,429
I'm 52 years old.
145
00:06:02,313 --> 00:06:05,011
I have two daughters
and a son.
146
00:06:06,583 --> 00:06:08,582
I got married
at a young age,
147
00:06:08,583 --> 00:06:11,223
so my youngest child went
to college when I was 42.
148
00:06:11,224 --> 00:06:12,522
I raised kids
who lived next door...
149
00:06:12,523 --> 00:06:13,993
for about seven years.
150
00:06:13,994 --> 00:06:15,205
I see.
151
00:06:15,494 --> 00:06:18,593
But the family suddenly
went to live abroad,
152
00:06:18,594 --> 00:06:20,916
so I got a job here.
153
00:06:21,234 --> 00:06:22,576
I see.
154
00:06:23,094 --> 00:06:26,032
Do ask me if you have
any more questions.
155
00:06:26,833 --> 00:06:28,146
Well,
156
00:06:28,904 --> 00:06:31,570
I heard you do
housework too.
157
00:06:32,744 --> 00:06:35,743
Though I won't be able
to do grocery shopping,
158
00:06:35,873 --> 00:06:38,283
I'll help Da Bin prepare
her materials,
159
00:06:38,284 --> 00:06:39,743
give her snacks,
160
00:06:39,744 --> 00:06:41,812
do the simple
house cleaning,
161
00:06:41,813 --> 00:06:44,379
and wash the dishes.
162
00:06:44,753 --> 00:06:45,834
I see.
163
00:06:46,383 --> 00:06:49,757
Still, it won't be as
satisfying as your care.
164
00:06:49,924 --> 00:06:52,015
You must've
gone through a lot.
165
00:06:54,294 --> 00:06:55,980
All right, it's done.
166
00:06:56,494 --> 00:06:58,483
Stand up now, Da Bin.
167
00:07:03,744 --> 00:07:05,623
- Someone's here.
- No, it's okay.
168
00:07:06,304 --> 00:07:08,768
I'll go.
Please sit back down.
169
00:07:10,513 --> 00:07:11,594
Goodness.
170
00:07:12,213 --> 00:07:14,204
- Oh, hello.
- Goodness.
171
00:07:14,453 --> 00:07:16,312
You came early.
172
00:07:16,313 --> 00:07:18,141
- How have you been?
- Good, thank you.
173
00:07:18,253 --> 00:07:21,093
Have you been well?
174
00:07:21,094 --> 00:07:22,952
Yes, I have been well.
175
00:07:22,953 --> 00:07:25,084
- Da Bin, Grandpa's here.
- Grandpa.
176
00:07:25,463 --> 00:07:27,786
Goodness, my pumpkin.
177
00:07:28,393 --> 00:07:29,474
Oh, right.
178
00:07:30,063 --> 00:07:32,083
We should introduce
each other.
179
00:07:32,364 --> 00:07:35,534
But you look younger
than I expected.
180
00:07:35,974 --> 00:07:39,442
I'm her grandpa.
181
00:07:39,443 --> 00:07:40,442
I see.
182
00:07:40,443 --> 00:07:41,858
Come here, honey.
183
00:07:41,873 --> 00:07:43,582
We should
say hello to each other.
184
00:07:43,583 --> 00:07:45,882
She's Da Bin's grandma.
185
00:07:45,883 --> 00:07:47,183
Hello.
186
00:07:47,184 --> 00:07:48,800
Hello.
187
00:07:49,313 --> 00:07:53,737
We heard
it's your first day today,
188
00:07:53,924 --> 00:07:56,622
so we came to say hello.
189
00:07:56,623 --> 00:07:59,223
I should've come
to say hello first.
190
00:07:59,224 --> 00:08:00,993
Please don't say that.
191
00:08:00,994 --> 00:08:03,791
You'll look after our
precious granddaughter.
192
00:08:03,904 --> 00:08:05,984
We should come to
greet you first.
193
00:08:06,604 --> 00:08:09,173
We live
right next building.
194
00:08:09,174 --> 00:08:10,820
Oh, really?
195
00:08:11,443 --> 00:08:13,413
Now that you're here,
196
00:08:13,414 --> 00:08:15,572
please take good care
of Da Bin.
197
00:08:15,573 --> 00:08:17,906
Don't worry.
198
00:08:18,044 --> 00:08:20,382
And come visit
the house...
199
00:08:20,383 --> 00:08:21,812
whenever you miss her.
200
00:08:21,813 --> 00:08:22,864
I see.
201
00:08:22,953 --> 00:08:26,053
You look kind
and warm-hearted.
202
00:08:26,054 --> 00:08:27,192
Thank you.
203
00:08:27,193 --> 00:08:28,910
I'm so relieved.
204
00:08:29,453 --> 00:08:31,723
Da Bin, from now on,
205
00:08:31,724 --> 00:08:34,762
listen to her
and be a good girl.
206
00:08:34,763 --> 00:08:36,107
- Okay.
- Good.
207
00:08:55,014 --> 00:08:56,165
Then...
208
00:08:56,414 --> 00:08:58,241
what did I mean to you?
209
00:08:58,884 --> 00:08:59,934
I mean,
210
00:09:00,294 --> 00:09:01,606
what do you want me...
211
00:09:02,294 --> 00:09:04,212
to be from now on?
212
00:09:39,323 --> 00:09:42,090
Mr. Kim, how's the concept
of the commercial going?
213
00:09:42,193 --> 00:09:44,486
Does it target
the existing customers?
214
00:09:45,264 --> 00:09:48,633
Yes, and thus, the concept
won't be so different...
215
00:09:48,634 --> 00:09:51,269
from the existing
TV commercials.
216
00:09:52,404 --> 00:09:53,555
Good.
217
00:09:54,874 --> 00:09:56,673
How's
the viral marketing going?
218
00:09:56,674 --> 00:09:58,183
Well, Ji Soo and I
are contacting...
219
00:09:58,184 --> 00:10:01,112
social media celebrities
and popular mobile apps.
220
00:10:01,113 --> 00:10:03,183
The video production
has just started too.
221
00:10:03,184 --> 00:10:05,446
Try to contact
personal broadcasting too.
222
00:10:05,784 --> 00:10:08,753
We can sponsor
our products to fashion...
223
00:10:08,754 --> 00:10:10,480
or health broadcastings
for natural marketing.
224
00:10:10,563 --> 00:10:13,533
Having them make videos
about our products...
225
00:10:13,534 --> 00:10:14,893
might be a good idea too.
226
00:10:14,894 --> 00:10:15,992
I see.
227
00:10:15,993 --> 00:10:19,064
When will the final
samples be ready?
228
00:10:19,634 --> 00:10:21,623
To progress things
according to the plan,
229
00:10:21,874 --> 00:10:23,085
we better hurry.
230
00:10:23,804 --> 00:10:24,814
Right.
231
00:10:25,203 --> 00:10:28,173
Mr. Kim and I will visit
the factory tomorrow.
232
00:10:28,943 --> 00:10:29,953
I see.
233
00:10:30,713 --> 00:10:31,896
Then I'll go.
234
00:10:33,914 --> 00:10:35,772
Well, sir.
235
00:10:36,654 --> 00:10:38,322
She and I will go.
236
00:10:38,323 --> 00:10:40,778
There's no need
for you to go.
237
00:10:41,693 --> 00:10:43,692
Why would you go?
238
00:10:43,693 --> 00:10:46,087
It's far and a hassle.
You have to work overtime.
239
00:10:46,794 --> 00:10:48,692
You're all working hard,
240
00:10:48,693 --> 00:10:50,349
so I should do
something too.
241
00:10:51,103 --> 00:10:52,952
I still have a lot
to learn,
242
00:10:53,164 --> 00:10:54,345
so let me.
243
00:10:54,733 --> 00:10:56,753
No, there's no need to.
244
00:10:56,774 --> 00:10:59,202
I need to go check...
245
00:10:59,203 --> 00:11:00,587
whether it's been
produced properly myself.
246
00:11:02,514 --> 00:11:03,624
Then accompany me.
247
00:11:06,613 --> 00:11:07,997
Will that make you
feel uncomfortable?
248
00:11:13,323 --> 00:11:14,435
No, sir.
249
00:11:16,524 --> 00:11:17,977
Let's end
our meeting here.
250
00:11:18,164 --> 00:11:19,406
Good work, everyone.
251
00:11:19,563 --> 00:11:21,381
- Good work.
- Good work.
252
00:11:21,463 --> 00:11:22,777
Good work.
253
00:11:26,664 --> 00:11:30,340
I guess it's the composure
of the conglomerate's son.
254
00:11:30,404 --> 00:11:32,929
He's shameless but cool.
255
00:11:33,613 --> 00:11:34,754
I know.
256
00:11:34,874 --> 00:11:38,543
He has the vibe
of a wealthy man.
257
00:11:38,544 --> 00:11:40,383
After he was found to be
the Hansung family,
258
00:11:40,384 --> 00:11:41,383
the employees suspected
him if his top scores...
259
00:11:41,384 --> 00:11:43,100
of the entrance exam
were fabricated.
260
00:11:43,754 --> 00:11:45,874
Seeing him today, I guess
it wasn't fabricated.
261
00:11:46,223 --> 00:11:49,253
It wasn't solely
because of his ability.
262
00:11:49,424 --> 00:11:52,221
It's also because of
Ms. Kang's instructions.
263
00:11:52,924 --> 00:11:54,813
You're right.
264
00:11:54,963 --> 00:11:57,062
If he had been under
Mr. Park from the start,
265
00:11:57,063 --> 00:11:58,376
he wouldn't have
become like this.
266
00:11:58,733 --> 00:11:59,946
Mr. Kim.
267
00:12:00,404 --> 00:12:01,773
I'll get going first.
268
00:12:01,774 --> 00:12:03,086
Go back to work when
you're done cleaning up.
269
00:12:03,203 --> 00:12:04,820
- Good work.
- Good work.
270
00:12:14,684 --> 00:12:19,936
(General Manager
of Marketing Kang Mi Ri)
271
00:12:22,823 --> 00:12:29,460
(General Manager
of Marketing Kang Mi Ri)
272
00:13:05,563 --> 00:13:06,613
Mother.
273
00:13:10,103 --> 00:13:11,254
Welcome.
274
00:13:12,203 --> 00:13:13,354
What brings you here?
275
00:13:15,243 --> 00:13:16,354
Have a seat.
276
00:13:18,483 --> 00:13:19,493
Okay.
277
00:13:30,723 --> 00:13:33,966
How are you getting
used to the work?
278
00:13:34,993 --> 00:13:36,003
Good.
279
00:13:36,534 --> 00:13:39,230
I had a general meeting
with Marketing Team today.
280
00:13:41,603 --> 00:13:42,887
Everyone...
281
00:13:43,774 --> 00:13:45,490
is doing good
including myself.
282
00:13:47,414 --> 00:13:49,766
I see.
283
00:13:52,313 --> 00:13:53,596
I'm sorry, Mother.
284
00:13:55,713 --> 00:13:58,714
I came here to apologize.
285
00:14:02,894 --> 00:14:04,136
Father did this...
286
00:14:04,664 --> 00:14:06,785
without telling you
anything about it.
287
00:14:07,993 --> 00:14:09,750
I apologize on his behalf.
288
00:14:11,963 --> 00:14:12,973
And...
289
00:14:14,634 --> 00:14:16,018
you must've felt upset...
290
00:14:16,274 --> 00:14:18,425
during the
executive meeting.
291
00:14:20,174 --> 00:14:22,264
Forget it.
292
00:14:22,914 --> 00:14:25,308
And Mr. Chairman
does this all the time.
293
00:14:26,813 --> 00:14:29,237
Whether it's a company
or family affair,
294
00:14:30,184 --> 00:14:33,011
he flips things over
in the middle.
295
00:14:34,093 --> 00:14:35,437
I'm used to it.
296
00:14:36,953 --> 00:14:37,962
Mother.
297
00:14:37,963 --> 00:14:39,508
I always got flustered...
298
00:14:40,193 --> 00:14:41,962
and struggled...
299
00:14:41,963 --> 00:14:44,124
to meet his decisions.
300
00:14:44,563 --> 00:14:45,613
But...
301
00:14:47,274 --> 00:14:49,456
I'm distressed
and hurt this time.
302
00:14:50,973 --> 00:14:52,202
I wished he wouldn't...
303
00:14:52,203 --> 00:14:54,396
take care of the matter
about Ms. Kang like this.
304
00:14:59,044 --> 00:15:00,155
What about you?
305
00:15:01,784 --> 00:15:03,531
What do you mean?
306
00:15:04,353 --> 00:15:06,343
I'm hurt
because of Mr. Chairman,
307
00:15:07,554 --> 00:15:10,049
and you must be hurt
because of Ms. Kang.
308
00:15:12,294 --> 00:15:13,779
Did she...
309
00:15:14,833 --> 00:15:16,752
tell you anything
about this beforehand?
310
00:15:20,164 --> 00:15:22,728
No, she didn't.
311
00:15:27,473 --> 00:15:28,524
But...
312
00:15:29,713 --> 00:15:31,228
it doesn't matter anymore.
313
00:15:34,184 --> 00:15:35,669
What do you mean?
314
00:15:39,453 --> 00:15:40,867
What do you mean?
315
00:15:58,804 --> 00:16:00,531
I'm not sure if
I peeled them right.
316
00:16:00,973 --> 00:16:04,317
Ms. Park, have some
Korean melon.
317
00:16:04,843 --> 00:16:07,479
I bought them from
the supermarket.
318
00:16:07,914 --> 00:16:10,523
They're sweeter than
the one picked from...
319
00:16:10,524 --> 00:16:12,645
a midsummer field.
Have a piece.
320
00:16:12,884 --> 00:16:15,620
You peeled them yourself?
321
00:16:16,054 --> 00:16:18,821
- Thank you so much.
- Here you go.
322
00:16:18,924 --> 00:16:20,236
Have a piece.
323
00:16:22,363 --> 00:16:23,404
Darling.
324
00:16:24,203 --> 00:16:25,547
You too.
325
00:16:25,863 --> 00:16:26,873
Have some.
326
00:16:27,203 --> 00:16:29,800
Why are you
acting out of character?
327
00:16:30,644 --> 00:16:33,533
You pretend to care for me
because Ms. Park's here.
328
00:16:33,703 --> 00:16:36,743
How can you say
I pretend to care?
329
00:16:36,843 --> 00:16:38,702
Ms. Park is here.
330
00:16:40,044 --> 00:16:41,124
Anyway,
331
00:16:41,953 --> 00:16:43,065
you must've had...
332
00:16:44,184 --> 00:16:46,446
a hard time
looking after Da Bin...
333
00:16:46,583 --> 00:16:48,007
for a while.
334
00:16:48,294 --> 00:16:49,435
I did.
335
00:16:49,754 --> 00:16:51,884
It was such hard work.
336
00:16:52,493 --> 00:16:55,423
I didn't know it was
this hard to raise a kid.
337
00:16:56,894 --> 00:16:58,403
I don't remember...
338
00:16:58,404 --> 00:17:00,929
how I managed
when I was younger.
339
00:17:01,004 --> 00:17:03,760
I guess I managed
because I was young.
340
00:17:04,044 --> 00:17:06,143
Looking after a kid...
341
00:17:06,144 --> 00:17:08,496
at our age is hard labor.
342
00:17:10,884 --> 00:17:12,613
And Ms. Park...
343
00:17:12,614 --> 00:17:14,532
did that hard labor...
344
00:17:14,584 --> 00:17:16,805
for as long as six years.
345
00:17:16,953 --> 00:17:20,589
Since Da Bin was born
until three months ago.
346
00:17:20,993 --> 00:17:22,492
All you did was...
347
00:17:22,493 --> 00:17:25,595
look after Da Bin
for three months.
348
00:17:27,364 --> 00:17:28,909
Which is why...
349
00:17:29,263 --> 00:17:32,535
I must say
you did so well.
350
00:17:33,334 --> 00:17:35,603
Looking after Da Bin
made me think...
351
00:17:35,604 --> 00:17:38,734
how tough
it must've been for you.
352
00:17:40,303 --> 00:17:43,879
I also
want to apologize...
353
00:17:44,513 --> 00:17:47,685
for being so rude to you.
354
00:17:48,553 --> 00:17:51,453
Please forget about it
and don't dwell on it.
355
00:17:53,523 --> 00:17:55,752
Why would I dwell on it?
356
00:17:55,753 --> 00:17:58,350
Things happen
when you raise kids.
357
00:17:58,963 --> 00:18:01,590
And I did it
for my daughter.
358
00:18:03,033 --> 00:18:05,023
It wasn't hard at all.
359
00:18:05,533 --> 00:18:07,048
I didn't mind.
360
00:18:13,203 --> 00:18:14,891
Ms. Park.
361
00:18:15,874 --> 00:18:18,065
Don't be too upset.
362
00:18:18,783 --> 00:18:21,713
We got someone else
to look after Da Bin,
363
00:18:21,814 --> 00:18:23,400
but from what I saw,
364
00:18:23,713 --> 00:18:25,952
the lady seems like...
365
00:18:25,953 --> 00:18:28,215
a very good
and nice person.
366
00:18:28,354 --> 00:18:32,101
We'll drop by often
to keep an eye on them.
367
00:18:32,364 --> 00:18:35,019
Don't you worry
too much, okay?
368
00:18:38,904 --> 00:18:39,974
Hey.
369
00:18:40,773 --> 00:18:42,087
Ms. Park.
370
00:18:42,904 --> 00:18:44,256
Come on.
371
00:18:44,973 --> 00:18:48,105
Don't cry, will you?
372
00:18:49,243 --> 00:18:51,607
It will be fine.
373
00:18:51,684 --> 00:18:54,309
She has two grandmas
and a grandpa,
374
00:18:54,384 --> 00:18:56,131
and caring parents too.
375
00:18:56,453 --> 00:18:57,952
And now with
a good babysitter,
376
00:18:57,953 --> 00:19:00,282
Da Bin will do so well.
377
00:19:00,283 --> 00:19:04,708
You care too much
about your children.
378
00:19:06,564 --> 00:19:08,412
I'm being silly.
379
00:19:09,064 --> 00:19:10,462
I know.
380
00:19:10,463 --> 00:19:12,251
Da Bin will be fine.
381
00:19:12,434 --> 00:19:13,544
Yes.
382
00:19:13,803 --> 00:19:15,895
I'm okay.
383
00:19:24,884 --> 00:19:27,183
Sun Ja, were you
at Mi Sun's?
384
00:19:27,184 --> 00:19:28,901
Yes. Where's Min Ho?
385
00:19:29,053 --> 00:19:30,700
It's not time
for him to come.
386
00:19:32,453 --> 00:19:33,463
Is it?
387
00:19:34,354 --> 00:19:36,474
So, how's the babysitter?
388
00:19:39,094 --> 00:19:40,709
Does she seem nice?
389
00:19:41,564 --> 00:19:42,732
Get away from me.
390
00:19:42,733 --> 00:19:45,461
Why are you sticking close
and bugging me?
391
00:19:54,644 --> 00:19:55,784
Sun Ja.
392
00:20:02,808 --> 00:20:07,808
[Kocowa Ver] KBS2 E47 'Mother of Mine'
"Woo Jin Treats Mi Hye Coldly"
-♥ Ruo Xi ♥-
393
00:20:14,963 --> 00:20:17,863
Here's our new pink model.
What do you think?
394
00:20:22,533 --> 00:20:24,492
It's nice and pretty.
395
00:20:24,503 --> 00:20:26,493
- I'll take it.
- Will you?
396
00:20:27,543 --> 00:20:29,290
Thank you. Goodbye.
397
00:20:29,443 --> 00:20:31,161
Thank you.
398
00:21:01,814 --> 00:21:03,995
Does getting drunk
solve anything?
399
00:21:06,013 --> 00:21:07,568
Will your ex come back?
400
00:21:07,814 --> 00:21:09,874
Or will you suddenly
become a man?
401
00:21:14,253 --> 00:21:15,808
Get up, you big bear.
402
00:21:16,354 --> 00:21:18,522
It's summer, not winter.
403
00:21:18,523 --> 00:21:20,443
How long will you
do this for?
404
00:21:22,664 --> 00:21:24,481
Must you upset me?
405
00:21:28,634 --> 00:21:29,714
You big bear.
406
00:21:30,203 --> 00:21:31,942
You've lost weight.
407
00:21:31,943 --> 00:21:33,442
Don't lie.
408
00:21:33,443 --> 00:21:35,131
You're not upset at all.
409
00:21:38,243 --> 00:21:40,808
You said you wanted me to
consider you a guy.
410
00:21:41,013 --> 00:21:42,327
Let's be honest.
411
00:21:42,483 --> 00:21:44,653
Who would take a guy
seriously if he mopes...
412
00:21:44,654 --> 00:21:46,139
under a blanket
in the summer?
413
00:21:46,324 --> 00:21:48,010
If that's all
you can say, leave.
414
00:21:49,753 --> 00:21:52,123
Will you stop hiding?
415
00:21:52,124 --> 00:21:55,164
Let go. Fools like me
don't deserve to live.
416
00:21:55,364 --> 00:21:56,879
Bang Jae Bum, please.
417
00:21:56,963 --> 00:21:58,751
What should I live for?
418
00:21:58,904 --> 00:22:01,731
I was dumped by the woman
I loved for nine years.
419
00:22:01,773 --> 00:22:04,227
I loved her and
didn't notice the signs.
420
00:22:04,674 --> 00:22:06,373
I kept denying the truth.
421
00:22:06,374 --> 00:22:08,091
What kind of writer am I?
422
00:22:08,443 --> 00:22:11,444
I write about love when
my love life's a mess.
423
00:22:17,924 --> 00:22:21,863
When I announced that
I'd quit writing,
424
00:22:22,453 --> 00:22:24,746
you took me to
our old campus.
425
00:22:25,324 --> 00:22:27,081
Do you remember
what I said?
426
00:22:27,394 --> 00:22:28,677
I don't.
427
00:22:28,864 --> 00:22:31,226
Do you think I can
remember things like that?
428
00:22:31,533 --> 00:22:33,220
"It takes courage
to give up."
429
00:22:35,604 --> 00:22:37,351
It's what Mi Ri
said to me.
430
00:22:38,773 --> 00:22:40,258
Things she can't forget,
431
00:22:40,503 --> 00:22:42,765
things she can't forget
even in her dreams,
432
00:22:42,874 --> 00:22:44,904
she gives up
if she thinks it's wrong.
433
00:22:45,644 --> 00:22:46,794
Mi Hye.
434
00:22:46,814 --> 00:22:48,653
I can't give up on you.
435
00:22:48,654 --> 00:22:50,876
She said
not all dreams come true.
436
00:22:51,723 --> 00:22:53,982
Since when did you
listen to Mi Ri?
437
00:22:53,983 --> 00:22:55,438
You're really weird.
438
00:22:55,594 --> 00:22:56,805
Anyway,
439
00:22:57,193 --> 00:22:59,486
I'll stop torturing you
with hope.
440
00:22:59,693 --> 00:23:00,906
So you should...
441
00:23:01,533 --> 00:23:03,250
stop wasting your life
over me.
442
00:23:03,733 --> 00:23:05,002
And get up.
443
00:23:05,003 --> 00:23:07,063
Stop moping over me
and live your life.
444
00:23:07,064 --> 00:23:08,073
Without me...
445
00:23:08,074 --> 00:23:09,820
I'm not worth living.
446
00:23:09,934 --> 00:23:11,603
No. Without me...
447
00:23:11,604 --> 00:23:12,802
I'm nothing!
448
00:23:12,803 --> 00:23:14,873
No. Without me...
449
00:23:14,874 --> 00:23:16,459
I'm just a fly.
450
00:23:17,574 --> 00:23:19,300
You need to be without me.
451
00:23:19,884 --> 00:23:22,409
I must disappear
for you to stand alone.
452
00:23:23,253 --> 00:23:25,273
You are better than this.
453
00:23:25,884 --> 00:23:27,914
You're a famous
scriptwriter,
454
00:23:27,993 --> 00:23:29,222
and your father is
the director...
455
00:23:29,223 --> 00:23:30,304
of a hospital in Gangnam.
456
00:23:31,124 --> 00:23:33,284
And you're sweet, kind,
457
00:23:33,364 --> 00:23:36,494
and kind of cute,
so lots of girls like you.
458
00:23:36,793 --> 00:23:38,652
Why are you
clinging to me?
459
00:23:39,364 --> 00:23:40,919
Because it's you.
460
00:23:41,174 --> 00:23:42,749
Because it's you.
461
00:23:46,043 --> 00:23:47,790
You're seriously ill.
462
00:23:50,574 --> 00:23:52,604
Anyway, I have to go.
463
00:23:57,213 --> 00:23:59,071
I changed my phone number.
464
00:23:59,584 --> 00:24:02,078
Until you're back on
your own feet,
465
00:24:02,253 --> 00:24:03,607
you can't reach me.
466
00:24:05,394 --> 00:24:06,576
I'm off.
467
00:24:07,594 --> 00:24:09,079
See you when you're ready.
468
00:24:09,834 --> 00:24:11,015
Kang Mi Hye.
469
00:24:12,033 --> 00:24:13,215
Mi Hye.
470
00:24:21,943 --> 00:24:23,559
I'm sure...
471
00:24:23,614 --> 00:24:25,461
she likes you as a man.
472
00:24:38,594 --> 00:24:39,775
What are you doing?
473
00:24:39,864 --> 00:24:42,721
It's nothing much.
I told you...
474
00:24:42,894 --> 00:24:44,954
that my family is holding
a memorial service today.
475
00:24:45,104 --> 00:24:46,922
I packed some leftover
pancakes for you.
476
00:24:56,443 --> 00:24:57,626
I apologize.
477
00:24:57,674 --> 00:24:59,531
I'm late for work.
478
00:25:02,154 --> 00:25:04,981
The bus came late.
479
00:25:09,124 --> 00:25:10,567
Why are you staring at me?
480
00:25:17,434 --> 00:25:18,716
Are you going somewhere?
481
00:25:28,743 --> 00:25:30,188
It's my manuscript.
482
00:25:33,584 --> 00:25:34,795
I'll read it later.
483
00:25:36,983 --> 00:25:38,095
Mr. Kim.
484
00:25:42,094 --> 00:25:43,670
- What?
- Well...
485
00:25:44,394 --> 00:25:47,151
My mom
appreciated your gift.
486
00:25:47,564 --> 00:25:49,007
She really liked it.
487
00:25:49,594 --> 00:25:51,133
You were worried...
488
00:25:51,134 --> 00:25:52,719
if she'd like it or not.
489
00:25:53,404 --> 00:25:56,059
It turned out
to suit her taste.
490
00:25:56,273 --> 00:25:58,930
She says you can always
come to have some food.
491
00:26:00,174 --> 00:26:02,031
Where are you going,
by the way?
492
00:26:02,743 --> 00:26:03,843
I'm going home.
493
00:26:03,844 --> 00:26:05,297
What? Why so early?
494
00:26:06,314 --> 00:26:09,213
Do you have a plan today?
495
00:26:10,884 --> 00:26:13,044
Mi Hye, let me
ask you a favor.
496
00:26:13,453 --> 00:26:14,452
What?
497
00:26:14,453 --> 00:26:16,715
Don't ask any
questions about me.
498
00:26:17,324 --> 00:26:19,962
I won't die before
your new book comes out.
499
00:26:19,963 --> 00:26:22,418
So don't worry
or care about me.
500
00:26:23,364 --> 00:26:24,363
Pardon?
501
00:26:24,364 --> 00:26:27,002
And you don't
have to tell me...
502
00:26:27,003 --> 00:26:29,428
when you come in late
or take a day off.
503
00:26:29,973 --> 00:26:31,702
You've done a lot of work
with your manuscript.
504
00:26:31,703 --> 00:26:33,343
You can come to work
every day like you do now,
505
00:26:33,344 --> 00:26:35,272
or it wouldn't matter
even if you come...
506
00:26:35,273 --> 00:26:36,673
only when you
need my feedback.
507
00:26:36,674 --> 00:26:38,083
If you want,
508
00:26:38,084 --> 00:26:39,558
I can send my feedback
by e-mail.
509
00:26:40,084 --> 00:26:41,094
All right then.
510
00:26:43,053 --> 00:26:44,397
Why all of a sudden...
511
00:26:58,233 --> 00:27:01,233
(CEO Jeon In Suk)
512
00:27:09,144 --> 00:27:10,588
Why did you get a haircut?
513
00:27:14,914 --> 00:27:16,328
Do you really have to
show it like that?
514
00:27:18,084 --> 00:27:21,325
Don't show your
feelings to others.
515
00:27:22,124 --> 00:27:23,669
That's what amateurs do.
516
00:27:25,263 --> 00:27:26,778
Why do you even care?
517
00:27:28,094 --> 00:27:29,204
Fine.
518
00:27:29,763 --> 00:27:31,520
You can do
whatever you want.
519
00:27:33,233 --> 00:27:34,802
Fly if you want to fly.
520
00:27:34,803 --> 00:27:37,632
If you want to go up,
go up as high as you can.
521
00:27:37,904 --> 00:27:39,358
Don't be sarcastic.
522
00:27:39,374 --> 00:27:41,333
I'm not being sarcastic.
523
00:27:44,074 --> 00:27:45,383
If you want to do this,
524
00:27:45,384 --> 00:27:46,726
I will have to
let you do it.
525
00:27:47,884 --> 00:27:49,313
You're a person
who won't be satisfied...
526
00:27:49,314 --> 00:27:50,969
unless you get
your own way.
527
00:27:52,654 --> 00:27:56,026
I guess that's
what symbolizes youth.
528
00:27:57,124 --> 00:28:00,124
But you could've spent
the time more wisely.
529
00:28:00,864 --> 00:28:02,479
I feel pretty bad.
530
00:28:04,064 --> 00:28:06,589
So you're going through
trials and errors too.
531
00:28:08,334 --> 00:28:10,032
That doesn't sound
like my daughter.
532
00:28:10,033 --> 00:28:11,720
You've become very daring.
533
00:28:12,273 --> 00:28:15,071
How could you say that
I'm your daughter here?
534
00:28:15,743 --> 00:28:17,026
We will be...
535
00:28:17,513 --> 00:28:19,806
sharing the responsibility
anyway.
536
00:28:22,013 --> 00:28:23,933
Once they find out
that you're my daughter,
537
00:28:24,924 --> 00:28:26,771
you'll be
in trouble as well.
538
00:28:29,553 --> 00:28:32,190
Because you had a deal
with Mr. Chairman.
539
00:28:33,864 --> 00:28:36,216
You will be up over
with promotion.
540
00:28:37,033 --> 00:28:39,333
Even if you leave
the company,
541
00:28:39,334 --> 00:28:40,863
you won't be able...
542
00:28:40,864 --> 00:28:43,662
to find a job anywhere
because of Mr. Chairman.
543
00:28:47,674 --> 00:28:49,764
So you should
listen to your mom.
544
00:28:50,674 --> 00:28:51,913
Why aren't you
listening to me?
545
00:28:51,914 --> 00:28:54,106
- I'll take care of...
- Please.
546
00:28:56,084 --> 00:28:58,680
Please stop calling
yourself my mom.
547
00:28:59,324 --> 00:29:00,364
Ms. Jeon.
548
00:29:09,263 --> 00:29:12,132
Think about why
Mr. Chairman needs you.
549
00:29:13,003 --> 00:29:14,691
The answer
will be the same.
550
00:29:15,003 --> 00:29:16,518
To hold me in check.
551
00:29:19,174 --> 00:29:21,573
It means you have to
surpass me...
552
00:29:21,574 --> 00:29:23,058
to be useful
for Mr. Chairman.
553
00:29:25,184 --> 00:29:28,082
But I'm not so easy
to defeat as you think.
554
00:29:29,553 --> 00:29:31,230
Every parent wants...
555
00:29:31,924 --> 00:29:34,579
to see their kid
surpass themselves.
556
00:29:35,293 --> 00:29:37,475
They want their children
to be better than them.
557
00:29:37,693 --> 00:29:39,823
That's what
every parent wants,
558
00:29:39,824 --> 00:29:41,510
and that's why
they raise children.
559
00:29:42,834 --> 00:29:44,450
But this isn't
what I had...
560
00:29:45,604 --> 00:29:47,180
in mind at first.
561
00:29:47,564 --> 00:29:49,553
You didn't even raise me.
562
00:29:52,674 --> 00:29:54,057
You're being...
563
00:29:54,914 --> 00:29:56,792
like an adolescent girl
these days.
564
00:29:57,814 --> 00:29:59,762
Am I worrying for nothing?
565
00:30:01,513 --> 00:30:02,595
Anyway,
566
00:30:04,154 --> 00:30:05,739
I want you to do
things right.
567
00:30:06,824 --> 00:30:08,065
And don't forget...
568
00:30:08,553 --> 00:30:10,492
that we're one team from
Mr. Chairman's position.
569
00:30:10,493 --> 00:30:12,483
He will eventually
consider us that way.
570
00:30:12,564 --> 00:30:13,604
So...
571
00:30:14,733 --> 00:30:15,804
behave yourself.
572
00:30:17,094 --> 00:30:18,417
I'll get myself out.
573
00:30:22,134 --> 00:30:24,527
Director Han
seems to be over you.
574
00:30:25,674 --> 00:30:27,361
He's moved on.
575
00:30:27,543 --> 00:30:29,362
Stop hurting yourself...
576
00:30:30,213 --> 00:30:31,426
and move on.
577
00:30:32,814 --> 00:30:34,343
Your goal is to go up...
578
00:30:34,344 --> 00:30:37,111
without his help.
Stay focused on it.
579
00:30:38,783 --> 00:30:39,834
Okay?
580
00:31:11,314 --> 00:31:13,183
Today, you're having a
luncheon with the CEOs...
581
00:31:13,184 --> 00:31:15,022
of Hansung Electronics,
Hansung Corporation,
582
00:31:15,023 --> 00:31:17,882
Hansung Communications,
and Hansung Display.
583
00:31:18,094 --> 00:31:20,292
They have a meeting
once a month.
584
00:31:20,293 --> 00:31:21,563
The CEOs meet regularly...
585
00:31:21,564 --> 00:31:25,063
to discuss the issues
of the affiliates.
586
00:31:25,064 --> 00:31:26,833
Ms. Jeon has
attended this meeting...
587
00:31:26,834 --> 00:31:28,652
since she took office.
588
00:31:28,934 --> 00:31:30,573
You're attending it
on behalf of her today...
589
00:31:30,574 --> 00:31:32,867
so you can meet them
and pay your respects.
590
00:31:34,674 --> 00:31:35,784
Ms. Kang.
591
00:31:39,384 --> 00:31:40,643
Yes, sir.
592
00:31:40,644 --> 00:31:42,734
Have you met...
593
00:31:43,414 --> 00:31:45,039
people from
the headquarters...
594
00:31:45,654 --> 00:31:47,169
or the CEOs
of the other affiliates?
595
00:31:48,293 --> 00:31:49,839
Yes, I have.
596
00:31:50,394 --> 00:31:51,623
Before Ms. Jeon took over,
597
00:31:51,624 --> 00:31:53,714
I used to assist
Director Park.
598
00:31:53,894 --> 00:31:55,884
Is there anything
I should be careful about?
599
00:32:00,364 --> 00:32:03,736
You don't have to worry
about anything else,
600
00:32:04,104 --> 00:32:06,143
but it's important to
get the start...
601
00:32:06,144 --> 00:32:08,124
on CEO Lee Won Seok
of Hansung Electronics.
602
00:32:08,374 --> 00:32:09,454
Why?
603
00:32:09,874 --> 00:32:11,843
Hansung Electronics
makes up...
604
00:32:11,844 --> 00:32:13,762
half of Hansung
Group's profits.
605
00:32:13,884 --> 00:32:15,904
He's very proud of it,
606
00:32:16,084 --> 00:32:17,482
and he tends...
607
00:32:17,483 --> 00:32:19,776
to look down
on the other affiliates.
608
00:32:19,783 --> 00:32:20,853
And he's been...
609
00:32:20,854 --> 00:32:22,339
Mr. Chairman's
right arm for long.
610
00:32:22,394 --> 00:32:24,593
So there's
a clear consensus...
611
00:32:24,594 --> 00:32:25,863
that he will become...
612
00:32:25,864 --> 00:32:28,063
one of the next
Vice Chairmen...
613
00:32:28,064 --> 00:32:30,053
in the group.
614
00:32:32,703 --> 00:32:34,248
He'd hate me.
615
00:32:35,033 --> 00:32:36,373
He'd hold you in check...
616
00:32:36,374 --> 00:32:37,532
or try to attain
superiority over you...
617
00:32:37,533 --> 00:32:38,816
with his experience.
618
00:32:40,844 --> 00:32:42,864
Is there anything else
I should check?
619
00:32:44,773 --> 00:32:46,834
There's nothing
more to report,
620
00:32:47,084 --> 00:32:48,629
but if you need this...
621
00:33:06,564 --> 00:33:08,857
I hate eating with people
I'm uncomfortable with.
622
00:33:10,733 --> 00:33:11,753
Anyway,
623
00:33:13,104 --> 00:33:14,285
let's give it a try.
624
00:33:28,953 --> 00:33:30,003
He's here.
625
00:33:31,664 --> 00:33:33,623
I'm sorry I couldn't pay
you a visit sooner.
626
00:33:33,624 --> 00:33:34,734
I'm Han Tae Ju.
627
00:33:35,733 --> 00:33:38,333
Director Han Tae Ju?
Nice to meet you.
628
00:33:38,334 --> 00:33:40,354
I'm Seo Dong Deuk
of Hansung Communications.
629
00:33:40,404 --> 00:33:41,444
Hello.
630
00:33:41,503 --> 00:33:43,857
- Nice to meet you.
- Nice to meet you too.
631
00:33:45,904 --> 00:33:47,103
Hello.
632
00:33:47,104 --> 00:33:49,373
I'm Jo Jun Hyuk of
Hansung Display.
633
00:33:49,374 --> 00:33:51,434
Nice to meet you.
I'm Han Tae Ju.
634
00:33:57,314 --> 00:33:59,853
So we're having
meetings with you...
635
00:33:59,854 --> 00:34:01,974
instead of Ms. Jeon
from now on?
636
00:34:02,223 --> 00:34:04,123
I'm Seo Pil Joo
of Hansung Corporation.
637
00:34:04,124 --> 00:34:05,393
Nice to meet you.
638
00:34:05,394 --> 00:34:06,522
She's very busy,
639
00:34:06,523 --> 00:34:08,063
so I'm taking over
her works...
640
00:34:08,064 --> 00:34:09,680
unless it's about
the apparel.
641
00:34:09,793 --> 00:34:11,603
I look forward to
working with you.
642
00:34:11,604 --> 00:34:13,482
We can talk
about it later.
643
00:34:14,203 --> 00:34:16,152
How would I know that?
644
00:34:17,803 --> 00:34:19,762
I said we can talk
about it later.
645
00:34:22,843 --> 00:34:24,228
CEO Lee Won Seok.
646
00:34:25,644 --> 00:34:26,826
I'm Han Tae Ju.
647
00:34:28,984 --> 00:34:30,753
Director Han, I'm sorry.
648
00:34:30,754 --> 00:34:32,298
They just keep calling me.
649
00:34:32,484 --> 00:34:34,069
I didn't know you came.
650
00:34:34,624 --> 00:34:37,725
By the way, you're
a little late.
651
00:34:37,794 --> 00:34:40,015
You're supposed
to be here on time.
652
00:34:40,263 --> 00:34:42,889
You can't keep these
old men waiting.
653
00:34:43,533 --> 00:34:46,563
Hey, are you Ms. Kang?
654
00:34:47,834 --> 00:34:49,003
Yes, sir.
655
00:34:49,004 --> 00:34:52,640
What were you doing
assisting your boss?
656
00:34:52,843 --> 00:34:54,643
He will be
the next chairman.
657
00:34:54,644 --> 00:34:57,774
You should've made sure
that he'd arrive on time.
658
00:34:58,243 --> 00:34:59,729
The thing is...
659
00:34:59,843 --> 00:35:01,096
In fact,
660
00:35:01,754 --> 00:35:03,875
I told her I wanted
to come late.
661
00:35:04,513 --> 00:35:06,222
I heard you are always...
662
00:35:06,223 --> 00:35:08,617
half an hour late
for the meeting.
663
00:35:08,993 --> 00:35:10,023
If I arrived before you,
664
00:35:10,024 --> 00:35:11,680
I thought you
would've embarrassed.
665
00:35:12,823 --> 00:35:15,287
I guess you came
right on time today.
666
00:35:15,794 --> 00:35:16,844
Pardon?
667
00:35:18,664 --> 00:35:21,906
Since I'm late today,
lunch is on me.
668
00:35:22,334 --> 00:35:23,384
Please have a seat.
669
00:35:24,133 --> 00:35:25,921
- Let's sit.
- Okay.
670
00:35:27,203 --> 00:35:28,688
- Please have a seat.
- Okay.
671
00:35:41,794 --> 00:35:45,456
(Episode 48 will air shortly.)
672
00:35:45,507 --> 00:35:46,736
Oh, my.
673
00:35:46,737 --> 00:35:47,919
(Episode 48)
674
00:35:48,376 --> 00:35:50,224
Sun Ja, where did you go?
675
00:35:51,356 --> 00:35:52,568
Are you all right?
676
00:35:53,586 --> 00:35:55,413
What? What about me?
677
00:35:55,756 --> 00:35:58,796
I saw you crying
all this morning.
678
00:36:00,395 --> 00:36:02,634
Are you eating
your lunch now?
679
00:36:02,635 --> 00:36:04,655
Yes, we were busy
up until now.
680
00:36:04,966 --> 00:36:06,278
Sit down
and eat your meal.
681
00:36:07,835 --> 00:36:10,704
This zucchini seems
a bit withered.
682
00:36:10,705 --> 00:36:12,927
Did you go
grocery shopping?
683
00:36:13,146 --> 00:36:15,166
Yes, I'm going to make
side dishes.
684
00:36:15,416 --> 00:36:16,688
- "Side dishes"?
- Yes.
685
00:36:17,115 --> 00:36:19,644
I'm worried that the
babysitter might be...
686
00:36:19,645 --> 00:36:21,615
irritated if there are
not enough side dishes...
687
00:36:21,616 --> 00:36:23,535
and doesn't feed
Da Bin properly.
688
00:36:23,955 --> 00:36:25,085
Goodness, Sun Ja.
689
00:36:25,086 --> 00:36:27,384
Stop making things
complicated and rest.
690
00:36:27,385 --> 00:36:29,375
I'm worried you might
get sick again.
691
00:36:30,726 --> 00:36:33,796
Actually, I'm making
these side dishes...
692
00:36:34,266 --> 00:36:36,316
for Mi Ri.
693
00:36:36,465 --> 00:36:37,647
For Mi Ri?
694
00:36:39,135 --> 00:36:40,905
Since the memorial service
day, I can't sleep...
695
00:36:40,906 --> 00:36:42,825
at night at the thought
of Mi Ri.
696
00:36:43,605 --> 00:36:46,271
So I'm making these
as an excuse...
697
00:36:46,446 --> 00:36:48,445
to visit her.
698
00:36:48,446 --> 00:36:50,445
I see.
699
00:36:50,446 --> 00:36:52,768
You always worry about
children and grandchild.
700
00:36:52,786 --> 00:36:54,432
Who's going to stop you?
701
00:36:56,116 --> 00:36:57,354
Anyway,
702
00:36:57,355 --> 00:36:59,585
Mi Sun's in-laws must
feel empty without Da Bin.
703
00:36:59,586 --> 00:37:00,737
Aren't they?
704
00:37:06,396 --> 00:37:07,506
My goodness.
705
00:37:07,825 --> 00:37:10,365
Honey, honey!
706
00:37:10,366 --> 00:37:12,527
What? What was that?
707
00:37:13,405 --> 00:37:15,830
Where is the hospital?
708
00:37:17,105 --> 00:37:18,348
Seojin Hospital?
709
00:37:20,006 --> 00:37:21,904
He's at the hospice unit?
710
00:37:21,905 --> 00:37:25,007
Why is he at
the hospice unit?
711
00:37:28,855 --> 00:37:29,895
So?
712
00:37:30,616 --> 00:37:32,504
How long does he have?
713
00:37:35,286 --> 00:37:36,305
My goodness.
714
00:37:37,026 --> 00:37:39,146
What is he doing?
715
00:37:39,726 --> 00:37:41,918
Why isn't he answering?
716
00:37:45,366 --> 00:37:47,335
Honey, didn't you hear
me calling you?
717
00:37:47,336 --> 00:37:49,558
Why aren't you answering?
718
00:37:50,735 --> 00:37:51,786
What?
719
00:37:53,375 --> 00:37:55,839
Honey, why do you have
your eyes closed?
720
00:37:57,215 --> 00:37:58,488
Are you sleeping?
721
00:38:00,086 --> 00:38:02,485
No... Why? What?
722
00:38:02,486 --> 00:38:04,555
Can you come out
and bring down...
723
00:38:04,556 --> 00:38:06,242
the pot above the sink?
724
00:38:08,456 --> 00:38:09,525
Now Da Bin's not here,
725
00:38:09,526 --> 00:38:11,272
I'm going to
clean the house.
726
00:38:11,526 --> 00:38:14,795
Da Bin jumped on the bed
with her bare feet.
727
00:38:14,796 --> 00:38:16,552
The sheets are dirty.
728
00:38:16,896 --> 00:38:19,087
I'm going to wash
the sheets first.
729
00:38:22,306 --> 00:38:23,575
What's wrong with you?
730
00:38:23,576 --> 00:38:25,868
Come on out and help me
clean the house.
731
00:38:26,576 --> 00:38:28,192
Hurry up and come out.
732
00:38:29,116 --> 00:38:30,126
Honey.
733
00:38:31,116 --> 00:38:32,832
What? What's wrong?
734
00:38:34,185 --> 00:38:35,730
About Hee Chul...
735
00:38:36,956 --> 00:38:39,753
You know Jung Hee Chul,
right?
736
00:38:40,685 --> 00:38:42,240
Who is Jung Hee Chul?
737
00:38:43,926 --> 00:38:45,642
Oh, that Hee Chul?
738
00:38:47,195 --> 00:38:49,194
About him...
739
00:38:49,195 --> 00:38:50,194
Forget it.
740
00:38:50,195 --> 00:38:51,765
Let's talk
about him later.
741
00:38:51,766 --> 00:38:52,765
I'm busy right now.
742
00:38:52,766 --> 00:38:54,857
I have to do the laundry
and clean the house.
743
00:38:55,165 --> 00:38:57,156
Come out and help me.
744
00:38:57,606 --> 00:38:58,788
Hurry up.
745
00:39:10,715 --> 00:39:12,908
How could he
do this to me?
746
00:39:15,625 --> 00:39:18,080
Hurry up
and bring this down.
747
00:39:18,595 --> 00:39:20,265
Why does he have
leaden feet?
748
00:39:20,266 --> 00:39:22,144
Is it because
he weighs a lot?
749
00:39:23,435 --> 00:39:24,911
My gosh!
750
00:39:26,505 --> 00:39:28,758
Honey! Seriously.
751
00:39:33,706 --> 00:39:35,422
Oh, my. Welcome.
752
00:39:37,276 --> 00:39:38,325
Could you...
753
00:39:39,685 --> 00:39:41,744
give me
an invigorating drink?
754
00:39:41,745 --> 00:39:42,765
All right.
755
00:39:42,986 --> 00:39:45,278
Should I give you the one
that you always drink?
756
00:39:45,886 --> 00:39:47,703
- Yes.
- All right.
757
00:39:50,296 --> 00:39:51,306
Here you go.
758
00:39:51,826 --> 00:39:54,321
Thank you.
759
00:39:55,095 --> 00:39:56,176
But...
760
00:39:56,896 --> 00:39:58,280
is something going on?
761
00:39:59,266 --> 00:40:01,589
Why do you look so upset?
762
00:40:05,605 --> 00:40:07,191
Is it that obvious?
763
00:40:07,646 --> 00:40:10,676
Yes, I can tell
right away.
764
00:40:11,475 --> 00:40:12,929
Is something wrong?
765
00:40:12,946 --> 00:40:14,703
Please tell me.
766
00:40:14,845 --> 00:40:16,431
Tell me, Mr. Jung.
767
00:40:18,555 --> 00:40:19,939
I just...
768
00:40:21,586 --> 00:40:23,778
received a call.
769
00:40:24,155 --> 00:40:25,206
Yes?
770
00:40:33,165 --> 00:40:34,983
I heard that one of
my good friends is...
771
00:40:36,975 --> 00:40:41,217
hospitalized in
the hospice unit.
772
00:40:42,545 --> 00:40:44,999
My goodness. Are you sure?
773
00:40:47,115 --> 00:40:49,611
That's why I'm feeling
so depressed right now.
774
00:40:50,686 --> 00:40:51,969
I'm sad.
775
00:40:54,456 --> 00:40:56,143
I feel frustrated.
776
00:41:04,066 --> 00:41:06,705
Here you go, Mr. Jung.
777
00:41:06,706 --> 00:41:08,104
Use this.
778
00:41:08,105 --> 00:41:09,489
- Thank you.
- Don't mention it.
779
00:41:10,805 --> 00:41:14,209
You must've been
immensely shocked.
780
00:41:14,805 --> 00:41:16,967
You must be devastated.
781
00:41:20,386 --> 00:41:22,103
We worked at
the same company...
782
00:41:23,316 --> 00:41:25,173
for 40 years...
783
00:41:25,686 --> 00:41:29,260
and share all the joys
and sorrows.
784
00:41:31,256 --> 00:41:35,811
I didn't even know
he was sick.
785
00:41:36,066 --> 00:41:38,489
Oh, my goodness.
786
00:41:38,665 --> 00:41:41,695
That must've given you
even a harder time.
787
00:41:41,805 --> 00:41:44,967
He insisted that
he didn't want...
788
00:41:45,105 --> 00:41:47,674
anybody to know
that he was sick.
789
00:41:47,675 --> 00:41:48,674
Oh, dear.
790
00:41:48,675 --> 00:41:51,315
He didn't want
to be the first...
791
00:41:51,316 --> 00:41:54,072
to leave
among his friends.
792
00:41:54,086 --> 00:41:57,246
But he is not even
the first one to leave.
793
00:41:57,655 --> 00:42:00,224
A local news reporter,
Kim Tae Gyun...
794
00:42:00,225 --> 00:42:01,825
and an athletic
reporter...
795
00:42:01,826 --> 00:42:03,525
of soccer columnist,
Jung Jun...
796
00:42:03,526 --> 00:42:06,191
passed away in
a traffic accident.
797
00:42:06,496 --> 00:42:10,094
He is lying in
a tiny hospice unit...
798
00:42:10,095 --> 00:42:12,565
with an old folk
over 90 years old...
799
00:42:12,566 --> 00:42:15,060
within sight of death.
800
00:42:15,105 --> 00:42:18,337
What a pity.
801
00:42:21,146 --> 00:42:23,236
My goodness, Mr. Jung.
802
00:42:25,076 --> 00:42:27,044
This is so upsetting.
803
00:42:27,045 --> 00:42:30,793
It even upsets me as well.
804
00:42:31,285 --> 00:42:34,254
I'm sorry. I don't know
why I said that to you.
805
00:42:35,826 --> 00:42:37,354
- I'm sorry.
- Don't be.
806
00:42:37,355 --> 00:42:39,765
Feel free and tell me
everything.
807
00:42:39,766 --> 00:42:42,694
I will hear you out.
808
00:42:43,066 --> 00:42:45,994
If you feel like crying,
you may cry.
809
00:42:53,605 --> 00:42:55,262
Mr. Jung.
810
00:43:09,126 --> 00:43:11,680
- Mom!
- My Da Bin.
811
00:43:11,925 --> 00:43:13,164
Did you have fun?
812
00:43:13,165 --> 00:43:14,424
You are home.
813
00:43:14,425 --> 00:43:17,061
Look at you, you're
sweating. Hello, Ms. Lee.
814
00:43:17,266 --> 00:43:18,864
Da Bin wanted to play.
815
00:43:18,865 --> 00:43:20,335
So I danced with her.
816
00:43:20,336 --> 00:43:22,034
You must be tired.
817
00:43:22,035 --> 00:43:23,275
Not at all.
818
00:43:23,276 --> 00:43:24,892
It's good for exercise.
819
00:43:25,276 --> 00:43:27,801
Thank you so much.
820
00:43:28,405 --> 00:43:30,174
Da Bin, did you have fun?
821
00:43:30,175 --> 00:43:31,225
Yes.
822
00:43:37,816 --> 00:43:39,168
Is it you, Song Chang?
823
00:43:40,285 --> 00:43:41,700
What am I doing?
824
00:43:42,055 --> 00:43:43,054
I'm riding a bike...
825
00:43:43,055 --> 00:43:44,207
and going around
the neighborhood.
826
00:43:44,696 --> 00:43:46,065
Why?
827
00:43:46,066 --> 00:43:48,520
I strongly opposed
my wife.
828
00:43:48,696 --> 00:43:51,797
But she was determined
to hire a babysitter.
829
00:43:52,566 --> 00:43:53,904
Do you think
I'm out of my mind?
830
00:43:53,905 --> 00:43:55,824
I won't go home early
on the day like this.
831
00:43:56,675 --> 00:43:58,075
Hey, Mother...
832
00:43:58,076 --> 00:44:00,873
I mean, I don't want to be
with even my own mom.
833
00:44:01,045 --> 00:44:02,606
After work...
834
00:44:02,607 --> 00:44:05,132
I want a physical
and mental rest.
835
00:44:05,316 --> 00:44:07,174
After struggling
all day at work,
836
00:44:07,716 --> 00:44:10,078
I'd go home,
drink a can of cold beer,
837
00:44:10,225 --> 00:44:12,549
and lie down in a sprawl
for enough rest.
838
00:44:13,125 --> 00:44:16,397
But that's impossible
for me...
839
00:44:17,026 --> 00:44:18,641
with those
strange women...
840
00:44:19,096 --> 00:44:21,055
staying in my place.
841
00:44:21,536 --> 00:44:24,161
And my wife nags me
so much...
842
00:44:24,505 --> 00:44:27,505
to clean up, wash up,
and look after our kid...
843
00:44:27,735 --> 00:44:29,624
until the moment
she falls asleep.
844
00:44:30,206 --> 00:44:32,265
That is why...
845
00:44:32,306 --> 00:44:34,871
I circle around
the neighborhood...
846
00:44:34,946 --> 00:44:37,441
on my bicycle every day.
847
00:44:37,946 --> 00:44:40,441
Hey, my friend.
848
00:44:41,056 --> 00:44:42,126
I desperately want...
849
00:44:42,725 --> 00:44:45,149
a place to get sound rest.
850
00:44:46,655 --> 00:44:47,907
Let's hang up now.
851
00:44:48,556 --> 00:44:49,808
I need to circle around
some more.
852
00:44:50,365 --> 00:44:51,779
I have to.
853
00:44:52,765 --> 00:44:53,806
Bye.
854
00:45:03,475 --> 00:45:04,758
Hello.
855
00:45:10,885 --> 00:45:14,652
(Arabian Night Motel)
856
00:45:15,855 --> 00:45:17,573
(Rooms available,
long term rent available)
857
00:45:17,855 --> 00:45:19,138
Wait a second.
858
00:45:27,166 --> 00:45:30,741
(Rooms available,
long term rent available)
859
00:45:41,145 --> 00:45:42,415
Hi, Mom. What's up?
860
00:45:42,416 --> 00:45:46,496
I'm calling to check
if Da Bin had a good time.
861
00:45:46,615 --> 00:45:49,080
I told you not to worry.
862
00:45:49,355 --> 00:45:52,658
When I came home,
she was doing great.
863
00:45:52,755 --> 00:45:53,894
Oh, really?
864
00:45:53,895 --> 00:45:57,124
That's great.
I'm so glad to hear that.
865
00:45:57,125 --> 00:45:59,695
What did your husband say?
866
00:45:59,696 --> 00:46:02,392
I don't know.
He hasn't come home yet.
867
00:46:02,536 --> 00:46:03,965
Anyway, it's good.
868
00:46:03,966 --> 00:46:06,175
I'm not worried anymore.
869
00:46:06,176 --> 00:46:08,124
Come to my house and get
some side dishes tomorrow.
870
00:46:08,206 --> 00:46:10,296
What side dishes
all of a sudden?
871
00:46:11,275 --> 00:46:13,468
- Is it Grandma?
- Yes.
872
00:46:13,716 --> 00:46:17,215
Ms. Lee feeds Da Bin
every mealtime.
873
00:46:17,216 --> 00:46:19,415
She'll be stressed out
if there isn't much food,
874
00:46:19,416 --> 00:46:23,524
so I made some side dishes
for Da Bin. Come get them.
875
00:46:23,525 --> 00:46:25,980
You really didn't
have to do this.
876
00:46:26,625 --> 00:46:27,955
Thank you.
877
00:46:27,956 --> 00:46:29,441
Da Bin is going
to eat well.
878
00:46:29,796 --> 00:46:32,325
Da Bin, she made
side dishes for you.
879
00:46:32,326 --> 00:46:33,447
Thank her.
880
00:46:33,566 --> 00:46:35,665
Thank you for the food,
Grandma.
881
00:46:35,666 --> 00:46:36,805
No problem.
882
00:46:36,806 --> 00:46:39,435
Sweetheart,
listen to Ms. Lee...
883
00:46:39,436 --> 00:46:41,425
and to your mom,
all right?
884
00:46:42,306 --> 00:46:43,891
Thanks, Mom.
885
00:46:44,306 --> 00:46:45,356
Okay, bye.
886
00:46:45,905 --> 00:46:47,157
Bye.
887
00:46:49,686 --> 00:46:51,984
What did she say?
Did Da Bin have fun today?
888
00:46:51,985 --> 00:46:54,077
Yes, she did.
889
00:46:54,515 --> 00:46:55,854
See?
890
00:46:55,855 --> 00:46:57,654
I told you
she'd be all right.
891
00:46:57,655 --> 00:47:00,655
Kids are better at getting
used to stuff than adults.
892
00:47:00,956 --> 00:47:02,946
You cried all day
for no reason.
893
00:47:03,326 --> 00:47:05,165
I didn't cry.
894
00:47:05,166 --> 00:47:06,864
I was just feeling sad.
895
00:47:06,865 --> 00:47:09,195
I had to let
someone else take care...
896
00:47:09,196 --> 00:47:10,984
of my own granddaughter,
so of course, I was sad.
897
00:47:11,735 --> 00:47:14,401
Kids these days grow well
in such an environment.
898
00:47:14,436 --> 00:47:18,414
Take this chance
to regain your strength...
899
00:47:18,475 --> 00:47:21,880
so you can look after her
in case of an emergency.
900
00:47:23,015 --> 00:47:24,299
By the way,
901
00:47:24,416 --> 00:47:26,374
one is for Mi Sun...
902
00:47:26,385 --> 00:47:27,830
and another one
is for Mi Ri,
903
00:47:27,985 --> 00:47:29,976
so whom is
that last one for? Me?
904
00:47:30,426 --> 00:47:34,224
What do you mean, yours?
You eat here at the store.
905
00:47:34,225 --> 00:47:35,407
Then?
906
00:47:35,556 --> 00:47:39,695
The chief editor
of Mi Hye's company...
907
00:47:39,696 --> 00:47:41,695
sent me a gift...
908
00:47:41,696 --> 00:47:43,604
in return for eating
my ox-bone soup.
909
00:47:43,605 --> 00:47:47,935
I felt like I had to
pack some for him too.
910
00:47:47,936 --> 00:47:50,198
I mean, I can't take
his gift for free.
911
00:47:50,306 --> 00:47:53,779
What, the chief editor
sent you a gift?
912
00:47:53,975 --> 00:47:55,025
Yes.
913
00:47:55,049 --> 00:48:00,049
[Kocowa Ver] KBS2 E48 'Mother of Mine'
"In Suk Kneels Down Before Jong Soo"
-♥ Ruo Xi ♥-
914
00:48:08,395 --> 00:48:10,789
What's the matter?
Why are you still here?
915
00:48:11,265 --> 00:48:12,376
Well,
916
00:48:12,966 --> 00:48:14,683
I want to get your
feedback about my writing.
917
00:48:16,036 --> 00:48:18,056
You may leave it on
my desk from now on.
918
00:48:19,265 --> 00:48:21,599
I'll send you my feedback
by e-mail.
919
00:48:22,875 --> 00:48:24,289
I don't want to.
920
00:48:25,806 --> 00:48:26,815
What?
921
00:48:26,816 --> 00:48:29,745
I want to hear it
directly from you.
922
00:48:30,046 --> 00:48:32,772
I can reflect it on my
writing faster that way.
923
00:48:33,956 --> 00:48:35,026
Okay.
924
00:48:35,615 --> 00:48:36,999
Then wait a little.
925
00:48:52,036 --> 00:48:56,045
Did you just say
that you have no appetite?
926
00:48:56,676 --> 00:48:58,998
Did I mishear it?
927
00:49:01,475 --> 00:49:02,728
Peter.
928
00:49:03,515 --> 00:49:05,607
Are you popular
among women?
929
00:49:06,716 --> 00:49:08,785
Well... Yes.
930
00:49:08,786 --> 00:49:10,037
a little.
931
00:49:10,755 --> 00:49:13,886
Why are you asking me that
all of a sudden?
932
00:49:14,426 --> 00:49:15,695
Mi Hye told me...
933
00:49:15,696 --> 00:49:17,382
that she could never
think of me as a man.
934
00:49:17,426 --> 00:49:20,667
I did my best for her.
935
00:49:21,036 --> 00:49:23,086
More than anyone else
could do.
936
00:49:23,566 --> 00:49:25,757
But I don't know
what to do anymore.
937
00:49:26,536 --> 00:49:28,960
Why can't she think of me
as a man?
938
00:49:29,105 --> 00:49:30,722
Because of my belly fat?
939
00:49:30,905 --> 00:49:33,400
Because of my droopy eyes?
940
00:49:33,475 --> 00:49:35,435
Or because of
my fashion style?
941
00:49:36,846 --> 00:49:37,884
She isn't
that kind of person...
942
00:49:37,885 --> 00:49:39,936
who cares
only about looks.
943
00:49:40,716 --> 00:49:41,897
But...
944
00:49:42,355 --> 00:49:46,062
the looks may be part
of the reason.
945
00:49:46,625 --> 00:49:49,425
Men need something more
than just competency now.
946
00:49:49,426 --> 00:49:51,788
Am I that unappealing
as a man?
947
00:49:52,796 --> 00:49:53,978
No.
948
00:49:54,135 --> 00:49:56,217
That's not true.
949
00:49:57,265 --> 00:49:58,665
There are women
who are fond of...
950
00:49:58,666 --> 00:50:01,868
the comfortable type
of a man like you.
951
00:50:04,046 --> 00:50:07,715
This may be unexpected,
but I'm quite popular.
952
00:50:07,716 --> 00:50:09,815
Even during the nine years
of liking Mi Hye,
953
00:50:09,816 --> 00:50:11,836
I was asked out
by several women.
954
00:50:12,446 --> 00:50:15,446
But why doesn't Mi Hye
think of me as a man?
955
00:50:15,515 --> 00:50:17,646
Why aren't we meant
to be in this life?
956
00:50:19,286 --> 00:50:20,739
Mr. Bang.
957
00:50:21,625 --> 00:50:22,624
Do you believe
in the saying,
958
00:50:22,625 --> 00:50:24,818
"Little strokes fell
great oaks"?
959
00:50:25,525 --> 00:50:26,734
I had a crush on her
for nine years...
960
00:50:26,735 --> 00:50:29,065
because of that saying,
but she wouldn't budge.
961
00:50:29,066 --> 00:50:32,297
No wonder why.
That saying is a lie.
962
00:50:35,176 --> 00:50:36,721
Hardly any men
are popular...
963
00:50:36,745 --> 00:50:38,305
among those who believe
in such old sayings...
964
00:50:38,306 --> 00:50:40,366
and make
thoughtless attempts.
965
00:50:41,015 --> 00:50:42,815
What's the use
in being nice?
966
00:50:42,816 --> 00:50:44,685
If the other doesn't
want to accept you,
967
00:50:44,686 --> 00:50:47,989
your effort and sincerity
are all self-satisfaction.
968
00:50:48,956 --> 00:50:50,845
You said you put effort,
969
00:50:51,655 --> 00:50:55,028
but try to think if you
really loved Mi Hye...
970
00:50:55,155 --> 00:50:59,105
or you just
loved yourself...
971
00:50:59,696 --> 00:51:01,181
in love with one woman.
972
00:51:01,836 --> 00:51:05,643
I do love her.
I can't live without her.
973
00:51:09,475 --> 00:51:12,505
All right,
I'll share my tips,
974
00:51:12,745 --> 00:51:14,159
but I'm doing this
because it's you.
975
00:51:14,346 --> 00:51:15,486
You know that, right?
976
00:51:17,385 --> 00:51:18,457
Sure, I do.
977
00:51:21,416 --> 00:51:23,546
Love is a strategy.
978
00:51:23,826 --> 00:51:25,906
- Love is what?
- A strategy.
979
00:51:25,985 --> 00:51:27,268
That's right.
980
00:51:27,326 --> 00:51:29,921
Now, what kind of man
does Mi Hye like?
981
00:51:30,096 --> 00:51:31,825
Someone boundlessly sweet?
982
00:51:31,826 --> 00:51:33,795
Or someone
cute and younger?
983
00:51:33,796 --> 00:51:36,967
Or a manly man
who takes the lead?
984
00:51:37,666 --> 00:51:39,675
I'm not sure.
985
00:51:39,676 --> 00:51:42,533
She thinks it's pathetic
to talk about such stuff.
986
00:51:45,346 --> 00:51:47,467
What about
her favorite celebrity?
987
00:51:47,475 --> 00:51:50,880
Perhaps, a drama
or movie character?
988
00:51:52,446 --> 00:51:55,484
She's tacky that she does
not watch such a thing.
989
00:51:55,485 --> 00:51:58,685
She always reads books.
Besides, she likes...
990
00:51:58,686 --> 00:52:00,008
the classics, not anything
like online novels.
991
00:52:00,895 --> 00:52:04,430
She loves Mr. Darcy from
"Pride and Prejudice".
992
00:52:05,166 --> 00:52:07,634
Oh, the kind of a man
who seems cold-hearted,
993
00:52:07,635 --> 00:52:09,786
but sweet on the inside.
994
00:52:10,505 --> 00:52:11,616
I see.
995
00:52:16,745 --> 00:52:18,422
That's why.
996
00:52:19,145 --> 00:52:20,691
I knew it.
997
00:52:22,745 --> 00:52:23,755
What?
998
00:52:34,155 --> 00:52:36,175
- Ms. Kang.
- Yes?
999
00:52:42,036 --> 00:52:45,297
The sentence, "We only
have the same mom."
1000
00:52:46,105 --> 00:52:47,217
I like it.
1001
00:52:47,635 --> 00:52:49,555
The three
different sisters...
1002
00:52:49,635 --> 00:52:51,674
start to be seen
distinctively.
1003
00:52:51,675 --> 00:52:54,045
It broadens the range
for readers...
1004
00:52:54,046 --> 00:52:56,237
to choose which
character to relate to.
1005
00:52:56,246 --> 00:52:57,644
Especially the scene
where the sisters...
1006
00:52:57,645 --> 00:52:59,433
talk about their ideal
type of man together.
1007
00:53:00,316 --> 00:53:01,498
I like it.
1008
00:53:02,215 --> 00:53:05,624
In the later part,
try to mention...
1009
00:53:05,625 --> 00:53:07,555
celebrities and romance
dramas or cartoons...
1010
00:53:07,556 --> 00:53:09,694
that were popular
around that time.
1011
00:53:09,695 --> 00:53:13,432
It'd help readers to
evoke their memories too.
1012
00:53:13,536 --> 00:53:15,617
Okay, I'll take note.
1013
00:53:17,135 --> 00:53:18,520
I'll send it to you when
I'm done reviewing it.
1014
00:53:19,135 --> 00:53:22,475
Any more words of advice?
1015
00:53:22,476 --> 00:53:23,516
No.
1016
00:53:25,976 --> 00:53:27,389
Aren't you going
to leave work?
1017
00:53:27,476 --> 00:53:28,829
That's none
of your business.
1018
00:53:38,185 --> 00:53:41,054
Did I do something wrong?
1019
00:53:43,125 --> 00:53:44,540
No, you didn't.
1020
00:53:46,066 --> 00:53:48,735
Then why are you
suddenly...
1021
00:53:48,736 --> 00:53:50,422
drawing a line between us?
1022
00:53:50,705 --> 00:53:53,332
You told me to come
and leave work as I want.
1023
00:53:54,105 --> 00:53:56,803
You told me not to be
curious or ask questions.
1024
00:53:57,405 --> 00:53:59,914
You told me not to be
concerned about you.
1025
00:53:59,915 --> 00:54:02,470
Then why do you keep
crossing the line?
1026
00:54:03,145 --> 00:54:04,144
What?
1027
00:54:04,145 --> 00:54:06,843
Ms. Kang. Do you like me?
1028
00:54:08,215 --> 00:54:09,225
What?
1029
00:54:12,726 --> 00:54:14,342
Well... I...
1030
00:54:20,336 --> 00:54:23,193
What if I were to
believe you do?
1031
00:54:24,306 --> 00:54:26,005
It's not good
to be too nice.
1032
00:54:26,006 --> 00:54:27,146
Okay?
1033
00:54:27,236 --> 00:54:28,634
You got lucky.
1034
00:54:28,635 --> 00:54:30,444
If it were anyone else,
1035
00:54:30,445 --> 00:54:32,062
your behaviors...
1036
00:54:32,346 --> 00:54:35,173
could've been
totally misunderstood.
1037
00:54:36,046 --> 00:54:37,126
Be careful.
1038
00:54:38,615 --> 00:54:39,898
Well...
1039
00:54:40,986 --> 00:54:45,399
I don't do this
to just anyone.
1040
00:54:48,455 --> 00:54:49,454
Actually, I...
1041
00:54:49,455 --> 00:54:50,677
I was married.
1042
00:54:51,865 --> 00:54:52,936
Then I got divorced.
1043
00:54:53,965 --> 00:54:55,035
What?
1044
00:54:55,036 --> 00:54:57,505
So my line
is more exact...
1045
00:54:57,506 --> 00:54:58,616
and particular.
1046
00:54:59,066 --> 00:55:00,374
I warned you,
1047
00:55:00,375 --> 00:55:02,900
so don't cross
the line again.
1048
00:55:03,205 --> 00:55:04,357
Okay?
1049
00:55:54,395 --> 00:55:55,739
It was a long day.
1050
00:55:56,226 --> 00:55:58,014
Thanks for the ride home.
1051
00:55:58,296 --> 00:56:00,356
Goodbye, sir.
1052
00:56:02,536 --> 00:56:05,696
Why was it
Hansung Apparel?
1053
00:56:13,516 --> 00:56:15,374
If you wanted a promotion,
1054
00:56:15,375 --> 00:56:17,144
Hansung Electronics,
Hansung Corporation,
1055
00:56:17,145 --> 00:56:18,884
Hansung Credit Card,
Hansung Communications,
1056
00:56:18,885 --> 00:56:20,168
Hansung Heavy Industry,
and Hansung Display.
1057
00:56:20,685 --> 00:56:22,473
There are
many other subsidiaries.
1058
00:56:22,715 --> 00:56:23,797
Why did you...
1059
00:56:27,556 --> 00:56:29,818
want to be CEO of
Hansung Apparel?
1060
00:56:31,996 --> 00:56:35,166
Hansung Apparel was
the company I worked at.
1061
00:56:37,205 --> 00:56:38,952
You could go
anywhere else...
1062
00:56:39,036 --> 00:56:40,995
and still shine
as an employee.
1063
00:56:42,605 --> 00:56:44,262
That's not
what I want to do.
1064
00:56:45,046 --> 00:56:46,217
What you want to do?
1065
00:56:48,415 --> 00:56:51,880
Isn't getting promoted
what you wanted?
1066
00:56:56,215 --> 00:56:59,487
Then why did you
choose Hansung Apparel?
1067
00:57:03,056 --> 00:57:04,944
Because that's
where you were.
1068
00:57:09,096 --> 00:57:10,984
Mr. Chairman's
associates...
1069
00:57:11,066 --> 00:57:13,763
assigned me to
your team on purpose.
1070
00:57:13,836 --> 00:57:15,895
They'd decided that
you were...
1071
00:57:16,236 --> 00:57:18,164
the ideal person
to train me.
1072
00:57:18,905 --> 00:57:21,275
If that
hurt your feelings,
1073
00:57:21,276 --> 00:57:23,234
I'll apologize on
the company's behalf.
1074
00:57:24,286 --> 00:57:26,444
But don't grump about it
for too long.
1075
00:57:26,445 --> 00:57:28,374
Your superiors
thought highly of you.
1076
00:57:28,486 --> 00:57:29,626
In the end,
1077
00:57:30,355 --> 00:57:32,851
the reason Mr. Chairman
accepted your demand...
1078
00:57:33,395 --> 00:57:35,415
would be
an extent of this.
1079
00:57:37,026 --> 00:57:38,924
My personal reason
for joining...
1080
00:57:38,925 --> 00:57:40,955
Hansung Apparel
was in my resume.
1081
00:57:41,536 --> 00:57:42,634
To succeed as an owner,
1082
00:57:42,635 --> 00:57:44,221
I thought...
1083
00:57:44,365 --> 00:57:46,830
that I should learn
at the forefront.
1084
00:57:47,836 --> 00:57:49,088
For that reason,
1085
00:57:51,905 --> 00:57:54,198
I'm still
grateful to you...
1086
00:57:57,115 --> 00:57:58,358
for training me.
1087
00:58:03,155 --> 00:58:04,600
I should go.
1088
00:58:04,885 --> 00:58:07,380
Okay. You did well today.
1089
00:58:07,826 --> 00:58:09,270
See you tomorrow at work.
1090
00:59:10,125 --> 00:59:11,267
Come in.
1091
00:59:23,365 --> 00:59:24,880
Why did you come here
at this hour?
1092
00:59:28,135 --> 00:59:29,216
Sir.
1093
00:59:29,306 --> 00:59:32,436
Is Tae Ju still at work?
1094
00:59:35,415 --> 00:59:38,172
This afternoon,
he met all the CEOs...
1095
00:59:39,415 --> 00:59:40,585
for a luncheon.
1096
00:59:40,586 --> 00:59:42,130
How did that go?
1097
00:59:42,415 --> 00:59:46,264
I was told that
he did very well.
1098
00:59:46,726 --> 00:59:49,927
You bet he did.
He's my son.
1099
00:59:53,935 --> 00:59:55,512
Why are you
standing there?
1100
00:59:55,596 --> 00:59:59,040
Do you have
something to say to me?
1101
01:00:02,405 --> 01:00:03,415
Yes.
1102
01:00:07,145 --> 01:00:08,257
Go ahead then.
1103
01:00:22,796 --> 01:00:23,906
Mr. Chairman.
1104
01:00:28,096 --> 01:00:29,145
Please...
1105
01:00:31,205 --> 01:00:32,983
forgive me, sir.
1106
01:00:35,175 --> 01:00:37,124
What are you doing?
1107
01:00:37,605 --> 01:00:39,191
Is this another show?
1108
01:00:41,846 --> 01:00:43,633
Why are you doing this?
1109
01:00:45,215 --> 01:00:48,549
You're the great
Jeon In Suk.
1110
01:00:50,226 --> 01:00:52,105
I didn't think it through.
1111
01:00:54,756 --> 01:00:56,241
I was foolish...
1112
01:00:58,566 --> 01:00:59,676
and only now...
1113
01:01:01,195 --> 01:01:04,095
realized that I made
a big mistake for you.
1114
01:01:04,965 --> 01:01:07,097
Now, when it
comes to business,
1115
01:01:07,935 --> 01:01:09,218
never again...
1116
01:01:10,135 --> 01:01:12,025
will I go against
your wishes.
1117
01:01:12,205 --> 01:01:15,579
Not long ago,
you talked back at me.
1118
01:01:19,816 --> 01:01:22,543
It's quite interesting,
Jeon In Suk.
1119
01:01:22,615 --> 01:01:23,798
Isn't it?
1120
01:01:24,056 --> 01:01:27,258
Hansung Apparel
isn't my company.
1121
01:01:27,695 --> 01:01:28,907
It's yours...
1122
01:01:29,625 --> 01:01:31,242
and Hansung Group's.
1123
01:01:31,695 --> 01:01:33,765
I'll settle
myself again...
1124
01:01:33,766 --> 01:01:35,452
and return to the basics.
1125
01:01:36,965 --> 01:01:38,582
Please be merciful...
1126
01:01:39,205 --> 01:01:40,852
and forgive me...
1127
01:01:45,476 --> 01:01:47,465
for the mistakes
I've made.
1128
01:01:52,445 --> 01:01:54,840
Get up.
It's not fun anymore.
1129
01:01:55,155 --> 01:01:56,499
You're old now.
1130
01:01:57,125 --> 01:01:58,772
Don't ruin your knees.
1131
01:02:13,205 --> 01:02:16,437
Don't you dare
go against me again.
1132
01:02:17,276 --> 01:02:19,599
Then it won't end
with you kneeling.
1133
01:02:19,746 --> 01:02:21,332
You know that, don't you?
1134
01:02:24,145 --> 01:02:25,863
I'll remember that, sir.
1135
01:02:53,816 --> 01:02:54,926
Ms. Kang.
1136
01:02:55,445 --> 01:02:57,085
Buy me a soda at least.
1137
01:02:57,086 --> 01:02:58,661
Not ice cream.
1138
01:02:59,016 --> 01:03:00,056
A soda?
1139
01:03:03,516 --> 01:03:04,566
Ms. Kang!
1140
01:03:05,056 --> 01:03:06,238
Sorry.
1141
01:03:20,066 --> 01:03:22,196
This is so nice.
1142
01:03:25,806 --> 01:03:27,331
It's so nice.
1143
01:03:31,215 --> 01:03:32,832
Is this your first time?
1144
01:03:33,786 --> 01:03:34,896
Yes.
1145
01:03:36,086 --> 01:03:37,469
I've never
done this before.
1146
01:03:38,526 --> 01:03:40,849
No way.
Then what did you do?
1147
01:03:41,895 --> 01:03:43,744
- I studied.
- What?
1148
01:03:43,766 --> 01:03:46,421
I studied and studied.
1149
01:03:47,266 --> 01:03:48,447
Then I worked.
1150
01:03:53,036 --> 01:03:55,227
This is the first time
I've done this in my life.
1151
01:03:56,135 --> 01:03:57,590
Believe it or not.
1152
01:04:38,647 --> 01:04:39,859
Ms. Kang.
1153
01:04:42,617 --> 01:04:44,062
Let's get married.
1154
01:04:47,417 --> 01:04:49,174
I want to marry you.
1155
01:05:08,677 --> 01:05:10,354
A relationship
that you're my half,
1156
01:05:11,048 --> 01:05:12,390
my family,
1157
01:05:13,308 --> 01:05:14,530
my lover,
1158
01:05:15,617 --> 01:05:17,234
and my everything.
1159
01:05:20,587 --> 01:05:21,900
That's what I want.
1160
01:05:23,087 --> 01:05:24,370
So, Ms. Kang,
1161
01:05:26,627 --> 01:05:27,839
let's get married.
1162
01:06:03,758 --> 01:06:05,467
Now that
I see it directly,
1163
01:06:05,468 --> 01:06:07,659
it's more dynamic
than what I expected.
1164
01:06:08,498 --> 01:06:10,237
You don't have to check...
1165
01:06:10,238 --> 01:06:12,085
everything
in the factory anymore.
1166
01:06:14,938 --> 01:06:17,271
I think we talked about
this during the meeting.
1167
01:06:17,478 --> 01:06:18,761
Ms. Kang.
1168
01:06:25,518 --> 01:06:27,217
So our competitor
advanced...
1169
01:06:27,218 --> 01:06:28,601
the schedule of
launching the new product.
1170
01:06:28,688 --> 01:06:31,557
Yes. If there's no problem
with the final samples,
1171
01:06:31,558 --> 01:06:34,558
we'll send them to the VIP
customers right away.
1172
01:06:35,698 --> 01:06:37,626
Before other companies
release new products,
1173
01:06:37,627 --> 01:06:40,254
make sure to introduce
ours as soon as possible.
1174
01:06:41,397 --> 01:06:43,084
How is the pre-order
event going?
1175
01:06:43,498 --> 01:06:45,767
We're getting more orders
than what we expected.
1176
01:06:45,768 --> 01:06:48,636
Once the samples are
confirmed, we'll check...
1177
01:06:48,637 --> 01:06:50,022
the first production
schedule again.
1178
01:07:24,948 --> 01:07:27,574
Is there any problem?
1179
01:07:31,317 --> 01:07:32,357
No.
1180
01:07:33,248 --> 01:07:35,176
I learned a lot
thanks to you.
1181
01:07:37,958 --> 01:07:40,251
If you were uncomfortable
because of me today,
1182
01:07:41,157 --> 01:07:42,208
I'm sorry about that.
1183
01:07:43,157 --> 01:07:44,542
It's okay, sir.
1184
01:07:46,897 --> 01:07:48,079
As you know,
1185
01:07:48,538 --> 01:07:50,730
I have a long way to go
to become like you.
1186
01:07:50,837 --> 01:07:52,989
So before the release
of the new product,
1187
01:07:53,308 --> 01:07:54,737
I'd like to grasp
the overall procedures...
1188
01:07:54,738 --> 01:07:55,777
of marketing, planning,
1189
01:07:55,778 --> 01:07:57,037
production,
and distribution.
1190
01:07:57,038 --> 01:08:00,713
I need to know
the entire procedures.
1191
01:08:00,817 --> 01:08:01,959
If it is necessary,
1192
01:08:02,317 --> 01:08:03,862
I'll go anywhere...
1193
01:08:04,048 --> 01:08:05,400
even if it's
a factory or warehouse.
1194
01:08:05,417 --> 01:08:06,599
Just so you know.
1195
01:08:07,488 --> 01:08:09,306
Yes. I'll remember that.
1196
01:08:17,998 --> 01:08:20,391
I told you not
to wear high heels.
1197
01:08:20,667 --> 01:08:23,294
You might get hurt, so
you should wear sneakers.
1198
01:09:14,258 --> 01:09:15,600
(Mother of Mine)
1199
01:09:15,817 --> 01:09:17,356
That's absurd!
1200
01:09:17,357 --> 01:09:20,126
I'll make her penniless
and kick her out.
1201
01:09:20,127 --> 01:09:21,844
- You can't do that.
- What?
1202
01:09:21,897 --> 01:09:23,070
Is the meeting over?
1203
01:09:23,157 --> 01:09:25,926
Then can I borrow
Ms. Kang from you?
1204
01:09:25,927 --> 01:09:27,684
I'm sure there's something
going on between them.
1205
01:09:27,798 --> 01:09:29,237
Mr. Kim Woo Jin was
married before?
1206
01:09:29,238 --> 01:09:30,537
- He's divorced?
- I shouldn't like...
1207
01:09:30,538 --> 01:09:32,066
- a divorced man?
- Why not?
1208
01:09:32,067 --> 01:09:33,350
You think so too?
1209
01:09:33,708 --> 01:09:35,807
All my children are so...
1210
01:09:35,808 --> 01:09:37,323
- You'll be late?
- I'll be late.
1211
01:09:37,978 --> 01:09:39,507
Why did I get married?
1212
01:09:39,508 --> 01:09:42,346
What's the point
of living a long time?
1213
01:09:42,347 --> 01:09:44,047
So are you
doing all right?
1214
01:09:44,048 --> 01:09:45,586
Please forget
about the past.
1215
01:09:45,587 --> 01:09:46,860
I'm not giving you up.
1216
01:09:47,018 --> 01:09:48,230
And I'm still...
1217
01:09:49,558 --> 01:09:51,173
in love with you.
81808
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.