Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,958 --> 00:00:33,032
"El maestro de Wing Chun, Cheung Tin-chi,
defiende la comunidad con artes marciales."
2
00:00:33,625 --> 00:00:37,538
"Cheung Tin-chi desafía a los maestros
de artes marciales y se convierte en el Gran Maestro."
3
00:00:42,542 --> 00:00:46,615
"Cheung Tin-chi pelea
contra Ip Man a puertas cerradas."
4
00:00:51,542 --> 00:00:53,749
Producción: Raymond Wong y Donnie Yen
Dirección: Yuen Wo Ping
5
00:00:53,917 --> 00:00:56,203
Subtítulos por cazadoom
6
00:00:56,417 --> 00:00:59,909
"El maestro de Wing Chun, Cheung Tin-chi
se retira del mundo de las artes marciales"
7
00:01:00,500 --> 00:01:02,866
Después de que Cheung Tin-chi fuera
derrotado por Ip Man,
8
00:01:03,292 --> 00:01:05,328
tomó a su hijo cheung fung,
9
00:01:05,458 --> 00:01:07,574
y abandonó el mundo de las artes marciales.
10
00:01:36,083 --> 00:01:37,083
Terminé.
11
00:01:41,792 --> 00:01:44,078
Tengo otro trabajo para tí en dos días.
12
00:01:44,708 --> 00:01:46,039
El objetivo es un matón.
13
00:01:46,500 --> 00:01:48,240
Alguien que se cansó...
14
00:01:48,625 --> 00:01:49,990
quiere darle una lección.
15
00:01:50,375 --> 00:01:51,375
Estoy fuera.
16
00:01:53,583 --> 00:01:55,539
No es un niño, no es una mujer
17
00:01:56,167 --> 00:01:57,327
ni tampoco un buen tipo.
18
00:01:57,417 --> 00:02:00,329
No va contra tus reglas.
19
00:02:00,500 --> 00:02:02,161
Mira, te pagaré el doble.
20
00:02:03,167 --> 00:02:04,407
Piénsalo bien.
21
00:02:04,417 --> 00:02:05,827
Dije que estoy fuera.
22
00:02:07,708 --> 00:02:09,414
Lo único que sabes hacer es pelear.
23
00:02:09,417 --> 00:02:10,247
¿Retirarte ahora?
24
00:02:10,250 --> 00:02:11,865
¡Qué pena!
25
00:02:12,667 --> 00:02:14,578
Quiero una vida simple.
26
00:02:15,208 --> 00:02:16,948
No hay nada de que apenarse.
27
00:02:21,667 --> 00:02:22,827
¡Espera!
28
00:02:25,958 --> 00:02:27,323
Tengo una pregunta.
29
00:02:27,333 --> 00:02:29,164
¿Qué es mas rápido?
30
00:02:29,792 --> 00:02:31,202
¿Tus puños o mi arma?
31
00:02:33,750 --> 00:02:35,081
Si hay más de 7 pasos,
32
00:02:35,375 --> 00:02:36,581
el arma es más rápida.
33
00:02:37,708 --> 00:02:39,164
En menos de eso,
34
00:02:40,333 --> 00:02:41,333
mis puños.
35
00:02:41,375 --> 00:02:43,536
Estamos a 7 pasos de distancia.
36
00:02:56,167 --> 00:02:57,407
¡Alto!
37
00:02:58,417 --> 00:02:59,372
La gente te paga
38
00:02:59,417 --> 00:03:00,702
para que resuelvas sus problemas.
39
00:03:01,417 --> 00:03:03,749
Ya que ni el dinero puede hacerte
cambiar de opinión...
40
00:03:04,125 --> 00:03:05,205
respetaré tu decisión.
41
00:03:05,375 --> 00:03:06,375
¡Vete!
42
00:03:07,500 --> 00:03:10,287
Levantar tu chaqueta fue
lo que te relentizó.
43
00:03:43,333 --> 00:03:44,333
¡Fung!
44
00:03:44,708 --> 00:03:45,708
¡Fung fung!
45
00:03:45,917 --> 00:03:47,578
Hora de ir a la escuela.
46
00:03:47,750 --> 00:03:49,286
Arriba dormilón.
47
00:03:59,458 --> 00:04:00,538
¿Qué hay para desayunar?
48
00:04:00,792 --> 00:04:03,625
¿Sopa de arroz y palitos de pan otra vez?
49
00:04:03,792 --> 00:04:05,453
¿Podemos comer otra cosa?
50
00:04:06,083 --> 00:04:07,118
Esta bien.
51
00:04:07,292 --> 00:04:09,123
Conseguiré otra cosa mañana.
52
00:04:11,250 --> 00:04:13,115
Siempre dices lo mismo.
53
00:04:13,417 --> 00:04:14,623
¡Mentiroso!
54
00:04:29,667 --> 00:04:30,497
¡Tin-chi!
55
00:04:30,583 --> 00:04:31,618
¡Buenos días, tía Luk!
56
00:04:32,833 --> 00:04:33,663
¡Papa!
57
00:04:33,667 --> 00:04:35,032
Hoy es un gran día.
58
00:04:35,042 --> 00:04:36,703
Debes salir del trabajo a tiempo.
59
00:04:37,000 --> 00:04:39,828
Jefe, recién empiezo a trabajar.
61
00:04:39,833 --> 00:04:41,073
¿Y ya quieres que me vaya?
62
00:04:42,125 --> 00:04:43,285
No seas perezoso.
63
00:04:43,333 --> 00:04:43,867
¡Esta bien!
64
00:04:43,875 --> 00:04:45,581
Veamos la lista de delivery.
65
00:04:46,083 --> 00:04:47,619
Salsa de soja, 10 botellas...
66
00:04:47,833 --> 00:04:49,824
Salsa de chile, 6 botellas...
67
00:04:50,208 --> 00:04:51,493
Nueces, 5 paquetes.
68
00:04:51,500 --> 00:04:52,500
Dame una mano.
69
00:04:57,917 --> 00:04:58,781
Tía Luk
70
00:04:58,792 --> 00:05:00,828
¿puedes cuidar mi tienda
mientras entrego los pedidos?
71
00:05:00,833 --> 00:05:03,208
- Seguro, ¡No te preocupes!
- Gracias.
73
00:05:05,625 --> 00:05:06,990
Tía Luk, ¡Me voy a la escuela!
74
00:05:07,000 --> 00:05:08,000
¡Buen chico!
75
00:05:13,833 --> 00:05:14,663
¡Hey!
76
00:05:14,667 --> 00:05:15,667
¡Hey! Cheung fung
77
00:05:16,042 --> 00:05:17,202
Llegamos.
78
00:05:18,667 --> 00:05:19,656
¡Papa!
79
00:05:19,667 --> 00:05:21,282
Recuerda que tenemos planes para esta noche.
80
00:05:21,292 --> 00:05:23,123
Así que sé puntual, ¿si?
81
00:05:23,125 --> 00:05:25,041
Tú eres el que necesita
recordar ser puntual.
82
00:05:25,042 --> 00:05:26,623
Que no te detengan.
83
00:05:26,625 --> 00:05:27,239
¿Me oíste?
84
00:05:27,250 --> 00:05:28,250
¡No te preocupes!
85
00:05:30,417 --> 00:05:31,532
¡Ha llegado el colectivo!
86
00:05:35,542 --> 00:05:36,952
Cuídate.
87
00:05:36,958 --> 00:05:38,289
¡Lo haré! ¡Adiós!
88
00:05:40,875 --> 00:05:42,035
¡Adiós!
89
00:05:59,625 --> 00:06:00,625
Tú...
90
00:06:07,583 --> 00:06:08,789
¡Hey Nana!
91
00:06:10,792 --> 00:06:13,249
Olvidaste pagarme.
92
00:06:14,167 --> 00:06:16,573
Fat Lung, como siempre...
94
00:06:16,583 --> 00:06:17,823
agrégalo a mi cuenta.
95
00:06:18,583 --> 00:06:20,164
Hey, tú cuenta ya es demasiado grande.
96
00:06:20,167 --> 00:06:22,158
Debes pagarla hoy.
97
00:06:22,375 --> 00:06:23,375
Mañana.
98
00:06:23,708 --> 00:06:25,619
Te pagaré mañana. Lo prometo.
99
00:06:26,417 --> 00:06:27,907
No es mi decisión.
100
00:06:28,042 --> 00:06:29,748
Dícelo tú al jefe.
101
00:06:31,458 --> 00:06:32,117
¡Hey jefe!
102
00:06:32,125 --> 00:06:33,331
¡Otra vez no quiere pagar!
103
00:06:47,125 --> 00:06:48,125
Jefe...
104
00:06:52,125 --> 00:06:53,285
Lo siento, kit.
105
00:07:03,875 --> 00:07:04,990
Aquí tiene jefe.
106
00:07:13,625 --> 00:07:15,115
¡Yo no te pedí nada!
107
00:07:22,042 --> 00:07:23,077
Haz una llamada.
108
00:07:23,917 --> 00:07:25,282
Consigue mi dinero.
109
00:07:30,708 --> 00:07:32,289
Si no me pagas ahora
110
00:07:32,417 --> 00:07:34,578
Te venderé a un burdel
111
00:07:34,833 --> 00:07:36,164
en el pacífico sur.
112
00:07:53,250 --> 00:07:54,250
Disculpe
113
00:07:54,625 --> 00:07:55,990
¿Puedo ver ese juguete?
114
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
¡Seguro!
115
00:08:10,708 --> 00:08:11,743
Lo llevaré.
116
00:08:12,125 --> 00:08:13,410
Por favor, envuélvalo.
117
00:08:28,000 --> 00:08:29,080
¡Cóme!
118
00:08:34,708 --> 00:08:35,743
¡Julia!
119
00:08:38,375 --> 00:08:40,081
Bueno, mira quién está aquí.
120
00:08:42,000 --> 00:08:43,206
Conseguí el dinero.
121
00:08:43,583 --> 00:08:44,583
¡Déjala ir!
122
00:08:45,875 --> 00:08:46,875
Cuéntalo.
123
00:08:51,208 --> 00:08:52,539
Te lo advierto...
124
00:08:53,167 --> 00:08:55,249
no le vuelvas a vender opio.
125
00:08:55,792 --> 00:08:57,578
Pero es ella la que lo quiere.
126
00:08:58,000 --> 00:09:00,616
Háblale a ella, no a mi.
127
00:09:04,750 --> 00:09:06,240
La golpeaste...
128
00:09:06,542 --> 00:09:07,748
Dejaré pasar eso.
129
00:09:08,167 --> 00:09:09,577
Si la vuelves a golpear,
130
00:09:09,583 --> 00:09:11,323
me aseguraré de que pagues por eso.
131
00:09:13,583 --> 00:09:14,583
¡Espera!
132
00:09:18,542 --> 00:09:20,078
Esto es lo que me debía...
133
00:09:20,625 --> 00:09:21,740
¿Pero qué hay de los intereses?
134
00:09:22,542 --> 00:09:24,282
Quiero 500 más.
135
00:09:25,042 --> 00:09:26,407
No recibirás nada más,
136
00:09:26,917 --> 00:09:28,828
Nana se vá conmigo.
137
00:09:29,125 --> 00:09:30,365
Me gustaría ver
138
00:09:30,667 --> 00:09:31,873
que puedes hacer al respecto.
139
00:09:31,875 --> 00:09:33,991
¡Si no me pagas no te irás de aquí!
140
00:09:34,250 --> 00:09:35,250
¡Agárrenlas!
141
00:10:15,542 --> 00:10:17,032
Rompiste mi regalo.
142
00:10:22,083 --> 00:10:23,083
¡Piérdete!
143
00:10:46,583 --> 00:10:47,583
¡Vamos!
144
00:10:52,083 --> 00:10:53,083
¡Adelante!
145
00:11:09,292 --> 00:11:10,077
¡Policia!
146
00:11:10,083 --> 00:11:11,493
¿Qué está pasando?
147
00:11:12,500 --> 00:11:13,990
¡Alto! ¡¿Qué estan haciendo?!
148
00:11:15,375 --> 00:11:16,205
¡Alto!
149
00:11:16,375 --> 00:11:17,410
¡Arréstenlos a todos!
150
00:11:17,417 --> 00:11:19,499
¡Alto!
151
00:11:19,958 --> 00:11:21,038
¡Asuntos policiales!
152
00:11:21,417 --> 00:11:22,327
¿Qué está pasando?
153
00:11:22,333 --> 00:11:23,333
¿Por qué estaban peleando?
154
00:11:26,750 --> 00:11:28,331
- Oficial...
- Tú vienes tambien.
155
00:11:28,542 --> 00:11:29,542
¡Muévete!
156
00:11:31,917 --> 00:11:32,781
¡Siéntate allí!
157
00:11:32,833 --> 00:11:33,913
¡Anda!
158
00:11:41,333 --> 00:11:42,573
¿Cuál es tu nombre?
159
00:11:43,500 --> 00:11:44,114
Cheung Tin-chi.
160
00:11:44,125 --> 00:11:45,331
¿Dónde trabajas?
161
00:11:45,917 --> 00:11:47,032
En la tienda Tin-kee.
162
00:11:48,250 --> 00:11:49,456
Nuestros registros dicen que
163
00:11:49,833 --> 00:11:51,414
Cheung Tin-chi
164
00:11:51,417 --> 00:11:53,203
es un luchador activo
165
00:11:53,208 --> 00:11:54,573
del boxeo clandestino.
166
00:11:55,292 --> 00:12:00,241
Fuiste arrestado en un astillero
por peleas bandálicas antes.
167
00:12:00,250 --> 00:12:01,582
Lo tenemos todo aquí.
168
00:12:01,583 --> 00:12:03,073
Ayudaba a alguien.
169
00:12:03,083 --> 00:12:04,414
Oh, ¿cómo lo hacías hoy?
170
00:12:04,417 --> 00:12:05,417
¡Es cierto!
171
00:12:05,708 --> 00:12:07,073
Él nos ayudó.
172
00:12:07,083 --> 00:12:08,539
No te hablaba a tí.
173
00:12:10,083 --> 00:12:12,994
Escucha,
pelear en cualquier lugar público
175
00:12:13,000 --> 00:12:14,740
va en contra de la ley.
176
00:12:18,708 --> 00:12:19,708
¡Tú!
177
00:12:23,292 --> 00:12:24,156
¿Señor?
178
00:12:24,167 --> 00:12:26,785
Sólo fue en defensa propia,
déjalos ir.
180
00:12:26,792 --> 00:12:27,451
¿Huh?
181
00:12:27,458 --> 00:12:28,948
¡Es una orden!
182
00:12:33,667 --> 00:12:34,952
Si señor.
183
00:12:40,042 --> 00:12:41,452
¿Por qué estaban en una pelea?
184
00:12:41,708 --> 00:12:43,039
Déjenlos ir.
185
00:12:54,583 --> 00:12:55,583
¡Hey!
186
00:12:55,833 --> 00:12:57,949
¿Por qué ellos pueden irse y nosotros no?
187
00:13:00,250 --> 00:13:01,365
¿Y tú quién demonios eres?
188
00:13:01,375 --> 00:13:03,457
Soy la hermana de Chiu Kam-fu.
189
00:13:04,375 --> 00:13:06,161
El dueño del Gold Bar.
190
00:13:06,167 --> 00:13:07,498
Cielos...
191
00:13:07,500 --> 00:13:08,831
Está bien, ¡pueden irse!
192
00:13:09,500 --> 00:13:12,742
Gracias... vámonos.
193
00:13:18,292 --> 00:13:19,292
Oficial,
194
00:13:20,250 --> 00:13:21,740
¿cuándo podré irme yo?
195
00:13:24,833 --> 00:13:26,539
Tómale declaración otra vez.
196
00:13:27,042 --> 00:13:28,623
Puedes irte después de eso.
197
00:13:35,333 --> 00:13:39,076
Ya son casi las 10. ¿Dónde estás papá?
198
00:13:42,958 --> 00:13:43,697
¡Fung!
199
00:13:43,875 --> 00:13:44,739
- ¡Rápido, apúrate!
- ¡Llegas tarde!
200
00:13:44,750 --> 00:13:46,490
Págame mi salario
del mes pasado.
201
00:13:46,500 --> 00:13:47,205
¡Bien!
202
00:13:47,208 --> 00:13:48,916
- ¡Ya lo sé!, me estoy cambiando.
- ¡Quitate los pantalones!
203
00:13:48,917 --> 00:13:49,872
- Me estoy cambiando ¿si?
- ¡Date prisa!
204
00:13:49,875 --> 00:13:52,164
Yo te ayudo... ¡Papa! ¡Apúrate!
206
00:13:52,167 --> 00:13:54,869
- ¡Ya voy!
- ¡hey!, ¡tu cremallera está abierta!
208
00:13:55,083 --> 00:13:56,083
¡Bien!
209
00:14:00,208 --> 00:14:01,197
¡Aquí! Vamos.
210
00:14:01,208 --> 00:14:02,368
¡Rápido!
211
00:14:04,583 --> 00:14:05,868
¡Papa! ¡Apresúrate, anda!
212
00:14:05,958 --> 00:14:06,993
¡Voy voy!
213
00:14:13,542 --> 00:14:14,577
¡Hola!
214
00:14:16,458 --> 00:14:18,244
Lo siento, esta cerrado.
215
00:14:18,750 --> 00:14:20,411
¡Cumpleaños! ¡mi cumpleaños!
216
00:14:20,417 --> 00:14:21,907
Lo siento, jovencito.
217
00:14:22,292 --> 00:14:24,533
Nuestros cocineros
ya se han ido a sus casas.
218
00:14:28,125 --> 00:14:30,241
Vuelvan otro día.
219
00:14:32,583 --> 00:14:33,823
¿Si? ¡Vuelvan!
220
00:14:37,417 --> 00:14:39,499
¡Es tu culpa!
221
00:14:50,375 --> 00:14:51,911
No pudiste tener tu cena,
222
00:14:52,583 --> 00:14:53,948
pero tienes un regalo.
223
00:15:08,125 --> 00:15:10,116
¡Wow! ¡Es black bat!
224
00:15:13,292 --> 00:15:14,281
¡Papa!
225
00:15:14,292 --> 00:15:15,623
¡No tiene música!
226
00:15:16,000 --> 00:15:17,456
¿Cómo?
227
00:15:20,042 --> 00:15:20,781
No puede ser.
228
00:15:20,792 --> 00:15:23,955
Papa, está bien, es un regalo de tu parte.
Me encanta.
229
00:15:29,875 --> 00:15:31,081
Entonces jefe...
230
00:15:31,083 --> 00:15:32,368
Además de filete,
231
00:15:32,375 --> 00:15:33,535
¿Qué otra cosa quieres comer?
232
00:15:34,458 --> 00:15:37,365
Filete asado,
filete frito con Kale...
234
00:15:37,375 --> 00:15:38,865
¡Estofado de tomate con filete!
235
00:15:38,875 --> 00:15:40,206
¿Nada más que filete?
236
00:15:40,208 --> 00:15:41,869
¿Tiénes algún problema con los filetes?
237
00:15:42,167 --> 00:15:43,167
Muy bien.
238
00:15:43,417 --> 00:15:44,953
Vamos.
239
00:15:44,958 --> 00:15:46,243
Tendremos un banquete de filetes.
240
00:15:54,583 --> 00:15:57,664
Cheung-lok es la organización
número uno
242
00:15:57,667 --> 00:15:59,203
no por tener la mayor cantidad
de miembros,
243
00:15:59,208 --> 00:16:01,540
o la mayor cantidad de dinero.
244
00:16:01,542 --> 00:16:04,784
Si no por que tenemos confianza.
245
00:16:05,333 --> 00:16:06,698
Pero he descubierto que
246
00:16:06,708 --> 00:16:09,245
uno de los nuestros
nos ha estado robando.
247
00:16:09,667 --> 00:16:11,999
Mi padre solia decir:
248
00:16:12,000 --> 00:16:14,994
Sin confianza,
un hombre no tiene nada.
250
00:16:15,958 --> 00:16:17,994
¿Recuerdas eso tío Hung?
251
00:16:18,917 --> 00:16:19,906
¡Lo recuerdo!
252
00:16:19,917 --> 00:16:22,124
Tu viejo y yo empezamos esto juntos.
253
00:16:23,792 --> 00:16:25,783
Estas cicatrizes que ves...
254
00:16:25,792 --> 00:16:28,659
Lo ayudaron a crear su
camino y a hacerse respetar.
255
00:16:29,042 --> 00:16:30,703
Entonces, ¿si tomo un poco de dinero...
256
00:16:30,708 --> 00:16:31,914
...cuál es el problema?
257
00:16:32,542 --> 00:16:33,827
No hay ningún problema.
258
00:16:38,292 --> 00:16:40,032
Que seas un miembro fundador
259
00:16:40,042 --> 00:16:42,454
no significa que puedes romper las reglas.
260
00:16:42,875 --> 00:16:44,365
Llévenlo a su casa.
261
00:16:50,375 --> 00:16:51,410
El día de hoy,
262
00:16:51,708 --> 00:16:53,744
quiero discutir algo importante
con ustedes.
263
00:16:54,250 --> 00:16:56,161
Es acerca del futuro de Cheung Lok.
264
00:16:56,167 --> 00:16:59,240
Estoy planeando
legalizar nuestro negocio
266
00:16:59,250 --> 00:17:00,250
completamente.
267
00:17:00,333 --> 00:17:02,493
En 3 años, quiero que Cheung Lok
269
00:17:02,500 --> 00:17:04,081
esté completamente limpia.
270
00:17:04,083 --> 00:17:05,414
Tu decisión
271
00:17:05,458 --> 00:17:07,619
tendrá un impacto mayor en nuestro negocio.
272
00:17:07,625 --> 00:17:08,489
¡Es cierto!
273
00:17:08,500 --> 00:17:10,365
He sido un gangster toda mi vida.
274
00:17:10,542 --> 00:17:11,952
Es lo único que sé hacer.
275
00:17:12,708 --> 00:17:13,868
Y el comercio
276
00:17:13,875 --> 00:17:15,740
no es tan rentable como el contrabando.
277
00:17:15,750 --> 00:17:16,830
¡Escuchen!
278
00:17:17,083 --> 00:17:18,698
No puedo garantizarles
279
00:17:18,708 --> 00:17:21,575
que haremos tanto dinero
como lo hacemos con el mercado negro.
280
00:17:21,583 --> 00:17:23,414
Pero puedo prometerles
281
00:17:23,417 --> 00:17:25,328
que de ahora en adelante
282
00:17:25,333 --> 00:17:27,369
nadie más tendrá que ir a la carcel
283
00:17:27,375 --> 00:17:29,411
y que nadie más tendrá que morir.
284
00:17:29,750 --> 00:17:32,618
Si me preguntas a mí,
es lo opuesto.
286
00:17:32,917 --> 00:17:34,953
Cheung Lok ahora tiene influencia.
287
00:17:35,250 --> 00:17:37,410
¡Debemos capitalizar y expandirnos!
289
00:17:37,417 --> 00:17:39,157
Consolidar nuestra posición.
290
00:17:39,167 --> 00:17:40,452
Con el peso suficiente,
291
00:17:40,917 --> 00:17:43,203
¡Ningún lado de la ley
se atreverá a meterse con nosotros!
292
00:17:44,958 --> 00:17:46,823
Dado que tenemos posiciones diferentes,
293
00:17:47,125 --> 00:17:48,911
permítenos votar para decidir.
294
00:17:49,333 --> 00:17:51,369
Los que estén a favor de legalizar Cheung Lok
295
00:17:51,375 --> 00:17:52,660
que levanten su mano.
296
00:18:09,292 --> 00:18:10,577
Tu eres la jefa,
297
00:18:10,917 --> 00:18:11,747
toma las decisiones.
298
00:18:11,750 --> 00:18:12,785
¡Gracias!
299
00:18:12,917 --> 00:18:15,374
De ahora en más,
300
00:18:15,375 --> 00:18:16,457
debemos abstenernos de utilizar la violencia...
301
00:18:16,458 --> 00:18:17,789
Trabajaremos juntos
302
00:18:18,125 --> 00:18:19,786
para transformar Cheung Lok.
303
00:18:27,208 --> 00:18:29,199
¡Wow! ¡Black Bat es increíble!
304
00:18:29,208 --> 00:18:31,164
¡Derrotó a todos los villanos
con 3 golpes!
305
00:18:31,167 --> 00:18:32,167
Bueno...
306
00:18:32,417 --> 00:18:33,702
mi papá es más fuerte.
307
00:18:33,708 --> 00:18:36,074
Él puede nockear a los malos
con un solo puño.
308
00:18:36,208 --> 00:18:38,119
Es el gran maestro de Wing Chun.
309
00:18:39,667 --> 00:18:41,328
¡Eso es mentira, Cheung Fung!
310
00:18:42,167 --> 00:18:43,953
Mi padre es el gran maestro.
311
00:18:44,125 --> 00:18:46,662
Él dirije un club de artes marciales
y es brillante.
312
00:18:54,917 --> 00:18:56,953
Mi papá solía tener un club tambien.
313
00:18:56,958 --> 00:18:58,414
¡Mi papá es el mejor!
314
00:18:58,417 --> 00:18:59,281
¡Lo era!
315
00:18:59,292 --> 00:19:01,032
Ahora sólo tiene una pequeña tienda.
316
00:19:01,042 --> 00:19:02,282
¡Es almacenero!
317
00:19:02,667 --> 00:19:05,164
Almacenero... almacenero...
319
00:19:05,167 --> 00:19:06,953
Mi papá es el gran maestro de Wing Chun.
320
00:19:07,500 --> 00:19:08,615
Es almacenero.
321
00:19:23,833 --> 00:19:24,868
Comámos...
322
00:19:28,958 --> 00:19:29,663
¿No tiénes hambre?
323
00:19:29,667 --> 00:19:31,328
Te llaman almacenero.
324
00:19:31,917 --> 00:19:33,032
Y eso es lo que soy.
325
00:19:33,042 --> 00:19:34,282
¡No es cierto!
326
00:19:45,625 --> 00:19:46,660
Papá,
327
00:19:47,000 --> 00:19:49,577
lo siento... lo olvidé.
329
00:19:49,917 --> 00:19:51,077
Comámos.
330
00:20:09,583 --> 00:20:10,663
Papa
331
00:20:11,500 --> 00:20:14,082
¿No enseñarás Wing Chun nunca más?
332
00:20:17,000 --> 00:20:18,080
A dormir.
333
00:20:37,625 --> 00:20:40,116
"Cheung Tin-chi, la nueva estrella
del mundo de las artes marciales."
334
00:20:43,583 --> 00:20:45,915
"Cheung Tin-chi,
invicto en Wing Chun."
335
00:21:32,167 --> 00:21:34,032
Papá, ¡ayúdame!
336
00:21:34,375 --> 00:21:35,615
- ¡Papá!
- ¡Fung!
337
00:21:35,625 --> 00:21:36,614
¡Tengo miedo!
338
00:21:36,625 --> 00:21:37,660
¡Papá!
339
00:21:37,792 --> 00:21:39,123
- ¡Fung!
- ¡Se está incenciando!
340
00:21:40,375 --> 00:21:41,911
- ¡Papa!
- Ven, no temas
341
00:21:43,792 --> 00:21:46,659
- ¡papá tengo miedo!
- ¡No te preocupes!
342
00:21:46,708 --> 00:21:48,164
Papá está aquí, no te preocupes.
343
00:21:58,542 --> 00:22:00,373
¡Papá apúrate!
344
00:22:00,375 --> 00:22:01,080
No te preocupes.
345
00:22:01,083 --> 00:22:02,744
- ¡Ya casi!
- ¡No puedo respirar! ¡Papá!
346
00:22:03,500 --> 00:22:04,865
¡Apresúrate!
347
00:22:09,250 --> 00:22:11,411
¡Papá apresúrate!
348
00:22:14,375 --> 00:22:16,115
¡Ven aquí, Fung!
349
00:22:20,708 --> 00:22:21,708
¡Aquí usa esto!
350
00:22:55,500 --> 00:22:56,500
¡Fung!
351
00:22:57,000 --> 00:22:57,785
¡Fung!
352
00:22:57,833 --> 00:22:59,118
¡Papá!
353
00:23:00,292 --> 00:23:02,032
No te preocupes...
354
00:23:02,125 --> 00:23:04,081
Aquí, ven, siéntate.
355
00:23:05,083 --> 00:23:06,243
No te preocupes...
356
00:23:11,083 --> 00:23:13,574
Meterse contigo es meterse conmigo.
357
00:23:13,583 --> 00:23:15,539
Lo mataré por tí.
358
00:23:21,625 --> 00:23:22,614
Oh ¡Vamos!.
359
00:23:22,625 --> 00:23:23,956
¡¿Todavía sigue vivo?!
360
00:23:25,167 --> 00:23:26,623
¿Estás seguro de que puedes con esto?
361
00:23:31,458 --> 00:23:32,789
¡Papá! ¡Papá!
362
00:23:33,083 --> 00:23:35,369
¡Papá!
363
00:23:42,625 --> 00:23:43,831
¡Mátenlo!
364
00:23:43,833 --> 00:23:45,118
¡Rápido!
365
00:23:56,125 --> 00:23:59,083
Tengo algo especial para gente como él.
366
00:24:10,667 --> 00:24:12,578
¡Alto! ¡Alto!
367
00:24:19,625 --> 00:24:21,581
¡Por favor cuida a mi hijo! ¡te lo ruego!
368
00:24:21,833 --> 00:24:22,913
¡Gracias!
369
00:24:23,667 --> 00:24:25,328
Papá papá...
370
00:26:30,333 --> 00:26:31,333
¡Fung!
371
00:26:32,375 --> 00:26:33,375
¡Fung!
372
00:28:27,333 --> 00:28:29,119
¡Hey! ¡Tu hijo se desmayó!
373
00:28:31,625 --> 00:28:32,625
¡Fung!
374
00:28:35,167 --> 00:28:36,167
Tiene fiebre.
375
00:28:36,333 --> 00:28:37,413
Llévalo al hosítal.
376
00:28:37,542 --> 00:28:38,542
¡Rápido!
377
00:28:40,083 --> 00:28:41,083
¡Fung!
378
00:28:50,417 --> 00:28:52,954
Señora Kwan, Kit está causando problemas otra vez.
379
00:29:02,292 --> 00:29:03,953
Papá, ¡Me duele!
380
00:29:05,792 --> 00:29:08,408
Aguanta hijo. Pronto estarás bien.
381
00:29:10,750 --> 00:29:14,117
No quiero estar aquí.
Quiero irme a casa.
382
00:29:18,042 --> 00:29:20,953
Hey...
¿Por qué no comes una manzana?
384
00:29:21,917 --> 00:29:23,077
¡Mira!
385
00:29:32,583 --> 00:29:33,583
Gracias.
386
00:29:34,667 --> 00:29:35,667
Está bien
387
00:29:39,833 --> 00:29:41,073
Con permiso.
388
00:29:41,833 --> 00:29:44,415
Aquí. Ahh...
389
00:29:46,833 --> 00:29:48,073
Está muy herido...
390
00:29:48,083 --> 00:29:49,573
¿Qué clase de padres son?
391
00:30:05,667 --> 00:30:06,702
¡Si señor!
392
00:30:07,583 --> 00:30:08,823
¡Entiendo señor!
393
00:30:19,958 --> 00:30:21,414
Sabemos lo que pasó.
394
00:30:21,417 --> 00:30:23,373
Fue un accidente. Vámonos.
395
00:30:23,375 --> 00:30:25,827
Oficial, sé quien hizo esto.
397
00:30:25,833 --> 00:30:28,407
Ya te lo dije, ¡Fue un accidente!
399
00:30:28,417 --> 00:30:29,532
¿Pero cómo es posible?
400
00:30:29,542 --> 00:30:31,703
Ellos quemaron su casa
y trataron de matarlo.
401
00:30:31,708 --> 00:30:33,039
¡¿Por qué no investigan?!
402
00:30:33,333 --> 00:30:35,870
Es un problema de la policia. ¡No me dé sermones!
403
00:30:36,625 --> 00:30:37,740
¡Vámonos!
404
00:30:43,000 --> 00:30:44,035
Papá...
405
00:30:45,708 --> 00:30:48,871
Si quemaron nuestra casa, ¿adónde iremos?
406
00:30:53,708 --> 00:30:55,073
Yo puedo ayudarlos.
407
00:30:56,292 --> 00:30:57,998
Mi hermano es dueño del Gold Bar.
408
00:30:58,000 --> 00:30:59,410
Te llevaré a conocerlo.
409
00:30:59,750 --> 00:31:01,365
Les compraré ropa nueva.
410
00:31:01,375 --> 00:31:02,364
Conocerán al jefe,
411
00:31:02,375 --> 00:31:04,081
deben estar presentables.
412
00:31:06,750 --> 00:31:08,286
Julia. Llegas temprano.
413
00:31:08,958 --> 00:31:10,038
Ming, ¿Dónde está mi hermano?
414
00:31:10,042 --> 00:31:11,327
Está en una reunión.
415
00:31:11,750 --> 00:31:13,365
¡Eso no es justo!
416
00:31:13,750 --> 00:31:15,365
Te robaste a todos mis clientes.
417
00:31:15,375 --> 00:31:16,581
¡Debes pagarme por mis pérdidas!
418
00:31:16,583 --> 00:31:18,124
¡Tú deberías pagarme!
¡Yo estoy perdiendo dinero tambien!
419
00:31:18,125 --> 00:31:19,956
- ¡Tú debes pagarme!
- ¡No, tú!
- ¡Dije que tú!...
420
00:31:23,500 --> 00:31:24,910
¡Ustedes tontos, ambos estan equivocados!
421
00:31:24,917 --> 00:31:26,703
Queremos tranquilidad en este bar.
422
00:31:26,708 --> 00:31:27,788
¡Los dos!
423
00:31:28,042 --> 00:31:29,452
Tomen esto
424
00:31:32,750 --> 00:31:34,160
y dejen de pelear.
425
00:31:34,542 --> 00:31:35,873
¡No más guerra de precios!
426
00:31:36,375 --> 00:31:37,490
¡Beban!
427
00:31:41,458 --> 00:31:42,368
¿Qué sucede?
428
00:31:42,375 --> 00:31:43,455
¿Hay algún problema?
429
00:31:43,458 --> 00:31:44,698
No... no...
430
00:31:48,458 --> 00:31:49,948
¡Esta delicioso, Fu!
431
00:31:49,958 --> 00:31:51,164
- ¡Que bueno!
- ¡Debemos irnos!.
432
00:31:51,167 --> 00:31:52,373
Si... ¡Adiós!.
433
00:31:53,417 --> 00:31:55,282
Fu, Julia está aquí.
434
00:31:58,625 --> 00:31:59,614
Hermano.
435
00:31:59,625 --> 00:32:01,456
Este es mi amigo, Cheung Tin-chi.
436
00:32:04,875 --> 00:32:06,285
Está en problemas.
437
00:32:06,875 --> 00:32:08,035
Quiero que vivan conmigo.
438
00:32:08,042 --> 00:32:09,157
¡¿Qué?!
439
00:32:09,167 --> 00:32:10,282
No...
440
00:32:10,667 --> 00:32:12,282
Que se queden contigo es una mala idea.
441
00:32:12,292 --> 00:32:13,532
Tú vives con Nana.
442
00:32:13,542 --> 00:32:14,782
Pueden quedarse conmigo.
443
00:32:15,208 --> 00:32:16,744
Hey niño, ¡Ven aquí!
444
00:32:17,167 --> 00:32:18,907
¡Lo estás asustando!
445
00:32:18,917 --> 00:32:20,748
¿Cómo piensas que se quedará contigo?
446
00:32:21,458 --> 00:32:22,698
Lo siento.
447
00:32:22,708 --> 00:32:23,914
Nos iremos.
448
00:32:25,333 --> 00:32:26,493
No, espera.
449
00:32:28,833 --> 00:32:31,578
Fu, Tin-chi nos salvó a mi y a Nana.
451
00:32:32,000 --> 00:32:33,160
Tú me enseñaste,
452
00:32:33,167 --> 00:32:35,032
los amigos deben cuidarse entre sí.
453
00:32:37,708 --> 00:32:38,708
¡Bien bien!
454
00:32:42,583 --> 00:32:44,119
Escuchen con atención.
455
00:32:45,417 --> 00:32:47,328
Estas dos chicas...una es mi hermana,
456
00:32:47,375 --> 00:32:49,331
la otra es mi futura esposa.
457
00:32:49,417 --> 00:32:50,327
Están fuera de límite.
458
00:32:50,333 --> 00:32:51,493
Nisiquiera lo pienses.
459
00:32:53,000 --> 00:32:54,456
Puedo pagar una renta.
460
00:32:54,458 --> 00:32:55,948
Déjeme trabajar aquí.
461
00:32:56,375 --> 00:32:57,416
Trabajaré a cambio de
un lugar donde quedarme.
462
00:32:57,417 --> 00:32:58,497
¡Cómo sea!
463
00:32:58,500 --> 00:33:00,411
Asegúrate de llegar a tiempo esta noche.
464
00:33:03,458 --> 00:33:04,698
¡Adelante!
465
00:33:10,125 --> 00:33:11,865
Siéntanse como en casa.
466
00:33:11,875 --> 00:33:13,115
No sean tímidos.
467
00:33:16,583 --> 00:33:17,663
¡Nana!
468
00:33:20,667 --> 00:33:22,373
¡Deja de dar vueltas así!
469
00:33:22,375 --> 00:33:23,706
¡Estás practicamente desnuda!
470
00:33:24,875 --> 00:33:26,456
¡Usualmente tu lo estás mas que yo!
471
00:33:26,458 --> 00:33:28,198
¿Cuándo hago eso?
472
00:33:29,333 --> 00:33:31,494
Siempre me visto apropiadamente.
473
00:33:31,500 --> 00:33:32,706
Créeme.
474
00:33:43,625 --> 00:33:46,162
¡Papá, papá! ¡Hay fuego!
475
00:33:46,167 --> 00:33:47,167
¡Papá!
476
00:33:47,750 --> 00:33:48,580
¡Papá!
477
00:33:48,750 --> 00:33:49,830
¡Fung!
478
00:33:49,833 --> 00:33:50,833
Está bien.
479
00:33:51,000 --> 00:33:52,240
Aquí estoy.
480
00:33:52,750 --> 00:33:54,991
Está bien...
481
00:34:14,250 --> 00:34:15,250
¿Quién es ése?
482
00:34:27,292 --> 00:34:28,327
¿Dónde está Tso Sai-kit?
483
00:34:28,333 --> 00:34:29,368
¡Él no está aquí!
484
00:34:32,458 --> 00:34:33,458
¡Fuera!
485
00:35:15,958 --> 00:35:18,665
¡Baila conmigo, ven!
486
00:35:20,000 --> 00:35:21,490
Cómprame un trago.
487
00:35:22,250 --> 00:35:23,535
¡Cómprame un trago!
488
00:35:23,833 --> 00:35:25,198
¡Ven!
489
00:35:50,542 --> 00:35:52,032
No...
490
00:35:53,667 --> 00:35:55,032
¡Hola!
491
00:35:55,917 --> 00:35:57,202
Yo beberé.
492
00:36:00,625 --> 00:36:01,740
Déjame hacerlo.
493
00:36:03,375 --> 00:36:04,831
¡Gracias!
494
00:36:06,333 --> 00:36:07,994
¡Hey! ¡Es cheung!
495
00:36:29,375 --> 00:36:32,913
"Bésame, dulzura, dulzura, bésame"
496
00:36:33,250 --> 00:36:36,822
"emocióname, dulzura, dulzura, emocióname"
497
00:36:37,250 --> 00:36:40,572
"no importa incluso si se me sale el top"
498
00:36:40,583 --> 00:36:43,746
"pero, dulzura dulzura, no te detengas..."
499
00:36:45,583 --> 00:36:48,825
"Quiero jugar un
pequeño juego contigo"
500
00:36:49,583 --> 00:36:52,700
"un pequeño juego hecho especialmente para dos"
501
00:36:53,250 --> 00:36:56,663
"si te acercas te mostraré cómo"
502
00:36:56,958 --> 00:37:00,496
"acércate, acércate, ahora"
503
00:37:00,917 --> 00:37:04,489
"Bésame, dulzura, dulzura, bésame"
504
00:37:04,917 --> 00:37:08,205
"Emocióname, dulzura, dulzura, emocióname"
505
00:37:08,792 --> 00:37:12,034
"no importa incluso si se me sale el top"
506
00:37:12,625 --> 00:37:15,617
"pero, dulzura dulzura, no te detengas..."
507
00:37:21,208 --> 00:37:22,208
¿Éres ciego?
508
00:37:22,875 --> 00:37:23,875
¡Recógelo!
509
00:37:26,708 --> 00:37:28,494
Tú trabajas para mí.
510
00:37:30,083 --> 00:37:32,790
Te dí una orden, ¡obedece!
511
00:37:33,792 --> 00:37:34,827
¡Levántalo!
512
00:37:36,000 --> 00:37:37,000
Le...
513
00:37:38,125 --> 00:37:39,125
vántalo
514
00:37:53,125 --> 00:37:54,160
Lo siento lo siento.
515
00:37:54,292 --> 00:37:55,907
Él es nuevo.
516
00:37:56,000 --> 00:37:58,161
Contento, contento...
517
00:37:58,333 --> 00:37:59,163
Kam,
518
00:37:59,167 --> 00:38:00,373
encárgate del señor.
519
00:38:00,667 --> 00:38:02,953
Hola cariño, vamos, vamos.
520
00:38:05,833 --> 00:38:07,824
¡Tú! ¡Ven aquí!
521
00:38:10,292 --> 00:38:11,577
"No te detengas..."
522
00:38:15,542 --> 00:38:16,542
Cheung Tin-chi,
523
00:38:16,833 --> 00:38:17,833
¿quíen te crees que eres?
524
00:38:18,042 --> 00:38:19,907
¿es tan humillante levantar una cosa?
525
00:38:20,625 --> 00:38:22,616
¡El orgullo no vale
nada aquí! ¿entiendes?
526
00:38:23,042 --> 00:38:24,042
Yo lo levanté.
527
00:38:24,208 --> 00:38:25,823
Hay una regla aquí.
528
00:38:26,208 --> 00:38:27,288
Los clientes siempre tienen la razón.
529
00:38:27,542 --> 00:38:31,114
Nunca lo ol... vides.
530
00:38:44,208 --> 00:38:45,038
Permíteme.
531
00:38:45,083 --> 00:38:46,083
No, puedo hacerlo.
532
00:38:46,625 --> 00:38:47,990
Me gustaría ayudar.
533
00:38:49,375 --> 00:38:51,582
Fung, cóme tu desayuno.
534
00:38:57,167 --> 00:38:58,953
¿Sopa de arroz otra vez?
535
00:39:02,375 --> 00:39:04,707
Sólo fue tu primer día en el bar.
536
00:39:05,167 --> 00:39:07,203
Sé que es algo nuevo para tí
537
00:39:07,208 --> 00:39:08,664
pero te acostumbrarás.
538
00:39:11,542 --> 00:39:12,542
Tú...
539
00:39:13,042 --> 00:39:14,828
cargas con muchas cosas.
540
00:39:14,833 --> 00:39:16,323
¿Cómo lo soportas?
541
00:39:18,083 --> 00:39:21,075
Nuestro trabajo es hacer felices a los clientes.
542
00:39:21,083 --> 00:39:23,574
Sólo hay que sonreír y ya.
543
00:39:23,583 --> 00:39:24,663
Oh, por cierto...
544
00:39:24,667 --> 00:39:26,166
por favor, no te enojes con mi hermano.
545
00:39:26,167 --> 00:39:28,203
Sólo le preocupa que
ofendas a los forasteros.
546
00:39:28,667 --> 00:39:30,498
Seguro. No te preocupes.
547
00:39:35,750 --> 00:39:37,615
Papá, ¿te duele?
548
00:39:38,083 --> 00:39:39,163
¡Para nada!
549
00:39:54,750 --> 00:39:55,910
¿Quién hizo esto?
550
00:39:55,917 --> 00:39:57,032
Cheung Tin-chi.
551
00:39:58,917 --> 00:40:00,077
¡Alto!
552
00:40:05,625 --> 00:40:07,115
¡Este lugar es mío!
553
00:40:07,750 --> 00:40:08,956
¡Yo me encargaré de esto!
554
00:40:08,958 --> 00:40:10,823
Este es un negocio de Cheung Lok.
555
00:40:11,292 --> 00:40:13,283
Lo aclaré en la junta.
556
00:40:13,292 --> 00:40:14,873
No más problemas.
557
00:40:15,417 --> 00:40:18,623
Si tú no puedes hacerte cargo,
yo lo haré.
559
00:40:18,625 --> 00:40:19,910
El lugar esta arruinado.
560
00:40:19,917 --> 00:40:21,282
Sólo ciérralo.
561
00:40:22,792 --> 00:40:24,282
Y no quiero venganzas.
562
00:40:25,042 --> 00:40:27,249
No comprometas la reputación
de Cheung Lok.
563
00:40:27,250 --> 00:40:28,740
¿Sin venganza?
564
00:40:28,750 --> 00:40:29,791
¿Qué tiéne de malo la venganza?
565
00:40:29,792 --> 00:40:32,323
¡Sí lo dejo ir sin más,
eso estaría mal!
567
00:40:34,958 --> 00:40:35,947
¡Hermanos!
568
00:40:35,958 --> 00:40:38,244
¡Vamos a matar a Cheung Tin-chi!
569
00:40:45,500 --> 00:40:47,582
Lleven a Kit a su casa.
570
00:40:50,042 --> 00:40:51,282
No olviden su medicina.
571
00:40:51,917 --> 00:40:54,203
No necesito simpatía.
572
00:40:57,500 --> 00:40:58,660
Síganlo.
573
00:41:22,167 --> 00:41:23,156
Que lo disfrute.
574
00:41:23,167 --> 00:41:24,907
Éste trago es para tí.
575
00:41:29,333 --> 00:41:30,743
Estoy trabajando.
576
00:41:33,167 --> 00:41:35,078
Está bien. Yo invito.
577
00:41:53,208 --> 00:41:54,072
Impresionante.
578
00:41:54,083 --> 00:41:55,198
¿Quién es usted?
579
00:41:56,708 --> 00:41:58,369
Mi hermano incendió tu casa.
580
00:41:58,375 --> 00:42:00,206
Esto es para que compres otra.
581
00:42:00,458 --> 00:42:02,824
Espero que podamos dejar esto atrás.
582
00:42:04,583 --> 00:42:06,539
Yo quemé su fumadero de opio.
583
00:42:07,000 --> 00:42:08,661
Estamos a mano.
584
00:42:08,667 --> 00:42:10,282
Ya no me molesten.
585
00:42:10,917 --> 00:42:12,453
No muchas personas se atreven
586
00:42:12,917 --> 00:42:14,373
a usar ese tono conmigo.
587
00:42:14,375 --> 00:42:15,375
¡Señora Kwan!
588
00:42:16,583 --> 00:42:18,665
¿Qué la trae por aquí?
589
00:42:18,667 --> 00:42:20,578
Tenemos que ponernos al día.
590
00:42:21,125 --> 00:42:23,582
También vine a conocer a tu nuevo amigo.
591
00:42:27,000 --> 00:42:30,207
Tin-chi,
la señora Kwan es mi benefactora.
593
00:42:30,583 --> 00:42:31,993
Yo solía trabajar para ella.
594
00:42:32,000 --> 00:42:33,740
Todo el mundo ha oído hablar de
595
00:42:33,750 --> 00:42:35,206
Cheung Lok, y Tso Ngan-Kwan.
596
00:42:35,833 --> 00:42:38,080
Fu, suficiente.
598
00:42:38,417 --> 00:42:40,373
¡La señora Kwan me hizo ser quien soy!
599
00:42:40,375 --> 00:42:41,535
Debo irme.
600
00:42:41,583 --> 00:42:43,572
Cheung Tin-chi,
tiénes personalidad.
602
00:42:43,583 --> 00:42:44,868
No quiero molestarte.
603
00:42:44,875 --> 00:42:46,618
De ahora en más,
si necesitas algo,
605
00:42:46,625 --> 00:42:48,115
sólo ven a verme.
606
00:42:49,000 --> 00:42:49,864
Recuerda.
607
00:42:49,875 --> 00:42:51,411
Dejémoslo atrás.
608
00:42:51,417 --> 00:42:53,490
Este cheque cubre mi parte.
610
00:42:55,083 --> 00:42:57,452
Señora Kwan, ¡Déjeme invitarle una ronda!
612
00:43:08,125 --> 00:43:09,331
¡Impresionante!
613
00:43:10,250 --> 00:43:12,662
¿Recuerdas que solíamos jugar
con pistolas de agua?
614
00:43:13,458 --> 00:43:15,705
Luego con balines
y ahora con armas de verdad.
616
00:43:15,708 --> 00:43:17,164
Éres un tirador de primera.
617
00:43:17,167 --> 00:43:18,327
¡Impresionante!
618
00:43:20,167 --> 00:43:21,407
¿Qué sucede?
619
00:43:21,417 --> 00:43:23,078
Éres el heredero de Cheung Lok.
620
00:43:23,083 --> 00:43:24,414
Y tu hermana te respalda.
621
00:43:24,417 --> 00:43:25,281
Entonces ¿cuál es el problema?
622
00:43:25,292 --> 00:43:26,577
¿Te compadeces de mi ahora?
623
00:43:26,583 --> 00:43:28,244
¿Por qué piensas eso?
624
00:43:28,250 --> 00:43:29,911
Sólo te digo la verdad.
625
00:43:30,458 --> 00:43:33,291
Cada disparo debe tener un objetivo.
626
00:43:34,125 --> 00:43:35,490
Ella es la jefa.
627
00:43:35,833 --> 00:43:38,415
Y siempre está diciéndome
qué puedo hacer y qué no.
628
00:43:39,000 --> 00:43:40,490
¿Cómo puede ser peor?
629
00:43:41,625 --> 00:43:43,286
Es porque naciste tarde.
630
00:43:43,667 --> 00:43:44,667
Honestamente.
631
00:43:47,167 --> 00:43:48,657
Te lo digo.
632
00:43:49,000 --> 00:43:50,615
Deberías independizarte.
633
00:43:51,167 --> 00:43:52,623
No es fácil.
634
00:43:57,917 --> 00:43:59,123
¿En realidad es tan dificil?
635
00:44:00,792 --> 00:44:02,202
Si no lo intentas...
636
00:44:02,208 --> 00:44:03,618
nunca tendrás nada.
637
00:44:04,458 --> 00:44:06,164
Si te atreves a soñar,
638
00:44:06,167 --> 00:44:07,167
todo es posible.
639
00:44:08,000 --> 00:44:10,914
Parece que te esta yendo... bastante bien.
641
00:44:11,917 --> 00:44:13,202
¿En qué andas?
642
00:44:13,208 --> 00:44:14,573
Sólo un pequeño negocio.
643
00:44:14,583 --> 00:44:15,993
Tú no te atreverías a hacerlo.
644
00:44:16,000 --> 00:44:17,536
Heroína.
645
00:44:19,042 --> 00:44:20,202
¿Qué hay que temer?
646
00:44:21,042 --> 00:44:22,373
Si lo hacemos juntos,
647
00:44:22,375 --> 00:44:23,865
podemos ser los más grandes de la ciudad.
648
00:44:24,542 --> 00:44:26,102
El distrito de Wan Chai está bajo nuestro control.
649
00:44:27,583 --> 00:44:29,289
Podemos vender en la calle de los bares.
650
00:44:29,292 --> 00:44:30,623
Los bares siempre están ocupados.
651
00:44:30,917 --> 00:44:31,917
Bien.
652
00:44:32,375 --> 00:44:33,740
Seremos socios.
653
00:44:33,750 --> 00:44:34,535
Quiero entrar.
654
00:44:34,542 --> 00:44:35,748
¿Te volviste loco?
655
00:44:35,750 --> 00:44:37,240
¿Socios?
656
00:44:37,250 --> 00:44:39,241
Si tu hermana se entera,
657
00:44:39,250 --> 00:44:40,707
me descuartizará y
alimentará a los perros conmigo.
658
00:44:40,708 --> 00:44:43,615
Además,
no hay que joder a Chiu Kam-Fu.
660
00:44:44,500 --> 00:44:45,580
No viejo.
661
00:44:46,208 --> 00:44:47,368
De ninguna manera.
662
00:44:48,667 --> 00:44:49,873
Déjame encargarme de mi hermana.
663
00:44:49,875 --> 00:44:51,081
Lo resolveré.
664
00:44:51,667 --> 00:44:53,573
En cuanto a Fu, si tú no puédes hacerlo...
666
00:44:53,583 --> 00:44:54,698
yo lo haré.
667
00:44:59,167 --> 00:45:00,247
¡Bien!
668
00:45:01,625 --> 00:45:02,740
Somos hermanos.
669
00:45:02,750 --> 00:45:04,743
Tú cuidas mi espalda
y yo la tuya.
671
00:45:04,750 --> 00:45:05,739
Seremos socios.
672
00:45:05,750 --> 00:45:07,661
¡Haremos dinero juntos!
673
00:45:07,667 --> 00:45:08,907
Por nosotros.
674
00:45:08,917 --> 00:45:10,407
¡Salud!
675
00:45:28,333 --> 00:45:29,493
¡Hey!
676
00:45:31,292 --> 00:45:33,078
Aquí tienes el dinero de la renta.
677
00:45:33,083 --> 00:45:34,914
Te dije que te pagaría.
678
00:45:36,458 --> 00:45:37,957
Consérvalo y cómprale unos dulces
a tu hijo.
679
00:45:37,958 --> 00:45:39,243
Házlo tú.
680
00:45:39,958 --> 00:45:41,619
Siempre tan orgulloso.
681
00:45:43,750 --> 00:45:44,705
¡Hey!
682
00:45:44,708 --> 00:45:47,950
Escuché que practicas Wing Chun.
683
00:45:47,958 --> 00:45:50,916
Desafiaste a Ip Man pero
él se rehusó a pelear.
684
00:45:50,917 --> 00:45:51,952
Eso es algo.
685
00:45:52,583 --> 00:45:54,824
Quiero desafiar a Ip Man.
686
00:45:57,750 --> 00:46:00,036
¿Por qué cerraste tu dojo?
687
00:46:00,542 --> 00:46:01,624
No quería enseñar más.
688
00:46:01,625 --> 00:46:03,115
¿No querías enseñar?
689
00:46:03,542 --> 00:46:05,498
Tú estabas por encima de todos.
690
00:46:05,500 --> 00:46:07,115
Enséñame lo que tienes.
691
00:46:07,125 --> 00:46:08,581
Anda.
692
00:46:09,125 --> 00:46:10,285
No recuerdo muy bien.
693
00:46:10,583 --> 00:46:11,618
Basta de juegos.
694
00:46:13,250 --> 00:46:14,581
¿Qué tal esto?
695
00:46:14,583 --> 00:46:17,199
El perdedor se queda con el dinero.
696
00:46:44,333 --> 00:46:46,289
Lanzar un golpe en el aire
es un error muy estúpido.
697
00:46:47,000 --> 00:46:48,410
Me gustan los saltos mortales.
698
00:46:48,417 --> 00:46:49,497
¿Qué problema tienes con eso?
699
00:46:57,208 --> 00:46:58,744
Soy un hombre adulto,
700
00:46:58,750 --> 00:47:00,866
nunca nadie me abofeteó.
701
00:47:00,875 --> 00:47:01,910
¡¿Cómo te atreves?!
702
00:47:01,917 --> 00:47:03,282
Te gusta pelear.
703
00:47:03,292 --> 00:47:05,172
Te estoy disciplinando
en lugar de tus padres.
704
00:47:06,208 --> 00:47:07,493
¡Idiota!
705
00:47:09,750 --> 00:47:10,990
¡¿Otra vez?!
706
00:47:11,875 --> 00:47:12,830
Tú te lo buscaste.
707
00:47:12,833 --> 00:47:13,913
Te lo merecías.
708
00:47:14,833 --> 00:47:16,448
¿Puédes luchar conmigo adecuadamente?
709
00:47:16,458 --> 00:47:18,039
¡No me abofetees!
710
00:47:48,000 --> 00:47:49,456
¿Por qué no usas Wing Chun?
711
00:47:53,625 --> 00:47:55,536
No necesito usarlo.
712
00:48:01,125 --> 00:48:02,956
¿Puédes mostrarme un poco de respeto?
713
00:48:03,458 --> 00:48:04,914
¡Debería despedirte!
714
00:48:08,042 --> 00:48:09,248
El dinero es tuyo.
715
00:48:09,667 --> 00:48:11,077
¡Hey! ¡Debe ser un secreto!
716
00:48:11,083 --> 00:48:12,289
¡No le digas a nadie!
717
00:48:12,292 --> 00:48:14,374
¡No le digas a nadie que me venciste!
718
00:48:40,833 --> 00:48:42,198
No queda nada.
719
00:48:53,250 --> 00:48:54,456
Esto sigue intacto.
720
00:48:54,958 --> 00:48:56,289
La caja de música.
721
00:49:09,667 --> 00:49:10,667
¡Julia!
722
00:49:10,875 --> 00:49:12,831
Así no es cómo se hace.
723
00:49:13,458 --> 00:49:14,994
Déjame mostrarte cómo.
724
00:49:20,625 --> 00:49:22,411
Eres bastante bueno.
725
00:49:22,417 --> 00:49:24,032
¿Tú padre te enseñó?
726
00:49:24,333 --> 00:49:26,164
Él solía enseñarme Wing Chun.
727
00:49:26,167 --> 00:49:27,782
Pero ya no lo hace.
728
00:49:28,083 --> 00:49:30,123
Julia,
Yo puedo enseñarte Wing Chun.
730
00:49:30,167 --> 00:49:30,826
¿De verdad?
731
00:49:30,833 --> 00:49:31,322
Si.
732
00:49:31,333 --> 00:49:32,743
¡Bueno Shifu!
733
00:49:33,500 --> 00:49:35,036
A ver que te parece esto.
734
00:49:57,667 --> 00:49:58,372
¡Lo siento!
735
00:49:58,375 --> 00:49:59,375
¡Lo siento mucho!
736
00:49:59,833 --> 00:50:00,868
Está bien.
737
00:50:01,542 --> 00:50:02,702
Perdón...
738
00:50:03,292 --> 00:50:04,702
Lo arreglaré.
739
00:50:08,000 --> 00:50:09,865
Sólo lo usaba para colgar ropa.
740
00:50:12,708 --> 00:50:13,708
Vámonos.
741
00:50:19,042 --> 00:50:22,205
Fung, yo solía quedarme horas en el balcon.
742
00:50:22,292 --> 00:50:23,077
¿Qué tiene de especial?
743
00:50:23,083 --> 00:50:24,289
Puédes ver el amanecer.
744
00:50:24,750 --> 00:50:25,830
¿El amanecer?
745
00:50:26,417 --> 00:50:27,907
Más bien la puesta de la luna.
746
00:50:36,292 --> 00:50:38,078
Cuando las luces se encienden en esta calle,
747
00:50:38,083 --> 00:50:39,573
ése es mi amanecer.
748
00:50:40,375 --> 00:50:41,740
En ese momento,
749
00:50:41,750 --> 00:50:44,787
puedo olvidar todas
las cosas malas de mi vida.
750
00:50:46,667 --> 00:50:48,498
Éres facil de complacer.
751
00:50:49,000 --> 00:50:52,244
Éres muy... simple.
753
00:50:54,750 --> 00:50:56,991
La alegría debe ser simple.
754
00:50:57,458 --> 00:51:00,370
Si pudiera hacer las cosas que me gustan
todos los días,
755
00:51:00,375 --> 00:51:01,865
sería muy feliz.
756
00:51:03,208 --> 00:51:05,995
Hey, ¿Qué crées que me gusta hacer?
757
00:51:06,000 --> 00:51:07,000
¿Comer?
758
00:51:07,083 --> 00:51:08,948
Éso significa que él piensa
que eres tonta.
759
00:51:09,333 --> 00:51:10,823
Él hablaba de tí.
760
00:51:10,833 --> 00:51:12,915
Papá, ¿a quién te referías?
761
00:51:13,750 --> 00:51:15,206
A tí, ¡por supuesto!
762
00:51:15,708 --> 00:51:18,324
¡¿Dos adultos molestando a un niño?!
763
00:51:22,042 --> 00:51:23,748
No estás enojado realmente.
764
00:51:26,292 --> 00:51:29,249
Lo que me hace feliz
765
00:51:29,250 --> 00:51:32,572
es cantar y bailar cada día
en el Gold Bar.
766
00:51:32,583 --> 00:51:35,165
Así es como muestro mi talento.
767
00:51:37,292 --> 00:51:39,453
Cuando encuentras un lugar
al cual pertenecer,
768
00:51:39,958 --> 00:51:41,573
así ganes o pierdas,
769
00:51:41,583 --> 00:51:43,289
no quiéres irte.
770
00:51:43,792 --> 00:51:45,578
No creo que eso sea así.
771
00:51:46,083 --> 00:51:47,744
Adonde sea que vaya,
772
00:51:47,750 --> 00:51:49,331
es una cuestión de decidir.
773
00:51:49,875 --> 00:51:53,618
Bueno, podrías tomar una elección
en un ataque de ira
774
00:51:53,625 --> 00:51:56,332
y al calmarte darte cuenta de que
775
00:51:57,292 --> 00:52:00,989
te fuiste, pero sigues
teniendo un lugar al cual volver.
776
00:52:19,250 --> 00:52:21,491
Papá, ¡Al fin tengo mi filete!
777
00:52:22,083 --> 00:52:24,825
Fung, es tu fiesta de cumpleaños atrasada.
778
00:52:24,833 --> 00:52:26,824
Come todo lo que quieras.
779
00:52:26,833 --> 00:52:28,164
¡Yo puedo hacer eso tambien!
780
00:52:28,167 --> 00:52:29,167
¡Hermano!
781
00:52:29,417 --> 00:52:31,999
No seas grosero con él.
782
00:52:32,708 --> 00:52:34,414
Gracias por invitarnos.
783
00:52:34,417 --> 00:52:35,623
Es un placer.
784
00:52:39,542 --> 00:52:40,702
De hecho,
785
00:52:41,125 --> 00:52:42,956
quiero agradecerles a todos.
786
00:52:43,875 --> 00:52:45,490
Yo irrumpí en sus vidas.
787
00:52:45,500 --> 00:52:48,082
Y ustedes me recibieron con
los brazos abiertos,
788
00:52:48,750 --> 00:52:50,365
y se preocupan por Fung.
789
00:52:50,375 --> 00:52:52,707
Me siento muy honrado
de tener amigos como ustedes.
790
00:52:52,708 --> 00:52:54,573
¡Un brindis por ustedes!
791
00:52:54,583 --> 00:52:55,993
¿Quién dijo que somos amigos?
792
00:52:56,458 --> 00:52:58,039
En bar street,
793
00:52:58,708 --> 00:53:00,289
somos todos familia.
794
00:53:01,083 --> 00:53:03,540
¡Salud!
795
00:53:05,750 --> 00:53:07,536
¡Feliz cumpleaños!
796
00:53:08,042 --> 00:53:09,452
Esto es para tí.
797
00:53:11,500 --> 00:53:13,616
¡Wow! Es black bat.
798
00:53:14,250 --> 00:53:16,241
Trabajo como voluntario
en un orfanato.
799
00:53:16,250 --> 00:53:17,911
Un niño lo hizo para mí.
800
00:53:18,542 --> 00:53:19,907
Señor Davidson,
801
00:53:19,917 --> 00:53:21,123
gracias por los arreglos,
802
00:53:21,125 --> 00:53:22,490
y por este hermoso pastel.
803
00:53:22,500 --> 00:53:23,910
De nada.
804
00:53:24,125 --> 00:53:26,207
Tengo otros invitados que atender.
805
00:53:26,208 --> 00:53:28,164
Asi que, discúlpenme. Que la pasen bien.
806
00:53:28,750 --> 00:53:29,956
- ¡Gracias!
- ¡Adiós!
807
00:53:47,667 --> 00:53:50,283
Buenas noches a todos y bienvenidos.
808
00:53:50,292 --> 00:53:52,078
Nuestra humilde organización,
809
00:53:52,083 --> 00:53:55,951
trabaja por estimular
la economía de Hong Kong,
810
00:53:55,958 --> 00:53:59,121
pero tambien queremos retribuir
a la comunidad.
811
00:53:59,125 --> 00:54:02,288
Así que los ingresos de la subasta de
esta noche serán para la caridad,
812
00:54:02,292 --> 00:54:07,036
para reconstruir los hogares
destruídos en los recientes tornados.
813
00:54:07,250 --> 00:54:12,290
Así, podemos mostrarles a todos
cuán grandes son nuestros corazones,
814
00:54:12,292 --> 00:54:16,285
y que tan hondos nuestros bolsillos.
815
00:54:17,250 --> 00:54:20,242
Y nuestro primer artículo
para la oferta es este.
816
00:54:20,417 --> 00:54:23,614
Un hermoso y antiguo Jarrón de la dinastía Qing.
817
00:54:23,667 --> 00:54:26,625
La subasta comienza en $5,000.
818
00:54:27,625 --> 00:54:29,661
¡$10,000!
819
00:54:30,250 --> 00:54:30,955
¡$12,000!
820
00:54:31,000 --> 00:54:32,000
¡$12,000!
821
00:54:32,625 --> 00:54:33,625
¡$15,000!
822
00:54:34,292 --> 00:54:35,292
¡$15,000!
823
00:54:36,292 --> 00:54:37,327
¡$20,000!
824
00:54:37,375 --> 00:54:38,239
¡$20,000!
825
00:54:38,292 --> 00:54:39,372
¡$100,000!
826
00:54:42,458 --> 00:54:43,823
¡Eso es mucho dinero!
827
00:54:45,125 --> 00:54:46,365
¡$100,000!
828
00:54:47,083 --> 00:54:48,323
¿Alguien más?
829
00:54:49,417 --> 00:54:50,497
¡Vendido!
830
00:54:51,250 --> 00:54:55,163
¿Puede esta generosa señora venir a presentarse?
831
00:55:03,292 --> 00:55:07,114
Quisiera agradecer a la asociación
de mercaderes por esta oportunidad.
832
00:55:08,833 --> 00:55:11,199
en representación de la compania Cheung Lok,
833
00:55:11,208 --> 00:55:15,577
extiendo mis mejores deseos
para las victimas del tornado
834
00:55:15,583 --> 00:55:19,405
e instamos a todos aquí
esta noche a ayudar lo más que puedan.
835
00:55:19,417 --> 00:55:21,032
¡Cheung Lok es una mafia!
836
00:55:22,375 --> 00:55:24,366
Usan dinero sucio para la caridad.
837
00:55:24,875 --> 00:55:26,536
Será una maldición para las victimas.
838
00:55:27,208 --> 00:55:28,823
¿Hacer negocios con un mafioso?
839
00:55:29,375 --> 00:55:31,115
Si la dejamos hacerlo,
840
00:55:31,125 --> 00:55:34,697
estaríamos perdonando su maldad.
841
00:55:35,958 --> 00:55:39,530
No podemos aceptar dinero
del crimen organizado.
842
00:55:39,542 --> 00:55:41,373
Si, absolutamente...
843
00:55:42,167 --> 00:55:43,782
Tú... por favor, vete.
844
00:55:43,875 --> 00:55:45,331
No eres bienvenida aquí.
845
00:55:46,042 --> 00:55:47,498
Si, no lo eres.
846
00:55:47,583 --> 00:55:48,868
Lárgate...
847
00:55:49,417 --> 00:55:52,329
¡Por favor! ¡Todos, por favor cálmense!
848
00:55:53,875 --> 00:55:54,875
Señora,
849
00:55:55,625 --> 00:55:57,240
mis disculpas,
850
00:55:58,708 --> 00:56:01,666
pero la asociación de mercaderes
es un organismo colectivo,
851
00:56:02,125 --> 00:56:05,242
y debo respetar el deseo
de todos sus miembros.
852
00:56:06,417 --> 00:56:11,741
Dada esta objeción,
853
00:56:12,750 --> 00:56:15,241
me temo que podemos solamente aceptar
su generosidad en espíritu.
854
00:56:15,708 --> 00:56:17,118
Lo siento.
855
00:56:24,750 --> 00:56:29,744
No siempre tuve una vida honesta,
puedo admitir eso.
856
00:56:30,542 --> 00:56:32,908
Pero échense un vistazo a ustedes mismos.
857
00:56:34,833 --> 00:56:37,540
Ustedes no son muy diferentes.
Mienten,
858
00:56:37,875 --> 00:56:40,457
hacen trampa, explotan.
859
00:56:41,625 --> 00:56:43,786
¿Estan dispuestos a admitir eso?
860
00:56:47,000 --> 00:56:48,661
No lo creo.
861
00:57:01,625 --> 00:57:02,740
Con permiso.
862
00:57:29,333 --> 00:57:30,448
¿De dónde sacaste eso?
863
00:57:30,458 --> 00:57:31,458
Es...
864
00:57:33,333 --> 00:57:34,243
Habla.
865
00:57:34,250 --> 00:57:38,198
El tipo que maneja la calle,
su nombre es Fat Lung.
866
00:57:39,000 --> 00:57:40,000
Largo.
867
00:57:57,250 --> 00:57:58,285
¡Déjalo atrás!
868
00:58:04,958 --> 00:58:06,118
Wow.
869
00:58:08,583 --> 00:58:11,165
Whoa. ¡Mira esto!
870
00:58:12,375 --> 00:58:13,375
Wow hermano.
871
00:58:14,000 --> 00:58:15,365
¡Arrasamos
872
00:58:15,375 --> 00:58:18,492
en terreno de Chiu Kam-fu!
873
00:58:18,917 --> 00:58:20,327
¡Increíble!
874
00:58:20,333 --> 00:58:21,448
Debo decirte...
875
00:58:21,458 --> 00:58:22,538
¡Tú si sabes lo que haces!
876
00:58:22,875 --> 00:58:24,661
Chiu kam Fu es nada.
877
00:58:24,958 --> 00:58:26,914
No es un tigre, sólo es un gatito enfermo.
878
00:58:26,917 --> 00:58:27,952
¡Exacto!
879
00:58:29,500 --> 00:58:30,740
¡Toma esto!
880
00:58:34,542 --> 00:58:35,873
¡Descarguenló!
881
00:59:31,792 --> 00:59:33,373
Tso Sai Kit está vendiendo drogas.
882
00:59:35,417 --> 00:59:36,953
Debes decirle a tu hermano.
883
00:59:37,458 --> 00:59:38,914
Esto será dificil.
884
00:59:39,458 --> 00:59:41,540
Está en deuda con su hermana.
885
00:59:41,833 --> 00:59:44,370
Me temo que no hay nada que pueda hacer.
886
00:59:47,708 --> 00:59:49,039
Este es el último.
887
01:00:18,750 --> 01:00:21,082
¡Señor Davidson! ¡Hola!
888
01:00:21,083 --> 01:00:22,289
¡Aquí estoy!
889
01:00:23,625 --> 01:00:26,407
Señor Davidson, es un placer conocerlo.
891
01:00:29,333 --> 01:00:31,494
Él es mi amigo.
892
01:00:31,500 --> 01:00:34,367
Kit jefe de Cheung Lok,
893
01:00:34,375 --> 01:00:37,332
una gran, gran banda en Hong Kong.
894
01:00:37,333 --> 01:00:40,825
Con él de nuestro lado, haremos mucho dinero...
895
01:00:42,417 --> 01:00:44,248
¡Écha un vistazo!
896
01:00:48,667 --> 01:00:49,873
¡Triple!
897
01:00:53,333 --> 01:00:57,872
Sólo trabajo con las mejores personas.
898
01:00:59,792 --> 01:01:01,407
Hay un solo filete.
899
01:01:02,500 --> 01:01:03,740
¿Quién lo comerá?
900
01:01:07,875 --> 01:01:08,955
Jefe,
901
01:01:10,250 --> 01:01:11,615
por favor escúcheme
902
01:01:12,167 --> 01:01:14,579
Éste filete es enorme.
903
01:01:14,958 --> 01:01:17,290
Podemos... podemos compartirlo.
904
01:01:21,375 --> 01:01:22,490
¿Qué haces?
905
01:01:24,042 --> 01:01:26,242
¿Piensas que es la primera vez
que me apuntan con un arma en la cabeza?
906
01:01:26,917 --> 01:01:28,953
Tus balas son para practicar
¡Idiota!
907
01:01:28,958 --> 01:01:30,539
Justo cómo tu dijiste.
908
01:01:31,083 --> 01:01:34,041
Cada disparo debe tener un objetivo.
909
01:01:34,667 --> 01:01:37,989
Éste lo vale todo.
910
01:01:46,417 --> 01:01:48,578
Supongo que tu hermana tenía razon.
911
01:01:51,083 --> 01:01:52,994
No eres más que un perdedor.
912
01:02:01,917 --> 01:02:05,364
Si me matas, tú pierdes.
913
01:02:05,375 --> 01:02:06,535
¿De verdad?
914
01:02:08,792 --> 01:02:12,956
Muchas personas pueden ocupar tu lugar.
915
01:02:24,292 --> 01:02:30,367
Te admiro. Las personas como tú
estan destinadas a lograr cosas grandes.
916
01:02:32,333 --> 01:02:36,656
Hubiera trabajado contigo
incluso si no lo hubieras matado.
917
01:02:38,500 --> 01:02:40,741
Siéntate, come.
918
01:03:19,333 --> 01:03:20,493
Cheung Tin-chi.
919
01:03:20,500 --> 01:03:22,832
¿Qué opinas de mi caligrafía?
920
01:03:25,583 --> 01:03:27,448
"Las artes marciales son el camino correcto"
921
01:03:27,583 --> 01:03:29,164
Tú entrenas tu mente con las artes marciales.
922
01:03:30,333 --> 01:03:31,869
Pero no estas calmado.
923
01:03:32,833 --> 01:03:34,824
Llevas tiempo sin practicar.
924
01:03:36,042 --> 01:03:37,157
A través de los años,
925
01:03:37,167 --> 01:03:39,203
me he encargado del negocio.
926
01:03:39,208 --> 01:03:41,745
Mis manos, sostuvieron un sable
927
01:03:41,750 --> 01:03:43,081
manchado con sangre.
928
01:03:43,458 --> 01:03:45,824
Hace tiempo que no usaba un pincel.
929
01:03:46,792 --> 01:03:49,283
Y ahora que quiero hacer lo correcto
930
01:03:49,292 --> 01:03:52,204
me doy cuenta de que hacerlo es mucho
más dificil.
931
01:03:52,208 --> 01:03:55,280
Tomar el lugar de tu padre siendo mujer
932
01:03:55,292 --> 01:03:56,702
no debe ser tarea facil.
933
01:03:57,458 --> 01:03:59,164
Pero con determinación,
934
01:03:59,167 --> 01:04:00,748
todo es posible.
935
01:04:00,750 --> 01:04:04,368
Te subestimé al pensar que sólo eras
un buen luchador de artes marciales.
936
01:04:05,583 --> 01:04:07,539
Estoy segura de que no viniste hoy
937
01:04:07,542 --> 01:04:09,578
sólo para charlar.
938
01:04:13,458 --> 01:04:15,790
Tso Sai-kit está vendiendo
drogas en bar street.
939
01:04:17,458 --> 01:04:19,244
¿Y qué piensas hacer al respecto?
940
01:04:22,000 --> 01:04:23,206
Quiero que lo detengas.
941
01:04:23,208 --> 01:04:26,325
No es tan simple.
Déjame lidiar con él.
942
01:04:26,917 --> 01:04:28,373
Necesito tiempo.
943
01:04:28,375 --> 01:04:29,375
Bien.
944
01:04:30,417 --> 01:04:31,623
Esperaré.
945
01:04:59,750 --> 01:05:01,081
Déjame ayudarte.
946
01:05:06,000 --> 01:05:07,865
Mi adicción...
947
01:05:09,083 --> 01:05:10,994
me dejó secuelas.
948
01:05:11,458 --> 01:05:13,915
Sé que no es facil
superar una adicción.
949
01:05:14,292 --> 01:05:15,702
Débes llevarlo un día a la vez.
950
01:05:18,250 --> 01:05:20,115
A pesar de que puedo soportar los impulsos,
951
01:05:20,875 --> 01:05:22,581
temo que un día
952
01:05:23,375 --> 01:05:25,787
vuelva a caer.
953
01:05:25,875 --> 01:05:28,036
Sómos como hermanas.
954
01:05:28,042 --> 01:05:29,907
Lo superaremos juntas.
955
01:05:30,250 --> 01:05:32,286
Sabes que puedes con esto.
956
01:05:33,000 --> 01:05:34,786
Sólo debes tener fe en ti misma.
957
01:05:47,125 --> 01:05:49,368
Camarero, ¿otra?
959
01:05:50,167 --> 01:05:51,373
¡Que sea doble!
960
01:05:51,958 --> 01:05:52,993
¡Hey! ¡Discúlpe!
961
01:05:53,000 --> 01:05:54,000
¡La cuenta por favor!
962
01:05:56,750 --> 01:05:57,660
¡Gracias, jefe!
963
01:05:57,667 --> 01:06:00,033
Bien... uno más...
964
01:06:01,083 --> 01:06:02,539
No puedo...
965
01:06:03,375 --> 01:06:04,785
De verdad no puedo.
966
01:06:06,667 --> 01:06:11,536
Bien... ¡ésa es mi chica! ¿Uno más?
967
01:06:47,458 --> 01:06:49,039
¡Hey jefe! ¡Ella nos robó!
968
01:06:49,042 --> 01:06:51,158
Kit yo no... ¡no he robado nada!
969
01:06:55,083 --> 01:06:57,074
¿Cómo te atreves a robarme?
970
01:06:57,333 --> 01:06:59,198
Yo no...yo no robé nada
971
01:06:59,208 --> 01:07:00,288
Yo no te robé nada.
972
01:07:02,875 --> 01:07:04,206
¿Por qué estás tan apurada?
973
01:07:04,708 --> 01:07:05,788
¿Vas a reportarme?
974
01:07:05,792 --> 01:07:07,623
¡No! Yo no... no me atrevería
975
01:07:07,625 --> 01:07:09,240
No me atrevería...yo no sé nada
976
01:07:09,250 --> 01:07:10,956
No sé...
977
01:07:12,667 --> 01:07:13,952
¡Buena chica!
978
01:07:14,917 --> 01:07:16,999
Te mereces una buena recompensa,
¿no crees?
979
01:07:17,375 --> 01:07:18,410
Dáme un paquete.
980
01:07:41,417 --> 01:07:43,157
¡Fu te hará pagar por esto!
981
01:07:43,167 --> 01:07:45,749
¡Yo soy Tso Sai-kit! ¡No le temo
a ese estúpido!
982
01:07:45,750 --> 01:07:46,785
¡Agárrenla!
983
01:07:57,375 --> 01:07:59,331
¿Entonces dices que
no vienes aquí hace 2 meses?
984
01:07:59,333 --> 01:08:00,118
¡Si, así es!
985
01:08:00,125 --> 01:08:02,286
¡Hey! ¿dónde está Nana?
986
01:08:02,583 --> 01:08:04,039
Sí, iré a buscarla.
987
01:08:21,708 --> 01:08:25,155
¡Hey! ¡Tóme un trago! ¡Vamos!
988
01:09:07,583 --> 01:09:10,780
¡Nana. Nana!
989
01:09:11,583 --> 01:09:13,744
Yo no quería...
990
01:09:14,000 --> 01:09:15,740
De verdad...
991
01:09:17,208 --> 01:09:18,288
Lo sé.
992
01:09:19,375 --> 01:09:20,865
Lo sé, Nana.
993
01:09:22,333 --> 01:09:24,993
Nana... ¡¿Hay alguien aquí?!
995
01:09:25,875 --> 01:09:27,411
¡Por favor ayúdenme!
996
01:09:38,208 --> 01:09:40,620
Ése no es el movimiento adecuado.
997
01:09:42,875 --> 01:09:46,288
No hermana. Si lo es.
998
01:09:48,792 --> 01:09:50,373
Cada vez que jodías algo,
999
01:09:50,375 --> 01:09:53,242
nuestro padre te hacía arrodillar aquí,
en esta habitación, toda la noche,
1000
01:09:53,250 --> 01:09:54,740
para que reflexiones.
1001
01:09:54,750 --> 01:09:58,288
Cada vez que lo hacía, yo me escabullía hasta aquí
y jugaba a las damas contigo.
1002
01:09:58,292 --> 01:09:59,748
Para que te sientas acompañado.
1003
01:09:59,750 --> 01:10:01,115
¿Recuerdas eso?
1004
01:10:02,250 --> 01:10:03,456
Por supuesto que lo recuerdo.
1005
01:10:04,417 --> 01:10:05,452
De hecho,
1006
01:10:05,750 --> 01:10:07,832
yo odio éste juego.
1007
01:10:10,250 --> 01:10:12,411
Me recuerda mis errores
1008
01:10:12,417 --> 01:10:14,999
y sus castigos.
1009
01:10:15,583 --> 01:10:16,583
Entonces...
1010
01:10:17,125 --> 01:10:20,661
¿Me llamaste aquí
para castigarme tú tambien?
1012
01:10:22,167 --> 01:10:24,408
Todo lo que hago es por tu bien.
1013
01:10:25,250 --> 01:10:27,411
Tú solías escucharme.
1014
01:10:27,792 --> 01:10:29,578
¿Por qué nos hemos distanciado tanto?
1015
01:10:29,583 --> 01:10:31,494
¡Porque te hé escuchado!
1016
01:10:31,917 --> 01:10:33,578
Y ahora todos me tienen lástima.
1017
01:10:34,792 --> 01:10:37,202
Para ellos,
sólo soy tu hermanito.
1019
01:10:37,208 --> 01:10:38,744
Ni siquiera saben mi nombre.
1020
01:10:38,750 --> 01:10:40,661
Es Tso Sai-kit.
1021
01:10:42,083 --> 01:10:44,740
Pero a partir de hoy,
1023
01:10:45,583 --> 01:10:47,289
no te necesito.
1024
01:10:48,667 --> 01:10:49,702
¡Éntren!
1025
01:11:09,292 --> 01:11:10,452
Sai kit,
1026
01:11:10,792 --> 01:11:13,499
las drogas no son lo tuyo.
Tú no puedes con eso.
1027
01:11:13,500 --> 01:11:14,535
¡Débes dejarlo!
1028
01:11:14,958 --> 01:11:16,289
Pero este camino...
1029
01:11:16,708 --> 01:11:18,824
es el que he elegido
1030
01:11:29,125 --> 01:11:30,456
Tso sai kit!
1031
01:11:30,458 --> 01:11:31,243
¡Ven aquí!
1032
01:11:31,250 --> 01:11:32,365
¡Mátenlos!
1033
01:12:27,542 --> 01:12:28,702
¡Vé por ellos!
1034
01:12:48,125 --> 01:12:49,125
¡Lárgate!
1035
01:13:19,083 --> 01:13:20,448
Dijiste que me darías tiempo.
1036
01:13:20,458 --> 01:13:21,573
Es muy tarde.
1037
01:13:21,792 --> 01:13:24,329
Las drogas estan matando gente
en bar street.
1038
01:15:34,000 --> 01:15:35,080
¡Házte a un lado hermana!
1039
01:15:37,625 --> 01:15:38,239
¡Sai kit!
1040
01:15:38,250 --> 01:15:39,250
¡Vamos!
1041
01:15:40,458 --> 01:15:41,664
¡Tu kung Fu es inútil!
1042
01:15:41,667 --> 01:15:43,248
¡Enfrenta mi arma con tus puños!
1043
01:15:45,083 --> 01:15:46,414
¡Ven por mí!
1044
01:16:09,083 --> 01:16:10,163
Su brazo
1045
01:16:10,625 --> 01:16:12,832
es una ofrenda de paz.
1046
01:16:15,667 --> 01:16:16,667
¡Señora Kwan!
1047
01:16:16,958 --> 01:16:18,368
¡Un brazo no recompensa una vida!
1048
01:16:18,375 --> 01:16:19,535
Si no déjas esto atrás...
1049
01:16:19,917 --> 01:16:22,283
destruiré bar street hasta sus cimientos.
1050
01:16:24,292 --> 01:16:25,532
No lo matarémos.
1051
01:16:25,958 --> 01:16:27,414
¿Pero que hay de las drogas?
1052
01:16:28,000 --> 01:16:29,331
Debemos resolver esto.
1053
01:16:30,792 --> 01:16:32,783
¿Dónde escondes las drogas?
1054
01:16:47,625 --> 01:16:49,581
No hay vuelta atrás despues de esto.
1055
01:16:51,250 --> 01:16:52,330
¿Te arrepientes de algo?
1056
01:16:55,500 --> 01:16:57,491
Dejé las artes marciales para abrir un bar
1057
01:16:59,500 --> 01:17:01,741
y poder vivir una vida tranquila.
1058
01:17:03,542 --> 01:17:05,658
Siempre me recuerdo a mí mismo,
1059
01:17:05,667 --> 01:17:08,989
ser moderado.
1060
01:17:13,792 --> 01:17:15,623
Pero después de todos estos años,
1061
01:17:15,625 --> 01:17:18,162
los problemas siguen apareciendo.
1062
01:17:18,792 --> 01:17:20,407
Alguna vez pensé que
1063
01:17:21,458 --> 01:17:24,040
las artes marciales podrían hacerme famoso.
1064
01:17:25,375 --> 01:17:28,037
Incluso las usé para ganarme la vida
cómo luchador a sueldo.
1065
01:17:28,042 --> 01:17:30,328
Pero en realidad siempre quise una vida simple.
1066
01:17:30,917 --> 01:17:33,909
Pensé que podría dejar
las artes marciales atrás.
1067
01:17:37,250 --> 01:17:38,740
Pero en el fondo,
1068
01:17:39,708 --> 01:17:41,573
sé que nunca podré hacerlo.
1069
01:17:44,375 --> 01:17:46,331
Los que luchamos
1070
01:17:47,000 --> 01:17:49,867
nunca entendemos el
significado de las artes marciales.
1071
01:17:51,875 --> 01:17:53,786
Tú desafiaste a Ip Man.
1072
01:17:53,792 --> 01:17:55,953
Tú seguramente entiendes el
significado de las artes marciales.
1073
01:17:55,958 --> 01:17:57,243
Cheung Tin-chi,
1074
01:17:57,250 --> 01:17:58,535
yo creo que eres realmente bueno.
1075
01:18:03,000 --> 01:18:05,457
Luché con Ip Man a puertas cerradas...
1076
01:18:07,458 --> 01:18:08,573
y perdí.
1077
01:18:11,250 --> 01:18:12,365
¿Cómo perdiste?
1078
01:18:13,417 --> 01:18:14,577
Por un sólo movimiento.
1079
01:18:14,583 --> 01:18:17,120
¿Un movimiento? ¿Y dejaste todo sólo por eso?
1080
01:18:17,958 --> 01:18:19,118
¿Tú sabes...
1081
01:18:19,125 --> 01:18:21,537
que las artes marciales no se tratan de ganar?
1082
01:18:21,542 --> 01:18:23,533
¿Entonces por qué me hiciste
pelear contigo la última vez?
1083
01:18:23,542 --> 01:18:25,203
Porque necesitaba enseñarte modales.
1084
01:18:25,417 --> 01:18:27,408
¡Hacía años que quería golpearte!
1085
01:18:32,875 --> 01:18:35,207
Todo Hong Kong sabe sobre esto.
1086
01:18:36,875 --> 01:18:39,082
Me han ordenado
reprimir los narcóticos.
1087
01:18:40,208 --> 01:18:41,948
Ya no puedo protegerte.
1088
01:18:42,750 --> 01:18:44,331
Por el momento,
1089
01:18:44,333 --> 01:18:46,119
lléva tu mercancía a otra parte.
1090
01:18:46,625 --> 01:18:47,535
Manten tu perfil bajo por un tiempo.
1091
01:18:47,542 --> 01:18:50,830
Hong Kong está regido por
el imperio Británico.
1092
01:18:51,917 --> 01:18:56,456
No puede tener un chino
haciéndose el heroe.
1093
01:18:58,125 --> 01:19:00,286
Hoy es una persona, mañana...
1094
01:19:00,292 --> 01:19:02,203
todos se alzarán.
1095
01:19:03,042 --> 01:19:04,999
¿Cómo mantendrás el orden?
1096
01:19:06,500 --> 01:19:08,207
¿Cómo haré mis negocios?
1097
01:19:08,958 --> 01:19:12,457
Ahora, si alguien hace un escándalo,
1098
01:19:12,458 --> 01:19:14,207
harás por lo que te pagué.
1099
01:19:16,292 --> 01:19:16,957
¡Salud!
1100
01:19:31,125 --> 01:19:32,791
¡Rápido! ¡Muévanse!
1101
01:19:32,792 --> 01:19:35,166
¡Entren! ¡Inspección policial!
1102
01:19:35,167 --> 01:19:35,957
Apaguen la musica.
1103
01:19:35,958 --> 01:19:37,499
Hombres de un lado, mujeres del otro.
1104
01:19:38,500 --> 01:19:39,832
¡Por allí!
1105
01:19:40,667 --> 01:19:41,999
Tú, ¡Muévete!
1106
01:19:43,167 --> 01:19:44,832
Por allí, ¡Rápido!
1107
01:19:46,333 --> 01:19:47,499
¡Rápido!
1108
01:19:53,333 --> 01:19:54,999
Recibimos una llamada.
1109
01:19:55,000 --> 01:19:56,457
Alguien aquí está vendiendo drogas.
1110
01:19:56,458 --> 01:19:57,874
Debemos registrar el lugar.
1111
01:19:57,875 --> 01:19:58,832
¡Tranquilos!
1112
01:20:00,125 --> 01:20:01,416
¡Tranquilos!
1113
01:20:04,333 --> 01:20:05,249
Señor Fai,
1114
01:20:05,750 --> 01:20:07,416
dirijo un negocio legítimo.
1115
01:20:07,417 --> 01:20:08,999
¿Esto es necesario?
1116
01:20:10,208 --> 01:20:11,874
El blanquito está a cargo.
1117
01:20:11,875 --> 01:20:12,999
No está bromeando.
1118
01:20:13,000 --> 01:20:14,499
Sólo coopera.
1119
01:20:33,250 --> 01:20:35,457
Señor, ¡heroina!
1120
01:20:38,708 --> 01:20:40,166
¡Idiota!
1121
01:20:40,875 --> 01:20:42,041
¡Me tendiste una trampa!
1122
01:20:42,042 --> 01:20:44,457
Está implicado en la venta
de narcoticos.
1123
01:20:44,583 --> 01:20:45,666
Arrestenlo.
1124
01:20:45,875 --> 01:20:47,374
Llévenselo.
1125
01:20:49,208 --> 01:20:51,832
Dice que estas vendiendo drogas.
Y que debo arrestarte.
1126
01:20:51,875 --> 01:20:52,874
¡Llévenselo!
1127
01:20:53,875 --> 01:20:55,166
Quédense donde están.
1128
01:20:55,167 --> 01:20:56,666
Fu...
1129
01:20:56,667 --> 01:20:57,624
¡No se muevan!
1130
01:20:57,625 --> 01:21:00,374
Si nos causan problemas,
¡Los arrestaremos a todos!
1131
01:21:06,625 --> 01:21:08,249
¡Maldita policía!
1132
01:21:12,792 --> 01:21:13,707
Tin Chi...
1133
01:21:13,708 --> 01:21:14,791
¡No se muevan!
1134
01:21:18,458 --> 01:21:19,749
Policia
1135
01:21:20,542 --> 01:21:21,541
¿Cierto?
1136
01:21:23,583 --> 01:21:25,791
Llamaste accidente a un incendio intencional.
1137
01:21:26,250 --> 01:21:28,249
Asesinaron a una persona aquí.
No hiciste nada.
1138
01:21:28,250 --> 01:21:29,791
Dejas libre al verdadero vendedor
de drogas
1139
01:21:29,792 --> 01:21:31,082
y plantas evidencias para
culpar a un hombre inocente.
1140
01:21:31,083 --> 01:21:32,789
¿Qué clase de policía es esa?
1141
01:21:32,917 --> 01:21:34,578
No sé nada sobre plantar evidencias.
1142
01:21:35,083 --> 01:21:37,498
Sólo hacemos nuestro trabajo y seguimos órdenes.
1143
01:21:37,500 --> 01:21:39,161
¡No puédes distinguir el bien del mal!
1144
01:21:44,042 --> 01:21:46,328
¿Dónde está tú conciencia?
1145
01:21:50,417 --> 01:21:51,873
No tengo nada que esconder
1146
01:21:51,875 --> 01:21:53,411
y mi conciencia está tranquila.
1147
01:21:53,833 --> 01:21:55,448
Lo atrapamos con evidencia,
1148
01:21:55,458 --> 01:21:57,289
¿Por qué no podemos arrestarlo?
1149
01:21:58,792 --> 01:21:59,827
¡Alto!
1150
01:22:00,625 --> 01:22:01,956
Yo soy el dueño del Gold Bar.
1151
01:22:01,958 --> 01:22:03,494
No necesito que te involucres.
1152
01:22:04,417 --> 01:22:06,956
Sea lo que sea que pase,
yo me haré responsable.
1153
01:22:09,458 --> 01:22:10,914
No causes problemas.
1154
01:22:15,167 --> 01:22:17,829
Déjenlo ir. ¡Él no vende drogas!
1155
01:22:17,833 --> 01:22:18,833
No te preocupes.
1156
01:22:19,167 --> 01:22:21,579
Estaré en casa para el desayuno.
1157
01:22:31,500 --> 01:22:34,207
Nada que ver aquí. ¡Atrás!
Métanlo en el auto.
1158
01:22:35,333 --> 01:22:38,291
Ustedes dos, vayan con sus equipos
a revisar los otros bares.
1159
01:22:41,667 --> 01:22:44,202
¡Si, señor!
1160
01:22:50,042 --> 01:22:52,784
No hay nada que ver aquí. Sólo vuelvan adentro.
1161
01:22:53,083 --> 01:22:55,324
¡No hay nada que ver! ¡Largo!
1162
01:22:55,333 --> 01:22:56,333
¡Muévanse!
1163
01:23:53,000 --> 01:23:55,662
Disfrútenlo, yo esperaré afuera.
1164
01:23:59,167 --> 01:24:03,285
Fuíste tú, el generoso filántropo.
1165
01:24:04,625 --> 01:24:06,991
Déjalo descansar por 5 minutos,
1166
01:24:07,417 --> 01:24:10,489
y estará perfecto.
1167
01:24:13,000 --> 01:24:14,410
Listo para comer.
1168
01:24:15,333 --> 01:24:17,824
Prefiero mi filete salteado con tomates.
1169
01:24:17,833 --> 01:24:19,448
¿Quién pidió tu maldito filete?
1170
01:24:20,250 --> 01:24:22,241
Pero deberías disfrutar tu última comida.
1171
01:24:23,292 --> 01:24:26,830
Y si yo quiero que comas, tú comerás.
1172
01:24:27,417 --> 01:24:29,248
Los chinos no tienen opciones.
1173
01:24:29,250 --> 01:24:31,832
Cada persona tiene el derecho de elegir.
1174
01:24:31,833 --> 01:24:34,575
Yo elegí abrir un bar y tú vender drogas.
1175
01:24:34,625 --> 01:24:35,625
¿Cierto?
1176
01:24:36,250 --> 01:24:39,617
Y tú elegiste meter tu nariz
en los negocios de otros.
1177
01:24:40,083 --> 01:24:41,573
Elegiste mal.
1178
01:24:42,292 --> 01:24:44,032
Y ahora debes morir.
1179
01:24:45,542 --> 01:24:46,998
Mi único error fue
1180
01:24:47,000 --> 01:24:50,572
¡sólo descubrir
que eres un hijo de perra!
1181
01:26:32,875 --> 01:26:35,457
El filete hubiera estado
perfecto ahora.
1182
01:26:36,083 --> 01:26:37,664
Y lo desperdiciaste.
1183
01:27:03,208 --> 01:27:04,368
La policía dijo que
1184
01:27:04,583 --> 01:27:07,780
Fu trató de escapar
1185
01:27:07,792 --> 01:27:09,953
y murió al caer por un acantilado.
1186
01:27:12,208 --> 01:27:14,073
Yo no les creo...
1187
01:27:55,625 --> 01:27:57,743
Señora Kwan, el auto está listo.
1188
01:28:01,167 --> 01:28:03,203
Debo ir a un lugar primero.
1189
01:28:21,750 --> 01:28:23,081
Tú no puedes ir.
1190
01:28:27,708 --> 01:28:28,948
Quítate de mi camino.
1191
01:28:35,208 --> 01:28:36,664
Nana está muerta.
1192
01:28:38,333 --> 01:28:40,039
Mi hermano está muerto.
1193
01:28:41,875 --> 01:28:44,036
Y ése forastero está sano y salvo.
1194
01:28:44,792 --> 01:28:46,748
La policía lo sabe todo
1195
01:28:47,625 --> 01:28:49,991
¡y aún así ellos no hacen nada!
1196
01:28:52,042 --> 01:28:53,998
¡Ellos no harán nada!
1197
01:28:59,500 --> 01:29:00,956
Tú no necesitas hacer nada.
1198
01:29:01,958 --> 01:29:03,698
Yo lo haré por tí.
1199
01:29:06,958 --> 01:29:08,038
Papá,
1200
01:29:09,792 --> 01:29:11,657
¿adónde irás?
1201
01:29:20,042 --> 01:29:21,077
Fung,
1202
01:29:22,375 --> 01:29:23,740
hay algo...
1203
01:29:24,250 --> 01:29:26,241
de lo que papá debe encargarse.
1204
01:29:31,250 --> 01:29:32,740
Pero te prometo,
1205
01:29:34,542 --> 01:29:36,078
que volveré pronto.
1206
01:29:38,250 --> 01:29:39,285
Papá,
1207
01:29:39,292 --> 01:29:41,749
quiero sopa de arroz y
palitos de pan mañana.
1208
01:30:05,875 --> 01:30:07,035
Espera aquí.
1209
01:31:01,833 --> 01:31:03,619
Cuando nos vayamos de Hong Kong,
1210
01:31:03,625 --> 01:31:05,411
empezaremos una nueva vida.
1211
01:31:47,667 --> 01:31:48,667
¡Hey!
1212
01:31:53,375 --> 01:31:54,535
¿Señor Cheung?
1213
01:31:57,208 --> 01:31:58,539
¿Cómo puedo ayudarlo?
1214
01:32:00,208 --> 01:32:01,243
Olvidó esto.
1215
01:32:06,833 --> 01:32:10,746
No hagas acusaciones falsas,
eso no es mío.
1216
01:32:10,750 --> 01:32:12,081
¿Y que hay de esto?
1217
01:32:28,583 --> 01:32:32,622
Entonces que sigue, ¿Señor Cheung?
1218
01:34:08,833 --> 01:34:10,448
Yo puedo arreglarlo.
1219
01:34:10,750 --> 01:34:12,991
Ustedes los chinos
se sobreestiman.
1220
01:34:13,000 --> 01:34:15,161
Siempre quiéren ser héroes.
1221
01:34:17,042 --> 01:34:19,033
¿Nunca nadie te dijo
1222
01:34:19,042 --> 01:34:20,907
que los héroes mueren rápido?
1223
01:34:28,167 --> 01:34:29,373
¡Lo siento!
1224
01:34:29,750 --> 01:34:31,456
Papá estará bien.
1225
01:34:31,875 --> 01:34:33,365
Porque el es mi Black Bat.
1226
01:34:33,375 --> 01:34:35,115
Él vencerá a los malos.
1227
01:34:35,125 --> 01:34:37,286
Porque es el mejor.
1228
01:34:49,667 --> 01:34:51,749
No vine aquí a ser un héroe.
1229
01:35:06,917 --> 01:35:08,532
Vine aquí para vencerte.
1230
01:35:18,792 --> 01:35:19,907
Wing chun,
1231
01:35:20,417 --> 01:35:21,702
Cheung Tin-chi.
1232
01:37:48,500 --> 01:37:49,956
¡Muévanse! ¡Háganse a un lado!
1233
01:37:52,542 --> 01:37:53,542
¿Qué es esto?
1234
01:37:54,042 --> 01:37:55,452
¿Quién está causando problemas?
1235
01:37:55,458 --> 01:37:56,458
¡Largo!
1236
01:38:01,583 --> 01:38:03,323
¡Largo! No hay nada más que ver.
1237
01:38:16,833 --> 01:38:20,030
Él asaltó a esta persona
y dañó su propiedad.
1238
01:38:20,042 --> 01:38:21,122
Arréstenlo.
1239
01:38:25,083 --> 01:38:27,870
Lo acusamos de asalto
1240
01:38:27,875 --> 01:38:28,990
y daño a la propiedad.
1241
01:38:29,000 --> 01:38:30,240
Queda bajo arresto.
1242
01:38:34,958 --> 01:38:36,823
ÉI está vendiendo drogas.
1243
01:38:37,708 --> 01:38:39,869
Su auto está atrás,
lleno de drogas.
1244
01:38:40,458 --> 01:38:41,789
Él es a quien deben arrestar,
1245
01:38:42,292 --> 01:38:43,327
no a mi.
1246
01:38:43,958 --> 01:38:46,870
Yo solo veo que tú
lo atacaste intencionalmente
1247
01:38:46,875 --> 01:38:48,240
y ahora tratas de acusarlo.
1248
01:38:48,792 --> 01:38:49,998
Él dice que tú
1249
01:38:50,000 --> 01:38:51,831
no sólo asaltaste a este hombre,
1250
01:38:51,833 --> 01:38:53,164
si no que tambien lo acusas.
1251
01:38:53,167 --> 01:38:54,282
Debemos arrestarte.
1252
01:38:54,292 --> 01:38:55,292
¡Espósenlo!
1253
01:38:57,125 --> 01:38:58,456
¡Esto es indignante!
1254
01:38:58,958 --> 01:39:01,916
Los dos estaban peleando,
¿Por qué sólo arrestan a uno?
1255
01:39:02,333 --> 01:39:04,039
¿Por qué no arrestan al vendedor de drogas?
1256
01:39:04,042 --> 01:39:05,657
¿Él les paga?
1257
01:39:09,708 --> 01:39:11,869
No sé de que hablan.
1258
01:39:11,875 --> 01:39:13,661
Sólo estoy aquí para mantener la paz.
1259
01:39:14,125 --> 01:39:16,491
Todos ustedes están acusados de
hacer una asamblea ilegal
1260
01:39:16,708 --> 01:39:18,539
e interrumpir el orden público.
1261
01:39:18,792 --> 01:39:21,204
¡Váyanse a casa ahora! No hay nada más
que ver. Los arrestaré a todos.
1262
01:39:23,792 --> 01:39:26,864
Tú...
1263
01:39:28,500 --> 01:39:29,706
¡Golpealos!
1264
01:39:30,000 --> 01:39:31,410
¡Golpeen a estos perros!
1265
01:40:08,750 --> 01:40:10,706
En el auto atrás del restaurante.
1266
01:40:10,875 --> 01:40:12,115
¡Encontramos toda esta droga!
1267
01:40:12,125 --> 01:40:13,535
Tenemos testigos y evidencia.
1268
01:40:13,542 --> 01:40:15,078
¡Él es un vendedor de drogas!
1269
01:40:16,875 --> 01:40:19,161
¿Qué está haciendo?
1270
01:40:19,167 --> 01:40:21,032
Siendo un policía.
1271
01:40:21,042 --> 01:40:22,782
Tú lo encubriste.
1272
01:40:22,792 --> 01:40:24,077
¡Arréstenlo!
1273
01:40:28,083 --> 01:40:30,039
¿Tú tambien quiéres encubrirlo?
1274
01:40:35,958 --> 01:40:37,289
¡Quítame las manos de encima!
1275
01:40:37,708 --> 01:40:39,073
Soy su comandante.
1276
01:40:39,083 --> 01:40:42,575
¡Bien, eso es!
1277
01:40:45,792 --> 01:40:47,532
¡Tú no tienes la
autoridad para hacer esto!
1278
01:40:47,542 --> 01:40:48,577
¡Déjenme ir!
1279
01:40:48,583 --> 01:40:49,698
- ¡Llévenselo!
- ¡Si señor!
1280
01:40:49,708 --> 01:40:51,619
Hablaré con el comisionado.
1281
01:40:58,792 --> 01:41:00,908
¡Se está escapando!
1282
01:42:02,250 --> 01:42:03,581
¡Papá!
1283
01:44:12,125 --> 01:44:14,616
¿Molestando a la gente otra vez?
1284
01:44:16,792 --> 01:44:18,999
¿Qué? ¿Quieres más?
1285
01:44:34,458 --> 01:44:37,530
Te dije que mi papá es el
maestro de Wing Chun.
1286
01:44:38,833 --> 01:44:39,948
Deberiamos aprender Wing Chun.
1287
01:44:39,958 --> 01:44:41,494
¡Si, el Wing chun es asombroso!
81848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.