All language subtitles for Marvels.Agents.S05E04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,670 --> 00:00:03,670 Previously on "Marvel's Agents of S.H.I.E.L.D."... 2 00:00:03,670 --> 00:00:05,750 I need to cauterize his wound. 3 00:00:05,750 --> 00:00:08,330 [ Panting ] 4 00:00:09,500 --> 00:00:12,250 [ Screaming ] 5 00:00:13,830 --> 00:00:14,880 It's a transmission. 6 00:00:14,880 --> 00:00:16,580 It's coming from the surface of the Earth. 7 00:00:16,580 --> 00:00:17,830 So there's someone out there. 8 00:00:17,830 --> 00:00:19,170 We need to find them. 9 00:00:19,170 --> 00:00:22,040 Well, you have carved out a little life for yourself 10 00:00:22,040 --> 00:00:23,330 on this grim little rock, haven't you? 11 00:00:23,330 --> 00:00:25,500 No, Abby, you can't! You sold her. 12 00:00:25,500 --> 00:00:27,420 Silence. 13 00:00:29,500 --> 00:00:30,830 This is what I do. 14 00:00:30,830 --> 00:00:32,120 My friend's life is on the line, 15 00:00:32,120 --> 00:00:33,500 so I'll figure something out. 16 00:00:33,500 --> 00:00:35,420 [ Sighs ] 17 00:00:35,420 --> 00:00:37,040 You were right. 18 00:00:37,040 --> 00:00:38,830 I told you she'd find her way down here. 19 00:00:46,580 --> 00:00:51,170 ♪♪ 20 00:00:51,170 --> 00:00:54,580 Kasius: I rescued humanity. 21 00:00:54,580 --> 00:00:57,120 Did you know that? 22 00:00:57,120 --> 00:00:58,750 What you may not know 23 00:00:58,750 --> 00:01:01,710 is how much I've sacrificed to do it. 24 00:01:04,460 --> 00:01:09,040 Before I arrived, this place was nothing but wreckage, 25 00:01:09,040 --> 00:01:11,580 the rotted shell of a dead organism. 26 00:01:11,580 --> 00:01:13,500 But I saw it for what it could be. 27 00:01:13,500 --> 00:01:14,920 I had vision. 28 00:01:14,920 --> 00:01:17,500 And now, thanks to you, 29 00:01:17,500 --> 00:01:20,620 that vision has finally come to fruition. 30 00:01:20,620 --> 00:01:22,710 You've taken my blood. 31 00:01:22,710 --> 00:01:25,460 What more do you need from me? 32 00:01:31,330 --> 00:01:34,460 Despite all I did for these humans, 33 00:01:34,460 --> 00:01:36,330 I found them clinging to their gods, 34 00:01:36,330 --> 00:01:38,500 their fairy tales, 35 00:01:38,500 --> 00:01:43,120 one of which was...Quake. 36 00:01:43,120 --> 00:01:46,210 The Old Ones, rest their souls -- 37 00:01:46,210 --> 00:01:48,330 they used to tell the story 38 00:01:48,330 --> 00:01:50,040 of how S.H.I.E.L.D. would return one day 39 00:01:50,040 --> 00:01:52,750 from the past to save them. 40 00:01:52,750 --> 00:01:54,000 Now here you are. 41 00:01:54,000 --> 00:01:56,790 Not my choice. 42 00:01:56,790 --> 00:02:00,170 Yet you show up at the exact same time as another human, 43 00:02:00,170 --> 00:02:02,290 with no marks on her wrist 44 00:02:02,290 --> 00:02:04,960 and a skill set beyond her station. 45 00:02:06,500 --> 00:02:09,250 Jemma. 46 00:02:09,250 --> 00:02:10,790 I know you're trying to say something, 47 00:02:10,790 --> 00:02:13,420 but I'm just not sure what. 48 00:02:15,540 --> 00:02:18,670 Perhaps you are more than a fairy tale. 49 00:02:18,670 --> 00:02:19,620 How many of you are here? 50 00:02:19,620 --> 00:02:22,290 No one else. 51 00:02:22,290 --> 00:02:24,000 I want to believe you, Daisy. 52 00:02:24,000 --> 00:02:25,540 May I call you "Daisy"? 53 00:02:25,540 --> 00:02:28,670 It's a lot less formal than "Destroyer of Worlds." 54 00:02:28,670 --> 00:02:32,540 You see, I have my own interpretation 55 00:02:32,540 --> 00:02:34,880 of the fairy tale. 56 00:02:36,380 --> 00:02:39,750 I think you're here to help me. 57 00:02:39,750 --> 00:02:40,880 That seems unlikely. 58 00:02:40,880 --> 00:02:43,120 Does it? 59 00:02:45,080 --> 00:02:47,880 Word of your presence has piqued much interest. 60 00:02:47,880 --> 00:02:51,000 In fact, bidders are on their way. 61 00:02:51,000 --> 00:02:54,000 And with the price I'll fetch for you, 62 00:02:54,000 --> 00:02:55,790 I'll finally have the means 63 00:02:55,790 --> 00:02:58,250 to leave this horrendous place once and for all. 64 00:02:58,250 --> 00:03:01,080 What makes you think I'd go along with that? 65 00:03:02,710 --> 00:03:05,960 Because, of course, 66 00:03:05,960 --> 00:03:08,380 your friend's face is so beautiful. 67 00:03:08,380 --> 00:03:14,380 ♪♪ 68 00:03:17,290 --> 00:03:20,500 Don't you want to make sure it stays that way? 69 00:03:28,580 --> 00:03:30,580 [ Electricity crackling ] 70 00:03:30,580 --> 00:03:32,920 [ Indistinct conversations ] 71 00:03:40,580 --> 00:03:41,620 What are you doing here? 72 00:03:41,620 --> 00:03:43,330 They shut down all the Trawler flights. 73 00:03:43,330 --> 00:03:44,880 No idea why 74 00:03:44,880 --> 00:03:48,380 So now they even have the pilots working as crushers, I guess. 75 00:03:48,380 --> 00:03:50,210 That's a little slang I picked up here. 76 00:03:50,210 --> 00:03:51,620 "Crusher." It's when you -- 77 00:03:51,620 --> 00:03:53,380 Phil. I get "crusher." 78 00:03:55,330 --> 00:03:57,960 Anything on Daisy? Nothing. 79 00:03:57,960 --> 00:04:00,790 Just when we have a chance of getting answers on the surface, 80 00:04:00,790 --> 00:04:02,290 two of our people go missing. 81 00:04:02,290 --> 00:04:04,540 Hey. 82 00:04:04,540 --> 00:04:06,040 Anything? 83 00:04:06,040 --> 00:04:08,420 Been checking with the guys working the docking bays 84 00:04:08,420 --> 00:04:10,880 to see if maybe Daisy hopped a ship to move between levels, 85 00:04:10,880 --> 00:04:12,960 but I don't know. 86 00:04:12,960 --> 00:04:14,250 I assume she didn't. 87 00:04:14,250 --> 00:04:16,210 [ Grunts ] Is it time to panic yet? 88 00:04:16,210 --> 00:04:18,380 Possibly. 89 00:04:18,380 --> 00:04:20,920 I've covered every square inch of this floor. 90 00:04:20,920 --> 00:04:22,120 No sign of Daisy. 91 00:04:22,120 --> 00:04:23,460 I don't like this. 92 00:04:23,460 --> 00:04:24,620 She could be captured. She could -- 93 00:04:24,620 --> 00:04:26,670 [ Electricity crackles ] [ Grunting ] 94 00:04:26,670 --> 00:04:30,120 You're not here to stand around and gossip. 95 00:04:30,120 --> 00:04:31,830 We were all talking. Why me? 96 00:04:31,830 --> 00:04:33,460 'Cause you're bigger. 97 00:04:33,460 --> 00:04:35,620 [ Chuckles ] Makes it funnier. 98 00:04:35,620 --> 00:04:37,250 Keep working! 99 00:04:37,250 --> 00:04:40,290 Big man downstairs is entertaining. 100 00:04:40,290 --> 00:04:44,380 An intergalactic auction means that we have to provide 101 00:04:44,380 --> 00:04:47,580 more iron for Kasius to sell off. 102 00:04:47,580 --> 00:04:50,710 So we are working triple shifts. 103 00:04:53,210 --> 00:04:54,540 Hey, I answer 104 00:04:54,540 --> 00:04:56,830 to the fat cat Blues, same as you. 105 00:04:56,830 --> 00:04:59,040 Only I have to go and explain to them 106 00:04:59,040 --> 00:05:01,250 why we are not meeting our quotas. 107 00:05:01,250 --> 00:05:05,000 So make sure we do by the end of today. 108 00:05:05,000 --> 00:05:06,040 Except you. 109 00:05:07,750 --> 00:05:09,620 You're with me. 110 00:05:11,880 --> 00:05:15,120 [ Crackling continues ] 111 00:05:19,920 --> 00:05:21,790 Guy's name is Gunner. 112 00:05:21,790 --> 00:05:23,620 Thinks he's a tough guy. 113 00:05:23,620 --> 00:05:25,460 Owes me a lot of tokens. 114 00:05:25,460 --> 00:05:28,040 I need you to rough him up. 115 00:05:28,040 --> 00:05:30,750 Oh. W-- You need me to do what? 116 00:05:30,750 --> 00:05:33,210 Beat his ass. 117 00:05:33,210 --> 00:05:34,620 Look, I got it on good authority 118 00:05:34,620 --> 00:05:38,210 that Gunner is waiting on a package from Level 35 -- 119 00:05:38,210 --> 00:05:42,670 now, that is a high-security, Kreepers-only technology floor. 120 00:05:42,670 --> 00:05:45,380 He's in debt to me and getting tech from the Blues? 121 00:05:45,380 --> 00:05:46,540 I don't like that. 122 00:05:46,540 --> 00:05:47,880 But you already got enforcers. 123 00:05:47,880 --> 00:05:48,920 Why do you need me to do it? 124 00:05:48,920 --> 00:05:50,830 Well, I had Zev. 125 00:05:50,830 --> 00:05:52,210 He was a snake. 126 00:05:52,210 --> 00:05:53,960 Now he's roach food. 127 00:05:53,960 --> 00:05:56,120 And have you looked in a mirror? 128 00:05:56,120 --> 00:05:58,540 You're a beast. 129 00:05:58,540 --> 00:06:00,460 Go be one. [ Chuckles ] 130 00:06:04,380 --> 00:06:09,000 ♪♪ 131 00:06:10,540 --> 00:06:13,170 [ Grunting ] 132 00:06:21,120 --> 00:06:24,040 ♪♪ 133 00:06:33,380 --> 00:06:35,830 ♪♪ 134 00:06:35,830 --> 00:06:37,000 Ohh! 135 00:06:39,670 --> 00:06:41,460 [ Both panting ] 136 00:06:46,620 --> 00:06:51,500 Excuse me. 137 00:06:51,500 --> 00:06:53,500 They grow it. 138 00:06:53,500 --> 00:06:56,250 Uh -- What? 139 00:06:56,250 --> 00:06:58,420 You're wondering where the meat comes from. 140 00:06:58,420 --> 00:06:59,790 There's some kind of lab where they grow it or something. 141 00:07:01,330 --> 00:07:03,920 Was that just a lucky guess, 142 00:07:03,920 --> 00:07:06,880 or did you just... read my thoughts? 143 00:07:06,880 --> 00:07:08,920 I heard them, really. 144 00:07:08,920 --> 00:07:10,040 That's what I got after Terrigenesis. 145 00:07:11,750 --> 00:07:13,170 You're Inhuman. 146 00:07:13,170 --> 00:07:15,380 That's how you anticipated the moves, 147 00:07:15,380 --> 00:07:17,000 which is not cool, by the way -- 148 00:07:17,000 --> 00:07:18,830 reading people's minds without permission. 149 00:07:18,830 --> 00:07:20,960 I hear what I hear. 150 00:07:20,960 --> 00:07:23,920 Believe me -- it's kind of a relief when they turn it off. 151 00:07:23,920 --> 00:07:25,750 [ Device beeps ] 152 00:07:25,750 --> 00:07:28,920 And there we go. 153 00:07:28,920 --> 00:07:31,580 All right, everyone out. 154 00:07:34,040 --> 00:07:35,290 Not you. 155 00:07:37,170 --> 00:07:39,460 No, you're something special. 156 00:07:39,460 --> 00:07:42,000 You get a private viewing. 157 00:07:45,580 --> 00:07:49,790 ♪♪ 158 00:07:49,790 --> 00:07:52,250 Yeah, I don't think you have a choice, Mack, 159 00:07:52,250 --> 00:07:53,750 if we want to keep Grill off our backs. 160 00:07:53,750 --> 00:07:56,040 [ Grunts ] 161 00:07:56,040 --> 00:07:57,790 So we gotta go rough up this guy Gunner. 162 00:07:57,790 --> 00:07:59,460 Yeah. 163 00:07:59,460 --> 00:08:00,750 Makes as much sense as anything else in this place. 164 00:08:00,750 --> 00:08:02,290 Maybe you and Yo-Yo can just talk to him. 165 00:08:02,290 --> 00:08:03,460 Avoid the all-out assault. 166 00:08:03,460 --> 00:08:04,460 Both of us? 167 00:08:04,460 --> 00:08:06,290 I'm already missing two agents. 168 00:08:06,290 --> 00:08:08,380 I'm going with Mack's philosophy that we stick together here. 169 00:08:08,380 --> 00:08:09,670 Finally. 170 00:08:09,670 --> 00:08:11,960 As long as you're back before Grill, we should be fine. 171 00:08:11,960 --> 00:08:13,170 And it gets us an opportunity. 172 00:08:13,170 --> 00:08:15,290 Yeah. That's you and me. Yup. 173 00:08:15,290 --> 00:08:17,080 Grill just tipped us off to Level 35 -- 174 00:08:17,080 --> 00:08:19,120 Kree technology? We have to check that out. 175 00:08:19,120 --> 00:08:21,210 We have no weapons, no intel. 176 00:08:21,210 --> 00:08:23,290 Well, I'm hoping Level 35 gets us an edge, 177 00:08:23,290 --> 00:08:26,000 or at least something that'll help us survive on the surface 178 00:08:26,000 --> 00:08:27,790 till we can find Virgil's radio pal. 179 00:08:27,790 --> 00:08:29,290 You got access to a secure floor? 180 00:08:29,290 --> 00:08:33,080 No, but... I think I know a guy. 181 00:08:35,080 --> 00:08:37,830 So you're making them fight? Inhumans? 182 00:08:37,830 --> 00:08:39,170 That's what this place is for -- 183 00:08:39,170 --> 00:08:40,500 fighting For entertainment? 184 00:08:40,500 --> 00:08:42,670 Not just for entertainment. 185 00:08:42,670 --> 00:08:45,460 For profit. 186 00:08:45,460 --> 00:08:47,000 Kasius' profit. 187 00:08:48,670 --> 00:08:50,790 What does he want? 188 00:08:50,790 --> 00:08:53,540 A demonstration of your skills. 189 00:08:53,540 --> 00:08:54,750 [ Device beeps ] 190 00:08:54,750 --> 00:08:57,000 [ Sighs ] 191 00:08:57,000 --> 00:08:59,170 Maybe I don't feel like performing on cue today. 192 00:08:59,170 --> 00:09:01,080 Unless you've got peanuts. 193 00:09:01,080 --> 00:09:04,250 Maybe you should get in the mood. Fast. 194 00:09:04,250 --> 00:09:06,210 For your friend. 195 00:09:06,210 --> 00:09:09,670 ♪♪ 196 00:09:09,670 --> 00:09:12,710 Okay. Fine. 197 00:09:12,710 --> 00:09:14,750 [ Rumbling ] 198 00:09:16,710 --> 00:09:20,790 ♪♪ 199 00:09:20,790 --> 00:09:25,170 [ Panting ] 200 00:09:25,170 --> 00:09:27,920 That wasn't what I meant. 201 00:09:27,920 --> 00:09:30,210 [ Device beeps ] [ Inhales sharply ] 202 00:09:33,670 --> 00:09:35,790 I had no idea 203 00:09:35,790 --> 00:09:37,830 that you had the Destroyer of Worlds in your stable. 204 00:09:37,830 --> 00:09:40,540 Oh, did I forget to mention it? 205 00:09:40,540 --> 00:09:41,750 Word's gotten around, 206 00:09:41,750 --> 00:09:46,210 and a host of traders are on their way presently. 207 00:09:46,210 --> 00:09:49,250 Well, perhaps I can make a preemptive bid for her now. 208 00:09:49,250 --> 00:09:51,290 Oh, Basha. That would be lovely. 209 00:09:51,290 --> 00:09:53,540 I can make a far greater offer than any -- 210 00:09:53,540 --> 00:09:55,250 Unfortunately, discussion of price 211 00:09:55,250 --> 00:09:56,920 will take place over dinner. 212 00:09:56,920 --> 00:09:59,540 And since you so prefer dining on your own ship, 213 00:09:59,540 --> 00:10:04,880 I fear that takes you out of the running...no? 214 00:10:04,880 --> 00:10:07,040 Ah, well. 215 00:10:07,040 --> 00:10:09,170 Safe journey home to your -- 216 00:10:09,170 --> 00:10:12,460 what was the colorful phrase you used? -- 217 00:10:12,460 --> 00:10:14,830 "grim little rock." 218 00:10:19,790 --> 00:10:23,540 [ Footsteps recede ] 219 00:10:23,540 --> 00:10:25,290 She seems nice. 220 00:10:25,290 --> 00:10:27,920 I suppose you're here for payment. 221 00:10:27,920 --> 00:10:30,670 Well, I did bring you Quake. 222 00:10:32,120 --> 00:10:34,080 So you did. 223 00:10:37,170 --> 00:10:38,620 Here. 224 00:10:40,790 --> 00:10:42,580 Is that Rhodium? 225 00:10:42,580 --> 00:10:45,080 You have an eye for high-value metals. 226 00:10:45,080 --> 00:10:47,790 This'll be worth more than all your credits upstairs. 227 00:10:51,460 --> 00:10:54,250 Yes, it will. 228 00:10:54,250 --> 00:10:56,880 I want to thank you for bringing her to me. 229 00:10:58,580 --> 00:11:02,330 But Sinara is concerned about the prophecy -- 230 00:11:02,330 --> 00:11:05,380 that others from the past might have come, as well. 231 00:11:05,380 --> 00:11:08,500 Guess that means you are, too. 232 00:11:08,500 --> 00:11:11,210 Prophecies are hard to decipher. 233 00:11:11,210 --> 00:11:15,460 Could be 2 people, could be 20. 234 00:11:15,460 --> 00:11:17,750 Well, maybe the prophecy wouldn't be such a mystery 235 00:11:17,750 --> 00:11:20,500 if you didn't kill everyone that knew anything about it. 236 00:11:20,500 --> 00:11:24,080 Yes. 237 00:11:24,080 --> 00:11:25,500 Life is full of regrets. 238 00:11:29,290 --> 00:11:31,960 Still. 239 00:11:31,960 --> 00:11:34,880 [ Scoffs ] 240 00:11:34,880 --> 00:11:36,580 How can I help? 241 00:11:36,580 --> 00:11:38,750 Should you come across any additional time travelers 242 00:11:38,750 --> 00:11:43,960 or anyone who helped them, I'd be grateful... 243 00:11:43,960 --> 00:11:45,620 and generous. 244 00:11:45,620 --> 00:11:50,750 ♪♪ 245 00:11:50,750 --> 00:11:53,500 Let me see what I can find for you. 246 00:11:53,500 --> 00:11:56,500 ♪♪ 247 00:12:04,120 --> 00:12:07,120 ♪♪ 248 00:12:11,380 --> 00:12:14,170 ♪♪ 249 00:12:15,620 --> 00:12:17,120 Hey. 250 00:12:19,040 --> 00:12:21,500 So, you're telling me you don't see the whole picture? 251 00:12:21,500 --> 00:12:24,250 I'd fill you in, but I feel like you already know. 252 00:12:24,250 --> 00:12:27,750 I've read Tye's mind. Of course I know. 253 00:12:27,750 --> 00:12:29,500 The Ceremonies -- 254 00:12:29,500 --> 00:12:31,830 They are making Inhumans fight each other. 255 00:12:31,830 --> 00:12:33,830 And people bid on them? 256 00:12:33,830 --> 00:12:35,620 Are you okay with this? 257 00:12:35,620 --> 00:12:37,880 I've come to terms with it. 258 00:12:37,880 --> 00:12:39,620 And everyone else? 259 00:12:39,620 --> 00:12:40,880 The others don't know. 260 00:12:40,880 --> 00:12:42,620 They can never know. 261 00:12:42,620 --> 00:12:43,540 Wait. What 262 00:12:43,540 --> 00:12:45,210 They have the right to fight back. But we have to. 263 00:12:45,210 --> 00:12:46,420 You can't just sit here and do nothing. 264 00:12:46,420 --> 00:12:47,620 You can't tell them. You can't tell anyone. 265 00:12:47,620 --> 00:12:49,290 You've gotta make better sense than this, 'cause I mean -- 266 00:12:49,290 --> 00:12:51,250 If the others find out, they can't do what has to be done. 267 00:12:51,250 --> 00:12:53,540 We do this, demonstrate our powers, 268 00:12:53,540 --> 00:12:54,880 and go with whomever buys us 269 00:12:54,880 --> 00:12:57,620 because our families get compensated once we're gone. 270 00:12:57,620 --> 00:13:00,500 You mean they get paid to sell you. 271 00:13:00,500 --> 00:13:02,960 I mean they have a better shot at survival. 272 00:13:02,960 --> 00:13:04,710 Survival is everything. 273 00:13:04,710 --> 00:13:05,790 This is insane. 274 00:13:05,790 --> 00:13:07,670 This is life. 275 00:13:07,670 --> 00:13:10,540 [ Clears throat ] 276 00:13:10,540 --> 00:13:13,210 [ Sighs ] 277 00:13:13,210 --> 00:13:16,620 Otherwise, our families could pay the price. 278 00:13:16,620 --> 00:13:19,080 You have people you care about -- I heard that much. 279 00:13:20,830 --> 00:13:25,420 If you care about them, I suggest you play the game. 280 00:13:25,420 --> 00:13:27,920 And if they pit us against each other, 281 00:13:27,920 --> 00:13:29,500 I suggest you try to win. 282 00:13:32,250 --> 00:13:34,500 'Cause I will. 283 00:13:37,960 --> 00:13:39,500 [ Footsteps recede ] 284 00:13:43,960 --> 00:13:46,000 [ Indistinct conversations ] 285 00:13:50,460 --> 00:13:52,920 Hey. Come on. Sorry. 286 00:13:52,920 --> 00:13:55,210 We need to talk. 287 00:13:55,210 --> 00:13:56,500 "Say, Deke. How you doing? 288 00:13:56,500 --> 00:13:58,580 You look really good. Can we have a word?" 289 00:13:58,580 --> 00:13:59,710 See? It's not that hard. 290 00:13:59,710 --> 00:14:01,380 I was coming to find you guys, anyway, 291 00:14:01,380 --> 00:14:03,170 'cause I haven't seen you in a little while. 292 00:14:03,170 --> 00:14:04,710 I was hoping Daisy was with you. 293 00:14:04,710 --> 00:14:06,250 Last we heard, she was looking for you. 294 00:14:06,250 --> 00:14:07,830 Yeah. She found me. 295 00:14:07,830 --> 00:14:10,250 I was just with her a couple hours ago. 296 00:14:10,250 --> 00:14:11,460 And it's -- it's -- it's all good. 297 00:14:11,460 --> 00:14:13,380 I-I helped her onto a lower medical floor. 298 00:14:13,380 --> 00:14:14,580 It's where we think your other friend is. 299 00:14:14,580 --> 00:14:17,380 She never came back or checked in. 300 00:14:17,380 --> 00:14:20,210 She said something about no further contact -- 301 00:14:20,210 --> 00:14:21,540 spy stuff. 302 00:14:21,540 --> 00:14:23,540 How'd she put it? "Silent mode"? 303 00:14:23,540 --> 00:14:25,330 Going dark. Deke: Yeah. That. 304 00:14:25,330 --> 00:14:27,420 And I told her that you'd wonder, 305 00:14:27,420 --> 00:14:30,290 and she said, "Get out of my way. 306 00:14:30,290 --> 00:14:32,670 This is what I do. My friend's life is on the line. 307 00:14:32,670 --> 00:14:34,620 I'll figure something out." 308 00:14:35,960 --> 00:14:38,620 Yeah. That sounds like Daisy. 309 00:14:38,620 --> 00:14:40,620 Sorry I don't have her. I wish I did. 310 00:14:40,620 --> 00:14:43,790 It's all right. We came for you. 311 00:14:43,790 --> 00:14:45,620 What do you know about Level 35? 312 00:14:45,620 --> 00:14:48,920 Every few floors, there's a secure Kree level. 313 00:14:48,920 --> 00:14:50,380 Level 4 is holding -- 314 00:14:50,380 --> 00:14:52,830 that's where I met you fine folks. 315 00:14:52,830 --> 00:14:55,000 And then Level 17 is engineering. 316 00:14:55,000 --> 00:14:57,500 But I've never seen 35. Why? 317 00:14:57,500 --> 00:15:00,210 We're hoping to find some Kree technology. 318 00:15:00,210 --> 00:15:02,330 Anything that'll help us. 319 00:15:02,330 --> 00:15:03,710 We need to investigate the surface. 320 00:15:03,710 --> 00:15:06,120 [ Chuckles ] 321 00:15:09,000 --> 00:15:11,710 The surface. Yeah, why not? 322 00:15:11,710 --> 00:15:13,420 No, yeah, it'll take too long to get to the center of the sun. 323 00:15:13,420 --> 00:15:14,960 I know it's an unconventional plan. 324 00:15:14,960 --> 00:15:16,790 What is actually wrong with you people 325 00:15:16,790 --> 00:15:18,920 that you keep going places you are not supposed to be going? 326 00:15:18,920 --> 00:15:21,000 Are you all very suicidal? 327 00:15:21,000 --> 00:15:22,330 We have reasons. 328 00:15:22,330 --> 00:15:23,540 Not good ones. 329 00:15:23,540 --> 00:15:25,500 We do now. 330 00:15:25,500 --> 00:15:27,620 Virgil's time in the Trawler? 331 00:15:27,620 --> 00:15:29,250 He was communicating with the surface. [ Button clicks ] 332 00:15:29,250 --> 00:15:32,120 Man: Virgil. Come in. Do you read? 333 00:15:32,120 --> 00:15:35,250 We haven't heard from you in three days. 334 00:15:35,250 --> 00:15:36,960 Please respond. 335 00:15:36,960 --> 00:15:38,750 Have you secured the delegation? 336 00:15:38,750 --> 00:15:40,620 [ Button clicks ] 337 00:15:40,620 --> 00:15:43,620 Those people are all dead. Kasius thinks they're all dead. 338 00:15:43,620 --> 00:15:45,250 I know. 339 00:15:47,080 --> 00:15:48,960 I-I need to go get a few things. 340 00:15:48,960 --> 00:15:50,880 Oh, so now you're interested? 341 00:15:50,880 --> 00:15:53,880 Those people up there... if we can find them, 342 00:15:53,880 --> 00:15:55,790 that's in everyone's best interest. 343 00:15:55,790 --> 00:15:58,830 ♪♪ 344 00:16:01,120 --> 00:16:03,000 [ Indistinct conversations ] 345 00:16:05,580 --> 00:16:06,710 Yo-Yo: Is that Gunner? 346 00:16:06,710 --> 00:16:08,000 That's Gunner. 347 00:16:08,000 --> 00:16:09,380 Try to walk casual. 348 00:16:09,380 --> 00:16:12,210 If you can see me, that's me walking casual. 349 00:16:12,210 --> 00:16:13,960 That's fair. 350 00:16:13,960 --> 00:16:16,460 But try not to do anything rash. 351 00:16:16,460 --> 00:16:17,920 Do you want to talk about it 352 00:16:17,920 --> 00:16:19,960 or make not very subtle comments all day? 353 00:16:19,960 --> 00:16:22,210 Spit it out, turtleman. 354 00:16:22,210 --> 00:16:24,380 So, we're beating people up now? 355 00:16:24,380 --> 00:16:26,500 It's bad enough what we've already done. 356 00:16:26,500 --> 00:16:29,290 Are you talking about Grill's right-hand man? 357 00:16:29,290 --> 00:16:31,080 I did it to save lives, your life. 358 00:16:31,080 --> 00:16:33,250 Yeah. Now the guy's dead. 359 00:16:33,250 --> 00:16:34,500 And I'm sorry about that, 360 00:16:34,500 --> 00:16:36,290 but I choose you over him every time. 361 00:16:36,290 --> 00:16:37,960 Yeah. 362 00:16:37,960 --> 00:16:40,170 [ Conversations continue ] 363 00:16:40,170 --> 00:16:43,210 ♪♪ 364 00:16:43,210 --> 00:16:45,790 I just don't want us losing ourselves here. 365 00:16:45,790 --> 00:16:46,960 Look what happened to Fitz in the Framework. 366 00:16:46,960 --> 00:16:48,460 This is different. 367 00:16:48,460 --> 00:16:50,750 Yeah, I know it's different. This place is real. 368 00:16:50,750 --> 00:16:53,540 Yeah, exactly. Real danger, real violence. 369 00:16:53,540 --> 00:16:55,710 We protect ourselves to survive. 370 00:16:55,710 --> 00:16:57,330 Yeah. Do we have to hurt people to do it? 371 00:16:57,330 --> 00:16:58,710 If we're being practical, maybe. 372 00:16:58,710 --> 00:17:01,420 Yeah, well...I was raised 373 00:17:01,420 --> 00:17:03,040 do unto others as you would have them do to you. 374 00:17:03,040 --> 00:17:04,960 Yeah, you were raised in the suburbs. 375 00:17:04,960 --> 00:17:06,380 I didn't grow up in Naperville. 376 00:17:06,380 --> 00:17:09,250 I grew up in Potosí, a city just like this. 377 00:17:09,250 --> 00:17:10,620 It operates on fear. 378 00:17:10,620 --> 00:17:12,120 Yeah. And you hated it there. 379 00:17:12,120 --> 00:17:14,080 Yeah, but I learned from it. 380 00:17:14,080 --> 00:17:16,380 We don't have to hurt him to scare him. 381 00:17:16,380 --> 00:17:18,120 Look at that bastard. 382 00:17:18,120 --> 00:17:20,620 He owes money, and he's still trying to get more. 383 00:17:20,620 --> 00:17:22,670 Maybe he does need a shake-up. 384 00:17:22,670 --> 00:17:26,500 And don't worry -- we won't lose ourselves. 385 00:17:26,500 --> 00:17:27,670 I promise. 386 00:17:27,670 --> 00:17:29,460 [ Conversations continue ] 387 00:17:31,920 --> 00:17:34,960 ♪♪ 388 00:17:44,580 --> 00:17:47,620 ♪♪ 389 00:17:56,460 --> 00:17:58,250 [ Classical music plays ] 390 00:18:02,120 --> 00:18:04,170 [ High-pitched tone plays ] 391 00:18:08,750 --> 00:18:14,670 [ Classical music plays ] 392 00:18:14,670 --> 00:18:18,080 [ High-pitched tone plays ] Jemma. 393 00:18:18,080 --> 00:18:19,880 I'm thirsty. 394 00:18:19,880 --> 00:18:21,920 [ Classical music plays ] 395 00:18:25,540 --> 00:18:27,330 [ Suspenseful music plays ] 396 00:18:35,210 --> 00:18:37,000 [ Pitcher thumps lightly ] 397 00:18:41,380 --> 00:18:43,380 [ Gasps ] 398 00:18:50,000 --> 00:18:52,960 [ High-pitched tone continues ] 399 00:18:58,540 --> 00:19:01,540 [ Tone fades ] 400 00:19:03,830 --> 00:19:08,170 [ Tone resumes ] 401 00:19:08,170 --> 00:19:10,290 [ Tone stops ] 402 00:19:14,620 --> 00:19:20,750 The truth is not a relative concept, is it? 403 00:19:20,750 --> 00:19:22,290 A subjective conceit? 404 00:19:25,170 --> 00:19:28,620 [ Chuckles ] 405 00:19:28,620 --> 00:19:31,120 Then imagine my disappointment 406 00:19:31,120 --> 00:19:34,920 to discover you and Jemma did, in fact, hide the truth. 407 00:19:34,920 --> 00:19:38,880 Sinara said Jemma had a friend who assisted in saving a life, 408 00:19:38,880 --> 00:19:42,670 seemed to know her, seemed to understand. 409 00:19:42,670 --> 00:19:43,830 I would ask Simmons, 410 00:19:43,830 --> 00:19:47,790 but she can't hear me for some twisted reason. 411 00:19:47,790 --> 00:19:48,540 I already told you. 412 00:19:48,540 --> 00:19:51,040 Please. 413 00:19:51,040 --> 00:19:53,880 I can't abide untruths. 414 00:19:53,880 --> 00:19:55,460 And it's unnecessary 415 00:19:55,460 --> 00:19:59,790 when we can get to the facts ever so quickly. 416 00:19:59,790 --> 00:20:01,120 [ Footsteps approaching ] 417 00:20:01,120 --> 00:20:02,580 Of course, there's no way 418 00:20:02,580 --> 00:20:06,790 I can tell for certain if you're being honest. 419 00:20:08,040 --> 00:20:09,330 But he can. 420 00:20:09,330 --> 00:20:12,330 [ Beep ] 421 00:20:12,330 --> 00:20:15,080 ♪♪ 422 00:20:23,460 --> 00:20:24,960 I already told you. It's just me and Simmons. 423 00:20:31,000 --> 00:20:33,620 [ High-pitched tone plays intermittently ] Jemma, 424 00:20:33,620 --> 00:20:36,170 who was the woman helping you when you helped Reese? 425 00:20:36,170 --> 00:20:38,540 I have no idea. 426 00:20:38,540 --> 00:20:40,420 There were lots of people in The Exchange that day. 427 00:20:40,420 --> 00:20:41,540 I don't know who they all were. 428 00:20:47,540 --> 00:20:49,620 They're telling the truth. 429 00:20:51,750 --> 00:20:52,670 Both of them. 430 00:20:54,670 --> 00:20:57,460 ♪♪ 431 00:21:09,620 --> 00:21:12,620 ♪♪ 432 00:21:12,620 --> 00:21:17,080 Did you come through time together or separately? 433 00:21:17,080 --> 00:21:18,710 I don't understand why that matters. 434 00:21:18,710 --> 00:21:21,120 Because the prophecy spoke of S.H.I.E.L.D. 435 00:21:21,120 --> 00:21:25,290 [ High-pitched tone plays ] 436 00:21:25,290 --> 00:21:28,920 And if they did, you may not even be aware of it. 437 00:21:28,920 --> 00:21:31,290 We came through together. 438 00:21:31,290 --> 00:21:33,750 No one else. Just us. 439 00:21:33,750 --> 00:21:36,750 Very well. 440 00:21:36,750 --> 00:21:40,250 Tell us that miraculous story. 441 00:21:40,250 --> 00:21:43,080 Spare no detail. 442 00:21:43,080 --> 00:21:46,120 ♪♪ 443 00:21:50,750 --> 00:21:54,040 We were alone. 444 00:21:54,040 --> 00:21:58,210 [ High-pitched tone plays ] 445 00:21:58,210 --> 00:22:01,460 We lost one. Jeffrey Mace. 446 00:22:01,460 --> 00:22:04,540 Daisy: Fitz killed him. One of our team members. 447 00:22:04,540 --> 00:22:08,380 Fitz was Jemma's -- they were in love. 448 00:22:08,380 --> 00:22:12,000 [ High-pitched tone plays ] 449 00:22:12,000 --> 00:22:15,210 And he couldn't handle it. 450 00:22:15,210 --> 00:22:17,000 Honestly, none of us really could. 451 00:22:17,000 --> 00:22:18,540 He was gonna leave S.H.I.E.L.D., 452 00:22:18,540 --> 00:22:21,120 so I took Jemma out to talk alone. 453 00:22:21,120 --> 00:22:22,420 We went to a diner. 454 00:22:22,420 --> 00:22:25,120 We were just talking when these guys came in, 455 00:22:25,120 --> 00:22:27,620 and they grabbed us. 456 00:22:27,620 --> 00:22:32,250 They knocked us out, and, boom -- we ended up here. 457 00:22:38,170 --> 00:22:42,120 Jemma, now you tell me the same story -- 458 00:22:42,120 --> 00:22:44,000 how you two ended up here. 459 00:22:44,000 --> 00:22:46,120 And, Jemma? 460 00:22:46,120 --> 00:22:50,580 It had best be a story in perfect accord with hers. 461 00:22:50,580 --> 00:22:53,620 ♪♪ 462 00:22:58,830 --> 00:23:02,250 I was so distraught after our last mission -- 463 00:23:02,250 --> 00:23:04,670 in the Framework -- when Fitz killed Mace -- 464 00:23:04,670 --> 00:23:06,960 and Fitz was worse. 465 00:23:06,960 --> 00:23:10,080 He decided to leave S.H.I.E.L.D. 466 00:23:10,080 --> 00:23:13,120 It seemed our team was breaking up. 467 00:23:13,120 --> 00:23:17,040 Daisy took me to a diner to talk alone. 468 00:23:17,040 --> 00:23:20,250 To make me feel better, I guess. 469 00:23:20,250 --> 00:23:22,210 And then these men came. 470 00:23:22,210 --> 00:23:26,120 They grabbed us, they knocked us out... 471 00:23:26,120 --> 00:23:28,750 and we ended up here. 472 00:23:32,580 --> 00:23:37,170 ♪♪ 473 00:23:37,170 --> 00:23:39,000 Good, then. 474 00:23:41,620 --> 00:23:44,540 [ Beep ] 475 00:23:51,420 --> 00:23:53,710 I share your concern, 476 00:23:53,710 --> 00:23:56,620 but we have preparations to make. 477 00:23:56,620 --> 00:24:01,040 And, remember, you're not the only one working on this. 478 00:24:03,040 --> 00:24:06,000 ♪♪ 479 00:24:11,000 --> 00:24:12,580 I imagine it's not as simple 480 00:24:12,580 --> 00:24:14,500 as taking the elevator down to 35. 481 00:24:14,500 --> 00:24:16,540 No. We can't access it. 482 00:24:16,540 --> 00:24:21,380 But I can get us in below it, find my way in. 483 00:24:21,380 --> 00:24:23,380 I'll call the elevator from Level 35 itself. 484 00:24:23,380 --> 00:24:25,540 [ Beep ] 485 00:24:25,540 --> 00:24:26,920 [ Elevator stops ] 486 00:24:26,920 --> 00:24:29,000 You guys hang tight. 487 00:24:29,000 --> 00:24:30,880 [ Device beeps ] 488 00:24:30,880 --> 00:24:33,880 ♪♪ 489 00:24:35,750 --> 00:24:38,290 [ Door creaks ] 490 00:24:39,290 --> 00:24:41,290 You trust him? 491 00:24:41,290 --> 00:24:43,710 You know me better than that. 492 00:24:45,460 --> 00:24:47,040 Welcome to Level 35. 493 00:24:49,960 --> 00:24:51,670 Yeah, well, hold the applause. 494 00:24:55,040 --> 00:24:58,080 ♪♪ 495 00:24:59,960 --> 00:25:02,040 Hi. 496 00:25:02,040 --> 00:25:03,460 What the hell just happened? 497 00:25:03,460 --> 00:25:05,000 I covered for you. 498 00:25:05,000 --> 00:25:06,500 Yeah, but how? 499 00:25:06,500 --> 00:25:10,330 My Inhuman power -- it isn't just reading minds. 500 00:25:10,330 --> 00:25:13,040 You can let other people read your mind, too. 501 00:25:15,170 --> 00:25:16,580 So you told Simmons what I said. 502 00:25:16,580 --> 00:25:18,710 Yeah. 503 00:25:18,710 --> 00:25:19,790 They don't know I can do that. 504 00:25:21,250 --> 00:25:23,080 What about playing the game? 505 00:25:23,080 --> 00:25:28,170 Daisy, listen, it wasn't just your minds in there. 506 00:25:28,170 --> 00:25:31,750 That was as close as I've ever been to Kasius. 507 00:25:31,750 --> 00:25:34,540 [ Sighs ] My first chance to read his. 508 00:25:34,540 --> 00:25:37,920 Right. 509 00:25:37,920 --> 00:25:39,170 So, what did you see? 510 00:25:40,540 --> 00:25:41,580 Shame. 511 00:25:43,210 --> 00:25:45,750 He hates this place. 512 00:25:45,750 --> 00:25:47,580 When his gala is all done, 513 00:25:47,580 --> 00:25:52,250 Kasius isn't just leaving -- he wants it all erased. 514 00:25:52,250 --> 00:25:53,620 He's gonna destroy the station? 515 00:25:53,620 --> 00:25:54,750 Along with everyone on it. 516 00:25:54,750 --> 00:25:56,210 My family. 517 00:25:56,210 --> 00:25:58,670 Every family. 518 00:25:58,670 --> 00:26:02,420 But I could also see how powerful he thinks you are... 519 00:26:02,420 --> 00:26:04,040 and how powerful you know you are. 520 00:26:04,040 --> 00:26:07,170 Good. 521 00:26:07,170 --> 00:26:09,080 Maybe it's time we change the rules on his game. 522 00:26:09,080 --> 00:26:12,120 ♪♪ 523 00:26:17,670 --> 00:26:19,000 Hey. 524 00:26:19,000 --> 00:26:20,170 Who -- What are you -- 525 00:26:20,170 --> 00:26:21,420 Grill sent us. [ Door closes ] 526 00:26:21,420 --> 00:26:22,580 He wants his money. 527 00:26:22,580 --> 00:26:24,000 Yeah? Screw Grill. 528 00:26:24,000 --> 00:26:25,790 I told him he'd get his money, and he will. 529 00:26:25,790 --> 00:26:27,170 He thinks you're gonna scare me? 530 00:26:27,170 --> 00:26:29,120 I should. 531 00:26:29,120 --> 00:26:31,330 Because if I don't, big man here will. 532 00:26:34,880 --> 00:26:37,040 What is this place? 533 00:26:37,040 --> 00:26:38,830 Lab. Maybe R&D. 534 00:26:38,830 --> 00:26:42,710 R&D. That works. 535 00:26:42,710 --> 00:26:45,500 ♪♪ 536 00:26:54,710 --> 00:26:56,420 Tell Grill to relax. 537 00:26:56,420 --> 00:26:58,250 I'm putting it together. 538 00:26:58,250 --> 00:26:59,380 No one wants any trouble. Good. 539 00:26:59,380 --> 00:27:00,620 Then don't cause any, 540 00:27:00,620 --> 00:27:01,830 'cause I don't know what my friend will do. 541 00:27:01,830 --> 00:27:03,880 Your friend just needs to calm down. 542 00:27:05,120 --> 00:27:07,580 Take it easy. Take it easy. 543 00:27:07,580 --> 00:27:11,380 Now, this package you're waiting for... 544 00:27:11,380 --> 00:27:13,540 you know we can make it disappear. 545 00:27:13,540 --> 00:27:15,210 What did you just say? 546 00:27:15,210 --> 00:27:18,120 ♪♪ 547 00:27:18,120 --> 00:27:19,580 If this place is all science, 548 00:27:19,580 --> 00:27:21,420 then there's got to be something here we can use. 549 00:27:21,420 --> 00:27:22,500 We just need to find it. 550 00:27:25,540 --> 00:27:28,170 [ Screech in distance ] 551 00:27:30,540 --> 00:27:32,710 Roaches? 552 00:27:32,710 --> 00:27:35,420 No. 553 00:27:38,000 --> 00:27:39,750 I'm saying if you try anything, 554 00:27:39,750 --> 00:27:42,210 it wouldn't be hard for us to go after this package of yours 555 00:27:42,210 --> 00:27:43,620 and make it so it never gets to you. 556 00:27:43,620 --> 00:27:45,120 Whoa, whoa, whoa. You can't do that. 557 00:27:45,120 --> 00:27:47,040 Hey. Things go missing all the time. 558 00:27:47,040 --> 00:27:48,080 I swear, I'll kill you. 559 00:27:50,080 --> 00:27:53,080 Wait. What is that? 560 00:27:54,620 --> 00:27:56,830 ♪♪ 561 00:27:56,830 --> 00:27:59,330 It's the package meant for Gunner, isn't it? 562 00:27:59,330 --> 00:28:00,380 Deke: Probably. 563 00:28:00,380 --> 00:28:03,040 There's been a lot of vacancies lately. 564 00:28:03,040 --> 00:28:05,000 Must be time to start filling them. 565 00:28:05,000 --> 00:28:08,000 ♪♪ 566 00:28:17,290 --> 00:28:18,670 What kind of man makes a threat so low? 567 00:28:18,670 --> 00:28:20,620 You're sick. 568 00:28:20,620 --> 00:28:24,380 Just pay Grill, and no one will take your stuff. 569 00:28:24,380 --> 00:28:25,790 Mack. 570 00:28:25,790 --> 00:28:26,830 But if you don't, we'll take that package, 571 00:28:26,830 --> 00:28:28,040 and we'll throw it in the crushing mill. 572 00:28:28,040 --> 00:28:29,790 Mack, look. 573 00:28:33,790 --> 00:28:36,920 ♪♪ 574 00:28:39,830 --> 00:28:42,210 Who threatens a child? 575 00:28:43,710 --> 00:28:46,170 Who would threaten to tear a baby 576 00:28:46,170 --> 00:28:48,960 away from someone when the chance is so rare? 577 00:28:48,960 --> 00:28:50,040 Sorry. I didn't know. 578 00:28:50,040 --> 00:28:51,080 I didn't see. 579 00:28:51,080 --> 00:28:53,380 Kids are scarce here 580 00:28:53,380 --> 00:28:54,710 because of people like you 581 00:28:54,710 --> 00:28:57,170 who only understand violence and death! 582 00:28:58,830 --> 00:29:02,080 I hope you never get the privilege. 583 00:29:03,960 --> 00:29:05,540 You'd mess it up, anyway. 584 00:29:05,540 --> 00:29:10,620 People like you don't deserve a child. 585 00:29:10,620 --> 00:29:12,210 Mack! 586 00:29:12,210 --> 00:29:13,540 Mack, no! 587 00:29:13,540 --> 00:29:14,920 Mack! [ Punch lands ] 588 00:29:14,920 --> 00:29:16,460 Mack, no! Mack! 589 00:29:16,460 --> 00:29:18,920 Mack! 590 00:29:18,920 --> 00:29:21,710 [ Breathing heavily ] See? 591 00:29:21,710 --> 00:29:24,500 ♪♪ 592 00:29:27,250 --> 00:29:30,790 [ Coughing ] 593 00:29:35,790 --> 00:29:38,500 They're using newborns as a commodity? 594 00:29:38,500 --> 00:29:40,540 How do you think things are done around here? 595 00:29:40,540 --> 00:29:43,000 It's the only way anyone can have kids. 596 00:29:43,000 --> 00:29:46,290 I'm sorry -- "the only way"? 597 00:29:46,290 --> 00:29:48,040 People don't get pregnant anymore. 598 00:29:48,040 --> 00:29:49,500 [ Baby coos ] 599 00:29:49,500 --> 00:29:51,000 Super. 600 00:29:51,000 --> 00:29:53,790 And the vibe goes full-dystopian. 601 00:29:53,790 --> 00:29:57,500 What did they do -- sterilize the whole population? 602 00:29:57,500 --> 00:29:59,290 We think they do it through the food 603 00:29:59,290 --> 00:30:00,920 so they can decide who has children. 604 00:30:00,920 --> 00:30:02,880 How long? 605 00:30:02,880 --> 00:30:05,330 They've always tried to control it. 606 00:30:05,330 --> 00:30:07,540 I was one of the last ones that was born the old-fashioned way, 607 00:30:07,540 --> 00:30:10,000 until Kasius decided that it was easiest to just -- 608 00:30:10,000 --> 00:30:12,620 Create the children themselves. But why? 609 00:30:12,620 --> 00:30:14,380 Are they trying to diversify the human population? 610 00:30:14,380 --> 00:30:16,120 Kasius doesn't care about humans. 611 00:30:16,120 --> 00:30:18,380 He just wants to increase the genetic chances they turn. 612 00:30:18,380 --> 00:30:19,710 To Inhumans. 613 00:30:19,710 --> 00:30:21,120 They're much more valuable that way. 614 00:30:21,120 --> 00:30:23,790 Valuable? Valuable to whom? 615 00:30:23,790 --> 00:30:25,750 Deke, what is he auctioning off down there? 616 00:30:25,750 --> 00:30:26,960 You think he's selling rocks? 617 00:30:26,960 --> 00:30:28,460 The whole process is pretty upsetting, 618 00:30:28,460 --> 00:30:30,120 so we try not to think about the details. 619 00:30:30,120 --> 00:30:32,170 Phil. 620 00:30:32,170 --> 00:30:33,330 I found something. 621 00:30:33,330 --> 00:30:34,460 What is it? 622 00:30:34,460 --> 00:30:35,500 Him. 623 00:30:37,210 --> 00:30:38,460 [ Nasally ] Okay. Ow. 624 00:30:38,460 --> 00:30:40,920 May? 625 00:30:40,920 --> 00:30:42,580 The lab got a new sample they're supposed to use... 626 00:30:42,580 --> 00:30:44,710 [ Computer beeps ] 627 00:30:44,710 --> 00:30:46,290 ...for Inhuman genes. 628 00:30:46,290 --> 00:30:47,380 Daisy. 629 00:30:49,080 --> 00:30:52,170 And they've been holding her since yesterday... 630 00:30:52,170 --> 00:30:53,710 Is that what that thing says? Because if you -- 631 00:30:53,710 --> 00:30:56,710 ...even though you said you were helping her this morning. 632 00:30:56,710 --> 00:30:58,750 Why would you lie about Daisy unless you sold her out? 633 00:30:58,750 --> 00:31:01,420 Okay, well, this is probably the part where I should explain. 634 00:31:01,420 --> 00:31:02,920 No. 635 00:31:02,920 --> 00:31:04,460 This is the part where May breaks your face. 636 00:31:04,460 --> 00:31:07,080 You explaining -- kind of secondary. 637 00:31:07,080 --> 00:31:09,380 Okay. You're mad. I get that. 638 00:31:09,380 --> 00:31:11,880 Are they using her for breeding? 639 00:31:11,880 --> 00:31:13,670 It seems that way, but that's not why Kasius wanted her. 640 00:31:13,670 --> 00:31:14,790 So you did sell her out. 641 00:31:14,790 --> 00:31:16,500 Yes, but it's mo-- [ Door thuds open ] 642 00:31:18,670 --> 00:31:20,460 Hey, fellas, we actually -- we were -- 643 00:31:20,460 --> 00:31:22,420 just got a little bit turned around. 644 00:31:22,420 --> 00:31:24,210 Uh, is this Level 35? We were actually looking -- 645 00:31:26,210 --> 00:31:28,120 Oh, okay, we're fighting. 646 00:31:28,120 --> 00:31:31,170 ♪♪ 647 00:31:44,790 --> 00:31:46,380 [ Body thuds ] 648 00:31:47,710 --> 00:31:49,710 Ohh! 649 00:31:58,120 --> 00:32:02,000 ♪♪ 650 00:32:04,960 --> 00:32:09,250 [ Panting ] 651 00:32:09,250 --> 00:32:12,000 [ Door opens ] 652 00:32:12,000 --> 00:32:14,170 More Kreepers. 653 00:32:14,170 --> 00:32:15,750 Phil, you take Deke upstairs. 654 00:32:15,750 --> 00:32:17,380 Make him talk. I'll hold them off. 655 00:32:17,380 --> 00:32:18,710 I'm not leaving you here alone. 656 00:32:18,710 --> 00:32:20,670 Go. May. Your leg. 657 00:32:20,670 --> 00:32:22,080 You're still not 100%. 658 00:32:22,080 --> 00:32:23,920 I got this. Go. 659 00:32:29,790 --> 00:32:33,000 ♪♪ 660 00:32:45,380 --> 00:32:48,170 ♪♪ 661 00:32:51,620 --> 00:32:53,880 [ Grunts ] 662 00:33:01,330 --> 00:33:03,000 [ Axe clatters ] 663 00:33:08,620 --> 00:33:10,750 [ Grunts ] 664 00:33:10,750 --> 00:33:11,880 [ Breathing heavily ] 665 00:33:16,330 --> 00:33:18,620 [ Screams ] 666 00:33:22,670 --> 00:33:24,880 [ Groans ] 667 00:33:27,540 --> 00:33:30,040 [ Coughs ] 668 00:33:30,040 --> 00:33:33,210 [ Grunts ] 669 00:33:33,210 --> 00:33:36,710 [ Breathing heavily ] 670 00:33:36,710 --> 00:33:39,960 ♪♪ 671 00:33:39,960 --> 00:33:42,170 Okay. 672 00:33:44,250 --> 00:33:46,330 The bleeding's stopped. How's it feel? 673 00:33:46,330 --> 00:33:47,330 It's fine. 674 00:33:47,330 --> 00:33:49,120 Good. Not too tight? 675 00:33:49,120 --> 00:33:50,960 No. Snug. Not too tight. 676 00:33:50,960 --> 00:33:52,040 Okay. 677 00:33:52,040 --> 00:33:53,790 In that case... 678 00:33:54,580 --> 00:33:56,420 Ohh. 679 00:33:56,420 --> 00:33:59,040 I really need you people to stop doing that. 680 00:33:59,920 --> 00:34:01,000 Where's Daisy? 681 00:34:01,000 --> 00:34:02,460 Look, I had to do that. 682 00:34:02,460 --> 00:34:03,460 Oh, you had to? 683 00:34:03,460 --> 00:34:04,540 Yeah, I had to. 684 00:34:04,540 --> 00:34:05,880 People had died, 685 00:34:05,880 --> 00:34:07,380 and Kasius wouldn't have hesitated to kill hundreds more, 686 00:34:07,380 --> 00:34:10,540 and Daisy didn't even seem to care at all. 687 00:34:10,540 --> 00:34:13,040 So, trust me -- it's safer with her out of the mix. 688 00:34:13,040 --> 00:34:14,620 I don't trust you. 689 00:34:14,620 --> 00:34:15,620 Well, I did what needed to be done. 690 00:34:15,620 --> 00:34:16,790 Oh, please. 691 00:34:16,790 --> 00:34:18,380 That wasn't the first time you went for a payday. 692 00:34:18,380 --> 00:34:19,750 You weren't out to save lives. 693 00:34:19,750 --> 00:34:20,790 You made a profit. 694 00:34:20,790 --> 00:34:22,250 The two aren't mutually exclusive. 695 00:34:22,250 --> 00:34:23,750 So don't pretend your motives were pure. Oh, please. 696 00:34:23,750 --> 00:34:25,290 There's so much you don't even know that -- 697 00:34:25,290 --> 00:34:27,380 And now you're doing it again, aren't you? 698 00:34:27,380 --> 00:34:29,420 You don't want to help those people on the surface. 699 00:34:29,420 --> 00:34:30,920 You want to turn them over to Kasius for -- 700 00:34:30,920 --> 00:34:32,750 You don't know me, man! 701 00:34:34,460 --> 00:34:37,620 I was 9 -- okay? -- 702 00:34:37,620 --> 00:34:42,420 when my mother got dragged away and murdered. 703 00:34:42,420 --> 00:34:44,460 Kasius got rid of all the elders, 704 00:34:44,460 --> 00:34:46,880 all the smart people, and she was one of them. 705 00:34:48,500 --> 00:34:51,210 And after she was gone, my dad took up the cause. 706 00:34:51,210 --> 00:34:53,830 He carried the torch for her. 707 00:34:53,830 --> 00:34:56,420 And as I got older, I begged him not to. 708 00:34:56,420 --> 00:34:59,960 I said that they were gonna get him, too, and I was right. 709 00:34:59,960 --> 00:35:03,210 He got sent to the roaches, just like the rest of them. 710 00:35:07,460 --> 00:35:10,040 That's why it was pretty strange to hear his voice. 711 00:35:10,040 --> 00:35:12,170 That was your father? 712 00:35:13,880 --> 00:35:15,290 If he's alive up there, 713 00:35:15,290 --> 00:35:17,120 I don't just want you to succeed -- 714 00:35:17,120 --> 00:35:19,080 I need to be there when you do. 715 00:35:20,620 --> 00:35:23,500 Oh. That's a good story. 716 00:35:23,500 --> 00:35:26,170 But stories are what you do, 717 00:35:26,170 --> 00:35:28,670 so excuse me if I don't buy it just yet. 718 00:35:28,670 --> 00:35:31,880 You wanna help us, you're gonna need to prove it. 719 00:35:31,880 --> 00:35:34,330 How? 720 00:35:34,330 --> 00:35:37,250 Let's start with the payment you got for Daisy. 721 00:35:37,250 --> 00:35:38,830 Someone else needs that more than you do. 722 00:35:42,880 --> 00:35:45,920 ♪♪ 723 00:35:52,540 --> 00:35:54,040 [ Sighs ] 724 00:35:54,040 --> 00:35:56,210 That's more painful than getting stabbed. 725 00:35:58,960 --> 00:36:00,920 That buy me some trust? 726 00:36:00,920 --> 00:36:03,790 It buys you some time. 727 00:36:07,960 --> 00:36:11,120 I think we're safer with you out of the mix. 728 00:36:11,120 --> 00:36:12,710 Hey, wait, wait, wait! 729 00:36:12,710 --> 00:36:14,960 Wait! 730 00:36:17,250 --> 00:36:19,750 Hey! Hey! 731 00:36:19,750 --> 00:36:20,830 Any word from May? 732 00:36:20,830 --> 00:36:22,210 Deke: Come on! Hey! 733 00:36:22,210 --> 00:36:25,120 [ Thudding on door ] Hey! 734 00:36:28,290 --> 00:36:31,170 ♪♪ 735 00:36:41,290 --> 00:36:45,380 ♪♪ 736 00:36:52,710 --> 00:36:56,000 ♪♪ 737 00:37:01,330 --> 00:37:03,170 Wanna be careful standing around. 738 00:37:03,170 --> 00:37:04,830 Grill's gonna be back soon. 739 00:37:04,830 --> 00:37:08,080 [ Object clanks, air hisses ] 740 00:37:09,880 --> 00:37:11,670 Are you ready to talk yet? 741 00:37:14,080 --> 00:37:16,170 There's nothing to say. 742 00:37:16,170 --> 00:37:19,920 I mean, there I was, telling you not to lose yourself... 743 00:37:19,920 --> 00:37:22,540 Who doesn't love irony, right? 744 00:37:22,540 --> 00:37:25,120 Mack, Gunner hit your weak spots. 745 00:37:25,120 --> 00:37:26,500 Of course you reacted. 746 00:37:26,500 --> 00:37:29,580 I just couldn't listen to him. 747 00:37:29,580 --> 00:37:31,380 [ Scoffs ] He doesn't know what you've lost 748 00:37:31,380 --> 00:37:33,670 or how great of a dad you are. 749 00:37:33,670 --> 00:37:34,920 But what if I'm not? 750 00:37:34,920 --> 00:37:36,580 Not what? 751 00:37:36,580 --> 00:37:38,330 A great dad. 752 00:37:38,330 --> 00:37:40,500 Mack, please. Stop it. 753 00:37:40,500 --> 00:37:42,750 No. 754 00:37:45,040 --> 00:37:47,830 When Hope died -- the real Hope -- 755 00:37:47,830 --> 00:37:50,330 she never came home, 756 00:37:50,330 --> 00:37:52,380 and, still, it took me weeks 757 00:37:52,380 --> 00:37:54,000 before I could walk into her nursery 758 00:37:54,000 --> 00:37:58,170 and take everything away, but I did it...eventually. 759 00:37:59,830 --> 00:38:01,080 It must have been hard. 760 00:38:01,080 --> 00:38:07,580 But this Hope... 761 00:38:07,580 --> 00:38:10,210 my Hope... 762 00:38:10,210 --> 00:38:12,500 in the Framework... 763 00:38:17,620 --> 00:38:20,210 She, uh... 764 00:38:22,920 --> 00:38:24,500 This is harder. 765 00:38:24,500 --> 00:38:30,830 ♪♪ 766 00:38:30,830 --> 00:38:35,580 [ Voice breaking ] I miss her so much. 767 00:38:35,580 --> 00:38:39,880 [ Sighs ] 768 00:38:39,880 --> 00:38:42,500 It's so much worse. 769 00:38:42,500 --> 00:38:44,750 Imagine that. 770 00:38:46,960 --> 00:38:51,330 I survived the pain of losing my real child, 771 00:38:51,330 --> 00:38:56,040 but I can't get over the pain of losing a fake one, 772 00:38:56,040 --> 00:38:58,080 so what kind of a father does that make me? 773 00:39:00,380 --> 00:39:02,420 Maybe Gunner was right about me. 774 00:39:04,540 --> 00:39:06,290 Maybe I really am already lost. I -- 775 00:39:06,290 --> 00:39:07,290 Hey. 776 00:39:07,290 --> 00:39:09,620 Hope might not have been real, 777 00:39:09,620 --> 00:39:12,500 but your love for her was. 778 00:39:12,500 --> 00:39:17,170 And that makes you a great father and a good man. 779 00:39:18,460 --> 00:39:21,290 We'll get through this place intact. 780 00:39:21,290 --> 00:39:23,000 Together. 781 00:39:23,000 --> 00:39:25,040 Okay? 782 00:39:26,710 --> 00:39:29,120 Grill: Hey, Monster Mack! 783 00:39:29,120 --> 00:39:31,880 [ Chuckles ] 784 00:39:31,880 --> 00:39:33,790 Gunner just paid me off. 785 00:39:33,790 --> 00:39:35,670 Whoo! 786 00:39:35,670 --> 00:39:38,420 Seems like you're twice the beast I thought you were. 787 00:39:38,420 --> 00:39:41,000 Glad to have you, Mack. 788 00:39:43,540 --> 00:39:45,080 You fit right in. 789 00:39:45,080 --> 00:39:48,120 ♪♪ 790 00:39:57,290 --> 00:40:00,460 ♪♪ 791 00:40:06,540 --> 00:40:08,580 ♪♪ 792 00:40:17,960 --> 00:40:19,750 [ Indistinct conversations ] 793 00:40:26,420 --> 00:40:28,710 And you've dealt with our newest guest? 794 00:40:34,880 --> 00:40:37,670 [ Bell chimes ] 795 00:40:39,290 --> 00:40:40,880 Your gracious host Kasius 796 00:40:40,880 --> 00:40:43,920 would like to say a few words of welcome. 797 00:40:47,330 --> 00:40:49,000 It is truly my pleasure 798 00:40:49,000 --> 00:40:51,170 to invite you to this wondrous place, 799 00:40:51,170 --> 00:40:53,920 the last bastion of a species, 800 00:40:53,920 --> 00:40:57,750 a place I've been proud to call home for so long. 801 00:40:57,750 --> 00:40:59,420 You are the first to arrive 802 00:40:59,420 --> 00:41:02,670 for an exhibition of unbridled powers 803 00:41:02,670 --> 00:41:05,710 to excite the senses... 804 00:41:05,710 --> 00:41:08,920 ...all leading up to our main event. 805 00:41:08,920 --> 00:41:11,500 [ Chains clinking ] 806 00:41:11,500 --> 00:41:15,000 One powerful Inhuman, long thought gone, 807 00:41:15,000 --> 00:41:18,540 now here to enrich one lucky patron's life. 808 00:41:18,540 --> 00:41:23,790 Quake, Destroyer of Worlds. 809 00:41:23,790 --> 00:41:26,670 [ Crowd murmurs ] 810 00:41:26,670 --> 00:41:29,960 Someone, maybe someone in this room right now, 811 00:41:29,960 --> 00:41:32,710 will win this prize. 812 00:41:32,710 --> 00:41:34,460 [ Liquid pours ] 813 00:41:36,920 --> 00:41:41,210 [ Pitcher thumps ] 814 00:41:41,210 --> 00:41:47,170 Her power...will be your power. 815 00:41:47,170 --> 00:41:49,790 So... 816 00:41:52,750 --> 00:41:55,620 ...are there any requests as we begin? 817 00:41:59,210 --> 00:42:00,380 Man: Skip the exhibition. 818 00:42:07,670 --> 00:42:10,380 She's the Destroyer of Worlds. 819 00:42:10,380 --> 00:42:16,040 ♪♪ 820 00:42:16,040 --> 00:42:19,920 [ Breathes sharply ] 821 00:42:19,920 --> 00:42:22,120 She should fight to the death. 55977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.