Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,670 --> 00:00:04,080
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
2
00:00:04,080 --> 00:00:05,420
Voss: That was the last time
anyone saw Daisy Johnson alive.
3
00:00:05,420 --> 00:00:06,420
Daisy: And then?
4
00:00:06,420 --> 00:00:08,040
12.8 on
the Richter scale,
5
00:00:08,040 --> 00:00:09,920
and the world cracked
like an egg.
6
00:00:09,920 --> 00:00:11,960
There's untapped deposits
of Gravitonium
7
00:00:11,960 --> 00:00:13,380
under
the Earth's surface.
8
00:00:13,380 --> 00:00:14,790
And you want
to get it out
9
00:00:14,790 --> 00:00:16,120
and power
yourself up more.
10
00:00:16,120 --> 00:00:17,120
Coulson.
11
00:00:17,120 --> 00:00:18,580
Simmons:
He is not going to die --
12
00:00:18,580 --> 00:00:20,210
not yet, at least.
13
00:00:20,210 --> 00:00:22,170
The Centipede serum was
the key to curing Coulson.
14
00:00:22,170 --> 00:00:23,790
What about Talbot?
You find a way to stop him?
15
00:00:23,790 --> 00:00:24,960
Yeah,
we think so.
16
00:00:24,960 --> 00:00:26,420
If we can
combine the Odium
17
00:00:26,420 --> 00:00:28,380
with another dose
of the Centipede serum,
18
00:00:28,380 --> 00:00:29,960
it should be able
to penetrate his cells.
19
00:00:29,960 --> 00:00:32,580
That's not possible. There is
no more Centipede serum.
20
00:00:32,580 --> 00:00:34,000
So we either
save Coulson...
21
00:00:34,000 --> 00:00:35,040
Or we save the world.
22
00:00:38,290 --> 00:00:43,250
♪♪
23
00:00:45,750 --> 00:00:51,790
♪♪
24
00:00:51,790 --> 00:00:54,080
Daisy:
He's out of time.
25
00:00:54,080 --> 00:00:55,790
Mack: There has to be
another way.
Simmons:
I'm telling you,
26
00:00:55,790 --> 00:00:58,040
the implant only contains enough
for one dose.
27
00:00:58,040 --> 00:01:00,290
Either it's medicine
or a weapon.
Davis said
there's no change.
28
00:01:00,290 --> 00:01:02,040
Yo-Yo: Why are we still
discussing this?!
29
00:01:02,040 --> 00:01:03,380
The scale has tipped
to one side.
30
00:01:03,380 --> 00:01:05,250
Daisy: This isn't numbers,
it's Coulson.
31
00:01:05,250 --> 00:01:07,210
You don't want
to be in there?
And Coulson
didn't want this.
32
00:01:07,210 --> 00:01:08,790
How many times do we have to
make that clear?
33
00:01:08,790 --> 00:01:10,290
This is for them
to decide.
34
00:01:10,290 --> 00:01:12,790
I know it's terrible. I can't
bear to see him like that.
35
00:01:12,790 --> 00:01:14,790
But this?
This is the moment --
36
00:01:14,790 --> 00:01:17,120
This is the exact circumstance
that she warned us about.
37
00:01:17,120 --> 00:01:19,880
We're all aware.
We can change it
right now.
38
00:01:19,880 --> 00:01:22,580
The Odium mixture
won't work if it can't
penetrate Talbot's skin.
39
00:01:22,580 --> 00:01:24,000
Simmons: Bullets can't
get close to him.
40
00:01:24,000 --> 00:01:25,920
No one can touch him,
not even you, Yo-Yo.
41
00:01:25,920 --> 00:01:27,580
There's no way
to get the poison in his body.
42
00:01:27,580 --> 00:01:28,670
What if
he absorbed someone?
43
00:01:28,670 --> 00:01:30,500
♪♪
44
00:01:30,500 --> 00:01:33,000
Oh, don't look at me like that.
I-It's hypothetical.
45
00:01:33,000 --> 00:01:34,580
Yo-Yo: Exactly.
46
00:01:34,580 --> 00:01:36,420
All we have to do
is have it in the right hands,
47
00:01:36,420 --> 00:01:38,000
and that maniac
will take the bait.
48
00:01:38,000 --> 00:01:39,250
And so who'd you have
in mind, you?
49
00:01:39,250 --> 00:01:40,670
I don't know,
maybe.
50
00:01:40,670 --> 00:01:42,710
Now you want
to sacrifice yourself, too?
51
00:01:42,710 --> 00:01:44,420
No, but I'm willing to.
We all should be.
52
00:01:44,420 --> 00:01:45,830
We know
Coulson would.
53
00:01:45,830 --> 00:01:46,960
And if it doesn't work?
54
00:01:46,960 --> 00:01:48,580
He would've died
for nothing.
55
00:01:48,580 --> 00:01:50,170
Better than leaving
this world in pieces.
56
00:01:50,170 --> 00:01:52,620
Robin said Coulson
could put the pieces together.
57
00:01:52,620 --> 00:01:55,420
She thinks that she's the key
to solving all of this.
58
00:01:55,420 --> 00:01:57,830
She speaks in broken
riddles. You're hearing
what you want to hear.
59
00:01:57,830 --> 00:02:00,120
What could Coulson do?
He would never
give up on Talbot,
60
00:02:00,120 --> 00:02:02,380
and he wouldn't see him
as a maniac.
61
00:02:02,380 --> 00:02:04,210
He would see him as a man,
as a broken man.
62
00:02:04,210 --> 00:02:05,750
Coulson's the only one
that can talk him through this.
63
00:02:05,750 --> 00:02:07,170
That's what he does.
64
00:02:07,170 --> 00:02:08,750
Put him back together.
I'm sorry.
65
00:02:08,750 --> 00:02:09,830
We save lives.
66
00:02:09,830 --> 00:02:11,710
I have to make
this call.
67
00:02:11,710 --> 00:02:13,620
Fitz-Simmons,
get ready to --
68
00:02:13,620 --> 00:02:14,750
♪♪
69
00:02:14,750 --> 00:02:17,330
Yo-Yo...
70
00:02:17,330 --> 00:02:19,420
You're making me
do this.
71
00:02:19,420 --> 00:02:22,210
I-I can't let you
use it for that.
72
00:02:22,210 --> 00:02:25,000
Put it down.
Okay.
Let's stay calm.
73
00:02:25,000 --> 00:02:26,540
Stop making me
the bad guy.
74
00:02:26,540 --> 00:02:28,040
I'm not.
75
00:02:28,040 --> 00:02:30,170
You just
don't want him to die.
76
00:02:30,170 --> 00:02:32,960
Put it down.
I don't want him
to die, either, but...
77
00:02:32,960 --> 00:02:34,750
he's just one man.
78
00:02:34,750 --> 00:02:36,380
No, no!
None of that.
79
00:02:36,380 --> 00:02:38,250
Think about
what you're doing here.
80
00:02:38,250 --> 00:02:39,580
You won't listen.
81
00:02:39,580 --> 00:02:41,250
I'm in a nightmare,
82
00:02:41,250 --> 00:02:43,210
and I'm screaming
at the top of my lungs,
83
00:02:43,210 --> 00:02:45,380
and none of you
can hear me!
We hear you.
84
00:02:45,380 --> 00:02:47,170
Well,
you won't listen!
85
00:02:47,170 --> 00:02:48,830
You all saw
what happened,
86
00:02:48,830 --> 00:02:50,920
and none of you
will help me stop this!
87
00:02:50,920 --> 00:02:52,540
♪♪
88
00:02:52,540 --> 00:02:55,170
I'm alone,
and even you --
89
00:02:55,170 --> 00:02:56,750
even you
won't help me.
90
00:02:56,750 --> 00:02:58,210
No,
you're not alone.
91
00:02:58,210 --> 00:03:00,670
We're in this with you,
but we need to hold it together.
92
00:03:00,670 --> 00:03:03,580
There's nothing
holding us together.
93
00:03:03,580 --> 00:03:05,210
Yes,
there is!
94
00:03:05,210 --> 00:03:07,380
Hope.
95
00:03:07,380 --> 00:03:09,960
We never give up.
96
00:03:09,960 --> 00:03:11,620
We're always
held together by hope.
97
00:03:11,620 --> 00:03:13,880
♪♪
98
00:03:13,880 --> 00:03:16,790
So we cling to it...
99
00:03:16,790 --> 00:03:18,710
and we vote.
100
00:03:18,710 --> 00:03:21,750
♪♪
101
00:03:21,750 --> 00:03:23,670
We vote.
102
00:03:23,670 --> 00:03:25,750
♪♪
103
00:03:29,460 --> 00:03:31,460
No. Why?
104
00:03:31,460 --> 00:03:33,750
No.
105
00:03:35,790 --> 00:03:37,750
No.
106
00:03:41,000 --> 00:03:43,830
♪♪
107
00:03:45,710 --> 00:03:47,580
I'm sorry.
108
00:03:50,040 --> 00:03:59,290
♪♪
109
00:03:59,290 --> 00:04:01,120
♪♪
110
00:04:01,120 --> 00:04:03,500
Simmons and I
will prepare the remedy.
111
00:04:03,500 --> 00:04:08,750
♪♪
112
00:04:08,750 --> 00:04:11,380
Everyone else should prepare
for the end of the world.
113
00:04:11,380 --> 00:04:13,120
♪♪
114
00:04:15,880 --> 00:04:24,960
♪♪
115
00:04:24,960 --> 00:04:26,750
Talbot:
Art project.
116
00:04:26,750 --> 00:04:29,210
It's time for you
to point to the place
117
00:04:29,210 --> 00:04:31,710
where you saw me
surrounded by the liquid metal.
118
00:04:31,710 --> 00:04:33,460
Can just draw
a little dot.
119
00:04:33,460 --> 00:04:36,040
If you get me close,
I'll feel it now.
120
00:04:40,000 --> 00:04:42,880
You see
this little guy?
121
00:04:42,880 --> 00:04:46,960
I am the savior
that's going to protect it.
122
00:04:46,960 --> 00:04:49,960
But I need some help.
123
00:04:49,960 --> 00:04:51,580
What do you say?
124
00:04:51,580 --> 00:04:54,210
♪♪
125
00:04:54,210 --> 00:04:56,710
Then I'll just take
your damn soothsayer powers!
126
00:04:56,710 --> 00:04:57,670
Cut to the chase!
127
00:04:57,670 --> 00:04:59,920
No, you won't.
128
00:04:59,920 --> 00:05:03,170
♪♪
129
00:05:03,170 --> 00:05:05,170
Of course not.
130
00:05:05,170 --> 00:05:08,040
You're just a kid.
131
00:05:08,040 --> 00:05:10,790
But I will find a way
to win you over.
132
00:05:10,790 --> 00:05:14,790
♪♪
133
00:05:14,790 --> 00:05:16,460
I'm here.
134
00:05:16,460 --> 00:05:18,210
You're doing good.
135
00:05:18,210 --> 00:05:20,670
Don't help him.
136
00:05:20,670 --> 00:05:22,580
But if I don't,
137
00:05:22,580 --> 00:05:24,880
this will be
the last time I see you.
138
00:05:24,880 --> 00:05:25,880
♪♪
139
00:05:25,880 --> 00:05:28,380
Aah! No!
140
00:05:28,380 --> 00:05:29,880
No! No!
141
00:05:29,880 --> 00:05:31,290
Robin!
142
00:05:31,290 --> 00:05:33,750
No!
Robin, no!
143
00:05:33,750 --> 00:05:35,790
It's true.
144
00:05:35,790 --> 00:05:37,170
You're not gonna see
your mother again
145
00:05:37,170 --> 00:05:38,710
till I get
what I want.
146
00:05:38,710 --> 00:05:41,620
Now let's
try this again.
147
00:05:41,620 --> 00:05:51,250
♪♪
148
00:05:51,250 --> 00:05:53,250
♪♪
149
00:05:53,250 --> 00:05:55,500
Just one little dot.
150
00:05:55,500 --> 00:06:01,420
♪♪
151
00:06:05,170 --> 00:06:07,790
You're going to die.
152
00:06:10,460 --> 00:06:13,380
Well...
153
00:06:13,380 --> 00:06:16,080
everyone dies.
154
00:06:16,080 --> 00:06:17,710
♪♪
155
00:06:17,710 --> 00:06:20,580
And on that day,
we'll have to answer up there...
156
00:06:20,580 --> 00:06:22,500
for what we've done
down here.
157
00:06:22,500 --> 00:06:29,330
♪♪
158
00:06:29,330 --> 00:06:31,380
It's not God
I'm afraid of.
159
00:06:31,380 --> 00:06:41,380
♪♪
160
00:06:41,380 --> 00:06:51,380
♪♪
161
00:06:51,380 --> 00:07:01,460
♪♪
162
00:07:01,460 --> 00:07:06,710
♪♪
163
00:07:14,250 --> 00:07:19,000
♪♪
164
00:07:19,000 --> 00:07:21,290
I heard you were up.
165
00:07:21,290 --> 00:07:25,040
"Up" would imply
the ability to stand.
166
00:07:25,040 --> 00:07:27,000
I'm not there yet.
167
00:07:27,000 --> 00:07:29,380
You will be.
168
00:07:29,380 --> 00:07:32,580
♪♪
169
00:07:32,580 --> 00:07:34,540
Um...
170
00:07:34,540 --> 00:07:36,790
♪♪
171
00:07:36,790 --> 00:07:38,790
I just want you
to know...
172
00:07:38,790 --> 00:07:42,080
no matter
what they say...
173
00:07:42,080 --> 00:07:45,120
I was never arguing
for you to die.
174
00:07:45,120 --> 00:07:47,540
I just...
175
00:07:47,540 --> 00:07:49,420
♪♪
176
00:07:49,420 --> 00:07:52,620
I was just arguing
to not bet everything on you.
177
00:07:52,620 --> 00:07:54,920
And I would've
taken your side.
178
00:07:54,920 --> 00:07:57,920
♪♪
179
00:07:57,920 --> 00:08:00,210
I know.
180
00:08:00,210 --> 00:08:05,960
♪♪
181
00:08:05,960 --> 00:08:08,540
Let's put one of those
in every room, if possible.
182
00:08:08,540 --> 00:08:10,290
It'll be useful,
trust me.
183
00:08:10,290 --> 00:08:12,170
Did you finish fueling up
the Zephyr?
184
00:08:12,170 --> 00:08:13,290
Yeah,
and the Quinjet.
185
00:08:13,290 --> 00:08:14,960
We'll leave
as soon as we get a location.
186
00:08:14,960 --> 00:08:18,040
I'm glad you're taking point
here at the Lighthouse.
187
00:08:18,040 --> 00:08:19,920
Who better than you
to decide
188
00:08:19,920 --> 00:08:21,460
what the next generation
will look like.
189
00:08:21,460 --> 00:08:23,580
Get to show them
the ins and outs of this place.
190
00:08:23,580 --> 00:08:25,710
Yeah, I don't know if I'm gonna
be around for all that.
191
00:08:25,710 --> 00:08:28,460
I'll call the mayor
and give the tour,
192
00:08:28,460 --> 00:08:30,500
but when you get back,
I-I think I'll be out of here.
193
00:08:30,500 --> 00:08:31,540
Why?
194
00:08:31,540 --> 00:08:34,830
♪♪
195
00:08:34,830 --> 00:08:36,830
This is my room.
196
00:08:36,830 --> 00:08:41,500
♪♪
197
00:08:41,500 --> 00:08:44,380
I'm like a squirrel,
hoarding anything I can find.
198
00:08:44,380 --> 00:08:46,790
Also, side note --
found a nature book.
199
00:08:46,790 --> 00:08:48,420
Learned about squirrels.
200
00:08:48,420 --> 00:08:49,830
Old habits die hard.
201
00:08:49,830 --> 00:08:53,040
More like
I'm a damaged person.
202
00:08:53,040 --> 00:08:55,210
From a damaged world.
203
00:08:55,210 --> 00:08:57,580
If there's even a chance
that could happen again...
204
00:08:57,580 --> 00:08:59,580
You'd want to see the world
before it does.
205
00:08:59,580 --> 00:09:01,710
I mean, besides,
according to Fitz,
206
00:09:01,710 --> 00:09:04,500
if the world doesn't crack open
and you break the time loop,
207
00:09:04,500 --> 00:09:06,210
I'll just
blink out of existence anyway,
208
00:09:06,210 --> 00:09:07,750
so it's just
one more vacancy, right?
209
00:09:07,750 --> 00:09:09,790
Come on.
210
00:09:09,790 --> 00:09:11,710
I never totally fit in
with the gang, anyway.
211
00:09:11,710 --> 00:09:13,750
Is that what we are?
212
00:09:13,750 --> 00:09:17,420
♪♪
213
00:09:17,420 --> 00:09:19,420
You know,
when I first met you guys,
214
00:09:19,420 --> 00:09:21,330
I'd never seen
anything like that.
215
00:09:21,330 --> 00:09:22,830
I'd seen people
kill for each other
216
00:09:22,830 --> 00:09:25,420
without hesitation all the time,
but I'd never seen a group
217
00:09:25,420 --> 00:09:27,580
that was willing
to die for each other.
218
00:09:27,580 --> 00:09:29,210
♪♪
219
00:09:29,210 --> 00:09:32,710
Your trust, it just seemed
too strong to break.
220
00:09:32,710 --> 00:09:35,790
And you trying to fix Coulson,
that's great.
221
00:09:35,790 --> 00:09:36,920
I love the guy,
222
00:09:36,920 --> 00:09:39,250
but if you really want
to lead one day,
223
00:09:39,250 --> 00:09:40,500
then you got to
fix that.
224
00:09:40,500 --> 00:09:42,620
♪♪
225
00:09:42,620 --> 00:09:44,420
Just my...
226
00:09:44,420 --> 00:09:46,420
two cents.
227
00:09:46,420 --> 00:09:48,790
I also read a book
on idiomatic expressions.
228
00:09:48,790 --> 00:09:50,420
We're on the move.
You spotted him?
229
00:09:50,420 --> 00:09:51,620
Where is he?
Chicago.
230
00:09:51,620 --> 00:10:01,500
♪♪
231
00:10:01,500 --> 00:10:05,170
♪♪
232
00:10:05,170 --> 00:10:08,040
That's not something you see
down in urgent care.
233
00:10:08,040 --> 00:10:11,290
It's almost the same serum
that was keeping Garrett alive.
234
00:10:11,290 --> 00:10:13,380
Though
the Centipede ingredients
235
00:10:13,380 --> 00:10:16,000
might give you
a little extra mojo.
236
00:10:16,000 --> 00:10:19,790
Jemma, you remember when
I was carving into the walls?
237
00:10:19,790 --> 00:10:22,330
And you know
how it ended with Garrett.
238
00:10:22,330 --> 00:10:24,000
We've seen what happens
239
00:10:24,000 --> 00:10:26,210
when we don't let nature
take its course.
240
00:10:26,210 --> 00:10:28,000
Yes, sir.
241
00:10:28,000 --> 00:10:30,170
And we discussed that
as a group --
242
00:10:30,170 --> 00:10:31,210
May: Simmons.
243
00:10:32,500 --> 00:10:34,830
Will you
give us a moment?
244
00:10:47,830 --> 00:10:49,960
I'm not going to detail
what we risked to get this.
245
00:10:49,960 --> 00:10:51,620
I'm aware.
246
00:10:51,620 --> 00:10:53,790
And I'm not happy
I was left out of that decision.
247
00:10:53,790 --> 00:10:55,790
You wouldn't wake up.
248
00:10:55,790 --> 00:10:57,420
♪♪
249
00:10:57,420 --> 00:11:00,170
But now
the decision is yours.
250
00:11:00,170 --> 00:11:02,330
You're too weak
to stand?
251
00:11:02,330 --> 00:11:04,960
Well, we'd like to see you
walk out of this room
252
00:11:04,960 --> 00:11:06,710
and rejoin the fight.
253
00:11:06,710 --> 00:11:09,460
But it's up to you
254
00:11:09,460 --> 00:11:13,290
if you think more time
is worth it.
255
00:11:13,290 --> 00:11:16,830
♪♪
256
00:11:16,830 --> 00:11:19,290
I've made it clear
how I feel.
257
00:11:19,290 --> 00:11:21,710
I think I have, too.
258
00:11:21,710 --> 00:11:24,580
But even now...
259
00:11:24,580 --> 00:11:26,920
the word scares you.
260
00:11:26,920 --> 00:11:30,000
I'm just
having a hard enough time...
261
00:11:30,000 --> 00:11:32,040
leaving you behind.
262
00:11:32,040 --> 00:11:35,040
♪♪
263
00:11:35,040 --> 00:11:37,250
So don't.
264
00:11:37,250 --> 00:11:47,250
♪♪
265
00:11:47,250 --> 00:11:49,080
♪♪
266
00:11:51,830 --> 00:12:01,920
♪♪
267
00:12:01,920 --> 00:12:11,960
♪♪
268
00:12:11,960 --> 00:12:21,920
♪♪
269
00:12:21,920 --> 00:12:26,580
♪♪
270
00:12:30,540 --> 00:12:40,540
♪♪
271
00:12:40,540 --> 00:12:50,540
♪♪
272
00:12:50,540 --> 00:12:53,540
♪♪
273
00:12:57,750 --> 00:13:00,330
♪♪
274
00:13:00,330 --> 00:13:02,000
We're 10 minutes out!
275
00:13:02,000 --> 00:13:04,210
Mack: The buildings
are holding for now.
276
00:13:04,210 --> 00:13:06,420
And the tracker we placed
on Robin is back online.
277
00:13:06,420 --> 00:13:08,250
That places her
inside that ship.
278
00:13:08,250 --> 00:13:10,620
So taking out Talbot
is one thing,
279
00:13:10,620 --> 00:13:12,790
but we got to clear the
civilians and rescue Robin, too.
280
00:13:12,790 --> 00:13:14,380
May: Before the ship
and the buildings collapse.
281
00:13:14,380 --> 00:13:16,420
I'd like to get close
282
00:13:16,420 --> 00:13:18,580
and test the buildings'
structural integrity.
283
00:13:18,580 --> 00:13:24,580
♪♪
284
00:13:24,580 --> 00:13:26,670
You asked to see me.
285
00:13:26,670 --> 00:13:27,960
Yeah.
286
00:13:30,420 --> 00:13:32,670
I'm aware that
we rolled the dice with Coulson,
287
00:13:32,670 --> 00:13:34,170
and I still believe
that we need him for this,
288
00:13:34,170 --> 00:13:35,710
but I will admit
289
00:13:35,710 --> 00:13:38,210
that I let my emotions
get the best of me.
290
00:13:38,210 --> 00:13:41,380
I thought
that Coulson was the only one
291
00:13:41,380 --> 00:13:44,540
who could keep us all
on the same page.
292
00:13:44,540 --> 00:13:48,960
You would say that's proof
that I can't do the job,
293
00:13:48,960 --> 00:13:51,000
that I shouldn't lead.
294
00:13:51,000 --> 00:13:55,170
♪♪
295
00:13:55,170 --> 00:13:57,540
Well, I agree.
296
00:13:57,540 --> 00:13:59,170
♪♪
297
00:13:59,170 --> 00:14:01,710
The truth is,
I can't hold the team together.
298
00:14:01,710 --> 00:14:03,330
♪♪
299
00:14:03,330 --> 00:14:05,880
But he can.
300
00:14:05,880 --> 00:14:08,540
♪♪
301
00:14:08,540 --> 00:14:10,540
Coulson wants me to
call the shots in his absence.
302
00:14:10,540 --> 00:14:12,960
Well,
that's my decision.
303
00:14:12,960 --> 00:14:15,580
Mack should call
the shots.
304
00:14:15,580 --> 00:14:17,670
He has
the biggest heart.
305
00:14:17,670 --> 00:14:20,460
I mean, physically,
but also, you know...
306
00:14:20,460 --> 00:14:23,380
You are
our moral center.
307
00:14:23,380 --> 00:14:25,920
And, look,
I never want to stop...
308
00:14:25,920 --> 00:14:27,620
being a soldier.
309
00:14:27,620 --> 00:14:29,500
♪♪
310
00:14:29,500 --> 00:14:31,670
He's a general
we can all ride behind.
311
00:14:31,670 --> 00:14:34,460
♪♪
312
00:14:34,460 --> 00:14:36,880
Anyone who thinks
I'm 100% right about this,
313
00:14:36,880 --> 00:14:37,880
raise your hand?
314
00:14:37,880 --> 00:14:46,040
♪♪
315
00:14:46,040 --> 00:14:49,040
Couldn't have said it
better myself.
316
00:14:49,040 --> 00:14:51,040
Man:
Good to see you, sir.
317
00:14:51,040 --> 00:14:53,250
Hold the applause.
318
00:14:53,250 --> 00:14:55,620
She didn't go through that
for nothing.
319
00:14:55,620 --> 00:14:58,710
♪♪
320
00:14:58,710 --> 00:15:01,080
Time to suit up.
321
00:15:01,080 --> 00:15:06,960
♪♪
322
00:15:06,960 --> 00:15:09,620
So...
what do we do?
323
00:15:12,170 --> 00:15:16,380
♪♪
324
00:15:16,380 --> 00:15:18,420
We save lives.
325
00:15:20,380 --> 00:15:22,580
Block off that road!
Get down! Get down!
326
00:15:22,580 --> 00:15:23,880
Get down.
327
00:15:23,880 --> 00:15:27,380
This is Chicago PD!
328
00:15:27,380 --> 00:15:30,710
Hands above your head,
or we will open fire!
329
00:15:30,710 --> 00:15:32,880
All that would be
is noise.
330
00:15:32,880 --> 00:15:36,330
Right now, I want quiet.
331
00:15:36,330 --> 00:15:38,830
I can feel
my future power
332
00:15:38,830 --> 00:15:41,420
coursing through
the ground below.
333
00:15:43,460 --> 00:15:47,080
I have a feeling
that isn't gonna do much.
334
00:15:47,080 --> 00:15:49,620
It is
feeling that way.
335
00:15:53,120 --> 00:15:54,710
Who is it?
336
00:15:54,710 --> 00:15:57,170
Mack: Officers on the ground,
first responders,
337
00:15:57,170 --> 00:15:58,790
this is S.H.I.E.L.D.
338
00:15:58,790 --> 00:15:59,670
We're here to help.
339
00:15:59,670 --> 00:16:01,380
Oh, thank God.
340
00:16:01,380 --> 00:16:03,580
We have an aircraft
to evacuate any civilians
341
00:16:03,580 --> 00:16:05,040
trapped near
the center of the city.
342
00:16:05,040 --> 00:16:08,000
♪♪
343
00:16:08,000 --> 00:16:09,210
You'll know it
when you see it.
344
00:16:09,210 --> 00:16:10,210
Get them there.
345
00:16:10,210 --> 00:16:12,750
You okay?
346
00:16:12,750 --> 00:16:15,880
♪♪
347
00:16:15,880 --> 00:16:18,500
We will clear the high floors
of the impacted buildings
348
00:16:18,500 --> 00:16:20,380
before a collapse.
349
00:16:20,380 --> 00:16:23,580
And most importantly,
do not engage the enemy.
350
00:16:23,580 --> 00:16:27,880
I repeat --
do not engage the enemy.
351
00:16:27,880 --> 00:16:29,830
We will handle it.
352
00:16:29,830 --> 00:16:35,790
♪♪
353
00:16:35,790 --> 00:16:37,920
I got you,
I got you.
354
00:16:39,420 --> 00:16:42,500
May: Come on, come on.
You okay?
Yes.
355
00:16:42,500 --> 00:16:43,580
Let's go.
356
00:16:43,580 --> 00:16:45,830
Yeah,
go, go, go, go.
Hurry.
357
00:16:45,830 --> 00:16:47,790
I'll give them some light, show
them the way to the stairwell.
358
00:16:47,790 --> 00:16:49,000
Yeah,
this way.
359
00:16:49,000 --> 00:16:50,830
Robin: Mom.
360
00:16:50,830 --> 00:16:53,210
Robin?
361
00:16:53,210 --> 00:17:00,250
♪♪
362
00:17:00,250 --> 00:17:02,170
It's okay,
it's okay, Robin.
363
00:17:02,170 --> 00:17:03,830
You're okay.
Mom...
364
00:17:03,830 --> 00:17:06,210
they took her
away from me.
365
00:17:06,210 --> 00:17:07,960
They took her away.
366
00:17:09,710 --> 00:17:11,670
The hull of the ship
is busted.
367
00:17:11,670 --> 00:17:14,170
She must have
climbed out.
368
00:17:14,170 --> 00:17:17,080
Your mother, Polly,
is she in there?
369
00:17:17,880 --> 00:17:20,000
May: Okay.
370
00:17:20,000 --> 00:17:21,710
Check the detention level,
bottom deck!
371
00:17:21,710 --> 00:17:22,960
All right,
you stay with her!
372
00:17:22,960 --> 00:17:24,380
Okay.
373
00:17:24,380 --> 00:17:34,210
♪♪
374
00:17:34,210 --> 00:17:43,080
♪♪
375
00:17:45,620 --> 00:17:46,880
All right.
376
00:17:46,880 --> 00:17:49,000
I'll hit Talbot hard,
neutralize the threat,
377
00:17:49,000 --> 00:17:50,880
restrain him, and you can walk
right up and do the talking.
378
00:17:50,880 --> 00:17:53,540
I'm not going.
379
00:17:53,540 --> 00:17:55,420
What?
380
00:17:55,420 --> 00:17:56,830
Why?
381
00:17:58,500 --> 00:18:00,580
Because I can
barely stand.
382
00:18:02,790 --> 00:18:08,750
♪♪
383
00:18:08,750 --> 00:18:11,040
You didn't take it.
384
00:18:11,040 --> 00:18:13,210
It didn't feel right.
385
00:18:13,210 --> 00:18:15,380
It didn't feel like
the way this was supposed to go.
386
00:18:15,380 --> 00:18:18,120
I'd have told you
on the Zephyr,
387
00:18:18,120 --> 00:18:19,580
but you'd have
pinned me down
388
00:18:19,580 --> 00:18:20,920
and jammed that syringe
into my neck right there.
389
00:18:20,920 --> 00:18:22,960
Damn straight.
390
00:18:22,960 --> 00:18:24,540
♪♪
391
00:18:24,540 --> 00:18:26,750
I'm sorry.
392
00:18:26,750 --> 00:18:28,710
♪♪
393
00:18:28,710 --> 00:18:30,170
You --
394
00:18:30,170 --> 00:18:32,000
You're the only one
who can reach Talbot.
395
00:18:32,000 --> 00:18:34,210
That's not true.
396
00:18:34,210 --> 00:18:36,420
And I think
we may be beyond that.
397
00:18:36,420 --> 00:18:39,920
If so, you're the only one
who can defeat him.
398
00:18:39,920 --> 00:18:42,670
♪♪
399
00:18:42,670 --> 00:18:44,580
Appeal to him
as a military man.
400
00:18:44,580 --> 00:18:45,920
He took an oath
when he enlisted.
401
00:18:45,920 --> 00:18:47,120
I can't believe this.
402
00:18:47,120 --> 00:18:48,710
I can't believe this.
403
00:18:48,710 --> 00:18:50,580
I can't --
I can't do it.
404
00:18:50,580 --> 00:18:53,120
I can't go out there,
especially not alone.
405
00:18:53,120 --> 00:18:55,580
I've given you
all the tools
406
00:18:55,580 --> 00:18:58,170
you need
to handle this.
407
00:18:58,170 --> 00:19:00,330
Now you find
the strength in your heart
408
00:19:00,330 --> 00:19:02,170
to appeal
to his good nature,
409
00:19:02,170 --> 00:19:03,620
and if you can't,
410
00:19:03,620 --> 00:19:06,040
find the strength
in your arms
411
00:19:06,040 --> 00:19:07,960
to beat
his ass senseless.
412
00:19:07,960 --> 00:19:09,750
♪♪
413
00:19:12,920 --> 00:19:14,960
We're out of time.
414
00:19:14,960 --> 00:19:17,000
Go.
415
00:19:17,000 --> 00:19:18,000
♪♪
416
00:19:21,420 --> 00:19:28,040
♪♪
417
00:19:28,040 --> 00:19:29,710
You take it!
Do you hear me?!
418
00:19:29,710 --> 00:19:31,460
You fly back,
and you take it!
419
00:19:31,460 --> 00:19:33,380
We fought for you.
420
00:19:33,380 --> 00:19:35,920
We fought each other
for you.
421
00:19:35,920 --> 00:19:40,920
♪♪
422
00:19:43,790 --> 00:19:46,420
♪♪
423
00:19:49,620 --> 00:19:57,250
♪♪
424
00:19:57,250 --> 00:19:59,420
Polly.
425
00:19:59,420 --> 00:20:02,330
Polly.
426
00:20:02,330 --> 00:20:03,750
Polly.
427
00:20:03,750 --> 00:20:05,830
Polly: In here!
428
00:20:05,830 --> 00:20:15,710
♪♪
429
00:20:15,710 --> 00:20:16,710
♪♪
430
00:20:17,710 --> 00:20:20,500
♪♪
431
00:20:20,500 --> 00:20:23,000
Robin.
432
00:20:23,000 --> 00:20:24,670
Oh, good.
433
00:20:24,670 --> 00:20:25,920
Where's Mack?
434
00:20:25,920 --> 00:20:27,380
Uh, in the ship.
435
00:20:27,380 --> 00:20:28,790
He went
to find Polly.
436
00:20:28,790 --> 00:20:33,540
♪♪
437
00:20:33,540 --> 00:20:35,880
May...
438
00:20:35,880 --> 00:20:37,120
♪♪
439
00:20:37,120 --> 00:20:39,540
...neither of them
make it.
440
00:20:39,540 --> 00:20:45,170
♪♪
441
00:20:45,170 --> 00:20:47,500
Oh, no.
442
00:20:47,500 --> 00:20:50,290
♪♪
443
00:20:53,000 --> 00:20:58,540
♪♪
444
00:20:58,540 --> 00:21:00,120
Ohh!
445
00:21:00,120 --> 00:21:01,620
♪♪
446
00:21:01,620 --> 00:21:03,290
Oh, thank God
you're here.
447
00:21:03,290 --> 00:21:05,540
You okay?
Yeah. Robin?
448
00:21:05,540 --> 00:21:07,500
Don't worry.
449
00:21:07,500 --> 00:21:09,170
We have her.
450
00:21:09,170 --> 00:21:11,170
Let's get you
to her.
451
00:21:11,170 --> 00:21:12,330
Okay.
452
00:21:12,330 --> 00:21:14,540
♪♪
453
00:21:17,540 --> 00:21:27,540
♪♪
454
00:21:27,540 --> 00:21:30,500
♪♪
455
00:21:34,580 --> 00:21:37,000
♪♪
456
00:21:38,960 --> 00:21:47,750
♪♪
457
00:21:51,620 --> 00:21:54,250
Stop!
People are dying!
458
00:21:54,250 --> 00:21:57,380
This is war.
Collateral damage is part of it.
459
00:21:57,380 --> 00:22:00,120
I need to arm myself
so I can fight my enemies.
460
00:22:00,120 --> 00:22:02,210
You are becoming
the enemy,
461
00:22:02,210 --> 00:22:04,620
whether you believe it
or not.
462
00:22:04,620 --> 00:22:09,420
♪♪
463
00:22:09,420 --> 00:22:10,830
Run!
464
00:22:10,830 --> 00:22:12,250
There's nowhere to go.
465
00:22:12,250 --> 00:22:15,580
♪♪
466
00:22:17,620 --> 00:22:27,540
♪♪
467
00:22:27,540 --> 00:22:34,420
♪♪
468
00:22:34,420 --> 00:22:37,210
Zephyr One, Quinjet 323 --
docking complete.
469
00:22:37,210 --> 00:22:40,620
We're on board.
470
00:22:40,620 --> 00:22:42,580
You want me to call
for some assistance, sir?
471
00:22:42,580 --> 00:22:44,500
You don't look
too goo--
472
00:22:44,500 --> 00:22:46,250
Oh, my God.
473
00:22:46,250 --> 00:22:47,790
Coulson.
474
00:22:47,790 --> 00:22:50,000
Coulson! Coulson!
475
00:22:50,000 --> 00:22:51,580
Daisy:
It's not too late.
476
00:22:51,580 --> 00:22:53,000
Think about your son.
477
00:22:53,000 --> 00:22:54,790
I'm doing this
for him.
478
00:22:54,790 --> 00:22:55,960
Did you see it
in his face?
479
00:22:55,960 --> 00:22:58,210
How scared he was?
480
00:22:58,210 --> 00:23:01,290
It's just because
I seem different.
481
00:23:01,290 --> 00:23:03,710
I'm becoming the most powerful
being in the universe.
482
00:23:03,710 --> 00:23:06,290
He'll see it one day.
483
00:23:06,290 --> 00:23:10,170
The end justifies
the means, right?
484
00:23:10,170 --> 00:23:13,000
The only people
who say that...
485
00:23:13,000 --> 00:23:15,250
are the people
doing bad things.
486
00:23:15,250 --> 00:23:16,960
I'm becoming a hero.
487
00:23:16,960 --> 00:23:18,580
You are one.
488
00:23:18,580 --> 00:23:27,670
♪♪
489
00:23:27,670 --> 00:23:29,540
♪♪
490
00:23:29,540 --> 00:23:32,540
The minute that you enlisted,
you became one.
491
00:23:32,540 --> 00:23:35,790
We all did.
Look around.
492
00:23:35,790 --> 00:23:37,250
You're surrounded
by them.
493
00:23:37,250 --> 00:23:38,920
♪♪
494
00:23:38,920 --> 00:23:40,670
Anyone who signs up
for this,
495
00:23:40,670 --> 00:23:44,920
to lose friends
or limbs or your mind
496
00:23:44,920 --> 00:23:48,920
or your life
in protection of humanity.
497
00:23:48,920 --> 00:23:51,330
We are
in this together.
498
00:23:51,330 --> 00:23:54,330
We need
to join forces.
499
00:23:54,330 --> 00:23:55,580
♪♪
500
00:23:55,580 --> 00:23:57,670
That sounds good.
501
00:23:57,670 --> 00:24:00,330
♪♪
502
00:24:00,330 --> 00:24:02,670
You know,
Hale gave me that speech
503
00:24:02,670 --> 00:24:04,750
just before
she tortured me.
504
00:24:04,750 --> 00:24:06,790
Coulson says it
505
00:24:06,790 --> 00:24:09,000
every time
he's gonna stab me in the back.
506
00:24:09,000 --> 00:24:11,580
Humanity is
on the brink.
507
00:24:11,580 --> 00:24:13,500
And I alone
can fix it.
508
00:24:15,540 --> 00:24:17,670
♪♪
509
00:24:17,670 --> 00:24:19,670
But you're right.
510
00:24:19,670 --> 00:24:21,210
♪♪
511
00:24:21,210 --> 00:24:23,620
We should join forces.
512
00:24:23,620 --> 00:24:30,620
♪♪
513
00:24:32,540 --> 00:24:35,540
♪♪
514
00:24:35,540 --> 00:24:37,540
Mommy!
515
00:24:37,540 --> 00:24:43,000
♪♪
516
00:24:43,000 --> 00:24:44,540
May: Come on.
Let's go.
517
00:24:44,540 --> 00:24:49,960
♪♪
518
00:24:49,960 --> 00:24:52,620
Now that Davis is
back, let's get ready to
get up and out of here.
519
00:24:52,620 --> 00:24:54,460
The Zephyr
is filling up fast.
Out of my way!
520
00:24:54,460 --> 00:24:57,000
♪♪
521
00:24:57,000 --> 00:24:58,540
He's not breathing.
522
00:24:58,540 --> 00:25:00,460
No.
The serum should've worked.
523
00:25:00,460 --> 00:25:02,540
I screened
for possible side effects.
He didn't take it.
524
00:25:02,540 --> 00:25:08,620
♪♪
525
00:25:10,830 --> 00:25:20,580
♪♪
526
00:25:20,580 --> 00:25:22,120
♪♪
527
00:25:24,120 --> 00:25:30,960
♪♪
528
00:25:30,960 --> 00:25:32,830
Fitz!
529
00:25:32,830 --> 00:25:33,880
♪♪
530
00:25:33,880 --> 00:25:36,210
Fitz!
531
00:25:39,210 --> 00:25:42,620
♪♪
532
00:25:42,620 --> 00:25:44,330
Why did he listen
to me?
533
00:25:44,330 --> 00:25:47,670
♪♪
534
00:25:47,670 --> 00:25:50,500
What have I done?
Forgive me.
535
00:25:50,500 --> 00:25:53,620
♪♪
536
00:26:04,250 --> 00:26:07,790
I'll be able to get that
buried treasure a lot faster
537
00:26:07,790 --> 00:26:09,620
once I can
quake the ground apart.
538
00:26:11,040 --> 00:26:12,540
Please...
539
00:26:12,540 --> 00:26:18,500
♪♪
540
00:26:18,500 --> 00:26:21,380
I'm gonna need every weapon
I can get in this fight.
541
00:26:21,380 --> 00:26:24,750
♪♪
542
00:26:26,620 --> 00:26:35,920
♪♪
543
00:26:35,920 --> 00:26:38,920
♪♪
544
00:26:38,920 --> 00:26:40,960
Something's different.
545
00:26:40,960 --> 00:26:43,830
♪♪
546
00:26:48,000 --> 00:26:49,500
♪♪
547
00:26:49,500 --> 00:26:51,880
It's gone! Yo-Yo, it's gone!
Get the defibrillator now!
548
00:26:51,880 --> 00:26:53,750
Dios mío.
549
00:26:57,000 --> 00:27:02,080
♪♪
550
00:27:05,710 --> 00:27:15,710
♪♪
551
00:27:15,710 --> 00:27:20,040
♪♪
552
00:27:26,500 --> 00:27:29,710
♪♪
553
00:27:36,250 --> 00:27:37,380
♪♪
554
00:27:39,540 --> 00:27:45,290
♪♪
555
00:27:45,290 --> 00:27:48,540
Well, now I'll just
break you in half.
556
00:27:48,540 --> 00:27:51,460
♪♪
557
00:27:54,000 --> 00:27:58,380
♪♪
558
00:28:06,710 --> 00:28:08,540
♪♪
559
00:28:08,540 --> 00:28:10,540
You're okay.
560
00:28:10,540 --> 00:28:11,920
♪♪
561
00:28:11,920 --> 00:28:13,500
Mack:
There you are, buddy.
562
00:28:13,500 --> 00:28:14,670
You had me worried.
563
00:28:14,670 --> 00:28:16,710
We got you.
Just hang in there.
564
00:28:16,710 --> 00:28:26,710
♪♪
565
00:28:26,710 --> 00:28:33,250
♪♪
566
00:28:35,880 --> 00:28:38,040
I got you,
Turbo.
567
00:28:38,040 --> 00:28:40,670
♪♪
568
00:28:40,670 --> 00:28:43,790
Hope you saved some energy,
'cause my leg's pinned.
569
00:28:43,790 --> 00:28:45,580
I think it's broke.
570
00:28:45,580 --> 00:28:47,330
You're gonna have to
carry me out.
571
00:28:49,330 --> 00:28:51,620
♪♪
572
00:28:51,620 --> 00:28:53,790
Got you, Turbo.
573
00:28:53,790 --> 00:28:55,670
You just...
574
00:28:55,670 --> 00:28:58,540
♪♪
575
00:28:58,540 --> 00:29:01,170
I think it's a bad break,
'cause I can't feel it.
576
00:29:04,170 --> 00:29:12,620
♪♪
577
00:29:15,620 --> 00:29:20,170
♪♪
578
00:29:20,170 --> 00:29:22,380
Relax, buddy.
579
00:29:22,380 --> 00:29:23,830
You just breathe.
Huh? Yeah.
580
00:29:23,830 --> 00:29:24,830
Just breathe.
581
00:29:24,830 --> 00:29:26,080
Okay.
582
00:29:26,080 --> 00:29:27,380
I'm -- I'm gonna
stay with you.
583
00:29:27,380 --> 00:29:28,670
Yeah.
584
00:29:28,670 --> 00:29:30,880
We're gonna find
a way out of this.
585
00:29:30,880 --> 00:29:33,620
Yeah, okay, okay.
586
00:29:33,620 --> 00:29:35,880
Oh.
587
00:29:35,880 --> 00:29:37,750
Right.
We should hurry up and...
588
00:29:37,750 --> 00:29:39,710
get Polly out,
'cause she's in danger.
589
00:29:39,710 --> 00:29:43,170
She's safe now.
590
00:29:43,170 --> 00:29:45,330
Mack: Hey,
you got her out.
591
00:29:45,330 --> 00:29:46,960
You did good,
Turbo.
592
00:29:46,960 --> 00:29:49,000
You did really good.
593
00:29:49,000 --> 00:29:51,420
Okay.
594
00:29:51,420 --> 00:29:57,750
♪♪
595
00:30:00,170 --> 00:30:02,580
Hey, Mack...
596
00:30:02,580 --> 00:30:08,290
♪♪
597
00:30:08,290 --> 00:30:11,000
...I think
my legs are broken.
598
00:30:11,000 --> 00:30:14,000
♪♪
599
00:30:14,000 --> 00:30:15,960
You've been through worse.
600
00:30:15,960 --> 00:30:25,580
♪♪
601
00:30:25,580 --> 00:30:35,580
♪♪
602
00:30:42,170 --> 00:30:52,170
♪♪
603
00:30:52,170 --> 00:31:02,250
♪♪
604
00:31:02,250 --> 00:31:12,250
♪♪
605
00:31:17,750 --> 00:31:27,750
♪♪
606
00:31:27,750 --> 00:31:37,790
♪♪
607
00:31:37,790 --> 00:31:41,120
♪♪
608
00:31:45,580 --> 00:31:55,580
♪♪
609
00:31:55,580 --> 00:32:05,380
♪♪
610
00:32:05,380 --> 00:32:15,380
♪♪
611
00:32:15,380 --> 00:32:25,380
♪♪
612
00:32:25,380 --> 00:32:35,380
♪♪
613
00:32:35,380 --> 00:32:45,380
♪♪
614
00:32:45,380 --> 00:32:55,380
♪♪
615
00:32:55,380 --> 00:33:05,460
♪♪
616
00:33:05,460 --> 00:33:15,460
♪♪
617
00:33:15,460 --> 00:33:25,460
♪♪
618
00:33:25,460 --> 00:33:28,170
♪♪
619
00:33:38,420 --> 00:33:41,380
Come on.
620
00:33:41,380 --> 00:33:44,420
This is a celebration,
not a funeral.
621
00:34:00,000 --> 00:34:01,960
Remember how good it felt
to walk in here
622
00:34:01,960 --> 00:34:04,750
when we first
got back?
623
00:34:04,750 --> 00:34:07,210
The Zephyr's...
624
00:34:07,210 --> 00:34:08,790
been the one place
we've been able to call home
625
00:34:08,790 --> 00:34:10,210
these last few years.
626
00:34:10,210 --> 00:34:12,540
I'll always miss
the Bus.
Me, too.
627
00:34:12,540 --> 00:34:15,330
I wish I would've known
you guys back then.
628
00:34:15,330 --> 00:34:18,080
We were different people
back then.
629
00:34:24,000 --> 00:34:27,380
I spent a lot of years...
630
00:34:27,380 --> 00:34:28,750
Sorry.
631
00:34:33,170 --> 00:34:37,380
I've lived a life
surrounded by heroes.
632
00:34:39,170 --> 00:34:42,040
None bigger
than all of you.
633
00:34:42,040 --> 00:34:44,210
Since the day
you joined,
634
00:34:44,210 --> 00:34:46,830
same as anyone
in the line of duty.
635
00:34:46,830 --> 00:34:49,170
Heroes...
636
00:34:49,170 --> 00:34:51,880
because you...
637
00:34:54,170 --> 00:34:56,830
...because we sign up
to lose each other.
638
00:35:00,710 --> 00:35:05,580
To get close to good people
and have them taken away.
639
00:35:08,000 --> 00:35:10,210
We've all suffered losses.
640
00:35:10,210 --> 00:35:13,250
Never lose sight of that.
641
00:35:15,540 --> 00:35:17,580
I never forget
those we've lost.
642
00:35:17,580 --> 00:35:18,790
That's right.
643
00:35:18,790 --> 00:35:20,330
Mack: Yeah.
644
00:35:20,330 --> 00:35:23,170
That's why we're putting
that badge up in the cockpit.
645
00:35:23,170 --> 00:35:25,080
To never forget.
646
00:35:25,080 --> 00:35:27,380
You don't
have to forget.
647
00:35:27,380 --> 00:35:29,380
But you have to
move on.
648
00:35:29,380 --> 00:35:31,420
No.
649
00:35:31,420 --> 00:35:35,120
With respect, sir,
you're wrong.
650
00:35:35,120 --> 00:35:37,000
We don't move on.
651
00:35:38,670 --> 00:35:41,620
We hold that place
in our heart,
652
00:35:41,620 --> 00:35:43,290
we close it off,
653
00:35:43,290 --> 00:35:46,960
we lock the door,
we visit from time to time,
654
00:35:46,960 --> 00:35:49,420
but we don't move on.
655
00:35:49,420 --> 00:35:51,500
Even after
we say goodbye.
656
00:35:53,380 --> 00:35:56,460
I'm just sad I didn't get
a chance to say goodbye to Fitz.
657
00:36:04,710 --> 00:36:06,710
But you'll tell him
for me.
658
00:36:06,710 --> 00:36:07,960
♪♪
659
00:36:07,960 --> 00:36:10,330
Of course.
660
00:36:10,330 --> 00:36:13,920
He'll be sad he missed
this little memorial.
661
00:36:13,920 --> 00:36:15,620
Hey.
662
00:36:15,620 --> 00:36:17,210
I'm not dead yet.
663
00:36:17,210 --> 00:36:20,080
Sorry.
Retirement party.
664
00:36:20,080 --> 00:36:23,000
I'm not sure
this even qualifies as a party.
665
00:36:23,000 --> 00:36:24,620
Nobody's drinking yet.
666
00:36:24,620 --> 00:36:32,710
♪♪
667
00:36:32,710 --> 00:36:35,330
I want you
to have this.
668
00:36:35,330 --> 00:36:39,420
A picture of our new home
away from home.
669
00:36:39,420 --> 00:36:41,710
And to
remind you that...
670
00:36:41,710 --> 00:36:45,210
your team
always worked the problem,
671
00:36:45,210 --> 00:36:47,120
no matter
what the odds.
672
00:36:47,120 --> 00:36:49,210
♪♪
673
00:36:49,210 --> 00:36:51,040
Coulson:
And now he's frozen,
674
00:36:51,040 --> 00:36:52,580
out in
deep space somewhere,
675
00:36:52,580 --> 00:36:54,540
no idea
he's already solved it.
676
00:36:54,540 --> 00:36:57,540
He'll be
a little disoriented.
677
00:36:57,540 --> 00:37:00,210
♪♪
678
00:37:00,210 --> 00:37:04,420
But he'll be so happy to know
that time is not fixed.
679
00:37:04,420 --> 00:37:09,960
It's a fluid,
ever-changing, beautiful thing.
680
00:37:09,960 --> 00:37:12,620
♪♪
681
00:37:12,620 --> 00:37:15,330
And he didn't miss much,
did he?
682
00:37:15,330 --> 00:37:19,880
I have not a single doubt
you will find him.
683
00:37:19,880 --> 00:37:22,120
♪♪
684
00:37:22,120 --> 00:37:24,210
None of us do.
685
00:37:24,210 --> 00:37:33,960
♪♪
686
00:37:35,380 --> 00:37:43,580
♪♪
687
00:37:43,580 --> 00:37:45,710
All right.
688
00:37:45,710 --> 00:37:50,670
♪♪
689
00:37:50,670 --> 00:37:52,330
Here's to us --
690
00:37:52,330 --> 00:37:56,000
who's like us --
691
00:37:56,000 --> 00:37:58,170
damn few.
692
00:37:58,170 --> 00:38:07,170
♪♪
693
00:38:07,170 --> 00:38:09,170
Smooth.
694
00:38:09,170 --> 00:38:14,830
♪♪
695
00:38:14,830 --> 00:38:16,830
Thank you, boss.
696
00:38:16,830 --> 00:38:25,620
♪♪
697
00:38:25,620 --> 00:38:27,500
♪♪
698
00:38:27,500 --> 00:38:31,210
Probably gonna call you
every chance I can for advice.
699
00:38:31,210 --> 00:38:33,210
You won't need it.
700
00:38:33,210 --> 00:38:35,330
And my phone
is going in the ocean.
701
00:38:35,330 --> 00:38:45,290
♪♪
702
00:38:45,290 --> 00:38:54,290
♪♪
703
00:38:54,290 --> 00:38:56,960
How long
did Simmons say you have?
704
00:38:56,960 --> 00:38:58,790
Days.
705
00:38:58,790 --> 00:39:00,920
Weeks,
if I'm lucky.
706
00:39:00,920 --> 00:39:02,960
But it'll be
time well-spent.
707
00:39:02,960 --> 00:39:05,290
♪♪
708
00:39:05,290 --> 00:39:07,750
I left you something
in your bunk.
709
00:39:07,750 --> 00:39:09,790
It's a letter.
710
00:39:09,790 --> 00:39:11,790
Nothing fancy.
711
00:39:11,790 --> 00:39:15,250
Basically just says
how proud I am of you.
712
00:39:15,250 --> 00:39:20,040
♪♪
713
00:39:20,040 --> 00:39:22,710
I am so proud.
714
00:39:22,710 --> 00:39:27,040
♪♪
715
00:39:28,710 --> 00:39:30,460
I love you.
716
00:39:30,460 --> 00:39:33,040
I love you, too.
717
00:39:36,670 --> 00:39:42,040
♪♪
718
00:39:42,040 --> 00:39:43,380
And, uh...
719
00:39:43,380 --> 00:39:45,830
thanks for
the spaceship.
Yeah.
720
00:39:45,830 --> 00:39:48,040
Don't mention it.
721
00:39:48,040 --> 00:39:57,880
♪♪
722
00:40:00,880 --> 00:40:10,880
♪♪
723
00:40:10,880 --> 00:40:20,880
♪♪
724
00:40:20,880 --> 00:40:30,880
♪♪
725
00:40:30,880 --> 00:40:40,290
♪♪
726
00:40:40,290 --> 00:40:41,290
♪♪
727
00:40:44,170 --> 00:40:54,170
♪♪
728
00:40:54,170 --> 00:40:58,580
♪♪
729
00:41:01,540 --> 00:41:11,000
♪♪
730
00:41:11,000 --> 00:41:17,580
♪♪
731
00:41:17,580 --> 00:41:20,380
Gotta say...
732
00:41:20,380 --> 00:41:22,620
it's pretty magical.
733
00:41:22,620 --> 00:41:24,170
♪♪
734
00:41:24,170 --> 00:41:26,170
Hmm.
735
00:41:26,170 --> 00:41:29,170
♪♪
736
00:41:29,170 --> 00:41:31,170
So...
737
00:41:31,170 --> 00:41:33,540
anything else
on your bucket list?
738
00:41:33,540 --> 00:41:35,790
♪♪
739
00:41:35,790 --> 00:41:37,960
Just one thing.
740
00:41:37,960 --> 00:41:40,460
Parasailing?
741
00:41:40,460 --> 00:41:41,960
Yeah. Parasailing.
742
00:41:41,960 --> 00:41:43,750
Always wanted
to try that.
743
00:41:43,750 --> 00:41:45,120
Mm.
744
00:41:45,120 --> 00:41:49,620
♪♪
745
00:41:49,620 --> 00:41:51,830
All right,
Director...
746
00:41:51,830 --> 00:41:54,170
where to first?
747
00:41:54,170 --> 00:42:04,290
♪♪
748
00:42:04,290 --> 00:42:14,250
♪♪
749
00:42:14,250 --> 00:42:21,290
♪♪
750
00:42:26,170 --> 00:42:29,210
♪♪
46725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.