All language subtitles for Marianne and Juliane (1981).Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:05:24,235 --> 00:05:26,032 You'll have to take Jan. 2 00:05:27,231 --> 00:05:28,441 For how long? 3 00:05:29,237 --> 00:05:33,155 I've got an assignment to got to Bali... 4 00:05:34,814 --> 00:05:36,750 ...to write about animistic religions. 5 00:05:42,229 --> 00:05:43,425 I'll be gone a year. 6 00:05:44,040 --> 00:05:47,713 That's impossible, Werner. Jan can only stay with me a few days. 7 00:05:48,108 --> 00:05:50,946 I haven't a penny left - I've no choice. 8 00:05:52,239 --> 00:05:55,109 I can't spend the next ten years playing nursemaid. 9 00:05:55,696 --> 00:05:58,097 You should have thought of that before Jan was born. 10 00:05:58,849 --> 00:06:00,143 We both wanted the child. 11 00:06:03,739 --> 00:06:07,916 Take him to your parents, or find him a foster home. 12 00:06:12,807 --> 00:06:17,648 I can't manage any longer, I've tried for two years. 13 00:06:21,400 --> 00:06:25,112 Won't he miss you? He's so fond of you. 14 00:06:25,508 --> 00:06:27,738 He is the only person who is. 15 00:06:32,062 --> 00:06:33,230 But I can't take him with me. 16 00:06:34,146 --> 00:06:35,467 You must realize that. 17 00:06:36,164 --> 00:06:40,956 My parents are too old to cope. And I have my work... 18 00:06:42,120 --> 00:06:45,203 You're her sister. You introduced us. 19 00:06:45,598 --> 00:06:46,587 But I didn't seperate you. 20 00:06:48,027 --> 00:06:52,137 No. You opposed our separation, that's why you might take care of Jan. 21 00:06:52,540 --> 00:06:54,068 Why do you think I've no children? 22 00:06:57,427 --> 00:06:58,605 Marianne wanted three. 23 00:06:58,959 --> 00:07:00,364 To show me up. 24 00:07:01,890 --> 00:07:05,342 I that damn stud hadn't come along, we'd have had them. 25 00:07:05,695 --> 00:07:07,355 Karl wasn't the only reason. 26 00:07:08,639 --> 00:07:10,544 He can probably screw better than I can. 27 00:07:14,456 --> 00:07:16,916 If you don't eat now, I'll have to reheat it. 28 00:07:17,787 --> 00:07:23,135 So you think Marianne's different? Not a whore like the rest of them? 29 00:07:23,341 --> 00:07:25,205 I think you're over-simplifying. 30 00:07:25,908 --> 00:07:30,996 Who? Me? Who neglected his job to raise the kid? 31 00:07:31,841 --> 00:07:34,663 Who turned down assignments until we starved? 32 00:07:35,827 --> 00:07:39,689 Jan can only stay here a few days. I'm sorry, Werner. 33 00:07:41,410 --> 00:07:43,939 Thanks. By then I'll have found a home for him. 34 00:07:44,148 --> 00:07:46,099 Can I depend on that? - Yes. 35 00:07:48,265 --> 00:07:52,972 I've got to get out of this rut and start working again. 36 00:08:02,090 --> 00:08:05,946 Can't Wolfgang take care of Jan? 37 00:08:06,050 --> 00:08:08,168 But we've agreed. Just a few days. 38 00:08:08,710 --> 00:08:10,869 Maybe your boy-friend feels differently from you. 39 00:08:12,304 --> 00:08:14,938 About children, yes, but not about Marianne. 40 00:08:17,963 --> 00:08:21,388 The worst is that when people attack her, I start defending her... 41 00:08:22,046 --> 00:08:25,037 ...when I'd really like to kick her damned arse. 42 00:08:25,245 --> 00:08:28,744 Is Bali an escape route, or is it really the only job you can get? 43 00:08:29,342 --> 00:08:32,609 Marianne's behaviour is an escape. An escape from me. 44 00:08:35,110 --> 00:08:40,797 You should never have married. Who needs those rituals? You had the lot. 45 00:08:41,314 --> 00:08:44,183 Are you going to eat, or not? 46 00:08:44,658 --> 00:08:50,016 Just when I begin to lead a normal life, she drops out, to spite me. 47 00:08:51,959 --> 00:08:53,552 Now you're over-simplifying... 48 00:08:54,563 --> 00:08:58,361 ...as if all her blasted ideas weren't inside us, too. 49 00:08:58,570 --> 00:09:03,253 In you and in me. Only we're too cowardly, or too sensible. 50 00:09:38,814 --> 00:09:40,237 I'll be right back. 51 00:10:44,818 --> 00:10:49,168 Most women want babies... who later never remember their mothers. 52 00:10:49,413 --> 00:10:52,192 Jan won't remember Marianne. I'm sure. 53 00:10:53,641 --> 00:10:58,583 - How old was he when she left? - Two. I don't want him put in a home. 54 00:10:59,620 --> 00:11:02,057 - Has Werner no parents? - Been dead for years. 55 00:11:03,089 --> 00:11:07,841 Why does he put the child in the same fix? Why don't you take the boy? 56 00:11:09,512 --> 00:11:11,406 Sabine, stop giving me a bad conscience. 57 00:11:13,309 --> 00:11:14,766 You're a strange pair of sisters. 58 00:11:15,422 --> 00:11:19,628 You don't want children and Marianne gives up hers, to save humanity. 59 00:11:19,941 --> 00:11:21,421 But you have no children, either. 60 00:11:25,076 --> 00:11:26,235 I soon shall have. 61 00:11:27,833 --> 00:11:28,903 Really? 62 00:11:32,330 --> 00:11:34,821 - How far gone? - Two months. 63 00:11:35,674 --> 00:11:40,018 - It's crazy. What about your work? - I'll manage. 64 00:11:44,486 --> 00:11:49,763 Every year there are 30.000 known cases of child abuse. 65 00:11:50,074 --> 00:11:54,050 78.000 German children are crowded into orphanages... 66 00:11:54,298 --> 00:11:57,567 ...and 300.000 minors are in camps for the homeless. 67 00:11:57,794 --> 00:12:03,104 Churchmen, politicians, doctor's don't care! They cry: "Protect the unborn!" 68 00:12:03,431 --> 00:12:06,002 We agree, if the child's wanted. But if it's unwanted... 69 00:12:06,350 --> 00:12:11,212 we want the legal right to terminate pregnancy, for any reason... 70 00:12:11,519 --> 00:12:14,739 ...in any hospital, on the health insurance. 71 00:12:15,779 --> 00:12:19,652 The wealthy, the educated have always had that choice. 72 00:12:20,346 --> 00:12:26,415 Poor women, who can't afford another child have died in misery. 73 00:12:27,189 --> 00:12:30,133 The Anti-Abortion Act concerns us all. 74 00:12:30,583 --> 00:12:36,918 It humiliates all of us and we demand it's repeal. 75 00:12:38,161 --> 00:12:40,773 Show who profits by the Act and who doesn't. 76 00:12:41,731 --> 00:12:44,907 Put it into historical perspective. 77 00:12:45,579 --> 00:12:50,718 If we look at history we have to go back to the anciant Romans. 78 00:12:51,356 --> 00:12:52,248 Juliane, it's for you. 79 00:13:09,512 --> 00:13:11,068 I can't talk now. 80 00:13:14,060 --> 00:13:18,249 Where? All right. I'm coming. 81 00:13:21,263 --> 00:13:22,467 I've got to go. 82 00:13:23,691 --> 00:13:25,456 Margit, take care of Jan, will you? - Ok. 83 00:13:26,660 --> 00:13:28,035 We haven't finished. 84 00:13:28,236 --> 00:13:32,557 Sorry. I've been chasing this woman for a long time. Decide without me. 85 00:13:33,737 --> 00:13:36,927 Jan, I won't be long. You play. 86 00:14:30,836 --> 00:14:32,423 So you got here at last. 87 00:14:35,432 --> 00:14:36,658 Been in town long? 88 00:14:37,237 --> 00:14:38,325 A few weeks. 89 00:14:41,002 --> 00:14:46,037 I had to find out where you worked. I didn't phone home, because of Wolf. 90 00:14:46,245 --> 00:14:48,133 He wouldn't have told the police. 91 00:14:49,140 --> 00:14:51,228 I was in no mood for his reproaches. 92 00:14:53,682 --> 00:14:55,573 Aren't you afraid of being recognized? 93 00:15:04,719 --> 00:15:09,285 Is that magazine your main job now? 94 00:15:09,812 --> 00:15:14,550 Don't get it wrong, it's not the usual women's magazine... 95 00:15:14,946 --> 00:15:17,120 No beauty hints, no fashion, no recipes. 96 00:15:27,205 --> 00:15:29,453 You really think that's important work? 97 00:15:30,622 --> 00:15:33,017 Absolutely essential. 98 00:15:36,099 --> 00:15:38,173 You wouldn't have thought so before. 99 00:15:40,220 --> 00:15:42,269 You were always so logical. 100 00:15:42,581 --> 00:15:45,305 I haven't changed. It's your logic I find wrong. 101 00:15:46,123 --> 00:15:47,350 Let's talk about that. 102 00:15:47,454 --> 00:15:50,264 I didn't come here to talk about your politics. 103 00:15:50,788 --> 00:15:51,760 I did. 104 00:16:20,219 --> 00:16:22,515 Werner's committed suicide. 105 00:16:29,068 --> 00:16:30,507 He was always suicidal. 106 00:16:36,485 --> 00:16:43,516 I've no time to mourn the death of a neurotic intellectual. 107 00:16:45,737 --> 00:16:47,270 Jan is at my place. 108 00:16:48,204 --> 00:16:50,253 What am I supposed to do with him? 109 00:16:50,787 --> 00:16:54,018 Didn't Werner settle all that? 110 00:16:54,226 --> 00:16:55,719 He dumped Jan on me. 111 00:16:56,237 --> 00:16:59,020 Maybe he should have left him in a bank, hoping you'd show up there. 112 00:16:59,228 --> 00:17:00,583 Look after him! 113 00:17:01,551 --> 00:17:05,135 I did my share of mothering for you kids at home. 114 00:17:05,832 --> 00:17:08,698 But this is quite different now. 115 00:17:10,789 --> 00:17:13,470 I don't know anyone and I can't take him with me. 116 00:17:14,392 --> 00:17:19,414 So you're forcing me into the life you no longer want to lead. 117 00:17:19,785 --> 00:17:21,999 I didn't tell Werner to dump Jan on you. 118 00:17:22,207 --> 00:17:23,237 What has he to do? 119 00:17:26,011 --> 00:17:27,382 Not cop out. 120 00:17:27,486 --> 00:17:28,979 You copped out first. 121 00:17:31,660 --> 00:17:33,950 You still haven't understood why I left. 122 00:17:34,793 --> 00:17:38,577 I hope your coming here meant you'd thought it over. 123 00:17:39,423 --> 00:17:41,547 I agree with some of your ideas. 124 00:17:41,651 --> 00:17:42,729 Ideas change nothing. 125 00:17:42,833 --> 00:17:44,954 They do, but more slowly. 126 00:17:45,058 --> 00:17:46,761 I can't make revolution when I'm old. 127 00:17:46,970 --> 00:17:49,551 Just because you're young, this is the right moment? 128 00:18:03,698 --> 00:18:06,158 I've asked Sabine to find a foster home for Jan. 129 00:18:10,262 --> 00:18:14,307 Will you make sure they're suitable people? Please. 130 00:18:14,850 --> 00:18:17,088 I'll be lucky to find anyone at all. 131 00:18:22,719 --> 00:18:26,293 I thought the child would help Werner. 132 00:18:31,548 --> 00:18:35,295 I was so sure Jan would be all right with him when I left. 133 00:18:41,444 --> 00:18:44,572 How can someone end his life without having made some use of it? 134 00:18:47,059 --> 00:18:50,032 - Can you understand that? - Sometimes. 135 00:19:05,330 --> 00:19:10,791 "When the Lord ended the captivity of Zion, we were like them that dream." 136 00:19:11,852 --> 00:19:16,298 "The Lord hath done great things for us." 137 00:19:17,509 --> 00:19:22,408 "The Lord has freed us from a long self-imposed servitude." 138 00:19:23,530 --> 00:19:29,858 Give us light that we may see the error of our ways. 139 00:19:50,404 --> 00:19:55,338 Jan, do you remember Marianne? Mama Annelie. 140 00:19:56,552 --> 00:19:57,033 No. 141 00:19:58,621 --> 00:20:02,304 - Not at all? - No, I'm too young. 142 00:20:48,379 --> 00:20:53,420 The mothers helped to bring about the catastrophe, then suffered most. 143 00:20:56,567 --> 00:20:59,110 Caption eight. 144 00:20:59,767 --> 00:21:03,383 On Hitler's mother's birthday, 12 August... 145 00:21:03,696 --> 00:21:07,075 ...profilic mothers were awarded the Cross of Honour of the German Mother. 146 00:21:07,283 --> 00:21:09,486 In bronze for four or more children. 147 00:21:10,036 --> 00:21:13,744 It was inscribed: "The child ennobles the mother." 148 00:21:15,453 --> 00:21:17,477 Adolf Hitler wrote: 149 00:21:18,049 --> 00:21:20,712 "What a man sacrifices in a nations struggle... 150 00:21:21,284 --> 00:21:24,178 ...a woman sacrifices in the struggle to preserve that nation." 151 00:21:24,703 --> 00:21:29,719 "Each child she bears is a battle won for the survival of her nation." 152 00:21:31,355 --> 00:21:34,692 Sterility was regarded as subversive. 153 00:21:41,242 --> 00:21:42,663 I had a dream about you. 154 00:21:48,681 --> 00:21:52,685 A nice dream this time, or the same old dream again? 155 00:21:54,051 --> 00:21:55,187 Still the same. 156 00:21:57,044 --> 00:22:00,201 - Who was I unfaithful with this time? - Marianne. 157 00:22:01,958 --> 00:22:05,291 Marianne's not my type. 158 00:22:05,500 --> 00:22:07,372 When you met us you liked her. 159 00:22:07,477 --> 00:22:10,464 - Because she was plump and weak. - Am I weak? 160 00:22:14,369 --> 00:22:17,264 I think you're the stronger of you two. 161 00:22:17,555 --> 00:22:18,813 I don't know if that's still true. 162 00:22:38,182 --> 00:22:39,248 Dear Julie 163 00:22:39,925 --> 00:22:44,873 In this Beirut camp I gave away all the clothes I brought from Europe. 164 00:22:45,621 --> 00:22:48,539 At first I kept my make-up box... 165 00:22:48,822 --> 00:22:52,789 ...but next day that seemed strange and I gave it away, too. 166 00:22:53,559 --> 00:22:57,518 No one forces you to do it. They wait until it occurs to you. 167 00:23:01,026 --> 00:23:03,676 Al Fatah takes a great interest in the Arab women. 168 00:23:03,778 --> 00:23:06,315 They visit them at home, talk to the men... 169 00:23:06,592 --> 00:23:10,299 ...try to explain that women, too, can work for the revolution. 170 00:23:11,087 --> 00:23:15,721 In one house we were in the man said: "If my wife is with Al Fatah... 171 00:23:16,230 --> 00:23:18,013 ...why shouldn't I make the beds sometimes?" 172 00:23:20,426 --> 00:23:23,084 I went to a shop to buy a notepad. 173 00:23:23,487 --> 00:23:26,754 The owner saw my Al Fatah badge and refused to take my money. 174 00:23:27,260 --> 00:23:29,472 "It's for the revolution", he said. 175 00:23:29,902 --> 00:23:31,875 When he refused money for cigarettes... 176 00:23:32,231 --> 00:23:38,187 ...I told him they were for me personally, not for the revolution. 177 00:23:38,816 --> 00:23:41,157 Then he let me pay for them. 178 00:24:06,883 --> 00:24:08,150 It's the doorbell. 179 00:24:11,505 --> 00:24:12,418 See who it is. 180 00:24:15,062 --> 00:24:16,475 Why should I? 181 00:24:25,482 --> 00:24:26,516 Three o'clock. 182 00:24:46,831 --> 00:24:48,839 - Marianne. - My name is Chris. 183 00:25:01,306 --> 00:25:02,418 What do you want? 184 00:25:03,942 --> 00:25:04,994 Coffee. 185 00:25:22,111 --> 00:25:23,177 Say something. 186 00:25:26,260 --> 00:25:28,099 I'm not your master of ceremonies. 187 00:25:37,544 --> 00:25:38,494 Are you crazy? 188 00:25:40,038 --> 00:25:43,471 People are asleep, you'll wake the whole house. 189 00:25:43,623 --> 00:25:44,832 We need coffee. 190 00:25:48,264 --> 00:25:49,532 How long have you been back? 191 00:25:54,839 --> 00:25:57,885 You're taking a big risk, coming to me. 192 00:26:02,452 --> 00:26:04,491 How can you go on living here like this? 193 00:27:02,743 --> 00:27:03,753 Say something. 194 00:27:06,147 --> 00:27:07,162 I've nothing to say. 195 00:27:18,217 --> 00:27:19,700 I'll just set the breakfast table. 196 00:27:50,950 --> 00:27:52,767 I think we're unwelcome here. 197 00:27:55,584 --> 00:27:56,485 We're going. 198 00:28:02,506 --> 00:28:03,582 I'm coming. 199 00:28:32,353 --> 00:28:33,732 What are you doing? 200 00:28:37,010 --> 00:28:40,937 Nothing I can use. Go back to sleep. 201 00:29:15,664 --> 00:29:17,158 Leave it until tomorrow. 202 00:29:54,715 --> 00:29:57,130 Our prisons are prettily situated. 203 00:30:23,365 --> 00:30:25,966 Please wait. I won't be more than an hour. 204 00:30:42,233 --> 00:30:43,577 Whom do you wish to see? 205 00:30:44,479 --> 00:30:47,316 My sister. Marianne Klein. 206 00:30:48,986 --> 00:30:52,926 Place your identity card and your visitor's pass on the turntable. 207 00:31:03,924 --> 00:31:07,353 Take the visitor's pass and go with the officer. 208 00:31:14,984 --> 00:31:16,012 Please follow. 209 00:31:41,920 --> 00:31:43,075 Your bag. 210 00:31:54,316 --> 00:31:55,219 Your coat. 211 00:32:02,086 --> 00:32:03,263 Take it off. 212 00:32:10,120 --> 00:32:11,316 Take it off. 213 00:32:15,036 --> 00:32:16,470 Undo your trousers. 214 00:32:25,238 --> 00:32:26,478 Shoes off. 215 00:32:35,278 --> 00:32:37,870 Lift up your pullover. It's regulations. 216 00:32:38,066 --> 00:32:39,029 What can I hide there? 217 00:32:39,799 --> 00:32:41,301 If you don't, I can't let you in. 218 00:32:45,347 --> 00:32:46,170 Thank you. 219 00:32:49,612 --> 00:32:51,385 You can take the money and cigarettes. 220 00:33:00,341 --> 00:33:01,421 Your key. 221 00:33:38,857 --> 00:33:40,111 Please wait here. 222 00:34:27,178 --> 00:34:30,524 Juliane. Marianne. Come to dinner! 223 00:34:30,732 --> 00:34:33,362 - Let's go down. - No, you. 224 00:34:33,635 --> 00:34:35,946 - You first. - No, you. 225 00:34:36,181 --> 00:34:38,802 Together, then. One, two, three. 226 00:34:44,339 --> 00:34:48,073 Who is fastest? One, two, three. 227 00:35:02,205 --> 00:35:04,167 Your sister refuses to see you. 228 00:35:05,454 --> 00:35:07,096 But I have a permit. 229 00:35:07,200 --> 00:35:08,280 Please come with me. 230 00:35:09,827 --> 00:35:12,114 Why won't she see me? Did she tell you? 231 00:35:12,218 --> 00:35:16,396 She doesn't speak to us, nor we to them. Come. I'll take you back. 232 00:35:36,294 --> 00:35:37,784 Do you want to eat something? 233 00:35:39,443 --> 00:35:40,360 Not now. 234 00:35:42,842 --> 00:35:45,660 What made you so sure she would't see me? 235 00:35:47,948 --> 00:35:50,986 If you live her way, there's no place for sentiment. 236 00:35:53,396 --> 00:35:55,414 Perhaps she was afraid to see me. 237 00:35:56,044 --> 00:35:57,686 Afraid? Marianne? 238 00:35:57,831 --> 00:35:59,833 We've no idea what she's been through. 239 00:36:08,631 --> 00:36:09,463 Write to her. 240 00:36:09,970 --> 00:36:12,555 Say you're sorry she's been arrested. 241 00:36:12,832 --> 00:36:14,248 Do you think they allow letters? 242 00:36:14,649 --> 00:36:16,124 From relatives? Certainly. 243 00:36:22,768 --> 00:36:25,292 But we were going to Schneider's lecture. 244 00:36:27,957 --> 00:36:28,905 He'll come again. 245 00:36:30,432 --> 00:36:32,072 Why don't you go alone? 246 00:37:14,766 --> 00:37:20,876 You know my sister was arrested two weeks ago. No need to watch now. 247 00:37:54,663 --> 00:37:58,361 Julie, do you believe in life after death? 248 00:37:59,576 --> 00:38:02,774 Otherwise neither life nor death would make sense. 249 00:38:02,923 --> 00:38:04,074 That bothers you? 250 00:38:05,233 --> 00:38:08,749 Yes. I'd rather die right away. 251 00:38:26,452 --> 00:38:30,813 Mr. Schaum told us that they need volunteer workers in Africa. 252 00:38:32,140 --> 00:38:37,535 Then go to Doctor Schweitzer. Her plays the organ better than Daddy. 253 00:38:39,073 --> 00:38:42,949 I want to be used, to be of some use to something. 254 00:38:44,230 --> 00:38:47,309 Wanting to be used means voluntary slavery. 255 00:38:53,570 --> 00:38:58,755 Come Lord Jesus, be our guest, let our meal by You be blessed. 256 00:39:14,355 --> 00:39:16,049 Juliane won't go to the school dance. 257 00:39:16,704 --> 00:39:18,198 But her dress is ready. 258 00:39:18,525 --> 00:39:23,326 If she won't wear a dress to school, she needs no dress for a dance. 259 00:39:24,493 --> 00:39:26,232 The headmaster phoned me this morning. 260 00:39:27,485 --> 00:39:30,522 You wore your black slacks to school again. 261 00:39:30,730 --> 00:39:32,114 They're black jeans. 262 00:39:33,970 --> 00:39:36,731 Can't you ensure she wears a skirt? 263 00:39:36,939 --> 00:39:40,855 Mommy has enough to do with the little ones. Anyway, I prefer jeans. 264 00:39:41,834 --> 00:39:46,261 You'll wear a skirt, even if I have to dress you myself. 265 00:39:46,470 --> 00:39:52,285 Never! Go on, hit me if you can square that with your Sunday sermons. 266 00:39:52,497 --> 00:39:52,914 Get out! 267 00:39:54,276 --> 00:39:55,502 Finish your meal outside. 268 00:40:15,689 --> 00:40:19,302 Please Father, let Juliane come, too. 269 00:40:25,551 --> 00:40:26,464 Please! 270 00:40:29,953 --> 00:40:32,944 I'll have to think it over. 271 00:40:33,047 --> 00:40:35,745 Do come with us? Why won't you come? 272 00:40:35,940 --> 00:40:38,426 Because you were pretending to be Daddy's little girl. 273 00:40:40,399 --> 00:40:43,824 Don't be a killjoy. I did it for you. 274 00:40:44,032 --> 00:40:45,355 I don't need your help. 275 00:40:45,459 --> 00:40:47,255 Daddy refuses to come. 276 00:40:48,972 --> 00:40:50,269 I don't want to go to the dance. 277 00:40:50,674 --> 00:40:53,066 Do you want to stay here with him? 278 00:40:56,112 --> 00:40:58,566 For this dance, students invite parents. 279 00:42:35,064 --> 00:42:40,026 Please escort your parents to their seats. Next, a Viennese Waltz. 280 00:43:26,860 --> 00:43:28,182 What did you bet? 281 00:43:28,936 --> 00:43:31,069 A ticket to America. 282 00:43:35,700 --> 00:43:39,896 - Won't you write about your sister? - I'm still doing the Africa article. 283 00:43:40,000 --> 00:43:43,583 - It can wait. - No, I don't want to write about Marianne. 284 00:43:44,184 --> 00:43:47,345 If we never mention our own lives our readers won't trust us. 285 00:43:47,931 --> 00:43:52,489 By reporting our own problems we'll persuade our readers... 286 00:43:52,957 --> 00:43:56,495 ...to think about themselves, to try to change their own lives. 287 00:43:56,817 --> 00:43:59,923 Take the response to Carola's account of her divorce. 288 00:44:00,027 --> 00:44:01,803 I'm still going through all the letters. 289 00:44:02,130 --> 00:44:05,399 My story has nothing to do with other women's. 290 00:44:06,386 --> 00:44:11,679 I want our reporting on Marianne to differ from the rest of the press. 291 00:44:12,058 --> 00:44:14,796 It's difficult for her to write against the general hate campaign. 292 00:44:15,949 --> 00:44:17,828 I wouldn't let them silence me. 293 00:44:18,028 --> 00:44:23,547 Besides, an open discussion with your sister would do you good, wouldn't it? 294 00:44:23,760 --> 00:44:26,191 Are you trying to save me psychiatrist's fees? 295 00:45:18,573 --> 00:45:19,804 Sit down. 296 00:45:28,986 --> 00:45:30,069 On the other side. 297 00:45:46,898 --> 00:45:48,513 You forgot something in your letter. 298 00:45:53,358 --> 00:45:57,620 Remember our bodices that buttoned at the back? 299 00:46:00,460 --> 00:46:02,837 Even when we weren't at speaking terms... 300 00:46:04,339 --> 00:46:07,626 ...we always buttoned each other up. 301 00:46:13,121 --> 00:46:14,323 That's right. 302 00:46:16,079 --> 00:46:21,439 The long stocking-suspenders - always to short and scratchy. 303 00:46:25,103 --> 00:46:27,365 Mine were too long - your hand-me-downs. 304 00:46:31,265 --> 00:46:33,192 - Can't you visit Karl, too? - No sussuration! 305 00:46:33,193 --> 00:46:34,178 Take him comics. 306 00:46:34,282 --> 00:46:37,106 - They only allow relatives. - Forget your dislike of him. 307 00:46:37,210 --> 00:46:38,105 I can't. 308 00:46:39,159 --> 00:46:43,778 We've worked for years. Our work's important. Not just for me. 309 00:46:44,601 --> 00:46:48,317 We were sucessful in a small way. Your bombs have destroyed everything. 310 00:46:48,525 --> 00:46:49,663 Do you think it was easy for us? 311 00:46:49,767 --> 00:46:55,397 You harmed our work, not theirs. Even Werner thought you took the easy way. 312 00:47:05,870 --> 00:47:07,632 You wrote you wanted to help me. 313 00:47:10,947 --> 00:47:12,608 I see that was just an empty phrase. 314 00:47:15,505 --> 00:47:16,783 Today I can't... 315 00:47:20,898 --> 00:47:21,978 Please let me out. 316 00:47:47,871 --> 00:47:53,308 He with no house will never build one. He who is alone will remain so. 317 00:47:54,123 --> 00:47:56,550 He will not sleep, he'll read. Write long letters. 318 00:47:57,382 --> 00:48:02,104 He'll pace the garden paths when leaves are falling. 319 00:48:04,675 --> 00:48:07,790 Very good, Marianne. Sit down, please. 320 00:48:10,513 --> 00:48:14,309 Now we'll interpret the poem together. 321 00:48:15,730 --> 00:48:18,939 - Juliane, you begin. - I think it's soppy. 322 00:48:19,419 --> 00:48:22,510 That's not interpretation. That's subjective opinion. 323 00:48:23,906 --> 00:48:26,432 This is one of the most beautiful German poems. 324 00:48:26,793 --> 00:48:30,145 I'd prefer "Ballad of the Jewish whore Marie Sanders". 325 00:48:32,265 --> 00:48:34,848 You're trying to divert attention from your ignorance of Rilke. 326 00:48:38,439 --> 00:48:40,129 And what are you diverting attention from? 327 00:48:41,552 --> 00:48:44,725 If they had anything planned, it would be for tonight. 328 00:48:44,933 --> 00:48:47,269 You're disrupting the class. Leave the room. 329 00:48:53,609 --> 00:48:56,668 Go on like this and you'll stay in this class another year. 330 00:49:20,030 --> 00:49:23,052 1945. The camps filled up. 331 00:49:24,599 --> 00:49:27,145 Towns with 100.000 people crammed into them. 332 00:49:27,638 --> 00:49:31,833 Heavy industry turned to these reservoirs of labour. 333 00:49:32,454 --> 00:49:35,507 Factories had their private camps, out of bounds to the SS. 334 00:49:36,149 --> 00:49:41,862 Steyr, Krupp, Henkel, I.G.Farben, Siemens... all got manpower this way. 335 00:49:42,362 --> 00:49:47,088 The Nazis might win the war and these new towns were part of their economy. 336 00:49:47,676 --> 00:49:49,001 But they were losing the war. 337 00:49:49,704 --> 00:49:52,419 No coal for crematoria, no bread for people. 338 00:49:52,866 --> 00:49:56,375 The camp streets were piled with corpses. There was typhus 339 00:49:57,045 --> 00:49:58,776 when the Allies opened the gates... 340 00:50:31,201 --> 00:50:35,049 All the gates opened. 341 00:51:11,480 --> 00:51:14,426 The survivors looked on. Uncomprehending. 342 00:51:15,104 --> 00:51:18,933 Where they liberated? Will they go back to everyday life? 343 00:51:23,336 --> 00:51:25,421 "I'm not guilty", says the Kapo. 344 00:51:29,752 --> 00:51:31,796 "I'm not guilty", says the officer. 345 00:51:34,720 --> 00:51:36,271 "I'm not guilty" 346 00:51:40,098 --> 00:51:42,038 Then who is guilty? 347 00:52:05,467 --> 00:52:10,064 As I speak to you, water is filling the lime pits. 348 00:52:11,174 --> 00:52:13,485 Water from the marshes and the ruins. 349 00:52:14,282 --> 00:52:18,469 Water as cold and dark as our poor memories. 350 00:52:20,856 --> 00:52:22,950 War is just dozing. 351 00:52:30,264 --> 00:52:35,719 On the parade ground, around the blocks, grass grows again. 352 00:52:36,505 --> 00:52:38,091 A deserted village... 353 00:52:38,690 --> 00:52:40,782 ...as ominous as ever. 354 00:52:50,509 --> 00:52:55,377 The crematorium is out of use, Nazi methods out of fashion. 355 00:52:56,910 --> 00:53:02,764 Nine million dead haunt this landscape. 356 00:53:15,199 --> 00:53:17,818 - Your eyes are quite red. - It's the neon. 357 00:53:20,777 --> 00:53:23,457 You've lost ten pounds since last time. 358 00:53:25,706 --> 00:53:27,372 I'll get beautifully slim in here. 359 00:53:27,553 --> 00:53:30,682 Stop it. We only have half an hour. Why are you doing this? 360 00:53:31,555 --> 00:53:33,201 Why deliberatetly weaken yourself? 361 00:53:34,958 --> 00:53:36,650 - How many days now? - Twenty-five. 362 00:53:37,672 --> 00:53:42,341 And we'll continue until they put us all together. 363 00:53:43,832 --> 00:53:47,535 One thing I don't get. You claim to be an �lite... 364 00:53:47,916 --> 00:53:50,861 ...yet wish to be treated as ordinary prisoners. 365 00:53:50,997 --> 00:53:52,217 Is that logical? 366 00:53:52,321 --> 00:53:54,228 What are you talking about? 367 00:53:55,986 --> 00:53:58,300 Are you writing for the Springer press now? 368 00:53:59,042 --> 00:54:00,728 Do you know what goes on here? 369 00:54:01,391 --> 00:54:04,529 I see no one but you and my lawyer once a month. 370 00:54:05,798 --> 00:54:09,912 Otherwise nobody, except for these stinking screws. 371 00:54:10,266 --> 00:54:12,813 I get no letters, they let no mail throught... 372 00:54:12,917 --> 00:54:14,067 ...except your letters and Mother's. 373 00:54:14,342 --> 00:54:20,403 I hear nothing - they let no noise in. Sound proofing works perfect, you know. 374 00:54:21,410 --> 00:54:25,151 I've pounded the walls to hear something from the next cell. 375 00:54:25,255 --> 00:54:26,304 They're empty. 376 00:54:27,804 --> 00:54:32,827 I never know the time. They leave the light on, the pigs. 377 00:54:32,931 --> 00:54:34,301 It's on, day and night. 378 00:54:34,654 --> 00:54:37,352 You can't sleep with that light, that silence. 379 00:54:40,057 --> 00:54:41,682 I listen to my breathing... 380 00:54:43,023 --> 00:54:49,831 ...as it goes in through my nose and out of my mouth. 381 00:54:52,296 --> 00:54:53,729 It sounds different every time. 382 00:54:56,509 --> 00:55:02,389 Silence is different here. Not like at home when we were afraid at night. 383 00:55:04,150 --> 00:55:08,913 This silence here softens you up. 384 00:55:10,012 --> 00:55:13,476 You lose all sense of time and, ultimately, of self. 385 00:55:14,746 --> 00:55:16,178 That's what they want. 386 00:55:18,958 --> 00:55:21,669 Then they shove you in the loony-bin. 387 00:55:22,027 --> 00:55:25,110 Don't worry. I'm OK. I talk to myself... 388 00:55:25,793 --> 00:55:28,025 ...whatever crosses my mind. 389 00:55:31,408 --> 00:55:32,635 Whatever comes into my head. 390 00:55:39,683 --> 00:55:43,345 I pace up and down... 391 00:55:43,990 --> 00:55:47,058 ...and say aloud whatever crosses my mind. 392 00:55:47,642 --> 00:55:51,612 You know what? Those rotten Bible verses of ours... 393 00:55:52,919 --> 00:55:54,685 ...they always pop up first. 394 00:55:58,318 --> 00:56:00,776 - I've forgotton our Celan poem. - All of it? 395 00:56:00,881 --> 00:56:01,944 Visiting time's up! 396 00:56:02,314 --> 00:56:03,390 Bring me my cello. 397 00:56:07,778 --> 00:56:09,370 Your pullover is beautiful. Give it to me. 398 00:56:48,014 --> 00:56:51,741 "Speak to friends, writers, liberals, celebrities." 399 00:56:52,509 --> 00:56:54,990 "The should damn well do something for us." 400 00:56:57,540 --> 00:56:59,157 She doesn't ask, she orders. 401 00:57:24,647 --> 00:57:29,913 Juliane, Marianne, get up! Air-raid! Waik up! 402 00:58:19,277 --> 00:58:20,744 Shall I take it out? 403 00:58:34,082 --> 00:58:36,115 I told you it was a crazy idea. 404 00:58:37,413 --> 00:58:39,474 I want to know how she feels. 405 00:58:50,354 --> 00:58:53,184 How long can she take this forced feeding? 406 00:58:54,722 --> 00:58:57,307 With proper medical supervision, indifenitely. 407 00:58:57,921 --> 00:59:01,989 If she resists, they put the tube up her nose, so she can't bite it. 408 00:59:02,093 --> 00:59:07,204 I don't mean physically, but mentally, spiritually. 409 00:59:07,988 --> 00:59:10,060 Can humans take that sort of treatment at all? 410 00:59:10,925 --> 00:59:12,936 The subject hasn't been studied much. 411 00:59:15,662 --> 00:59:17,178 Now I sometimes feel like fainting. 412 00:59:17,282 --> 00:59:22,195 She was always so sensitive to pain, almost a hypochondriac. 413 00:59:22,299 --> 00:59:23,641 A sign for imaginativness. 414 00:59:26,454 --> 00:59:28,303 Do you think she lost it? 415 00:59:32,493 --> 00:59:34,544 I hear you want more time off. 416 00:59:35,725 --> 00:59:39,774 I sympathize, but we can't spare you, we're too few. 417 00:59:40,139 --> 00:59:42,067 I'll work nights to make it up. 418 00:59:57,010 --> 01:00:00,307 It's terrible the way the papers write about your sister. 419 01:00:01,691 --> 01:00:05,360 I think it's your job to present a different picture. 420 01:00:06,508 --> 01:00:12,792 Not uncritical, but at her trial she'll need all possible sympathy. 421 01:00:13,533 --> 01:00:16,880 She despises my work, she despises our paper. 422 01:00:17,390 --> 01:00:20,016 If I write about her, she'll say I'm against her. 423 01:00:20,838 --> 01:00:22,898 Then you must help her, even against her wishes. 424 01:00:26,087 --> 01:00:31,960 She thinks I can help only by continuing her work - she'd call it fight. 425 01:00:32,737 --> 01:00:34,548 - That's completely absurd. - Yes, I know. 426 01:00:35,621 --> 01:00:37,241 Does she actually demand that of you? 427 01:00:39,698 --> 01:00:41,298 Helga, can you come here? 428 01:01:17,317 --> 01:01:19,650 Why should that picture have escaped the fire? 429 01:01:20,619 --> 01:01:23,217 In our house we never had such bloodthirsty pictures... 430 01:01:25,311 --> 01:01:27,233 ...but one with angel-musicians. 431 01:01:28,286 --> 01:01:30,460 One of them was playing the flute. 432 01:01:34,867 --> 01:01:37,058 As a child I often thought: 433 01:01:37,974 --> 01:01:42,747 "If I could play the flute like that, I'd just float up to heaven... 434 01:01:43,382 --> 01:01:45,447 ...without any effort or prayers." 435 01:01:47,652 --> 01:01:51,586 Now Lisa's also left home, I've time for music. 436 01:01:54,270 --> 01:01:55,741 Do you still play the piano? 437 01:01:59,091 --> 01:02:02,975 You should, Juliane. Music dispels one's fears. 438 01:02:08,864 --> 01:02:13,035 Father was as relieved as I was that nothing happened to Marianne... 439 01:02:13,877 --> 01:02:16,419 ...and she didn't shoot when they arrested her. 440 01:02:18,960 --> 01:02:20,395 But he won't admit it. 441 01:02:24,182 --> 01:02:29,779 Sometimes I think that if she were dead, he might love her again. 442 01:02:41,870 --> 01:02:46,150 Do you know what I call him now? The Egoist. 443 01:02:49,204 --> 01:02:55,311 When I think of him, it's never Father, but The Egoist. 444 01:02:56,085 --> 01:02:58,257 You took a long time to realize that. 445 01:03:00,922 --> 01:03:02,932 Visit her with me, secretly. 446 01:03:04,370 --> 01:03:08,064 - Secretly? - Tell Father you're visiting me. 447 01:03:10,401 --> 01:03:13,103 That would be the first time I'd lie to him. 448 01:03:41,892 --> 01:03:43,883 She'll spend all her life like this? 449 01:03:50,584 --> 01:03:51,717 Give me a cigarette, too. 450 01:04:09,905 --> 01:04:14,438 Once I'd have wept about this, or prayed. 451 01:04:18,364 --> 01:04:21,452 Do you think I'm right not to do either now? 452 01:04:27,218 --> 01:04:30,999 I've so many questions to ask both of you. 453 01:04:36,955 --> 01:04:38,276 Ought I to write them down? 454 01:04:41,956 --> 01:04:46,269 I'm used to trusting people, not questioning them. Do you understand? 455 01:05:08,780 --> 01:05:11,531 Must we always quarrel about Marianne? 456 01:05:13,333 --> 01:05:14,103 No. 457 01:05:15,353 --> 01:05:18,121 Or should I take her side, as in your dreams? 458 01:05:31,895 --> 01:05:34,191 My parents have advised me to leave you. 459 01:05:36,227 --> 01:05:37,977 Maybe you should take their advice. 460 01:05:41,543 --> 01:05:43,164 I'd like us to marry. 461 01:05:46,553 --> 01:05:49,084 But we've been living together so long. 462 01:05:50,728 --> 01:05:52,360 I'd like to make them all feel ashamed. 463 01:05:53,857 --> 01:05:55,806 You'd only have more problems. 464 01:06:03,743 --> 01:06:07,701 - Let's go away on holiday. - I've used all my holiday time. 465 01:06:08,336 --> 01:06:10,366 And I must be here for the trial. 466 01:08:20,359 --> 01:08:22,938 You needn't worry about me as long as I remain alive. 467 01:08:24,854 --> 01:08:28,199 Tell Mum, too. I just don't want her here again. 468 01:08:30,166 --> 01:08:32,119 I don't want any added melodrama in this misery. 469 01:08:34,568 --> 01:08:36,206 I find her very changed. 470 01:08:36,414 --> 01:08:39,564 Please keep her away. 471 01:08:40,690 --> 01:08:42,918 I didn't answer the old man's two-faced letter. 472 01:08:44,401 --> 01:08:47,062 When you were fifteen, you still sat on his lap. 473 01:08:51,880 --> 01:08:53,067 Have you visited Jan? 474 01:08:53,941 --> 01:08:57,085 They don't mention you. I can't see him. 475 01:08:57,189 --> 01:08:58,825 - You don't contest that? - How? 476 01:08:59,689 --> 01:09:01,400 Maybe it's better that way for him. 477 01:09:03,452 --> 01:09:04,524 He has a different name now. 478 01:09:06,148 --> 01:09:07,438 Thomas Br�uer. 479 01:09:11,443 --> 01:09:12,756 Jan has everything he needs. 480 01:09:15,025 --> 01:09:17,344 Third World kids are dying every day. 481 01:09:17,623 --> 01:09:18,569 No one helps. 482 01:09:18,674 --> 01:09:24,188 You could have gone to help develop a Third World country, and taken Jan. 483 01:09:24,292 --> 01:09:26,724 But that would have been arduous and unspectacular... 484 01:09:27,028 --> 01:09:28,455 ...daily drudgery. 485 01:09:29,203 --> 01:09:37,125 You used to be so strong, demanding, uncompromising. 486 01:09:39,271 --> 01:09:43,717 Can't you see you're deluding yourself? Look at yourself. 487 01:09:43,718 --> 01:09:45,001 You're crumbling to bits. 488 01:09:45,464 --> 01:09:51,162 Keep up the daily grind you're so proud of, till you're in the shit. 489 01:09:51,391 --> 01:09:54,153 - Who will you help then? - Who do you help here in jail? 490 01:09:54,335 --> 01:09:56,838 This is just a step on the way. 491 01:09:57,128 --> 01:10:01,980 Give me that handkerchief, or this visit is over. 492 01:10:11,064 --> 01:10:12,791 That's mine. Give it to me. 493 01:10:19,868 --> 01:10:23,489 - What did you want that night? - It was your last chance to join us. 494 01:10:24,065 --> 01:10:28,000 - And who'd take care of you now? - If it's too much bother, forget it. 495 01:10:28,104 --> 01:10:29,614 Nonsense. I want to. 496 01:10:32,229 --> 01:10:37,137 They'll never get us down, for they have no power over our souls. 497 01:10:39,671 --> 01:10:43,469 Just you wait. In ten years, or twenty... 498 01:10:44,659 --> 01:10:47,442 ...then you can judge which of us was right. 499 01:10:49,008 --> 01:10:50,496 What do you mean by naive? 500 01:10:54,230 --> 01:10:55,800 What does naive mean? 501 01:11:00,162 --> 01:11:02,233 You're not naive, you allow others to exploit you. 502 01:11:03,245 --> 01:11:05,357 If you had a brother, wouldn't you help him? 503 01:11:06,744 --> 01:11:09,072 Not if he treated me as Marianne treats you. 504 01:11:12,942 --> 01:11:17,655 You'd mortgage ten years' holiday to make life easier for those in jail... 505 01:11:18,612 --> 01:11:20,392 ...while life here gets more and more uncomfortable. 506 01:11:20,892 --> 01:11:21,981 You'll never understand. 507 01:11:32,745 --> 01:11:33,809 "I need..." 508 01:11:35,433 --> 01:11:37,432 She never says "Please", or "I'd like". 509 01:11:38,617 --> 01:11:40,916 "I need several pairs of woolen socks." 510 01:11:41,020 --> 01:11:43,449 Her cell is cold, she suffers from cold feet. 511 01:11:44,449 --> 01:11:48,757 "Four slips, smooth, short, mustn't be synthetic fibre." 512 01:11:49,756 --> 01:11:52,237 "Beige slacks, lightweight cotton." 513 01:11:54,451 --> 01:11:55,586 So now she's no longer cold. 514 01:11:55,691 --> 01:11:57,827 Stop it. I know the letter. 515 01:11:58,244 --> 01:12:00,960 "A hairbrush, mascara brown." 516 01:12:07,675 --> 01:12:13,985 "Eyebrow pencil, brown. One Docteur Payot, colour chestnut." 517 01:12:14,872 --> 01:12:18,572 "Nail-siccors, tweezers. Powder compact, white." 518 01:12:19,997 --> 01:12:23,479 Why this urge for make-up? You don't use any. 519 01:12:23,584 --> 01:12:26,067 Let her have a little colour in her life. 520 01:12:26,653 --> 01:12:29,300 Have you worked out what all this costs? 521 01:12:29,560 --> 01:12:33,909 Plus your time travelling, visiting, writing letters, raising funds. 522 01:12:34,117 --> 01:12:35,730 I use my own money. 523 01:12:37,691 --> 01:12:42,305 I'm worried about you, in case you hadn't noticed. 524 01:12:42,985 --> 01:12:45,082 I won't have you ruining yourself for Marianne. 525 01:12:45,275 --> 01:12:49,614 Wrong. You're worried about your own well-being, your peace and comfort. 526 01:12:58,043 --> 01:12:59,607 I'll watch this elsewhere. 527 01:13:03,067 --> 01:13:06,895 If you bothered a bit more about Jan, I wouldn't object. 528 01:14:24,848 --> 01:14:27,448 I'll never put up with people doing nothing about it. 529 01:14:49,533 --> 01:14:51,703 What are you doing at this hour? 530 01:14:52,013 --> 01:14:52,978 Read this. 531 01:15:07,092 --> 01:15:08,466 It's really good. 532 01:15:12,564 --> 01:15:18,205 You exploitet me, wrote about me like every bourgeois journalist. 533 01:15:18,443 --> 01:15:19,845 With a lot more understanding. 534 01:15:20,667 --> 01:15:26,527 You can't sketch my character from our life. It began with my comrades. 535 01:15:27,331 --> 01:15:31,007 Why did you recall our bodices, why remind me of them? 536 01:15:31,111 --> 01:15:36,740 To please you. It's reality that matters, not words. 537 01:15:36,845 --> 01:15:42,677 Our childhood was reality. We can't shed our past. 538 01:15:42,892 --> 01:15:44,048 I proved we can. 539 01:15:44,152 --> 01:15:49,956 How? A generation ago you'd have been a Hitler fan. I left that out. To please you. 540 01:15:59,268 --> 01:16:02,464 Dear Julie, it's still the same deadly game. 541 01:16:03,506 --> 01:16:07,747 Naturally, I'll never tire of telling you I understand you... 542 01:16:07,955 --> 01:16:12,404 ...everything about you, as a social being - which means product. 543 01:16:13,257 --> 01:16:17,743 Why that's so is only half the story. 544 01:16:17,847 --> 01:16:21,729 That's why after ten or thirty years... 545 01:16:21,730 --> 01:16:24,787 ...you can still stay on the wrong side of the fence, with the guilty. 546 01:16:24,788 --> 01:16:28,743 For proof, if you haven't already done so... 547 01:16:28,744 --> 01:16:34,365 ...read George Jackson's prison letters, "Soledad Brother". 548 01:16:35,547 --> 01:16:39,353 Please visit me. Don't be angry, you know what I meant. 549 01:17:13,712 --> 01:17:15,582 Federal Penitentiary 550 01:17:25,173 --> 01:17:30,526 Marianne was transferred to a modern block. No bars, but with special glass. 551 01:17:31,456 --> 01:17:32,955 Of course I visited her again. 552 01:17:33,199 --> 01:17:36,757 I wrote letters, talked to her lawyers. 553 01:17:37,830 --> 01:17:40,624 Of course I complied with her requests... 554 01:17:41,311 --> 01:17:43,699 ...and my first words at every visit were always: 555 01:17:44,641 --> 01:17:47,627 "Do you need anything? What can I do for you?" 556 01:17:51,322 --> 01:17:52,540 You have such cold hands. 557 01:17:58,451 --> 01:18:00,447 You must press the button when you speak. 558 01:18:01,282 --> 01:18:02,505 Only when you speak. 559 01:18:07,347 --> 01:18:10,380 But I can't talk to you through this damned thing. 560 01:18:10,588 --> 01:18:11,144 You must. 561 01:18:14,349 --> 01:18:16,839 It's the only way for now. Put yourself together. 562 01:18:20,223 --> 01:18:22,498 Wear brighter colours next time. 563 01:18:23,746 --> 01:18:25,057 I dreamt about you. 564 01:18:26,565 --> 01:18:28,445 I dreamt I set you free. 565 01:18:30,904 --> 01:18:35,470 I prepared for months, and when I came for you, you wouldn't leave. 566 01:18:37,807 --> 01:18:39,546 As long as you only dream it. 567 01:18:50,160 --> 01:18:53,956 Your face is all blurred. I can't see it properly. 568 01:19:07,877 --> 01:19:11,233 - When are you coming again? - In two or three weeks I think. 569 01:19:11,337 --> 01:19:13,533 - When, exactly? - I'll write and tell you. 570 01:20:22,700 --> 01:20:23,341 Too many lines. 571 01:20:23,697 --> 01:20:27,507 Yes, too mangled. Mine is as it should be. 572 01:20:44,166 --> 01:20:45,480 Nearly forgot. 573 01:20:54,880 --> 01:20:57,346 You might just as well write your articles here. 574 01:20:58,354 --> 01:21:00,915 About what? I can't even speak the language. 575 01:21:02,616 --> 01:21:04,134 But you've got eyes. 576 01:22:17,407 --> 01:22:18,244 It's Marianne. 577 01:22:24,707 --> 01:22:26,065 What did they say? 578 01:23:50,851 --> 01:23:51,806 She's dead. 579 01:23:54,889 --> 01:23:55,842 Hanged herself. 580 01:23:58,556 --> 01:24:00,143 Father doesn't believe it was suicide. 581 01:26:27,838 --> 01:26:32,300 Lord, I call to thee, for in me is darkness, but in thee is light. 582 01:26:33,191 --> 01:26:35,528 I am alone, but thou art by me. 583 01:26:36,385 --> 01:26:39,195 I am weak, but thou art my stay. 584 01:26:40,142 --> 01:26:46,109 I am troubled, but in thee is peace. I am bitter, but in thee is patience. 585 01:26:47,913 --> 01:26:52,800 I know not thy ways, but thou knowest mine. 586 01:27:24,119 --> 01:27:28,816 You'll begin to feel drowsy, but don't worry, it'll do you good. 587 01:27:36,044 --> 01:27:39,743 You'll never see a face like that again. 588 01:27:41,075 --> 01:27:45,494 How long must you search for such a face? 589 01:27:53,963 --> 01:28:01,028 Wolf, I heard very clear: I have to go on... for her. 590 01:28:03,735 --> 01:28:05,472 Do you remember the bodices? 591 01:28:06,801 --> 01:28:10,950 Father said: "She won't kill herself." 592 01:28:12,006 --> 01:28:14,665 I might, but she wouldn't. 593 01:28:15,986 --> 01:28:22,732 Not her... I might, but she wouldn't. 594 01:30:12,935 --> 01:30:14,010 I'm going round in circles. 595 01:30:14,896 --> 01:30:19,965 I need your help. You were my sister's lawyer, please be mine. 596 01:30:20,693 --> 01:30:25,109 They won't show me official reports, but can't I ask you to check them? 597 01:30:25,457 --> 01:30:25,842 Yes. 598 01:30:26,619 --> 01:30:27,846 Would you agree? 599 01:30:28,223 --> 01:30:28,741 Yes. 600 01:30:29,323 --> 01:30:34,084 I can't pay you much now, but I'll do what I can, I promise. 601 01:30:34,397 --> 01:30:35,854 We can discuss that later. 602 01:30:36,255 --> 01:30:40,266 The death certificate, her belongings - can you ask for those for me? 603 01:30:40,706 --> 01:30:42,044 I'll need your authorization. 604 01:30:42,830 --> 01:30:45,840 Somewhere in that there must be explanations, clues... 605 01:30:46,781 --> 01:30:50,512 You were there the morning of the day she died. 606 01:30:50,740 --> 01:30:53,999 Did you notice any detail that might refute the official version? 607 01:30:54,936 --> 01:30:57,537 You can't start studying medicine from scratch. 608 01:30:58,176 --> 01:31:00,124 You letting me come here is already a help. 609 01:31:02,648 --> 01:31:07,149 They didn't even examine her fingernails - yes, that's routine. 610 01:31:07,688 --> 01:31:12,294 If there was a struggle first, maybe it could be proved that way. 611 01:32:19,397 --> 01:32:24,207 You're making me ill. How long is this to go on? 612 01:32:26,164 --> 01:32:27,270 You know how long. 613 01:32:27,775 --> 01:32:28,889 No, I don't. 614 01:32:32,553 --> 01:32:33,789 Until I've got proof. 615 01:32:35,921 --> 01:32:37,224 And when will that be? 616 01:32:39,907 --> 01:32:42,277 - When? - Soon. 617 01:32:43,189 --> 01:32:44,471 How long have you been saying that? 618 01:32:52,112 --> 01:32:56,207 Nobody will believe you, even if you show them proof. 619 01:32:57,202 --> 01:32:58,229 That's not the point. 620 01:33:00,928 --> 01:33:03,709 - What about us? - We have a lifetime ahead of us... 621 01:33:06,143 --> 01:33:08,695 A lifetime, with a corpse between us. 622 01:33:09,852 --> 01:33:14,219 I want no more of this ghoulishness, it won't bring her back to life. 623 01:33:18,624 --> 01:33:21,427 I don't want to reproach you. 624 01:33:21,531 --> 01:33:22,347 Then don't. 625 01:33:27,525 --> 01:33:32,751 I can't go on like this. 626 01:33:41,010 --> 01:33:44,979 I haven't such close family ties, so I can't understand them. 627 01:33:45,999 --> 01:33:50,022 Even if I could, I still wouldn't understand you. 628 01:33:50,627 --> 01:33:55,803 It's self-destruction and you want me to watch. I'm no help. I'm dying, too. 629 01:34:01,167 --> 01:34:06,366 If I could help you in some way... 630 01:34:07,247 --> 01:34:11,208 ...just by being here... 631 01:34:12,802 --> 01:34:14,520 ...but you aren't even aware of that. 632 01:34:15,256 --> 01:34:20,902 You haven't noticed me pacing this room for the last fifteen minutes. 633 01:34:23,190 --> 01:34:25,265 Can you tell me why? 634 01:34:29,889 --> 01:34:32,914 Or must I get an autopsy on you to find out? 635 01:34:38,739 --> 01:34:41,173 Maybe we should separate for a while... 636 01:34:42,152 --> 01:34:43,670 ...until I've got all my proof. 637 01:34:45,655 --> 01:34:50,944 So you're prepared to forget our ten years together. 638 01:34:56,430 --> 01:35:00,054 You're a monster! I'll never understand you! 639 01:35:01,241 --> 01:35:02,689 Never! 640 01:37:21,659 --> 01:37:26,606 I understand. You've gone to a lot of trouble, but you forgot one thing. 641 01:37:26,687 --> 01:37:28,340 That business was years ago. 642 01:37:28,821 --> 01:37:32,306 Murder or suicide, nobody cares anymore. 643 01:37:32,422 --> 01:37:35,227 That's like last year's snow. 644 01:37:36,755 --> 01:37:42,065 Your sister, the whole movement belongs to the late 60s and 70s. 645 01:37:42,293 --> 01:37:45,798 Today's news is the Third World, Islam, the energy crisis. 646 01:37:45,903 --> 01:37:48,356 How to behave to survice this century. 647 01:37:48,460 --> 01:37:52,329 My sister was trying to focus attention on the Third World. 648 01:37:52,435 --> 01:37:56,391 Maybe, but you're a journalist, you know the rules. 649 01:37:56,504 --> 01:38:00,127 Topicality means the right news item at the right time. 650 01:38:00,509 --> 01:38:04,235 The rest goes to history's dungheap or into history books. 651 01:38:29,472 --> 01:38:31,623 I'm Sister Gerda. Follow me please. 652 01:38:34,629 --> 01:38:35,819 - Are you a close relative? - Yes. 653 01:38:36,762 --> 01:38:38,573 - And you? - I'm a doctor. 654 01:38:39,926 --> 01:38:41,699 I thought you were a relative, too. 655 01:38:44,177 --> 01:38:48,522 He doesn't speak to us. Perhaps it's due to pain, but he doesn't say. 656 01:38:50,613 --> 01:38:52,126 He's here. Don't be alarmed. 657 01:39:32,305 --> 01:39:33,508 I'm Juliane. 658 01:39:36,319 --> 01:39:40,853 Julie, we were often together. 659 01:39:44,366 --> 01:39:45,647 Do you remember me? 660 01:39:49,596 --> 01:39:51,084 It's a long time ago. 661 01:39:56,609 --> 01:40:00,280 The doctor says he'll be all right after three more transplants. 662 01:40:01,082 --> 01:40:03,746 Young skin, there'll be no scars. 663 01:40:14,407 --> 01:40:16,543 The boy built the dug-out himself. 664 01:40:17,792 --> 01:40:21,183 He often spent all day in there. A very imaginative child. 665 01:40:22,214 --> 01:40:24,949 He asked the cleverest questions - it was a pleasure to hear him. 666 01:40:25,762 --> 01:40:27,389 - Does anyone know who did it? - No. 667 01:40:27,983 --> 01:40:33,910 Someone must have found out that your sister was his real mother. 668 01:40:34,854 --> 01:40:36,133 Do you know how it happened? 669 01:40:37,071 --> 01:40:41,430 The person must have known about the dug-out. Thomas was asleep, perhaps. 670 01:40:41,985 --> 01:40:48,172 The person must have poured petrol in and set fire to it, I suppose. 671 01:40:49,442 --> 01:40:51,375 We can't get a word out of the boy. 672 01:40:52,107 --> 01:40:56,052 All we know is that he ran home screaming. 673 01:41:48,455 --> 01:41:49,830 Let me help you with your coat. 674 01:42:00,254 --> 01:42:01,327 Do you like the room? 675 01:42:05,259 --> 01:42:07,409 We can look for some different posters. 676 01:42:09,292 --> 01:42:11,678 There are lot's. There's a shop around the corner. 677 01:42:15,457 --> 01:42:16,265 Would you like that? 678 01:42:22,231 --> 01:42:23,338 Are you hungry? 679 01:42:26,721 --> 01:42:32,778 Maybe you'd like a nap, then I'll show you how everything works here. 680 01:42:54,008 --> 01:42:55,235 Shall I cover you? 681 01:42:57,775 --> 01:42:59,189 No, I can do it myself. 682 01:43:39,844 --> 01:43:40,759 I'm thirsty. 683 01:44:06,672 --> 01:44:10,282 Can you go back to sleep? Or shall I stay with you? 684 01:44:15,173 --> 01:44:16,969 Why did she throw bombs? 685 01:44:17,977 --> 01:44:20,606 - Who says that? - Everybody. 686 01:44:26,645 --> 01:44:29,400 - Don't do that. - I'm sorry. 687 01:44:30,319 --> 01:44:33,188 Doesn't matter. Go away. 688 01:44:45,939 --> 01:44:47,615 Call me if you need me. 689 01:45:35,652 --> 01:45:39,498 You're wrong, Jan. Your mother was an exceptional woman. 690 01:45:44,754 --> 01:45:45,880 Don't you believe me? 691 01:45:55,103 --> 01:45:56,531 I'll tell you about her. 692 01:45:59,443 --> 01:46:00,358 Everything? 693 01:46:02,590 --> 01:46:05,046 All I know, but I'm sure it's not everything. 694 01:46:08,127 --> 01:46:09,528 I must know everything. 695 01:46:14,970 --> 01:46:15,891 Begin now. 696 01:46:18,627 --> 01:46:19,471 Begin! 55632

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.