Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:24,235 --> 00:05:26,032
You'll have to take Jan.
2
00:05:27,231 --> 00:05:28,441
For how long?
3
00:05:29,237 --> 00:05:33,155
I've got an assignment to got to Bali...
4
00:05:34,814 --> 00:05:36,750
...to write about animistic religions.
5
00:05:42,229 --> 00:05:43,425
I'll be gone a year.
6
00:05:44,040 --> 00:05:47,713
That's impossible, Werner. Jan can
only stay with me a few days.
7
00:05:48,108 --> 00:05:50,946
I haven't a penny left - I've no choice.
8
00:05:52,239 --> 00:05:55,109
I can't spend the next ten years
playing nursemaid.
9
00:05:55,696 --> 00:05:58,097
You should have thought of that
before Jan was born.
10
00:05:58,849 --> 00:06:00,143
We both wanted the child.
11
00:06:03,739 --> 00:06:07,916
Take him to your parents,
or find him a foster home.
12
00:06:12,807 --> 00:06:17,648
I can't manage any longer,
I've tried for two years.
13
00:06:21,400 --> 00:06:25,112
Won't he miss you? He's so fond of you.
14
00:06:25,508 --> 00:06:27,738
He is the only person who is.
15
00:06:32,062 --> 00:06:33,230
But I can't take him with me.
16
00:06:34,146 --> 00:06:35,467
You must realize that.
17
00:06:36,164 --> 00:06:40,956
My parents are too old to cope.
And I have my work...
18
00:06:42,120 --> 00:06:45,203
You're her sister. You introduced us.
19
00:06:45,598 --> 00:06:46,587
But I didn't seperate you.
20
00:06:48,027 --> 00:06:52,137
No. You opposed our separation, that's
why you might take care of Jan.
21
00:06:52,540 --> 00:06:54,068
Why do you think I've no children?
22
00:06:57,427 --> 00:06:58,605
Marianne wanted three.
23
00:06:58,959 --> 00:07:00,364
To show me up.
24
00:07:01,890 --> 00:07:05,342
I that damn stud hadn't come along,
we'd have had them.
25
00:07:05,695 --> 00:07:07,355
Karl wasn't the only reason.
26
00:07:08,639 --> 00:07:10,544
He can probably screw better
than I can.
27
00:07:14,456 --> 00:07:16,916
If you don't eat now,
I'll have to reheat it.
28
00:07:17,787 --> 00:07:23,135
So you think Marianne's different?
Not a whore like the rest of them?
29
00:07:23,341 --> 00:07:25,205
I think you're over-simplifying.
30
00:07:25,908 --> 00:07:30,996
Who? Me? Who neglected his job
to raise the kid?
31
00:07:31,841 --> 00:07:34,663
Who turned down assignments
until we starved?
32
00:07:35,827 --> 00:07:39,689
Jan can only stay here a few days.
I'm sorry, Werner.
33
00:07:41,410 --> 00:07:43,939
Thanks. By then I'll have found
a home for him.
34
00:07:44,148 --> 00:07:46,099
Can I depend on that?
- Yes.
35
00:07:48,265 --> 00:07:52,972
I've got to get out of this rut
and start working again.
36
00:08:02,090 --> 00:08:05,946
Can't Wolfgang take care of Jan?
37
00:08:06,050 --> 00:08:08,168
But we've agreed. Just a few days.
38
00:08:08,710 --> 00:08:10,869
Maybe your boy-friend feels
differently from you.
39
00:08:12,304 --> 00:08:14,938
About children, yes, but not
about Marianne.
40
00:08:17,963 --> 00:08:21,388
The worst is that when people attack
her, I start defending her...
41
00:08:22,046 --> 00:08:25,037
...when I'd really like to
kick her damned arse.
42
00:08:25,245 --> 00:08:28,744
Is Bali an escape route, or is it
really the only job you can get?
43
00:08:29,342 --> 00:08:32,609
Marianne's behaviour is an escape.
An escape from me.
44
00:08:35,110 --> 00:08:40,797
You should never have married. Who
needs those rituals? You had the lot.
45
00:08:41,314 --> 00:08:44,183
Are you going to eat, or not?
46
00:08:44,658 --> 00:08:50,016
Just when I begin to lead a normal
life, she drops out, to spite me.
47
00:08:51,959 --> 00:08:53,552
Now you're over-simplifying...
48
00:08:54,563 --> 00:08:58,361
...as if all her blasted ideas
weren't inside us, too.
49
00:08:58,570 --> 00:09:03,253
In you and in me. Only we're
too cowardly, or too sensible.
50
00:09:38,814 --> 00:09:40,237
I'll be right back.
51
00:10:44,818 --> 00:10:49,168
Most women want babies... who later
never remember their mothers.
52
00:10:49,413 --> 00:10:52,192
Jan won't remember Marianne. I'm sure.
53
00:10:53,641 --> 00:10:58,583
- How old was he when she left?
- Two. I don't want him put in a home.
54
00:10:59,620 --> 00:11:02,057
- Has Werner no parents?
- Been dead for years.
55
00:11:03,089 --> 00:11:07,841
Why does he put the child in the same
fix? Why don't you take the boy?
56
00:11:09,512 --> 00:11:11,406
Sabine, stop giving me
a bad conscience.
57
00:11:13,309 --> 00:11:14,766
You're a strange pair of sisters.
58
00:11:15,422 --> 00:11:19,628
You don't want children and Marianne
gives up hers, to save humanity.
59
00:11:19,941 --> 00:11:21,421
But you have no children, either.
60
00:11:25,076 --> 00:11:26,235
I soon shall have.
61
00:11:27,833 --> 00:11:28,903
Really?
62
00:11:32,330 --> 00:11:34,821
- How far gone?
- Two months.
63
00:11:35,674 --> 00:11:40,018
- It's crazy. What about your work?
- I'll manage.
64
00:11:44,486 --> 00:11:49,763
Every year there are 30.000 known
cases of child abuse.
65
00:11:50,074 --> 00:11:54,050
78.000 German children are
crowded into orphanages...
66
00:11:54,298 --> 00:11:57,567
...and 300.000 minors are in camps
for the homeless.
67
00:11:57,794 --> 00:12:03,104
Churchmen, politicians, doctor's don't
care! They cry: "Protect the unborn!"
68
00:12:03,431 --> 00:12:06,002
We agree, if the child's wanted.
But if it's unwanted...
69
00:12:06,350 --> 00:12:11,212
we want the legal right to terminate
pregnancy, for any reason...
70
00:12:11,519 --> 00:12:14,739
...in any hospital, on the
health insurance.
71
00:12:15,779 --> 00:12:19,652
The wealthy, the educated
have always had that choice.
72
00:12:20,346 --> 00:12:26,415
Poor women, who can't afford another
child have died in misery.
73
00:12:27,189 --> 00:12:30,133
The Anti-Abortion Act concerns us all.
74
00:12:30,583 --> 00:12:36,918
It humiliates all of us and
we demand it's repeal.
75
00:12:38,161 --> 00:12:40,773
Show who profits by the Act
and who doesn't.
76
00:12:41,731 --> 00:12:44,907
Put it into historical perspective.
77
00:12:45,579 --> 00:12:50,718
If we look at history we have to
go back to the anciant Romans.
78
00:12:51,356 --> 00:12:52,248
Juliane, it's for you.
79
00:13:09,512 --> 00:13:11,068
I can't talk now.
80
00:13:14,060 --> 00:13:18,249
Where? All right. I'm coming.
81
00:13:21,263 --> 00:13:22,467
I've got to go.
82
00:13:23,691 --> 00:13:25,456
Margit, take care of Jan, will you?
- Ok.
83
00:13:26,660 --> 00:13:28,035
We haven't finished.
84
00:13:28,236 --> 00:13:32,557
Sorry. I've been chasing this woman
for a long time. Decide without me.
85
00:13:33,737 --> 00:13:36,927
Jan, I won't be long. You play.
86
00:14:30,836 --> 00:14:32,423
So you got here at last.
87
00:14:35,432 --> 00:14:36,658
Been in town long?
88
00:14:37,237 --> 00:14:38,325
A few weeks.
89
00:14:41,002 --> 00:14:46,037
I had to find out where you worked.
I didn't phone home, because of Wolf.
90
00:14:46,245 --> 00:14:48,133
He wouldn't have told the police.
91
00:14:49,140 --> 00:14:51,228
I was in no mood for his reproaches.
92
00:14:53,682 --> 00:14:55,573
Aren't you afraid of being recognized?
93
00:15:04,719 --> 00:15:09,285
Is that magazine your main job now?
94
00:15:09,812 --> 00:15:14,550
Don't get it wrong, it's not the
usual women's magazine...
95
00:15:14,946 --> 00:15:17,120
No beauty hints, no fashion,
no recipes.
96
00:15:27,205 --> 00:15:29,453
You really think that's
important work?
97
00:15:30,622 --> 00:15:33,017
Absolutely essential.
98
00:15:36,099 --> 00:15:38,173
You wouldn't have thought so before.
99
00:15:40,220 --> 00:15:42,269
You were always so logical.
100
00:15:42,581 --> 00:15:45,305
I haven't changed. It's your logic
I find wrong.
101
00:15:46,123 --> 00:15:47,350
Let's talk about that.
102
00:15:47,454 --> 00:15:50,264
I didn't come here to talk about
your politics.
103
00:15:50,788 --> 00:15:51,760
I did.
104
00:16:20,219 --> 00:16:22,515
Werner's committed suicide.
105
00:16:29,068 --> 00:16:30,507
He was always suicidal.
106
00:16:36,485 --> 00:16:43,516
I've no time to mourn the death
of a neurotic intellectual.
107
00:16:45,737 --> 00:16:47,270
Jan is at my place.
108
00:16:48,204 --> 00:16:50,253
What am I supposed to do with him?
109
00:16:50,787 --> 00:16:54,018
Didn't Werner settle all that?
110
00:16:54,226 --> 00:16:55,719
He dumped Jan on me.
111
00:16:56,237 --> 00:16:59,020
Maybe he should have left him in a
bank, hoping you'd show up there.
112
00:16:59,228 --> 00:17:00,583
Look after him!
113
00:17:01,551 --> 00:17:05,135
I did my share of mothering for
you kids at home.
114
00:17:05,832 --> 00:17:08,698
But this is quite different now.
115
00:17:10,789 --> 00:17:13,470
I don't know anyone and I can't
take him with me.
116
00:17:14,392 --> 00:17:19,414
So you're forcing me into the life
you no longer want to lead.
117
00:17:19,785 --> 00:17:21,999
I didn't tell Werner to dump Jan
on you.
118
00:17:22,207 --> 00:17:23,237
What has he to do?
119
00:17:26,011 --> 00:17:27,382
Not cop out.
120
00:17:27,486 --> 00:17:28,979
You copped out first.
121
00:17:31,660 --> 00:17:33,950
You still haven't understood
why I left.
122
00:17:34,793 --> 00:17:38,577
I hope your coming here meant
you'd thought it over.
123
00:17:39,423 --> 00:17:41,547
I agree with some of your ideas.
124
00:17:41,651 --> 00:17:42,729
Ideas change nothing.
125
00:17:42,833 --> 00:17:44,954
They do, but more slowly.
126
00:17:45,058 --> 00:17:46,761
I can't make revolution when I'm old.
127
00:17:46,970 --> 00:17:49,551
Just because you're young,
this is the right moment?
128
00:18:03,698 --> 00:18:06,158
I've asked Sabine to find
a foster home for Jan.
129
00:18:10,262 --> 00:18:14,307
Will you make sure they're
suitable people? Please.
130
00:18:14,850 --> 00:18:17,088
I'll be lucky to find anyone at all.
131
00:18:22,719 --> 00:18:26,293
I thought the child would help Werner.
132
00:18:31,548 --> 00:18:35,295
I was so sure Jan would be all right
with him when I left.
133
00:18:41,444 --> 00:18:44,572
How can someone end his life without
having made some use of it?
134
00:18:47,059 --> 00:18:50,032
- Can you understand that?
- Sometimes.
135
00:19:05,330 --> 00:19:10,791
"When the Lord ended the captivity
of Zion, we were like them that dream."
136
00:19:11,852 --> 00:19:16,298
"The Lord hath done great things
for us."
137
00:19:17,509 --> 00:19:22,408
"The Lord has freed us from a long
self-imposed servitude."
138
00:19:23,530 --> 00:19:29,858
Give us light that we may see
the error of our ways.
139
00:19:50,404 --> 00:19:55,338
Jan, do you remember Marianne?
Mama Annelie.
140
00:19:56,552 --> 00:19:57,033
No.
141
00:19:58,621 --> 00:20:02,304
- Not at all?
- No, I'm too young.
142
00:20:48,379 --> 00:20:53,420
The mothers helped to bring about
the catastrophe, then suffered most.
143
00:20:56,567 --> 00:20:59,110
Caption eight.
144
00:20:59,767 --> 00:21:03,383
On Hitler's mother's birthday,
12 August...
145
00:21:03,696 --> 00:21:07,075
...profilic mothers were awarded the
Cross of Honour of the German Mother.
146
00:21:07,283 --> 00:21:09,486
In bronze for four or more children.
147
00:21:10,036 --> 00:21:13,744
It was inscribed:
"The child ennobles the mother."
148
00:21:15,453 --> 00:21:17,477
Adolf Hitler wrote:
149
00:21:18,049 --> 00:21:20,712
"What a man sacrifices in
a nations struggle...
150
00:21:21,284 --> 00:21:24,178
...a woman sacrifices in the struggle
to preserve that nation."
151
00:21:24,703 --> 00:21:29,719
"Each child she bears is a battle
won for the survival of her nation."
152
00:21:31,355 --> 00:21:34,692
Sterility was regarded as subversive.
153
00:21:41,242 --> 00:21:42,663
I had a dream about you.
154
00:21:48,681 --> 00:21:52,685
A nice dream this time, or the
same old dream again?
155
00:21:54,051 --> 00:21:55,187
Still the same.
156
00:21:57,044 --> 00:22:00,201
- Who was I unfaithful with this time?
- Marianne.
157
00:22:01,958 --> 00:22:05,291
Marianne's not my type.
158
00:22:05,500 --> 00:22:07,372
When you met us you liked her.
159
00:22:07,477 --> 00:22:10,464
- Because she was plump and weak.
- Am I weak?
160
00:22:14,369 --> 00:22:17,264
I think you're the stronger
of you two.
161
00:22:17,555 --> 00:22:18,813
I don't know if that's still true.
162
00:22:38,182 --> 00:22:39,248
Dear Julie
163
00:22:39,925 --> 00:22:44,873
In this Beirut camp I gave away all
the clothes I brought from Europe.
164
00:22:45,621 --> 00:22:48,539
At first I kept my make-up box...
165
00:22:48,822 --> 00:22:52,789
...but next day that seemed strange
and I gave it away, too.
166
00:22:53,559 --> 00:22:57,518
No one forces you to do it.
They wait until it occurs to you.
167
00:23:01,026 --> 00:23:03,676
Al Fatah takes a great interest
in the Arab women.
168
00:23:03,778 --> 00:23:06,315
They visit them at home,
talk to the men...
169
00:23:06,592 --> 00:23:10,299
...try to explain that women, too,
can work for the revolution.
170
00:23:11,087 --> 00:23:15,721
In one house we were in the man
said: "If my wife is with Al Fatah...
171
00:23:16,230 --> 00:23:18,013
...why shouldn't I make the beds
sometimes?"
172
00:23:20,426 --> 00:23:23,084
I went to a shop to buy a notepad.
173
00:23:23,487 --> 00:23:26,754
The owner saw my Al Fatah badge
and refused to take my money.
174
00:23:27,260 --> 00:23:29,472
"It's for the revolution", he said.
175
00:23:29,902 --> 00:23:31,875
When he refused money for cigarettes...
176
00:23:32,231 --> 00:23:38,187
...I told him they were for me
personally, not for the revolution.
177
00:23:38,816 --> 00:23:41,157
Then he let me pay for them.
178
00:24:06,883 --> 00:24:08,150
It's the doorbell.
179
00:24:11,505 --> 00:24:12,418
See who it is.
180
00:24:15,062 --> 00:24:16,475
Why should I?
181
00:24:25,482 --> 00:24:26,516
Three o'clock.
182
00:24:46,831 --> 00:24:48,839
- Marianne.
- My name is Chris.
183
00:25:01,306 --> 00:25:02,418
What do you want?
184
00:25:03,942 --> 00:25:04,994
Coffee.
185
00:25:22,111 --> 00:25:23,177
Say something.
186
00:25:26,260 --> 00:25:28,099
I'm not your master of ceremonies.
187
00:25:37,544 --> 00:25:38,494
Are you crazy?
188
00:25:40,038 --> 00:25:43,471
People are asleep, you'll wake
the whole house.
189
00:25:43,623 --> 00:25:44,832
We need coffee.
190
00:25:48,264 --> 00:25:49,532
How long have you been back?
191
00:25:54,839 --> 00:25:57,885
You're taking a big risk, coming to me.
192
00:26:02,452 --> 00:26:04,491
How can you go on living here
like this?
193
00:27:02,743 --> 00:27:03,753
Say something.
194
00:27:06,147 --> 00:27:07,162
I've nothing to say.
195
00:27:18,217 --> 00:27:19,700
I'll just set the breakfast table.
196
00:27:50,950 --> 00:27:52,767
I think we're unwelcome here.
197
00:27:55,584 --> 00:27:56,485
We're going.
198
00:28:02,506 --> 00:28:03,582
I'm coming.
199
00:28:32,353 --> 00:28:33,732
What are you doing?
200
00:28:37,010 --> 00:28:40,937
Nothing I can use. Go back to sleep.
201
00:29:15,664 --> 00:29:17,158
Leave it until tomorrow.
202
00:29:54,715 --> 00:29:57,130
Our prisons are prettily situated.
203
00:30:23,365 --> 00:30:25,966
Please wait. I won't be more
than an hour.
204
00:30:42,233 --> 00:30:43,577
Whom do you wish to see?
205
00:30:44,479 --> 00:30:47,316
My sister. Marianne Klein.
206
00:30:48,986 --> 00:30:52,926
Place your identity card and your
visitor's pass on the turntable.
207
00:31:03,924 --> 00:31:07,353
Take the visitor's pass and
go with the officer.
208
00:31:14,984 --> 00:31:16,012
Please follow.
209
00:31:41,920 --> 00:31:43,075
Your bag.
210
00:31:54,316 --> 00:31:55,219
Your coat.
211
00:32:02,086 --> 00:32:03,263
Take it off.
212
00:32:10,120 --> 00:32:11,316
Take it off.
213
00:32:15,036 --> 00:32:16,470
Undo your trousers.
214
00:32:25,238 --> 00:32:26,478
Shoes off.
215
00:32:35,278 --> 00:32:37,870
Lift up your pullover.
It's regulations.
216
00:32:38,066 --> 00:32:39,029
What can I hide there?
217
00:32:39,799 --> 00:32:41,301
If you don't, I can't let you in.
218
00:32:45,347 --> 00:32:46,170
Thank you.
219
00:32:49,612 --> 00:32:51,385
You can take the money and cigarettes.
220
00:33:00,341 --> 00:33:01,421
Your key.
221
00:33:38,857 --> 00:33:40,111
Please wait here.
222
00:34:27,178 --> 00:34:30,524
Juliane. Marianne. Come to dinner!
223
00:34:30,732 --> 00:34:33,362
- Let's go down.
- No, you.
224
00:34:33,635 --> 00:34:35,946
- You first.
- No, you.
225
00:34:36,181 --> 00:34:38,802
Together, then. One, two, three.
226
00:34:44,339 --> 00:34:48,073
Who is fastest? One, two, three.
227
00:35:02,205 --> 00:35:04,167
Your sister refuses to see you.
228
00:35:05,454 --> 00:35:07,096
But I have a permit.
229
00:35:07,200 --> 00:35:08,280
Please come with me.
230
00:35:09,827 --> 00:35:12,114
Why won't she see me?
Did she tell you?
231
00:35:12,218 --> 00:35:16,396
She doesn't speak to us, nor we
to them. Come. I'll take you back.
232
00:35:36,294 --> 00:35:37,784
Do you want to eat something?
233
00:35:39,443 --> 00:35:40,360
Not now.
234
00:35:42,842 --> 00:35:45,660
What made you so sure she
would't see me?
235
00:35:47,948 --> 00:35:50,986
If you live her way,
there's no place for sentiment.
236
00:35:53,396 --> 00:35:55,414
Perhaps she was afraid to see me.
237
00:35:56,044 --> 00:35:57,686
Afraid? Marianne?
238
00:35:57,831 --> 00:35:59,833
We've no idea what she's been through.
239
00:36:08,631 --> 00:36:09,463
Write to her.
240
00:36:09,970 --> 00:36:12,555
Say you're sorry she's been arrested.
241
00:36:12,832 --> 00:36:14,248
Do you think they allow letters?
242
00:36:14,649 --> 00:36:16,124
From relatives? Certainly.
243
00:36:22,768 --> 00:36:25,292
But we were going to Schneider's
lecture.
244
00:36:27,957 --> 00:36:28,905
He'll come again.
245
00:36:30,432 --> 00:36:32,072
Why don't you go alone?
246
00:37:14,766 --> 00:37:20,876
You know my sister was arrested two
weeks ago. No need to watch now.
247
00:37:54,663 --> 00:37:58,361
Julie, do you believe in life after death?
248
00:37:59,576 --> 00:38:02,774
Otherwise neither life nor death
would make sense.
249
00:38:02,923 --> 00:38:04,074
That bothers you?
250
00:38:05,233 --> 00:38:08,749
Yes. I'd rather die right away.
251
00:38:26,452 --> 00:38:30,813
Mr. Schaum told us that they need
volunteer workers in Africa.
252
00:38:32,140 --> 00:38:37,535
Then go to Doctor Schweitzer. Her plays
the organ better than Daddy.
253
00:38:39,073 --> 00:38:42,949
I want to be used, to be of
some use to something.
254
00:38:44,230 --> 00:38:47,309
Wanting to be used means
voluntary slavery.
255
00:38:53,570 --> 00:38:58,755
Come Lord Jesus, be our guest,
let our meal by You be blessed.
256
00:39:14,355 --> 00:39:16,049
Juliane won't go to the school dance.
257
00:39:16,704 --> 00:39:18,198
But her dress is ready.
258
00:39:18,525 --> 00:39:23,326
If she won't wear a dress to school,
she needs no dress for a dance.
259
00:39:24,493 --> 00:39:26,232
The headmaster phoned me this morning.
260
00:39:27,485 --> 00:39:30,522
You wore your black slacks to
school again.
261
00:39:30,730 --> 00:39:32,114
They're black jeans.
262
00:39:33,970 --> 00:39:36,731
Can't you ensure she wears a skirt?
263
00:39:36,939 --> 00:39:40,855
Mommy has enough to do with the
little ones. Anyway, I prefer jeans.
264
00:39:41,834 --> 00:39:46,261
You'll wear a skirt, even if
I have to dress you myself.
265
00:39:46,470 --> 00:39:52,285
Never! Go on, hit me if you can
square that with your Sunday sermons.
266
00:39:52,497 --> 00:39:52,914
Get out!
267
00:39:54,276 --> 00:39:55,502
Finish your meal outside.
268
00:40:15,689 --> 00:40:19,302
Please Father, let Juliane come, too.
269
00:40:25,551 --> 00:40:26,464
Please!
270
00:40:29,953 --> 00:40:32,944
I'll have to think it over.
271
00:40:33,047 --> 00:40:35,745
Do come with us? Why won't you come?
272
00:40:35,940 --> 00:40:38,426
Because you were pretending to be
Daddy's little girl.
273
00:40:40,399 --> 00:40:43,824
Don't be a killjoy. I did it for you.
274
00:40:44,032 --> 00:40:45,355
I don't need your help.
275
00:40:45,459 --> 00:40:47,255
Daddy refuses to come.
276
00:40:48,972 --> 00:40:50,269
I don't want to go to the dance.
277
00:40:50,674 --> 00:40:53,066
Do you want to stay here with him?
278
00:40:56,112 --> 00:40:58,566
For this dance, students invite parents.
279
00:42:35,064 --> 00:42:40,026
Please escort your parents to their
seats. Next, a Viennese Waltz.
280
00:43:26,860 --> 00:43:28,182
What did you bet?
281
00:43:28,936 --> 00:43:31,069
A ticket to America.
282
00:43:35,700 --> 00:43:39,896
- Won't you write about your sister?
- I'm still doing the Africa article.
283
00:43:40,000 --> 00:43:43,583
- It can wait.
- No, I don't want to write about Marianne.
284
00:43:44,184 --> 00:43:47,345
If we never mention our own lives
our readers won't trust us.
285
00:43:47,931 --> 00:43:52,489
By reporting our own problems
we'll persuade our readers...
286
00:43:52,957 --> 00:43:56,495
...to think about themselves, to try
to change their own lives.
287
00:43:56,817 --> 00:43:59,923
Take the response to Carola's
account of her divorce.
288
00:44:00,027 --> 00:44:01,803
I'm still going through all the letters.
289
00:44:02,130 --> 00:44:05,399
My story has nothing to do with
other women's.
290
00:44:06,386 --> 00:44:11,679
I want our reporting on Marianne to
differ from the rest of the press.
291
00:44:12,058 --> 00:44:14,796
It's difficult for her to write
against the general hate campaign.
292
00:44:15,949 --> 00:44:17,828
I wouldn't let them silence me.
293
00:44:18,028 --> 00:44:23,547
Besides, an open discussion with your
sister would do you good, wouldn't it?
294
00:44:23,760 --> 00:44:26,191
Are you trying to save me
psychiatrist's fees?
295
00:45:18,573 --> 00:45:19,804
Sit down.
296
00:45:28,986 --> 00:45:30,069
On the other side.
297
00:45:46,898 --> 00:45:48,513
You forgot something in your letter.
298
00:45:53,358 --> 00:45:57,620
Remember our bodices that
buttoned at the back?
299
00:46:00,460 --> 00:46:02,837
Even when we weren't at
speaking terms...
300
00:46:04,339 --> 00:46:07,626
...we always buttoned each other up.
301
00:46:13,121 --> 00:46:14,323
That's right.
302
00:46:16,079 --> 00:46:21,439
The long stocking-suspenders -
always to short and scratchy.
303
00:46:25,103 --> 00:46:27,365
Mine were too long - your hand-me-downs.
304
00:46:31,265 --> 00:46:33,192
- Can't you visit Karl, too?
- No sussuration!
305
00:46:33,193 --> 00:46:34,178
Take him comics.
306
00:46:34,282 --> 00:46:37,106
- They only allow relatives.
- Forget your dislike of him.
307
00:46:37,210 --> 00:46:38,105
I can't.
308
00:46:39,159 --> 00:46:43,778
We've worked for years. Our work's
important. Not just for me.
309
00:46:44,601 --> 00:46:48,317
We were sucessful in a small way.
Your bombs have destroyed everything.
310
00:46:48,525 --> 00:46:49,663
Do you think it was easy for us?
311
00:46:49,767 --> 00:46:55,397
You harmed our work, not theirs. Even
Werner thought you took the easy way.
312
00:47:05,870 --> 00:47:07,632
You wrote you wanted to help me.
313
00:47:10,947 --> 00:47:12,608
I see that was just an empty phrase.
314
00:47:15,505 --> 00:47:16,783
Today I can't...
315
00:47:20,898 --> 00:47:21,978
Please let me out.
316
00:47:47,871 --> 00:47:53,308
He with no house will never build one.
He who is alone will remain so.
317
00:47:54,123 --> 00:47:56,550
He will not sleep, he'll read.
Write long letters.
318
00:47:57,382 --> 00:48:02,104
He'll pace the garden paths
when leaves are falling.
319
00:48:04,675 --> 00:48:07,790
Very good, Marianne. Sit down, please.
320
00:48:10,513 --> 00:48:14,309
Now we'll interpret the poem
together.
321
00:48:15,730 --> 00:48:18,939
- Juliane, you begin.
- I think it's soppy.
322
00:48:19,419 --> 00:48:22,510
That's not interpretation.
That's subjective opinion.
323
00:48:23,906 --> 00:48:26,432
This is one of the most beautiful
German poems.
324
00:48:26,793 --> 00:48:30,145
I'd prefer "Ballad of the Jewish whore
Marie Sanders".
325
00:48:32,265 --> 00:48:34,848
You're trying to divert attention
from your ignorance of Rilke.
326
00:48:38,439 --> 00:48:40,129
And what are you diverting
attention from?
327
00:48:41,552 --> 00:48:44,725
If they had anything planned,
it would be for tonight.
328
00:48:44,933 --> 00:48:47,269
You're disrupting the class.
Leave the room.
329
00:48:53,609 --> 00:48:56,668
Go on like this and you'll stay
in this class another year.
330
00:49:20,030 --> 00:49:23,052
1945. The camps filled up.
331
00:49:24,599 --> 00:49:27,145
Towns with 100.000 people
crammed into them.
332
00:49:27,638 --> 00:49:31,833
Heavy industry turned to these
reservoirs of labour.
333
00:49:32,454 --> 00:49:35,507
Factories had their private camps,
out of bounds to the SS.
334
00:49:36,149 --> 00:49:41,862
Steyr, Krupp, Henkel, I.G.Farben,
Siemens... all got manpower this way.
335
00:49:42,362 --> 00:49:47,088
The Nazis might win the war and these
new towns were part of their economy.
336
00:49:47,676 --> 00:49:49,001
But they were losing the war.
337
00:49:49,704 --> 00:49:52,419
No coal for crematoria,
no bread for people.
338
00:49:52,866 --> 00:49:56,375
The camp streets were piled
with corpses. There was typhus
339
00:49:57,045 --> 00:49:58,776
when the Allies opened the gates...
340
00:50:31,201 --> 00:50:35,049
All the gates opened.
341
00:51:11,480 --> 00:51:14,426
The survivors looked on.
Uncomprehending.
342
00:51:15,104 --> 00:51:18,933
Where they liberated? Will they
go back to everyday life?
343
00:51:23,336 --> 00:51:25,421
"I'm not guilty", says the Kapo.
344
00:51:29,752 --> 00:51:31,796
"I'm not guilty", says the officer.
345
00:51:34,720 --> 00:51:36,271
"I'm not guilty"
346
00:51:40,098 --> 00:51:42,038
Then who is guilty?
347
00:52:05,467 --> 00:52:10,064
As I speak to you, water is
filling the lime pits.
348
00:52:11,174 --> 00:52:13,485
Water from the marshes and the ruins.
349
00:52:14,282 --> 00:52:18,469
Water as cold and dark as
our poor memories.
350
00:52:20,856 --> 00:52:22,950
War is just dozing.
351
00:52:30,264 --> 00:52:35,719
On the parade ground, around the
blocks, grass grows again.
352
00:52:36,505 --> 00:52:38,091
A deserted village...
353
00:52:38,690 --> 00:52:40,782
...as ominous as ever.
354
00:52:50,509 --> 00:52:55,377
The crematorium is out of use,
Nazi methods out of fashion.
355
00:52:56,910 --> 00:53:02,764
Nine million dead haunt
this landscape.
356
00:53:15,199 --> 00:53:17,818
- Your eyes are quite red.
- It's the neon.
357
00:53:20,777 --> 00:53:23,457
You've lost ten pounds since last time.
358
00:53:25,706 --> 00:53:27,372
I'll get beautifully slim in here.
359
00:53:27,553 --> 00:53:30,682
Stop it. We only have half an hour.
Why are you doing this?
360
00:53:31,555 --> 00:53:33,201
Why deliberatetly weaken yourself?
361
00:53:34,958 --> 00:53:36,650
- How many days now?
- Twenty-five.
362
00:53:37,672 --> 00:53:42,341
And we'll continue until
they put us all together.
363
00:53:43,832 --> 00:53:47,535
One thing I don't get.
You claim to be an �lite...
364
00:53:47,916 --> 00:53:50,861
...yet wish to be treated as
ordinary prisoners.
365
00:53:50,997 --> 00:53:52,217
Is that logical?
366
00:53:52,321 --> 00:53:54,228
What are you talking about?
367
00:53:55,986 --> 00:53:58,300
Are you writing for the
Springer press now?
368
00:53:59,042 --> 00:54:00,728
Do you know what goes on here?
369
00:54:01,391 --> 00:54:04,529
I see no one but you and
my lawyer once a month.
370
00:54:05,798 --> 00:54:09,912
Otherwise nobody, except for
these stinking screws.
371
00:54:10,266 --> 00:54:12,813
I get no letters, they let
no mail throught...
372
00:54:12,917 --> 00:54:14,067
...except your letters and Mother's.
373
00:54:14,342 --> 00:54:20,403
I hear nothing - they let no noise in.
Sound proofing works perfect, you know.
374
00:54:21,410 --> 00:54:25,151
I've pounded the walls to hear
something from the next cell.
375
00:54:25,255 --> 00:54:26,304
They're empty.
376
00:54:27,804 --> 00:54:32,827
I never know the time. They leave
the light on, the pigs.
377
00:54:32,931 --> 00:54:34,301
It's on, day and night.
378
00:54:34,654 --> 00:54:37,352
You can't sleep with that light,
that silence.
379
00:54:40,057 --> 00:54:41,682
I listen to my breathing...
380
00:54:43,023 --> 00:54:49,831
...as it goes in through my nose
and out of my mouth.
381
00:54:52,296 --> 00:54:53,729
It sounds different every time.
382
00:54:56,509 --> 00:55:02,389
Silence is different here. Not like
at home when we were afraid at night.
383
00:55:04,150 --> 00:55:08,913
This silence here softens you up.
384
00:55:10,012 --> 00:55:13,476
You lose all sense of time and,
ultimately, of self.
385
00:55:14,746 --> 00:55:16,178
That's what they want.
386
00:55:18,958 --> 00:55:21,669
Then they shove you in the loony-bin.
387
00:55:22,027 --> 00:55:25,110
Don't worry. I'm OK.
I talk to myself...
388
00:55:25,793 --> 00:55:28,025
...whatever crosses my mind.
389
00:55:31,408 --> 00:55:32,635
Whatever comes into my head.
390
00:55:39,683 --> 00:55:43,345
I pace up and down...
391
00:55:43,990 --> 00:55:47,058
...and say aloud whatever
crosses my mind.
392
00:55:47,642 --> 00:55:51,612
You know what? Those rotten
Bible verses of ours...
393
00:55:52,919 --> 00:55:54,685
...they always pop up first.
394
00:55:58,318 --> 00:56:00,776
- I've forgotton our Celan poem.
- All of it?
395
00:56:00,881 --> 00:56:01,944
Visiting time's up!
396
00:56:02,314 --> 00:56:03,390
Bring me my cello.
397
00:56:07,778 --> 00:56:09,370
Your pullover is beautiful.
Give it to me.
398
00:56:48,014 --> 00:56:51,741
"Speak to friends, writers,
liberals, celebrities."
399
00:56:52,509 --> 00:56:54,990
"The should damn well do
something for us."
400
00:56:57,540 --> 00:56:59,157
She doesn't ask, she orders.
401
00:57:24,647 --> 00:57:29,913
Juliane, Marianne, get up!
Air-raid! Waik up!
402
00:58:19,277 --> 00:58:20,744
Shall I take it out?
403
00:58:34,082 --> 00:58:36,115
I told you it was a crazy idea.
404
00:58:37,413 --> 00:58:39,474
I want to know how she feels.
405
00:58:50,354 --> 00:58:53,184
How long can she take this
forced feeding?
406
00:58:54,722 --> 00:58:57,307
With proper medical supervision,
indifenitely.
407
00:58:57,921 --> 00:59:01,989
If she resists, they put the tube
up her nose, so she can't bite it.
408
00:59:02,093 --> 00:59:07,204
I don't mean physically,
but mentally, spiritually.
409
00:59:07,988 --> 00:59:10,060
Can humans take that sort
of treatment at all?
410
00:59:10,925 --> 00:59:12,936
The subject hasn't been studied much.
411
00:59:15,662 --> 00:59:17,178
Now I sometimes feel like fainting.
412
00:59:17,282 --> 00:59:22,195
She was always so sensitive to pain,
almost a hypochondriac.
413
00:59:22,299 --> 00:59:23,641
A sign for imaginativness.
414
00:59:26,454 --> 00:59:28,303
Do you think she lost it?
415
00:59:32,493 --> 00:59:34,544
I hear you want more time off.
416
00:59:35,725 --> 00:59:39,774
I sympathize, but we can't spare
you, we're too few.
417
00:59:40,139 --> 00:59:42,067
I'll work nights to make it up.
418
00:59:57,010 --> 01:00:00,307
It's terrible the way the papers
write about your sister.
419
01:00:01,691 --> 01:00:05,360
I think it's your job to present
a different picture.
420
01:00:06,508 --> 01:00:12,792
Not uncritical, but at her trial
she'll need all possible sympathy.
421
01:00:13,533 --> 01:00:16,880
She despises my work,
she despises our paper.
422
01:00:17,390 --> 01:00:20,016
If I write about her,
she'll say I'm against her.
423
01:00:20,838 --> 01:00:22,898
Then you must help her,
even against her wishes.
424
01:00:26,087 --> 01:00:31,960
She thinks I can help only by
continuing her work - she'd call it fight.
425
01:00:32,737 --> 01:00:34,548
- That's completely absurd.
- Yes, I know.
426
01:00:35,621 --> 01:00:37,241
Does she actually demand that of you?
427
01:00:39,698 --> 01:00:41,298
Helga, can you come here?
428
01:01:17,317 --> 01:01:19,650
Why should that picture
have escaped the fire?
429
01:01:20,619 --> 01:01:23,217
In our house we never had
such bloodthirsty pictures...
430
01:01:25,311 --> 01:01:27,233
...but one with angel-musicians.
431
01:01:28,286 --> 01:01:30,460
One of them was playing the flute.
432
01:01:34,867 --> 01:01:37,058
As a child I often thought:
433
01:01:37,974 --> 01:01:42,747
"If I could play the flute like that,
I'd just float up to heaven...
434
01:01:43,382 --> 01:01:45,447
...without any effort or prayers."
435
01:01:47,652 --> 01:01:51,586
Now Lisa's also left home,
I've time for music.
436
01:01:54,270 --> 01:01:55,741
Do you still play the piano?
437
01:01:59,091 --> 01:02:02,975
You should, Juliane. Music
dispels one's fears.
438
01:02:08,864 --> 01:02:13,035
Father was as relieved as I was that
nothing happened to Marianne...
439
01:02:13,877 --> 01:02:16,419
...and she didn't shoot when
they arrested her.
440
01:02:18,960 --> 01:02:20,395
But he won't admit it.
441
01:02:24,182 --> 01:02:29,779
Sometimes I think that if she were
dead, he might love her again.
442
01:02:41,870 --> 01:02:46,150
Do you know what I call him now?
The Egoist.
443
01:02:49,204 --> 01:02:55,311
When I think of him, it's never
Father, but The Egoist.
444
01:02:56,085 --> 01:02:58,257
You took a long time to realize that.
445
01:03:00,922 --> 01:03:02,932
Visit her with me, secretly.
446
01:03:04,370 --> 01:03:08,064
- Secretly?
- Tell Father you're visiting me.
447
01:03:10,401 --> 01:03:13,103
That would be the first time I'd lie to him.
448
01:03:41,892 --> 01:03:43,883
She'll spend all her life
like this?
449
01:03:50,584 --> 01:03:51,717
Give me a cigarette, too.
450
01:04:09,905 --> 01:04:14,438
Once I'd have wept about this,
or prayed.
451
01:04:18,364 --> 01:04:21,452
Do you think I'm right
not to do either now?
452
01:04:27,218 --> 01:04:30,999
I've so many questions to ask
both of you.
453
01:04:36,955 --> 01:04:38,276
Ought I to write them down?
454
01:04:41,956 --> 01:04:46,269
I'm used to trusting people, not
questioning them. Do you understand?
455
01:05:08,780 --> 01:05:11,531
Must we always quarrel about Marianne?
456
01:05:13,333 --> 01:05:14,103
No.
457
01:05:15,353 --> 01:05:18,121
Or should I take her side,
as in your dreams?
458
01:05:31,895 --> 01:05:34,191
My parents have advised me
to leave you.
459
01:05:36,227 --> 01:05:37,977
Maybe you should take their advice.
460
01:05:41,543 --> 01:05:43,164
I'd like us to marry.
461
01:05:46,553 --> 01:05:49,084
But we've been living together
so long.
462
01:05:50,728 --> 01:05:52,360
I'd like to make them all
feel ashamed.
463
01:05:53,857 --> 01:05:55,806
You'd only have more problems.
464
01:06:03,743 --> 01:06:07,701
- Let's go away on holiday.
- I've used all my holiday time.
465
01:06:08,336 --> 01:06:10,366
And I must be here for the trial.
466
01:08:20,359 --> 01:08:22,938
You needn't worry about me
as long as I remain alive.
467
01:08:24,854 --> 01:08:28,199
Tell Mum, too. I just don't
want her here again.
468
01:08:30,166 --> 01:08:32,119
I don't want any added melodrama
in this misery.
469
01:08:34,568 --> 01:08:36,206
I find her very changed.
470
01:08:36,414 --> 01:08:39,564
Please keep her away.
471
01:08:40,690 --> 01:08:42,918
I didn't answer the old man's
two-faced letter.
472
01:08:44,401 --> 01:08:47,062
When you were fifteen,
you still sat on his lap.
473
01:08:51,880 --> 01:08:53,067
Have you visited Jan?
474
01:08:53,941 --> 01:08:57,085
They don't mention you.
I can't see him.
475
01:08:57,189 --> 01:08:58,825
- You don't contest that?
- How?
476
01:08:59,689 --> 01:09:01,400
Maybe it's better that way for him.
477
01:09:03,452 --> 01:09:04,524
He has a different name now.
478
01:09:06,148 --> 01:09:07,438
Thomas Br�uer.
479
01:09:11,443 --> 01:09:12,756
Jan has everything he needs.
480
01:09:15,025 --> 01:09:17,344
Third World kids are dying every day.
481
01:09:17,623 --> 01:09:18,569
No one helps.
482
01:09:18,674 --> 01:09:24,188
You could have gone to help develop
a Third World country, and taken Jan.
483
01:09:24,292 --> 01:09:26,724
But that would have been arduous and
unspectacular...
484
01:09:27,028 --> 01:09:28,455
...daily drudgery.
485
01:09:29,203 --> 01:09:37,125
You used to be so strong,
demanding, uncompromising.
486
01:09:39,271 --> 01:09:43,717
Can't you see you're deluding
yourself? Look at yourself.
487
01:09:43,718 --> 01:09:45,001
You're crumbling to bits.
488
01:09:45,464 --> 01:09:51,162
Keep up the daily grind you're so
proud of, till you're in the shit.
489
01:09:51,391 --> 01:09:54,153
- Who will you help then?
- Who do you help here in jail?
490
01:09:54,335 --> 01:09:56,838
This is just a step on the way.
491
01:09:57,128 --> 01:10:01,980
Give me that handkerchief,
or this visit is over.
492
01:10:11,064 --> 01:10:12,791
That's mine. Give it to me.
493
01:10:19,868 --> 01:10:23,489
- What did you want that night?
- It was your last chance to join us.
494
01:10:24,065 --> 01:10:28,000
- And who'd take care of you now?
- If it's too much bother, forget it.
495
01:10:28,104 --> 01:10:29,614
Nonsense. I want to.
496
01:10:32,229 --> 01:10:37,137
They'll never get us down, for they
have no power over our souls.
497
01:10:39,671 --> 01:10:43,469
Just you wait. In ten years,
or twenty...
498
01:10:44,659 --> 01:10:47,442
...then you can judge which of us
was right.
499
01:10:49,008 --> 01:10:50,496
What do you mean by naive?
500
01:10:54,230 --> 01:10:55,800
What does naive mean?
501
01:11:00,162 --> 01:11:02,233
You're not naive, you allow
others to exploit you.
502
01:11:03,245 --> 01:11:05,357
If you had a brother,
wouldn't you help him?
503
01:11:06,744 --> 01:11:09,072
Not if he treated me as
Marianne treats you.
504
01:11:12,942 --> 01:11:17,655
You'd mortgage ten years' holiday
to make life easier for those in jail...
505
01:11:18,612 --> 01:11:20,392
...while life here gets more
and more uncomfortable.
506
01:11:20,892 --> 01:11:21,981
You'll never understand.
507
01:11:32,745 --> 01:11:33,809
"I need..."
508
01:11:35,433 --> 01:11:37,432
She never says "Please",
or "I'd like".
509
01:11:38,617 --> 01:11:40,916
"I need several pairs of
woolen socks."
510
01:11:41,020 --> 01:11:43,449
Her cell is cold, she suffers
from cold feet.
511
01:11:44,449 --> 01:11:48,757
"Four slips, smooth, short,
mustn't be synthetic fibre."
512
01:11:49,756 --> 01:11:52,237
"Beige slacks, lightweight cotton."
513
01:11:54,451 --> 01:11:55,586
So now she's no longer cold.
514
01:11:55,691 --> 01:11:57,827
Stop it. I know the letter.
515
01:11:58,244 --> 01:12:00,960
"A hairbrush, mascara brown."
516
01:12:07,675 --> 01:12:13,985
"Eyebrow pencil, brown. One
Docteur Payot, colour chestnut."
517
01:12:14,872 --> 01:12:18,572
"Nail-siccors, tweezers.
Powder compact, white."
518
01:12:19,997 --> 01:12:23,479
Why this urge for make-up?
You don't use any.
519
01:12:23,584 --> 01:12:26,067
Let her have a little colour
in her life.
520
01:12:26,653 --> 01:12:29,300
Have you worked out
what all this costs?
521
01:12:29,560 --> 01:12:33,909
Plus your time travelling, visiting,
writing letters, raising funds.
522
01:12:34,117 --> 01:12:35,730
I use my own money.
523
01:12:37,691 --> 01:12:42,305
I'm worried about you, in case
you hadn't noticed.
524
01:12:42,985 --> 01:12:45,082
I won't have you ruining yourself
for Marianne.
525
01:12:45,275 --> 01:12:49,614
Wrong. You're worried about your own
well-being, your peace and comfort.
526
01:12:58,043 --> 01:12:59,607
I'll watch this elsewhere.
527
01:13:03,067 --> 01:13:06,895
If you bothered a bit more about
Jan, I wouldn't object.
528
01:14:24,848 --> 01:14:27,448
I'll never put up with people
doing nothing about it.
529
01:14:49,533 --> 01:14:51,703
What are you doing at this hour?
530
01:14:52,013 --> 01:14:52,978
Read this.
531
01:15:07,092 --> 01:15:08,466
It's really good.
532
01:15:12,564 --> 01:15:18,205
You exploitet me, wrote about me
like every bourgeois journalist.
533
01:15:18,443 --> 01:15:19,845
With a lot more understanding.
534
01:15:20,667 --> 01:15:26,527
You can't sketch my character from
our life. It began with my comrades.
535
01:15:27,331 --> 01:15:31,007
Why did you recall our bodices,
why remind me of them?
536
01:15:31,111 --> 01:15:36,740
To please you. It's reality
that matters, not words.
537
01:15:36,845 --> 01:15:42,677
Our childhood was reality.
We can't shed our past.
538
01:15:42,892 --> 01:15:44,048
I proved we can.
539
01:15:44,152 --> 01:15:49,956
How? A generation ago you'd have
been a Hitler fan. I left that out. To please you.
540
01:15:59,268 --> 01:16:02,464
Dear Julie, it's still the same
deadly game.
541
01:16:03,506 --> 01:16:07,747
Naturally, I'll never tire of
telling you I understand you...
542
01:16:07,955 --> 01:16:12,404
...everything about you, as a
social being - which means product.
543
01:16:13,257 --> 01:16:17,743
Why that's so is only half the story.
544
01:16:17,847 --> 01:16:21,729
That's why after ten or thirty years...
545
01:16:21,730 --> 01:16:24,787
...you can still stay on the wrong
side of the fence, with the guilty.
546
01:16:24,788 --> 01:16:28,743
For proof, if you haven't
already done so...
547
01:16:28,744 --> 01:16:34,365
...read George Jackson's prison
letters, "Soledad Brother".
548
01:16:35,547 --> 01:16:39,353
Please visit me. Don't be angry,
you know what I meant.
549
01:17:13,712 --> 01:17:15,582
Federal Penitentiary
550
01:17:25,173 --> 01:17:30,526
Marianne was transferred to a modern
block. No bars, but with special glass.
551
01:17:31,456 --> 01:17:32,955
Of course I visited her again.
552
01:17:33,199 --> 01:17:36,757
I wrote letters, talked
to her lawyers.
553
01:17:37,830 --> 01:17:40,624
Of course I complied with
her requests...
554
01:17:41,311 --> 01:17:43,699
...and my first words at every
visit were always:
555
01:17:44,641 --> 01:17:47,627
"Do you need anything?
What can I do for you?"
556
01:17:51,322 --> 01:17:52,540
You have such cold hands.
557
01:17:58,451 --> 01:18:00,447
You must press the button
when you speak.
558
01:18:01,282 --> 01:18:02,505
Only when you speak.
559
01:18:07,347 --> 01:18:10,380
But I can't talk to you through
this damned thing.
560
01:18:10,588 --> 01:18:11,144
You must.
561
01:18:14,349 --> 01:18:16,839
It's the only way for now.
Put yourself together.
562
01:18:20,223 --> 01:18:22,498
Wear brighter colours next time.
563
01:18:23,746 --> 01:18:25,057
I dreamt about you.
564
01:18:26,565 --> 01:18:28,445
I dreamt I set you free.
565
01:18:30,904 --> 01:18:35,470
I prepared for months, and when I
came for you, you wouldn't leave.
566
01:18:37,807 --> 01:18:39,546
As long as you only dream it.
567
01:18:50,160 --> 01:18:53,956
Your face is all blurred.
I can't see it properly.
568
01:19:07,877 --> 01:19:11,233
- When are you coming again?
- In two or three weeks I think.
569
01:19:11,337 --> 01:19:13,533
- When, exactly?
- I'll write and tell you.
570
01:20:22,700 --> 01:20:23,341
Too many lines.
571
01:20:23,697 --> 01:20:27,507
Yes, too mangled. Mine is
as it should be.
572
01:20:44,166 --> 01:20:45,480
Nearly forgot.
573
01:20:54,880 --> 01:20:57,346
You might just as well write
your articles here.
574
01:20:58,354 --> 01:21:00,915
About what? I can't even speak
the language.
575
01:21:02,616 --> 01:21:04,134
But you've got eyes.
576
01:22:17,407 --> 01:22:18,244
It's Marianne.
577
01:22:24,707 --> 01:22:26,065
What did they say?
578
01:23:50,851 --> 01:23:51,806
She's dead.
579
01:23:54,889 --> 01:23:55,842
Hanged herself.
580
01:23:58,556 --> 01:24:00,143
Father doesn't believe
it was suicide.
581
01:26:27,838 --> 01:26:32,300
Lord, I call to thee, for in me is
darkness, but in thee is light.
582
01:26:33,191 --> 01:26:35,528
I am alone, but thou art by me.
583
01:26:36,385 --> 01:26:39,195
I am weak, but thou art my stay.
584
01:26:40,142 --> 01:26:46,109
I am troubled, but in thee is peace.
I am bitter, but in thee is patience.
585
01:26:47,913 --> 01:26:52,800
I know not thy ways,
but thou knowest mine.
586
01:27:24,119 --> 01:27:28,816
You'll begin to feel drowsy, but
don't worry, it'll do you good.
587
01:27:36,044 --> 01:27:39,743
You'll never see a face
like that again.
588
01:27:41,075 --> 01:27:45,494
How long must you search
for such a face?
589
01:27:53,963 --> 01:28:01,028
Wolf, I heard very clear:
I have to go on... for her.
590
01:28:03,735 --> 01:28:05,472
Do you remember the bodices?
591
01:28:06,801 --> 01:28:10,950
Father said: "She won't kill herself."
592
01:28:12,006 --> 01:28:14,665
I might, but she wouldn't.
593
01:28:15,986 --> 01:28:22,732
Not her... I might, but she wouldn't.
594
01:30:12,935 --> 01:30:14,010
I'm going round in circles.
595
01:30:14,896 --> 01:30:19,965
I need your help. You were my
sister's lawyer, please be mine.
596
01:30:20,693 --> 01:30:25,109
They won't show me official reports,
but can't I ask you to check them?
597
01:30:25,457 --> 01:30:25,842
Yes.
598
01:30:26,619 --> 01:30:27,846
Would you agree?
599
01:30:28,223 --> 01:30:28,741
Yes.
600
01:30:29,323 --> 01:30:34,084
I can't pay you much now, but I'll
do what I can, I promise.
601
01:30:34,397 --> 01:30:35,854
We can discuss that later.
602
01:30:36,255 --> 01:30:40,266
The death certificate, her belongings -
can you ask for those for me?
603
01:30:40,706 --> 01:30:42,044
I'll need your authorization.
604
01:30:42,830 --> 01:30:45,840
Somewhere in that there must be
explanations, clues...
605
01:30:46,781 --> 01:30:50,512
You were there the morning of
the day she died.
606
01:30:50,740 --> 01:30:53,999
Did you notice any detail that
might refute the official version?
607
01:30:54,936 --> 01:30:57,537
You can't start studying medicine
from scratch.
608
01:30:58,176 --> 01:31:00,124
You letting me come here
is already a help.
609
01:31:02,648 --> 01:31:07,149
They didn't even examine her
fingernails - yes, that's routine.
610
01:31:07,688 --> 01:31:12,294
If there was a struggle first, maybe
it could be proved that way.
611
01:32:19,397 --> 01:32:24,207
You're making me ill. How long
is this to go on?
612
01:32:26,164 --> 01:32:27,270
You know how long.
613
01:32:27,775 --> 01:32:28,889
No, I don't.
614
01:32:32,553 --> 01:32:33,789
Until I've got proof.
615
01:32:35,921 --> 01:32:37,224
And when will that be?
616
01:32:39,907 --> 01:32:42,277
- When?
- Soon.
617
01:32:43,189 --> 01:32:44,471
How long have you been saying that?
618
01:32:52,112 --> 01:32:56,207
Nobody will believe you, even if
you show them proof.
619
01:32:57,202 --> 01:32:58,229
That's not the point.
620
01:33:00,928 --> 01:33:03,709
- What about us?
- We have a lifetime ahead of us...
621
01:33:06,143 --> 01:33:08,695
A lifetime, with a corpse between us.
622
01:33:09,852 --> 01:33:14,219
I want no more of this ghoulishness,
it won't bring her back to life.
623
01:33:18,624 --> 01:33:21,427
I don't want to reproach you.
624
01:33:21,531 --> 01:33:22,347
Then don't.
625
01:33:27,525 --> 01:33:32,751
I can't go on like this.
626
01:33:41,010 --> 01:33:44,979
I haven't such close family ties,
so I can't understand them.
627
01:33:45,999 --> 01:33:50,022
Even if I could, I still wouldn't
understand you.
628
01:33:50,627 --> 01:33:55,803
It's self-destruction and you want me
to watch. I'm no help. I'm dying, too.
629
01:34:01,167 --> 01:34:06,366
If I could help you in some way...
630
01:34:07,247 --> 01:34:11,208
...just by being here...
631
01:34:12,802 --> 01:34:14,520
...but you aren't even aware of that.
632
01:34:15,256 --> 01:34:20,902
You haven't noticed me pacing this
room for the last fifteen minutes.
633
01:34:23,190 --> 01:34:25,265
Can you tell me why?
634
01:34:29,889 --> 01:34:32,914
Or must I get an autopsy on you
to find out?
635
01:34:38,739 --> 01:34:41,173
Maybe we should separate for a while...
636
01:34:42,152 --> 01:34:43,670
...until I've got all my proof.
637
01:34:45,655 --> 01:34:50,944
So you're prepared to forget
our ten years together.
638
01:34:56,430 --> 01:35:00,054
You're a monster! I'll never
understand you!
639
01:35:01,241 --> 01:35:02,689
Never!
640
01:37:21,659 --> 01:37:26,606
I understand. You've gone to a lot
of trouble, but you forgot one thing.
641
01:37:26,687 --> 01:37:28,340
That business was years ago.
642
01:37:28,821 --> 01:37:32,306
Murder or suicide, nobody cares
anymore.
643
01:37:32,422 --> 01:37:35,227
That's like last year's snow.
644
01:37:36,755 --> 01:37:42,065
Your sister, the whole movement
belongs to the late 60s and 70s.
645
01:37:42,293 --> 01:37:45,798
Today's news is the Third World,
Islam, the energy crisis.
646
01:37:45,903 --> 01:37:48,356
How to behave to survice this century.
647
01:37:48,460 --> 01:37:52,329
My sister was trying to focus
attention on the Third World.
648
01:37:52,435 --> 01:37:56,391
Maybe, but you're a journalist,
you know the rules.
649
01:37:56,504 --> 01:38:00,127
Topicality means the right news item
at the right time.
650
01:38:00,509 --> 01:38:04,235
The rest goes to history's dungheap
or into history books.
651
01:38:29,472 --> 01:38:31,623
I'm Sister Gerda. Follow me please.
652
01:38:34,629 --> 01:38:35,819
- Are you a close relative?
- Yes.
653
01:38:36,762 --> 01:38:38,573
- And you?
- I'm a doctor.
654
01:38:39,926 --> 01:38:41,699
I thought you were a relative, too.
655
01:38:44,177 --> 01:38:48,522
He doesn't speak to us. Perhaps it's
due to pain, but he doesn't say.
656
01:38:50,613 --> 01:38:52,126
He's here. Don't be alarmed.
657
01:39:32,305 --> 01:39:33,508
I'm Juliane.
658
01:39:36,319 --> 01:39:40,853
Julie, we were often together.
659
01:39:44,366 --> 01:39:45,647
Do you remember me?
660
01:39:49,596 --> 01:39:51,084
It's a long time ago.
661
01:39:56,609 --> 01:40:00,280
The doctor says he'll be all right
after three more transplants.
662
01:40:01,082 --> 01:40:03,746
Young skin, there'll be no scars.
663
01:40:14,407 --> 01:40:16,543
The boy built the dug-out himself.
664
01:40:17,792 --> 01:40:21,183
He often spent all day in there.
A very imaginative child.
665
01:40:22,214 --> 01:40:24,949
He asked the cleverest questions -
it was a pleasure to hear him.
666
01:40:25,762 --> 01:40:27,389
- Does anyone know who did it?
- No.
667
01:40:27,983 --> 01:40:33,910
Someone must have found out that
your sister was his real mother.
668
01:40:34,854 --> 01:40:36,133
Do you know how it happened?
669
01:40:37,071 --> 01:40:41,430
The person must have known about the
dug-out. Thomas was asleep, perhaps.
670
01:40:41,985 --> 01:40:48,172
The person must have poured petrol
in and set fire to it, I suppose.
671
01:40:49,442 --> 01:40:51,375
We can't get a word out of the boy.
672
01:40:52,107 --> 01:40:56,052
All we know is that he
ran home screaming.
673
01:41:48,455 --> 01:41:49,830
Let me help you with your coat.
674
01:42:00,254 --> 01:42:01,327
Do you like the room?
675
01:42:05,259 --> 01:42:07,409
We can look for some different posters.
676
01:42:09,292 --> 01:42:11,678
There are lot's. There's a shop
around the corner.
677
01:42:15,457 --> 01:42:16,265
Would you like that?
678
01:42:22,231 --> 01:42:23,338
Are you hungry?
679
01:42:26,721 --> 01:42:32,778
Maybe you'd like a nap, then I'll
show you how everything works here.
680
01:42:54,008 --> 01:42:55,235
Shall I cover you?
681
01:42:57,775 --> 01:42:59,189
No, I can do it myself.
682
01:43:39,844 --> 01:43:40,759
I'm thirsty.
683
01:44:06,672 --> 01:44:10,282
Can you go back to sleep?
Or shall I stay with you?
684
01:44:15,173 --> 01:44:16,969
Why did she throw bombs?
685
01:44:17,977 --> 01:44:20,606
- Who says that?
- Everybody.
686
01:44:26,645 --> 01:44:29,400
- Don't do that.
- I'm sorry.
687
01:44:30,319 --> 01:44:33,188
Doesn't matter. Go away.
688
01:44:45,939 --> 01:44:47,615
Call me if you need me.
689
01:45:35,652 --> 01:45:39,498
You're wrong, Jan. Your mother
was an exceptional woman.
690
01:45:44,754 --> 01:45:45,880
Don't you believe me?
691
01:45:55,103 --> 01:45:56,531
I'll tell you about her.
692
01:45:59,443 --> 01:46:00,358
Everything?
693
01:46:02,590 --> 01:46:05,046
All I know, but I'm sure
it's not everything.
694
01:46:08,127 --> 01:46:09,528
I must know everything.
695
01:46:14,970 --> 01:46:15,891
Begin now.
696
01:46:18,627 --> 01:46:19,471
Begin!
55632
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.