All language subtitles for Loudermilk.S02E09.720p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,134 --> 00:00:02,927 I TIDIGARE AVSNITT 2 00:00:05,138 --> 00:00:06,781 - Hej. - Kul att du ringde. 3 00:00:06,806 --> 00:00:11,202 - Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ dig. - Jag har tĂ€nkt mycket pĂ„ dig med. 4 00:00:11,227 --> 00:00:15,331 Wow! Nya killen har kĂ€nslor för nĂ„n. 5 00:00:15,356 --> 00:00:19,836 Louise... Jag tycker mycket om dig och vill inte göra dig besviken. 6 00:00:19,861 --> 00:00:22,171 - Är du rĂ€dd? - Alltid. 7 00:00:22,196 --> 00:00:26,718 - Jag sticker. - Nej! Du kommer inte undan sĂ„ enkelt. 8 00:00:26,743 --> 00:00:29,679 Du drar in och ut ur mitt liv som en tornado! 9 00:00:29,704 --> 00:00:34,809 - Jag ville inte skiljas Ă„t sĂ„ hĂ€r. - Det Ă€r inte för alltid. 10 00:00:34,834 --> 00:00:37,854 Men det Ă€r bĂ€ttre om vi Ă€r ifrĂ„n varandra. 11 00:00:37,879 --> 00:00:39,547 Ge farsan en kram. 12 00:00:41,090 --> 00:00:42,467 Trevlig resa. 13 00:00:51,351 --> 00:00:52,994 PAPPA RINGER 14 00:00:53,019 --> 00:00:55,021 Nej. 15 00:00:58,274 --> 00:01:03,212 - Hej. Är du med... - Med gruppen dĂ€r borta? 16 00:01:03,237 --> 00:01:05,448 - Ja. - Är du chefen? 17 00:01:06,491 --> 00:01:09,427 Jag Ă€r chefen. Det dĂ€r Ă€r mina högsta chefer. 18 00:01:09,452 --> 00:01:12,163 Vad kan vi pĂ„ Fyllesvin AB göra för er? 19 00:01:14,582 --> 00:01:17,685 Jag heter Trev och det hĂ€r Ă€r min fru Sienna. 20 00:01:17,710 --> 00:01:20,938 Vi har precis köpt Greene & Greene-huset dĂ€r borta. 21 00:01:20,963 --> 00:01:25,693 Jaha, Ă€r det ni? Ni mĂ„ste vara rĂ€tt tĂ€ta. 22 00:01:25,718 --> 00:01:28,596 Tack. Vi sköter sociala medier Ă„t stora företag. 23 00:01:30,014 --> 00:01:36,871 Vi har sett att ni har era sammankomster hĂ€r borta. 24 00:01:36,896 --> 00:01:40,500 Vi stöttar det fullt ut. 25 00:01:40,525 --> 00:01:45,797 Det Ă€r bara det att ni... liksom bara hĂ€nger hĂ€r efterĂ„t. 26 00:01:45,822 --> 00:01:49,801 Ni röker och pratar högt. 27 00:01:49,826 --> 00:01:54,764 Ja. Vi kallar det gemenskap. Det Ă€r som ett möte efter mötet. 28 00:01:54,789 --> 00:01:58,893 Okej. Men mĂ„ste stĂ„ ni hĂ€r ute och slĂ€nga fimpar pĂ„ gatan? 29 00:01:58,918 --> 00:02:00,545 Kan ni inte gĂ„ nĂ„n annanstans? 30 00:02:01,671 --> 00:02:03,172 Som till en bar? 31 00:02:04,590 --> 00:02:07,986 Vi gĂ„r hit. Sen gĂ„r vi hem. 32 00:02:08,011 --> 00:02:11,864 Men ni gĂ„r ju inte hem. 33 00:02:11,889 --> 00:02:15,101 Ni bara... hĂ€nger kvar... 34 00:02:16,019 --> 00:02:18,354 ...och egentligen Ă€r ju det... 35 00:02:19,814 --> 00:02:21,190 ...lösdriveri. 36 00:02:22,650 --> 00:02:26,421 Okej, hör hĂ€r. Vi var fyllkajor hĂ€r - 37 00:02:26,446 --> 00:02:30,008 - lĂ„ngt innan ni köpte ert Greene & Greene-hus. 38 00:02:30,033 --> 00:02:35,263 Okej, men vĂ„rt hus byggdes lĂ„ngt innan ni kom hit. 39 00:02:35,288 --> 00:02:40,143 Ni borde ha kollat upp omrĂ„det innan ni drog in hĂ€r som sjakaler. 40 00:02:40,168 --> 00:02:43,396 - Vad Ă€r ditt problem? - Jag vet vad ni Ă€r för typer. 41 00:02:43,421 --> 00:02:47,817 Ni lĂ„tsas vara upplysta, progressiva och öppensinnade - 42 00:02:47,842 --> 00:02:51,404 - men det Ă€r ni inte. Det Ă€r bara yta. Som er hund. 43 00:02:51,429 --> 00:02:54,849 - Ni hĂ€vdar sĂ€kert att den var hemlös. - Lavender var hemlös. 44 00:02:56,017 --> 00:03:00,747 Utanför vilket slott hittade ni den? Jag vet hur hemlösa hundar ser ut. 45 00:03:00,772 --> 00:03:03,666 Whippethundar för 3 000 dollar Ă€r inte hemlösa. 46 00:03:03,691 --> 00:03:07,045 Vill ni ha en renrasig hund, sĂ„ visst. StĂ„ för det, dĂ„. 47 00:03:07,070 --> 00:03:10,548 Och Greene & Greene-huset ni har köpt - 48 00:03:10,573 --> 00:03:13,801 - för att framstĂ„ som om ni vĂ€rnar om historiska byggnader - 49 00:03:13,826 --> 00:03:15,345 - Ă€r en bluff. 50 00:03:15,370 --> 00:03:19,390 Det finns en massa kopior av Greene & Greene-hus - 51 00:03:19,415 --> 00:03:21,684 - men bröderna Greene har inte byggt dem. 52 00:03:21,709 --> 00:03:25,396 Falskt. VĂ„rt hus kom frĂ„n Pasadena pĂ„ 40-talet. Vi har pappren. 53 00:03:25,421 --> 00:03:29,776 Okej. Jason Bonhams Led Zeppelin Experience har pappren. 54 00:03:29,801 --> 00:03:32,737 De Ă€r inte Led Zeppelin för det. Ni blev blĂ„sta. 55 00:03:32,762 --> 00:03:36,224 Men jag ska sĂ€ga till fyllona att dĂ€mpa sig hĂ€r borta. 56 00:03:48,111 --> 00:03:52,924 Jag vill inte jinxa nĂ„t, men det gĂ„r vĂ€ldigt bra med Louise. 57 00:03:52,949 --> 00:03:56,010 Det enda problemet Ă€r att hennes ex ringer mig igen. 58 00:03:56,035 --> 00:03:59,539 - Ringer han dig? Vad vill han? - Jag vet inte. 59 00:04:00,498 --> 00:04:03,685 Förhoppningsvis bara prata. Ska jag trĂ€ffa honom? 60 00:04:03,710 --> 00:04:06,980 SjĂ€lvklart inte. Varför ska du prata med exet? 61 00:04:07,005 --> 00:04:09,924 Okej, bra, för jag har inte svarat. 62 00:04:11,759 --> 00:04:14,278 Okej, det var det. 63 00:04:14,304 --> 00:04:19,158 Finns det nĂ„gra gruppmeddelanden? Icke-grupprelaterade meddelanden? 64 00:04:19,183 --> 00:04:23,479 Jag Ă€r rĂ€tt sĂ€ker pĂ„ att jag sĂ„g en fĂ„gel tugga tuggummi i gĂ„r. 65 00:04:24,522 --> 00:04:26,024 Vad som helst? 66 00:04:28,401 --> 00:04:30,169 Jag ska Ă„ka bort. 67 00:04:30,194 --> 00:04:35,133 Jag undrar om nĂ„n kan vara hundvakt Ă„t mig. 68 00:04:35,158 --> 00:04:40,513 Han mĂ„ste sova i sin egen sĂ€ng, sĂ„ jag undrar om nĂ„n kan sova över... 69 00:04:40,538 --> 00:04:43,349 - Jag kan. - Toppen. 70 00:04:43,374 --> 00:04:45,184 - PĂ„ riktigt? - Ja. 71 00:04:45,209 --> 00:04:51,065 Hon har ju snott mitt rum. Och jag har alltid velat sova pĂ„ en bĂ„t. 72 00:04:51,090 --> 00:04:55,136 - Jag bor inte pĂ„ en bĂ„t. - Gör du inte? 73 00:04:56,679 --> 00:05:01,075 FörlĂ„t, jag antog bara det eftersom du kör den dĂ€r fiskpinnestilen. 74 00:05:01,100 --> 00:05:04,078 SĂ„ du bor inte pĂ„...? Okej, jag gör det Ă€ndĂ„. 75 00:05:04,103 --> 00:05:07,273 - Tack. - Okej, det var vĂ€l allt för i kvĂ€ll. 76 00:05:08,358 --> 00:05:11,486 Jag och tuggummifĂ„geln fĂ„r vĂ€l dra Ă„t helvete, dĂ„. 77 00:05:30,463 --> 00:05:32,882 Vem av er kukbitare Ă€r Hiram? 78 00:05:34,676 --> 00:05:36,678 Kom fram nu. 79 00:05:38,888 --> 00:05:41,449 Du driver med mig. Är du Hiram? 80 00:05:41,474 --> 00:05:46,954 Hej. Du mĂ„ste vara David, Louises ex. Trevligt att trĂ€ffas. 81 00:05:46,980 --> 00:05:51,167 LĂ€gg ner den dĂ€r skiten. Du skulle aldrig ha klippt min grĂ€smatta. 82 00:05:51,192 --> 00:05:55,421 Din ex-grĂ€smatta, vĂ€l? Och jag har inte ens rört buskarna Ă€n. 83 00:05:55,446 --> 00:05:58,257 Spelar du smart? Nu kör vi, din jĂ€vel. 84 00:05:58,282 --> 00:06:01,427 Nej, vĂ„ld löser ingenting. Det blir bara dĂ„ligt. 85 00:06:01,452 --> 00:06:04,973 Jag ska spöa minikuken av dig. 86 00:06:04,998 --> 00:06:09,602 - Spöa kuken av honom? - Just det, höjdaren. 87 00:06:09,627 --> 00:06:12,939 - Vill du ocksĂ„ bli av med kuken? - Kul att du frĂ„gar. 88 00:06:12,964 --> 00:06:16,109 LĂ€gg dig inte i, Goliat. 89 00:06:16,134 --> 00:06:20,530 Om jag vore du skulle jag ta moppen och Ă„ka hem till Fylke. 90 00:06:20,555 --> 00:06:23,700 Jag kom hit för att slĂ„ ner honom - 91 00:06:23,725 --> 00:06:28,037 - men eftersom han Ă€r en feg liten fitta fĂ„r jag vĂ€l slĂ„ ner dig. 92 00:06:28,062 --> 00:06:30,081 Jag vill inte Ă„ka dit för mord. 93 00:06:30,106 --> 00:06:33,001 Du? Det Ă€r jag som skulle Ă„ka dit för mord. 94 00:06:33,026 --> 00:06:35,611 Snygg vĂ€ndning. Den var bra. 95 00:06:37,697 --> 00:06:41,784 - Vad sĂ€gs om den vĂ€ndningen? - Vad gör ni? Ni skulle ju dĂ€mpa er. 96 00:06:43,161 --> 00:06:45,705 - Helvete. - Sluta upp omedelbart! 97 00:06:47,707 --> 00:06:52,045 Det blir inga knytnĂ€vsslagsmĂ„l utanför min kyrka! 98 00:06:53,338 --> 00:06:57,317 Om ni vill slĂ„ss fĂ„r ni uppföra er som civiliserade mĂ€n. 99 00:06:57,342 --> 00:07:01,029 - Ni kan anvĂ€nda vĂ„r gympasal. - Va? 100 00:07:01,054 --> 00:07:05,033 Du Ă€r ju en Guds man. Ska du lĂ„ta de hĂ€r idioterna slĂ„ss i kyrkan? 101 00:07:05,058 --> 00:07:09,287 Andra Samuelsboken 2:14: "Avner sade till Joav:" 102 00:07:09,312 --> 00:07:13,583 "Vi lĂ„ter nĂ„gra unga krigare utkĂ€mpa envig medan vi ser pĂ„." 103 00:07:13,608 --> 00:07:17,170 Om det stĂ„r sĂ„ i Bibeln, sĂ„ kör hĂ„rt. 104 00:07:17,195 --> 00:07:19,255 Vi gör det. Jag Ă€r redo, fader. 105 00:07:19,280 --> 00:07:22,342 Inte nu. Kyrkans unga spelar basket dĂ€r nu. 106 00:07:22,367 --> 00:07:27,205 Vi sĂ€tter upp ringen pĂ„ lördag kvĂ€ll. DĂ„ kan ni tvĂ„ utkĂ€mpa er dust. 107 00:07:28,581 --> 00:07:32,226 Har du en ring? Du Ă€r alldeles för taggad pĂ„ det hĂ€r. 108 00:07:32,251 --> 00:07:37,382 - BĂ€st för dig att du kommer, enkuken. - "Enkuken"? Vad fan betyder det? 109 00:07:42,762 --> 00:07:45,615 HĂ€r Ă€r det. Det Ă€r inget mĂ€rkvĂ€rdigt. 110 00:07:45,640 --> 00:07:47,892 Det skulle behöva en kvinnas hand. 111 00:07:49,227 --> 00:07:53,898 SkĂ€mtar du? Det hĂ€r stĂ€llet Ă€r helt otroligt. 112 00:07:55,024 --> 00:07:57,568 Ärligt talat vĂ€ntade jag mig en sunklya. 113 00:07:58,611 --> 00:08:02,924 Förr i tiden Ă€gde jag en flotta med nĂ„t dussin fiskebĂ„tar. 114 00:08:02,949 --> 00:08:04,592 - Okej, bra pengar. - Nej. 115 00:08:04,617 --> 00:08:08,763 Jag gick back varje sĂ€song. Till slut sĂ„lde jag dem... 116 00:08:08,788 --> 00:08:11,265 ...och köpte en 7-Eleven-butik. 117 00:08:11,290 --> 00:08:14,227 - Och tjĂ€nade storkovan. - Nej, de Ă€r förlustaffĂ€rer. 118 00:08:14,252 --> 00:08:18,982 Men sen började jag köpa skraplotter. 119 00:08:19,007 --> 00:08:21,317 - Jag vann. - LĂ€gg av. 120 00:08:21,342 --> 00:08:26,572 Tricket Ă€r att hĂ„lla upp dem mot ljuset. DĂ„ hittar man vinstlotterna. 121 00:08:26,597 --> 00:08:29,492 Är det sant? Hur gör man? VĂ€nder man...? 122 00:08:29,517 --> 00:08:32,312 Nej, inget sĂ„nt. Hemligheten Ă€r... 123 00:08:36,733 --> 00:08:39,652 Grimes! Inte nu. 124 00:08:42,697 --> 00:08:44,298 Han Ă€r inte sĂ„ avancerad. 125 00:08:44,324 --> 00:08:48,052 Mata honom, gĂ„ ut med honom och lĂ„t honom inte slicka sig i röven. 126 00:08:48,077 --> 00:08:52,749 Det var ett skĂ€mt. Du hindrar honom aldrig frĂ„n att slicka sig i röven. 127 00:08:58,504 --> 00:09:02,967 Du, kolla hĂ€r. NĂ„gra grannar har lackat ur om vĂ„rt möte. 128 00:09:05,845 --> 00:09:10,199 Du? Det Ă€r jag som skulle Ă„ka dit för mord. 129 00:09:10,224 --> 00:09:12,101 Snygg vĂ€ndning. 130 00:09:13,811 --> 00:09:15,705 Vad sĂ€gs om den vĂ€ndningen? 131 00:09:15,730 --> 00:09:21,210 - Det Ă€r idioterna frĂ„n grannhuset. - Kanske det. Titta vad de skrev. 132 00:09:21,235 --> 00:09:26,257 "Nyinflyttade i vĂ„rt Greene & Greene och nu fĂ„r vi se luffarslagsmĂ„l." 133 00:09:26,282 --> 00:09:30,345 - "FML, fyrkant, bort med packet." - "Hashtag." Herregud. 134 00:09:30,370 --> 00:09:33,806 JĂ€vla idioter. De lever i en drömvĂ€rld. 135 00:09:33,831 --> 00:09:37,518 De har redan fĂ„tt 112 svar. NĂ€stan ingen Ă€r pĂ„ vĂ„r sida. 136 00:09:37,543 --> 00:09:40,563 Alla klagar pĂ„ oss. KĂ€nner du dem? 137 00:09:40,588 --> 00:09:43,399 Ja, vi pratade lite före mötet hĂ€romkvĂ€llen. 138 00:09:43,424 --> 00:09:46,486 Nu fattar jag. Du retade upp dem. 139 00:09:46,511 --> 00:09:50,490 Jag pĂ„pekade att de var idioter. De gillade vĂ€l inte det - 140 00:09:50,515 --> 00:09:53,451 - sĂ„ de startade ett internetbrĂ„k. 141 00:09:53,476 --> 00:09:58,623 Wow. De sliter dig i stycken. Det hĂ€r börjar bli spĂ€nnande. 142 00:09:58,648 --> 00:10:02,543 Var glad att du bor ihop med ett oerhört skickligt nĂ€ttroll. 143 00:10:02,568 --> 00:10:06,422 - Jag fixar det hĂ€r. - Nej. Gör ingenting. Strunta i det. 144 00:10:06,447 --> 00:10:09,784 SĂ„ lĂ€nge du inte lĂ€gger dig i existerar det inte. 145 00:10:11,369 --> 00:10:14,330 - Jag antar det. - Vi ses snart. 146 00:10:18,334 --> 00:10:25,066 "Sug min stora, feta Ă„snepung, era jĂ€vla sopor." 147 00:10:25,091 --> 00:10:27,468 Hashtag "sug min kuk". 148 00:10:29,637 --> 00:10:31,155 DĂ€r fick de. 149 00:10:31,180 --> 00:10:34,742 VarsĂ„god. Du gillar visst jordnötssmör, Grimes. 150 00:10:34,767 --> 00:10:39,539 Du borde heta Jordnötssmör. Det hade passat dig. 151 00:10:39,564 --> 00:10:43,126 Vad vill du göra? GĂ„ en promenad? Göra av med kalorierna? 152 00:10:43,151 --> 00:10:48,281 Okej, var Ă€r kopplet? Kom igen. Var Ă€r ditt koppel? 153 00:11:12,722 --> 00:11:14,098 FörlĂ„t, Grimes. 154 00:11:20,938 --> 00:11:22,999 Vad fan Ă€r det hĂ€r? 155 00:11:23,024 --> 00:11:28,379 - Kolla, den hĂ€r Ă€r Ă€nnu större. - Det Ă€r inte sant. De Ă€r ju överallt. 156 00:11:28,404 --> 00:11:31,924 - Fajten blir av, Tony. - Vad ska jag göra, Mugsy? 157 00:11:31,949 --> 00:11:35,511 Vet inte. Jag skulle ocksĂ„ vara rĂ€dd. Han Ă€r en tuff jĂ€vel. 158 00:11:35,536 --> 00:11:39,515 - Pungsmockan Ă€r inte att leka med. - Jag Ă€r inte rĂ€dd. Han Ă€r ju kort. 159 00:11:39,540 --> 00:11:41,601 Om vi slĂ„ss blir jag en mobbare. 160 00:11:41,626 --> 00:11:45,146 Inte om du förlorar. LĂ€gg dig bara, som Sonny Liston. 161 00:11:45,171 --> 00:11:49,233 DĂ„ blir jag patetisk. Jag förlorar hur jag Ă€n gör. 162 00:11:49,258 --> 00:11:54,405 Jag har sett sĂ„na hĂ€r förut. Men aldrig pĂ„ riktigt, bara pĂ„ nĂ€tet. 163 00:11:54,430 --> 00:11:56,783 Inte för att jag ville köpa en. 164 00:11:56,808 --> 00:12:00,286 Jag hamnade bara pĂ„ nĂ„gra sidor. Du vet hur det Ă€r. 165 00:12:00,311 --> 00:12:04,248 Men jag tĂ€nkte att det var jĂ€vligt mycket pengar för en knulldocka. 166 00:12:04,273 --> 00:12:09,587 Men visst, det Ă€r vĂ€l en hyllning till innovation och teknik... 167 00:12:09,612 --> 00:12:11,714 ...och mannens behov. 168 00:12:11,739 --> 00:12:15,259 Men det Ă€r patetiskt. Varför vill man ta avstĂ„nd - 169 00:12:15,284 --> 00:12:19,013 - frĂ„n riktiga mĂ€nniskor till den grad att man söker sexuell kontakt - 170 00:12:19,038 --> 00:12:24,335 - med... en avbild av en kvinna? 171 00:12:25,586 --> 00:12:28,673 Hur lĂ„gt mĂ„ste man sjunka? 172 00:12:34,304 --> 00:12:36,239 Fy fan! 173 00:12:36,264 --> 00:12:39,575 Jag har aldrig haft sĂ„ bra sex i hela mitt liv. 174 00:12:39,600 --> 00:12:41,477 Vad fan har du dĂ€r? 175 00:12:43,646 --> 00:12:45,398 Döm mig inte, Grimes. 176 00:12:46,482 --> 00:12:50,111 Jag Ă€r en nyfiken person. En sökare. 177 00:12:51,779 --> 00:12:54,532 Det var bara en engĂ„ngsgrej. 178 00:13:11,758 --> 00:13:14,218 Du ser skum ut. Vad har du gjort? 179 00:13:15,219 --> 00:13:17,488 - Inget. - Fick du ett Ă„terfall? 180 00:13:17,513 --> 00:13:19,140 Nej! 181 00:13:21,684 --> 00:13:24,287 Det Ă€r bara grannskapsforumet. 182 00:13:24,312 --> 00:13:29,751 Jag tĂ€nkte bara försvara gruppen och slĂ€nga in nĂ„gra "skit pĂ„ er" -memes. 183 00:13:29,776 --> 00:13:32,045 Sen spĂ„rade det ur. 184 00:13:32,070 --> 00:13:36,132 De hĂ€r mĂ€nniskorna Ă€r skickliga. De Ă€r typ lönnmördare. 185 00:13:36,157 --> 00:13:39,177 De spöade skiten ur mig. Jag hade inte en chans. 186 00:13:39,202 --> 00:13:42,680 Du blev utskĂ€md pĂ„ ett internetforum. Vem bryr sig? 187 00:13:42,705 --> 00:13:45,958 Inte jag. Du. 188 00:13:46,834 --> 00:13:49,854 Hela grejen eskalerade lite. 189 00:13:49,879 --> 00:13:54,776 Sen startade de en namninsamling för att sparka ut oss frĂ„n kyrkan. 190 00:13:54,801 --> 00:13:59,013 - Va? SĂ„ kan de inte göra. - De har redan en massa underskrifter. 191 00:14:03,810 --> 00:14:05,186 Ja? 192 00:14:07,355 --> 00:14:11,918 Okej. Lugna ner dig. Jag kommer. 193 00:14:11,943 --> 00:14:13,653 Skicka adressen. 194 00:14:15,530 --> 00:14:17,615 Det har hĂ€nt Ben nĂ„t. Jag mĂ„ste gĂ„. 195 00:14:20,034 --> 00:14:21,828 Inga fler cyberkrig! 196 00:14:25,289 --> 00:14:27,000 Du mĂ„ste skĂ€mta. 197 00:14:29,460 --> 00:14:31,587 Har du knullat med den? 198 00:14:34,549 --> 00:14:36,776 Mycket. 199 00:14:36,801 --> 00:14:39,696 Har du tagit resterna av Eds knulldocka? 200 00:14:39,721 --> 00:14:43,558 Nej, jag Ă€r ingen idiot. Jag anvĂ€nde kondom. 201 00:14:45,143 --> 00:14:49,247 Jag kan inte sluta, Sam. Hon Ă€r fantastisk. Fattar du? 202 00:14:49,272 --> 00:14:51,124 Nej, det gör jag inte. 203 00:14:51,149 --> 00:14:54,085 Hon Ă€r som ett rövhĂ„l inuti en mun inuti en slida. 204 00:14:54,110 --> 00:14:56,154 Som en rysk docka av slidor. 205 00:14:59,949 --> 00:15:01,759 Jag Ă€r i knipa. 206 00:15:01,784 --> 00:15:06,097 Hos vem? SĂ€g inte till Ed att du lĂ„g med hans docka, sĂ„ Ă€r det lugnt. 207 00:15:06,122 --> 00:15:08,391 Nej, du mĂ„ste ta mig hĂ€rifrĂ„n. 208 00:15:08,416 --> 00:15:11,436 GĂ„ hĂ€rifrĂ„n, bara. Varför drar du in mig? 209 00:15:11,461 --> 00:15:13,479 NĂ„n mĂ„ste passa hunden. 210 00:15:13,504 --> 00:15:17,066 Va? Vill du att jag ska stanna hĂ€r? 211 00:15:17,091 --> 00:15:21,279 - Nej, det tĂ€nker jag inte! - SnĂ€lla, jag ber dig! 212 00:15:21,304 --> 00:15:24,240 Men för fan! 213 00:15:24,265 --> 00:15:28,186 - Vad vill du? - Tack för att du kom. Tony. 214 00:15:30,396 --> 00:15:32,707 - David. - Den hĂ€r grejen... 215 00:15:32,732 --> 00:15:35,543 Jag har inget emot dig. Jag försvarade mig kompis. 216 00:15:35,568 --> 00:15:37,795 Jag visste att du skulle klĂ„ honom. 217 00:15:37,820 --> 00:15:40,365 - Jag blev kanske lite vĂ€l vild. - Jag fattar. 218 00:15:41,366 --> 00:15:44,594 Men fajten Ă€r en dum idĂ©. Vi mĂ„ste blĂ„sa av den. 219 00:15:44,619 --> 00:15:48,431 - Vi kanske ska det. - Vi kunde ha blivit bĂ€sta polare. 220 00:15:48,456 --> 00:15:51,267 Inte "bĂ€sta", kanske. Men vi kunde ha hĂ€ngt. 221 00:15:51,292 --> 00:15:53,211 Precis. VĂ€nta hĂ€r. 222 00:15:54,879 --> 00:15:56,255 TvĂ„. 223 00:15:59,884 --> 00:16:02,362 - VarsĂ„god, kompis. - Vad Ă€r det hĂ€r? 224 00:16:02,387 --> 00:16:05,264 Vad ser det ut som? En glass. En fredsgĂ„va. 225 00:16:06,265 --> 00:16:10,078 Vill du bli sams eller adoptera mig? Jag ska inte ha nĂ„n jĂ€vla glass. 226 00:16:10,103 --> 00:16:14,499 Ska jag Ă„ka rutschkana ocksĂ„? Jag Ă€r kort, men jag Ă€r inget barn. 227 00:16:14,524 --> 00:16:17,919 Nej, jag köper inte glass till barn. Det vore obehagligt. 228 00:16:17,944 --> 00:16:21,255 Ja! Det Ă€r obehagligt, din arroganta jĂ€vel. 229 00:16:21,280 --> 00:16:23,574 Du behöver inte vara sĂ„ dryg. 230 00:16:28,746 --> 00:16:32,225 - Fajten blir av, dumskalle. - Jag kommer, din lille jĂ€vel. 231 00:16:32,250 --> 00:16:34,460 Jag vĂ€ntar pĂ„ dig, raring. 232 00:16:40,174 --> 00:16:43,236 Gör du reklam för det hĂ€r? 233 00:16:43,261 --> 00:16:45,221 Är du katolikernas Don King? 234 00:16:46,014 --> 00:16:49,742 Det Ă€r inget fel med lite pugilism för att fĂ„ pengar till kyrkan. 235 00:16:49,767 --> 00:16:52,245 Vi har gjort det i mĂ„nga Ă„r. 236 00:16:52,270 --> 00:16:57,959 Men du har större problem Ă€n tvĂ„ killar som boxas i en ring. 237 00:16:57,984 --> 00:17:00,712 Jag fick precis ett mejl frĂ„n kommunen. 238 00:17:00,737 --> 00:17:04,173 NĂ„gra grannar har visst startat en namninsamling - 239 00:17:04,198 --> 00:17:07,927 - för att fĂ„ bort er. Jag varnade dig, Loudermilk. 240 00:17:07,952 --> 00:17:11,764 Jag fĂ„r stĂ€lla in era möten om du inte löser det hĂ€r. 241 00:17:11,789 --> 00:17:16,269 SkĂ€mtar du? Ska mina möten ryka, men inte den hĂ€r vĂ„ldsamma sporten? 242 00:17:16,294 --> 00:17:18,671 Lös problemet, Loudermilk. 243 00:17:31,434 --> 00:17:33,019 SjĂ€lvklart. 244 00:17:40,026 --> 00:17:42,170 - Hej. - Vad gör du hĂ€r? 245 00:17:42,195 --> 00:17:47,216 - Du kan inte bara komma hem till oss. - Jo. Ni har en gĂ„ng och allting. 246 00:17:47,241 --> 00:17:52,889 Det mĂ„ste kĂ€nnas helt galet för er att prata pĂ„ riktigt med en mĂ€nniska. 247 00:17:52,914 --> 00:17:55,642 Men det Ă€r liksom sĂ„ man ska sköta saker. 248 00:17:55,667 --> 00:17:59,854 - Vi försökte prata med dig. - Och jag sa saker ni inte gillade. 249 00:17:59,879 --> 00:18:05,526 DĂ„ sprang ni till er internetbubbla och piskade igĂ„ng en nĂ€tmobb. 250 00:18:05,551 --> 00:18:10,431 - Nu fĂ„r du gĂ„. - Ja, men först vill jag sĂ€ga en sak. 251 00:18:11,432 --> 00:18:13,951 De dĂ€r mĂ€nniskorna i kyrkan - 252 00:18:13,977 --> 00:18:17,580 - Ă€r verkliga mĂ€nniskor med verkliga problem. 253 00:18:17,605 --> 00:18:22,293 Mötena Ă€r det enda som hĂ„ller dem flytande. 254 00:18:22,318 --> 00:18:28,216 Om ni kastar ut oss för att fĂ„ upp vĂ€rdet pĂ„ ert hus - 255 00:18:28,241 --> 00:18:30,493 - hoppas jag att det Ă€r vĂ€rt det för er. 256 00:18:40,461 --> 00:18:44,399 - Det hĂ€r Ă€r helt ofattbart. - Ja, vilken uppslutning. 257 00:18:44,424 --> 00:18:46,234 Varför gör jag det hĂ€r? 258 00:18:46,259 --> 00:18:49,737 - Lugn. Det kommer att gĂ„ bra. - Nej, jag Ă€r ingen boxare. 259 00:18:49,762 --> 00:18:52,699 TĂ€nk om jag dödar honom? Eller Ă€nnu vĂ€rre - förlorar? 260 00:18:52,724 --> 00:18:56,202 Lugna ner dig. Vad Ă€r det med dig? Varför Ă€r du sĂ„ svettig? 261 00:18:56,227 --> 00:19:00,148 Jag Ă€r inte svettig. Det Ă€r smör frĂ„n dina jĂ€vla popcorn. SlĂ€pp mig. 262 00:19:01,607 --> 00:19:03,751 Har ni sett hur stor publiken Ă€r? 263 00:19:03,776 --> 00:19:06,779 - StĂ€mningen Ă€r pĂ„ topp! - Jag vill inte ha publik. 264 00:19:08,239 --> 00:19:11,676 Jag har sett kortvĂ€xta brottas förut, men aldrig boxas. 265 00:19:11,701 --> 00:19:13,803 Det lĂ€r bli episkt. 266 00:19:13,828 --> 00:19:15,930 De tror att jag Ă€r kortvĂ€xt. 267 00:19:15,955 --> 00:19:20,852 - SĂ„ klart. Kolla pĂ„ affischen. - Jag Ă€r ingen mikrobiolog... 268 00:19:20,877 --> 00:19:24,731 ...men... kan vi inte krympa dig till hans storlek? 269 00:19:24,756 --> 00:19:28,426 - Hur dĂ„? Ska du kapa benen pĂ„ mig? - Jag har en idĂ©. 270 00:19:33,014 --> 00:19:35,908 - Hur kĂ€nns det? - Ärligt? Inte bra. 271 00:19:35,933 --> 00:19:38,369 Jag vill inte slĂ„ss. Jag vill ha min tjej. 272 00:19:38,394 --> 00:19:41,414 - Vad fan har jag gjort? - Varför vill du inte slĂ„ss? 273 00:19:41,439 --> 00:19:43,416 - Han Ă€r enorm. - Du Ă€r enorm. 274 00:19:43,441 --> 00:19:46,669 - Inte som han! - DĂ„ borde du ha tagit glassjĂ€veln. 275 00:19:46,694 --> 00:19:50,506 Jag vet! Sluta sĂ€ga Ă„t mig att jag borde ha tagit glassjĂ€veln! 276 00:19:50,531 --> 00:19:54,594 Lugna ner dig! NĂ€r publiken ser hur stor han Ă€r har du dem pĂ„ din sida. 277 00:19:54,619 --> 00:19:58,139 - Och nĂ€r publiken Ă€r pĂ„ din sida... - DĂ„ vinner jag alltid! 278 00:19:58,164 --> 00:20:00,558 Ja, kom igen! 279 00:20:00,583 --> 00:20:05,421 God kvĂ€ll, mina damer och herrar. 280 00:20:11,386 --> 00:20:14,364 VĂ€lkomna till Immaculate Hearts gympasal. 281 00:20:14,389 --> 00:20:16,766 I kvĂ€ll blir det boxning! 282 00:20:22,271 --> 00:20:24,582 KvĂ€llens match Ă€r en uppgörelse - 283 00:20:24,607 --> 00:20:30,571 - för att reda ut en kĂ€rlekstriangel som har trasslat till sig ordentligt. 284 00:20:33,491 --> 00:20:40,498 I den röda hörnan har vi David! 285 00:20:42,667 --> 00:20:49,674 I den blĂ„ hörnan har vi Tony! 286 00:20:54,262 --> 00:20:56,347 Vad fan gör han? 287 00:20:57,473 --> 00:20:59,767 Vad fan försöker han göra? 288 00:21:22,165 --> 00:21:28,313 Kom igen, David! Ta överkroppen! - Han Ă€r bara överkropp. SĂ„ skumt. 289 00:21:28,338 --> 00:21:32,483 - Hejar du pĂ„ David? - Ja, jag kĂ€nner inte ens den andre. 290 00:21:32,508 --> 00:21:34,777 Han representerar ju mig. 291 00:21:34,802 --> 00:21:38,389 Om du stod i ringen hade jag hejat pĂ„ dig, men du Ă€r ju en... 292 00:21:39,557 --> 00:21:43,811 - VadĂ„? Jude? - Nej! En fegis. 293 00:21:44,937 --> 00:21:47,915 Är jag feg för att jag inte stĂ€ller mig i en ring - 294 00:21:47,940 --> 00:21:52,420 - och deltar i en barbarisk sport som borde ha förbjudits för lĂ€nge sen? 295 00:21:52,445 --> 00:21:54,864 Är jag feg för det? 296 00:21:56,240 --> 00:21:59,285 Du fĂ„r det fega lejonet att framstĂ„ som Suge Knight. 297 00:22:01,663 --> 00:22:03,665 Louise! 298 00:22:09,837 --> 00:22:11,339 De hĂ„ller fast honom! 299 00:22:13,925 --> 00:22:16,277 HallĂ„! 300 00:22:16,302 --> 00:22:19,364 Det dĂ€r Ă€r diskvalificering. 301 00:22:19,389 --> 00:22:23,159 Diskvalificering! Diskvalificering! 302 00:22:23,184 --> 00:22:25,578 Res dig. 303 00:22:25,603 --> 00:22:27,522 Dra Ă„t helvete! 304 00:22:32,026 --> 00:22:35,213 - Och vinnaren Ă€r... - Res dig inte upp! 305 00:22:35,238 --> 00:22:36,964 Tony! 306 00:22:36,990 --> 00:22:41,494 VĂ€nta nu! Han Ă€r ju inte kortvĂ€xt. Åt helvete med det hĂ€r! 307 00:22:43,454 --> 00:22:47,750 Det Ă€r kulturell appropriering. Han approprierar! 308 00:23:01,097 --> 00:23:02,473 Min vrist! 309 00:23:21,159 --> 00:23:23,761 Vi hoppades att ni var hĂ€r, mr Louderman. 310 00:23:23,786 --> 00:23:25,930 Milk. Loudermilk. 311 00:23:25,955 --> 00:23:29,058 Jaha. Vi vill bara sĂ€ga att vi kanske... 312 00:23:29,083 --> 00:23:34,647 Nej, inte kanske. Definitivt. Vi hade fel. 313 00:23:34,672 --> 00:23:39,569 Vi insĂ„g att det ni gör hĂ€r Ă€r vĂ€ldigt viktigt. 314 00:23:39,594 --> 00:23:42,472 Vi blev vĂ€l bara lite "Nimby". 315 00:23:44,349 --> 00:23:46,784 Det stĂ„r för "Not in my backyard". 316 00:23:46,809 --> 00:23:48,870 Vi Ă€r inte alls sĂ„na. 317 00:23:48,895 --> 00:23:52,273 Vi stöttar vanligt folk fullt ut. 318 00:23:53,107 --> 00:23:56,794 Vi bara... tappade perspektivet lite. 319 00:23:56,819 --> 00:23:59,630 Men vi stĂ„r bakom det ni gör hĂ€r, verkligen. 320 00:23:59,656 --> 00:24:04,427 Vi har en sak till er. Ett toppmodernt askfat. 321 00:24:04,452 --> 00:24:08,931 - Handgjort i Ojai. - Det rymmer mĂ„nga fimpar. 322 00:24:08,956 --> 00:24:12,310 DĂ„ slipper de fastna i magarna pĂ„ delfiner och sĂ€lar. 323 00:24:12,335 --> 00:24:15,730 Och vi tog bort namninsamlingen. 324 00:24:15,755 --> 00:24:21,761 Vi hoppas att ni kan förlĂ„ta oss sĂ„ att vi kan leva i harmoni. 325 00:24:23,596 --> 00:24:26,658 Wow. Jag vet inte vad jag ska sĂ€ga. 326 00:24:26,683 --> 00:24:31,813 Jag beundrar er verkligen för att ni klarar av att erkĂ€nna att ni... 327 00:24:40,613 --> 00:24:43,658 Vi har haft en liten insamling i gympasalen. 328 00:24:44,450 --> 00:24:48,096 Hej! Det Ă€r ju ni frĂ„n grannskapsforumet! 329 00:24:48,121 --> 00:24:51,791 Respekt, alltsĂ„. Vilka trollkungar ni Ă€r. 330 00:24:53,167 --> 00:24:54,669 Vem Ă€r du? Vi Ă€r inte troll. 331 00:24:56,921 --> 00:24:59,257 Herre...! 332 00:25:06,764 --> 00:25:09,993 Din jĂ€vel! Du har skĂ€ndat min dam! 333 00:25:10,018 --> 00:25:12,203 Va? Det har jag inte alls. 334 00:25:12,228 --> 00:25:16,582 Du tog ut Lucy ur garderoben och knullade skiten ur henne! 335 00:25:16,607 --> 00:25:19,627 KĂ€ra nĂ„n! Varför skulle jag göra det? 336 00:25:19,652 --> 00:25:23,031 Alla kondomer Ă€r borta! Jag hittade tvĂ„ i analen pĂ„ henne! 337 00:25:23,948 --> 00:25:26,884 Det hĂ€r Ă€r lite udda, Ă€ven för oss. 338 00:25:26,909 --> 00:25:29,971 Okej, okej. FörlĂ„t. 339 00:25:29,996 --> 00:25:34,559 Hon Ă€r ju sĂ„ jĂ€kla förtrollande. Jag tappade kontrollen. 340 00:25:34,584 --> 00:25:40,648 Och sen tvingade du min hund att slicka jordnötssmör frĂ„n din pitt. 341 00:25:40,673 --> 00:25:44,068 - Herregud! - Vad fan snackar du om, Ed? 342 00:25:44,093 --> 00:25:47,113 Nu fattar jag. Det Ă€r det jordnötssmöret Ă€r till för. 343 00:25:47,138 --> 00:25:51,409 Som om du inte visste det! Halva burken Ă€r borta! 344 00:25:51,434 --> 00:25:56,748 Nej. Nej, jag Ă„t lite kex med jordnötssmör. 345 00:25:56,773 --> 00:25:58,499 - Eller hur. - Ed! 346 00:25:58,524 --> 00:26:02,420 Jag svĂ€r att jag aldrig skulle lĂ„ta din hund slicka pĂ„ min pitt. 347 00:26:02,445 --> 00:26:06,632 TĂ€nk efter nu, Ed. Han Ă€r ingen maskin. 348 00:26:06,658 --> 00:26:10,595 Hur skulle han kunna ge hunden nĂ„t efter det han gjorde med Lucy? 349 00:26:10,620 --> 00:26:12,680 Tack. 350 00:26:12,705 --> 00:26:14,707 Kom inte nĂ€ra henne igen. 351 00:26:20,421 --> 00:26:23,066 Tack för askfatet, hörni! 352 00:26:23,091 --> 00:26:26,861 Ja... Det var en hĂ€ndelserik kvĂ€ll. 353 00:26:26,886 --> 00:26:30,698 Det var riktigt lĂ€nge sen jag blev slagen pĂ„ pungen. 354 00:26:30,723 --> 00:26:33,034 - Samma hĂ€r. - Tredje gĂ„ngen pĂ„ en vecka. 355 00:26:33,059 --> 00:26:34,577 Ett jĂ€vla hattrick. 356 00:26:34,602 --> 00:26:37,163 PAPPA RINGER 357 00:26:37,188 --> 00:26:38,898 Gud... 358 00:26:40,566 --> 00:26:42,777 Jag mĂ„ste ta det. UrsĂ€kta. 359 00:26:45,655 --> 00:26:49,033 Hej, pappa. FörlĂ„t att jag inte har svarat... 360 00:26:50,576 --> 00:26:52,245 Vem Ă€r det hĂ€r? 361 00:26:57,667 --> 00:26:59,043 Okej. 362 00:27:02,714 --> 00:27:04,424 Ja, jag kommer. 363 00:27:07,010 --> 00:27:12,724 - Är allt bra, Loudermilk? - JadĂ„. Men... 364 00:27:14,225 --> 00:27:16,536 Min pappa har dött. 365 00:27:16,561 --> 00:27:20,565 Text: Hanna MĂ„hl Åsberg www.sdimedia.com 30417

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.