Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,117 --> 00:00:03,515
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:04,824 --> 00:00:06,524
Enoch. It has been a long time.
3
00:00:06,549 --> 00:00:08,303
- You know this woman?
- I am a Chronicom.
4
00:00:08,328 --> 00:00:09,717
A particularly lethal one.
5
00:00:09,752 --> 00:00:11,453
Atarah wants to know
6
00:00:11,487 --> 00:00:13,126
how you were able to travel through time
7
00:00:13,151 --> 00:00:15,490
so that we may go back
and save our world.
8
00:00:15,515 --> 00:00:17,165
We don't actually know how we did it.
9
00:00:17,190 --> 00:00:19,461
- Dispose of the criminal.
- Stop this now.
10
00:00:19,486 --> 00:00:21,887
If anyone can solve the
mysteries of time travel,
11
00:00:21,912 --> 00:00:23,840
it is Leopold Fitz.
12
00:00:23,865 --> 00:00:25,544
What would motivate
him to do what we need?
13
00:00:25,568 --> 00:00:26,625
Her.
14
00:00:26,650 --> 00:00:28,037
The last thing that I would ever want
15
00:00:28,061 --> 00:00:29,380
is for Simmons to be in danger.
16
00:00:29,405 --> 00:00:30,805
And you knew that.
17
00:00:35,724 --> 00:00:40,724
- Synced and corrected by Firefly -
- www.addic7ed.com -
18
00:00:47,423 --> 00:00:50,361
♪♪
19
00:00:53,395 --> 00:00:55,400
♪♪
20
00:01:01,570 --> 00:01:03,941
♪♪
21
00:01:07,009 --> 00:01:08,009
Fitz?
22
00:01:09,311 --> 00:01:10,712
Jemma?
23
00:01:10,746 --> 00:01:12,413
Oh, my God, you're here.
24
00:01:12,448 --> 00:01:13,681
You're here.
25
00:01:15,595 --> 00:01:16,802
Are you okay? Did they hurt you?
26
00:01:16,826 --> 00:01:18,306
No, I'm fine. Fine.
Did they hurt you badly?
27
00:01:18,330 --> 00:01:19,965
No, no, I'm fine. I'm
fine, now that you're here.
28
00:01:19,989 --> 00:01:22,016
Ohh!
29
00:01:22,041 --> 00:01:23,625
I've got so much that I want to say.
30
00:01:23,650 --> 00:01:24,839
I searched for you everywhere.
31
00:01:24,863 --> 00:01:25,945
Yeah, I was trying to find you, too.
32
00:01:25,969 --> 00:01:27,903
Enoch said he sent you
100 years into the future,
33
00:01:27,928 --> 00:01:28,994
if you can believe that.
34
00:01:29,019 --> 00:01:30,620
Not until you see it.
35
00:01:30,659 --> 00:01:32,093
Yeah. Wait, what?
36
00:01:33,435 --> 00:01:34,435
- Really?
- Yeah.
37
00:01:34,460 --> 00:01:35,728
- Well, then, how...
- Um...
38
00:01:36,532 --> 00:01:38,432
How are you here?
39
00:01:38,467 --> 00:01:40,801
That, of course, is the question...
40
00:01:41,228 --> 00:01:43,096
the question you must answer.
41
00:01:44,903 --> 00:01:48,010
Who the hell are you,
and what is this prison?
42
00:01:48,035 --> 00:01:49,454
This is the Chronicom
that's been hunting us
43
00:01:49,478 --> 00:01:51,098
for the past year. Story
is her home planet...
44
00:01:51,122 --> 00:01:52,322
I am Atarah...
45
00:01:52,347 --> 00:01:54,215
She likes to tell it herself, I guess.
46
00:01:54,240 --> 00:01:56,860
... a sentient Chronicom
from the planet Chronyca-2.
47
00:01:56,885 --> 00:01:57,985
Yeah, you live near a star
48
00:01:58,010 --> 00:02:00,278
in the constellation known as Cygnus.
49
00:02:00,303 --> 00:02:01,870
Not anymore.
50
00:02:06,295 --> 00:02:07,962
Nothing lives there now.
51
00:02:07,996 --> 00:02:12,033
The planet was set ablaze,
heated to the melting point,
52
00:02:12,067 --> 00:02:13,734
the magma now turned to stone.
53
00:02:15,795 --> 00:02:18,764
It is too late to save my planet.
54
00:02:18,789 --> 00:02:21,591
Which is why I must now
intervene at an earlier date.
55
00:02:23,545 --> 00:02:24,812
Using time travel?
56
00:02:24,837 --> 00:02:25,837
That's the theory.
57
00:02:25,862 --> 00:02:26,987
If you cooperate,
58
00:02:27,012 --> 00:02:29,350
there would be no reason
to detain you further.
59
00:02:29,375 --> 00:02:32,361
Sorry, but unfortunately,
it's against the laws...
60
00:02:33,055 --> 00:02:34,622
of physics.
61
00:02:34,656 --> 00:02:35,825
You're a Chronicom.
62
00:02:35,850 --> 00:02:37,458
I don't need to explain
causality to you.
63
00:02:37,492 --> 00:02:39,466
It's impossible to go backwards in time.
64
00:02:40,395 --> 00:02:42,396
Your partner claims otherwise.
65
00:02:42,431 --> 00:02:45,035
♪♪
66
00:02:48,070 --> 00:02:51,159
But that would create
all sorts of paradoxes.
67
00:02:51,627 --> 00:02:53,241
You have no idea.
68
00:02:53,275 --> 00:02:55,376
You will have at your disposal
69
00:02:55,410 --> 00:02:58,779
the most advanced Chronicom technology.
70
00:02:58,814 --> 00:03:01,482
Any tool you can
imagine will be produced.
71
00:03:02,426 --> 00:03:04,294
All your knowledge, all your memories
72
00:03:04,319 --> 00:03:07,021
will be instantly accessible, sharable.
73
00:03:07,055 --> 00:03:09,794
♪♪
74
00:03:13,829 --> 00:03:16,964
Every memory? Shared?
75
00:03:16,999 --> 00:03:19,175
That's a bit intrusive.
And it can't be safe.
76
00:03:19,200 --> 00:03:21,035
Not always.
77
00:03:21,069 --> 00:03:23,704
But a problem as
difficult as a time shift
78
00:03:23,739 --> 00:03:25,740
requires powerful tools,
79
00:03:25,774 --> 00:03:27,008
like this prison.
80
00:03:28,744 --> 00:03:32,580
Know this... there is no escape.
81
00:03:32,614 --> 00:03:36,017
Any attempt would only lead to madness.
82
00:03:36,042 --> 00:03:38,777
But your minds are the key to unlock it.
83
00:03:38,802 --> 00:03:42,338
The only solution for you is to
find a solution for us.
84
00:03:42,457 --> 00:03:44,992
♪♪
85
00:03:48,397 --> 00:03:49,864
I thought she'd never leave.
86
00:03:53,001 --> 00:03:54,502
Listen, uh...
87
00:04:00,575 --> 00:04:03,210
I've imagined this since I was
in prison and every day since,
88
00:04:03,235 --> 00:04:05,620
and I wanted to do it right,
89
00:04:05,645 --> 00:04:07,091
but now we're stuck in another prison,
90
00:04:07,115 --> 00:04:09,093
and I don't know if we'll ever
be able to get out of it...
91
00:04:09,117 --> 00:04:10,885
- Fitz.
- No, hold on, hold on.
92
00:04:10,910 --> 00:04:12,511
Just... Just...
93
00:04:12,536 --> 00:04:14,004
Just let me say this.
94
00:04:15,424 --> 00:04:16,692
I've realized
95
00:04:18,026 --> 00:04:20,062
the universe can't stop us.
96
00:04:21,066 --> 00:04:24,274
Because we survived the
bomb of the Atlantic,
97
00:04:24,299 --> 00:04:27,401
we've crossed the galaxy,
more than once...
98
00:04:28,470 --> 00:04:30,805
... just to be together.
99
00:04:30,839 --> 00:04:36,911
So, a love like that is
stronger than any curse.
100
00:04:36,936 --> 00:04:38,112
You and I, we are uns...
101
00:04:38,146 --> 00:04:40,081
We're unstoppable together.
102
00:04:45,987 --> 00:04:48,187
Yeah, which is why I can't
live another day without you.
103
00:04:49,591 --> 00:04:51,926
So, I'm asking you, heart in hand...
104
00:04:55,940 --> 00:04:58,308
... Jemma Simmons, will you marry me?
105
00:04:58,333 --> 00:05:00,501
Absolutely.
106
00:05:02,204 --> 00:05:05,406
♪♪
107
00:05:05,440 --> 00:05:06,607
Ohh!
108
00:05:07,798 --> 00:05:11,145
I have to admit, right
now, here with you,
109
00:05:11,170 --> 00:05:13,080
I don't give a damn if we ever escape.
110
00:05:19,454 --> 00:05:20,588
Carthan?
111
00:05:21,923 --> 00:05:22,990
- Nope.
- Ohh!
112
00:05:23,024 --> 00:05:25,292
I really thought you landed
there after the crash.
113
00:05:25,327 --> 00:05:27,361
Saldon, the one with the triple sunsets.
114
00:05:27,386 --> 00:05:28,753
Mm!
115
00:05:28,778 --> 00:05:30,112
We went to Saldon!
116
00:05:30,137 --> 00:05:31,142
We almost died getting there.
117
00:05:31,166 --> 00:05:32,967
Well, we almost died getting everywhere.
118
00:05:32,992 --> 00:05:34,778
- And at the diamond cliffs.
- Mm-hmm.
119
00:05:34,803 --> 00:05:36,137
Daisy went full rage monster
120
00:05:36,171 --> 00:05:38,051
on the indigenous population
when they attacked.
121
00:05:38,076 --> 00:05:39,176
They're not pleasant.
122
00:05:39,201 --> 00:05:42,236
She was working out some issues.
123
00:05:42,261 --> 00:05:43,428
Huh.
124
00:05:43,512 --> 00:05:44,879
New issues?
125
00:05:50,046 --> 00:05:53,630
Enoch and I had to stow away
on a Sivian duster to get away.
126
00:05:53,655 --> 00:05:56,791
Hey, that's another thing.
I can speak Sivian now.
127
00:05:56,816 --> 00:05:57,849
- Wow!
- Yeah.
128
00:05:57,874 --> 00:05:59,042
No jokes.
129
00:06:00,247 --> 00:06:02,381
Ja givram Sivla.
130
00:06:02,406 --> 00:06:03,673
- I like that.
- Mm-hmm.
131
00:06:03,707 --> 00:06:04,741
What does it mean?
132
00:06:04,766 --> 00:06:06,700
It means...
133
00:06:06,725 --> 00:06:09,061
"I speak Sivian."
134
00:06:09,961 --> 00:06:12,730
Did you run into any Kree?
135
00:06:12,874 --> 00:06:14,141
Not recently.
136
00:06:15,310 --> 00:06:17,278
In the future, then?
137
00:06:17,312 --> 00:06:18,646
You really went to the future.
138
00:06:18,680 --> 00:06:22,983
♪♪
139
00:06:23,008 --> 00:06:25,176
But you're not speaking about it.
140
00:06:25,201 --> 00:06:28,170
Well, I don't know where to start.
141
00:06:28,195 --> 00:06:29,228
The beginning.
142
00:06:29,253 --> 00:06:30,991
You've been on so many adventures,
143
00:06:31,016 --> 00:06:33,217
and I haven't heard a single exploit.
144
00:06:33,242 --> 00:06:35,977
Or start at the end?
145
00:06:36,031 --> 00:06:37,731
- No.
- So, how did you get back?
146
00:06:37,766 --> 00:06:40,244
'Cause if you did, then maybe
we can actually solve this thing.
147
00:06:40,268 --> 00:06:41,479
I know it started with a monolith.
148
00:06:41,503 --> 00:06:43,874
♪♪
149
00:06:46,908 --> 00:06:49,038
Still haven't got used to that yet.
150
00:06:50,245 --> 00:06:53,180
Okay, so... so start at
the beginning of the future
151
00:06:53,215 --> 00:06:55,249
or the end of the pa...
152
00:06:55,283 --> 00:06:56,383
The end of the past...
153
00:06:56,418 --> 00:06:58,196
That is enough to twist
you up, actually, isn't it?
154
00:06:58,220 --> 00:06:59,330
Fitz, please. Let's just... Let's not.
155
00:06:59,354 --> 00:07:01,232
Does it have the same resonant
frequency as the others?
156
00:07:01,256 --> 00:07:03,123
Please, let's not ruin the moment.
157
00:07:03,158 --> 00:07:05,570
I'm not trying to ruin anything.
I'm just trying to understand.
158
00:07:05,594 --> 00:07:07,371
If everyone made it back,
which I assume they did,
159
00:07:07,395 --> 00:07:08,409
then that means control,
160
00:07:08,434 --> 00:07:10,264
and if we didn't build
the control, who did?
161
00:07:10,298 --> 00:07:11,165
Just stop it!
162
00:07:11,199 --> 00:07:13,334
I don't know why you won't just tell me!
163
00:07:13,368 --> 00:07:15,970
I don't want to!
164
00:07:17,038 --> 00:07:19,143
♪♪
165
00:07:22,707 --> 00:07:23,806
Jemma?
166
00:07:23,831 --> 00:07:25,932
I don't want to tell you,
167
00:07:25,957 --> 00:07:27,491
and you can't make me!
168
00:07:27,516 --> 00:07:32,286
♪♪
169
00:07:32,311 --> 00:07:34,012
J-J-Jemma?
170
00:07:35,390 --> 00:07:37,491
Hey... No... Hey!
171
00:07:41,363 --> 00:07:43,797
You've got to be joking me.
172
00:07:43,832 --> 00:07:46,338
♪♪
173
00:07:51,373 --> 00:07:54,179
♪♪
174
00:07:59,247 --> 00:08:01,787
♪♪
175
00:08:06,821 --> 00:08:09,361
♪♪
176
00:08:14,429 --> 00:08:18,465
This... is madness.
177
00:08:22,270 --> 00:08:23,505
Jemma...
178
00:08:24,673 --> 00:08:27,141
I'm starting to play back
what's-her-name's speech,
179
00:08:27,166 --> 00:08:29,367
and I don't think our minds are the key
180
00:08:29,392 --> 00:08:30,992
to unlocking this prison.
181
00:08:32,080 --> 00:08:35,950
I think our minds might be the prison.
182
00:08:38,653 --> 00:08:39,976
It could kill them.
183
00:08:41,523 --> 00:08:44,177
You say the human mind
is a powerful thing.
184
00:08:45,193 --> 00:08:47,151
Well, now we have two
of them put together.
185
00:08:48,396 --> 00:08:49,589
Let's see what they can do.
186
00:08:50,780 --> 00:08:53,780
♪ Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D. 6x06 ♪
Inescapable
187
00:08:57,818 --> 00:08:58,818
Okay.
188
00:08:59,372 --> 00:09:01,874
Don't... Don't be afraid.
189
00:09:02,187 --> 00:09:05,122
I'm not afraid. I'm observing.
190
00:09:05,339 --> 00:09:07,140
From a distance.
191
00:09:10,699 --> 00:09:13,835
Well, you're just destined
for the sciences, aren't you?
192
00:09:13,860 --> 00:09:17,897
I'm going to be a biologist
and study cuttlefish.
193
00:09:17,922 --> 00:09:20,891
They can change their skin
colors with chromatophores.
194
00:09:23,371 --> 00:09:25,373
You're gonna do a lot more than that.
195
00:09:25,827 --> 00:09:26,927
Do you know who I am?
196
00:09:26,952 --> 00:09:31,856
♪♪
197
00:09:32,338 --> 00:09:33,882
Well, then, you know that I'm a friend,
198
00:09:33,906 --> 00:09:35,240
so why did you run away?
199
00:09:35,274 --> 00:09:36,441
Why did you come here?
200
00:09:36,466 --> 00:09:38,967
This is where I learn the stars,
201
00:09:38,992 --> 00:09:41,060
memorize my chem tables,
202
00:09:41,085 --> 00:09:43,319
and work out problems in my head.
203
00:09:47,151 --> 00:09:49,152
What kind of problems in your head?
204
00:09:49,177 --> 00:09:51,012
All kinds.
205
00:09:51,037 --> 00:09:53,939
My dreams float up to the stars,
206
00:09:53,964 --> 00:09:56,833
and my troubles are locked
up tight in the music box.
207
00:10:00,686 --> 00:10:02,587
Well, that's a nice little system.
208
00:10:04,468 --> 00:10:06,469
Is there anything troubling you now?
209
00:10:06,494 --> 00:10:08,695
This one!
210
00:10:08,720 --> 00:10:11,389
Read me this one.
211
00:10:11,414 --> 00:10:12,914
You... Okay.
212
00:10:13,177 --> 00:10:15,512
You want me to read you a bedtime story?
213
00:10:15,537 --> 00:10:18,439
You know, I-I think I should
probably take you out of here,
214
00:10:18,464 --> 00:10:20,131
because this might be the madness
215
00:10:20,156 --> 00:10:22,290
- that she was talking...
- Daddy!
216
00:10:22,472 --> 00:10:25,040
The strange man in my
room wants to abduct me
217
00:10:25,065 --> 00:10:27,433
- and take me...
- Shh-shh... Shut your... Shhhhhh.
218
00:10:29,045 --> 00:10:30,445
I'll read you the story.
219
00:10:32,638 --> 00:10:35,039
For the love of Pete...
220
00:10:35,477 --> 00:10:37,645
It's about a boy and
his imaginary friend
221
00:10:37,670 --> 00:10:39,304
that are lost in the stars.
222
00:10:41,253 --> 00:10:42,454
Is it, now?
223
00:10:48,820 --> 00:10:49,887
What's it called?
224
00:10:53,318 --> 00:10:55,119
That's not a good book.
That's a bad book...
225
00:10:55,144 --> 00:10:56,556
bad story, very poorly written.
226
00:10:56,587 --> 00:10:58,397
Okay, I don't think it's safe here.
227
00:10:58,424 --> 00:10:59,717
We should get you out now.
228
00:11:00,781 --> 00:11:03,235
I'm sure your daddy will understand.
229
00:11:06,125 --> 00:11:10,929
♪♪
230
00:11:10,954 --> 00:11:12,488
What is wrong with you?
231
00:11:12,711 --> 00:11:14,312
I am functioning optimally.
232
00:11:14,337 --> 00:11:16,672
You're the one who is
avoiding the task at hand.
233
00:11:16,697 --> 00:11:17,964
Oh, I'm sorry.
234
00:11:17,989 --> 00:11:19,321
I was just... I was just figuring out
235
00:11:19,345 --> 00:11:21,446
that you put us in a mind prison
236
00:11:21,480 --> 00:11:22,981
and you lied to us about it!
237
00:11:23,006 --> 00:11:24,373
I don't like it here.
238
00:11:26,857 --> 00:11:28,358
Then figure your way out.
239
00:11:28,721 --> 00:11:30,188
She's 7.
240
00:11:30,222 --> 00:11:31,556
And a half.
241
00:11:36,339 --> 00:11:39,498
Okay, return Simmons back
to her adult age, please.
242
00:11:39,581 --> 00:11:42,183
If she has regressed, it is
in her search for answers.
243
00:11:42,208 --> 00:11:44,042
Perhaps they are the answers I seek.
244
00:11:45,195 --> 00:11:47,138
Hey! No, missy.
245
00:11:47,173 --> 00:11:48,606
We do not play with that.
246
00:11:49,859 --> 00:11:53,703
Okay. Yeah, no, that's...
that's not normal or helpful.
247
00:11:53,728 --> 00:11:55,496
You're messing with our minds.
248
00:11:55,521 --> 00:11:57,355
It's extremely dangerous.
249
00:11:57,380 --> 00:11:59,614
The most powerful tools always are.
250
00:11:59,856 --> 00:12:01,056
So, if you plan on surviving,
251
00:12:01,081 --> 00:12:04,450
I suggest focusing your energy
in a more productive way.
252
00:12:04,475 --> 00:12:06,042
I mean...
253
00:12:07,768 --> 00:12:08,802
Cool.
254
00:12:11,597 --> 00:12:13,935
♪♪
255
00:12:17,111 --> 00:12:18,345
Fitz is not wrong.
256
00:12:18,370 --> 00:12:20,839
Using the cerebral
fusion machine on humans
257
00:12:20,873 --> 00:12:23,174
is high-risk, unethical.
258
00:12:23,209 --> 00:12:26,644
Chronicoms have used this
technology to great effect.
259
00:12:26,669 --> 00:12:30,063
There is no better way to
mine the data of separate minds
260
00:12:30,088 --> 00:12:32,055
to solve the problem at hand.
261
00:12:32,227 --> 00:12:36,196
But humans have emotional problems.
262
00:12:36,489 --> 00:12:38,143
Don't you understand?
263
00:12:38,168 --> 00:12:41,270
You seem to be developing some of your own.
264
00:12:41,295 --> 00:12:43,663
We've lost our home, Enoch.
265
00:12:44,063 --> 00:12:46,564
We are fighting for our very existence.
266
00:12:46,599 --> 00:12:48,767
And must be at our best.
267
00:12:48,792 --> 00:12:51,784
But if Fitz were here,
I believe he would say
268
00:12:51,809 --> 00:12:55,445
you are being the absolute worst.
269
00:12:55,470 --> 00:12:58,244
You are being, without a doubt,
270
00:12:58,269 --> 00:13:02,205
the supreme, absolute worst!
271
00:13:02,230 --> 00:13:04,431
You are a butt face!
272
00:13:04,456 --> 00:13:06,357
Oh, that's charming.
273
00:13:06,382 --> 00:13:07,949
What is that?
274
00:13:08,146 --> 00:13:10,147
What are you hiding? Give it!
275
00:13:10,172 --> 00:13:11,921
No! It's our escape plan.
276
00:13:11,946 --> 00:13:13,614
Give it now!
277
00:13:16,449 --> 00:13:17,515
What is it?
278
00:13:17,540 --> 00:13:20,475
Mononitrotoluene.
279
00:13:20,500 --> 00:13:21,834
MNT?
280
00:13:21,859 --> 00:13:24,962
As in a precursor to TNT?
281
00:13:24,987 --> 00:13:27,581
This is a representational space.
282
00:13:27,606 --> 00:13:28,984
There's nothing to blow a hole in here,
283
00:13:29,008 --> 00:13:30,241
except the side of your brain.
284
00:13:30,276 --> 00:13:33,645
You're better off cooking up
some cocaine or unicorn tears.
285
00:13:33,670 --> 00:13:36,831
I don't have a memory of either
of those things to pull from.
286
00:13:36,856 --> 00:13:38,724
My supplies were limited.
287
00:13:38,749 --> 00:13:41,451
How are you with spectral
theory or eigenvalues?
288
00:13:41,476 --> 00:13:43,410
I'm still learning integrals.
289
00:13:43,435 --> 00:13:44,776
Oh, are you? Well, it
looks like someone's
290
00:13:44,800 --> 00:13:47,105
only gonna have two PhDs by
the time they're 17, doesn't it?
291
00:13:47,129 --> 00:13:49,603
Time travel is science fiction, stupid!
292
00:13:49,628 --> 00:13:50,962
Oh, grow up!
293
00:13:50,996 --> 00:13:53,431
You're the one that said it
was possible, you littl...
294
00:13:53,465 --> 00:13:55,285
Mm.
295
00:13:55,310 --> 00:13:58,645
Grow up. Just literally grow up.
296
00:13:58,670 --> 00:14:01,004
This is an adult problem.
297
00:14:01,029 --> 00:14:03,397
You and I are supposed
to be unstoppable.
298
00:14:07,099 --> 00:14:11,369
Well, if you won't help me,
299
00:14:11,394 --> 00:14:13,695
I could turn to somebody
else, couldn't I?
300
00:14:13,720 --> 00:14:18,757
I could imagine anything
I want in this room.
301
00:14:18,782 --> 00:14:21,450
I could boot up an LMD.
302
00:14:22,890 --> 00:14:25,191
Maybe AIDA.
303
00:14:25,445 --> 00:14:28,614
She could really handle
the computations...
304
00:14:28,639 --> 00:14:30,039
Don't you dare.
305
00:14:30,064 --> 00:14:31,932
Ha! I knew that would get you back.
306
00:14:31,957 --> 00:14:34,715
Reboot the robot that locked
us in our last mind prison?
307
00:14:34,740 --> 00:14:36,040
You're back. Good. Don't be mad.
308
00:14:36,075 --> 00:14:38,009
She was the most destructive
force in our life.
309
00:14:38,043 --> 00:14:39,254
Why would you think
that would be a good idea
310
00:14:39,278 --> 00:14:41,590
- to bring her in here?
- Oh, I'm sorry that I was childish.
311
00:14:41,614 --> 00:14:43,358
It's just last time I
asked you about the future,
312
00:14:43,382 --> 00:14:45,817
you turned into a 7-year-old
and you hid under your bed!
313
00:14:47,442 --> 00:14:49,482
Don't need a shrink to tell
us that means something.
314
00:14:51,805 --> 00:14:53,306
What are you so afraid of?
315
00:14:54,912 --> 00:14:55,946
Jemma.
316
00:14:58,533 --> 00:14:59,567
Mack.
317
00:14:59,765 --> 00:15:01,099
He's here.
318
00:15:01,133 --> 00:15:02,667
They brought him home.
319
00:15:05,021 --> 00:15:06,488
It's good to see you.
320
00:15:06,513 --> 00:15:08,614
Please, not this memory.
321
00:15:08,639 --> 00:15:10,673
If you're ready to see him...
322
00:15:13,331 --> 00:15:15,399
Either way, we understand.
323
00:15:15,424 --> 00:15:17,192
What's going on, Mack?
324
00:15:17,416 --> 00:15:19,423
♪♪
325
00:15:25,104 --> 00:15:27,372
No, wait. Don't, um...
326
00:15:27,397 --> 00:15:28,630
I don't want you to see...
327
00:15:31,356 --> 00:15:32,823
Just let me explain first.
328
00:15:33,132 --> 00:15:35,736
♪♪
329
00:15:39,634 --> 00:15:40,668
We can't...
330
00:15:40,693 --> 00:15:42,462
We can't just leave him like this.
331
00:15:43,963 --> 00:15:45,430
We're here for him now.
332
00:15:45,455 --> 00:15:47,056
Preparations are being made.
333
00:15:50,873 --> 00:15:52,507
Are they gonna tell his mother?
334
00:15:56,321 --> 00:15:58,422
Simmons has reservations.
335
00:15:58,824 --> 00:16:01,665
♪♪
336
00:16:07,700 --> 00:16:09,774
♪♪
337
00:16:16,363 --> 00:16:17,997
No one knew what to say to me.
338
00:16:20,519 --> 00:16:22,453
And I didn't know how to tell you.
339
00:16:22,488 --> 00:16:24,929
♪♪
340
00:16:33,632 --> 00:16:36,604
♪♪
341
00:16:51,457 --> 00:16:53,425
How is that possible?
342
00:16:53,450 --> 00:16:55,351
You said there would be paradoxes.
343
00:16:55,376 --> 00:16:56,910
This was one of them.
344
00:16:56,935 --> 00:16:58,670
Simmons needs to say goodbye.
345
00:16:58,808 --> 00:17:01,376
This isn't healthy. She...
346
00:17:01,401 --> 00:17:04,436
We need to do something...
um, have a service, something.
347
00:17:04,504 --> 00:17:06,238
We will.
348
00:17:06,272 --> 00:17:07,472
But what if she's right?
349
00:17:07,507 --> 00:17:11,343
So, I made it to the future,
350
00:17:11,430 --> 00:17:13,130
and then I made the journey back?
351
00:17:13,155 --> 00:17:15,523
It was a loop of the end of the world.
352
00:17:18,518 --> 00:17:20,194
And you died to help break it.
353
00:17:20,219 --> 00:17:21,319
You died a hero.
354
00:17:23,055 --> 00:17:25,657
I think I'm gonna pass out.
355
00:17:25,691 --> 00:17:27,703
Did... Did they... Did they understand?
356
00:17:28,913 --> 00:17:31,014
I made quite a scene with Mack.
357
00:17:31,039 --> 00:17:32,473
He thought I'd lost my mind.
358
00:17:32,498 --> 00:17:33,532
I had.
359
00:17:33,566 --> 00:17:38,303
Even if it's true, what
if she doesn't find him?
360
00:17:38,413 --> 00:17:40,581
I-It takes Heaven and Earth...
361
00:17:40,606 --> 00:17:44,009
Luckily, I know a Director
who believes in those things.
362
00:17:46,179 --> 00:17:50,282
Mack took your death very
hard, demanded a ceremony.
363
00:17:52,051 --> 00:17:53,562
But he was also the first one to help me
364
00:17:53,586 --> 00:17:56,121
retrofit the Zephyr for the search.
365
00:17:56,155 --> 00:18:00,659
♪♪
366
00:18:00,693 --> 00:18:01,760
No.
367
00:18:02,939 --> 00:18:05,440
No, I
don't need to see this part.
368
00:18:05,465 --> 00:18:06,865
I wanted to tell you the right way.
369
00:18:08,534 --> 00:18:10,035
I thought you'd want his ring.
370
00:18:10,069 --> 00:18:12,740
♪♪
371
00:18:15,775 --> 00:18:17,976
What?
372
00:18:18,010 --> 00:18:20,846
Jemma, did you and I...
373
00:18:24,750 --> 00:18:27,486
Had I... Had I made that
proposal to you before?
374
00:18:27,520 --> 00:18:32,390
♪♪
375
00:18:32,425 --> 00:18:33,725
I'm sorry.
376
00:18:35,027 --> 00:18:36,394
I missed my own wedding.
377
00:18:36,429 --> 00:18:37,773
No, you just haven't had yours yet.
378
00:18:37,797 --> 00:18:39,775
- Listen, I know it's a lot, but you have to...
- Hey. No, I can't.
379
00:18:39,799 --> 00:18:41,099
It's a miracle you survived.
380
00:18:41,133 --> 00:18:42,634
And there was a lot of death,
381
00:18:42,668 --> 00:18:44,480
- yes, but there was beauty, too.
- I can't. No, I can't.
382
00:18:44,504 --> 00:18:46,438
What, there's more death than this?
383
00:18:46,472 --> 00:18:49,010
♪♪
384
00:18:52,044 --> 00:18:54,549
♪♪
385
00:18:57,583 --> 00:18:59,050
What are you doing out of bed?
386
00:19:02,522 --> 00:19:04,089
Had to see him.
387
00:19:04,123 --> 00:19:06,997
♪♪
388
00:19:12,031 --> 00:19:13,932
He has to
take care of himself.
389
00:19:15,835 --> 00:19:17,435
You know you'd do the same thing.
390
00:19:18,747 --> 00:19:19,847
What's wrong with Coulson?
391
00:19:19,872 --> 00:19:21,973
Why are they talking
about him like that?
392
00:19:22,008 --> 00:19:24,609
Well, Fitz, he was sick for a long time.
393
00:19:24,644 --> 00:19:29,080
♪♪
394
00:19:29,105 --> 00:19:32,508
He...
He hid it from us all.
395
00:19:32,585 --> 00:19:37,322
♪♪
396
00:19:37,356 --> 00:19:40,659
That's... That's too much.
397
00:19:40,693 --> 00:19:41,904
I got... I got to get out of here.
398
00:19:41,928 --> 00:19:43,061
That's too much.
399
00:19:48,868 --> 00:19:51,341
♪♪
400
00:19:56,418 --> 00:19:58,553
He's out there, isn't he?
401
00:19:58,578 --> 00:19:59,945
Yes, sir.
402
00:19:59,979 --> 00:20:02,584
♪♪
403
00:20:05,618 --> 00:20:07,052
Then get to work.
404
00:20:08,721 --> 00:20:09,721
Yes, sir.
405
00:20:09,755 --> 00:20:12,595
♪♪
406
00:20:16,629 --> 00:20:18,129
We could use your skills.
407
00:20:18,164 --> 00:20:20,665
No alien messes with
us when we have you.
408
00:20:20,700 --> 00:20:22,544
I can't leave Mack right now.
409
00:20:22,568 --> 00:20:24,613
Yeah, but the way things
ended, it might be good to get away.
410
00:20:24,637 --> 00:20:26,738
- Did you hear that?
- Yeah, but it's not about that.
411
00:20:26,763 --> 00:20:28,016
He's not the same anymore.
412
00:20:28,040 --> 00:20:29,641
Something's going on. I can feel it.
413
00:20:29,675 --> 00:20:31,610
Wait... right. This is a memory.
Why this moment?
414
00:20:31,644 --> 00:20:33,244
The stress is getting to him.
415
00:20:34,680 --> 00:20:36,992
- He's pushing himself too hard.
- "He's pushing himself too hard."
416
00:20:37,016 --> 00:20:38,074
And if I'm not there for him,
417
00:20:38,098 --> 00:20:40,126
I'm afraid something's going to break.
418
00:20:43,990 --> 00:20:44,990
You're late.
419
00:20:45,024 --> 00:20:47,726
Oh. Good to see you, too.
420
00:20:47,818 --> 00:20:49,381
Yeah, no, s-sorry.
421
00:20:49,406 --> 00:20:50,485
It's just 'cause you said
422
00:20:50,509 --> 00:20:51,673
you were gonna come at 9:00, and, uh...
423
00:20:51,697 --> 00:20:53,784
uh, it's 9:24,
424
00:20:53,809 --> 00:20:55,343
and so I thought you blew me off.
425
00:20:55,368 --> 00:20:57,012
No, I ran into Professor
Weaver on the quad.
426
00:20:57,036 --> 00:20:59,037
She trapped me in a good conversation.
427
00:20:59,071 --> 00:21:00,071
Oh.
428
00:21:00,106 --> 00:21:02,841
Yeah, she does... she
can... well, she does that.
429
00:21:02,875 --> 00:21:04,376
Um...
430
00:21:04,410 --> 00:21:05,844
Sorry.
431
00:21:05,869 --> 00:21:07,780
Just... Place is a bit of a mess.
432
00:21:07,805 --> 00:21:10,047
Is it? You should see my room.
433
00:21:11,884 --> 00:21:12,884
Okay.
434
00:21:13,927 --> 00:21:15,139
I mean, yeah, whenever.
435
00:21:15,164 --> 00:21:17,188
If that happens. I don't care.
436
00:21:18,374 --> 00:21:20,608
Thanks for... Thanks for coming over.
437
00:21:21,794 --> 00:21:23,680
Yeah, you wanted my help with a problem?
438
00:21:23,705 --> 00:21:25,188
Uh, yeah, sort of.
439
00:21:25,213 --> 00:21:26,533
Well, I mean, I don't
really need your help.
440
00:21:26,557 --> 00:21:27,709
I can solve it by myself. Just...
441
00:21:27,733 --> 00:21:29,601
In lab, you seem like
a good sounding board.
442
00:21:30,803 --> 00:21:32,094
Sounding board?
443
00:21:32,119 --> 00:21:34,739
Yeah. Just means to bounce ideas off.
444
00:21:34,764 --> 00:21:37,209
So, I'm good at reflecting
your ideas back at you,
445
00:21:37,478 --> 00:21:39,729
like a wall... like a thick wall.
446
00:21:39,754 --> 00:21:41,555
Ohh.
447
00:21:41,580 --> 00:21:43,782
No, no, what I mean is
you're good at clarifying
448
00:21:43,816 --> 00:21:46,193
which ideas are, uh, heading
in the right direction
449
00:21:46,218 --> 00:21:49,854
and mapping consequential results.
450
00:21:49,879 --> 00:21:52,244
For an organized person, your
thoughts are a bloody mess.
451
00:21:52,269 --> 00:21:53,525
Yeah, um...
452
00:21:53,559 --> 00:21:55,637
I-I-I think... I think I need
some help clearing them up.
453
00:21:55,661 --> 00:21:57,495
I just... I haven't slept.
454
00:21:59,783 --> 00:22:02,118
And what problem are we solving tonight?
455
00:22:02,143 --> 00:22:03,477
That depends.
456
00:22:03,502 --> 00:22:05,283
Whose memory is this, yours or mine?
457
00:22:05,308 --> 00:22:06,671
We share this memory.
458
00:22:06,706 --> 00:22:10,618
Yeah, 'cause I remember
this being the night
459
00:22:10,643 --> 00:22:14,212
where I went from being
excruciatingly uncomfortable
460
00:22:14,246 --> 00:22:16,815
in your presence to...
461
00:22:16,849 --> 00:22:18,116
perfectly at ease.
462
00:22:19,719 --> 00:22:22,387
I remember it as the night
I put you in the friend zone.
463
00:22:24,857 --> 00:22:27,659
And I also remember how manic you were
464
00:22:27,693 --> 00:22:31,062
and thinking that genius is
just a tick away from madness.
465
00:22:31,097 --> 00:22:32,697
Yeah, let's not talk about madness.
466
00:22:32,732 --> 00:22:34,174
I'm barely holding it together.
467
00:22:34,199 --> 00:22:35,967
I can see that. Um,
I'm working on a problem
468
00:22:36,001 --> 00:22:38,103
to try and get out of this prison,
469
00:22:38,137 --> 00:22:41,673
and the only way to do
that is to solve time.
470
00:22:41,698 --> 00:22:44,032
And then I think about the
hell that you went through
471
00:22:44,057 --> 00:22:46,020
and the pain of not being there.
472
00:22:46,045 --> 00:22:47,097
Slow down, Fitz.
473
00:22:47,122 --> 00:22:50,791
And if an entire race of
Chronicoms is feeling that
474
00:22:50,816 --> 00:22:52,317
and we can stop it,
475
00:22:52,351 --> 00:22:54,018
then... then... then maybe we should.
476
00:22:54,053 --> 00:22:57,822
Take control of time,
undo whatever we want.
477
00:22:57,857 --> 00:22:59,324
Fitz, slow down!
478
00:22:59,358 --> 00:23:01,526
This is why I was careful
telling you everything.
479
00:23:01,560 --> 00:23:02,761
Your mind is...
480
00:23:04,273 --> 00:23:05,778
- It's been through a lot...
- What?
481
00:23:05,803 --> 00:23:07,342
... and I'm afraid, under
too much pressure...
482
00:23:07,366 --> 00:23:09,467
Oh, what, I'll crack? That's ludicrous.
483
00:23:09,502 --> 00:23:10,835
I know you've been hearing him.
484
00:23:13,292 --> 00:23:15,693
You had a pretty bad mental
break when you got back.
485
00:23:15,718 --> 00:23:17,318
All right, well... well... well,
486
00:23:17,343 --> 00:23:19,318
why don't you just pi... pile it all on?
487
00:23:19,343 --> 00:23:20,357
That wasn't me.
488
00:23:20,382 --> 00:23:21,882
That's what I'm afraid of.
489
00:23:23,315 --> 00:23:25,183
I know the Framework stuck with you.
490
00:23:25,251 --> 00:23:27,852
You try to ignore it and push it down.
491
00:23:30,055 --> 00:23:32,334
I'm perfectly... I'm perfectly...
I'm perfectly in control of myself.
492
00:23:32,358 --> 00:23:34,378
- He's been trapped inside your mind.
493
00:23:34,402 --> 00:23:36,440
- Hey, stop.
- And now we're trapped inside
494
00:23:36,465 --> 00:23:37,586
your mind with him.
495
00:23:37,611 --> 00:23:38,715
Listen.
496
00:23:42,811 --> 00:23:44,779
Leopold is coming.
497
00:23:44,804 --> 00:23:46,842
♪♪
498
00:23:52,845 --> 00:23:54,984
♪♪
499
00:24:02,922 --> 00:24:04,233
He's coming for us.
500
00:24:04,258 --> 00:24:05,857
We need to get out of here now.
501
00:24:05,891 --> 00:24:08,866
♪♪
502
00:24:14,610 --> 00:24:16,945
Did you think you could play
in the shadows without me?
503
00:24:17,269 --> 00:24:19,909
♪♪
504
00:24:24,944 --> 00:24:26,884
This
is what I was afraid of.
505
00:24:26,909 --> 00:24:28,102
I saw this coming.
506
00:24:29,252 --> 00:24:30,515
We'll find a way.
507
00:24:32,785 --> 00:24:34,419
Yeah. We're gonna be okay.
508
00:24:34,453 --> 00:24:36,521
We're gonna be okay.
509
00:24:36,546 --> 00:24:37,620
Uh...
510
00:24:37,645 --> 00:24:41,059
It's gonna be okay.
511
00:24:41,084 --> 00:24:44,253
It's gonna be okay. It's gonna be okay.
512
00:24:44,278 --> 00:24:45,812
Yes. I mean, I found you.
513
00:24:45,837 --> 00:24:47,104
Simmons?
514
00:24:47,129 --> 00:24:48,996
So we've got to be all right.
515
00:24:49,021 --> 00:24:51,456
You have a dark side. That's okay.
516
00:24:51,637 --> 00:24:53,071
Everything has to be okay.
517
00:24:55,875 --> 00:24:56,908
Jemma.
518
00:25:00,980 --> 00:25:02,947
Oh, no.
519
00:25:07,133 --> 00:25:09,939
♪♪
520
00:25:14,059 --> 00:25:16,565
♪♪
521
00:25:20,633 --> 00:25:23,238
♪♪
522
00:25:25,000 --> 00:25:31,074
Advertise your product or brand here
contact www.OpenSubtitles.org today
523
00:25:38,824 --> 00:25:40,925
Get back in your box!
524
00:25:43,495 --> 00:25:44,562
Go!
525
00:25:46,732 --> 00:25:48,599
- A pillow?!
- That's all I had.
526
00:25:48,624 --> 00:25:50,434
What the bloody hell is that thing?!
527
00:25:50,469 --> 00:25:52,336
Listen, I would remind
you that we came in here
528
00:25:52,370 --> 00:25:54,638
because your Hydra fascist
shadow was trying to kill us.
529
00:25:54,673 --> 00:25:56,807
Oh, so you unleashed
the bloody Ringu Monster
530
00:25:56,842 --> 00:25:58,476
that you keep in a box!
531
00:25:58,510 --> 00:26:00,444
I don't hold a candle to you, psycho!
532
00:26:00,512 --> 00:26:02,490
Daddy taught me to put my
troubles away in a little box
533
00:26:02,514 --> 00:26:03,858
so they wouldn't keep me up at night.
534
00:26:03,882 --> 00:26:05,226
Bad feelings... anger, fear, pain...
535
00:26:05,250 --> 00:26:06,961
I would just put them
inside the little box,
536
00:26:06,985 --> 00:26:09,487
and they would stay in there,
nice and neat and crushed.
537
00:26:09,521 --> 00:26:10,554
You need therapy.
538
00:26:10,589 --> 00:26:13,057
You have some deep, deep,
pent-up issues.
539
00:26:13,091 --> 00:26:14,458
It's been a rough year!
540
00:26:16,595 --> 00:26:17,762
I want out!
541
00:26:17,796 --> 00:26:19,997
Aah!
542
00:26:25,036 --> 00:26:26,670
I had no idea.
543
00:26:26,705 --> 00:26:28,539
I had no idea you were
holding on to all that.
544
00:26:28,573 --> 00:26:29,691
What's the point?
545
00:26:29,716 --> 00:26:31,675
Don't let anyone know.
That's the whole idea.
546
00:26:31,710 --> 00:26:33,210
You are so English.
547
00:26:34,446 --> 00:26:37,548
Where are we? Is this the
bunker underneath the lighthouse?
548
00:26:37,582 --> 00:26:39,183
Yep, our new S.H.I.E.L.D. HQ.
549
00:26:39,217 --> 00:26:41,585
Oh, perfect. Well, there's
no better place to lay low
550
00:26:41,610 --> 00:26:42,897
than Strategic Homeland Intervention...
551
00:26:42,921 --> 00:26:44,421
Yeah, it's an awful acronym.
552
00:26:44,446 --> 00:26:45,923
Yeah, I agree.
553
00:26:45,957 --> 00:26:48,159
You'd think I'd feel
safe here, but I don't.
554
00:26:48,226 --> 00:26:50,004
Every nightmare we've
endured can be traced back
555
00:26:50,028 --> 00:26:51,996
to one single moment.
556
00:26:52,063 --> 00:26:53,575
Relax, it's no big deal.
557
00:26:53,599 --> 00:26:55,367
- He's just an agent.
- Just an agent?
558
00:26:55,392 --> 00:26:56,637
- Have you not heard the stories about...
- Yes, I heard the stories.
559
00:26:56,661 --> 00:26:57,672
Don't be weird.
560
00:26:57,697 --> 00:26:58,697
Hi.
561
00:26:58,828 --> 00:27:01,611
♪♪
562
00:27:07,679 --> 00:27:08,879
Thank you for coming in.
563
00:27:08,914 --> 00:27:10,399
Of course, sir.
564
00:27:10,424 --> 00:27:13,217
I am Agent Jemma Simmons.
565
00:27:13,251 --> 00:27:16,220
- And this is...
- This is... I am Leopold Fitz.
566
00:27:16,254 --> 00:27:18,088
Fitz-Simmons, yes.
567
00:27:18,123 --> 00:27:20,457
You know, when I first heard about you,
568
00:27:20,492 --> 00:27:22,193
I thought you were one person.
569
00:27:22,218 --> 00:27:23,919
That's how everyone talks about you.
570
00:27:23,944 --> 00:27:26,540
Fitz-Simmons, the brain,
topped out of your class
571
00:27:26,565 --> 00:27:28,666
after being the two
youngest ever enrolled.
572
00:27:28,700 --> 00:27:30,534
Well, there can only
be one youngest, sir.
573
00:27:30,569 --> 00:27:32,082
As if that wasn't enough attention,
574
00:27:32,107 --> 00:27:34,114
you recently mounted an unauthorized
575
00:27:34,139 --> 00:27:36,173
"bio-fuel demonstration",
the results of which...
576
00:27:36,208 --> 00:27:39,343
Was her fault. Her fault. Yep,
that was her. That was her.
577
00:27:39,377 --> 00:27:41,278
- No...
- It was. It was you. It was you.
578
00:27:41,313 --> 00:27:42,996
You underestimated the
propellant's burn rate.
579
00:27:43,020 --> 00:27:44,069
You're the one who increased
the concentration...
580
00:27:44,093 --> 00:27:45,279
Shut up. Shut up...
581
00:27:45,303 --> 00:27:46,706
and at that level of
concentration, it was bound...
582
00:27:46,730 --> 00:27:48,819
To explode?
583
00:27:48,887 --> 00:27:51,789
It exploded, right?
584
00:27:51,823 --> 00:27:53,009
You're lucky no one was hurt.
585
00:27:53,034 --> 00:27:54,535
Well, we were the only
ones in the blast radius.
586
00:27:54,559 --> 00:27:56,660
Look, the powers that be didn't believe
587
00:27:56,695 --> 00:27:58,229
an algae bio-fuel hydrogen cell
588
00:27:58,263 --> 00:28:00,965
could power a Quinjet, so...
589
00:28:00,999 --> 00:28:03,300
Well, they do now.
590
00:28:03,335 --> 00:28:05,426
And the powers that
be have also recommended...
591
00:28:05,451 --> 00:28:06,906
I told you. We're getting
transferred to one of the poles.
592
00:28:06,930 --> 00:28:08,036
Shut up.
593
00:28:08,061 --> 00:28:09,701
... have also recommended
you for my team.
594
00:28:12,908 --> 00:28:15,910
The... f-field... team?
595
00:28:18,726 --> 00:28:20,727
This is an honor.
596
00:28:21,856 --> 00:28:23,496
Thank you for this opportunity.
597
00:28:23,521 --> 00:28:25,322
Yeah, we would love
the chance to discuss it
598
00:28:25,357 --> 00:28:28,359
and think about it more,
I think, probably, alone.
599
00:28:28,393 --> 00:28:30,361
- Of course.
- Yeah.
600
00:28:30,395 --> 00:28:31,629
Look.
601
00:28:31,663 --> 00:28:33,430
I know the field isn't for everyone.
602
00:28:33,465 --> 00:28:35,232
Some people want to
remain behind the scenes.
603
00:28:35,267 --> 00:28:37,134
I get it.
604
00:28:37,202 --> 00:28:38,936
But to be out there,
605
00:28:38,970 --> 00:28:41,572
seeing the lives you're changing,
606
00:28:41,606 --> 00:28:43,574
you end up being the
one most changed by it.
607
00:28:47,063 --> 00:28:49,231
I found him
so inspiring that day.
608
00:28:49,256 --> 00:28:50,290
You still needed a push.
609
00:28:50,315 --> 00:28:52,283
Yeah, well, look at what
happened because of it.
610
00:28:52,317 --> 00:28:53,661
What was that thing you
kept on saying? Um...
611
00:28:53,685 --> 00:28:55,552
Do you not think I
have guilt about that?
612
00:28:55,577 --> 00:28:57,511
Oh, yes, that's it.
613
00:28:57,598 --> 00:29:00,066
"Chin up, Fitz. There's
nothing to be afraid of."
614
00:29:00,091 --> 00:29:02,126
Well, maybe now you can tell him...
615
00:29:08,033 --> 00:29:10,040
♪♪
616
00:29:16,107 --> 00:29:17,508
Fitz?
617
00:29:18,910 --> 00:29:20,811
Fitz!
618
00:29:20,879 --> 00:29:21,912
Jemma?
619
00:29:21,947 --> 00:29:23,714
- Fitz?
- Jemma!
620
00:29:23,782 --> 00:29:24,982
- Fitz!
- Yeah!
621
00:29:25,016 --> 00:29:26,684
Fitz.
622
00:29:26,718 --> 00:29:28,485
I'm here.
623
00:29:33,572 --> 00:29:35,740
Oh, so predictable.
624
00:29:35,765 --> 00:29:39,730
♪♪
625
00:29:39,764 --> 00:29:41,598
Do you really think that little of him?
626
00:29:46,362 --> 00:29:47,362
Comfortable?
627
00:29:49,808 --> 00:29:51,642
I was comfortable once,
628
00:29:51,676 --> 00:29:52,910
until you showed up.
629
00:29:52,935 --> 00:29:54,702
You were miserable.
630
00:29:54,779 --> 00:29:57,147
Your father manipulated you. And AIDA...
631
00:29:57,182 --> 00:30:00,551
I finally found a worthy partner.
632
00:30:00,576 --> 00:30:04,046
A robot to stroke your ego.
633
00:30:04,155 --> 00:30:05,756
You've been keeping things from me.
634
00:30:07,668 --> 00:30:09,836
So... I'm gonna take
635
00:30:09,861 --> 00:30:14,365
what few interesting
crumbs of memories you have,
636
00:30:14,399 --> 00:30:16,367
and then...
637
00:30:16,434 --> 00:30:17,701
I'm gonna hollow you out.
638
00:30:17,736 --> 00:30:19,770
♪♪
639
00:30:38,623 --> 00:30:41,392
Jemma... No...
640
00:30:41,426 --> 00:30:43,727
You cause pain.
641
00:30:45,488 --> 00:30:46,821
My turn.
642
00:30:50,001 --> 00:30:52,539
Their minds are at war with themselves.
643
00:30:52,564 --> 00:30:56,167
- They're in the red.
- I know, and I don't care.
644
00:30:56,201 --> 00:30:59,637
They could end up brain-dead,
and you get nothing.
645
00:30:59,671 --> 00:31:01,372
Pull them out, Atarah.
646
00:31:03,466 --> 00:31:05,167
It is the right thing to do.
647
00:31:05,244 --> 00:31:08,045
Do not do anything reckless.
648
00:31:08,113 --> 00:31:10,317
♪♪
649
00:31:13,352 --> 00:31:14,852
You have a choice, Enoch...
650
00:31:14,877 --> 00:31:17,511
work in harmony with
your fellow Chronicoms
651
00:31:17,536 --> 00:31:18,837
or be dismantled.
652
00:31:18,924 --> 00:31:21,900
♪♪
653
00:31:28,934 --> 00:31:31,002
♪♪
654
00:31:31,069 --> 00:31:32,303
Something to bite on?
655
00:31:34,306 --> 00:31:35,673
It's gonna hurt.
656
00:31:35,707 --> 00:31:37,141
I prefer silence.
657
00:31:37,209 --> 00:31:39,076
Psychopath.
658
00:31:39,111 --> 00:31:42,246
But... B... I...
659
00:31:42,281 --> 00:31:44,382
I thought that you loved me.
660
00:31:44,416 --> 00:31:47,318
You're only part of Fitz's
pain, to be controlled.
661
00:31:47,352 --> 00:31:49,487
That sounds fun.
662
00:31:49,512 --> 00:31:52,581
Like how you control that... thing
663
00:31:52,606 --> 00:31:54,006
in the music box?
664
00:31:57,429 --> 00:32:00,097
She's the part I'll take last.
665
00:32:06,138 --> 00:32:08,406
Oh! God!
666
00:32:13,145 --> 00:32:15,980
I wonder if your bones
or lungs will go first.
667
00:32:17,950 --> 00:32:21,018
Simmons? Hey, what are you doing?
668
00:32:21,053 --> 00:32:22,553
Biology.
669
00:32:24,089 --> 00:32:25,957
I like dissections.
670
00:32:25,982 --> 00:32:27,516
Oh, no.
671
00:32:27,541 --> 00:32:29,876
Soft belly.
672
00:32:38,313 --> 00:32:40,614
Oh! God!
673
00:32:40,639 --> 00:32:43,941
Your friends joke about how
you two share the same mind.
674
00:32:46,345 --> 00:32:48,112
If only they could see you now.
675
00:32:51,741 --> 00:32:53,042
We are sharing the same minds.
676
00:32:55,060 --> 00:32:59,123
I'm not doing this alone.
677
00:32:59,157 --> 00:33:00,157
We have each other.
678
00:33:00,192 --> 00:33:02,593
I-I'm not doing this alone.
679
00:33:06,498 --> 00:33:08,299
You said this was mine.
680
00:33:11,103 --> 00:33:13,471
This isn't real! This isn't real!
681
00:33:19,135 --> 00:33:20,169
Wait.
682
00:33:21,898 --> 00:33:23,665
We don't only have each other.
683
00:33:24,775 --> 00:33:26,584
We have our... friends.
684
00:33:28,353 --> 00:33:33,090
♪♪
685
00:33:34,826 --> 00:33:36,966
♪♪
686
00:33:41,890 --> 00:33:43,067
You called for backup?
687
00:33:43,101 --> 00:33:44,168
Yes, I did.
688
00:33:44,202 --> 00:33:47,177
♪♪
689
00:33:53,211 --> 00:33:55,212
I got this. Go. Go.
690
00:33:55,280 --> 00:33:58,152
♪♪
691
00:34:08,593 --> 00:34:10,227
Glad you're okay, Turbo.
692
00:34:12,488 --> 00:34:13,739
Mack!
693
00:34:13,764 --> 00:34:14,842
Run!
694
00:34:18,603 --> 00:34:20,137
Run!
695
00:34:21,740 --> 00:34:24,714
♪♪
696
00:34:37,556 --> 00:34:40,013
You are one sick, twisted piece of work.
697
00:34:40,038 --> 00:34:41,992
I should strangle you right now.
698
00:34:42,027 --> 00:34:43,227
The true you
699
00:34:43,261 --> 00:34:46,397
just cut my heart out
with her bone knife!
700
00:34:46,431 --> 00:34:48,099
Well, now you know how it feels!
701
00:34:48,133 --> 00:34:50,401
Oh, ha ha ha! Hilarious comeback.
702
00:34:50,435 --> 00:34:53,771
Yes, because your shadow self
just tried to erase my brain
703
00:34:53,805 --> 00:34:55,158
with a torture machine!
704
00:34:55,183 --> 00:34:56,626
Well, o-okay, right.
705
00:34:56,651 --> 00:34:58,656
- Well, that... that is terrible...
- Yes.
706
00:34:58,681 --> 00:35:00,511
... but you did shoot his father.
707
00:35:00,545 --> 00:35:02,046
- That's called revenge.
- Oh...
708
00:35:02,080 --> 00:35:03,781
I don't know what I did
709
00:35:03,815 --> 00:35:05,749
to deserve that horror movie!
710
00:35:05,784 --> 00:35:07,118
Are you kidding?!
711
00:35:07,152 --> 00:35:09,186
I never knew pain until I met you!
712
00:35:09,211 --> 00:35:10,244
Oh, please.
713
00:35:10,269 --> 00:35:11,388
Your little music box...
714
00:35:11,423 --> 00:35:13,524
Hey, that box worked, okay?
715
00:35:13,558 --> 00:35:15,860
- It was nice... a nice way...
- Ohh...
716
00:35:15,894 --> 00:35:17,238
- ... to contain little things...
- Suppress.
717
00:35:17,262 --> 00:35:19,964
- Deep resentments...
- and keep things nice and neat and tidy...
718
00:35:19,998 --> 00:35:21,899
- Oh, you're so English...
- and orderly.
719
00:35:21,924 --> 00:35:23,679
Yeah, you said
that before. Please elaborate.
720
00:35:23,703 --> 00:35:25,048
- What does that even mean?
- Prim and proper and bottled up...
721
00:35:25,072 --> 00:35:26,736
How is that even an insult?
722
00:35:26,761 --> 00:35:27,898
... and holier than thou,
723
00:35:27,922 --> 00:35:29,695
- Oh my God.
- but actually,
724
00:35:29,696 --> 00:35:31,202
- you're sadistic inside.
- Oh, yeah, of course. Right, yeah,
725
00:35:31,226 --> 00:35:32,391
how Scottish of you to pick
a fight on those grounds!
726
00:35:32,415 --> 00:35:34,979
You know, you hurt me
just as much as I hurt you.
727
00:35:35,013 --> 00:35:36,647
I was dying on the inside when you left,
728
00:35:36,672 --> 00:35:39,207
- abandoned me after my brain injury.
- Hey, that is not fair.
729
00:35:39,232 --> 00:35:41,066
And then you get taken
away by some rock,
730
00:35:41,091 --> 00:35:43,196
only to fall in love with
some bloody astronaut...
731
00:35:43,221 --> 00:35:45,189
I was alone on a desert planet.
732
00:35:45,223 --> 00:35:48,192
... who turned out to
be Hive, by the way.
733
00:35:48,226 --> 00:35:50,828
Oh, and also, are we
sure that that happened
734
00:35:50,896 --> 00:35:52,340
- after you slept with him?
- Oh, my God.
735
00:35:52,364 --> 00:35:53,956
Because, hey, the jury's
still out on that one.
736
00:35:53,980 --> 00:35:55,009
Oh, you want to go there?
737
00:35:55,033 --> 00:35:57,001
At least he was a person!
738
00:35:57,035 --> 00:35:59,503
You built a robot girlfriend...
739
00:35:59,538 --> 00:36:01,172
Well, that's bending the truth.
740
00:36:01,206 --> 00:36:04,175
... and, left to your own devices,
turned into a Nazi dictator.
741
00:36:04,200 --> 00:36:06,601
Wait, is that... is that bending
the truth? No! No, it's not!
742
00:36:06,626 --> 00:36:08,872
Yeah, and I suppose you're the
one that's keeping me together.
743
00:36:08,896 --> 00:36:11,503
- It would seem so. Yes.
- Holier than thou, proving my point!
744
00:36:11,528 --> 00:36:13,694
Because you want to build
everything your brain comes up with,
745
00:36:13,718 --> 00:36:16,921
so you couch it in "helping
mankind, helping friends."
746
00:36:16,955 --> 00:36:18,966
But the Framework revealed
the truth... it's all ego.
747
00:36:18,990 --> 00:36:20,191
- Oh, ego?
- Yeah.
748
00:36:20,225 --> 00:36:23,160
- I would love to deal with ego. Guess why.
- Would you? Why?
749
00:36:23,195 --> 00:36:24,727
'Cause your id's out there
chewing Mack's head off.
750
00:36:24,751 --> 00:36:26,020
Oh, really?!
751
00:36:27,490 --> 00:36:30,138
- Ow.
- We're the same, Jemma.
752
00:36:30,163 --> 00:36:32,303
You just like to
repress your bad thoughts
753
00:36:32,328 --> 00:36:33,862
and pretend that it's not happening.
754
00:36:33,887 --> 00:36:36,883
Y-Your ego likes to
pretend you're Jane Goodall,
755
00:36:36,908 --> 00:36:39,376
- saving helpless, little creatures like me.
- I do not!
756
00:36:39,411 --> 00:36:42,179
When in fact, if it was
you in the Framework,
757
00:36:42,214 --> 00:36:44,915
the place would look like
"Night of the Living Dead."
758
00:36:44,950 --> 00:36:47,718
- I do not think I'm saving you!
- Of course you do.
759
00:36:47,752 --> 00:36:50,363
Calming my manic mind in
the dorm room or... or...
760
00:36:50,388 --> 00:36:52,060
or taking Coulson up on his
offer to get me into the field...
761
00:36:52,084 --> 00:36:55,326
Oh, God. Listen, if anything, it's
always you that's saving me.
762
00:36:55,360 --> 00:36:56,777
- All right, don't start that.
- Yes, yes.
763
00:36:56,801 --> 00:36:59,040
Because you saved me in the
future, you saved me on Maveth,
764
00:36:59,064 --> 00:37:01,624
and you saved me when we were
trapped in the bottom of the ocean.
765
00:37:07,593 --> 00:37:08,927
Had to mention it, didn't ya?
766
00:37:13,278 --> 00:37:15,312
Don't even think about
getting in the way.
767
00:37:15,380 --> 00:37:19,382
♪♪
768
00:37:19,407 --> 00:37:22,362
I mean, why would you design this thing
769
00:37:22,387 --> 00:37:24,755
without any internal controls?!
770
00:37:24,789 --> 00:37:27,224
Because it's a containment pod.
771
00:37:27,259 --> 00:37:29,260
Well, I guess we're
stuck in here together!
772
00:37:29,294 --> 00:37:32,296
Yeah, well, that's what
"'Till death do us part" means.
773
00:37:32,330 --> 00:37:34,431
You don't get a free pass
'cause I died once already.
774
00:37:34,456 --> 00:37:36,224
Hey, don't joke about that!
775
00:37:36,249 --> 00:37:38,578
That messed me up! All my
damage comes from you!
776
00:37:38,603 --> 00:37:40,571
Well, all my pain comes from you.
777
00:37:40,596 --> 00:37:42,330
And I'm allowed to want to save you!
778
00:37:42,355 --> 00:37:45,252
I'll save you every
time or I'll die trying.
779
00:37:45,277 --> 00:37:46,343
I don't care!
780
00:37:46,378 --> 00:37:47,845
Me, too, because I love you!
781
00:37:47,879 --> 00:37:49,079
Yeah, well, I love you, too!
782
00:37:49,114 --> 00:37:50,324
Well, then, why are we yelling?!
783
00:37:50,348 --> 00:37:52,149
I don't know!
784
00:37:59,224 --> 00:38:01,225
I'm exhausted.
785
00:38:03,328 --> 00:38:05,465
♪♪
786
00:38:08,500 --> 00:38:10,434
We're gonna have to face
those things out there.
787
00:38:12,404 --> 00:38:14,305
And we might actually die trying.
788
00:38:14,339 --> 00:38:17,841
♪♪
789
00:38:19,511 --> 00:38:21,078
Unstoppable together?
790
00:38:21,112 --> 00:38:23,385
♪♪
791
00:38:29,654 --> 00:38:32,456
What... the hell?
792
00:38:32,524 --> 00:38:34,563
♪♪
793
00:38:39,597 --> 00:38:40,698
Okay.
794
00:38:42,771 --> 00:38:44,272
O-Okay.
795
00:38:44,502 --> 00:38:46,470
That... is abso...
796
00:38:46,504 --> 00:38:47,504
Whoa.
797
00:38:48,792 --> 00:38:50,460
Oh. Oh, wow.
798
00:38:53,545 --> 00:38:54,712
Didn't know you liked that.
799
00:38:54,746 --> 00:38:56,380
Didn't know you'd do that.
800
00:39:03,212 --> 00:39:06,481
Fitz, we're obviously
made for each other,
801
00:39:06,506 --> 00:39:07,940
- and...
- Uh-huh.
802
00:39:09,263 --> 00:39:12,865
I'm sorry I can't give you
back the time you missed.
803
00:39:12,890 --> 00:39:14,758
But I can give you me.
804
00:39:14,783 --> 00:39:16,784
Now and forever.
805
00:39:19,137 --> 00:39:22,172
The whole universe couldn't
keep me from you, Jemma Simmons.
806
00:39:24,100 --> 00:39:27,402
I am the luckiest man
807
00:39:27,427 --> 00:39:28,794
on any planet.
808
00:39:30,033 --> 00:39:32,067
Well...
809
00:39:32,092 --> 00:39:34,960
that was 5 minutes
and 33 seconds wasted.
810
00:39:35,286 --> 00:39:36,364
Are you ready to get back to work?
811
00:39:36,388 --> 00:39:37,888
Okay, listen.
812
00:39:37,922 --> 00:39:39,890
I'm sorry about what
happened to your planet,
813
00:39:39,924 --> 00:39:41,313
and I really want to help Enoch,
814
00:39:41,338 --> 00:39:44,173
but time travel is a nasty business.
815
00:39:45,930 --> 00:39:49,066
And I don't know that I
want to be any part of it.
816
00:39:49,100 --> 00:39:50,745
So, if we have to spend
the rest of our days
817
00:39:50,769 --> 00:39:52,836
in this prison together, then so be it.
818
00:39:54,539 --> 00:39:56,039
You won't be together.
819
00:39:57,409 --> 00:39:59,376
You'll be...
820
00:39:59,411 --> 00:40:00,577
Wow.
821
00:40:00,612 --> 00:40:02,651
♪♪
822
00:40:13,425 --> 00:40:14,425
Enoch.
823
00:40:18,242 --> 00:40:20,376
I have taken bold action.
824
00:40:20,598 --> 00:40:22,533
We must go.
825
00:40:22,600 --> 00:40:24,774
♪♪
826
00:40:30,809 --> 00:40:32,075
Embrace me.
827
00:40:34,512 --> 00:40:36,580
Oh. I almost forgot.
828
00:40:36,614 --> 00:40:37,614
You're a grandfather.
829
00:40:37,649 --> 00:40:39,016
What the bloody hell does that...
830
00:40:39,050 --> 00:40:42,152
♪♪
831
00:40:46,775 --> 00:40:48,075
I can't believe it.
832
00:40:50,219 --> 00:40:51,453
Turbo.
833
00:40:54,190 --> 00:40:55,424
I wanted to.
834
00:40:56,792 --> 00:40:59,694
I prayed, but I...
835
00:41:02,031 --> 00:41:04,132
He's okay.
836
00:41:04,166 --> 00:41:06,100
He's not... okay.
837
00:41:06,135 --> 00:41:08,002
He's locked up in prison...
838
00:41:08,037 --> 00:41:09,504
in space prison, with Simmons.
839
00:41:09,538 --> 00:41:11,072
Oh, they'll be fine.
840
00:41:11,106 --> 00:41:13,508
The Chronicoms need them, right?
841
00:41:13,542 --> 00:41:15,176
Yeah, they're safe for now.
842
00:41:15,211 --> 00:41:17,158
Besides, these two, they...
843
00:41:20,449 --> 00:41:21,916
They can survive anything.
844
00:41:23,486 --> 00:41:25,908
I bet you 100 bucks they
already busted out of the place.
845
00:41:29,767 --> 00:41:31,702
Look...
846
00:41:31,727 --> 00:41:33,428
even if I had more jump cells available,
847
00:41:33,453 --> 00:41:34,805
I can't send you out right now.
848
00:41:34,830 --> 00:41:36,130
Why?
849
00:41:36,165 --> 00:41:37,265
Talk to me.
850
00:41:37,290 --> 00:41:39,324
The Chronicom world was attacked?
851
00:41:39,349 --> 00:41:40,850
That's what I heard.
852
00:41:40,875 --> 00:41:42,209
I've seen the footage.
853
00:41:44,673 --> 00:41:46,241
And they weren't just attacked.
854
00:41:48,010 --> 00:41:50,178
Their entire planet was laid waste.
855
00:41:52,181 --> 00:41:53,581
And the ones who did it...
856
00:41:56,216 --> 00:41:57,629
- ... they're...
- They're here?
857
00:41:57,653 --> 00:41:59,020
... here, yeah.
858
00:41:59,045 --> 00:42:00,645
Yeah, they...
859
00:42:00,670 --> 00:42:02,571
You kind of... stepped
on my moment there,
860
00:42:02,596 --> 00:42:03,996
but yeah.
861
00:42:04,126 --> 00:42:05,560
They're here.
862
00:42:08,597 --> 00:42:09,764
Okay.
863
00:42:10,305 --> 00:42:16,173
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
60078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.