All language subtitles for Marvels.Agents.S05E22.720p

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:04,080 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:04,080 --> 00:00:05,420 Voss: That was the last time anyone saw Daisy Johnson alive. 3 00:00:05,420 --> 00:00:06,420 Daisy: And then? 4 00:00:06,420 --> 00:00:08,040 12.8 on the Richter scale, 5 00:00:08,040 --> 00:00:09,920 and the world cracked like an egg. 6 00:00:09,920 --> 00:00:11,960 There's untapped deposits of Gravitonium 7 00:00:11,960 --> 00:00:13,380 under the Earth's surface. 8 00:00:13,380 --> 00:00:14,790 And you want to get it out 9 00:00:14,790 --> 00:00:16,120 and power yourself up more. 10 00:00:16,120 --> 00:00:17,120 Coulson. 11 00:00:17,120 --> 00:00:18,580 Simmons: He is not going to die -- 12 00:00:18,580 --> 00:00:20,210 not yet, at least. 13 00:00:20,210 --> 00:00:22,170 The Centipede serum was the key to curing Coulson. 14 00:00:22,170 --> 00:00:23,790 What about Talbot? You find a way to stop him? 15 00:00:23,790 --> 00:00:24,960 Yeah, we think so. 16 00:00:24,960 --> 00:00:26,420 If we can combine the Odium 17 00:00:26,420 --> 00:00:28,380 with another dose of the Centipede serum, 18 00:00:28,380 --> 00:00:29,960 it should be able to penetrate his cells. 19 00:00:29,960 --> 00:00:32,580 That's not possible. There is no more Centipede serum. 20 00:00:32,580 --> 00:00:34,000 So we either save Coulson... 21 00:00:34,000 --> 00:00:35,040 Or we save the world. 22 00:00:38,290 --> 00:00:43,250 ♪♪ 23 00:00:45,750 --> 00:00:51,790 ♪♪ 24 00:00:51,790 --> 00:00:54,080 Daisy: He's out of time. 25 00:00:54,080 --> 00:00:55,790 Mack: There has to be another way. Simmons: I'm telling you, 26 00:00:55,790 --> 00:00:58,040 the implant only contains enough for one dose. 27 00:00:58,040 --> 00:01:00,290 Either it's medicine or a weapon. Davis said there's no change. 28 00:01:00,290 --> 00:01:02,040 Yo-Yo: Why are we still discussing this?! 29 00:01:02,040 --> 00:01:03,380 The scale has tipped to one side. 30 00:01:03,380 --> 00:01:05,250 Daisy: This isn't numbers, it's Coulson. 31 00:01:05,250 --> 00:01:07,210 You don't want to be in there? And Coulson didn't want this. 32 00:01:07,210 --> 00:01:08,790 How many times do we have to make that clear? 33 00:01:08,790 --> 00:01:10,290 This is for them to decide. 34 00:01:10,290 --> 00:01:12,790 I know it's terrible. I can't bear to see him like that. 35 00:01:12,790 --> 00:01:14,790 But this? This is the moment -- 36 00:01:14,790 --> 00:01:17,120 This is the exact circumstance that she warned us about. 37 00:01:17,120 --> 00:01:19,880 We're all aware. We can change it right now. 38 00:01:19,880 --> 00:01:22,580 The Odium mixture won't work if it can't penetrate Talbot's skin. 39 00:01:22,580 --> 00:01:24,000 Simmons: Bullets can't get close to him. 40 00:01:24,000 --> 00:01:25,920 No one can touch him, not even you, Yo-Yo. 41 00:01:25,920 --> 00:01:27,580 There's no way to get the poison in his body. 42 00:01:27,580 --> 00:01:28,670 What if he absorbed someone? 43 00:01:28,670 --> 00:01:30,500 ♪♪ 44 00:01:30,500 --> 00:01:33,000 Oh, don't look at me like that. I-It's hypothetical. 45 00:01:33,000 --> 00:01:34,580 Yo-Yo: Exactly. 46 00:01:34,580 --> 00:01:36,420 All we have to do is have it in the right hands, 47 00:01:36,420 --> 00:01:38,000 and that maniac will take the bait. 48 00:01:38,000 --> 00:01:39,250 And so who'd you have in mind, you? 49 00:01:39,250 --> 00:01:40,670 I don't know, maybe. 50 00:01:40,670 --> 00:01:42,710 Now you want to sacrifice yourself, too? 51 00:01:42,710 --> 00:01:44,420 No, but I'm willing to. We all should be. 52 00:01:44,420 --> 00:01:45,830 We know Coulson would. 53 00:01:45,830 --> 00:01:46,960 And if it doesn't work? 54 00:01:46,960 --> 00:01:48,580 He would've died for nothing. 55 00:01:48,580 --> 00:01:50,170 Better than leaving this world in pieces. 56 00:01:50,170 --> 00:01:52,620 Robin said Coulson could put the pieces together. 57 00:01:52,620 --> 00:01:55,420 She thinks that she's the key to solving all of this. 58 00:01:55,420 --> 00:01:57,830 She speaks in broken riddles. You're hearing what you want to hear. 59 00:01:57,830 --> 00:02:00,120 What could Coulson do? He would never give up on Talbot, 60 00:02:00,120 --> 00:02:02,380 and he wouldn't see him as a maniac. 61 00:02:02,380 --> 00:02:04,210 He would see him as a man, as a broken man. 62 00:02:04,210 --> 00:02:05,750 Coulson's the only one that can talk him through this. 63 00:02:05,750 --> 00:02:07,170 That's what he does. 64 00:02:07,170 --> 00:02:08,750 Put him back together. I'm sorry. 65 00:02:08,750 --> 00:02:09,830 We save lives. 66 00:02:09,830 --> 00:02:11,710 I have to make this call. 67 00:02:11,710 --> 00:02:13,620 Fitz-Simmons, get ready to -- 68 00:02:13,620 --> 00:02:14,750 ♪♪ 69 00:02:14,750 --> 00:02:17,330 Yo-Yo... 70 00:02:17,330 --> 00:02:19,420 You're making me do this. 71 00:02:19,420 --> 00:02:22,210 I-I can't let you use it for that. 72 00:02:22,210 --> 00:02:25,000 Put it down. Okay. Let's stay calm. 73 00:02:25,000 --> 00:02:26,540 Stop making me the bad guy. 74 00:02:26,540 --> 00:02:28,040 I'm not. 75 00:02:28,040 --> 00:02:30,170 You just don't want him to die. 76 00:02:30,170 --> 00:02:32,960 Put it down. I don't want him to die, either, but... 77 00:02:32,960 --> 00:02:34,750 he's just one man. 78 00:02:34,750 --> 00:02:36,380 No, no! None of that. 79 00:02:36,380 --> 00:02:38,250 Think about what you're doing here. 80 00:02:38,250 --> 00:02:39,580 You won't listen. 81 00:02:39,580 --> 00:02:41,250 I'm in a nightmare, 82 00:02:41,250 --> 00:02:43,210 and I'm screaming at the top of my lungs, 83 00:02:43,210 --> 00:02:45,380 and none of you can hear me! We hear you. 84 00:02:45,380 --> 00:02:47,170 Well, you won't listen! 85 00:02:47,170 --> 00:02:48,830 You all saw what happened, 86 00:02:48,830 --> 00:02:50,920 and none of you will help me stop this! 87 00:02:50,920 --> 00:02:52,540 ♪♪ 88 00:02:52,540 --> 00:02:55,170 I'm alone, and even you -- 89 00:02:55,170 --> 00:02:56,750 even you won't help me. 90 00:02:56,750 --> 00:02:58,210 No, you're not alone. 91 00:02:58,210 --> 00:03:00,670 We're in this with you, but we need to hold it together. 92 00:03:00,670 --> 00:03:03,580 There's nothing holding us together. 93 00:03:03,580 --> 00:03:05,210 Yes, there is! 94 00:03:05,210 --> 00:03:07,380 Hope. 95 00:03:07,380 --> 00:03:09,960 We never give up. 96 00:03:09,960 --> 00:03:11,620 We're always held together by hope. 97 00:03:11,620 --> 00:03:13,880 ♪♪ 98 00:03:13,880 --> 00:03:16,790 So we cling to it... 99 00:03:16,790 --> 00:03:18,710 and we vote. 100 00:03:18,710 --> 00:03:21,750 ♪♪ 101 00:03:21,750 --> 00:03:23,670 We vote. 102 00:03:23,670 --> 00:03:25,750 ♪♪ 103 00:03:29,460 --> 00:03:31,460 No. Why? 104 00:03:31,460 --> 00:03:33,750 No. 105 00:03:35,790 --> 00:03:37,750 No. 106 00:03:41,000 --> 00:03:43,830 ♪♪ 107 00:03:45,710 --> 00:03:47,580 I'm sorry. 108 00:03:50,040 --> 00:03:59,290 ♪♪ 109 00:03:59,290 --> 00:04:01,120 ♪♪ 110 00:04:01,120 --> 00:04:03,500 Simmons and I will prepare the remedy. 111 00:04:03,500 --> 00:04:08,750 ♪♪ 112 00:04:08,750 --> 00:04:11,380 Everyone else should prepare for the end of the world. 113 00:04:11,380 --> 00:04:13,120 ♪♪ 114 00:04:15,880 --> 00:04:24,960 ♪♪ 115 00:04:24,960 --> 00:04:26,750 Talbot: Art project. 116 00:04:26,750 --> 00:04:29,210 It's time for you to point to the place 117 00:04:29,210 --> 00:04:31,710 where you saw me surrounded by the liquid metal. 118 00:04:31,710 --> 00:04:33,460 Can just draw a little dot. 119 00:04:33,460 --> 00:04:36,040 If you get me close, I'll feel it now. 120 00:04:40,000 --> 00:04:42,880 You see this little guy? 121 00:04:42,880 --> 00:04:46,960 I am the savior that's going to protect it. 122 00:04:46,960 --> 00:04:49,960 But I need some help. 123 00:04:49,960 --> 00:04:51,580 What do you say? 124 00:04:51,580 --> 00:04:54,210 ♪♪ 125 00:04:54,210 --> 00:04:56,710 Then I'll just take your damn soothsayer powers! 126 00:04:56,710 --> 00:04:57,670 Cut to the chase! 127 00:04:57,670 --> 00:04:59,920 No, you won't. 128 00:04:59,920 --> 00:05:03,170 ♪♪ 129 00:05:03,170 --> 00:05:05,170 Of course not. 130 00:05:05,170 --> 00:05:08,040 You're just a kid. 131 00:05:08,040 --> 00:05:10,790 But I will find a way to win you over. 132 00:05:10,790 --> 00:05:14,790 ♪♪ 133 00:05:14,790 --> 00:05:16,460 I'm here. 134 00:05:16,460 --> 00:05:18,210 You're doing good. 135 00:05:18,210 --> 00:05:20,670 Don't help him. 136 00:05:20,670 --> 00:05:22,580 But if I don't, 137 00:05:22,580 --> 00:05:24,880 this will be the last time I see you. 138 00:05:24,880 --> 00:05:25,880 ♪♪ 139 00:05:25,880 --> 00:05:28,380 Aah! No! 140 00:05:28,380 --> 00:05:29,880 No! No! 141 00:05:29,880 --> 00:05:31,290 Robin! 142 00:05:31,290 --> 00:05:33,750 No! Robin, no! 143 00:05:33,750 --> 00:05:35,790 It's true. 144 00:05:35,790 --> 00:05:37,170 You're not gonna see your mother again 145 00:05:37,170 --> 00:05:38,710 till I get what I want. 146 00:05:38,710 --> 00:05:41,620 Now let's try this again. 147 00:05:41,620 --> 00:05:51,250 ♪♪ 148 00:05:51,250 --> 00:05:53,250 ♪♪ 149 00:05:53,250 --> 00:05:55,500 Just one little dot. 150 00:05:55,500 --> 00:06:01,420 ♪♪ 151 00:06:05,170 --> 00:06:07,790 You're going to die. 152 00:06:10,460 --> 00:06:13,380 Well... 153 00:06:13,380 --> 00:06:16,080 everyone dies. 154 00:06:16,080 --> 00:06:17,710 ♪♪ 155 00:06:17,710 --> 00:06:20,580 And on that day, we'll have to answer up there... 156 00:06:20,580 --> 00:06:22,500 for what we've done down here. 157 00:06:22,500 --> 00:06:29,330 ♪♪ 158 00:06:29,330 --> 00:06:31,380 It's not God I'm afraid of. 159 00:06:31,380 --> 00:06:41,380 ♪♪ 160 00:06:41,380 --> 00:06:51,380 ♪♪ 161 00:06:51,380 --> 00:07:01,460 ♪♪ 162 00:07:01,460 --> 00:07:06,710 ♪♪ 163 00:07:14,250 --> 00:07:19,000 ♪♪ 164 00:07:19,000 --> 00:07:21,290 I heard you were up. 165 00:07:21,290 --> 00:07:25,040 "Up" would imply the ability to stand. 166 00:07:25,040 --> 00:07:27,000 I'm not there yet. 167 00:07:27,000 --> 00:07:29,380 You will be. 168 00:07:29,380 --> 00:07:32,580 ♪♪ 169 00:07:32,580 --> 00:07:34,540 Um... 170 00:07:34,540 --> 00:07:36,790 ♪♪ 171 00:07:36,790 --> 00:07:38,790 I just want you to know... 172 00:07:38,790 --> 00:07:42,080 no matter what they say... 173 00:07:42,080 --> 00:07:45,120 I was never arguing for you to die. 174 00:07:45,120 --> 00:07:47,540 I just... 175 00:07:47,540 --> 00:07:49,420 ♪♪ 176 00:07:49,420 --> 00:07:52,620 I was just arguing to not bet everything on you. 177 00:07:52,620 --> 00:07:54,920 And I would've taken your side. 178 00:07:54,920 --> 00:07:57,920 ♪♪ 179 00:07:57,920 --> 00:08:00,210 I know. 180 00:08:00,210 --> 00:08:05,960 ♪♪ 181 00:08:05,960 --> 00:08:08,540 Let's put one of those in every room, if possible. 182 00:08:08,540 --> 00:08:10,290 It'll be useful, trust me. 183 00:08:10,290 --> 00:08:12,170 Did you finish fueling up the Zephyr? 184 00:08:12,170 --> 00:08:13,290 Yeah, and the Quinjet. 185 00:08:13,290 --> 00:08:14,960 We'll leave as soon as we get a location. 186 00:08:14,960 --> 00:08:18,040 I'm glad you're taking point here at the Lighthouse. 187 00:08:18,040 --> 00:08:19,920 Who better than you to decide 188 00:08:19,920 --> 00:08:21,460 what the next generation will look like. 189 00:08:21,460 --> 00:08:23,580 Get to show them the ins and outs of this place. 190 00:08:23,580 --> 00:08:25,710 Yeah, I don't know if I'm gonna be around for all that. 191 00:08:25,710 --> 00:08:28,460 I'll call the mayor and give the tour, 192 00:08:28,460 --> 00:08:30,500 but when you get back, I-I think I'll be out of here. 193 00:08:30,500 --> 00:08:31,540 Why? 194 00:08:31,540 --> 00:08:34,830 ♪♪ 195 00:08:34,830 --> 00:08:36,830 This is my room. 196 00:08:36,830 --> 00:08:41,500 ♪♪ 197 00:08:41,500 --> 00:08:44,380 I'm like a squirrel, hoarding anything I can find. 198 00:08:44,380 --> 00:08:46,790 Also, side note -- found a nature book. 199 00:08:46,790 --> 00:08:48,420 Learned about squirrels. 200 00:08:48,420 --> 00:08:49,830 Old habits die hard. 201 00:08:49,830 --> 00:08:53,040 More like I'm a damaged person. 202 00:08:53,040 --> 00:08:55,210 From a damaged world. 203 00:08:55,210 --> 00:08:57,580 If there's even a chance that could happen again... 204 00:08:57,580 --> 00:08:59,580 You'd want to see the world before it does. 205 00:08:59,580 --> 00:09:01,710 I mean, besides, according to Fitz, 206 00:09:01,710 --> 00:09:04,500 if the world doesn't crack open and you break the time loop, 207 00:09:04,500 --> 00:09:06,210 I'll just blink out of existence anyway, 208 00:09:06,210 --> 00:09:07,750 so it's just one more vacancy, right? 209 00:09:07,750 --> 00:09:09,790 Come on. 210 00:09:09,790 --> 00:09:11,710 I never totally fit in with the gang, anyway. 211 00:09:11,710 --> 00:09:13,750 Is that what we are? 212 00:09:13,750 --> 00:09:17,420 ♪♪ 213 00:09:17,420 --> 00:09:19,420 You know, when I first met you guys, 214 00:09:19,420 --> 00:09:21,330 I'd never seen anything like that. 215 00:09:21,330 --> 00:09:22,830 I'd seen people kill for each other 216 00:09:22,830 --> 00:09:25,420 without hesitation all the time, but I'd never seen a group 217 00:09:25,420 --> 00:09:27,580 that was willing to die for each other. 218 00:09:27,580 --> 00:09:29,210 ♪♪ 219 00:09:29,210 --> 00:09:32,710 Your trust, it just seemed too strong to break. 220 00:09:32,710 --> 00:09:35,790 And you trying to fix Coulson, that's great. 221 00:09:35,790 --> 00:09:36,920 I love the guy, 222 00:09:36,920 --> 00:09:39,250 but if you really want to lead one day, 223 00:09:39,250 --> 00:09:40,500 then you got to fix that. 224 00:09:40,500 --> 00:09:42,620 ♪♪ 225 00:09:42,620 --> 00:09:44,420 Just my... 226 00:09:44,420 --> 00:09:46,420 two cents. 227 00:09:46,420 --> 00:09:48,790 I also read a book on idiomatic expressions. 228 00:09:48,790 --> 00:09:50,420 We're on the move. You spotted him? 229 00:09:50,420 --> 00:09:51,620 Where is he? Chicago. 230 00:09:51,620 --> 00:10:01,500 ♪♪ 231 00:10:01,500 --> 00:10:05,170 ♪♪ 232 00:10:05,170 --> 00:10:08,040 That's not something you see down in urgent care. 233 00:10:08,040 --> 00:10:11,290 It's almost the same serum that was keeping Garrett alive. 234 00:10:11,290 --> 00:10:13,380 Though the Centipede ingredients 235 00:10:13,380 --> 00:10:16,000 might give you a little extra mojo. 236 00:10:16,000 --> 00:10:19,790 Jemma, you remember when I was carving into the walls? 237 00:10:19,790 --> 00:10:22,330 And you know how it ended with Garrett. 238 00:10:22,330 --> 00:10:24,000 We've seen what happens 239 00:10:24,000 --> 00:10:26,210 when we don't let nature take its course. 240 00:10:26,210 --> 00:10:28,000 Yes, sir. 241 00:10:28,000 --> 00:10:30,170 And we discussed that as a group -- 242 00:10:30,170 --> 00:10:31,210 May: Simmons. 243 00:10:32,500 --> 00:10:34,830 Will you give us a moment? 244 00:10:47,830 --> 00:10:49,960 I'm not going to detail what we risked to get this. 245 00:10:49,960 --> 00:10:51,620 I'm aware. 246 00:10:51,620 --> 00:10:53,790 And I'm not happy I was left out of that decision. 247 00:10:53,790 --> 00:10:55,790 You wouldn't wake up. 248 00:10:55,790 --> 00:10:57,420 ♪♪ 249 00:10:57,420 --> 00:11:00,170 But now the decision is yours. 250 00:11:00,170 --> 00:11:02,330 You're too weak to stand? 251 00:11:02,330 --> 00:11:04,960 Well, we'd like to see you walk out of this room 252 00:11:04,960 --> 00:11:06,710 and rejoin the fight. 253 00:11:06,710 --> 00:11:09,460 But it's up to you 254 00:11:09,460 --> 00:11:13,290 if you think more time is worth it. 255 00:11:13,290 --> 00:11:16,830 ♪♪ 256 00:11:16,830 --> 00:11:19,290 I've made it clear how I feel. 257 00:11:19,290 --> 00:11:21,710 I think I have, too. 258 00:11:21,710 --> 00:11:24,580 But even now... 259 00:11:24,580 --> 00:11:26,920 the word scares you. 260 00:11:26,920 --> 00:11:30,000 I'm just having a hard enough time... 261 00:11:30,000 --> 00:11:32,040 leaving you behind. 262 00:11:32,040 --> 00:11:35,040 ♪♪ 263 00:11:35,040 --> 00:11:37,250 So don't. 264 00:11:37,250 --> 00:11:47,250 ♪♪ 265 00:11:47,250 --> 00:11:49,080 ♪♪ 266 00:11:51,830 --> 00:12:01,920 ♪♪ 267 00:12:01,920 --> 00:12:11,960 ♪♪ 268 00:12:11,960 --> 00:12:21,920 ♪♪ 269 00:12:21,920 --> 00:12:26,580 ♪♪ 270 00:12:30,540 --> 00:12:40,540 ♪♪ 271 00:12:40,540 --> 00:12:50,540 ♪♪ 272 00:12:50,540 --> 00:12:53,540 ♪♪ 273 00:12:57,750 --> 00:13:00,330 ♪♪ 274 00:13:00,330 --> 00:13:02,000 We're 10 minutes out! 275 00:13:02,000 --> 00:13:04,210 Mack: The buildings are holding for now. 276 00:13:04,210 --> 00:13:06,420 And the tracker we placed on Robin is back online. 277 00:13:06,420 --> 00:13:08,250 That places her inside that ship. 278 00:13:08,250 --> 00:13:10,620 So taking out Talbot is one thing, 279 00:13:10,620 --> 00:13:12,790 but we got to clear the civilians and rescue Robin, too. 280 00:13:12,790 --> 00:13:14,380 May: Before the ship and the buildings collapse. 281 00:13:14,380 --> 00:13:16,420 I'd like to get close 282 00:13:16,420 --> 00:13:18,580 and test the buildings' structural integrity. 283 00:13:18,580 --> 00:13:24,580 ♪♪ 284 00:13:24,580 --> 00:13:26,670 You asked to see me. 285 00:13:26,670 --> 00:13:27,960 Yeah. 286 00:13:30,420 --> 00:13:32,670 I'm aware that we rolled the dice with Coulson, 287 00:13:32,670 --> 00:13:34,170 and I still believe that we need him for this, 288 00:13:34,170 --> 00:13:35,710 but I will admit 289 00:13:35,710 --> 00:13:38,210 that I let my emotions get the best of me. 290 00:13:38,210 --> 00:13:41,380 I thought that Coulson was the only one 291 00:13:41,380 --> 00:13:44,540 who could keep us all on the same page. 292 00:13:44,540 --> 00:13:48,960 You would say that's proof that I can't do the job, 293 00:13:48,960 --> 00:13:51,000 that I shouldn't lead. 294 00:13:51,000 --> 00:13:55,170 ♪♪ 295 00:13:55,170 --> 00:13:57,540 Well, I agree. 296 00:13:57,540 --> 00:13:59,170 ♪♪ 297 00:13:59,170 --> 00:14:01,710 The truth is, I can't hold the team together. 298 00:14:01,710 --> 00:14:03,330 ♪♪ 299 00:14:03,330 --> 00:14:05,880 But he can. 300 00:14:05,880 --> 00:14:08,540 ♪♪ 301 00:14:08,540 --> 00:14:10,540 Coulson wants me to call the shots in his absence. 302 00:14:10,540 --> 00:14:12,960 Well, that's my decision. 303 00:14:12,960 --> 00:14:15,580 Mack should call the shots. 304 00:14:15,580 --> 00:14:17,670 He has the biggest heart. 305 00:14:17,670 --> 00:14:20,460 I mean, physically, but also, you know... 306 00:14:20,460 --> 00:14:23,380 You are our moral center. 307 00:14:23,380 --> 00:14:25,920 And, look, I never want to stop... 308 00:14:25,920 --> 00:14:27,620 being a soldier. 309 00:14:27,620 --> 00:14:29,500 ♪♪ 310 00:14:29,500 --> 00:14:31,670 He's a general we can all ride behind. 311 00:14:31,670 --> 00:14:34,460 ♪♪ 312 00:14:34,460 --> 00:14:36,880 Anyone who thinks I'm 100% right about this, 313 00:14:36,880 --> 00:14:37,880 raise your hand? 314 00:14:37,880 --> 00:14:46,040 ♪♪ 315 00:14:46,040 --> 00:14:49,040 Couldn't have said it better myself. 316 00:14:49,040 --> 00:14:51,040 Man: Good to see you, sir. 317 00:14:51,040 --> 00:14:53,250 Hold the applause. 318 00:14:53,250 --> 00:14:55,620 She didn't go through that for nothing. 319 00:14:55,620 --> 00:14:58,710 ♪♪ 320 00:14:58,710 --> 00:15:01,080 Time to suit up. 321 00:15:01,080 --> 00:15:06,960 ♪♪ 322 00:15:06,960 --> 00:15:09,620 So... what do we do? 323 00:15:12,170 --> 00:15:16,380 ♪♪ 324 00:15:16,380 --> 00:15:18,420 We save lives. 325 00:15:20,380 --> 00:15:22,580 Block off that road! Get down! Get down! 326 00:15:22,580 --> 00:15:23,880 Get down. 327 00:15:23,880 --> 00:15:27,380 This is Chicago PD! 328 00:15:27,380 --> 00:15:30,710 Hands above your head, or we will open fire! 329 00:15:30,710 --> 00:15:32,880 All that would be is noise. 330 00:15:32,880 --> 00:15:36,330 Right now, I want quiet. 331 00:15:36,330 --> 00:15:38,830 I can feel my future power 332 00:15:38,830 --> 00:15:41,420 coursing through the ground below. 333 00:15:43,460 --> 00:15:47,080 I have a feeling that isn't gonna do much. 334 00:15:47,080 --> 00:15:49,620 It is feeling that way. 335 00:15:53,120 --> 00:15:54,710 Who is it? 336 00:15:54,710 --> 00:15:57,170 Mack: Officers on the ground, first responders, 337 00:15:57,170 --> 00:15:58,790 this is S.H.I.E.L.D. 338 00:15:58,790 --> 00:15:59,670 We're here to help. 339 00:15:59,670 --> 00:16:01,380 Oh, thank God. 340 00:16:01,380 --> 00:16:03,580 We have an aircraft to evacuate any civilians 341 00:16:03,580 --> 00:16:05,040 trapped near the center of the city. 342 00:16:05,040 --> 00:16:08,000 ♪♪ 343 00:16:08,000 --> 00:16:09,210 You'll know it when you see it. 344 00:16:09,210 --> 00:16:10,210 Get them there. 345 00:16:10,210 --> 00:16:12,750 You okay? 346 00:16:12,750 --> 00:16:15,880 ♪♪ 347 00:16:15,880 --> 00:16:18,500 We will clear the high floors of the impacted buildings 348 00:16:18,500 --> 00:16:20,380 before a collapse. 349 00:16:20,380 --> 00:16:23,580 And most importantly, do not engage the enemy. 350 00:16:23,580 --> 00:16:27,880 I repeat -- do not engage the enemy. 351 00:16:27,880 --> 00:16:29,830 We will handle it. 352 00:16:29,830 --> 00:16:35,790 ♪♪ 353 00:16:35,790 --> 00:16:37,920 I got you, I got you. 354 00:16:39,420 --> 00:16:42,500 May: Come on, come on. You okay? Yes. 355 00:16:42,500 --> 00:16:43,580 Let's go. 356 00:16:43,580 --> 00:16:45,830 Yeah, go, go, go, go. Hurry. 357 00:16:45,830 --> 00:16:47,790 I'll give them some light, show them the way to the stairwell. 358 00:16:47,790 --> 00:16:49,000 Yeah, this way. 359 00:16:49,000 --> 00:16:50,830 Robin: Mom. 360 00:16:50,830 --> 00:16:53,210 Robin? 361 00:16:53,210 --> 00:17:00,250 ♪♪ 362 00:17:00,250 --> 00:17:02,170 It's okay, it's okay, Robin. 363 00:17:02,170 --> 00:17:03,830 You're okay. Mom... 364 00:17:03,830 --> 00:17:06,210 they took her away from me. 365 00:17:06,210 --> 00:17:07,960 They took her away. 366 00:17:09,710 --> 00:17:11,670 The hull of the ship is busted. 367 00:17:11,670 --> 00:17:14,170 She must have climbed out. 368 00:17:14,170 --> 00:17:17,080 Your mother, Polly, is she in there? 369 00:17:17,880 --> 00:17:20,000 May: Okay. 370 00:17:20,000 --> 00:17:21,710 Check the detention level, bottom deck! 371 00:17:21,710 --> 00:17:22,960 All right, you stay with her! 372 00:17:22,960 --> 00:17:24,380 Okay. 373 00:17:24,380 --> 00:17:34,210 ♪♪ 374 00:17:34,210 --> 00:17:43,080 ♪♪ 375 00:17:45,620 --> 00:17:46,880 All right. 376 00:17:46,880 --> 00:17:49,000 I'll hit Talbot hard, neutralize the threat, 377 00:17:49,000 --> 00:17:50,880 restrain him, and you can walk right up and do the talking. 378 00:17:50,880 --> 00:17:53,540 I'm not going. 379 00:17:53,540 --> 00:17:55,420 What? 380 00:17:55,420 --> 00:17:56,830 Why? 381 00:17:58,500 --> 00:18:00,580 Because I can barely stand. 382 00:18:02,790 --> 00:18:08,750 ♪♪ 383 00:18:08,750 --> 00:18:11,040 You didn't take it. 384 00:18:11,040 --> 00:18:13,210 It didn't feel right. 385 00:18:13,210 --> 00:18:15,380 It didn't feel like the way this was supposed to go. 386 00:18:15,380 --> 00:18:18,120 I'd have told you on the Zephyr, 387 00:18:18,120 --> 00:18:19,580 but you'd have pinned me down 388 00:18:19,580 --> 00:18:20,920 and jammed that syringe into my neck right there. 389 00:18:20,920 --> 00:18:22,960 Damn straight. 390 00:18:22,960 --> 00:18:24,540 ♪♪ 391 00:18:24,540 --> 00:18:26,750 I'm sorry. 392 00:18:26,750 --> 00:18:28,710 ♪♪ 393 00:18:28,710 --> 00:18:30,170 You -- 394 00:18:30,170 --> 00:18:32,000 You're the only one who can reach Talbot. 395 00:18:32,000 --> 00:18:34,210 That's not true. 396 00:18:34,210 --> 00:18:36,420 And I think we may be beyond that. 397 00:18:36,420 --> 00:18:39,920 If so, you're the only one who can defeat him. 398 00:18:39,920 --> 00:18:42,670 ♪♪ 399 00:18:42,670 --> 00:18:44,580 Appeal to him as a military man. 400 00:18:44,580 --> 00:18:45,920 He took an oath when he enlisted. 401 00:18:45,920 --> 00:18:47,120 I can't believe this. 402 00:18:47,120 --> 00:18:48,710 I can't believe this. 403 00:18:48,710 --> 00:18:50,580 I can't -- I can't do it. 404 00:18:50,580 --> 00:18:53,120 I can't go out there, especially not alone. 405 00:18:53,120 --> 00:18:55,580 I've given you all the tools 406 00:18:55,580 --> 00:18:58,170 you need to handle this. 407 00:18:58,170 --> 00:19:00,330 Now you find the strength in your heart 408 00:19:00,330 --> 00:19:02,170 to appeal to his good nature, 409 00:19:02,170 --> 00:19:03,620 and if you can't, 410 00:19:03,620 --> 00:19:06,040 find the strength in your arms 411 00:19:06,040 --> 00:19:07,960 to beat his ass senseless. 412 00:19:07,960 --> 00:19:09,750 ♪♪ 413 00:19:12,920 --> 00:19:14,960 We're out of time. 414 00:19:14,960 --> 00:19:17,000 Go. 415 00:19:17,000 --> 00:19:18,000 ♪♪ 416 00:19:21,420 --> 00:19:28,040 ♪♪ 417 00:19:28,040 --> 00:19:29,710 You take it! Do you hear me?! 418 00:19:29,710 --> 00:19:31,460 You fly back, and you take it! 419 00:19:31,460 --> 00:19:33,380 We fought for you. 420 00:19:33,380 --> 00:19:35,920 We fought each other for you. 421 00:19:35,920 --> 00:19:40,920 ♪♪ 422 00:19:43,790 --> 00:19:46,420 ♪♪ 423 00:19:49,620 --> 00:19:57,250 ♪♪ 424 00:19:57,250 --> 00:19:59,420 Polly. 425 00:19:59,420 --> 00:20:02,330 Polly. 426 00:20:02,330 --> 00:20:03,750 Polly. 427 00:20:03,750 --> 00:20:05,830 Polly: In here! 428 00:20:05,830 --> 00:20:15,710 ♪♪ 429 00:20:15,710 --> 00:20:16,710 ♪♪ 430 00:20:17,710 --> 00:20:20,500 ♪♪ 431 00:20:20,500 --> 00:20:23,000 Robin. 432 00:20:23,000 --> 00:20:24,670 Oh, good. 433 00:20:24,670 --> 00:20:25,920 Where's Mack? 434 00:20:25,920 --> 00:20:27,380 Uh, in the ship. 435 00:20:27,380 --> 00:20:28,790 He went to find Polly. 436 00:20:28,790 --> 00:20:33,540 ♪♪ 437 00:20:33,540 --> 00:20:35,880 May... 438 00:20:35,880 --> 00:20:37,120 ♪♪ 439 00:20:37,120 --> 00:20:39,540 ...neither of them make it. 440 00:20:39,540 --> 00:20:45,170 ♪♪ 441 00:20:45,170 --> 00:20:47,500 Oh, no. 442 00:20:47,500 --> 00:20:50,290 ♪♪ 443 00:20:53,000 --> 00:20:58,540 ♪♪ 444 00:20:58,540 --> 00:21:00,120 Ohh! 445 00:21:00,120 --> 00:21:01,620 ♪♪ 446 00:21:01,620 --> 00:21:03,290 Oh, thank God you're here. 447 00:21:03,290 --> 00:21:05,540 You okay? Yeah. Robin? 448 00:21:05,540 --> 00:21:07,500 Don't worry. 449 00:21:07,500 --> 00:21:09,170 We have her. 450 00:21:09,170 --> 00:21:11,170 Let's get you to her. 451 00:21:11,170 --> 00:21:12,330 Okay. 452 00:21:12,330 --> 00:21:14,540 ♪♪ 453 00:21:17,540 --> 00:21:27,540 ♪♪ 454 00:21:27,540 --> 00:21:30,500 ♪♪ 455 00:21:34,580 --> 00:21:37,000 ♪♪ 456 00:21:38,960 --> 00:21:47,750 ♪♪ 457 00:21:51,620 --> 00:21:54,250 Stop! People are dying! 458 00:21:54,250 --> 00:21:57,380 This is war. Collateral damage is part of it. 459 00:21:57,380 --> 00:22:00,120 I need to arm myself so I can fight my enemies. 460 00:22:00,120 --> 00:22:02,210 You are becoming the enemy, 461 00:22:02,210 --> 00:22:04,620 whether you believe it or not. 462 00:22:04,620 --> 00:22:09,420 ♪♪ 463 00:22:09,420 --> 00:22:10,830 Run! 464 00:22:10,830 --> 00:22:12,250 There's nowhere to go. 465 00:22:12,250 --> 00:22:15,580 ♪♪ 466 00:22:17,620 --> 00:22:27,540 ♪♪ 467 00:22:27,540 --> 00:22:34,420 ♪♪ 468 00:22:34,420 --> 00:22:37,210 Zephyr One, Quinjet 323 -- docking complete. 469 00:22:37,210 --> 00:22:40,620 We're on board. 470 00:22:40,620 --> 00:22:42,580 You want me to call for some assistance, sir? 471 00:22:42,580 --> 00:22:44,500 You don't look too goo-- 472 00:22:44,500 --> 00:22:46,250 Oh, my God. 473 00:22:46,250 --> 00:22:47,790 Coulson. 474 00:22:47,790 --> 00:22:50,000 Coulson! Coulson! 475 00:22:50,000 --> 00:22:51,580 Daisy: It's not too late. 476 00:22:51,580 --> 00:22:53,000 Think about your son. 477 00:22:53,000 --> 00:22:54,790 I'm doing this for him. 478 00:22:54,790 --> 00:22:55,960 Did you see it in his face? 479 00:22:55,960 --> 00:22:58,210 How scared he was? 480 00:22:58,210 --> 00:23:01,290 It's just because I seem different. 481 00:23:01,290 --> 00:23:03,710 I'm becoming the most powerful being in the universe. 482 00:23:03,710 --> 00:23:06,290 He'll see it one day. 483 00:23:06,290 --> 00:23:10,170 The end justifies the means, right? 484 00:23:10,170 --> 00:23:13,000 The only people who say that... 485 00:23:13,000 --> 00:23:15,250 are the people doing bad things. 486 00:23:15,250 --> 00:23:16,960 I'm becoming a hero. 487 00:23:16,960 --> 00:23:18,580 You are one. 488 00:23:18,580 --> 00:23:27,670 ♪♪ 489 00:23:27,670 --> 00:23:29,540 ♪♪ 490 00:23:29,540 --> 00:23:32,540 The minute that you enlisted, you became one. 491 00:23:32,540 --> 00:23:35,790 We all did. Look around. 492 00:23:35,790 --> 00:23:37,250 You're surrounded by them. 493 00:23:37,250 --> 00:23:38,920 ♪♪ 494 00:23:38,920 --> 00:23:40,670 Anyone who signs up for this, 495 00:23:40,670 --> 00:23:44,920 to lose friends or limbs or your mind 496 00:23:44,920 --> 00:23:48,920 or your life in protection of humanity. 497 00:23:48,920 --> 00:23:51,330 We are in this together. 498 00:23:51,330 --> 00:23:54,330 We need to join forces. 499 00:23:54,330 --> 00:23:55,580 ♪♪ 500 00:23:55,580 --> 00:23:57,670 That sounds good. 501 00:23:57,670 --> 00:24:00,330 ♪♪ 502 00:24:00,330 --> 00:24:02,670 You know, Hale gave me that speech 503 00:24:02,670 --> 00:24:04,750 just before she tortured me. 504 00:24:04,750 --> 00:24:06,790 Coulson says it 505 00:24:06,790 --> 00:24:09,000 every time he's gonna stab me in the back. 506 00:24:09,000 --> 00:24:11,580 Humanity is on the brink. 507 00:24:11,580 --> 00:24:13,500 And I alone can fix it. 508 00:24:15,540 --> 00:24:17,670 ♪♪ 509 00:24:17,670 --> 00:24:19,670 But you're right. 510 00:24:19,670 --> 00:24:21,210 ♪♪ 511 00:24:21,210 --> 00:24:23,620 We should join forces. 512 00:24:23,620 --> 00:24:30,620 ♪♪ 513 00:24:32,540 --> 00:24:35,540 ♪♪ 514 00:24:35,540 --> 00:24:37,540 Mommy! 515 00:24:37,540 --> 00:24:43,000 ♪♪ 516 00:24:43,000 --> 00:24:44,540 May: Come on. Let's go. 517 00:24:44,540 --> 00:24:49,960 ♪♪ 518 00:24:49,960 --> 00:24:52,620 Now that Davis is back, let's get ready to get up and out of here. 519 00:24:52,620 --> 00:24:54,460 The Zephyr is filling up fast. Out of my way! 520 00:24:54,460 --> 00:24:57,000 ♪♪ 521 00:24:57,000 --> 00:24:58,540 He's not breathing. 522 00:24:58,540 --> 00:25:00,460 No. The serum should've worked. 523 00:25:00,460 --> 00:25:02,540 I screened for possible side effects. He didn't take it. 524 00:25:02,540 --> 00:25:08,620 ♪♪ 525 00:25:10,830 --> 00:25:20,580 ♪♪ 526 00:25:20,580 --> 00:25:22,120 ♪♪ 527 00:25:24,120 --> 00:25:30,960 ♪♪ 528 00:25:30,960 --> 00:25:32,830 Fitz! 529 00:25:32,830 --> 00:25:33,880 ♪♪ 530 00:25:33,880 --> 00:25:36,210 Fitz! 531 00:25:39,210 --> 00:25:42,620 ♪♪ 532 00:25:42,620 --> 00:25:44,330 Why did he listen to me? 533 00:25:44,330 --> 00:25:47,670 ♪♪ 534 00:25:47,670 --> 00:25:50,500 What have I done? Forgive me. 535 00:25:50,500 --> 00:25:53,620 ♪♪ 536 00:26:04,250 --> 00:26:07,790 I'll be able to get that buried treasure a lot faster 537 00:26:07,790 --> 00:26:09,620 once I can quake the ground apart. 538 00:26:11,040 --> 00:26:12,540 Please... 539 00:26:12,540 --> 00:26:18,500 ♪♪ 540 00:26:18,500 --> 00:26:21,380 I'm gonna need every weapon I can get in this fight. 541 00:26:21,380 --> 00:26:24,750 ♪♪ 542 00:26:26,620 --> 00:26:35,920 ♪♪ 543 00:26:35,920 --> 00:26:38,920 ♪♪ 544 00:26:38,920 --> 00:26:40,960 Something's different. 545 00:26:40,960 --> 00:26:43,830 ♪♪ 546 00:26:48,000 --> 00:26:49,500 ♪♪ 547 00:26:49,500 --> 00:26:51,880 It's gone! Yo-Yo, it's gone! Get the defibrillator now! 548 00:26:51,880 --> 00:26:53,750 Dios mío. 549 00:26:57,000 --> 00:27:02,080 ♪♪ 550 00:27:05,710 --> 00:27:15,710 ♪♪ 551 00:27:15,710 --> 00:27:20,040 ♪♪ 552 00:27:26,500 --> 00:27:29,710 ♪♪ 553 00:27:36,250 --> 00:27:37,380 ♪♪ 554 00:27:39,540 --> 00:27:45,290 ♪♪ 555 00:27:45,290 --> 00:27:48,540 Well, now I'll just break you in half. 556 00:27:48,540 --> 00:27:51,460 ♪♪ 557 00:27:54,000 --> 00:27:58,380 ♪♪ 558 00:28:06,710 --> 00:28:08,540 ♪♪ 559 00:28:08,540 --> 00:28:10,540 You're okay. 560 00:28:10,540 --> 00:28:11,920 ♪♪ 561 00:28:11,920 --> 00:28:13,500 Mack: There you are, buddy. 562 00:28:13,500 --> 00:28:14,670 You had me worried. 563 00:28:14,670 --> 00:28:16,710 We got you. Just hang in there. 564 00:28:16,710 --> 00:28:26,710 ♪♪ 565 00:28:26,710 --> 00:28:33,250 ♪♪ 566 00:28:35,880 --> 00:28:38,040 I got you, Turbo. 567 00:28:38,040 --> 00:28:40,670 ♪♪ 568 00:28:40,670 --> 00:28:43,790 Hope you saved some energy, 'cause my leg's pinned. 569 00:28:43,790 --> 00:28:45,580 I think it's broke. 570 00:28:45,580 --> 00:28:47,330 You're gonna have to carry me out. 571 00:28:49,330 --> 00:28:51,620 ♪♪ 572 00:28:51,620 --> 00:28:53,790 Got you, Turbo. 573 00:28:53,790 --> 00:28:55,670 You just... 574 00:28:55,670 --> 00:28:58,540 ♪♪ 575 00:28:58,540 --> 00:29:01,170 I think it's a bad break, 'cause I can't feel it. 576 00:29:04,170 --> 00:29:12,620 ♪♪ 577 00:29:15,620 --> 00:29:20,170 ♪♪ 578 00:29:20,170 --> 00:29:22,380 Relax, buddy. 579 00:29:22,380 --> 00:29:23,830 You just breathe. Huh? Yeah. 580 00:29:23,830 --> 00:29:24,830 Just breathe. 581 00:29:24,830 --> 00:29:26,080 Okay. 582 00:29:26,080 --> 00:29:27,380 I'm -- I'm gonna stay with you. 583 00:29:27,380 --> 00:29:28,670 Yeah. 584 00:29:28,670 --> 00:29:30,880 We're gonna find a way out of this. 585 00:29:30,880 --> 00:29:33,620 Yeah, okay, okay. 586 00:29:33,620 --> 00:29:35,880 Oh. 587 00:29:35,880 --> 00:29:37,750 Right. We should hurry up and... 588 00:29:37,750 --> 00:29:39,710 get Polly out, 'cause she's in danger. 589 00:29:39,710 --> 00:29:43,170 She's safe now. 590 00:29:43,170 --> 00:29:45,330 Mack: Hey, you got her out. 591 00:29:45,330 --> 00:29:46,960 You did good, Turbo. 592 00:29:46,960 --> 00:29:49,000 You did really good. 593 00:29:49,000 --> 00:29:51,420 Okay. 594 00:29:51,420 --> 00:29:57,750 ♪♪ 595 00:30:00,170 --> 00:30:02,580 Hey, Mack... 596 00:30:02,580 --> 00:30:08,290 ♪♪ 597 00:30:08,290 --> 00:30:11,000 ...I think my legs are broken. 598 00:30:11,000 --> 00:30:14,000 ♪♪ 599 00:30:14,000 --> 00:30:15,960 You've been through worse. 600 00:30:15,960 --> 00:30:25,580 ♪♪ 601 00:30:25,580 --> 00:30:35,580 ♪♪ 602 00:30:42,170 --> 00:30:52,170 ♪♪ 603 00:30:52,170 --> 00:31:02,250 ♪♪ 604 00:31:02,250 --> 00:31:12,250 ♪♪ 605 00:31:17,750 --> 00:31:27,750 ♪♪ 606 00:31:27,750 --> 00:31:37,790 ♪♪ 607 00:31:37,790 --> 00:31:41,120 ♪♪ 608 00:31:45,580 --> 00:31:55,580 ♪♪ 609 00:31:55,580 --> 00:32:05,380 ♪♪ 610 00:32:05,380 --> 00:32:15,380 ♪♪ 611 00:32:15,380 --> 00:32:25,380 ♪♪ 612 00:32:25,380 --> 00:32:35,380 ♪♪ 613 00:32:35,380 --> 00:32:45,380 ♪♪ 614 00:32:45,380 --> 00:32:55,380 ♪♪ 615 00:32:55,380 --> 00:33:05,460 ♪♪ 616 00:33:05,460 --> 00:33:15,460 ♪♪ 617 00:33:15,460 --> 00:33:25,460 ♪♪ 618 00:33:25,460 --> 00:33:28,170 ♪♪ 619 00:33:38,420 --> 00:33:41,380 Come on. 620 00:33:41,380 --> 00:33:44,420 This is a celebration, not a funeral. 621 00:34:00,000 --> 00:34:01,960 Remember how good it felt to walk in here 622 00:34:01,960 --> 00:34:04,750 when we first got back? 623 00:34:04,750 --> 00:34:07,210 The Zephyr's... 624 00:34:07,210 --> 00:34:08,790 been the one place we've been able to call home 625 00:34:08,790 --> 00:34:10,210 these last few years. 626 00:34:10,210 --> 00:34:12,540 I'll always miss the Bus. Me, too. 627 00:34:12,540 --> 00:34:15,330 I wish I would've known you guys back then. 628 00:34:15,330 --> 00:34:18,080 We were different people back then. 629 00:34:24,000 --> 00:34:27,380 I spent a lot of years... 630 00:34:27,380 --> 00:34:28,750 Sorry. 631 00:34:33,170 --> 00:34:37,380 I've lived a life surrounded by heroes. 632 00:34:39,170 --> 00:34:42,040 None bigger than all of you. 633 00:34:42,040 --> 00:34:44,210 Since the day you joined, 634 00:34:44,210 --> 00:34:46,830 same as anyone in the line of duty. 635 00:34:46,830 --> 00:34:49,170 Heroes... 636 00:34:49,170 --> 00:34:51,880 because you... 637 00:34:54,170 --> 00:34:56,830 ...because we sign up to lose each other. 638 00:35:00,710 --> 00:35:05,580 To get close to good people and have them taken away. 639 00:35:08,000 --> 00:35:10,210 We've all suffered losses. 640 00:35:10,210 --> 00:35:13,250 Never lose sight of that. 641 00:35:15,540 --> 00:35:17,580 I never forget those we've lost. 642 00:35:17,580 --> 00:35:18,790 That's right. 643 00:35:18,790 --> 00:35:20,330 Mack: Yeah. 644 00:35:20,330 --> 00:35:23,170 That's why we're putting that badge up in the cockpit. 645 00:35:23,170 --> 00:35:25,080 To never forget. 646 00:35:25,080 --> 00:35:27,380 You don't have to forget. 647 00:35:27,380 --> 00:35:29,380 But you have to move on. 648 00:35:29,380 --> 00:35:31,420 No. 649 00:35:31,420 --> 00:35:35,120 With respect, sir, you're wrong. 650 00:35:35,120 --> 00:35:37,000 We don't move on. 651 00:35:38,670 --> 00:35:41,620 We hold that place in our heart, 652 00:35:41,620 --> 00:35:43,290 we close it off, 653 00:35:43,290 --> 00:35:46,960 we lock the door, we visit from time to time, 654 00:35:46,960 --> 00:35:49,420 but we don't move on. 655 00:35:49,420 --> 00:35:51,500 Even after we say goodbye. 656 00:35:53,380 --> 00:35:56,460 I'm just sad I didn't get a chance to say goodbye to Fitz. 657 00:36:04,710 --> 00:36:06,710 But you'll tell him for me. 658 00:36:06,710 --> 00:36:07,960 ♪♪ 659 00:36:07,960 --> 00:36:10,330 Of course. 660 00:36:10,330 --> 00:36:13,920 He'll be sad he missed this little memorial. 661 00:36:13,920 --> 00:36:15,620 Hey. 662 00:36:15,620 --> 00:36:17,210 I'm not dead yet. 663 00:36:17,210 --> 00:36:20,080 Sorry. Retirement party. 664 00:36:20,080 --> 00:36:23,000 I'm not sure this even qualifies as a party. 665 00:36:23,000 --> 00:36:24,620 Nobody's drinking yet. 666 00:36:24,620 --> 00:36:32,710 ♪♪ 667 00:36:32,710 --> 00:36:35,330 I want you to have this. 668 00:36:35,330 --> 00:36:39,420 A picture of our new home away from home. 669 00:36:39,420 --> 00:36:41,710 And to remind you that... 670 00:36:41,710 --> 00:36:45,210 your team always worked the problem, 671 00:36:45,210 --> 00:36:47,120 no matter what the odds. 672 00:36:47,120 --> 00:36:49,210 ♪♪ 673 00:36:49,210 --> 00:36:51,040 Coulson: And now he's frozen, 674 00:36:51,040 --> 00:36:52,580 out in deep space somewhere, 675 00:36:52,580 --> 00:36:54,540 no idea he's already solved it. 676 00:36:54,540 --> 00:36:57,540 He'll be a little disoriented. 677 00:36:57,540 --> 00:37:00,210 ♪♪ 678 00:37:00,210 --> 00:37:04,420 But he'll be so happy to know that time is not fixed. 679 00:37:04,420 --> 00:37:09,960 It's a fluid, ever-changing, beautiful thing. 680 00:37:09,960 --> 00:37:12,620 ♪♪ 681 00:37:12,620 --> 00:37:15,330 And he didn't miss much, did he? 682 00:37:15,330 --> 00:37:19,880 I have not a single doubt you will find him. 683 00:37:19,880 --> 00:37:22,120 ♪♪ 684 00:37:22,120 --> 00:37:24,210 None of us do. 685 00:37:24,210 --> 00:37:33,960 ♪♪ 686 00:37:35,380 --> 00:37:43,580 ♪♪ 687 00:37:43,580 --> 00:37:45,710 All right. 688 00:37:45,710 --> 00:37:50,670 ♪♪ 689 00:37:50,670 --> 00:37:52,330 Here's to us -- 690 00:37:52,330 --> 00:37:56,000 who's like us -- 691 00:37:56,000 --> 00:37:58,170 damn few. 692 00:37:58,170 --> 00:38:07,170 ♪♪ 693 00:38:07,170 --> 00:38:09,170 Smooth. 694 00:38:09,170 --> 00:38:14,830 ♪♪ 695 00:38:14,830 --> 00:38:16,830 Thank you, boss. 696 00:38:16,830 --> 00:38:25,620 ♪♪ 697 00:38:25,620 --> 00:38:27,500 ♪♪ 698 00:38:27,500 --> 00:38:31,210 Probably gonna call you every chance I can for advice. 699 00:38:31,210 --> 00:38:33,210 You won't need it. 700 00:38:33,210 --> 00:38:35,330 And my phone is going in the ocean. 701 00:38:35,330 --> 00:38:45,290 ♪♪ 702 00:38:45,290 --> 00:38:54,290 ♪♪ 703 00:38:54,290 --> 00:38:56,960 How long did Simmons say you have? 704 00:38:56,960 --> 00:38:58,790 Days. 705 00:38:58,790 --> 00:39:00,920 Weeks, if I'm lucky. 706 00:39:00,920 --> 00:39:02,960 But it'll be time well-spent. 707 00:39:02,960 --> 00:39:05,290 ♪♪ 708 00:39:05,290 --> 00:39:07,750 I left you something in your bunk. 709 00:39:07,750 --> 00:39:09,790 It's a letter. 710 00:39:09,790 --> 00:39:11,790 Nothing fancy. 711 00:39:11,790 --> 00:39:15,250 Basically just says how proud I am of you. 712 00:39:15,250 --> 00:39:20,040 ♪♪ 713 00:39:20,040 --> 00:39:22,710 I am so proud. 714 00:39:22,710 --> 00:39:27,040 ♪♪ 715 00:39:28,710 --> 00:39:30,460 I love you. 716 00:39:30,460 --> 00:39:33,040 I love you, too. 717 00:39:36,670 --> 00:39:42,040 ♪♪ 718 00:39:42,040 --> 00:39:43,380 And, uh... 719 00:39:43,380 --> 00:39:45,830 thanks for the spaceship. Yeah. 720 00:39:45,830 --> 00:39:48,040 Don't mention it. 721 00:39:48,040 --> 00:39:57,880 ♪♪ 722 00:40:00,880 --> 00:40:10,880 ♪♪ 723 00:40:10,880 --> 00:40:20,880 ♪♪ 724 00:40:20,880 --> 00:40:30,880 ♪♪ 725 00:40:30,880 --> 00:40:40,290 ♪♪ 726 00:40:40,290 --> 00:40:41,290 ♪♪ 727 00:40:44,170 --> 00:40:54,170 ♪♪ 728 00:40:54,170 --> 00:40:58,580 ♪♪ 729 00:41:01,540 --> 00:41:11,000 ♪♪ 730 00:41:11,000 --> 00:41:17,580 ♪♪ 731 00:41:17,580 --> 00:41:20,380 Gotta say... 732 00:41:20,380 --> 00:41:22,620 it's pretty magical. 733 00:41:22,620 --> 00:41:24,170 ♪♪ 734 00:41:24,170 --> 00:41:26,170 Hmm. 735 00:41:26,170 --> 00:41:29,170 ♪♪ 736 00:41:29,170 --> 00:41:31,170 So... 737 00:41:31,170 --> 00:41:33,540 anything else on your bucket list? 738 00:41:33,540 --> 00:41:35,790 ♪♪ 739 00:41:35,790 --> 00:41:37,960 Just one thing. 740 00:41:37,960 --> 00:41:40,460 Parasailing? 741 00:41:40,460 --> 00:41:41,960 Yeah. Parasailing. 742 00:41:41,960 --> 00:41:43,750 Always wanted to try that. 743 00:41:43,750 --> 00:41:45,120 Mm. 744 00:41:45,120 --> 00:41:49,620 ♪♪ 745 00:41:49,620 --> 00:41:51,830 All right, Director... 746 00:41:51,830 --> 00:41:54,170 where to first? 747 00:41:54,170 --> 00:42:04,290 ♪♪ 748 00:42:04,290 --> 00:42:14,250 ♪♪ 749 00:42:14,250 --> 00:42:21,290 ♪♪ 750 00:42:26,170 --> 00:42:29,210 ♪♪ 46725

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.