Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,960 --> 00:00:05,960
Previously on "Marvel's
Agents of S.H.I.E.L.D."...
Talbot already gave up
the location of the chamber.
2
00:00:05,960 --> 00:00:07,290
Hale: Yes,
and we're waiting for Strucker
3
00:00:07,290 --> 00:00:08,620
to show us
how to put it together.
4
00:00:08,620 --> 00:00:10,830
My father
kept everything separate.
5
00:00:10,830 --> 00:00:12,380
There's no single journal
6
00:00:12,380 --> 00:00:13,790
that explains
how the chamber works.
7
00:00:13,790 --> 00:00:15,420
We may be
running out of time.
8
00:00:15,420 --> 00:00:18,500
My mother wanted to join
forces with S.H.I.E.L.D.,
9
00:00:18,500 --> 00:00:20,290
with Daisy Johnson.
10
00:00:20,290 --> 00:00:22,580
The Gravitonium
is meant for you.
11
00:00:22,580 --> 00:00:25,210
We have to find --
Phillip J. Coulson.
12
00:00:25,210 --> 00:00:27,500
Okay, let's start searching
for landmarks that might match.
13
00:00:27,500 --> 00:00:28,960
It won't be easy.
14
00:00:28,960 --> 00:00:30,750
But that
might be where he is.
15
00:00:30,750 --> 00:00:33,420
Daisy's taking a long
shot to find where Hale
is keeping Coulson,
16
00:00:33,420 --> 00:00:34,880
but we have
something concrete
17
00:00:34,880 --> 00:00:36,170
that can get us
one step ahead of her.
18
00:00:36,170 --> 00:00:39,000
Hale may be after
a weapon powered by Gravitonium,
19
00:00:39,000 --> 00:00:40,170
probably in a location
20
00:00:40,170 --> 00:00:41,750
that Malick turned over
to S.H.I.E.L.D.
21
00:00:41,750 --> 00:00:43,290
We have coordinates
to three locations,
22
00:00:43,290 --> 00:00:44,750
so we'll start
with the closest
23
00:00:44,750 --> 00:00:46,620
and hope we don't find company
when we get there.
24
00:00:46,620 --> 00:00:48,290
Creel has broken out
Talbot and Coulson.
25
00:00:48,290 --> 00:00:50,540
Gear up and stop them.
26
00:00:50,540 --> 00:00:51,920
Here we go.
27
00:00:54,710 --> 00:00:58,120
We're on Earth,
right?
28
00:01:17,040 --> 00:01:18,380
Simmons:
Feels good to be home.
29
00:01:20,670 --> 00:01:22,710
Just didn't think it'd be
under these circumstances.
30
00:01:22,710 --> 00:01:24,580
Did you pack the explosives?
-I did.
31
00:01:24,580 --> 00:01:27,380
-Of course.
32
00:01:27,380 --> 00:01:29,380
I just want this to work.
33
00:01:29,380 --> 00:01:31,380
After everything we've done
to get here.
34
00:01:31,380 --> 00:01:33,170
You made a choice.
Don't look back.
35
00:01:35,790 --> 00:01:39,540
What are the chances
that we find this weapon here?
36
00:01:39,540 --> 00:01:40,920
Gideon Malick hinted
37
00:01:40,920 --> 00:01:43,080
that this place was
a crucial R&D site for Hydra.
38
00:01:43,080 --> 00:01:46,000
It's our best bet,
by far.
39
00:01:46,000 --> 00:01:48,580
Autopilot will land the Quinjet
somewhere nearby,
40
00:01:48,580 --> 00:01:50,750
keep it cloaked
until we get back.
41
00:01:50,750 --> 00:01:52,540
Ready if you are.
42
00:01:52,540 --> 00:01:54,210
So ready.
43
00:02:01,830 --> 00:02:03,620
I was thinking we could
come back to England
44
00:02:03,620 --> 00:02:06,000
for our honeymoon --
if we ever got one.
45
00:02:06,000 --> 00:02:07,540
Sounds perfect!
46
00:02:07,540 --> 00:02:10,120
Don't make me
the third wheel, guys.
47
00:02:16,750 --> 00:02:19,000
No trouble with the straps
this time.
48
00:02:20,880 --> 00:02:22,750
We've come a long way!
49
00:02:22,750 --> 00:02:28,250
♪♪
50
00:02:28,250 --> 00:02:33,710
♪♪
51
00:02:36,710 --> 00:02:41,580
♪♪
52
00:02:41,580 --> 00:02:46,710
♪♪
53
00:02:52,080 --> 00:02:53,880
Talbot:
54
00:02:57,330 --> 00:02:58,880
I got to take five.
55
00:03:00,250 --> 00:03:02,920
No, no, no. No, no, no.
We could've been followed.
56
00:03:02,920 --> 00:03:04,000
We can't stop now.
Come on.
57
00:03:04,000 --> 00:03:05,420
Come on.
What do you care?
58
00:03:05,420 --> 00:03:07,420
You left me alone
for months, Phil.
59
00:03:07,420 --> 00:03:08,540
I'm sure you can manage
60
00:03:08,540 --> 00:03:10,330
another couple of minutes,
can't you?
61
00:03:12,500 --> 00:03:14,670
Don't job down his throat.
He's all you got.
62
00:03:14,670 --> 00:03:17,250
For what it's worth,
63
00:03:17,250 --> 00:03:19,250
I'm sorry
we didn't find you sooner.
64
00:03:19,250 --> 00:03:21,210
Now come on.
65
00:03:21,210 --> 00:03:23,790
Just trying to hold out, Phil.
Where were you?
66
00:03:23,790 --> 00:03:26,040
We were in the future.
67
00:03:26,040 --> 00:03:28,880
You were in the future.
68
00:03:28,880 --> 00:03:33,880
What, do you guys live in
some fifth
69
00:03:33,880 --> 00:03:35,880
I'd say that's a
relatively accurate description
70
00:03:35,880 --> 00:03:38,670
of our day-to-day life.
-Yeah, well, not mine.
71
00:03:38,670 --> 00:03:40,500
If we get out of here,
I'm -- I'm done!
72
00:03:40,500 --> 00:03:43,420
I'm too jumbled as it is.
-Hey.
73
00:03:43,420 --> 00:03:45,670
You gonna let someone like Hale
get the best of you?
74
00:03:45,670 --> 00:03:46,920
Huh?
75
00:03:46,920 --> 00:03:50,080
She broke me, Phil.
76
00:03:50,080 --> 00:03:53,080
I let down the Air Force,
my country...
77
00:03:54,620 --> 00:03:58,620
...and I let down
my family.
78
00:03:58,620 --> 00:04:00,540
I'm not gonna be able to look
Carla in the eye again.
79
00:04:00,540 --> 00:04:01,960
Hey, hey, hey.
80
00:04:01,960 --> 00:04:05,330
I promise you, no one's
gonna see it that way.
81
00:04:05,330 --> 00:04:08,000
Yeah? Well, I do.
82
00:04:08,000 --> 00:04:09,460
It's kind of a moot point
83
00:04:09,460 --> 00:04:11,330
if we freeze to death out here,
isn't it?
84
00:04:11,330 --> 00:04:13,500
That's why
we got to keep moving.
85
00:04:15,500 --> 00:04:25,250
♪♪
86
00:04:25,250 --> 00:04:35,040
♪♪
87
00:04:35,040 --> 00:04:44,750
♪♪
88
00:04:44,750 --> 00:04:54,750
♪♪
89
00:04:57,540 --> 00:05:05,670
♪♪
90
00:05:05,670 --> 00:05:13,960
♪♪
91
00:05:13,960 --> 00:05:22,210
♪♪
92
00:05:22,210 --> 00:05:24,170
We're never gonna find them.
93
00:05:24,170 --> 00:05:26,290
We've been circling
the Trident Range for hours,
94
00:05:26,290 --> 00:05:28,330
and there's still no sign of
Coulson and whoever he's with.
95
00:05:28,330 --> 00:05:31,210
Well, that's a surprise,
considering we're following
such a detailed map.
96
00:05:31,210 --> 00:05:33,790
Robin's been right
about everything else.
97
00:05:33,790 --> 00:05:35,250
Yeah, well,
what if this doesn't happen
98
00:05:35,250 --> 00:05:36,790
for another month or --
or a year?
99
00:05:36,790 --> 00:05:38,170
Would it kill her
to draw a calendar?
100
00:05:38,170 --> 00:05:39,830
Why don't you
go ask her?
101
00:05:39,830 --> 00:05:41,880
Well, I thought that I
left all this prophecy
crap back in the future.
102
00:05:41,880 --> 00:05:44,120
Deke, you're not helping.
103
00:05:44,120 --> 00:05:46,460
Maybe we should
change tactics.
104
00:05:46,460 --> 00:05:48,420
What are you thinking?
105
00:05:48,420 --> 00:05:50,330
The cloud cover's too thick
to see through anyway.
106
00:05:50,330 --> 00:05:52,330
We should land, canvass the area
on foot, let Coulson find us.
107
00:05:52,330 --> 00:05:55,000
Hale's hideout could be nearby.
We'd be exposed.
108
00:05:55,000 --> 00:05:56,790
Give him a shot.
109
00:05:59,040 --> 00:06:00,420
If you think
it's the right call.
110
00:06:00,420 --> 00:06:03,420
Davis, find a place
to set her down.
111
00:06:03,420 --> 00:06:04,670
Okay.
Where'd you have in mind?
112
00:06:04,670 --> 00:06:06,380
Anywhere.
113
00:06:06,380 --> 00:06:08,000
We should start looking
for shelter.
114
00:06:08,000 --> 00:06:10,750
Maybe get a fire going.
115
00:06:10,750 --> 00:06:12,420
Were you ever
a Boy Scout?
116
00:06:12,420 --> 00:06:15,080
Brigadier General
outranks a Boy Scout, Coul--
117
00:06:19,210 --> 00:06:20,040
Run.
118
00:06:24,710 --> 00:06:29,830
♪♪
119
00:06:32,750 --> 00:06:34,210
No, come on.
We got to keep moving.
120
00:06:44,000 --> 00:06:45,420
You got your powers back.
121
00:06:45,420 --> 00:06:47,460
It's a long story. May,
get them back to the Zephyr.
122
00:06:47,460 --> 00:06:49,170
I'll take care of her.
-Not a chance.
123
00:06:49,170 --> 00:06:50,880
It's a rescue mission.
Look at them.
124
00:06:55,960 --> 00:06:58,210
So, how'd you find us?
125
00:06:58,210 --> 00:07:00,580
Robin.
126
00:07:00,580 --> 00:07:02,580
A little bit like cheating,
don't you think?
127
00:07:02,580 --> 00:07:04,670
Keep moving.
128
00:07:04,670 --> 00:07:06,790
And, Deke, watch their back.
That's an order.
129
00:07:14,880 --> 00:07:18,420
Hoo!
130
00:07:18,420 --> 00:07:20,790
Wow.
131
00:07:20,790 --> 00:07:23,080
The legendary Quake.
132
00:07:25,000 --> 00:07:28,620
You know, you're much prettier
in person.
133
00:07:28,620 --> 00:07:31,330
And meaner,
so I'd stay where you are.
134
00:07:31,330 --> 00:07:32,960
It's funny.
135
00:07:32,960 --> 00:07:35,250
I have your poster
up on my wall.
136
00:07:35,250 --> 00:07:39,170
You're like that,
uh...hero...
137
00:07:39,170 --> 00:07:41,620
that every little girl
wants to be when they grow up.
138
00:07:41,620 --> 00:07:45,580
Mm. Looks like you made
a wrong turn along the way.
139
00:07:45,580 --> 00:07:47,210
No.
140
00:07:49,210 --> 00:07:51,120
I'm just engineered
differently.
141
00:07:51,120 --> 00:07:53,750
I don't want to be you.
142
00:07:53,750 --> 00:07:56,380
I want to beat you.
143
00:07:57,830 --> 00:07:59,620
You can certainly try.
144
00:08:14,830 --> 00:08:22,330
♪♪
145
00:08:22,330 --> 00:08:29,580
♪♪
146
00:08:29,580 --> 00:08:37,080
♪♪
147
00:08:49,750 --> 00:08:51,080
I don't think
she's getting up from that.
148
00:08:51,080 --> 00:08:52,460
What are you
still doing here?
149
00:08:52,460 --> 00:08:53,960
I thought she had you
for a sec, but --
150
00:08:56,210 --> 00:08:57,460
Deke!
151
00:09:00,040 --> 00:09:01,830
We got to get out of here.
Let's go.
152
00:09:03,420 --> 00:09:09,420
♪♪
153
00:09:09,420 --> 00:09:12,120
I need an extraction team
at this location.
154
00:09:12,120 --> 00:09:20,790
♪♪
155
00:09:20,790 --> 00:09:29,710
♪♪
156
00:09:36,540 --> 00:09:38,250
Get this plane in the air.
157
00:09:40,290 --> 00:09:42,040
-Watch it. Watch it.
158
00:09:42,040 --> 00:09:48,500
♪♪
159
00:09:54,750 --> 00:09:57,250
I can't stop the bleeding.
Grab the hemostatic granules.
160
00:10:03,330 --> 00:10:06,250
It's okay. Scissors.
161
00:10:06,250 --> 00:10:07,880
Hope this thing
has instructions.
162
00:10:11,880 --> 00:10:14,460
Okay, hold him still.
-That's not a good sign.
163
00:10:19,000 --> 00:10:21,000
-It's working.
-This is only a temporary fix.
164
00:10:21,000 --> 00:10:23,750
He's gonna need
actual medical attention.
165
00:10:23,750 --> 00:10:26,000
Call ahead to Simmons.
Give her a heads-up.
No one's answering.
166
00:10:26,000 --> 00:10:27,830
Can you hold on until
we make it to the Lighthouse?
167
00:10:27,830 --> 00:10:29,500
Just get us there
as fast as you can.
168
00:10:29,500 --> 00:10:37,170
♪♪
169
00:10:37,170 --> 00:10:39,960
It's about damn time.
170
00:10:39,960 --> 00:10:42,380
The code is 6-2-8-8-2.
171
00:10:44,210 --> 00:10:46,120
What the hell?
Is Fitz evil again?
172
00:10:46,120 --> 00:10:47,500
Yo-Yo and Simmons
broke him out.
173
00:10:47,500 --> 00:10:50,540
W
Where did they go?
174
00:10:50,540 --> 00:10:59,670
♪♪
175
00:10:59,670 --> 00:11:02,080
Looks like there may be
a way in up here.
176
00:11:02,080 --> 00:11:10,250
♪♪
177
00:11:10,250 --> 00:11:11,790
Radiation poisoning would be
a whole new way
178
00:11:11,790 --> 00:11:13,880
to find out
we can still die.
179
00:11:13,880 --> 00:11:16,120
Should we turn back?
-No need.
180
00:11:16,120 --> 00:11:17,830
Primula vulgaris --
primrose.
181
00:11:17,830 --> 00:11:18,880
I used to pick these
as a girl.
182
00:11:18,880 --> 00:11:21,000
I mean,
it's a hardy species,
183
00:11:21,000 --> 00:11:25,330
but even it couldn't survive
in irradiated soil.
184
00:11:25,330 --> 00:11:26,960
[ Tablet beeps,
Geiger counter crackling ]
185
00:11:26,960 --> 00:11:29,080
Fitz: You'll find more radiation
in a dentist's office.
186
00:11:29,080 --> 00:11:34,580
♪♪
187
00:11:34,580 --> 00:11:40,330
♪♪
188
00:11:40,330 --> 00:11:41,880
Talbot probably
just posted these signs
189
00:11:41,880 --> 00:11:44,290
to keep out interlopers.
190
00:11:44,290 --> 00:11:46,460
They won't scare off Hydra.
191
00:11:46,460 --> 00:11:52,500
♪♪
192
00:11:52,500 --> 00:11:58,790
♪♪
193
00:11:58,790 --> 00:12:00,000
Let me.
194
00:12:04,790 --> 00:12:08,080
Well, looks like getting your
arms chopped off isn't all bad.
195
00:12:08,920 --> 00:12:12,420
The -- Well -- Yeah -- It is --
Obviously, it's bad.
196
00:12:12,420 --> 00:12:13,830
It's really bad getting
your arms chopped off,
197
00:12:13,830 --> 00:12:16,000
but maybe there is
a silver lining --
198
00:12:16,000 --> 00:12:17,960
Well, as much as I'm enjoying
this day in the country,
199
00:12:17,960 --> 00:12:20,580
we have a job to do.
200
00:12:20,580 --> 00:12:22,960
After you, better half.
201
00:12:22,960 --> 00:12:30,750
♪♪
202
00:12:30,750 --> 00:12:32,120
Daisy: Here, take these.
203
00:12:33,830 --> 00:12:35,750
We're landing soon.
204
00:12:46,620 --> 00:12:48,380
That was reckless
back there, Deke.
205
00:12:48,380 --> 00:12:51,000
You this kind to everybody
who takes a bullet for you?
206
00:12:51,000 --> 00:12:52,960
You were the reason
we had to retreat.
Well, I'm sorry.
207
00:12:52,960 --> 00:12:55,380
Next time, I'll try to keep
all my blood inside of my body.
208
00:12:55,380 --> 00:12:56,710
I had Hale's daughter
down for the count.
209
00:12:56,710 --> 00:12:58,170
We could've captured her.
210
00:12:58,170 --> 00:13:00,170
Yeah, she was down, and I was
trying to secure her weapon,
211
00:13:00,170 --> 00:13:01,380
like any other agent
would have.
212
00:13:01,380 --> 00:13:03,830
-You're not an agent.
213
00:13:03,830 --> 00:13:06,380
Well, then maybe you
should stop ordering me
around like one, then.
214
00:13:06,380 --> 00:13:08,880
Because this top-dog thing
doesn't suit you.
215
00:13:08,880 --> 00:13:11,120
What does it matter
if you don't listen?
216
00:13:11,120 --> 00:13:14,210
I can't fight and protect
your dumb ass at the same time.
You are the worst.
217
00:13:14,210 --> 00:13:16,250
I -- I was trying
to give you backup...
I didn't need
your backup!
218
00:13:16,250 --> 00:13:17,420
...even though
you threatened to kill me
219
00:13:17,420 --> 00:13:18,920
a couple of dozen times --
220
00:13:21,250 --> 00:13:23,380
Here. Have some water.
221
00:13:23,380 --> 00:13:25,750
-Deke.
222
00:13:25,750 --> 00:13:28,290
Deke.
223
00:13:28,290 --> 00:13:29,830
We need help over here!
224
00:13:29,830 --> 00:13:32,120
Now!
225
00:13:34,080 --> 00:13:36,120
Mack, where have you been?
Get Simmons. We need her.
226
00:13:36,120 --> 00:13:37,960
She's not here. She and Yo-Yo
locked me in Fitz's cell
227
00:13:37,960 --> 00:13:39,670
and ran off to who knows where.
228
00:13:39,670 --> 00:13:41,040
Must be the long story
you mentioned.
229
00:13:41,040 --> 00:13:42,830
Yeah. I left you in charge.
What the hell happened?
230
00:13:42,830 --> 00:13:44,210
They think
they can't be killed.
231
00:13:44,210 --> 00:13:45,880
You try arguing with someone
who's totally irrational.
232
00:13:45,880 --> 00:13:47,250
We'll decide
who's rational later.
233
00:13:47,250 --> 00:13:48,750
What are we gonna do for Deke?
-He's coughing up blood.
234
00:13:48,750 --> 00:13:50,540
If Simmons is AWOL, we have to
get him to a hospital.
235
00:13:50,540 --> 00:13:51,620
We don't have time
for that.
236
00:13:51,620 --> 00:13:53,080
Piper,
you were in training
237
00:13:53,080 --> 00:13:54,420
to be a field medic
for the strike team.
238
00:13:54,420 --> 00:13:56,710
What are we looking at?
-Uh, he's in shock.
239
00:13:56,710 --> 00:13:58,250
If he doesn't get a blood
transfusion soon --
240
00:13:58,250 --> 00:13:59,750
No choice.
Treat him here.
241
00:13:59,750 --> 00:14:01,460
I have zero field experience.
There's no way.
242
00:14:01,460 --> 00:14:02,960
I'm not a surgeon.
-Just talk me through it.
243
00:14:02,960 --> 00:14:06,250
I'm not afraid of blood,
and I got a steady hand.
244
00:14:06,250 --> 00:14:07,960
Hale: You should put
some ice on that.
245
00:14:07,960 --> 00:14:09,460
That's not necessary.
246
00:14:09,460 --> 00:14:12,210
-I need you at your best.
247
00:14:12,210 --> 00:14:13,790
You know, I could've beaten
Daisy Johnson today
248
00:14:13,790 --> 00:14:15,210
if you hadn't
forced her to run.
249
00:14:15,210 --> 00:14:17,540
Too much of a risk.
She's got an unfair advantage.
250
00:14:17,540 --> 00:14:19,210
Once we complete
our objective,
251
00:14:19,210 --> 00:14:20,920
you'll be able to beat her
without breaking a sweat.
252
00:14:20,920 --> 00:14:22,580
So move up
the timetable, then.
253
00:14:22,580 --> 00:14:25,000
No, not until Creel tells us
more about the Gravitonium.
254
00:14:25,000 --> 00:14:26,210
Now get in.
255
00:14:28,080 --> 00:14:29,710
Are you serious?
256
00:14:29,710 --> 00:14:32,120
You went against my orders,
nearly murdered Creel.
257
00:14:32,120 --> 00:14:34,420
We need him for this.
258
00:14:34,420 --> 00:14:35,500
He's dangerous.
259
00:14:35,500 --> 00:14:37,420
He's completely
out of your control.
260
00:14:37,420 --> 00:14:39,620
Yes, as are you.
261
00:14:39,620 --> 00:14:41,830
That's why I'm putting you both
back in your cage.
262
00:14:46,460 --> 00:14:48,500
Do I need to force you?
263
00:14:48,500 --> 00:14:56,670
♪♪
264
00:14:56,670 --> 00:15:04,750
♪♪
265
00:15:06,710 --> 00:15:16,000
♪♪
266
00:15:16,000 --> 00:15:25,290
♪♪
267
00:15:30,000 --> 00:15:32,920
Power's being diverted
to a space on the second floor,
268
00:15:32,920 --> 00:15:35,580
but according to this plan,
there's nothing there.
269
00:15:35,580 --> 00:15:38,420
Bad guys rarely mark
their evil lairs on blueprints.
270
00:15:38,420 --> 00:15:40,250
We'll find a way to locate it
once we get inside.
271
00:15:40,250 --> 00:15:42,170
We may have to
improvise that bit.
272
00:15:42,170 --> 00:15:43,830
We're improving
all the bits.
273
00:15:43,830 --> 00:15:45,210
Any idea what the weapon
in there is?
274
00:15:45,210 --> 00:15:46,790
We'll blow it up
regardless.
275
00:15:46,790 --> 00:15:48,750
Hold on.
276
00:15:48,750 --> 00:15:50,920
I'm reading
an encrypted radio signal.
277
00:15:50,920 --> 00:15:51,620
Coming from where?
278
00:15:52,920 --> 00:15:54,120
Coming here. Move.
279
00:15:58,670 --> 00:16:06,500
♪♪
280
00:16:06,500 --> 00:16:14,460
♪♪
281
00:16:14,460 --> 00:16:15,880
Inside.
282
00:16:17,330 --> 00:16:19,830
Simmons: Anton Ivanov
is providing security.
283
00:16:19,830 --> 00:16:21,250
Means we're in
the right place.
284
00:16:21,250 --> 00:16:22,830
And that we've lost
our advantage.
285
00:16:22,830 --> 00:16:27,290
A man who can't die, huh?
286
00:16:27,290 --> 00:16:28,330
Maravilloso.
287
00:16:32,830 --> 00:16:35,080
Mack: Almost cleaned out.
288
00:16:42,040 --> 00:16:44,330
Okay.
Where do we go from here?
289
00:16:44,330 --> 00:16:47,500
I think he has a hemothorax --
blood in his chest cavity.
290
00:16:47,500 --> 00:16:48,830
We need to stop the bleeding
and drain it.
291
00:16:53,210 --> 00:16:54,380
You're gonna need to cut
into the wound
292
00:16:54,380 --> 00:16:55,790
so we can see
what we're doing.
293
00:16:55,790 --> 00:16:57,540
-Well, he's already unconscious,
294
00:16:57,540 --> 00:16:58,710
and I haven't read
that chapter yet,
295
00:16:58,710 --> 00:17:00,290
so we'll just figure it out
as we go.
296
00:17:02,500 --> 00:17:05,500
So, this kid's
from the future?
297
00:17:05,500 --> 00:17:08,210
Yeah. And in that future,
Earth is gone,
298
00:17:08,210 --> 00:17:10,920
and the last of humanity
is enslaved by alien overlords.
299
00:17:13,330 --> 00:17:15,120
Alien...over...
300
00:17:15,120 --> 00:17:18,380
I should've stayed
in my cell.
301
00:17:20,040 --> 00:17:22,380
You're telling me that
we got our asses handed to us
302
00:17:22,380 --> 00:17:24,080
by little green men.
303
00:17:24,080 --> 00:17:26,960
They were big and blue.
304
00:17:26,960 --> 00:17:30,040
But they didn't crack
the world apart.
305
00:17:30,040 --> 00:17:32,000
They said it was Daisy.
306
00:17:32,000 --> 00:17:35,210
And you're still
sending her on missions?
307
00:17:35,210 --> 00:17:36,920
I need her
leading missions.
308
00:17:36,920 --> 00:17:38,500
I got an old injury
acting up.
309
00:17:38,500 --> 00:17:40,790
Not sure what
my timetable is, exactly.
310
00:17:40,790 --> 00:17:45,380
Oh, for the love
of flapjacks.
311
00:17:45,380 --> 00:17:47,580
Do you ever have
any good news?
312
00:17:47,580 --> 00:17:50,170
There's a young Inhuman
who's seen a better future.
313
00:17:50,170 --> 00:17:52,330
We're working toward that.
314
00:17:52,330 --> 00:17:55,620
Anything else
we can do for him?
315
00:17:55,620 --> 00:17:57,210
We're here
if they need a hand.
316
00:17:58,920 --> 00:18:00,710
Can I talk to you
for a second?
317
00:18:00,710 --> 00:18:07,460
♪♪
318
00:18:07,460 --> 00:18:10,580
We need to talk about
Fitz-Simmons and Yo-Yo.
319
00:18:10,580 --> 00:18:12,670
If they really believe
they can't be killed --
320
00:18:12,670 --> 00:18:15,210
That's not the conversation
we're having right now.
321
00:18:15,210 --> 00:18:17,250
Oh. Then, what conversation
are we having right now?
322
00:18:17,250 --> 00:18:18,830
Well, the one
where you explain
323
00:18:18,830 --> 00:18:20,920
all the stupid decisions
you've been making recently.
324
00:18:20,920 --> 00:18:22,540
That's rather specific.
325
00:18:22,540 --> 00:18:24,620
Giving yourself up to Hale
was a mistake.
326
00:18:24,620 --> 00:18:26,000
She was about to
blow up the Zephyr.
327
00:18:26,000 --> 00:18:27,750
What did you want me to do?
-I don't know.
328
00:18:27,750 --> 00:18:29,960
Stall her long enough
for me to get to the cockpit.
329
00:18:29,960 --> 00:18:31,460
You hold on
while I throw the plane
330
00:18:31,460 --> 00:18:32,960
into a vertical dive,
maybe.
331
00:18:32,960 --> 00:18:34,620
Knock out Creel --
332
00:18:34,620 --> 00:18:37,170
My point is,
you didn't even try.
333
00:18:37,170 --> 00:18:39,500
You just rolled over
without a fight.
334
00:18:39,500 --> 00:18:41,710
I did what I thought was best,
and it got results.
335
00:18:41,710 --> 00:18:44,000
We rescued Talbot
and learned about Hale's agenda.
336
00:18:44,000 --> 00:18:46,250
Yeah, and nearly lost Deke
in the process.
337
00:18:46,250 --> 00:18:47,460
He should've listened
to Daisy.
338
00:18:47,460 --> 00:18:48,710
Well, maybe Daisy
shouldn't have been put
339
00:18:48,710 --> 00:18:50,040
in that position
in the first place.
340
00:18:50,040 --> 00:18:51,880
You don't think
she should lead?
Unh-unh.
341
00:18:51,880 --> 00:18:54,330
I didn't say that.
342
00:18:54,330 --> 00:18:57,460
But she does need time.
She's questioning herself.
343
00:18:57,460 --> 00:19:00,170
-I question myself every day --
-Let me speak.
344
00:19:01,420 --> 00:19:05,000
All Daisy could think about
was getting you back.
345
00:19:06,380 --> 00:19:08,580
She's not ready
for your job, Phil.
346
00:19:08,580 --> 00:19:10,330
She has to be.
My time is running out.
347
00:19:10,330 --> 00:19:12,790
Because you're being
irresponsible.
348
00:19:12,790 --> 00:19:14,250
You said you weren't
in a hurry to die,
349
00:19:14,250 --> 00:19:15,540
but you're not acting
like it.
350
00:19:15,540 --> 00:19:17,250
So this isn't so much
about my stupidity
351
00:19:17,250 --> 00:19:18,330
as it is about me dying.
352
00:19:18,330 --> 00:19:20,500
Seems like one thing
led to the other.
353
00:19:20,500 --> 00:19:23,210
You realize this isn't easy
for me, but I've accepted it.
354
00:19:23,210 --> 00:19:24,120
Which is the problem.
355
00:19:25,420 --> 00:19:27,040
Maybe I'm reckless.
356
00:19:27,040 --> 00:19:28,580
But if this is the end,
357
00:19:28,580 --> 00:19:30,620
better to go out
doing something that matters.
358
00:19:30,620 --> 00:19:31,790
No.
359
00:19:31,790 --> 00:19:34,750
You don't get to make
that decision alone.
360
00:19:34,750 --> 00:19:37,790
That decision is made
with the people who love you.
361
00:19:37,790 --> 00:19:38,790
May --
362
00:19:38,790 --> 00:19:40,040
And that's me.
363
00:19:40,040 --> 00:19:42,000
I love you.
364
00:19:44,920 --> 00:19:46,620
I thought
that would shut you up.
365
00:19:46,620 --> 00:19:54,330
♪♪
366
00:19:54,330 --> 00:20:01,750
♪♪
367
00:20:01,750 --> 00:20:09,420
♪♪
368
00:20:23,880 --> 00:20:26,120
You're not
supposed to be here.
369
00:20:26,120 --> 00:20:28,920
I wanted you to know
before her.
370
00:20:28,920 --> 00:20:34,790
♪♪
371
00:20:34,790 --> 00:20:37,170
It's all here.
372
00:20:37,170 --> 00:20:38,880
Are you ready?
373
00:20:38,880 --> 00:20:40,500
She won't let me.
374
00:20:40,500 --> 00:20:41,920
Why?
375
00:20:41,920 --> 00:20:43,500
More tests.
376
00:20:43,500 --> 00:20:44,750
Creel betrayed us,
377
00:20:44,750 --> 00:20:46,920
but she'll still listen
to every word that he says.
378
00:20:46,920 --> 00:20:49,080
You said this was ours.
379
00:20:49,080 --> 00:20:50,620
You don't have to follow
her orders anymore.
380
00:20:50,620 --> 00:20:52,460
She locked me in here.
I don't have a choice.
381
00:20:52,460 --> 00:20:54,920
Of course you do.
382
00:20:54,920 --> 00:20:56,790
You could tear her apart
if you wanted to.
383
00:20:59,670 --> 00:21:02,170
So why don't you?
384
00:21:05,750 --> 00:21:07,120
I don't know.
385
00:21:07,120 --> 00:21:13,210
♪♪
386
00:21:13,210 --> 00:21:15,000
The mechs are still
sending signals back and forth.
387
00:21:15,000 --> 00:21:17,830
We should keep following it.
388
00:21:17,830 --> 00:21:19,790
Yeah, call that plan A.
389
00:21:19,790 --> 00:21:22,330
Plan A
seems ambitious.
390
00:21:22,330 --> 00:21:24,500
Well
391
00:21:24,500 --> 00:21:27,000
that's why we have
a plan B.
392
00:21:27,000 --> 00:21:36,750
♪♪
393
00:21:36,750 --> 00:21:39,170
Yes, General,
we have found the chamber.
394
00:21:39,170 --> 00:21:41,330
We are looking it over
as we speak.
395
00:21:41,330 --> 00:21:43,880
Hale: We'll join you as soon
as Strucker finishes the plans.
396
00:21:43,880 --> 00:21:45,250
Keep it secure until then.
397
00:21:45,250 --> 00:21:50,120
That will not be a problem
so long as you keep your word.
398
00:21:50,120 --> 00:21:51,790
You'll have your chance
with the chamber.
399
00:21:51,790 --> 00:21:55,670
Another step toward becoming
the superior man.
400
00:21:55,670 --> 00:21:59,250
I hope it is as powerful
as you promised.
401
00:21:59,250 --> 00:22:01,250
As do I.
402
00:22:05,830 --> 00:22:07,380
What was that?
403
00:22:08,920 --> 00:22:11,040
Nothing I can't handle.
404
00:22:11,040 --> 00:22:19,580
♪♪
405
00:22:21,420 --> 00:22:23,500
What were
those mechs guarding?
406
00:22:23,500 --> 00:22:30,580
♪♪
407
00:22:30,580 --> 00:22:37,750
♪♪
408
00:22:37,750 --> 00:22:44,830
♪♪
409
00:22:44,830 --> 00:22:47,420
This isn't connected to
a water main.
410
00:22:47,420 --> 00:22:56,330
♪♪
411
00:22:57,880 --> 00:23:07,290
♪♪
412
00:23:07,290 --> 00:23:16,670
♪♪
413
00:23:18,710 --> 00:23:24,290
♪♪
414
00:23:24,290 --> 00:23:26,500
Just destroy all of it.
415
00:23:26,500 --> 00:23:29,120
Should've brought
more explosives.
416
00:23:29,120 --> 00:23:30,710
Won't be long
until they realize
417
00:23:30,710 --> 00:23:32,670
we've slipped
through their defenses...
418
00:23:32,670 --> 00:23:39,040
♪♪
419
00:23:39,040 --> 00:23:45,920
♪♪
420
00:23:45,920 --> 00:23:49,380
We can cut out its heart once we
work out what this thing does,
421
00:23:49,380 --> 00:23:50,460
and to whom.
422
00:23:54,500 --> 00:23:57,380
Lee: Mr. Ivanov --
you think he could be trusted?
423
00:23:57,380 --> 00:24:00,420
At the moment,
his interests align with mine.
424
00:24:00,420 --> 00:24:03,540
He wants to be first
into the chamber.
425
00:24:03,540 --> 00:24:06,120
I want to see what it does
to human flesh.
426
00:24:06,120 --> 00:24:07,420
Would you like me
to accompany you?
427
00:24:07,420 --> 00:24:10,250
No, I want you to stay focused
on our contingency plan.
428
00:24:10,250 --> 00:24:12,670
You know the message
that needs to be sent.
429
00:24:12,670 --> 00:24:13,830
Of course, General.
430
00:24:18,620 --> 00:24:20,420
Ruby.
431
00:24:20,420 --> 00:24:26,830
♪♪
432
00:24:26,830 --> 00:24:33,540
♪♪
433
00:24:33,540 --> 00:24:35,880
You didn't think
I'd still be here.
434
00:24:37,290 --> 00:24:39,330
I assumed
Strucker opened the door.
435
00:24:40,880 --> 00:24:42,880
I'm surprised you're not
with him right now.
436
00:24:42,880 --> 00:24:44,250
Where would we go?
437
00:24:46,500 --> 00:24:49,500
It doesn't matter if there's
a lock on that door or not.
438
00:24:49,500 --> 00:24:50,710
I'd never run from you.
439
00:24:52,830 --> 00:24:53,830
I've kept you safe.
440
00:24:53,830 --> 00:24:56,920
You've kept me obedient.
441
00:24:56,920 --> 00:24:59,380
And I've let you control me.
442
00:24:59,380 --> 00:25:01,620
And I have no idea why.
443
00:25:01,620 --> 00:25:05,170
Ruby, I have great plans
for you.
444
00:25:05,170 --> 00:25:07,500
Like Whitehall
had great plans for you?
445
00:25:07,500 --> 00:25:10,080
You have always said that you
wanted a choice,
446
00:25:10,080 --> 00:25:11,620
but you've never
given me one.
447
00:25:13,540 --> 00:25:16,250
I-I know that I've demanded
a lot from you recently,
448
00:25:16,250 --> 00:25:18,500
but I --
No, Mom, you've demanded
the impossible,
449
00:25:18,500 --> 00:25:20,670
and I have tried to be
450
00:25:20,670 --> 00:25:22,500
everything that you
wanted me to be.
451
00:25:22,500 --> 00:25:24,500
I tried to eliminate weakness.
-I know, I know.
452
00:25:24,500 --> 00:25:28,380
I tried to be you!
I've passed every test,
453
00:25:28,380 --> 00:25:31,710
and I've learned every lesson
and I'm not enough!
454
00:25:31,710 --> 00:25:32,880
I never said that.
455
00:25:32,880 --> 00:25:34,710
I'm a disappointment.
456
00:25:34,710 --> 00:25:36,170
You said that, Mom.
457
00:25:36,170 --> 00:25:40,420
And after everything
that you've done to me,
458
00:25:40,420 --> 00:25:41,790
I've kept trying,
459
00:25:41,790 --> 00:25:44,620
because all I've ever wanted
to do is please you.
460
00:25:44,620 --> 00:25:46,120
Ruby...
461
00:25:48,670 --> 00:25:50,710
You're my one weakness,
Mom.
462
00:25:50,710 --> 00:25:52,250
Ruby...
463
00:25:52,250 --> 00:25:57,290
♪♪
464
00:25:57,290 --> 00:26:02,420
♪♪
465
00:26:02,420 --> 00:26:03,830
And I'm yours.
466
00:26:09,120 --> 00:26:10,420
Ruby, stop.
467
00:26:10,420 --> 00:26:12,540
I'll make you proud.
468
00:26:12,540 --> 00:26:17,500
♪♪
469
00:26:17,500 --> 00:26:23,000
♪♪
470
00:26:23,000 --> 00:26:25,170
Get that ready
for transport -- now.
471
00:26:29,500 --> 00:26:31,000
How'd it go?
472
00:26:31,000 --> 00:26:32,920
We're free and clear.
473
00:26:45,710 --> 00:26:46,920
Daisy.
474
00:26:47,790 --> 00:26:50,290
Hey, hey! Whoa, General.
It's okay. It's okay.
475
00:26:52,170 --> 00:26:54,500
Sorry.
You startled me.
476
00:26:56,790 --> 00:27:00,420
It's bad enough
I look like a bottle brush.
477
00:27:00,420 --> 00:27:03,000
Yeah, well, you probably
can't look at me
478
00:27:03,000 --> 00:27:05,210
without remembering...
what happened.
479
00:27:05,210 --> 00:27:09,960
Not always
in the driver seat.
480
00:27:09,960 --> 00:27:11,380
I know you didn't try
and kill me.
481
00:27:11,380 --> 00:27:13,080
I know that was a skin-job.
482
00:27:13,080 --> 00:27:16,210
Still, I'm --
I'm really sorry.
483
00:27:17,420 --> 00:27:20,790
I should apologize to you.
484
00:27:20,790 --> 00:27:22,830
You came on a rescue mission
to try and save me.
485
00:27:22,830 --> 00:27:25,250
It went south.
No, it's too high of a risk.
486
00:27:25,250 --> 00:27:26,120
You should never have
brought me here.
487
00:27:26,120 --> 00:27:29,210
It's --
it's okay, General.
488
00:27:29,210 --> 00:27:32,000
Um I brought you
a change of clothes.
489
00:27:32,000 --> 00:27:34,750
Is there anything else
you need?
490
00:27:34,750 --> 00:27:36,000
Thank you.
491
00:27:40,210 --> 00:27:43,040
I'd like to talk
to my wife.
492
00:27:43,040 --> 00:27:44,960
You know,
just to tell her I'm safe.
493
00:27:44,960 --> 00:27:46,620
I'm sorry.
494
00:27:46,620 --> 00:27:48,250
Hale is still
looking for us.
495
00:27:48,250 --> 00:27:50,580
We -- We can't have any contact
with the outside world.
496
00:27:50,580 --> 00:27:51,880
We have to stay dark.
497
00:27:51,880 --> 00:27:53,170
I said cat -- cat!
498
00:27:53,170 --> 00:27:55,790
I scared George, and...
499
00:27:55,790 --> 00:27:58,210
I need to talk
to my son.
500
00:27:58,210 --> 00:28:00,420
I need him to know
I haven't forgotten him.
501
00:28:01,790 --> 00:28:06,000
I'm sure he knows
how much you love him.
502
00:28:10,420 --> 00:28:13,380
I abandoned him,
Agent Johnson!
503
00:28:13,380 --> 00:28:17,330
You don't get a second chance
to fix a screw-up like that.
504
00:28:19,540 --> 00:28:22,460
Maybe I can get word to them
through a secure channel.
505
00:28:26,250 --> 00:28:27,460
That's all
I'm asking for.
506
00:28:32,330 --> 00:28:34,710
But that's not
why you're here, is it.
507
00:28:36,620 --> 00:28:38,380
We're trying to figure out
our next move.
508
00:28:40,420 --> 00:28:41,920
I need you to tell me
what you can
509
00:28:41,920 --> 00:28:44,000
about the site
Hale kept you in and...
510
00:28:45,670 --> 00:28:46,880
...I need you to tell me
511
00:28:46,880 --> 00:28:49,210
everything you told her
about us.
512
00:28:54,120 --> 00:28:55,670
This could take a while.
513
00:29:00,540 --> 00:29:02,000
Well,
that didn't take long.
514
00:29:02,000 --> 00:29:04,000
She won't work
without this component.
515
00:29:04,000 --> 00:29:06,250
And the machine
does what, exactly?
516
00:29:06,250 --> 00:29:07,920
An Adaptive
Particle Processor.
517
00:29:07,920 --> 00:29:09,580
Scans an element
at the atomic level,
518
00:29:09,580 --> 00:29:11,210
and then this component
converts it
519
00:29:11,210 --> 00:29:12,790
to be merged with
the recipient's DNA.
520
00:29:12,790 --> 00:29:14,210
We think
it's the same technology
521
00:29:14,210 --> 00:29:15,710
that gave Carl Creel
his powers,
522
00:29:15,710 --> 00:29:18,000
only his abilities are temporary
and require physical touch.
523
00:29:18,000 --> 00:29:19,920
Yeah, but the machine's
been upgraded,
524
00:29:19,920 --> 00:29:21,670
so if Hale were to use
Gravitonium --
525
00:29:21,670 --> 00:29:23,960
Yeah, yeah, I get it.
No gizmo, no apocalypse.
526
00:29:23,960 --> 00:29:25,790
But there's always a chance
that we've tried this before.
527
00:29:25,790 --> 00:29:27,420
More than a chance.
528
00:29:27,420 --> 00:29:29,250
Previous selves
probably came here,
529
00:29:29,250 --> 00:29:31,790
made all the same
decisions,
530
00:29:31,790 --> 00:29:34,120
still failed
to change the timeline.
531
00:29:34,120 --> 00:29:36,460
You spoke to your older self
in the future.
532
00:29:36,460 --> 00:29:37,880
Did she give you any clues,
533
00:29:37,880 --> 00:29:40,290
any specific ways to stop this
all from happening again?
534
00:29:40,290 --> 00:29:42,540
We didn't have much time.
535
00:29:46,040 --> 00:29:48,880
I haven't told anyone this,
not even Mack.
536
00:29:48,880 --> 00:29:50,790
I didn't want to put this
on the team.
537
00:29:52,620 --> 00:29:54,210
What is it?
538
00:29:56,380 --> 00:29:58,460
We have to let Coulson die.
539
00:30:00,420 --> 00:30:03,380
What? That --
That doesn't make sense.
540
00:30:03,380 --> 00:30:06,500
The other me, she said...
541
00:30:06,500 --> 00:30:08,500
trying to save him
is what led to the end.
542
00:30:08,500 --> 00:30:12,250
But...how --
543
00:30:15,170 --> 00:30:18,000
Time to improvise
an exit strategy.
544
00:30:18,000 --> 00:30:20,460
You guys open one of the doors,
whoosh, whoosh,
545
00:30:20,460 --> 00:30:23,000
I take their guns,
we shoot the robots, we go home.
546
00:30:23,000 --> 00:30:25,080
Sounds brilliant to me.
547
00:30:28,330 --> 00:30:30,040
Mack is going to be sad
to miss this.
548
00:30:35,120 --> 00:30:37,120
Yo-Yo.
Yo
549
00:30:38,170 --> 00:30:39,540
Aah!
550
00:30:47,500 --> 00:30:50,080
Is that furrowed brow about
our patient or about Yo
551
00:30:51,250 --> 00:30:54,380
One minute, I'm...
terrified for her,
552
00:30:54,380 --> 00:30:56,540
and the next minute,
I'm furious with her.
553
00:30:56,540 --> 00:30:58,080
Ah, gee.
554
00:30:58,080 --> 00:30:59,880
Yeah.
555
00:30:59,880 --> 00:31:04,250
Elena's always been stubborn,
but ever since her arms...
556
00:31:04,250 --> 00:31:07,040
Yeah, well,
if I hadn't let Hale --
557
00:31:07,040 --> 00:31:08,500
No, don't do that.
558
00:31:08,500 --> 00:31:10,670
You made a mistake.
-Yeah, a big mistake.
559
00:31:10,670 --> 00:31:12,540
Like, how do you even begin to
make up for something like that?
560
00:31:12,540 --> 00:31:13,880
Well...
561
00:31:13,880 --> 00:31:15,620
...you fix something else.
562
00:31:15,620 --> 00:31:18,330
That's why I like engines,
putting the pieces together --
563
00:31:18,330 --> 00:31:19,790
[ Heart monitor
beeping rapidly ]
564
00:31:19,790 --> 00:31:21,460
No, no, no, no, no, no.
565
00:31:21,460 --> 00:31:22,750
Piper, what do we do?
566
00:31:22,750 --> 00:31:24,040
Uh, we have to find the source
of the bleeding.
567
00:31:29,080 --> 00:31:30,620
All right,
the bullet's in there.
568
00:31:30,620 --> 00:31:31,500
Must've nicked an artery.
569
00:31:31,500 --> 00:31:37,500
♪♪
570
00:31:37,500 --> 00:31:38,670
All right, step two.
571
00:31:38,670 --> 00:31:39,790
You have to clamp the artery
572
00:31:39,790 --> 00:31:41,250
before his blood pressure
drops any more.
573
00:31:43,790 --> 00:31:46,000
Did not think
I'd be doing this today.
574
00:31:49,120 --> 00:31:50,580
Damn it, stay still.
575
00:31:51,710 --> 00:31:53,500
We're trying to help you.
576
00:31:53,500 --> 00:32:03,000
♪♪
577
00:32:06,420 --> 00:32:08,120
Okay.
578
00:32:08,120 --> 00:32:09,750
That's step two.
579
00:32:09,750 --> 00:32:11,330
Yeah. Well, we're gonna
have to wait to high-five.
580
00:32:11,330 --> 00:32:13,120
Step three is,
you sew his artery shut
581
00:32:13,120 --> 00:32:14,000
so he doesn't bleed out
and die.
582
00:32:18,790 --> 00:32:21,210
-We need a new plan.
583
00:32:23,380 --> 00:32:25,420
Aah!
584
00:32:25,420 --> 00:32:27,670
I don't know.
I was using my speed,
585
00:32:27,670 --> 00:32:30,120
and it felt like my arms
were being ripped off.
586
00:32:30,120 --> 00:32:33,210
The mech arms aren't built
to go that fast.
The interface
is transmitting
587
00:32:33,210 --> 00:32:34,920
every electrical signal
simultaneously.
588
00:32:34,920 --> 00:32:37,420
It's overloading
your nervous system.
589
00:32:37,420 --> 00:32:39,710
I don't need an explanation!
I need a solution!
590
00:32:42,250 --> 00:32:44,250
I can't recalibrate them,
591
00:32:44,250 --> 00:32:45,710
not here, not before
that door gives out.
592
00:32:46,790 --> 00:32:47,960
Take cover there.
593
00:32:49,250 --> 00:32:51,210
Fitz and I will draw them
away from the exits,
594
00:32:51,210 --> 00:32:52,210
keep them occupied.
595
00:32:52,210 --> 00:32:53,290
You find a way out,
596
00:32:53,290 --> 00:32:55,380
make it to the Quinjet,
call for backup.
597
00:32:55,380 --> 00:32:57,290
I can fight.
I think one of you should --
598
00:32:57,290 --> 00:32:59,710
No.
We have a rule.
599
00:32:59,710 --> 00:33:01,670
We never leave
each other's side anymore.
600
00:33:09,420 --> 00:33:16,120
♪♪
601
00:33:16,120 --> 00:33:22,920
♪♪
602
00:33:22,920 --> 00:33:29,920
♪♪
603
00:33:29,920 --> 00:33:31,790
I'm sorry you never got
the honeymoon you dreamed of.
604
00:33:31,790 --> 00:33:33,540
Nonsense.
605
00:33:33,540 --> 00:33:35,290
I'm protecting England from
evil robots with the man I love.
606
00:33:37,750 --> 00:33:45,210
♪♪
607
00:33:45,210 --> 00:33:52,670
♪♪
608
00:33:52,670 --> 00:33:55,170
Oh, it's jammed!
609
00:33:55,170 --> 00:33:56,750
Go back, go back!
610
00:34:01,620 --> 00:34:03,080
Running low.
611
00:34:03,080 --> 00:34:04,960
I don't know
what we were thinking.
612
00:34:04,960 --> 00:34:13,960
♪♪
613
00:34:13,960 --> 00:34:15,170
There you are.
614
00:34:22,670 --> 00:34:25,290
Oh! Please tell me you still
believe time can't be changed.
615
00:34:25,290 --> 00:34:28,290
You want to debate that now?
Isn't --
616
00:34:29,920 --> 00:34:31,290
Isn't that
why we're here?
617
00:34:31,290 --> 00:34:33,420
No, Fitz, just tell me
it's against the law of physics.
618
00:34:33,420 --> 00:34:35,040
I need that right now.
619
00:34:35,040 --> 00:34:38,000
The perception of time
is an illusion.
Last mag.
620
00:34:38,000 --> 00:34:41,170
According to Hermann Minkowski,
space-time --
621
00:34:41,170 --> 00:34:43,120
No, you know, I was wrong.
It's not helping.
622
00:34:44,620 --> 00:34:50,880
♪♪
623
00:34:50,880 --> 00:34:57,170
♪♪
624
00:34:57,170 --> 00:34:58,830
I heard
what happened to you.
625
00:35:00,620 --> 00:35:02,620
Now you are also
part machine.
626
00:35:02,620 --> 00:35:03,830
Not the part
that matters.
627
00:35:03,830 --> 00:35:09,620
♪♪
628
00:35:09,620 --> 00:35:12,750
I no longer feel pain.
629
00:35:15,210 --> 00:35:16,580
Unlike you.
630
00:35:16,580 --> 00:35:19,210
I have died
dozens of times.
631
00:35:19,210 --> 00:35:21,620
But you,
no second chances.
632
00:35:21,620 --> 00:35:29,120
♪♪
633
00:35:29,120 --> 00:35:36,830
♪♪
634
00:35:36,830 --> 00:35:38,500
Part machine.
635
00:35:41,000 --> 00:35:50,380
♪♪
636
00:36:01,750 --> 00:36:03,960
Who's superior now?
637
00:36:08,790 --> 00:36:11,580
He was controlling them.
638
00:36:25,420 --> 00:36:28,000
-Welcome back.
-You are on a lot of drugs.
639
00:36:28,000 --> 00:36:30,330
But, hey, good news --
you didn't die.
640
00:36:30,330 --> 00:36:32,040
Thank you.
641
00:36:33,040 --> 00:36:34,750
You guys saved me.
642
00:36:34,750 --> 00:36:37,080
Well, we're just glad
you pulled through.
643
00:36:37,080 --> 00:36:38,750
Is Daisy here?
644
00:36:38,750 --> 00:36:39,960
She's so pretty.
645
00:36:39,960 --> 00:36:41,830
What now?
646
00:36:41,830 --> 00:36:45,460
I want to put my mouth on her
mouth and move it around a lot.
647
00:36:45,460 --> 00:36:49,500
But I don't want to do that
unless she wants to, too,
648
00:36:49,500 --> 00:36:51,250
'cause that's
what makes it nice.
649
00:36:51,250 --> 00:36:54,920
But I don't think
she wants that,
650
00:36:54,920 --> 00:36:58,500
'cause she does not like me
one bit.
651
00:36:58,500 --> 00:37:01,290
I mean, she's --
she's not my type,
652
00:37:01,290 --> 00:37:03,420
but I -- I get it.
653
00:37:03,420 --> 00:37:04,710
Okay, Spaceman,
maybe we should --
654
00:37:04,710 --> 00:37:06,330
Ma-a-a-a-a-ck!
655
00:37:06,330 --> 00:37:07,670
Dude!
656
00:37:07,670 --> 00:37:10,330
You are so cool.
657
00:37:10,330 --> 00:37:13,750
Do we know
any handshakes?
658
00:37:13,750 --> 00:37:16,670
Uh, I appreciate that,
but --
659
00:37:16,670 --> 00:37:18,420
Should I shave my head?
660
00:37:18,420 --> 00:37:20,290
Yeah, no,
I see no flaws in that plan.
661
00:37:20,290 --> 00:37:24,000
Maybe then Daisy would like me,
because she -- she protected me.
662
00:37:24,000 --> 00:37:26,170
She's very smart.
663
00:37:26,170 --> 00:37:28,420
Would it hurt him
if I turn this up?
664
00:37:28,420 --> 00:37:30,330
-Yeah, I don't think so.
-Good.
665
00:37:30,330 --> 00:37:33,580
I also --
Ooh. My brain is falling --
666
00:37:33,580 --> 00:37:36,080
Hey, something weird
just happened.
667
00:37:37,330 --> 00:37:39,120
I-I wouldn't.
668
00:37:39,120 --> 00:37:42,120
Uh, remember the signal
transceivers from the mechs?
669
00:37:42,120 --> 00:37:43,000
Yeah.
670
00:37:43,000 --> 00:37:44,380
We got a ping.
671
00:37:44,380 --> 00:37:46,120
We're tracing it.
672
00:37:50,540 --> 00:37:53,170
They're not damaged.
They just went offline.
673
00:37:53,170 --> 00:37:55,420
Perhaps
something Yo
674
00:37:55,420 --> 00:37:56,540
Yeah.
675
00:37:56,540 --> 00:37:59,330
Whatever it is,
we're safe...for now.
676
00:37:59,330 --> 00:38:00,790
Still can't believe
we survived.
677
00:38:00,790 --> 00:38:03,830
Me neither.
678
00:38:03,830 --> 00:38:05,120
But you were so certain
we'd be fine.
679
00:38:05,120 --> 00:38:07,710
"Time is fixed"
and all that.
680
00:38:07,710 --> 00:38:10,460
I started having
my doubts.
681
00:38:10,460 --> 00:38:12,830
Maybe your hopeful nature's
rubbing off on me.
682
00:38:16,210 --> 00:38:19,540
Ruby: Aww, how cute.
683
00:38:19,540 --> 00:38:23,620
Well, looks like you two
have made quite the mess.
684
00:38:23,620 --> 00:38:25,670
Strucker:
It's not the first time.
685
00:38:25,670 --> 00:38:26,830
They were there
when S.H.I.E.L.D. tortured me.
686
00:38:26,830 --> 00:38:31,960
♪♪
687
00:38:31,960 --> 00:38:37,080
♪♪
688
00:38:37,080 --> 00:38:38,750
No.
689
00:38:38,750 --> 00:38:40,960
They destroyed a component
for the infuser.
690
00:38:40,960 --> 00:38:42,500
It's useless.
691
00:38:42,500 --> 00:38:45,420
We can't transfer the
Gravitonium until it's repaired.
692
00:38:48,670 --> 00:38:50,460
Fix it.
693
00:38:50,460 --> 00:38:51,580
Or bleed out.
694
00:38:52,330 --> 00:38:55,080
Fitz, we can't
let it happen again.
695
00:38:56,040 --> 00:38:57,750
We don't have a choice.
696
00:39:01,750 --> 00:39:03,420
We never did.
697
00:39:03,420 --> 00:39:08,420
♪♪
698
00:39:20,790 --> 00:39:23,580
-Hey.
-Hey.
699
00:39:23,580 --> 00:39:25,420
I thought you'd like to know
that we got a lead on Hale.
700
00:39:25,420 --> 00:39:26,420
You really helped.
701
00:39:26,420 --> 00:39:29,250
I wouldn't go that far.
702
00:39:31,880 --> 00:39:35,500
I also thought about
what you said about your son.
703
00:39:35,500 --> 00:39:39,080
And, um...if --
if I would've known
704
00:39:39,080 --> 00:39:40,790
that my dad cared
growing up,
705
00:39:40,790 --> 00:39:42,250
it would've made
a big difference.
706
00:39:44,750 --> 00:39:47,790
Um, so,
it took some doing,
707
00:39:47,790 --> 00:39:51,170
uh, but this phone
was set to bounce
708
00:39:51,170 --> 00:39:52,670
through a dozen
foreign relays.
709
00:39:52,670 --> 00:39:55,210
We only have one shot, and
even then, just a few minutes.
710
00:39:55,210 --> 00:39:59,540
But you can call them,
without Hale tracing us.
711
00:40:01,120 --> 00:40:02,210
Thank you.
712
00:40:07,670 --> 00:40:13,580
♪♪
713
00:40:13,580 --> 00:40:15,620
Carla: Hello?
714
00:40:15,620 --> 00:40:17,960
Hi, honey. It's Glenn.
715
00:40:17,960 --> 00:40:19,750
Oh, Glenn.
716
00:40:19,750 --> 00:40:22,120
I was so worried.
717
00:40:22,120 --> 00:40:23,920
I know.
I'm -- I'm so sorry.
718
00:40:23,920 --> 00:40:27,000
Once the Air Force took you,
I-I got a few progress reports,
719
00:40:27,000 --> 00:40:28,500
but then you never called.
720
00:40:28,500 --> 00:40:29,880
I thought
I'd never see you again.
721
00:40:29,880 --> 00:40:32,330
Honey, I'm sorry.
I only have a few minutes.
722
00:40:32,330 --> 00:40:35,790
I-I just want you to tell George
that his dad's okay
723
00:40:35,790 --> 00:40:38,710
and his father loves him
very much.
724
00:40:38,710 --> 00:40:40,210
And I'm getting better.
725
00:40:40,210 --> 00:40:43,580
I'm getting stronger,
and I'm...
726
00:40:43,580 --> 00:40:48,040
I'm not yelling...as much.
727
00:40:48,040 --> 00:40:50,250
-Glenn...
728
00:40:50,250 --> 00:40:53,830
Carla: The doctors said
you should take a deep breath.
729
00:40:53,830 --> 00:40:55,750
Calm your mind.
730
00:40:55,750 --> 00:40:57,330
You know what is best.
731
00:40:57,330 --> 00:41:01,500
What is best is you comply.
732
00:41:01,500 --> 00:41:04,540
Remember, your compliance
will be rewarded.
733
00:41:04,540 --> 00:41:10,080
♪♪
734
00:41:10,080 --> 00:41:13,960
Glenn,
are you ready to comply?
735
00:41:16,920 --> 00:41:19,290
I'm happy to.
51812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.