All language subtitles for Love and Death on Long Island [1997]_EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:53,100 --> 00:01:56,500 [ Man ] It is so difficult to know where I should begin. 2 00:01:56,600 --> 00:02:01,600 Especially when, unlike you, I already know the ending. 3 00:02:01,700 --> 00:02:05,500 But let us say that this story began with the end of another, 4 00:02:05,600 --> 00:02:09,500 far, far from the surf of Long Island. 5 00:02:11,500 --> 00:02:15,200 For many years, I had absolutely no public life. 6 00:02:15,300 --> 00:02:17,700 I had said, "No," to interviews so often, 7 00:02:17,800 --> 00:02:21,300 it was widely regarded as my forte. 8 00:02:21,400 --> 00:02:25,900 Then, just once-- on impulse-- I said, 9 00:02:25,900 --> 00:02:28,100 "Yes." 10 00:02:29,600 --> 00:02:32,300 Does the 20th century play any part in your life? 11 00:02:32,300 --> 00:02:36,400 I'm sorry? Do you, for instance, use a word processor? 12 00:02:36,500 --> 00:02:40,100 I'm a writer. I write. 13 00:02:40,100 --> 00:02:42,300 I don't process words. 14 00:02:42,400 --> 00:02:44,800 [ Interviewer ] So, who do you write for? 15 00:02:44,900 --> 00:02:47,600 Myself. May I ask why you're here today? 16 00:02:47,700 --> 00:02:49,500 Well, I was wondering that myself. 17 00:02:49,600 --> 00:02:54,400 But... your... colleague was... a friend... 18 00:02:54,500 --> 00:02:57,000 of my late wife, who translated for the World Service. 19 00:02:57,100 --> 00:03:01,600 And, of course, I do have a faint interest as to how these things are done, you know. 20 00:03:01,600 --> 00:03:04,100 You've never been tempted to write for radio? 21 00:03:04,100 --> 00:03:07,100 Or television? I'm afraid not. 22 00:03:07,200 --> 00:03:09,100 Would you permit your work to be adapted for the screen, 23 00:03:09,200 --> 00:03:11,500 now that even E.M. Forster's been done? 24 00:03:11,600 --> 00:03:13,900 Oh, I'd prefer not to be done. 25 00:03:14,000 --> 00:03:16,100 [ Interviewer ] But he's been done rather well, don't you think? 26 00:03:16,100 --> 00:03:18,300 I've-- I've no idea. 27 00:03:19,600 --> 00:03:22,200 I haven't been to the pictures for quite some time. 28 00:03:58,000 --> 00:04:00,200 One or two? 29 00:04:02,700 --> 00:04:04,900 One? 30 00:04:07,800 --> 00:04:09,900 [ Man ] Hey, are you sure this is the right window, man? 31 00:04:10,000 --> 00:04:12,600 [ Man #2 ] I-I don't know about this, Corey. What if we get caught? 32 00:04:12,600 --> 00:04:14,500 We're not gonna get caught, jerk-off! 33 00:04:14,500 --> 00:04:18,100 And any minute now that room is gonna be filled with butt-naked babes. 34 00:04:18,200 --> 00:04:22,200 [ Boys Laughing ] Hey, big guy, give me the camera. [ Beeping Sound ] 35 00:04:22,300 --> 00:04:24,500 Ahhh. Oh, man! 36 00:04:24,500 --> 00:04:28,200 Whoo-hoo! Take it off, please! 37 00:04:29,300 --> 00:04:32,100 She is so totally hot! 38 00:04:32,200 --> 00:04:33,600 Someone's coming! 39 00:04:33,700 --> 00:04:36,300 Christ, it's the Stomper! Oh, I'm outta here! 40 00:04:36,400 --> 00:04:40,200 What are you boys doing here? You shouldn't be here! 41 00:04:40,300 --> 00:04:44,600 This isn't E.M. Forster! 42 00:04:54,700 --> 00:04:57,900 Hey, man, you got a rival. Molly's in there with a guy! 43 00:04:58,000 --> 00:04:59,800 What? I'll kill him! 44 00:04:59,900 --> 00:05:02,300 Come on. Let's go! 45 00:05:04,300 --> 00:05:07,100 Mikey? You been beaten to it by your kid brother! 46 00:05:07,200 --> 00:05:09,100 I think it's time for a pizza delivery, boys. 47 00:05:09,200 --> 00:05:11,100 [ Laughing ] Oh, wee. Go get 'em, man! 48 00:05:11,100 --> 00:05:14,900 Hoo-hoo! Hey, what are you doin'? 49 00:05:17,700 --> 00:05:20,800 [ Mikey ] Hey, cut it out! Go, dude, go! 50 00:05:20,900 --> 00:05:24,100 Kick his ass! Corey! 51 00:05:24,100 --> 00:05:26,500 What's up? 52 00:05:28,200 --> 00:05:30,500 Hey, come on, man. We can talk about this. 53 00:05:30,600 --> 00:05:32,500 Yeah? 54 00:05:32,500 --> 00:05:35,600 [ Audience Laughing ] Hiya, Molly. What's happenin', baby? 55 00:05:35,700 --> 00:05:37,600 [ Molly ] Hi, Corey. 56 00:05:37,700 --> 00:05:40,700 [ Mikey ] Come on, man. Put me down! Put me down! 57 00:05:40,800 --> 00:05:44,100 Corey, she made me do it. Shut up, you little jerk-off! 58 00:05:46,600 --> 00:05:49,100 You're just trying to make me jealous, huh? 59 00:06:04,900 --> 00:06:06,900 Ah! 60 00:06:09,300 --> 00:06:11,800 What a relief. 61 00:06:11,900 --> 00:06:13,900 My wife must have known this would happen. 62 00:06:18,200 --> 00:06:22,500 Tell me, Mrs. Reed, you live here alone now, don't you? Yes. 63 00:06:22,600 --> 00:06:27,100 Me alone. But the... television. 64 00:06:27,200 --> 00:06:31,900 The television? It's mine. I like it. 65 00:06:32,000 --> 00:06:34,600 You... watch the pictures? 66 00:06:37,500 --> 00:06:40,700 [ Man On TV] Your specialized subject is Christopher Columbus. You've two minutes starting now. 67 00:06:40,800 --> 00:06:43,500 With subtitles. By what name was Columbus known in Spain? 68 00:06:43,600 --> 00:06:45,600 Crist�bal Col�n. [ TVHost ] Correct. 69 00:06:45,700 --> 00:06:48,700 Of what did Columbus reputedly become the first European connoisseur? 70 00:06:48,800 --> 00:06:52,700 Tobacco? Correct. How extraordinary. 71 00:06:52,700 --> 00:06:55,200 Have you been locked out all day? 72 00:06:55,300 --> 00:06:58,400 No! No, no. I-- Just for a short while. 73 00:06:58,500 --> 00:07:00,900 I went to the pictures. 74 00:07:02,100 --> 00:07:04,200 The cinema. 75 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 The ci-ne-ma. 76 00:07:13,200 --> 00:07:17,600 I'm ever so sorry about yesterday. 77 00:07:17,700 --> 00:07:19,600 And why is that? 78 00:07:19,700 --> 00:07:23,100 About not being home when you needed the keys. 79 00:07:23,200 --> 00:07:26,900 Well, I can hardly dictate what you do on your Sundays, Mrs. Barker. 80 00:07:27,000 --> 00:07:30,200 My sister in Whitstable's been poorly. 81 00:07:30,300 --> 00:07:34,000 Needs a bit of helping out. 82 00:07:41,700 --> 00:07:45,100 Is there anything else, Mrs. Barker? 83 00:07:45,100 --> 00:07:47,500 I was just going to mention-- 84 00:07:49,000 --> 00:07:53,800 My sister and I heard you on the wireless yesterday. 85 00:07:58,100 --> 00:08:03,400 Tell me, you weren't taught by Forster when you were up at Cambridge? 86 00:08:03,500 --> 00:08:05,600 Alas, no. You know they're... 87 00:08:05,700 --> 00:08:09,100 even adapting his work for the pictures now? 88 00:08:09,100 --> 00:08:11,000 Can't say that I approve. 89 00:08:12,000 --> 00:08:13,900 It could have been a lot worse. 90 00:08:15,900 --> 00:08:18,600 - Er, the adaptation? - The interview. 91 00:08:18,600 --> 00:08:22,900 Oh. In what way? It could have been on television. That's a much... 92 00:08:23,000 --> 00:08:25,100 greater intrusion, I can tell you. 93 00:08:25,200 --> 00:08:29,000 Do you know you can get televisions that transcribe what people say? 94 00:08:57,600 --> 00:09:01,700 May I ask, would that be another book? 95 00:09:02,700 --> 00:09:05,200 Yes. I'm afraid it is. 96 00:09:05,300 --> 00:09:07,200 I don't know how you do it. 97 00:09:07,300 --> 00:09:10,100 Takes me all my time to read one. 98 00:09:10,200 --> 00:09:12,600 Well, as Gwen always used to say, 99 00:09:12,700 --> 00:09:17,000 it's easier to write one than it is to read one properly, Mrs. Barker. 100 00:09:17,100 --> 00:09:19,500 [ Mutters ] Yes, I'm sure she did. 101 00:09:19,500 --> 00:09:23,800 I can almost hear her saying it. 102 00:09:23,900 --> 00:09:28,400 I've never really approved of the pre-Raphaelites. 103 00:09:30,200 --> 00:09:32,800 Hmm? 104 00:09:32,900 --> 00:09:34,800 Well, just look at him. 105 00:09:36,500 --> 00:09:38,400 He's one of your sister's favorites. 106 00:09:38,500 --> 00:09:41,700 What's meant to be going on? 107 00:09:41,800 --> 00:09:45,000 Love letters, suicide-- that sort of thing? 108 00:09:46,400 --> 00:09:50,100 More likely to be rejections from publishers. 109 00:09:50,100 --> 00:09:53,700 Chatterton was a writer. Oh. 110 00:09:53,800 --> 00:09:56,700 I must get around to reading one of your books, Giles. 111 00:09:56,800 --> 00:09:59,800 There never seem to be enough hours in the day. 112 00:10:05,000 --> 00:10:07,600 Giles? 113 00:10:07,700 --> 00:10:13,300 [ Thinking ] Winsome, young, neoclassical. 114 00:10:13,400 --> 00:10:15,600 Isolated... 115 00:10:15,700 --> 00:10:19,900 by beauty, death. 116 00:10:24,700 --> 00:10:26,700 No smoking, guv. Thanks very much. 117 00:10:26,800 --> 00:10:30,900 - I beg your pardon? - It says, "No smoking." 118 00:10:30,900 --> 00:10:32,900 No. It says, "Thank you for not smoking." 119 00:10:33,000 --> 00:10:37,300 As I am smoking, I don't expect to be thanked. 120 00:11:02,500 --> 00:11:06,500 Can I help you? Uh-- Yes-- 121 00:11:06,500 --> 00:11:09,700 - One for number three, please. - Come again? 122 00:11:09,700 --> 00:11:14,500 - Uh, one adult for number three. - What do you want to see, sir? 123 00:11:14,600 --> 00:11:18,400 - The film in number three. - Which? 124 00:11:20,600 --> 00:11:23,700 Uh, Hotpants College II. 125 00:11:23,700 --> 00:11:26,500 Thank you. 126 00:11:26,600 --> 00:11:28,500 [ People Murmuring ] 127 00:11:49,100 --> 00:11:50,900 [ Students Chattering ] 128 00:12:19,600 --> 00:12:21,400 The college girls are back! Let's go! Come on! 129 00:12:22,500 --> 00:12:24,400 Hang on! All right? 130 00:12:24,500 --> 00:12:27,300 Come on, Mom. I gotta go. Today's a big day. 131 00:12:27,400 --> 00:12:30,700 Oh, yeah? What's so special about it? 132 00:12:30,800 --> 00:12:32,700 College girls are back in town, that's what. 133 00:12:32,800 --> 00:12:36,500 Oh, I wish you'd keep your mind on school, Corey, like your brother. 134 00:12:36,600 --> 00:12:40,200 Yeah. Yeah. He finds time to work at Chicken Burger. Why can't you? 135 00:12:40,300 --> 00:12:44,100 [ Mom Coughing ] Mom, I thought you were going to see a doctor about that. 136 00:13:17,900 --> 00:13:20,900 What a fucking prat. 137 00:13:21,000 --> 00:13:22,900 Shhh! 138 00:13:36,100 --> 00:13:38,300 [ Giles Thinking ] Ronnie Bostock. 139 00:13:38,400 --> 00:13:43,600 R. Bostock, Esquire. 140 00:13:43,600 --> 00:13:48,100 Bostock, brackets, Ronald. 141 00:13:59,700 --> 00:14:05,300 "Hotpants College II: Puerile romp without a single redeeming feature." 142 00:14:08,000 --> 00:14:11,700 Uh, you wouldn't have any milk left, I suppose? 143 00:14:13,300 --> 00:14:16,600 Mum. Milk. 144 00:14:16,700 --> 00:14:21,400 U.H. T.? U... H... T...? 145 00:14:31,500 --> 00:14:33,600 Only this left. 146 00:14:33,700 --> 00:14:37,300 Is okay? It is milk, isn't it? 147 00:14:37,300 --> 00:14:39,300 Abigail, we close now. 148 00:14:40,900 --> 00:14:43,200 We're closing now. 149 00:14:43,300 --> 00:14:46,200 [ Cash Register Beeping ] 150 00:15:12,200 --> 00:15:15,400 "Out soon on video: Hotpants College II... 151 00:15:15,400 --> 00:15:19,600 "has even more yummy guys than H.C. I, 152 00:15:19,700 --> 00:15:23,400 "including mega-dreamboat Ronnie Bostock. 153 00:15:23,500 --> 00:15:25,900 "Next month, find out how 'Bostie'fares... 154 00:15:25,900 --> 00:15:29,400 "in our feature on 'Hollywood's Most Snoggable Fellas'-- 155 00:15:29,500 --> 00:15:31,400 "Exclamation mark, 156 00:15:31,500 --> 00:15:36,100 exclamation mark, exclamation mark." [ Cash Register Clatters ] 157 00:15:54,000 --> 00:15:57,900 I'm sorry to disturb you, but I can't find them anywhere. 158 00:15:58,000 --> 00:16:00,900 Uh, Mrs. Barker, I've been thinking that, uh, 159 00:16:01,000 --> 00:16:03,500 it will be best if I was left undisturbed in the afternoon. 160 00:16:03,600 --> 00:16:06,500 My work is very taxing at the moment. What about your tea? 161 00:16:06,600 --> 00:16:10,300 Oh, I'll call you when I'm ready for it. But, um-- 162 00:16:10,400 --> 00:16:14,600 I must admit it's been... odd this last week. 163 00:16:14,600 --> 00:16:16,800 It's that funny milk. 164 00:16:20,500 --> 00:16:22,400 Uh-uh, what is it you were looking for? 165 00:16:22,500 --> 00:16:26,300 The kitchen scissors. 166 00:16:29,000 --> 00:16:30,900 [ Dog Barking ] 167 00:17:11,300 --> 00:17:16,500 Skid Marks 1 994. 168 00:17:16,500 --> 00:17:19,700 Tex Mex 1 995. 169 00:17:19,800 --> 00:17:23,900 Hotpants College II 1 996. 170 00:17:34,700 --> 00:17:37,800 Mrs. Barker, I'll take tea now! 171 00:18:00,800 --> 00:18:02,800 Is it on the left? 172 00:18:05,200 --> 00:18:07,600 Or right? 173 00:18:08,800 --> 00:18:10,700 [ Chuckles ] 174 00:18:13,000 --> 00:18:16,900 [ Imagined Quiz Master ] And what is your chosen specialized subject? 175 00:18:16,900 --> 00:18:19,000 [ Thinking ] The life and work of Ronnie Bostock. 176 00:18:19,000 --> 00:18:22,500 You have two minutes on the life and work of Ronnie Bostock, starting... now. 177 00:18:22,600 --> 00:18:26,100 Ronnie Bostock was born in Southern California but where does he live now? 178 00:18:26,100 --> 00:18:29,400 Chesterton, Long Island. Correct. What is the name of the dog which features... 179 00:18:29,400 --> 00:18:31,700 prominently in his publicity stills? 180 00:18:31,800 --> 00:18:33,700 Strider. Correct. What is Ronnie Bostock's... 181 00:18:33,800 --> 00:18:35,800 favorite reading material? 182 00:18:35,800 --> 00:18:39,100 Stephen King and science fiction. Correct. 183 00:18:39,200 --> 00:18:43,000 For what does Ronnie have a self-confessed weakness? Pizza? 184 00:18:43,100 --> 00:18:45,500 Yes. I'll accept that. It's actually pizza with extra anchovies. 185 00:18:45,600 --> 00:18:48,200 Under what circumstances would Ronnie do a nude scene? 186 00:18:48,300 --> 00:18:51,300 If it were tasteful... 187 00:18:51,400 --> 00:18:54,400 And? Correct. essential to the plot. 188 00:18:54,500 --> 00:18:58,500 Why was he not cast in the original Hotpants College? 189 00:18:58,500 --> 00:19:01,300 Uh, too young? No. He was unable... 190 00:19:01,300 --> 00:19:03,600 to break his contract with the sitcom Home Is Where The Heart Is. 191 00:19:03,700 --> 00:19:06,600 What is Ronnie's favorite kind of training shoe and why? 192 00:19:06,600 --> 00:19:09,700 Reeboks, because British stuff is cool. Correct. 193 00:19:09,800 --> 00:19:13,000 With which of his rock idols was he recently photographed? Axl Rose. 194 00:19:13,100 --> 00:19:16,600 Correct. Ronnie claims to like nothing better than hanging out with the guys. 195 00:19:16,700 --> 00:19:20,200 What exactly do these "guys" mean to him? 196 00:19:23,000 --> 00:19:25,800 I wonder. 197 00:19:25,900 --> 00:19:28,100 [ Giles ] Is that Chesterton there? 198 00:19:28,100 --> 00:19:30,700 Chesterton. You want? 199 00:19:30,700 --> 00:19:33,000 Why not? 200 00:19:33,100 --> 00:19:35,500 [ Clears Throat ] For a change, yes? 201 00:19:35,500 --> 00:19:38,100 [ Chuckles ] Thank you. 202 00:19:38,100 --> 00:19:41,200 I have, as usual, said you're far too busy. 203 00:19:41,300 --> 00:19:46,000 But it is a very prestigious lecture, Giles. 204 00:19:46,000 --> 00:19:48,200 Would you advise me against it? As your agent, 205 00:19:48,200 --> 00:19:51,600 I would strongly urge you to do it. But... as a friend... 206 00:19:51,600 --> 00:19:54,600 I wouldn't want to disturb your work, which seems to be so... 207 00:19:54,600 --> 00:19:57,600 invigorating, Giles. 208 00:19:57,700 --> 00:20:01,300 I'll think about it. Really? 209 00:20:01,300 --> 00:20:04,200 Yes. I'm getting rather tired of hearing myself say no. 210 00:20:04,300 --> 00:20:07,100 Now, you can help me, Henry. 211 00:20:07,100 --> 00:20:10,400 What exactly is a "sitcom"? 212 00:20:35,500 --> 00:20:38,300 No good, this program. Really? 213 00:20:38,400 --> 00:20:42,000 Here, this is better. Dog. 214 00:20:42,100 --> 00:20:46,000 Do you like dogs, Mr. De'Ath? 215 00:20:56,500 --> 00:20:59,300 Need any help, sir? 216 00:20:59,400 --> 00:21:04,100 Yes. I'm interested in acquiring a video player. 217 00:21:04,200 --> 00:21:06,500 Uh, these are microwaves, sir. 218 00:21:06,600 --> 00:21:11,100 Oh. Video players are over here. 219 00:21:11,200 --> 00:21:13,800 [ Salesperson ] Let's start with this little humdinger. It's got it all, this one. 220 00:21:13,900 --> 00:21:16,400 Nicam digital stereo, long-play facility, 221 00:21:16,500 --> 00:21:19,500 1 4-day, eight-event timer, two-speed slow motion-- 222 00:21:19,600 --> 00:21:21,800 My needs are rather limited. 223 00:21:21,900 --> 00:21:26,300 But it's top of the range, this one. Oh, is it? 224 00:21:26,400 --> 00:21:29,100 Yeah, and it's in your interest to keep up with the technology. 225 00:21:31,200 --> 00:21:33,800 I'll get it, Mrs. Barker! 226 00:21:36,100 --> 00:21:38,300 Delivery for Doctor Death. Yes. 227 00:21:38,300 --> 00:21:40,400 Is that your real name, then? 228 00:21:40,400 --> 00:21:42,600 Pronounced "Day-aa-th." Bet you get a lot ofjokes. 229 00:21:42,700 --> 00:21:45,300 [ Mutters ] Not since school. 230 00:21:46,600 --> 00:21:48,900 Nice place. 231 00:21:48,900 --> 00:21:51,300 All these books, they're not all different, are they? 232 00:21:51,400 --> 00:21:54,100 - You read them all? - Could we, uh-- 233 00:21:54,200 --> 00:21:56,600 Right. Where's your telly? 234 00:21:58,200 --> 00:22:00,700 - I'm sorry? - Gogglebox. TV. 235 00:22:00,800 --> 00:22:03,500 [ Chuckles ] No. I don't have one. 236 00:22:03,500 --> 00:22:07,100 Blimey! Well, what the hell's this for then? 237 00:22:07,100 --> 00:22:10,300 Well, it's to watch films on, actually. 238 00:22:11,700 --> 00:22:14,600 Yeah, but-- but what you gonna watch them on? 239 00:22:16,200 --> 00:22:19,500 Well-- On the video? 240 00:22:20,700 --> 00:22:24,700 Two pieces of identification, one proof of address-- 241 00:22:24,700 --> 00:22:27,900 I believe that qualifies me for membership. 242 00:22:27,900 --> 00:22:29,800 There's a ten-pound deposit so you don't nick nothing, 243 00:22:29,900 --> 00:22:32,800 but you get a two-pound voucher for Bernie's Pizza delivery. 244 00:22:32,900 --> 00:22:35,400 You can take out two tapes now if you want. 245 00:22:35,400 --> 00:22:37,300 Um-- 246 00:22:37,400 --> 00:22:41,200 Could I forfeit my Bernie's Pizza voucher for a third one? 247 00:22:59,500 --> 00:23:02,000 That's out. 248 00:23:02,100 --> 00:23:05,200 I'm-- I'm sorry? Tex Mex. 249 00:23:05,300 --> 00:23:07,100 Went out an hour ago. Really? 250 00:23:07,200 --> 00:23:10,100 We only keep one of everything unless it's a big fuck off blockbuster. 251 00:23:11,400 --> 00:23:13,800 I see. That's in. 252 00:23:13,900 --> 00:23:16,200 Harry-- Skid Marks. 253 00:23:17,100 --> 00:23:20,900 No. Tape's buggered. 254 00:23:21,000 --> 00:23:23,800 - Do you want to have another bash? - Well, uh, uh-- 255 00:23:23,800 --> 00:23:27,300 Perhaps you have, uh, Hotpants College II? 256 00:23:28,600 --> 00:23:33,300 Harry! Hotpants I, II-- It's not out yet, is it? 257 00:23:33,400 --> 00:23:35,700 Nah. Got Hotpants I in. 258 00:23:38,000 --> 00:23:40,900 Uh, may I place a reservation for Tex Mex? 259 00:23:41,000 --> 00:23:43,900 No. There's no reservations. 260 00:23:44,000 --> 00:23:45,900 Uh, you mean I have to wait two weeks, uh-- 261 00:23:45,900 --> 00:23:48,400 I hope not. You can only keep them out overnight. 262 00:23:48,500 --> 00:23:50,900 Isn't one allowed two weeks at a library? 263 00:23:51,000 --> 00:23:56,100 It takes two weeks to read a book, doesn't it? 264 00:23:58,600 --> 00:24:02,600 Those things are more trouble than they're worth, if you ask me. 265 00:24:02,600 --> 00:24:04,700 Uh, Mrs. Barker. 266 00:24:07,500 --> 00:24:10,500 I've been thinking I should be... 267 00:24:10,500 --> 00:24:14,200 starting to cope a little better on my own. 268 00:24:14,300 --> 00:24:17,500 So, I won't be needing you after 2:00 in the afternoons. 269 00:24:17,600 --> 00:24:20,300 But what about your dinner? 270 00:24:20,300 --> 00:24:23,100 Oh, I'm quite sure that I can manage. 271 00:24:23,100 --> 00:24:26,300 Oh, and I would... prefer it if you-- 272 00:24:26,400 --> 00:24:30,900 if you didn't clean in this room... at all. 273 00:24:32,500 --> 00:24:34,600 What about the dust? 274 00:24:37,200 --> 00:24:41,300 "The more one dusts, the more dust one makes," 275 00:24:41,400 --> 00:24:44,200 is what Gwen always used to say, Mrs. Barker. 276 00:24:59,900 --> 00:25:02,900 This had better work. Cool it, Pete. Have I ever let you down before? 277 00:25:03,000 --> 00:25:06,000 Make sure you land him in the shit. 'Cause that's what he's done to us. 278 00:25:06,000 --> 00:25:09,400 Hey, hey, hey. Here he comes. Here he comes. Get down. Get down. 279 00:25:12,200 --> 00:25:14,100 Now! 280 00:25:15,300 --> 00:25:17,200 [ Rider Screaming ] 281 00:25:18,800 --> 00:25:20,700 [ Horse Whinnies ] 282 00:25:23,800 --> 00:25:26,300 Wow. Awesome. 283 00:25:26,400 --> 00:25:30,400 Oh, shit! Too darn right, Bozo. 284 00:25:30,500 --> 00:25:34,800 You're in deep shit. Yeah, man. You know what you are? 285 00:25:34,900 --> 00:25:38,800 You're nothing but a-- but a skid mark on the underpants of life. 286 00:25:38,900 --> 00:25:40,800 [ Ronnie, Pete Laugh ] 287 00:25:45,900 --> 00:25:48,200 Yeah! 288 00:26:03,200 --> 00:26:05,400 He's coming. He's coming. 289 00:26:07,300 --> 00:26:10,300 [ Ronnie ] So, if you take the entrance and project study-- 290 00:26:25,900 --> 00:26:28,000 [ Boys Laughing ] 291 00:26:51,500 --> 00:26:54,300 [ Giles ] If one has to have a theme, Henry, 292 00:26:55,600 --> 00:26:59,900 it would be... 293 00:27:00,000 --> 00:27:04,000 the discovery of beauty where no one ever thought of looking for it. 294 00:27:05,300 --> 00:27:08,500 Ah, yes. Familiar territory for you. 295 00:27:10,800 --> 00:27:16,400 Hardly. I have begun to engage in completely new subject matter. 296 00:27:16,400 --> 00:27:18,500 New to me, at least. 297 00:27:18,600 --> 00:27:23,300 Splendid. At our time of life, it's good to tackle something new. 298 00:27:23,400 --> 00:27:27,200 I was considering golf, actually. 299 00:27:27,300 --> 00:27:31,300 I could almost say that it has brought me into contact with... 300 00:27:31,400 --> 00:27:34,200 everything that I myself have never been. 301 00:27:36,700 --> 00:27:39,300 But that must be all for the time being, Henry. 302 00:27:39,400 --> 00:27:42,400 Giles, 303 00:27:42,400 --> 00:27:45,000 I'm very intrigued. 304 00:27:45,100 --> 00:27:49,900 You may find it rather difficult to get in touch with me in the near future. 305 00:27:49,900 --> 00:27:54,300 I'm finding it rather difficult now, old chap. 306 00:27:54,300 --> 00:27:56,100 Hey, Jake! 307 00:27:56,200 --> 00:27:58,300 Hey, hey, what's goin'on? Are you crazy? Get out of the way, Johnny. 308 00:27:58,400 --> 00:28:01,100 This ain't the way, Jake. You heard what Father Bryson said. 309 00:28:01,200 --> 00:28:03,300 He said we all gotta learn how to get along. 310 00:28:03,400 --> 00:28:06,500 [Jake ] Yeah? Well I'm tired of these Mexicans taking jobs from my folks! 311 00:28:06,600 --> 00:28:09,100 [Johnny ] They never took any job you want and you know it! Just get out of the way, Johnny. 312 00:28:09,200 --> 00:28:13,000 I ain't going anywhere. You want to get to these boys, you have to go through me. 313 00:28:13,000 --> 00:28:15,400 [Jake ] Is that right? [Johnny ] Yeah, that's right. 314 00:28:27,400 --> 00:28:31,300 Oh, you did it now, Jake! [ Groans ] 315 00:28:31,400 --> 00:28:33,300 Save your breath, my child. 316 00:28:35,200 --> 00:28:39,400 Oh, I tried to tell him, Father. I tried. I tried. 317 00:28:39,400 --> 00:28:43,100 [ Father Bryson ] Hush now. God knows what you say is true, to be sure. 318 00:28:43,200 --> 00:28:46,200 You were right, Father. [ Panting, Groaning ] 319 00:28:46,300 --> 00:28:48,200 We all got to try to live together. 320 00:28:49,800 --> 00:28:51,700 [Johnny ] I'll never forget what you said. 321 00:28:51,700 --> 00:28:54,700 [ Groans, Expires ] 322 00:29:00,500 --> 00:29:02,500 Johnny? 323 00:29:03,900 --> 00:29:06,300 No! 324 00:29:07,800 --> 00:29:11,300 [ Father Bryson ] I promise you won't die in vain, my child. 325 00:29:11,400 --> 00:29:15,000 May the Lord have mercy on your soul. 326 00:30:30,600 --> 00:30:33,500 [ Thinking ] Forgive me, Ronnie. 327 00:30:37,900 --> 00:30:41,800 [ Giles ] For is it not the case that when we are in the habit of viewing a film... 328 00:30:41,800 --> 00:30:46,900 more than once, assisted by that technological aide-memoire the video player, 329 00:30:48,200 --> 00:30:52,100 then a remarkable phenomenon presents itself. 330 00:30:52,200 --> 00:30:54,200 We see... 331 00:30:54,300 --> 00:30:59,100 that what, at first, appeared to be merely accidental or unrehearsed... 332 00:30:59,100 --> 00:31:04,700 becomes on subsequent viewings an indelible part of the film's texture. 333 00:31:06,200 --> 00:31:08,400 A distant landscape, 334 00:31:08,500 --> 00:31:11,500 a blurred face in the crowd, 335 00:31:11,500 --> 00:31:15,400 even a banal message on a T-shirt. 336 00:31:15,400 --> 00:31:20,700 So, the largely unrecognized art of film acting... 337 00:31:20,800 --> 00:31:25,100 depends entirely on the ability of the actor-- 338 00:31:25,200 --> 00:31:28,000 or, indeed, actress-- 339 00:31:28,100 --> 00:31:31,900 to make everything about himself-- 340 00:31:32,000 --> 00:31:35,300 uh, or herself-- 341 00:31:35,400 --> 00:31:38,800 seem equally permanent. 342 00:31:41,400 --> 00:31:44,300 When, thus, 343 00:31:44,400 --> 00:31:48,100 an actor is called upon to smile, 344 00:31:48,100 --> 00:31:52,400 he must try to select a smile from a collection-- 345 00:31:52,500 --> 00:31:58,200 a repertoire-- a whole file of smiles, as it were. 346 00:31:59,500 --> 00:32:02,500 Naive, 347 00:32:02,500 --> 00:32:05,100 rueful, 348 00:32:05,200 --> 00:32:08,000 sly, sarcastic... 349 00:32:12,200 --> 00:32:15,100 and so on. 350 00:32:19,200 --> 00:32:22,500 Anyway, to return to my theme of "The Death of the Future--" 351 00:32:24,300 --> 00:32:28,400 Don't you think you've been overdoing it, old chap? 352 00:32:28,500 --> 00:32:31,700 We're not as young as we used to be, after all. 353 00:32:31,700 --> 00:32:35,000 Maybe you should... take a break. 354 00:32:35,100 --> 00:32:38,800 Go on a trip. Do you the world of good. 355 00:32:38,800 --> 00:32:40,800 A trip? 356 00:32:40,900 --> 00:32:45,700 Yes. I-I know you think that traveling for its own sake is frivolous, but... 357 00:32:45,800 --> 00:32:50,800 I must insist that you seriously consider it. 358 00:32:50,900 --> 00:32:53,500 [ Phone Ringing ] 359 00:32:53,600 --> 00:32:55,900 [ Beep ] [ Answering Machine Message ] This is Giles De'Ath speaking. 360 00:32:56,000 --> 00:33:01,000 If your call is extremely urgent, you may leave a brief message after I finish speaking. 361 00:33:01,000 --> 00:33:03,000 [ Beep ] 362 00:33:03,100 --> 00:33:06,200 Good, Lord! Giles? It's Henry. 363 00:33:06,300 --> 00:33:08,400 You have an answer phone. Whatever next? 364 00:33:08,500 --> 00:33:09,700 [Jet Engine Roaring ] 365 00:33:09,700 --> 00:33:10,600 [Jet Engine Roaring ] 366 00:34:05,300 --> 00:34:09,000 But, um, isn't there a guest house or something of that nature? 367 00:34:09,000 --> 00:34:11,400 Well, now, there's a motel. Motel? 368 00:34:11,500 --> 00:34:14,300 Yeah. On the expressway. Oh, no. That would be out of the question. 369 00:34:20,000 --> 00:34:22,200 The room is quiet? 370 00:34:22,300 --> 00:34:25,600 We take a pride in the secluded nature of our accommodation. 371 00:34:25,600 --> 00:34:27,800 How long will you be with us? 372 00:34:27,900 --> 00:34:29,900 Uh, at least a week or two. 373 00:34:30,000 --> 00:34:32,500 Are you touring Long Island? 374 00:34:32,600 --> 00:34:36,500 [ Nervous Chuckle ] No. No, not really. 375 00:34:39,800 --> 00:34:42,400 [ Chuckles ] Oh, a writer! 376 00:34:42,500 --> 00:34:46,100 From London too. Oh, my. 377 00:34:46,200 --> 00:34:48,200 Well, 378 00:34:48,200 --> 00:34:52,100 we're charmed to have you, uh, Mister, uh-- 379 00:34:52,200 --> 00:34:55,800 De'Ath. Well... 380 00:34:55,800 --> 00:35:00,400 Mister, anything you want to know about Chesterton... 381 00:35:00,400 --> 00:35:03,700 you just ask me. 382 00:35:11,600 --> 00:35:14,100 Hmmm. 383 00:35:17,100 --> 00:35:19,200 [ Sighs ] Oh-- 384 00:35:20,600 --> 00:35:22,500 Good Lord! 385 00:36:15,500 --> 00:36:18,000 [ Patrons Chattering, Utensils Clattering ] 386 00:36:21,800 --> 00:36:24,400 You're lookin' very spiffy today. 387 00:36:24,500 --> 00:36:26,700 Sir? 388 00:36:26,800 --> 00:36:29,900 You're looking very spiffy today. Very attractive. 389 00:36:30,000 --> 00:36:32,900 Oh, thank you. 390 00:36:33,000 --> 00:36:35,200 Has Lou taken your order yet? 391 00:36:35,300 --> 00:36:39,400 I-I must admit I'm... having a little difficulty understanding the menu. 392 00:36:39,500 --> 00:36:41,400 Get him a cup of coffee. 393 00:36:44,600 --> 00:36:46,500 [ Giles ] What would you recommend? 394 00:36:46,500 --> 00:36:50,100 Oh, we do a great cheeseburger. Oh, I think not. 395 00:36:50,100 --> 00:36:52,500 The best hash browns you ever tasted? 396 00:36:54,400 --> 00:36:56,600 [ Chuckles ] That rather goes without saying. 397 00:36:56,700 --> 00:36:58,800 There you are. Thank you. 398 00:37:00,300 --> 00:37:03,800 So... you're from England, huh? 399 00:37:03,800 --> 00:37:05,800 Yes. 400 00:37:05,900 --> 00:37:10,400 You ever bumped into a fellow by the name of Stan Brighouse? 401 00:37:11,500 --> 00:37:14,100 I believe not. 402 00:37:14,200 --> 00:37:17,900 An attractive man, average-sized hands. 403 00:37:17,900 --> 00:37:22,000 But he had breasts... like a woman. 404 00:37:22,100 --> 00:37:24,200 Very odd. 405 00:37:24,300 --> 00:37:28,000 He was a nice person, though. You should look him up. 406 00:37:28,100 --> 00:37:30,000 Anyway, I'm Irv, by the way. 407 00:37:31,700 --> 00:37:34,700 Hence, "Chez d'Irv." You got it. 408 00:37:34,800 --> 00:37:38,700 Irving Buckmuller at your service. 409 00:37:57,900 --> 00:38:02,500 This area here... is very attractive. 410 00:38:02,600 --> 00:38:05,800 This is where a person like you should be staying. 411 00:38:05,900 --> 00:38:10,600 It's secluded? Oh, you'll love it. 412 00:38:10,700 --> 00:38:14,900 Yeah. Where the odd celebrity might hide out, no doubt. 413 00:38:14,900 --> 00:38:19,500 Exactly. Exactly. And you know what? 414 00:38:19,500 --> 00:38:22,700 They all know Irv's. 415 00:38:22,800 --> 00:38:26,900 Everyone of'em knows Irv's. Right, Lou? 416 00:39:00,400 --> 00:39:04,100 How you doin'? Good morning. 417 00:39:04,200 --> 00:39:07,900 - Hey, that's a great tie. - Thank you. 418 00:39:16,800 --> 00:39:20,100 Hire detective. [ Woman Moaning ] 419 00:39:20,100 --> 00:39:24,600 Bribe postman. [ Pleasurable Moans, Groans ] 420 00:39:28,300 --> 00:39:32,700 [ Moaning, Groaning Continue ] This is too much! 421 00:39:35,700 --> 00:39:39,300 [ Louder Moaning And Groaning ] 422 00:39:39,300 --> 00:39:42,600 Yes. Mrs. Abbott, is there any possibility of your more, uh, 423 00:39:42,700 --> 00:39:45,800 short-term guests not having rooms next to mine? 424 00:39:45,900 --> 00:39:51,200 Well, yes, I do appreciate that, but I also value my own privacy. [ Rumbling, Whimpering ] 425 00:39:51,300 --> 00:39:55,600 Yes, indeed. It is interrupting my work. 426 00:39:58,900 --> 00:40:00,100 Over here you ask for the cheque and pay with a bill. 427 00:40:00,100 --> 00:40:02,200 Over here you ask for the cheque and pay with a bill. 428 00:40:02,200 --> 00:40:04,900 In England, you ask for a bill and pay with a cheque. 429 00:40:05,000 --> 00:40:08,200 Hmm. Is that the truth? [ Chuckles ] Yes. 430 00:40:08,300 --> 00:40:10,400 No shit! [ Laughs ] 431 00:40:11,900 --> 00:40:15,500 A writer here, from London, England. 432 00:40:15,600 --> 00:40:19,000 Likes words. [ Women Chattering ] 433 00:40:43,300 --> 00:40:45,200 Aha! 434 00:40:45,200 --> 00:40:50,400 How you doin' today? Oh, uh, very well, thank you. 435 00:40:50,400 --> 00:40:53,700 You live around here? No, no. Well, not yet, at least. 436 00:40:53,800 --> 00:40:57,300 I'm-- I'm, uh... looking at property for sale. 437 00:40:57,400 --> 00:40:59,800 You're movin' to Chesterton? Well, it's a poss-- 438 00:40:59,900 --> 00:41:02,400 [ Car Passing ] 439 00:41:03,500 --> 00:41:05,800 Great wheels, huh? [ Mumbles ] Yes. 440 00:41:05,900 --> 00:41:08,200 You know, you'd cover a lot more ground in a car. 441 00:41:08,300 --> 00:41:10,800 Yes. I suppose I would. Uh-uh, may I go on my way? 442 00:41:10,900 --> 00:41:14,300 Sure. We just like to know what strangers are up to, that's all. [ Chuckles ] 443 00:41:14,400 --> 00:41:18,100 You take care, now. [ Mutters ] Yeah. 444 00:41:34,100 --> 00:41:36,100 [ Electronic Chirp ] [ Woman's Voice ] You are standing... 445 00:41:36,200 --> 00:41:38,200 too close to this vehicle! 446 00:41:44,800 --> 00:41:48,300 Please move away immediately! 447 00:41:50,000 --> 00:41:53,600 Thank you. Have a nice day! [ Electronic Warble ] 448 00:41:53,700 --> 00:41:56,700 [ Water Running ] 449 00:41:56,700 --> 00:42:01,100 [ Phone Ringing ] 450 00:42:07,600 --> 00:42:10,100 [ Ringing Continues ] 451 00:42:10,100 --> 00:42:14,500 Hello? Ah, Mrs. Abbott. 452 00:42:14,600 --> 00:42:18,500 Yes. A typewriter seems to have appeared in my room. 453 00:42:18,600 --> 00:42:22,500 Oh. How very thoughtful of you. 454 00:42:22,600 --> 00:42:27,000 Cocktails? No. I'm afraid not. I have to be up at the crack of dawn. 455 00:42:38,900 --> 00:42:41,300 Good morning! Hey, how you doin'? What happened to your foot? 456 00:42:41,400 --> 00:42:45,100 Oh, less torture. You take it easy now. 457 00:42:45,100 --> 00:42:48,800 Hey, Strider. You go home now. 458 00:42:52,400 --> 00:42:55,300 Strider. 459 00:43:05,800 --> 00:43:08,100 [ Panting ] 460 00:43:08,200 --> 00:43:11,400 [ Whimpering ] 461 00:43:11,400 --> 00:43:14,100 Strider? 462 00:43:14,100 --> 00:43:18,400 [ Dog Barks, Growls ] 463 00:43:18,400 --> 00:43:21,000 I had one once called "Tiffy." "Tiffy"? What kind of a-- 464 00:43:21,100 --> 00:43:24,600 What is that? Wha-- What's that, a pansy name? Come on! Tiffy lived to be 1 5. 465 00:43:24,700 --> 00:43:26,900 We're not talking about how long the dog lived. Caesar. 466 00:43:26,900 --> 00:43:29,100 We're talking about names. There are a lot of Caesars around. 467 00:43:29,100 --> 00:43:32,900 What about "Spot"? Spot! That's the name that everybody calls a dog-- Spot. 468 00:43:33,000 --> 00:43:34,900 What if the dog has no spots? 469 00:43:35,000 --> 00:43:38,500 They all got spots. No. Sometimes they got patches. 470 00:43:38,500 --> 00:43:40,400 And there's a difference between a patch and a spot. 471 00:43:40,500 --> 00:43:44,200 Then they call it "Patch" or "Patchy." Or "Patch"-- "Patches." 472 00:43:44,300 --> 00:43:46,400 If he's got stripes, they call it "Stripey." That's stupid. 473 00:43:46,500 --> 00:43:48,500 Or "Stripes." Come on. 474 00:43:48,600 --> 00:43:51,100 Why? Do you want a dog, Giles? I can get you puppies for free. 475 00:43:51,200 --> 00:43:54,300 No, no, no, no, no. I just heard some rather strange names, that's all. 476 00:43:54,400 --> 00:43:56,800 Uh, is Strider common? 477 00:43:56,800 --> 00:43:58,700 Rider? Striper? Strider? 478 00:43:58,800 --> 00:44:00,600 Strider. Striper? Strider? 479 00:44:00,700 --> 00:44:02,600 Strider. 480 00:44:02,600 --> 00:44:04,700 I never heard of it. Strider? I never of it. 481 00:44:04,700 --> 00:44:08,900 Oh, sure. Strider, Caesar. [ Scoffs ] They're all a damned nuisance. 482 00:44:09,000 --> 00:44:11,200 You never knew Tiffy. 483 00:44:37,100 --> 00:44:38,900 [ Clattering ] 484 00:44:55,800 --> 00:44:58,500 [ Woman ] Strider? 485 00:44:59,700 --> 00:45:02,400 Strider! 486 00:45:02,500 --> 00:45:04,400 [ Dog Growling ] What is it, boy? 487 00:45:04,400 --> 00:45:07,500 It's just a squirrel, you idiot. Come on. In. 488 00:45:09,000 --> 00:45:12,700 I can't take you to the supermarket. Jesus. 489 00:45:14,400 --> 00:45:16,800 [ Car Door Slams, Engine Starts ] 490 00:45:36,100 --> 00:45:38,600 It's an emergency! You need a hospital? 491 00:45:38,700 --> 00:45:42,500 Nearest supermarket. Move over, please. It-It is an emergency! 492 00:45:42,600 --> 00:45:46,100 [ Car Door Slams, Tires Screech, Car Departs ] 493 00:46:13,100 --> 00:46:15,000 Hey! Oh! 494 00:46:15,100 --> 00:46:19,600 I am most dreadfully sorry. I do hope nothing is broken. 495 00:46:19,700 --> 00:46:23,900 I guess not. We just don't have things this size in England. 496 00:46:24,000 --> 00:46:26,500 Rather tricky to control. It's okay. Take it easy. 497 00:46:26,600 --> 00:46:29,500 Oh, haven't-- haven't we met? 498 00:46:29,600 --> 00:46:32,300 [ Sighs ] I don't think so. 499 00:46:32,400 --> 00:46:35,300 Ah, no. I've seen your photograph. 500 00:46:35,400 --> 00:46:38,800 Are you a film star? Would you mind just leaving me alone? 501 00:46:38,900 --> 00:46:42,900 Oh, no, of course! You're engaged to Abigail's idol. 502 00:46:43,000 --> 00:46:45,100 I could really do without this. Oh, no, no, no, no. 503 00:46:45,100 --> 00:46:48,600 Uh, my godchild, Abigail, has a huge crush on this very young... 504 00:46:48,700 --> 00:46:52,500 and, uh, uh, promising American actor and his name is Ronnie-- 505 00:46:52,600 --> 00:46:56,000 Is it, no. Ronnie-- Ronnie Bostock, isn't it? 506 00:46:57,800 --> 00:46:59,700 You made a very handsome couple. 507 00:46:59,700 --> 00:47:02,100 [ Woman ] What kind of books do you write? 508 00:47:02,200 --> 00:47:05,100 Oh, I'm hardly a household name over here. 509 00:47:05,200 --> 00:47:08,300 Are you working on one now? 510 00:47:08,400 --> 00:47:12,000 Well, if I'm inspired by the soothing rustle of the Long Island surf, 511 00:47:12,100 --> 00:47:14,000 as your Walt Whitman put it. 512 00:47:14,000 --> 00:47:16,000 I hope you have a great time. 513 00:47:16,100 --> 00:47:18,200 Are you over for long? Excuse me? 514 00:47:18,300 --> 00:47:20,400 From Hollywood. Oh, we live here. 515 00:47:20,500 --> 00:47:22,900 Oh, really? 516 00:47:22,900 --> 00:47:27,000 Ron's in L.A. right now. I just can't believe he's so big in England. 517 00:47:27,100 --> 00:47:31,000 - I never knew that. - [ Chuckles ] 518 00:47:31,100 --> 00:47:35,300 It's extremely kind of you. This isn't Manhattan. 519 00:47:35,400 --> 00:47:38,700 You can't just hail a cab. Indeed. 520 00:47:40,200 --> 00:47:44,000 You've got a lot of groceries for someone staying at a motel. 521 00:47:44,100 --> 00:47:47,800 Yes. I've-- I've always been rather vague about domestic arrangements, 522 00:47:47,900 --> 00:47:52,500 but I wanted to find out how Americans shop, what you eat and so on. 523 00:47:52,500 --> 00:47:56,500 Actually, I can heartily recommend the cheeseburgers at Chez d'Irv. 524 00:47:56,600 --> 00:47:59,700 [ Groans ] God, you've been to that dive? 525 00:47:59,800 --> 00:48:02,000 Well, perhaps you can recommend somewhere superior. 526 00:48:02,100 --> 00:48:06,800 There are some great seafood places up the coast, but you gotta drive there. 527 00:48:06,800 --> 00:48:10,000 Well, allow me to take you out for a spot of lunch. 528 00:48:10,100 --> 00:48:13,600 Oh, I couldn't, really. To thank you for your kindness. 529 00:48:13,700 --> 00:48:16,800 Uh, I don't think so. 530 00:48:18,800 --> 00:48:20,700 [ Seagulls Squawking ] 531 00:48:34,200 --> 00:48:38,900 Very impressive. You're both very talented, my dear. [ Chuckles ] Thanks. 532 00:48:39,000 --> 00:48:42,600 Well, you must give Ronnie tips, no doubt. 533 00:48:42,600 --> 00:48:45,600 Tips? 534 00:48:45,700 --> 00:48:48,100 Well, doesn't he have to do photographs for the fan magazines? 535 00:48:48,200 --> 00:48:52,300 Oh, photo shoots. Tell me about it. He hates them. 536 00:48:52,400 --> 00:48:55,600 Oh, seems rather good at it. Oh, sure. It just-- 537 00:48:55,700 --> 00:49:00,100 He thinks you can't be a teen idol if you're gonna be a serious actor. 538 00:49:00,100 --> 00:49:02,400 Oh, does he? 539 00:49:02,500 --> 00:49:06,700 It's crazy. I mean, most of the actors I know wait tables. 540 00:49:06,700 --> 00:49:09,100 Why would they do that? 541 00:49:10,800 --> 00:49:13,900 I can't wait to tell him I've met a famous British writer... 542 00:49:14,000 --> 00:49:17,100 who thinks he's got the look of a young Olivier, was it? 543 00:49:17,200 --> 00:49:21,600 Uh, a little. [ Chuckles ] I should be writing this down. 544 00:49:22,900 --> 00:49:26,300 Hey, maybe you could do a script for him or something. 545 00:49:26,400 --> 00:49:31,200 [ Chuckles ] Well, I don't exactly write for the youth market, Audrey. 546 00:49:31,200 --> 00:49:33,600 Oh, well, that's great. He's so sick of playing dumb kids. 547 00:49:33,700 --> 00:49:35,800 Oh-- [ Phone Ringing ] 548 00:49:35,900 --> 00:49:40,100 It's okay, the machine's on. [ Audrey's Voice ] Hi, we're not home. Leave a message. 549 00:49:40,100 --> 00:49:43,300 [ Man's Voice ] Hey, babe. Honey? 550 00:49:43,400 --> 00:49:47,600 Uh, I guess you're out... again. [ Chuckles ] It's Ron. 551 00:49:47,700 --> 00:49:50,000 [ Ronnie ] You better not be having a good time without me. 552 00:49:50,100 --> 00:49:54,100 [ Ronnie ] Things are pretty cool here. I'll talk to you later. Love you. 553 00:49:55,800 --> 00:49:58,100 [ Audrey ] I'll call him later. Oh, Giles, I forgot. [ Machine Beeps ] 554 00:49:58,200 --> 00:50:00,800 You can smoke here if you want. We don't, but-- 555 00:50:02,200 --> 00:50:06,100 Giles? Are you okay? 556 00:50:14,800 --> 00:50:19,100 Dear God, this is ridiculous! 557 00:50:19,200 --> 00:50:21,500 [ Chuckles ] 558 00:50:38,900 --> 00:50:41,700 [ Audrey ] It's incredible. He's seen all your work. 559 00:50:41,700 --> 00:50:45,900 And he says that you're really big in England! 560 00:50:46,000 --> 00:50:50,500 You'd just love him. He's so British, you wouldn't believe it. 561 00:50:53,900 --> 00:50:57,600 [ Laughs ] Screw you! He's old enough to be my father. 562 00:51:00,200 --> 00:51:05,200 So, Ronnie will be back soon? Uh-huh. 563 00:51:05,300 --> 00:51:08,400 Do give him my regards. Sure. 564 00:51:08,500 --> 00:51:11,600 Tell him that I will be following his career with great interest. 565 00:51:11,700 --> 00:51:15,500 Maybe you should tell him. I'd like him to meet you. 566 00:51:15,600 --> 00:51:19,000 I guess you're busy, though, with your writing? 567 00:51:19,100 --> 00:51:23,500 Well, yes, I am, but-- Oh, I don't know. We're really busy too. 568 00:51:23,500 --> 00:51:26,100 And he can get kind of shy. I don't know, maybe he'll call you. 569 00:51:31,800 --> 00:51:34,100 [ Man On Radio ] Now get only a-- 570 00:51:34,200 --> 00:51:36,100 [ Radio Ceases ] 571 00:51:42,200 --> 00:51:44,100 [ Sighs ] 572 00:51:52,100 --> 00:51:56,500 [ Birds Chirping ] [ Door Closes ] 573 00:52:11,500 --> 00:52:14,500 [ Typewriter Keys Clacking ] 574 00:52:33,900 --> 00:52:36,500 [ Beeping On TV] 575 00:52:46,400 --> 00:52:48,700 [ Phone Ringing ] 576 00:52:50,600 --> 00:52:53,700 [ Ringing Continues ] 577 00:54:07,800 --> 00:54:11,200 [ Bird Squawking ] 578 00:54:13,500 --> 00:54:17,700 So, Giles, he may not show it, right, 579 00:54:17,800 --> 00:54:22,000 but he really wants to hear what you told me... 580 00:54:22,000 --> 00:54:24,200 about his potential. 581 00:54:24,300 --> 00:54:27,800 Oh, really? Really. 582 00:54:27,900 --> 00:54:31,900 He's been kind of low since he got back. 583 00:54:32,000 --> 00:54:36,400 If you could find some way of telling him what you think of him, 584 00:54:36,500 --> 00:54:39,200 well, I'd really appreciate it. 585 00:54:39,300 --> 00:54:41,700 [ Ronnie ] Well, what do you know? 586 00:54:41,700 --> 00:54:44,800 It was the cops. They're keepin' an eye on the place. 587 00:54:44,800 --> 00:54:46,900 One of the neighbors saw some weirdo hangin' around. 588 00:54:46,900 --> 00:54:48,800 [ Audrey ] Oh, yeah, I forgot to tell you. 589 00:54:48,900 --> 00:54:52,400 Are you guys comin'in or what? Come on, Strider. 590 00:54:52,500 --> 00:54:56,400 [ Audrey ] It's nothing really, Giles. 591 00:54:59,400 --> 00:55:01,300 Shakespeare? 592 00:55:01,400 --> 00:55:03,900 Oh, yes, his plays are full of it. 593 00:55:04,000 --> 00:55:06,200 Well, wait a minute. 594 00:55:06,300 --> 00:55:08,900 Are you saying that if Shakespeare was alive today, 595 00:55:09,000 --> 00:55:11,200 he'd be doin' things like Hotpants College? 596 00:55:11,300 --> 00:55:13,700 All I'm saying, Ronnie, 597 00:55:13,800 --> 00:55:17,400 is that Shakespeare used bawdy humor to please the mob in the pit. 598 00:55:18,900 --> 00:55:21,400 I never knew that. 599 00:55:21,500 --> 00:55:24,100 Yes, and, of course, he was able to elevate his material... 600 00:55:24,100 --> 00:55:28,100 beyond such limitations... as have you. 601 00:55:29,700 --> 00:55:34,900 I'm not talking about good acting as if it were, say, merely good cooking. 602 00:55:35,000 --> 00:55:39,400 Oh, by the way, the teriyaki was delicious, Audrey. 603 00:55:39,500 --> 00:55:41,400 Thanks. 604 00:55:41,400 --> 00:55:46,000 I'm talking about a type of acting that is purely instinctive. 605 00:55:46,000 --> 00:55:51,000 You see, Ronnie, you have something that gives even the most casual look or gesture... 606 00:55:51,100 --> 00:55:53,000 a real intensity. 607 00:55:54,800 --> 00:55:57,200 Yeah? Oh, yes. 608 00:55:57,300 --> 00:56:00,600 It came as no surprise to me when I heard that you'd been rescued at an early age... 609 00:56:00,700 --> 00:56:02,500 from the hell of advertising. 610 00:56:02,600 --> 00:56:08,000 It was obvious to me that some producer, some astute producer, 611 00:56:08,000 --> 00:56:11,900 had seen what I saw when Abigail persuaded me to see Hotpants College II. 612 00:56:12,000 --> 00:56:16,600 I got that role because I looked like the guy who played Mikey in the original. 613 00:56:16,700 --> 00:56:21,400 Yes, but didn't you completely reinvent the character with a mere string of lines? 614 00:56:21,400 --> 00:56:25,000 Didn't you make Mikey the focus of the entire story? 615 00:56:26,400 --> 00:56:30,600 Well, I wouldn't exactly say that. 616 00:56:30,600 --> 00:56:35,000 As for your fate in the pizza parlor, the plastic tomato and all that, well-- 617 00:56:35,000 --> 00:56:37,600 [ Laughs ] 618 00:56:37,700 --> 00:56:40,400 Well, I don't know. This may sound absurd, but-- 619 00:56:42,900 --> 00:56:47,500 No, my point of reference would be Wallis' painting... 620 00:56:47,500 --> 00:56:49,400 of the tragic young writer Chatterton... 621 00:56:52,100 --> 00:56:56,300 that hangs in the Tate Gallery. 622 00:56:56,400 --> 00:56:59,400 [ Audrey Sighs ] I'd really like to see that. 623 00:56:59,500 --> 00:57:04,800 But, Giles, we've seen Hotpants in theaters with kids. They don't get any of that. 624 00:57:04,800 --> 00:57:08,500 - Of course not. - But it's made for them. 625 00:57:08,500 --> 00:57:10,600 But they're the rabble in the pit. 626 00:57:10,600 --> 00:57:14,700 [ Audrey Laughs ] We saw Hotpants at this drive-in used to be here. 627 00:57:14,800 --> 00:57:18,800 Ron kept his sunglasses on the whole time. 628 00:57:18,800 --> 00:57:21,500 Giles, did you ever see Tex Mex? 629 00:57:21,600 --> 00:57:24,700 Oh, I did indeed, more than once. 630 00:57:24,800 --> 00:57:27,800 Really killed me when that one bombed. 631 00:57:27,900 --> 00:57:32,400 Ah, yes, I'm afraid it suffered the same fate in Europe. 632 00:57:32,400 --> 00:57:35,000 I really believed in that project. It had-- 633 00:57:35,100 --> 00:57:36,900 had a real message. 634 00:57:37,000 --> 00:57:39,000 Yes, it was a great shame really. 635 00:57:39,100 --> 00:57:42,700 In Europe, we have a much stronger tradition of work... 636 00:57:42,700 --> 00:57:45,700 with what you call a message. 637 00:57:45,800 --> 00:57:50,200 That is, after all, why I've been persuaded to write my first screenplay. 638 00:57:52,600 --> 00:57:55,600 Yes, if Tex Mex had been, say, 639 00:57:55,600 --> 00:57:59,500 German about the plight of the exploited Gastarbeiters, 640 00:57:59,600 --> 00:58:01,700 it would have met with a far greater success. 641 00:58:01,800 --> 00:58:03,800 They have Mexicans in Germany? 642 00:58:05,800 --> 00:58:08,500 It probably would have made less money than Hotpants, 643 00:58:08,600 --> 00:58:11,600 but in Europe we're not necessarily interested in that kind of a success, 644 00:58:11,600 --> 00:58:16,700 not when a film can change the way people think. 645 00:58:26,000 --> 00:58:31,300 And that, Ronnie, is why I write. 646 00:58:31,400 --> 00:58:33,500 It's also why you act, 647 00:58:33,600 --> 00:58:36,400 although you may not yet know it. 648 00:58:40,500 --> 00:58:42,400 [ Whirring ] 649 00:58:42,400 --> 00:58:44,600 [ Ronnie ] You married or somethin'? 650 00:58:44,600 --> 00:58:49,400 I was. My wife died unexpectedly sometime ago. 651 00:58:49,400 --> 00:58:52,000 Sorry to hear that. 652 00:58:52,100 --> 00:58:54,200 Got any kids? 653 00:58:54,300 --> 00:58:57,600 No, no, my wife was rather older than myself. 654 00:58:57,700 --> 00:58:59,500 Oh, like me and Aud. 655 00:58:59,600 --> 00:59:01,600 Yes, indeed. 656 00:59:05,500 --> 00:59:07,400 So what's this script about? 657 00:59:07,500 --> 00:59:09,900 Script? 658 00:59:09,900 --> 00:59:12,400 Yeah, you said you were working on a screenplay. 659 00:59:12,400 --> 00:59:14,800 Oh, yes, that. 660 00:59:14,900 --> 00:59:18,800 Oh, I couldn't subject you to work in progress. 661 00:59:18,900 --> 00:59:21,500 Why not? 662 00:59:21,600 --> 00:59:24,700 Then, of course, there is the risk of copyright infringement. 663 00:59:24,700 --> 00:59:29,200 [ Laughs ] Giles, we're old friends, huh? 664 00:59:29,200 --> 00:59:31,100 [ Chuckles ] 665 00:59:33,100 --> 00:59:37,200 [ Ronnie ] Coffee always takes her forever. [ Giles ] Indeed. 666 00:59:37,300 --> 00:59:39,300 Hey, Strider. 667 00:59:39,300 --> 00:59:42,800 So what's it about? 668 00:59:42,900 --> 00:59:46,100 Well, 669 00:59:46,200 --> 00:59:49,600 it concerns a young man, Ronnie, 670 00:59:49,700 --> 00:59:52,200 about your age, I suppose. 671 00:59:52,300 --> 00:59:54,100 He's a deaf-mute... 672 00:59:54,200 --> 00:59:56,500 brought up in complete isolation. 673 00:59:56,600 --> 01:00:00,400 His only human contact is through the television. 674 01:00:00,500 --> 01:00:04,800 So he has been subjected to rather excessive... 675 01:00:04,900 --> 01:00:08,400 and unrealistic types of behavior. 676 01:00:08,500 --> 01:00:11,400 He never speaks? Oh, he cannot speak. 677 01:00:11,500 --> 01:00:13,300 Wow. 678 01:00:13,400 --> 01:00:16,500 Oh, yes, I'm determined that the audience share his subjective state... 679 01:00:16,500 --> 01:00:20,800 rather than merely pity him because, well, that would be awful. 680 01:00:20,900 --> 01:00:23,400 Yeah, yeah. 681 01:00:23,500 --> 01:00:25,500 So what happens? 682 01:00:25,500 --> 01:00:30,700 Understandably enough, he yearns to enter the real world. 683 01:00:30,800 --> 01:00:35,900 So he surrenders himself to the most irrational desire... 684 01:00:36,000 --> 01:00:38,400 known to mankind. 685 01:00:38,500 --> 01:00:40,900 Maybe you can guess what that is? 686 01:00:41,000 --> 01:00:43,300 [ Steam Hissing In Kitchen ] 687 01:00:45,300 --> 01:00:49,000 It is the desire to fall in love, Ronnie. 688 01:00:52,600 --> 01:00:56,700 And since he's been exposed to such a thing on the television every day, 689 01:00:56,700 --> 01:00:58,900 it becomes his quest, so to speak. 690 01:00:58,900 --> 01:01:03,200 And every tale, whether it be Richard The Third... 691 01:01:03,200 --> 01:01:06,700 or Hotpants College The Third, centers upon a quest. 692 01:01:09,200 --> 01:01:14,500 And as in my other work, it will inevitably end with a sacrifice. 693 01:01:14,600 --> 01:01:18,200 The French, in particular, seem to like such a thing. 694 01:01:18,300 --> 01:01:22,700 However, I suspect it is not one for the drive-ins. 695 01:01:24,300 --> 01:01:27,100 Oh, thank you, my dear. 696 01:01:27,100 --> 01:01:29,200 Decaf au lait, no doubt? Uh-huh. 697 01:01:29,300 --> 01:01:31,200 Thanks, babe. 698 01:01:31,300 --> 01:01:33,200 It's brilliant, man. 699 01:01:34,500 --> 01:01:37,000 Oh, I don't think so, not yet. Please. 700 01:01:37,100 --> 01:01:39,000 No, it is. 701 01:01:39,000 --> 01:01:42,100 I've never heard a story line like that. I'm totally blown away. 702 01:01:42,200 --> 01:01:44,100 That's very kind of you. 703 01:01:44,100 --> 01:01:47,900 - It's kind of artsy, I guess. - Oh, dear. Is that bad? 704 01:01:48,000 --> 01:01:50,800 No, no, that's good. 705 01:01:52,200 --> 01:01:54,100 Have you seen Birdy? 706 01:01:54,200 --> 01:01:58,100 Birdy? Birdy, yeah, it's an Alan Parker film. 707 01:01:58,200 --> 01:02:01,500 I met him once. He's from England too. 708 01:02:01,600 --> 01:02:03,900 Ah. [ Phone Ringing ] 709 01:02:04,000 --> 01:02:08,200 [ Beeps, Whirs ] 710 01:02:08,300 --> 01:02:11,600 That's just a fax. Probably more rewrites. 711 01:02:11,700 --> 01:02:14,900 Oh, really? Mm-hmm. 712 01:02:14,900 --> 01:02:17,600 You can smoke, Giles. 713 01:02:17,600 --> 01:02:20,300 [ Laughs ] You smoke? [ Groans ] 714 01:02:20,400 --> 01:02:23,700 Bad habit. Oh, yes, I know. 715 01:02:25,200 --> 01:02:28,000 We'd never have met if he didn't. 716 01:02:28,100 --> 01:02:30,000 Really? Why is that? 717 01:02:30,000 --> 01:02:34,000 Giles chose to stay in Chesterton because he smokes Chestertons. 718 01:02:34,100 --> 01:02:37,400 Cool. Giles? 719 01:02:37,500 --> 01:02:40,300 You know what you were saying about being a writer... 720 01:02:40,400 --> 01:02:44,300 and wanting new experiences and all? 721 01:02:44,300 --> 01:02:47,600 I don't know. Maybe it's not such a good idea. 722 01:02:47,700 --> 01:02:50,400 Come on. Tell us, babe. 723 01:02:50,500 --> 01:02:54,100 Well, I was just thinking. I have a shoot in the city tomorrow... 724 01:02:54,200 --> 01:02:56,800 and I just thought maybe you'd like to come. 725 01:02:56,900 --> 01:02:58,800 They're so boring. Not necessarily. 726 01:02:58,800 --> 01:03:01,200 Not if you haven't been on one. I'm not comin'. 727 01:03:01,300 --> 01:03:03,900 I'm not inviting you. 728 01:03:03,900 --> 01:03:07,500 They're totally boring. Wouldn't I be in the way? 729 01:03:07,600 --> 01:03:10,600 I'd love you to come. I'm sure you'd get some great ideas. 730 01:03:10,700 --> 01:03:13,200 I got a better idea. Why don't I show you the Hamptons? 731 01:03:13,300 --> 01:03:15,700 You don't like the Hamptons. 732 01:03:15,800 --> 01:03:19,500 I do off-season. What do ya say? 733 01:03:19,500 --> 01:03:22,700 It's such a choice. 734 01:03:22,800 --> 01:03:25,800 One couldn't do both? 735 01:03:25,800 --> 01:03:28,300 No way. 736 01:03:28,400 --> 01:03:30,500 Okay, I'll tell you what. 737 01:03:30,600 --> 01:03:32,600 If the weather's okay, we'll go to the coast. 738 01:03:32,700 --> 01:03:35,000 If it's rainy, you go into the city with the supermodel here. 739 01:03:35,000 --> 01:03:37,900 [ Chuckles ] Well, that does sound fair. 740 01:03:37,900 --> 01:03:39,800 Okay, babe? 741 01:04:00,000 --> 01:04:02,700 [ Man ] LaRue digs it out in the corner-- 742 01:04:02,700 --> 01:04:06,100 So things look good for Washington and Baltimore tomorrow. 743 01:04:06,100 --> 01:04:10,000 It's a different story in New York. Look at those clouds gobbling up Manhattan. 744 01:04:10,100 --> 01:04:12,100 They're sure to bring rain tomorrow and plenty of it. 745 01:04:12,200 --> 01:04:17,000 Over in Long Island, it's gonna be even worse with both coasts pulling in that low pressure. 746 01:04:17,100 --> 01:04:19,000 [ Traffic Passing ] 747 01:05:14,700 --> 01:05:16,700 [ Laughing ] 748 01:05:17,800 --> 01:05:20,600 Can we have your autograph? 749 01:05:39,000 --> 01:05:41,800 Here. Try these on. [ Indistinct ] 750 01:05:41,900 --> 01:05:46,400 Oh, no, no, no. Go ahead. Put 'em on. It's bright out there. 751 01:05:48,900 --> 01:05:52,800 Very nice. Very nice indeed. 752 01:06:47,100 --> 01:06:50,500 [ Giles ] "Hey, dude, how's it hanging?" 753 01:06:50,600 --> 01:06:52,500 [ Ronnie ] "It's cool." 754 01:06:52,500 --> 01:06:57,300 "Hey, man, I'm real sorry about your mother. Life's a bitch, huh?" 755 01:06:57,400 --> 01:07:00,200 "Yeah, I guess. 756 01:07:00,300 --> 01:07:05,900 You know somethin', Brad? I wish I could have made things easier for her." 757 01:07:06,000 --> 01:07:09,100 "Yeah?" "Yeah. 758 01:07:09,200 --> 01:07:14,100 "It seemed like she was always workin' and stuff. 759 01:07:14,200 --> 01:07:17,600 Never really got a chance to know her." 760 01:07:17,700 --> 01:07:20,100 "Hey, man, don't grief out on me." 761 01:07:20,200 --> 01:07:22,900 "Sorry, man. 762 01:07:22,900 --> 01:07:25,600 Just feelin' a bit lonesome, you know?" 763 01:07:25,700 --> 01:07:30,400 "Hey, you're a college boy now. All those babes don't want to see you lonesome." 764 01:07:30,400 --> 01:07:34,700 "Sure, like I'm Mr. Popular." 765 01:07:34,700 --> 01:07:37,600 "Well, I'm going to make you Mr. Popular, 766 01:07:37,700 --> 01:07:40,600 and that's a promise." 767 01:07:40,600 --> 01:07:42,500 Mmm! 768 01:07:42,500 --> 01:07:44,900 A poignant little scene. 769 01:07:45,000 --> 01:07:46,900 It sets up the whole story line. 770 01:07:47,000 --> 01:07:50,100 I go to college. All the college girls try to mother me. 771 01:07:50,200 --> 01:07:54,200 But I fall in love with a teacher whose husband turns out to be a grand wizard in the KKK. 772 01:07:54,200 --> 01:07:57,800 Uh, something of a message there? 773 01:07:57,900 --> 01:08:00,700 It's the usual stuff. 774 01:08:00,800 --> 01:08:05,500 Tell me, do you get a chance to deliver a eulogy to your mother? 775 01:08:05,600 --> 01:08:07,900 No, no, no way. It would hold up the action. 776 01:08:08,000 --> 01:08:10,900 - You're allowed to improvise? - Thanks, babe. 777 01:08:11,000 --> 01:08:12,900 They get pretty nervous about that. 778 01:08:13,900 --> 01:08:16,200 Hmph. 779 01:08:16,300 --> 01:08:18,900 What's the point? 780 01:08:19,000 --> 01:08:21,000 Where you been hidin'yourself? 781 01:08:21,100 --> 01:08:24,700 I was talking to our neighbor. Is that okay? 782 01:08:24,800 --> 01:08:29,400 Is this one of those telephones that doesn't have to be plugged in? 783 01:08:31,300 --> 01:08:33,300 Quite remarkable, isn't it? 784 01:08:33,400 --> 01:08:35,300 Hey, I have a great idea. 785 01:08:35,400 --> 01:08:37,800 Giles, why don't you call your godchild in England? 786 01:08:37,900 --> 01:08:40,300 I'm sorry? Abigail, wasn't it? 787 01:08:40,300 --> 01:08:43,200 You could call her and tell her you're sitting here with Ronnie Bostock. 788 01:08:43,300 --> 01:08:46,700 Ron could say hi to her. I know she'd just die. 789 01:08:49,700 --> 01:08:54,700 Well, I'm afraid-- I'm afraid it's the middle of the night in England. 790 01:08:54,800 --> 01:08:58,900 They're only five hours ahead. 791 01:08:58,900 --> 01:09:00,800 You know what, Aud? 792 01:09:00,900 --> 01:09:05,100 That's about the stupidest idea I ever heard. What am I supposed to say to the kid? 793 01:09:05,100 --> 01:09:09,400 Huh? I'm sorry, Giles. Oh. 794 01:09:09,500 --> 01:09:11,400 Jesus! 795 01:09:17,300 --> 01:09:20,000 [ Typewriter Keys Clacking Slowly ] 796 01:09:20,100 --> 01:09:23,200 [ Thinking ] "Ronnie. Brackets. At his mother's grave. 797 01:09:23,300 --> 01:09:25,100 "End of brackets. 798 01:09:25,200 --> 01:09:28,500 "I'd like to say a few words by Walt Whitman, 799 01:09:28,600 --> 01:09:31,100 if that's okay with everyone." 800 01:09:31,200 --> 01:09:34,500 [ Ronnie ] I'd like to say a few words by Walt Whitman, if that's okay with everyone. 801 01:09:34,500 --> 01:09:37,700 "The untold want... 802 01:09:37,800 --> 01:09:40,300 "by life and land never granted. 803 01:09:42,200 --> 01:09:46,500 Now, voyager, sail thou forth to seek and find." 804 01:09:48,000 --> 01:09:51,600 [ Chuckling ] 805 01:09:53,300 --> 01:09:56,100 [ Man ] Let's go. Bring him home. Bring him home. 806 01:09:56,200 --> 01:10:00,500 I suspect you're going to have to explain the rules to me. 807 01:10:00,600 --> 01:10:04,500 Okay, you gotta hit the ball and run around the bases to home. 808 01:10:06,900 --> 01:10:08,800 Hence, baseball. 809 01:10:10,100 --> 01:10:13,600 Hmm, rather like circular cricket. 810 01:10:13,700 --> 01:10:15,500 I guess. 811 01:10:15,600 --> 01:10:19,900 [ Applause, Cheering ] 812 01:10:21,100 --> 01:10:24,000 Is there something wrong, Audrey? 813 01:10:26,300 --> 01:10:30,400 We're going to see my folks tomorrow up in Vermont. 814 01:10:30,500 --> 01:10:33,200 Vermont? For a week. 815 01:10:34,400 --> 01:10:37,400 For a week? Before Ron has to go back. 816 01:10:37,400 --> 01:10:39,400 That's a strike, Giles. 817 01:10:39,500 --> 01:10:42,700 To, uh, Los Angeles? 818 01:10:42,800 --> 01:10:44,600 Right. 819 01:10:47,200 --> 01:10:51,300 Ronnie never mentioned this. He doesn't know yet. 820 01:10:51,400 --> 01:10:55,600 You understand that we still have a lot of work to do on the script. 821 01:10:55,700 --> 01:10:58,300 That's too bad. I guess he'll get by. 822 01:10:58,400 --> 01:11:00,800 [ Umpire ] Strike! That's a strike, too, Giles. 823 01:11:00,800 --> 01:11:04,200 Audrey, surely it is as clear to you as it is to me... 824 01:11:04,300 --> 01:11:07,600 that he deserves a great deal more than "getting by." 825 01:11:07,700 --> 01:11:09,900 He'll do it this time. He never gets struck out. 826 01:11:10,000 --> 01:11:13,900 Watch this, Giles. It's gonna be a good one. The bases are loaded. 827 01:11:13,900 --> 01:11:16,000 You realize this is... 828 01:11:16,100 --> 01:11:18,800 a very crucial moment in his life. 829 01:11:22,700 --> 01:11:26,100 God, you're good. 830 01:11:26,100 --> 01:11:28,600 -[ Man ] All right! -[ Bat Hits Ball ] 831 01:11:28,700 --> 01:11:31,100 [ Applause, Cheering ] 832 01:11:31,200 --> 01:11:34,900 That's a home run, Giles. 833 01:12:39,400 --> 01:12:41,300 Ronnie. 834 01:12:43,700 --> 01:12:45,900 So... 835 01:12:46,000 --> 01:12:48,600 this is your last day in Long Island. 836 01:12:48,700 --> 01:12:50,600 Or, should one say, on Long Island? 837 01:12:50,700 --> 01:12:53,700 Yeah, Aud's gettin' kind of itchy, so-- 838 01:12:53,800 --> 01:12:56,600 I'm also leaving Long Island soon. Really? 839 01:12:56,600 --> 01:13:00,100 We should hook up in Europe sometime. 840 01:13:01,100 --> 01:13:03,000 I'd like that. 841 01:13:03,100 --> 01:13:06,800 Ronnie, I'd like that very much. 842 01:13:06,900 --> 01:13:10,000 Of course, you must honor your obligations to Audrey. 843 01:13:10,100 --> 01:13:13,100 It strikes me that you're very young to be making such a commitment, 844 01:13:13,200 --> 01:13:17,500 especially with your career at this crucial stage. 845 01:13:17,500 --> 01:13:21,300 Yeah, well, a guy's got to know when he's on to a good thing, right? 846 01:13:21,300 --> 01:13:24,100 It was like that for you, wasn't it? 847 01:13:24,100 --> 01:13:29,100 Uh, well, I suppose so, yes. 848 01:13:35,200 --> 01:13:38,100 It's a birthmark. 849 01:13:38,100 --> 01:13:41,800 They cover it up for shooting, but I like it. 850 01:13:41,800 --> 01:13:46,100 You know, I always thought it was on the right. 851 01:13:46,100 --> 01:13:48,600 How do you mean? 852 01:13:51,100 --> 01:13:55,100 Ronnie, I have a confession to make to you. 853 01:13:55,200 --> 01:13:57,800 I've been waiting for you for quite some time. 854 01:13:57,900 --> 01:14:00,600 Oh, shit, Giles, I'm sorry. I had to drop Aud-- 855 01:14:00,700 --> 01:14:02,800 Several years, in fact. 856 01:14:03,900 --> 01:14:05,800 What? 857 01:14:09,100 --> 01:14:14,400 Ronnie, there is nothing more solitary than an artist's life. 858 01:14:14,500 --> 01:14:17,900 No doubt you'll find that out for yourself. 859 01:14:17,900 --> 01:14:21,200 Painfully, perhaps. 860 01:14:21,300 --> 01:14:26,500 One yearns for solace without quite knowing where to look for it. 861 01:14:27,800 --> 01:14:29,700 But I found it in you. 862 01:14:32,100 --> 01:14:34,400 Oh-- 863 01:14:35,500 --> 01:14:37,400 That's great. 864 01:14:37,400 --> 01:14:39,300 Ronnie, I have another confession to make. 865 01:14:40,600 --> 01:14:44,200 I brought you here not to say good-bye, 866 01:14:44,200 --> 01:14:46,400 but to make you an offer. 867 01:14:48,000 --> 01:14:50,000 An offer? 868 01:14:50,100 --> 01:14:55,700 I am prepared to devote myself to your career. 869 01:15:00,200 --> 01:15:05,400 Wow, Giles, I, uh-- [ Clears Throat ] 870 01:15:07,000 --> 01:15:09,400 I'm honored. I don't know what to say. 871 01:15:09,400 --> 01:15:12,200 You got to come out west. We can start to work on something. 872 01:15:12,300 --> 01:15:15,700 No, Ronnie, forget Los Angeles. Put it behind you. 873 01:15:15,700 --> 01:15:18,300 Your future lies in Europe. 874 01:15:18,400 --> 01:15:20,600 Giles, I gotta take things one step at a time. 875 01:15:20,700 --> 01:15:24,100 Aud would love to go back to Europe and do more work. 876 01:15:24,200 --> 01:15:26,800 It would be cool to spend time there-- "Cool"? 877 01:15:26,900 --> 01:15:30,200 I'm talking about a turning point in your life. 878 01:15:30,200 --> 01:15:34,800 But I've got no contacts there. People know me here. 879 01:15:38,200 --> 01:15:40,000 As what? 880 01:15:40,100 --> 01:15:44,100 Ronnie, as what? 881 01:15:53,500 --> 01:15:57,200 Look, um, 882 01:15:57,300 --> 01:15:59,600 we'll keep in touch, huh? 883 01:16:01,800 --> 01:16:03,700 Listen to me, Ronnie. 884 01:16:03,800 --> 01:16:06,100 In Europe, it is often the case that a-- 885 01:16:06,200 --> 01:16:08,100 a young man benefits from the-- 886 01:16:08,200 --> 01:16:10,900 the wisdom and the experience of an elder. 887 01:16:10,900 --> 01:16:14,000 Why, there's almost a tradition of such friendships. 888 01:16:14,100 --> 01:16:16,900 Cocteau and Radiguet. 889 01:16:16,900 --> 01:16:19,100 Uh, Verlaine, Rimbaud. 890 01:16:19,200 --> 01:16:20,800 Rambo? 891 01:16:23,500 --> 01:16:27,300 Arthur Rimbaud, French poet. 892 01:16:27,400 --> 01:16:29,800 He-- 893 01:16:29,900 --> 01:16:32,400 He was Paul Verlaine's lover. 894 01:16:37,400 --> 01:16:41,000 Look, Giles, uh, I really gotta go. I gotta pick up Aud. 895 01:16:41,000 --> 01:16:42,900 I don't want her to be-- Now, listen. 896 01:16:43,000 --> 01:16:45,900 I understand your misgivings, 897 01:16:45,900 --> 01:16:49,900 and I respect the fact that your immediate plans... 898 01:16:49,900 --> 01:16:52,800 are founded on these temporary attachments. 899 01:16:54,200 --> 01:16:56,100 "Temporary attachments"? 900 01:16:56,200 --> 01:16:59,900 Well, Ronnie, your relationship with Audrey... 901 01:17:00,000 --> 01:17:03,200 is hardly likely to last forever. 902 01:17:03,300 --> 01:17:05,600 And why is that? 903 01:17:06,700 --> 01:17:11,900 Well, it-- I'm afraid it's obvious to me. 904 01:17:13,500 --> 01:17:15,800 What exactly are you tryin' to say, Giles? 905 01:17:15,900 --> 01:17:18,100 [ Whispers ] Ronnie, please. Look, Giles. 906 01:17:18,200 --> 01:17:21,700 I would like to believe all the things you said about my career, 907 01:17:21,800 --> 01:17:25,500 but you got things all wrong. Ronnie. 908 01:17:25,500 --> 01:17:29,000 Ronnie, listen to me. You don't understand. 909 01:17:31,100 --> 01:17:34,900 Giles, I think I do understand, and I have to go now. 910 01:17:35,000 --> 01:17:37,300 How can you act like this... 911 01:17:37,400 --> 01:17:39,300 when you know-- 912 01:17:39,300 --> 01:17:43,400 You must know how completely, 913 01:17:43,500 --> 01:17:46,600 how desperately... 914 01:17:46,700 --> 01:17:49,100 I love you. 915 01:18:29,800 --> 01:18:31,600 [ Door Bell Dings ] 916 01:18:36,200 --> 01:18:38,300 Dear God, 917 01:18:40,300 --> 01:18:42,700 what have I done? 918 01:18:44,900 --> 01:18:47,100 [ Man ] Back where he should be in the lineup tonight. 919 01:18:47,200 --> 01:18:51,500 His batting average is .395, just what it should be. 920 01:18:51,500 --> 01:18:55,300 Now the question is, how many hits is he gonna get tonight? 921 01:20:20,500 --> 01:20:22,500 How ya doin'? 922 01:20:22,600 --> 01:20:27,500 I wonder if you could do me a great favor and add this to your deliveries? 923 01:20:27,500 --> 01:20:29,600 I don't know if I can do that, sir. 924 01:20:29,600 --> 01:20:32,100 It's a federal offense. Surely-- 925 01:20:32,200 --> 01:20:34,000 I'm sorry, sir. 926 01:20:37,600 --> 01:20:39,500 [ Engine Starts ] 927 01:20:59,900 --> 01:21:03,400 [ Phone Rings, Fax Beeps ] 928 01:21:12,200 --> 01:21:15,800 [ Giles ] My dear Ronnie, it is so difficult to know... 929 01:21:15,800 --> 01:21:18,600 where I should begin, especially when, 930 01:21:18,600 --> 01:21:23,000 unlike you, I already know the ending. 931 01:21:26,100 --> 01:21:29,600 But let us say that this story began with the end of another, 932 01:21:29,700 --> 01:21:34,000 far, far from the surf of Long Island. 933 01:21:34,100 --> 01:21:38,400 Tell me, when one sends a fax, 934 01:21:38,500 --> 01:21:41,700 uh, is it possible for it to be reversed? 935 01:21:41,700 --> 01:21:43,600 How do you mean, sir? 936 01:21:43,600 --> 01:21:47,100 Well, can it be got back? 937 01:21:47,200 --> 01:21:50,100 I don't know about that. 938 01:21:51,400 --> 01:21:54,100 I imagine not. 939 01:21:56,200 --> 01:21:58,300 You wanna turn back? 940 01:21:58,400 --> 01:22:01,600 Oh, I think it's rather late for that. 941 01:22:01,700 --> 01:22:06,000 You sure? Quite sure, thank you. 942 01:22:22,400 --> 01:22:23,800 Hey! 943 01:23:06,400 --> 01:23:10,000 [ Giles ] Well, Ronnie, there it is, 944 01:23:10,100 --> 01:23:12,900 the end of our story. 945 01:23:15,000 --> 01:23:18,700 And also the beginning of a new story for me, 946 01:23:18,700 --> 01:23:23,000 but perhaps you've worked that out for yourself. 947 01:23:23,000 --> 01:23:26,900 But what of you, my darling? 948 01:23:27,000 --> 01:23:30,900 For no one on Earth knows you better than I do. 949 01:23:31,000 --> 01:23:32,900 And if you've read thus far, 950 01:23:32,900 --> 01:23:35,900 I know you'll never bring yourself to destroy this letter... 951 01:23:36,000 --> 01:23:40,400 nor will you ever show it to anyone else. 952 01:23:40,400 --> 01:23:45,200 And it will gradually dawn on you that your life might have taken a very different course... 953 01:23:45,300 --> 01:23:49,500 had you simply been able to open your heart to another. 954 01:23:49,600 --> 01:23:52,400 And you'll often return to this letter. 955 01:23:52,500 --> 01:23:56,200 You'll read it again and again in the years to come... 956 01:23:56,300 --> 01:24:01,200 until you no longer have to read what you'll know by heart. 957 01:24:01,300 --> 01:24:05,600 And you'll cherish it as a source of pride... 958 01:24:05,600 --> 01:24:09,500 in the face of an uncaring world. 959 01:25:14,200 --> 01:25:19,800 I'd like to say a few words by Walt Whitman, if that's okay with everyone. 960 01:25:23,100 --> 01:25:26,800 "Now finale to the shore. 961 01:25:26,900 --> 01:25:30,700 "Now land and life, finale and farewell. 962 01:25:30,800 --> 01:25:35,800 "The untold want by life and land never granted. 963 01:25:37,300 --> 01:25:39,500 "Now, voyager, sail thou forth... 964 01:25:41,200 --> 01:25:43,400 to seek and find." 965 01:25:44,400 --> 00:00:00,000 This subtitle was tuned up - by Adiku 76613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.