All language subtitles for Loose.Cannons.1990.DVDRipeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,888 --> 00:00:23,324 [**] 2 00:00:32,433 --> 00:00:35,336 [ENGINE RUMBLING] 3 00:00:42,410 --> 00:00:45,313 [WHISPERING] Shh! Quiet. 4 00:00:45,379 --> 00:00:48,116 Listen. Listen. 5 00:00:51,285 --> 00:00:54,021 Shit, this is scary. 6 00:00:54,088 --> 00:00:57,358 [RUMBLING GROWS LOUDER] 7 00:00:59,593 --> 00:01:02,930 Oh, my God. 8 00:01:02,996 --> 00:01:04,132 Jesus Christ! 9 00:01:08,236 --> 00:01:10,804 [WHISPERING] They've gone. Let's go. 10 00:01:10,871 --> 00:01:12,072 No. 11 00:01:12,140 --> 00:01:13,741 Listen. Listen. 12 00:01:15,143 --> 00:01:16,244 They are coming back down. 13 00:01:16,310 --> 00:01:17,311 Oh, God. 14 00:01:18,279 --> 00:01:22,983 [CALLING] Steckler... 15 00:01:23,050 --> 00:01:25,319 Steckler... 16 00:01:25,953 --> 00:01:26,987 It's him! 17 00:01:27,054 --> 00:01:28,055 It's him! 18 00:01:28,122 --> 00:01:29,123 Who? 19 00:01:29,190 --> 00:01:30,391 Oh, my God. 20 00:01:30,458 --> 00:01:32,393 What's he doing in this country? 21 00:01:32,460 --> 00:01:36,930 [GERMAN ACCENT] Oh, Steckler, why don't you talk to me? 22 00:01:36,997 --> 00:01:41,702 I know you're out there, Steckler. 23 00:01:41,769 --> 00:01:44,238 Steckler, what's going on? 24 00:01:44,305 --> 00:01:47,641 You have stolen something from us, Steckler. 25 00:01:47,708 --> 00:01:50,911 I've come a long way to get it back. 26 00:01:50,978 --> 00:01:54,182 Return it and we will be good friends again. 27 00:01:54,248 --> 00:01:55,849 Jawohl, Steckler? 28 00:01:55,916 --> 00:01:58,619 Oh, by the way, Steckler... 29 00:01:58,686 --> 00:02:01,155 that first little sale you arranged, 30 00:02:01,222 --> 00:02:02,690 we had to cancel that. 31 00:02:02,756 --> 00:02:05,659 That lovely agent from the German government 32 00:02:05,726 --> 00:02:07,928 was very upset with you, 33 00:02:07,995 --> 00:02:10,698 when you double-crossed him. 34 00:02:10,764 --> 00:02:12,566 I think he would have killed you, 35 00:02:12,633 --> 00:02:14,502 so we killed him instead. 36 00:02:14,568 --> 00:02:15,769 We cut off his head. 37 00:02:18,206 --> 00:02:19,240 Oh, God! 38 00:02:19,307 --> 00:02:21,409 [SCREAMING] 39 00:02:26,547 --> 00:02:27,648 Steckler... 40 00:02:27,715 --> 00:02:30,484 [SPEAKING GERMAN] 41 00:02:37,625 --> 00:02:38,759 Pull over. 42 00:02:38,826 --> 00:02:40,861 We'll chew the fat a little. 43 00:02:43,231 --> 00:02:44,498 Oh, God! 44 00:02:44,565 --> 00:02:46,267 What are you doing? Stop! 45 00:02:46,334 --> 00:02:47,335 No! No! 46 00:02:47,401 --> 00:02:48,469 Nein! 47 00:02:56,544 --> 00:02:58,646 [SPEAKING GERMAN] 48 00:03:02,916 --> 00:03:04,285 Halt! Steckler! 49 00:03:04,352 --> 00:03:05,819 Halt! 50 00:03:07,521 --> 00:03:10,157 [YELLING] 51 00:03:10,224 --> 00:03:12,960 [SPEAKING GERMAN] 52 00:03:18,899 --> 00:03:20,801 [YELLING] 53 00:03:26,106 --> 00:03:28,976 [SPEAKING GERMAN] 54 00:03:29,042 --> 00:03:30,444 Oh, no. Oh, no. 55 00:03:30,511 --> 00:03:32,446 No. 56 00:03:32,513 --> 00:03:34,582 No! Please! 57 00:03:36,116 --> 00:03:38,085 [CRIES ECHOING] 58 00:03:38,151 --> 00:03:41,221 [LOUD, PASSIONATE LOVEMAKING] 59 00:03:50,498 --> 00:03:52,833 Shut up, you sex fiends! 60 00:03:52,900 --> 00:03:55,135 Ma'am, what do you want us to do? 61 00:03:55,202 --> 00:03:56,236 Arrest them. 62 00:03:56,304 --> 00:03:57,371 You're the vice squad. 63 00:03:57,438 --> 00:03:58,672 It's not against the law. 64 00:03:58,739 --> 00:04:01,174 WOMAN: You horse! 65 00:04:01,241 --> 00:04:02,843 You big horse! 66 00:04:02,910 --> 00:04:04,512 Oh, you moose! 67 00:04:04,578 --> 00:04:06,614 Oh, you elephant! 68 00:04:06,680 --> 00:04:08,949 She's got the Wild Kingdom in there. 69 00:04:09,016 --> 00:04:10,918 What are you going to do? 70 00:04:10,984 --> 00:04:13,454 I think we ought to sell tickets. 71 00:04:13,521 --> 00:04:15,188 Hey, hey! You guys cops? 72 00:04:15,255 --> 00:04:16,657 Are you going to do something about 73 00:04:16,724 --> 00:04:18,692 Mae West and Harry Reems in there? 74 00:04:18,759 --> 00:04:22,062 Every night, humpety-hump, sloshety-slosh. 75 00:04:22,129 --> 00:04:25,533 I feel like I'm living in a Pussycat Theater. 76 00:04:25,599 --> 00:04:27,601 Stuff a sock in it, you degenerate! 77 00:04:27,668 --> 00:04:30,438 Jesus Christ, every fucking night! 78 00:04:32,306 --> 00:04:35,443 [HOWLING] 79 00:04:35,509 --> 00:04:38,312 Goddamn! 80 00:04:38,379 --> 00:04:40,414 Change coats with me. 81 00:04:47,621 --> 00:04:48,722 Get away from that door. 82 00:04:48,789 --> 00:04:50,358 You'll catch something. 83 00:04:50,424 --> 00:04:51,759 Sir, I'm Dr. Ballsup 84 00:04:51,825 --> 00:04:53,994 from the District of Columbia Health Department. 85 00:04:54,061 --> 00:04:56,330 This is a spot check, sir. 86 00:04:56,397 --> 00:04:59,567 Hi. I'm Dr. Ballsup from the Health Department. 87 00:04:59,633 --> 00:05:01,835 You are wearing a condom at this time, 88 00:05:01,902 --> 00:05:04,104 are you not, sir? Condom? 89 00:05:04,171 --> 00:05:05,873 Uh, well, no. 90 00:05:05,939 --> 00:05:07,541 I left it at home on the dresser. 91 00:05:07,608 --> 00:05:09,543 Oh, well, we've heard that before. 92 00:05:09,610 --> 00:05:11,845 I'm afraid I'll have to cite you 93 00:05:11,912 --> 00:05:15,048 under D.C. Statute 3086942-64. 94 00:05:15,115 --> 00:05:16,584 Is this a joke? 95 00:05:16,650 --> 00:05:18,118 No, ma'am. 96 00:05:18,185 --> 00:05:20,554 Safe sex in the '80s is no joke. 97 00:05:20,621 --> 00:05:22,656 Officer Delaney, do you have any of those 98 00:05:22,723 --> 00:05:24,692 "indiscriminate copulation" citation forms? 99 00:05:24,758 --> 00:05:27,027 Uh... 100 00:05:27,094 --> 00:05:28,996 You know, I'm fresh out. 101 00:05:29,062 --> 00:05:31,599 Well, it has been a busy week-- 102 00:05:31,665 --> 00:05:32,866 The orgy, yes. 103 00:05:32,933 --> 00:05:34,101 Come on, fellas, give me a break. 104 00:05:34,167 --> 00:05:35,603 My wife lost her job. 105 00:05:35,669 --> 00:05:36,970 My kid's been sick. 106 00:05:37,037 --> 00:05:39,272 Sir, have you ever been cited 107 00:05:39,339 --> 00:05:40,774 for D.C. Ordinance 9-- 108 00:05:40,841 --> 00:05:43,944 30869...42-64? 109 00:05:44,011 --> 00:05:46,013 No, sirs. Never. Swear to God. 110 00:05:46,079 --> 00:05:47,748 Look, I always carry one in my wallet. 111 00:05:47,815 --> 00:05:49,417 I just used the last one. 112 00:05:49,483 --> 00:05:50,718 See, there's the indentation. 113 00:05:50,784 --> 00:05:52,019 He's correct about the indentation. 114 00:05:52,085 --> 00:05:53,320 Yes, I see. 115 00:05:53,387 --> 00:05:54,388 Give him a break. 116 00:05:54,455 --> 00:05:55,956 Okay. 117 00:05:56,023 --> 00:05:58,225 Well, since we don't have the proper forms 118 00:05:58,291 --> 00:06:00,093 and this is your first offense, 119 00:06:00,160 --> 00:06:01,862 I'll let you off with a warning, 120 00:06:01,929 --> 00:06:04,231 but I'm going to ask you to cease and desist, 121 00:06:04,297 --> 00:06:05,933 until such time as you have obtained 122 00:06:05,999 --> 00:06:07,334 another condom, okay? 123 00:06:07,401 --> 00:06:08,702 Now, please, sir, 124 00:06:08,769 --> 00:06:10,838 let's all practice safe sex, shall we? 125 00:06:10,904 --> 00:06:14,207 It's for your safety as well as for ours. 126 00:06:14,274 --> 00:06:15,609 Have a nice night. 127 00:06:15,676 --> 00:06:17,711 Keep your nose clean. 128 00:06:17,778 --> 00:06:21,749 Stern, you're crazier than they said you were. 129 00:06:21,815 --> 00:06:25,052 [SIREN WAILING] 130 00:06:25,118 --> 00:06:26,219 Hey, Stern, wait up. 131 00:06:26,286 --> 00:06:27,921 I got a message from the captain. 132 00:06:27,988 --> 00:06:30,424 Send a singing telegram. 133 00:06:30,491 --> 00:06:31,592 Well, well-- 134 00:06:31,659 --> 00:06:33,326 MacArthur Stern, supercop. 135 00:06:33,393 --> 00:06:35,729 How's things out on the sleaze patrol? 136 00:06:35,796 --> 00:06:38,398 Boy, the gaudier the cop, the snappier the patter. 137 00:06:38,466 --> 00:06:40,200 What's on your mind, Weskit, 138 00:06:40,267 --> 00:06:41,368 besides stale material? 139 00:06:41,435 --> 00:06:43,737 You know what you guys in vice ought to do? 140 00:06:43,804 --> 00:06:45,272 Every time you bust a whore, 141 00:06:45,338 --> 00:06:47,575 you ought to paint a tit on the side of your car 142 00:06:47,641 --> 00:06:49,409 to keep score. 143 00:06:49,477 --> 00:06:52,580 Oh, Weskit, I don't want to use the five points of IQ 144 00:06:52,646 --> 00:06:54,782 it would take to have a battle of wits with you. 145 00:06:54,848 --> 00:06:56,383 Now, what the hell do you want? 146 00:06:56,450 --> 00:06:57,951 Captain's bringing you back to homicide. 147 00:06:58,018 --> 00:06:59,987 You've got a briefing in the morning at 8:00 A.M. 148 00:07:00,053 --> 00:07:01,522 The porno murders. 149 00:07:01,589 --> 00:07:03,591 Yeah, you being an expert in the field. 150 00:07:03,657 --> 00:07:04,925 I give you three days, 151 00:07:04,992 --> 00:07:07,761 and then you're back in the toilet. 152 00:07:07,828 --> 00:07:10,030 Who am I partnered with? Anybody I know? 153 00:07:10,097 --> 00:07:11,098 You kidding? 154 00:07:11,164 --> 00:07:12,600 Nobody you know will work with you. 155 00:07:12,666 --> 00:07:14,468 Anyway, you're going to love this guy. 156 00:07:14,535 --> 00:07:15,903 [CHUCKLES] 157 00:07:15,969 --> 00:07:17,538 What's so funny? 158 00:07:17,605 --> 00:07:19,773 So this is the old Woody you were always working on. 159 00:07:19,840 --> 00:07:21,408 Yeah. It's beautiful. 160 00:07:21,475 --> 00:07:23,076 Looks like a diner I used to eat in. 161 00:07:23,143 --> 00:07:27,515 Hey. You know what this car represents? 162 00:07:27,581 --> 00:07:29,082 What do you think? I'm ignorant? 163 00:07:29,149 --> 00:07:31,585 I read that psychology crap. 164 00:07:31,652 --> 00:07:33,086 It represents your dick. 165 00:07:33,153 --> 00:07:35,656 What? That's right. 166 00:07:35,723 --> 00:07:37,725 An automobile represents a man's dick. 167 00:07:37,791 --> 00:07:41,294 It's an extension of your penis. 168 00:07:41,361 --> 00:07:45,332 This Woody represents what you want your dick to be. 169 00:07:45,398 --> 00:07:47,100 Actually, I think you're flattering yourself. 170 00:07:47,167 --> 00:07:49,870 You ought to be driving a compact. 171 00:07:49,937 --> 00:07:52,439 A Hyundai or something like that. 172 00:07:52,506 --> 00:07:55,475 You're disgusting, Weskit. 173 00:07:55,543 --> 00:07:57,578 This doesn't represent my dick. 174 00:07:57,645 --> 00:08:00,047 It represents order. Order? 175 00:08:00,113 --> 00:08:01,481 That's right, order. 176 00:08:01,549 --> 00:08:05,619 When I slide this key into that ignition, 177 00:08:05,686 --> 00:08:07,955 and I hear that engine purr, 178 00:08:08,021 --> 00:08:11,625 I know there's order in the universe. 179 00:08:11,692 --> 00:08:13,527 There's continuity. 180 00:08:13,594 --> 00:08:15,596 There's a continuum. 181 00:08:15,663 --> 00:08:18,131 Do you know what I mean? 182 00:08:20,200 --> 00:08:22,202 That's some deep shit, Stern. 183 00:08:23,937 --> 00:08:25,338 I give you two days. 184 00:08:25,405 --> 00:08:26,439 Maybe one. 185 00:08:26,506 --> 00:08:28,441 One day. One day. 186 00:08:28,508 --> 00:08:30,944 You should write a book, Weskit. 187 00:08:31,011 --> 00:08:33,581 Me and My Lobotomy. 188 00:08:36,950 --> 00:08:39,019 All right. All right. 189 00:08:39,086 --> 00:08:41,354 [BELLS CHIMING AND MONKS CHANTING] 190 00:08:50,130 --> 00:08:51,965 Ellis! 191 00:08:52,032 --> 00:08:53,834 Ellis! 192 00:09:04,845 --> 00:09:06,747 I just talked to the captain. 193 00:09:06,814 --> 00:09:08,816 He said if you're ready, he is. 194 00:09:11,451 --> 00:09:13,353 Are you ready, Ellis? 195 00:09:13,420 --> 00:09:14,655 You're the doctor. 196 00:09:14,722 --> 00:09:17,324 Clinically, I think you're ready. 197 00:09:17,390 --> 00:09:19,092 I want to know what you feel. 198 00:09:19,159 --> 00:09:22,863 I'm as sane as most people. 199 00:09:22,930 --> 00:09:25,465 You'll have to face violence again, 200 00:09:25,532 --> 00:09:26,667 if you're going into police work. 201 00:09:26,734 --> 00:09:27,735 You know that. 202 00:09:27,801 --> 00:09:28,836 I know. 203 00:09:28,902 --> 00:09:31,772 We discussed that. We dealt with it. 204 00:09:31,839 --> 00:09:35,542 If I have to, I have to, and I will. 205 00:09:35,609 --> 00:09:37,210 Just don't be afraid to fail. 206 00:09:37,277 --> 00:09:38,445 Failure and recovery 207 00:09:38,511 --> 00:09:40,180 is the natural order of things. 208 00:09:40,247 --> 00:09:41,915 Don't worry about me, Father. 209 00:09:41,982 --> 00:09:43,350 I'll be fine. 210 00:09:43,416 --> 00:09:45,285 I haven't had a fragmentary episode 211 00:09:45,352 --> 00:09:46,453 in months. 212 00:09:46,519 --> 00:09:48,588 You're right, absolutely. 213 00:09:48,656 --> 00:09:51,258 You're the sanest person I know. 214 00:09:51,324 --> 00:09:52,693 Actually, that's not very encouraging, 215 00:09:52,760 --> 00:09:53,761 coming from you. 216 00:09:53,827 --> 00:09:54,895 You're a psychiatrist. 217 00:09:54,962 --> 00:09:56,830 Everyone you know is crazy... 218 00:09:56,897 --> 00:09:59,099 or celibate. 219 00:09:59,166 --> 00:10:00,467 Come on. 220 00:10:00,533 --> 00:10:03,403 I'll help you pack. 221 00:10:33,333 --> 00:10:35,969 [KNOCKING] 222 00:10:36,036 --> 00:10:38,305 MacArthur Stern? 223 00:10:38,371 --> 00:10:39,973 Yeah. 224 00:10:40,040 --> 00:10:42,642 Captain Doggett sent us out to get you. 225 00:10:42,710 --> 00:10:44,111 Oh. 226 00:10:44,177 --> 00:10:46,814 I oversleep a little, and they send the cops on me. 227 00:10:46,880 --> 00:10:49,883 There's been another killing. 228 00:10:49,950 --> 00:10:51,885 And they want us to go there now, right? 229 00:10:51,952 --> 00:10:54,722 That's what the captain says. 230 00:10:54,788 --> 00:10:58,125 Nice place. Decorate it yourself? 231 00:10:58,191 --> 00:11:00,928 Fuck you. 232 00:11:02,429 --> 00:11:04,231 Goddamn it, it's hot. 233 00:11:04,297 --> 00:11:06,199 It must be 110 out here. 234 00:11:06,266 --> 00:11:09,036 Hey, Mac. How you been? 235 00:11:09,102 --> 00:11:11,772 Hey. Remember Camus? 236 00:11:11,839 --> 00:11:13,741 Yeah. How's Claire? 237 00:11:13,807 --> 00:11:15,008 Claire? 238 00:11:15,075 --> 00:11:16,243 Claire's a born-again Christian. 239 00:11:16,309 --> 00:11:18,678 Go on. She's a Catholic. 240 00:11:18,746 --> 00:11:20,447 Every time I go see my son, 241 00:11:20,513 --> 00:11:22,615 calls me the Antichrist and hides under the bed. 242 00:11:22,682 --> 00:11:24,718 Oh. Over here. 243 00:11:24,785 --> 00:11:26,053 What's going on here? 244 00:11:29,222 --> 00:11:30,958 What the hell you got there? 245 00:11:31,024 --> 00:11:32,325 What, this? 246 00:11:32,392 --> 00:11:33,761 This is a cat. 247 00:11:33,827 --> 00:11:35,595 Going to track the killers with it? 248 00:11:35,662 --> 00:11:37,097 Most people use dogs. 249 00:11:37,164 --> 00:11:38,866 Come on, Weskit, we know it's a cat. 250 00:11:38,932 --> 00:11:41,701 That's really funny, Weskit. 251 00:11:41,769 --> 00:11:43,737 I had a fire in my apartment this morning. 252 00:11:43,804 --> 00:11:47,407 I didn't want to leave him in the car, so I... 253 00:11:47,474 --> 00:11:48,608 What do you got here? 254 00:11:48,675 --> 00:11:50,210 Male. Caucasian. 255 00:11:50,277 --> 00:11:51,544 Teeth extracted. Fingerprints zapped. 256 00:11:51,611 --> 00:11:53,413 Here's where they pulled the boat in 257 00:11:53,480 --> 00:11:54,982 to dump the body. 258 00:11:55,048 --> 00:11:57,417 Must've been pretty big, from the size of the hole. 259 00:11:57,484 --> 00:11:59,086 Not only that, 260 00:11:59,152 --> 00:12:00,587 over at Quiller's Boatyard, I've got two more dead guys. 261 00:12:00,653 --> 00:12:01,889 Counting four from the other night, 262 00:12:01,955 --> 00:12:03,056 that makes seven. 263 00:12:03,123 --> 00:12:04,858 [MAN RETCHING] 264 00:12:04,925 --> 00:12:07,460 What's with this guy? Who is he? 265 00:12:07,527 --> 00:12:09,963 That man possesses the keenest analytical mind 266 00:12:10,030 --> 00:12:12,232 I've ever seen, bar none. 267 00:12:12,299 --> 00:12:15,135 [RETCHING] 268 00:12:15,202 --> 00:12:17,004 Hey, Ellis, how you feeling? 269 00:12:17,070 --> 00:12:19,439 Come on, pal. I want you to meet somebody. 270 00:12:19,506 --> 00:12:22,175 I want you to meet your new partner. 271 00:12:22,242 --> 00:12:25,946 Ellis Fielding, Mac Stern. 272 00:12:27,114 --> 00:12:29,516 [RETCHING] 273 00:12:29,582 --> 00:12:32,152 People just don't like you, Stern. 274 00:12:32,219 --> 00:12:33,353 Let's get out of here. 275 00:12:33,420 --> 00:12:34,454 We're going to the boatyard. 276 00:12:34,521 --> 00:12:35,755 Wrap it up, Weskit. 277 00:12:35,823 --> 00:12:37,290 Yeah, you love me, don't you baby? 278 00:12:37,357 --> 00:12:39,492 Okay, okay, let's go. 279 00:12:40,894 --> 00:12:45,098 [MAKING MOTORBOAT SOUNDS] 280 00:12:47,600 --> 00:12:49,069 [IMITATES SCREAMING] 281 00:12:51,504 --> 00:12:53,974 It's inspiring to see a great analytical mind at work. 282 00:12:54,041 --> 00:12:56,977 Just wait. Just wait. 283 00:13:00,580 --> 00:13:02,282 Tell him to slow down. 284 00:13:02,349 --> 00:13:03,984 I want to take some notes. 285 00:13:04,051 --> 00:13:06,286 Go on, make cracks. 286 00:13:09,857 --> 00:13:11,658 What's he doing now? 287 00:13:13,961 --> 00:13:16,463 Hey, hey, somebody call a cop. 288 00:13:17,764 --> 00:13:19,132 What? 289 00:13:21,301 --> 00:13:23,370 Jesus Christ, another one! 290 00:13:23,436 --> 00:13:27,040 A gorilla was murdered? 291 00:13:27,107 --> 00:13:28,808 Last night, a guy in a gorilla suit was murdered 292 00:13:28,876 --> 00:13:30,477 at the Hookers' Ball about a mile down the river. 293 00:13:30,543 --> 00:13:32,479 That explains the costumes. 294 00:13:32,545 --> 00:13:34,047 Okay, captain. 295 00:13:38,051 --> 00:13:39,152 You find something, Fielding? 296 00:13:39,219 --> 00:13:40,420 I think it's pretty clear, sir. 297 00:13:40,487 --> 00:13:41,989 Let's hear it. 298 00:13:42,055 --> 00:13:44,958 Well, okay. 299 00:13:45,025 --> 00:13:48,395 It happened approximately like this: 300 00:13:48,461 --> 00:13:50,563 That launch there was being pursued 301 00:13:50,630 --> 00:13:53,566 by another, probably larger, powerboat. 302 00:13:53,633 --> 00:13:56,003 The launch came up out of the water at high speed, 303 00:13:56,069 --> 00:13:57,905 sailed through all this debris here, 304 00:13:57,971 --> 00:14:01,408 and then, before final impact, two victims were thrown clear. 305 00:14:01,474 --> 00:14:03,877 Then, when the launch finally came to rest, 306 00:14:03,944 --> 00:14:04,945 two other gentlemen, 307 00:14:05,012 --> 00:14:06,146 one dressed as the Queen of Hearts 308 00:14:06,213 --> 00:14:07,380 from Alice in Wonderland, 309 00:14:07,447 --> 00:14:08,781 like these other characters around here, 310 00:14:08,848 --> 00:14:09,950 and the other, 311 00:14:10,017 --> 00:14:11,118 probably dressed as the Mad Hatter 312 00:14:11,184 --> 00:14:12,986 jumped out of the boat and ran. 313 00:14:13,053 --> 00:14:15,622 Then, someone in the powerboat on the water opened fire, 314 00:14:15,688 --> 00:14:16,756 and over the fence 315 00:14:16,823 --> 00:14:17,958 went the Queen of Hearts. 316 00:14:18,025 --> 00:14:19,759 Oh, boy, the Queen of Hearts. 317 00:14:19,826 --> 00:14:24,831 Good. Now we'll finally find out who painted the roses red. 318 00:14:24,898 --> 00:14:26,299 Now, at this point, 319 00:14:26,366 --> 00:14:28,335 all the men in the powerboat 320 00:14:28,401 --> 00:14:29,436 came ashore. 321 00:14:30,770 --> 00:14:32,372 Someone killed the rabbit right here, 322 00:14:32,439 --> 00:14:33,941 where the body was found. 323 00:14:34,007 --> 00:14:35,475 Then, two men 324 00:14:35,542 --> 00:14:37,510 chased the fat man dressed as the Queen of Hearts, 325 00:14:37,577 --> 00:14:38,946 but he got away. 326 00:14:39,012 --> 00:14:40,747 Someone tormented the German gentleman 327 00:14:40,813 --> 00:14:42,649 who was dressed as the Cheshire Cat. 328 00:14:42,715 --> 00:14:45,852 He taunted him from here all the way over to here, 329 00:14:45,919 --> 00:14:46,987 then shot him, 330 00:14:47,054 --> 00:14:49,656 here, where the body was found. 331 00:14:49,722 --> 00:14:52,359 That's as detailed as I can be with such a cursory examination. 332 00:14:52,425 --> 00:14:54,794 I'm sure it's reasonably accurate. 333 00:14:54,861 --> 00:14:56,729 I could answer questions now, if you want. 334 00:14:56,796 --> 00:14:59,232 Well, do you want them one at a time, or all together? 335 00:14:59,299 --> 00:15:00,833 Oh, give them to me all at once. 336 00:15:00,900 --> 00:15:02,569 Okay, number one: How do you know 337 00:15:02,635 --> 00:15:03,836 the gunfire came from this alleged powerboat? 338 00:15:03,903 --> 00:15:05,505 Number two: How do you know anybody escaped, 339 00:15:05,572 --> 00:15:06,974 let alone two people? 340 00:15:07,040 --> 00:15:08,608 Number three: How do you know one was dressed 341 00:15:08,675 --> 00:15:10,110 as the Queen of Hearts? 342 00:15:10,177 --> 00:15:11,711 Number four: How do you know he was overweight? 343 00:15:11,778 --> 00:15:13,813 Number five: How do you know this guy was German? 344 00:15:13,880 --> 00:15:16,049 Number six: How do you know he was tormented? 345 00:15:16,116 --> 00:15:18,151 And finally, how do you know any of this shit? 346 00:15:18,218 --> 00:15:20,720 Physical evidence. 347 00:15:20,787 --> 00:15:22,722 Look at all these hits all the way around here 348 00:15:22,789 --> 00:15:24,591 where I've marked with the yellow pegs... 349 00:15:24,657 --> 00:15:27,294 and up on the doors. 350 00:15:27,360 --> 00:15:29,529 That could have come from the shore. 351 00:15:29,596 --> 00:15:31,064 No. 352 00:15:31,131 --> 00:15:32,632 Why? 353 00:15:32,699 --> 00:15:35,302 I pulled all kinds of .30 caliber slugs and shells 354 00:15:35,368 --> 00:15:36,369 out of here. 355 00:15:36,436 --> 00:15:37,604 Now, you've got to admit 356 00:15:37,670 --> 00:15:39,072 that's weird ordnance for an amateur. 357 00:15:39,139 --> 00:15:40,940 I figure the guy must have been a pro. 358 00:15:41,008 --> 00:15:42,609 Look at the hits in the door. 359 00:15:42,675 --> 00:15:44,511 Looks like the Dow Jones Industrial Average. 360 00:15:44,577 --> 00:15:46,546 No professional marksman would be that inaccurate, 361 00:15:46,613 --> 00:15:48,248 indicating that the firing began when the boat 362 00:15:48,315 --> 00:15:49,682 was still bobbing in the water, 363 00:15:49,749 --> 00:15:51,051 hence causing the erratic pattern of fire. 364 00:15:51,118 --> 00:15:53,053 What about the guy dressed as the Queen of Hearts? 365 00:15:53,120 --> 00:15:54,854 How do you know he was so fat? 366 00:15:56,256 --> 00:15:58,425 I found this scrap of costume on the fence, 367 00:15:58,491 --> 00:16:00,493 indicating whoever wore it got over the fence. 368 00:16:00,560 --> 00:16:03,530 Look, you see this flower? 369 00:16:05,098 --> 00:16:06,133 See? 370 00:16:06,199 --> 00:16:08,668 This flower... 371 00:16:08,735 --> 00:16:10,570 See? It's a rose. 372 00:16:10,637 --> 00:16:11,971 See the rose? 373 00:16:12,039 --> 00:16:15,075 It's a rose worn by the Queen of Hearts. 374 00:16:15,142 --> 00:16:16,576 See? 375 00:16:16,643 --> 00:16:18,745 Everybody knows her eye. See, there's her eye. 376 00:16:18,811 --> 00:16:21,114 So...if we project just how large 377 00:16:21,181 --> 00:16:23,350 this card might have been on a costume, 378 00:16:23,416 --> 00:16:25,752 we can conclude that the man who wore it 379 00:16:25,818 --> 00:16:27,554 was of great bulk. 380 00:16:27,620 --> 00:16:29,489 That's why I figure there were two men. 381 00:16:29,556 --> 00:16:31,724 The guy who wore this was probably a little too huge 382 00:16:31,791 --> 00:16:33,226 to get over the fence without help. 383 00:16:33,293 --> 00:16:35,495 Pray continue. 384 00:16:35,562 --> 00:16:37,530 I know this man was tormented 385 00:16:37,597 --> 00:16:39,132 because, look, he's got a broken leg 386 00:16:39,199 --> 00:16:40,733 with the tibia protruding through. 387 00:16:40,800 --> 00:16:42,569 It would have been agonizing for him to move at all, 388 00:16:42,635 --> 00:16:45,205 much less crawl the 30 feet he must have been forced to. 389 00:16:45,272 --> 00:16:46,873 How do you know he's German? 390 00:16:46,939 --> 00:16:49,976 That's the neatest of all. 391 00:16:50,043 --> 00:16:51,311 The killers were very meticulous 392 00:16:51,378 --> 00:16:52,845 in removing all identifying objects. 393 00:16:52,912 --> 00:16:54,047 Details. 394 00:16:54,114 --> 00:16:55,382 They overlooked one thing. 395 00:16:55,448 --> 00:16:57,550 Look closely. 396 00:16:57,617 --> 00:17:00,253 You see, he's had his leg broken before. 397 00:17:00,320 --> 00:17:02,189 He probably snapped it skiing or something, 398 00:17:02,255 --> 00:17:03,490 at least, that's what it looks like. 399 00:17:03,556 --> 00:17:05,625 Joe, give me what we extracted. 400 00:17:05,692 --> 00:17:08,428 We pulled out this surgical repair pin. 401 00:17:08,495 --> 00:17:10,063 If you look closely, you can read: 402 00:17:10,130 --> 00:17:13,333 "Nummer vier Kupferschiene Auflander Medizinisch." 403 00:17:13,400 --> 00:17:16,636 It's a West German domestic medical supply company. 404 00:17:16,703 --> 00:17:18,405 They were clumsy in overlooking this. 405 00:17:18,471 --> 00:17:19,939 Those morons. 406 00:17:20,006 --> 00:17:21,508 Of course, he might have been another nationality 407 00:17:21,574 --> 00:17:23,810 and just had his leg broken and set in Germany, 408 00:17:23,876 --> 00:17:26,313 but there is corroboration. 409 00:17:30,750 --> 00:17:32,051 What do you see? 410 00:17:32,119 --> 00:17:33,153 A crotch. 411 00:17:33,220 --> 00:17:34,521 I don't much like it. 412 00:17:34,587 --> 00:17:36,889 The shorts, though. 413 00:17:36,956 --> 00:17:38,925 Yeah? 414 00:17:38,991 --> 00:17:40,127 There's no fly. 415 00:17:40,193 --> 00:17:42,362 No pee-pee hole. 416 00:17:42,429 --> 00:17:44,497 No opening. You know, European-style. 417 00:17:46,766 --> 00:17:48,468 That's it in a nutshell. 418 00:17:50,903 --> 00:17:52,305 Detective Stern, 419 00:17:52,372 --> 00:17:54,274 I was most impressed by your recall of detail 420 00:17:54,341 --> 00:17:57,210 in your querying of my account. 421 00:17:57,277 --> 00:17:59,246 You've a very adequate mind. 422 00:17:59,312 --> 00:18:01,148 Well, thank you very much. 423 00:18:01,214 --> 00:18:02,749 Well, guess I'll go back to the lab 424 00:18:02,815 --> 00:18:04,517 and see how they're doing on the other bodies, 425 00:18:04,584 --> 00:18:05,585 especially the headless one. 426 00:18:05,652 --> 00:18:06,653 Right, Ellis. Right. 427 00:18:06,719 --> 00:18:09,222 Great work. Great work. 428 00:18:09,289 --> 00:18:10,657 How you doing? 429 00:18:10,723 --> 00:18:12,859 I'm fine. 430 00:18:12,925 --> 00:18:14,894 [WHISPERING] Thanks for the chance, Uncle Del. 431 00:18:14,961 --> 00:18:16,296 Shh. Well, that's great. 432 00:18:16,363 --> 00:18:18,165 I got to talk to Mac for a minute, okay? 433 00:18:18,231 --> 00:18:19,699 Okay. 434 00:18:19,766 --> 00:18:21,501 Check the registration on that launch, will you? 435 00:18:21,568 --> 00:18:23,503 Hey, this guy is sharp. 436 00:18:23,570 --> 00:18:25,071 Oh, yeah? 437 00:18:27,307 --> 00:18:29,276 There's something wrong with that dude. 438 00:18:29,342 --> 00:18:30,910 You know your problem, Mac? 439 00:18:30,977 --> 00:18:32,712 You have no charity. 440 00:18:32,779 --> 00:18:35,715 Hey, what is this? "Doo-doo on Mac" week? 441 00:18:41,321 --> 00:18:43,623 [RADIO BLARING] 442 00:18:43,690 --> 00:18:46,159 My training's in forensics, ballistics, police science. 443 00:18:46,226 --> 00:18:48,361 John Jay College, '74-'79. 444 00:18:48,428 --> 00:18:50,230 Would you mind turning that off, please? 445 00:18:50,297 --> 00:18:51,531 It disrupts my energy patterns. 446 00:18:53,400 --> 00:18:56,236 Well, we can't have that, can we? 447 00:18:56,303 --> 00:18:57,537 Forensics, huh? 448 00:18:57,604 --> 00:18:58,671 I guess that's where you developed 449 00:18:58,738 --> 00:19:00,640 your observational powers. 450 00:19:00,707 --> 00:19:02,309 Hold the wheel for a second, will you? 451 00:19:02,375 --> 00:19:04,277 What? Hold this for a second. 452 00:19:04,344 --> 00:19:05,378 I've got to do this. 453 00:19:05,445 --> 00:19:07,847 Um, Mr. Stern... 454 00:19:07,914 --> 00:19:09,782 Mm-hmm. 455 00:19:09,849 --> 00:19:11,518 What are you going to do with that? 456 00:19:11,584 --> 00:19:13,686 What do you think I'm going to do with it, kid? 457 00:19:13,753 --> 00:19:16,055 I'm going to roll a cigarette here, 458 00:19:16,122 --> 00:19:17,824 and then I'm going to smoke it. 459 00:19:17,890 --> 00:19:20,193 I bet you don't like cigarettes, do you? 460 00:19:20,260 --> 00:19:21,494 Give off bad vibes? 461 00:19:21,561 --> 00:19:23,863 No, they make my eyes burn 462 00:19:23,930 --> 00:19:24,931 and my lungs hurt. 463 00:19:24,997 --> 00:19:25,998 I see. 464 00:19:26,065 --> 00:19:27,166 So, do you mind? 465 00:19:32,539 --> 00:19:35,242 It's a nasty habit anyway. 466 00:19:35,308 --> 00:19:37,610 Um... 467 00:19:37,677 --> 00:19:39,312 So, you've been in narcotics 468 00:19:39,379 --> 00:19:40,613 all this time, huh? 469 00:19:40,680 --> 00:19:42,114 Actually, I've been on sick leave 470 00:19:42,181 --> 00:19:44,451 for much of the last two years. 471 00:19:45,885 --> 00:19:46,919 What's wrong? 472 00:19:49,489 --> 00:19:51,424 Is this a cat? 473 00:19:51,491 --> 00:19:54,694 No, that's a giraffe. 474 00:19:54,761 --> 00:19:57,397 Of course, it's a cat, why? 475 00:19:57,464 --> 00:19:59,699 [MEOWING] 476 00:19:59,766 --> 00:20:02,469 Will your cat always be coming on assignments with us? 477 00:20:02,535 --> 00:20:06,306 No, my cat almost never will be with us on assignments. 478 00:20:06,373 --> 00:20:08,040 Oh, just very special ones. 479 00:20:08,107 --> 00:20:10,943 Actually, I had to leave my apartment this morning 480 00:20:11,010 --> 00:20:13,846 on short notice. 481 00:20:13,913 --> 00:20:15,348 I'm allergic to cats. 482 00:20:15,415 --> 00:20:17,250 Mind if I cover him up? 483 00:20:18,818 --> 00:20:20,820 No, Ellis, go ahead. Cover up my cat. 484 00:20:20,887 --> 00:20:24,624 I'll bet you're allergic to a lot of things, aren't you? 485 00:20:27,059 --> 00:20:28,261 I'm annoying you, aren't I? 486 00:20:28,328 --> 00:20:31,864 Oh...just a teensy little bit, really. 487 00:20:31,931 --> 00:20:35,935 Anything else about me that annoys you? 488 00:20:36,002 --> 00:20:37,103 Anything at all? 489 00:20:37,169 --> 00:20:38,170 No. 490 00:20:38,237 --> 00:20:39,306 No? 491 00:20:39,372 --> 00:20:40,440 Come on. 492 00:20:40,507 --> 00:20:43,109 There must be one little thing. 493 00:20:43,175 --> 00:20:44,277 No, no, nothing. 494 00:20:44,344 --> 00:20:46,279 Really? Let's be frank now. 495 00:20:46,346 --> 00:20:50,049 My driving. What about my driving? 496 00:20:50,116 --> 00:20:51,418 Well, since you mentioned it, 497 00:20:51,484 --> 00:20:53,152 could you possibly drive a bit slower? 498 00:20:58,625 --> 00:21:00,993 [MEOWING] 499 00:21:01,060 --> 00:21:05,498 I always annoy people. I don't mean to. 500 00:21:09,135 --> 00:21:12,472 Is there anything else about me 501 00:21:12,539 --> 00:21:15,442 that I need to improve? 502 00:21:15,508 --> 00:21:17,344 Anything at all? 503 00:21:17,410 --> 00:21:18,945 No, sir. 504 00:21:20,447 --> 00:21:22,382 Absolutely nothing. 505 00:21:24,083 --> 00:21:26,252 I'm going to drive now. 506 00:21:26,319 --> 00:21:27,687 Real slow. 507 00:21:27,754 --> 00:21:29,789 Okay. 508 00:21:29,856 --> 00:21:31,924 Okay? 509 00:21:33,259 --> 00:21:35,662 [TURNS RADIO ON] 510 00:21:42,101 --> 00:21:43,470 Hi, Rachel. 511 00:21:43,536 --> 00:21:45,438 Hey, come here, you little son of a bitch! 512 00:21:45,505 --> 00:21:47,039 Goddamn it! 513 00:21:48,841 --> 00:21:49,909 I'll meet you in the morgue. 514 00:21:49,976 --> 00:21:51,110 [SNEEZING] All right. 515 00:21:51,177 --> 00:21:52,412 Get him out of here. 516 00:21:52,479 --> 00:21:54,213 He's slobbering all over my desk. 517 00:21:54,280 --> 00:21:55,281 Rachel. 518 00:21:55,348 --> 00:21:56,616 Mac. 519 00:21:56,683 --> 00:21:57,717 Like your slacks. Are they tailored? 520 00:21:57,784 --> 00:21:58,851 First day back, 521 00:21:58,918 --> 00:22:00,186 starting with that sexist stuff? 522 00:22:00,252 --> 00:22:01,721 Hey, let's put it this way, 523 00:22:01,788 --> 00:22:03,590 I'd rather be sexist than racist. 524 00:22:03,656 --> 00:22:05,492 You're not sexist. You're just crude. 525 00:22:05,558 --> 00:22:09,429 Aw, poor baby. Having a bad day? 526 00:22:09,496 --> 00:22:10,897 I'm having a terrible day. 527 00:22:10,963 --> 00:22:12,164 Say something nice to me, will you, please? 528 00:22:12,231 --> 00:22:13,833 You have very strong-looking thighs 529 00:22:13,900 --> 00:22:14,901 for a white man. 530 00:22:14,967 --> 00:22:16,235 I like that, yeah. 531 00:22:16,302 --> 00:22:18,471 Hey, would you be honest with me? 532 00:22:18,538 --> 00:22:20,172 Am I selfish and self-centered? 533 00:22:20,239 --> 00:22:22,442 No, but I have figured out 534 00:22:22,509 --> 00:22:24,210 what's wrong with you. 535 00:22:24,276 --> 00:22:25,445 Wait a minute. 536 00:22:25,512 --> 00:22:27,113 Was there a recent symposium? 537 00:22:27,179 --> 00:22:28,748 Everybody on the planet 538 00:22:28,815 --> 00:22:31,217 get together, and discuss what's wrong with Mac Stern? 539 00:22:31,283 --> 00:22:33,686 I was just going to say you need a good woman. 540 00:22:33,753 --> 00:22:34,821 Oh, yeah? 541 00:22:34,887 --> 00:22:36,456 You want to live with me? 542 00:22:36,523 --> 00:22:37,990 I hear you don't live anywhere. 543 00:22:38,057 --> 00:22:39,559 Well, that's true. 544 00:22:39,626 --> 00:22:42,361 Well, what about my cat living with you... 545 00:22:42,429 --> 00:22:43,630 just till I find a place? 546 00:22:43,696 --> 00:22:45,665 Okay, Mac. What's his name? 547 00:22:45,732 --> 00:22:46,733 Camus. 548 00:22:46,799 --> 00:22:48,000 Camus? 549 00:22:48,067 --> 00:22:50,069 He's not suicidal, is he? 550 00:22:50,136 --> 00:22:51,938 That's good. 551 00:22:52,004 --> 00:22:53,205 Oh, wait a minute. 552 00:22:53,272 --> 00:22:54,607 Captain said to tell you 553 00:22:54,674 --> 00:22:56,208 they've identified the owner of the boat 554 00:22:56,275 --> 00:22:57,810 those guys were killed in. 555 00:22:57,877 --> 00:23:01,581 Harry Gutterman. Harry "The Hippo." 556 00:23:01,648 --> 00:23:03,049 Porno dealer. 557 00:23:03,115 --> 00:23:05,652 Gutterman? What's that, his stage name? 558 00:23:05,718 --> 00:23:10,056 He owns a little S&M club in the industrial district. 559 00:23:10,122 --> 00:23:11,724 Captain said to be sure you take note 560 00:23:11,791 --> 00:23:14,193 the guy weighs 350 pounds. 561 00:23:14,260 --> 00:23:16,863 What's that mean? 562 00:23:16,929 --> 00:23:19,298 Queen of Hearts. 563 00:23:19,365 --> 00:23:21,501 Son of a gun. Queen of Hearts. 564 00:23:21,568 --> 00:23:24,036 Queen of Hearts. 565 00:23:25,705 --> 00:23:27,206 S&M club? 566 00:23:28,374 --> 00:23:29,876 Like sadism and masochism? 567 00:23:29,942 --> 00:23:31,043 Yeah, you know, 568 00:23:31,110 --> 00:23:32,244 you scratch my back, 569 00:23:32,311 --> 00:23:34,614 I'll scratch yours, only real hard. 570 00:23:34,681 --> 00:23:36,883 Mac, I don't think I can go into a club like that. 571 00:23:36,949 --> 00:23:38,250 We're not going to join. 572 00:23:38,317 --> 00:23:39,886 We're just going to question a witness. 573 00:23:39,952 --> 00:23:42,455 Well, I know, but... 574 00:23:42,522 --> 00:23:44,223 It's not that I'm a Trudy Prudy-- 575 00:23:44,290 --> 00:23:45,592 What? What is it? 576 00:23:45,658 --> 00:23:47,159 It's that whole concept of pain and-- 577 00:23:47,226 --> 00:23:51,197 Look, it's part of the job, kid. 578 00:23:51,263 --> 00:23:52,865 I know. I know. 579 00:23:52,932 --> 00:23:54,967 Don't get me wrong, okay? 580 00:23:55,034 --> 00:23:56,903 But did you ever stop to think 581 00:23:56,969 --> 00:23:58,505 that maybe you're not ideally suited 582 00:23:58,571 --> 00:23:59,606 for police work? 583 00:23:59,672 --> 00:24:00,673 Yeah. 584 00:24:00,740 --> 00:24:01,741 Yeah? 585 00:24:01,808 --> 00:24:03,009 Lots of times. 586 00:24:03,075 --> 00:24:04,511 Look, if anybody is rude to you, 587 00:24:04,577 --> 00:24:06,045 you just tell old Uncle Mac, 588 00:24:06,112 --> 00:24:09,315 and I'll give them such a smack. 589 00:24:09,381 --> 00:24:11,250 Okay, thanks. 590 00:24:11,317 --> 00:24:14,220 [**] 591 00:24:37,777 --> 00:24:39,145 Look at this-- 592 00:24:39,211 --> 00:24:40,847 a subculture based on pain and degradation. 593 00:24:40,913 --> 00:24:42,214 I'm not a prude, really. 594 00:24:42,281 --> 00:24:43,282 I don't think it's disgusting. 595 00:24:43,349 --> 00:24:44,350 I think it's stupid. 596 00:24:44,416 --> 00:24:46,085 Can I help you? 597 00:24:46,152 --> 00:24:47,754 Yeah, you can. 598 00:24:47,820 --> 00:24:49,556 Get us a couple of Shirley Temples, would you? 599 00:24:49,622 --> 00:24:50,857 Shirley Temples? 600 00:24:50,923 --> 00:24:52,258 Yeah, you know, 601 00:24:52,324 --> 00:24:53,760 it's that red fizzy shit in a tall glass, 602 00:24:53,826 --> 00:24:55,294 got a cherry and a couple of straws. 603 00:24:55,361 --> 00:24:57,597 On your way, bozo. This is a private club. 604 00:24:57,664 --> 00:24:58,765 He's right. Come on. 605 00:24:58,831 --> 00:25:00,366 No. No. No. Wait a minute. 606 00:25:00,432 --> 00:25:02,368 That's unconstitutional, not to mention impolite. 607 00:25:02,434 --> 00:25:04,070 I came to see Mr. Gutterman. 608 00:25:04,136 --> 00:25:05,805 You fix that drink for me or I'll-- 609 00:25:05,872 --> 00:25:08,207 No drinks without a membership card. 610 00:25:08,274 --> 00:25:10,710 What is this? 611 00:25:10,777 --> 00:25:12,845 Here's my membership card. 612 00:25:12,912 --> 00:25:14,747 Lets me go any place I want to go. 613 00:25:14,814 --> 00:25:17,416 Right now, I want to go through that green door 614 00:25:17,483 --> 00:25:19,418 to see the place where you guys take those cigarette butts 615 00:25:19,485 --> 00:25:21,588 and put them out in each other's navels. Understand? 616 00:25:21,654 --> 00:25:23,690 Fake badges are cheap. Let me see it again. 617 00:25:23,756 --> 00:25:26,926 Hey, you! Hold it! Hold it! Hold it! 618 00:25:28,961 --> 00:25:30,462 Hey! 619 00:25:32,632 --> 00:25:33,666 Ellis! 620 00:25:35,101 --> 00:25:36,102 What are you doing? 621 00:25:36,168 --> 00:25:37,336 Give me a hand will you? 622 00:25:37,403 --> 00:25:38,504 Come on, Ellis! 623 00:25:40,807 --> 00:25:42,074 Ellis! 624 00:25:42,141 --> 00:25:45,011 I just can't deal with the violence. 625 00:25:45,077 --> 00:25:46,979 Now you tell me! 626 00:26:04,764 --> 00:26:08,134 [CACKLING] 627 00:26:08,200 --> 00:26:09,836 [POMPOUS BRITISH ACCENT] Excuse me for a minute. 628 00:26:09,902 --> 00:26:12,004 Please, everyone! Please, quiet, please! 629 00:26:12,071 --> 00:26:13,072 Would you, please? 630 00:26:13,139 --> 00:26:14,340 Hello, how are you? 631 00:26:14,406 --> 00:26:16,408 Albert Glendenning. How are you? 632 00:26:16,475 --> 00:26:17,744 Albert-- 633 00:26:17,810 --> 00:26:19,879 Please! Please! Thank you very much. 634 00:26:19,946 --> 00:26:21,313 I'm Albert Glendenning. 635 00:26:21,380 --> 00:26:23,549 I'm your director of sports and recreation today, 636 00:26:23,616 --> 00:26:26,485 and we're going to learn how to box the correct way. 637 00:26:26,552 --> 00:26:28,120 Now-- 638 00:26:28,187 --> 00:26:31,290 [IMITATING THE COWARDLY LION FROM THE WIZARD OF OZ] 639 00:26:33,025 --> 00:26:35,494 Put 'em up! Put 'em up! 640 00:26:35,561 --> 00:26:37,830 I'll fight you with one hand tied behind my back. 641 00:26:37,897 --> 00:26:39,131 Come on. Come on. 642 00:26:39,198 --> 00:26:40,366 Who's next? Who's next? 643 00:26:40,432 --> 00:26:43,870 [LAUGHING] 644 00:26:43,936 --> 00:26:45,437 Come on. Come on. Come on. 645 00:26:45,504 --> 00:26:48,607 I'll fight you with my eyes closed. 646 00:26:48,675 --> 00:26:50,943 I don't really know this guy. 647 00:26:51,010 --> 00:26:52,244 You nervous? Come on-- 648 00:26:52,311 --> 00:26:53,813 Look what we have here, boys. 649 00:26:53,880 --> 00:26:57,483 A really big pussy. 650 00:26:57,549 --> 00:26:58,918 [IMITATES CLINT EASTWOOD FROM DIRTY HARRY] 651 00:26:58,985 --> 00:27:01,253 You got to ask yourself one question: 652 00:27:01,320 --> 00:27:03,422 Do you feel lucky, punk? 653 00:27:03,489 --> 00:27:05,992 Do you? 654 00:27:06,058 --> 00:27:08,094 Do you? 655 00:27:08,160 --> 00:27:10,462 [IMITATES RADIO ANNOUNCER] Out of the West, through a cloud of dust, 656 00:27:10,529 --> 00:27:14,066 with a hearty "Hi-yo, Silver!" rides the Lone Ranger 657 00:27:14,133 --> 00:27:18,104 with his faithful Indian companion, Tonto. 658 00:27:22,508 --> 00:27:25,611 Hi-yo, Silver! 659 00:27:25,678 --> 00:27:28,180 [HUMS THEME SONG-- WILLIAM TELL OVERTURE] 660 00:27:37,724 --> 00:27:39,591 Hold it! Hold it. 661 00:27:39,658 --> 00:27:41,260 Get up there. Come on. 662 00:27:41,327 --> 00:27:43,796 Spread them, come on. Spread them. 663 00:27:43,863 --> 00:27:49,802 Get up. Come on, get up Spread them. 664 00:27:49,869 --> 00:27:51,470 Hold it right there, butterball. 665 00:27:51,537 --> 00:27:53,339 Come on. Get over there. 666 00:27:53,405 --> 00:27:54,874 Hey! Nothing doing. back in line. 667 00:27:54,941 --> 00:27:57,309 Everybody get back. Party's over. 668 00:27:57,376 --> 00:27:58,410 Come on. 669 00:28:01,347 --> 00:28:03,349 Jesus, Joseph, Mary and all the saints. 670 00:28:03,415 --> 00:28:05,084 Ellis, are you all right? 671 00:28:05,151 --> 00:28:07,053 Was I... Did I... 672 00:28:07,119 --> 00:28:09,688 Oh, no. 673 00:28:09,756 --> 00:28:11,457 Yeah. 674 00:28:11,523 --> 00:28:13,893 Yeah, I'm fine, Mac. 675 00:28:13,960 --> 00:28:15,261 Yeah. 676 00:28:15,327 --> 00:28:18,497 What the hell were you doing out there? 677 00:28:18,564 --> 00:28:20,499 A diversionary tactic. 678 00:28:20,566 --> 00:28:22,835 You know, the old Iroquois shaman trick, 679 00:28:22,902 --> 00:28:24,503 where you make them think you're crazy, 680 00:28:24,570 --> 00:28:26,773 throw them off guard. 681 00:28:26,839 --> 00:28:27,974 Worked like a charm. 682 00:28:28,040 --> 00:28:29,041 Didn't it? 683 00:28:29,108 --> 00:28:31,744 Where'd you learn that, John Jay College? 684 00:28:31,811 --> 00:28:33,679 Well, graduate studies... 685 00:28:33,746 --> 00:28:35,114 after. 686 00:28:35,181 --> 00:28:36,849 Call the precinct. Get some help, will you? 687 00:28:36,916 --> 00:28:38,484 Sure, Mac. 688 00:28:38,550 --> 00:28:39,752 All right, Metropolitan Police. 689 00:28:39,819 --> 00:28:41,587 Clear the way here. 690 00:28:41,653 --> 00:28:43,856 Don't move or I'll shoot. 691 00:28:43,923 --> 00:28:47,526 You move, I swear to God, I'll blow your brains out. 692 00:28:47,593 --> 00:28:49,028 You moved! 693 00:28:49,095 --> 00:28:50,229 Didn't you hear what I said? 694 00:28:50,296 --> 00:28:52,031 What are you, deaf, or what? 695 00:28:52,098 --> 00:28:55,167 Don't you see this? You want to get hurt? 696 00:28:55,234 --> 00:28:56,635 Are you guys really cops? 697 00:28:56,702 --> 00:28:58,404 I'm a cop, I don't know what the hell he is. 698 00:28:58,470 --> 00:28:59,939 Shit, I can't tell the good guys 699 00:29:00,006 --> 00:29:01,007 from the bad guys. 700 00:29:01,073 --> 00:29:02,775 The only time I'll feel safe 701 00:29:02,842 --> 00:29:04,777 is if I shoot everybody. 702 00:29:04,844 --> 00:29:06,045 I'm a nervous wreck. 703 00:29:06,112 --> 00:29:07,579 I'm so sorry I looked at it. 704 00:29:07,646 --> 00:29:08,747 Why did I look at it? 705 00:29:08,815 --> 00:29:10,182 Because I'm a schmuck, that's why. 706 00:29:10,249 --> 00:29:11,683 If you're a cop, I demand protection. 707 00:29:11,750 --> 00:29:13,119 You hear me? I want protection. 708 00:29:13,185 --> 00:29:14,586 Don't you understand? They're crazy. 709 00:29:14,653 --> 00:29:16,388 They're killing everybody who saw it. 710 00:29:16,455 --> 00:29:17,689 Everybody! 711 00:29:17,756 --> 00:29:19,191 All right, now, look, you testify, 712 00:29:19,258 --> 00:29:20,392 and we'll put you in the witness protection program. 713 00:29:20,459 --> 00:29:21,560 Oh, really? 714 00:29:21,627 --> 00:29:23,195 Will you calm down? 715 00:29:23,262 --> 00:29:24,663 What'd you see that makes these guys want to kill you? 716 00:29:24,730 --> 00:29:26,032 A movie. A movie? 717 00:29:26,098 --> 00:29:27,166 Yes, a movie. 718 00:29:27,233 --> 00:29:28,267 A porno movie, that's all. 719 00:29:28,334 --> 00:29:29,335 Triple-X stuff. 720 00:29:29,401 --> 00:29:30,636 Only this one starred guess who? 721 00:29:30,702 --> 00:29:32,872 Hitler and a couple of Nazi guys. 722 00:29:32,939 --> 00:29:35,174 You're kidding. You saw this with your own eyes? 723 00:29:35,241 --> 00:29:36,608 Yes. We all saw it. 724 00:29:36,675 --> 00:29:38,577 Except this movie has no repeat business. 725 00:29:38,644 --> 00:29:40,046 What are you talking about? 726 00:29:40,112 --> 00:29:41,881 I mean, everybody who saw the movie is dead, 727 00:29:41,948 --> 00:29:43,482 except for me and Steckler. 728 00:29:43,549 --> 00:29:44,884 Steckler? Who's Steckler? 729 00:29:44,951 --> 00:29:46,618 Steckler is the kraut who stole the film 730 00:29:46,685 --> 00:29:48,220 and was trying to hawk it. 731 00:29:48,287 --> 00:29:50,022 And the other German guy, the Cheshire Cat? 732 00:29:50,089 --> 00:29:51,357 Mueller. 733 00:29:51,423 --> 00:29:53,059 He's a porno dealer from Stuttgart. 734 00:29:53,125 --> 00:29:55,962 He's the guy who brought Steckler over to meet us. 735 00:29:56,028 --> 00:29:57,997 Hey, Mac-- 736 00:29:58,064 --> 00:29:59,265 Ellis. Ellis, shush, will you? 737 00:29:59,331 --> 00:30:00,867 I'm trying to get some information here. 738 00:30:00,933 --> 00:30:02,234 What's a film like this worth? 739 00:30:02,301 --> 00:30:03,602 Major bucks. 740 00:30:03,669 --> 00:30:05,037 A collector would pay almost anything 741 00:30:05,104 --> 00:30:06,405 for a copy of it. 742 00:30:06,472 --> 00:30:08,607 Yeah, a bunch of dead Nazis screwing. 743 00:30:08,674 --> 00:30:09,976 No. No, it's not just a skin flick. 744 00:30:10,042 --> 00:30:11,978 There's historical stuff in it too. 745 00:30:12,044 --> 00:30:13,612 Could we get the hell out of here? 746 00:30:13,679 --> 00:30:15,381 They may be following us. Don't you understand? 747 00:30:15,447 --> 00:30:17,383 Um, Mac, excuse me-- Ellis, please! 748 00:30:17,449 --> 00:30:18,717 I'm trying to get some information-- 749 00:30:18,784 --> 00:30:20,252 Yeah, do you mind? 750 00:30:20,319 --> 00:30:22,454 Steckler, he barely knew you. Why'd he want to save you? 751 00:30:22,521 --> 00:30:24,323 Mac, you've got to look! 752 00:30:31,130 --> 00:30:32,698 [YELLS] 753 00:30:34,800 --> 00:30:36,068 Ooh! 754 00:30:42,141 --> 00:30:43,742 Jesus. 755 00:30:43,809 --> 00:30:45,444 I'm glad you put on the brakes, Mac. 756 00:30:45,511 --> 00:30:46,545 Let me out of here. 757 00:30:46,612 --> 00:30:49,248 So am I. 758 00:31:00,492 --> 00:31:01,560 Somebody want... 759 00:31:01,627 --> 00:31:03,229 must want Gutterman pretty bad, huh? 760 00:31:03,295 --> 00:31:04,630 We got trouble. We got trouble. 761 00:31:04,696 --> 00:31:05,764 Who are these guys? 762 00:31:07,366 --> 00:31:09,035 What's that? 763 00:31:09,101 --> 00:31:11,170 I brought this from a guy at an antique store. 764 00:31:11,237 --> 00:31:12,905 He swore to me it would work. 765 00:31:14,573 --> 00:31:16,875 Come on, Toto. 766 00:31:16,943 --> 00:31:18,244 If I get killed, 767 00:31:18,310 --> 00:31:20,479 I'm going to go back and kick his butt. 768 00:31:20,546 --> 00:31:21,613 Get out of the way! 769 00:31:23,749 --> 00:31:25,184 I'll get you, my little pretty... 770 00:31:25,251 --> 00:31:27,253 and your little dog too. 771 00:31:27,319 --> 00:31:28,754 I want those ruby slippers. 772 00:31:28,820 --> 00:31:30,923 What are you doing? Playing leapfrog? 773 00:31:32,491 --> 00:31:34,826 Come on. Come on. Put them up. Put them up. 774 00:31:34,893 --> 00:31:36,762 Get out of there, Hondo! 775 00:31:36,828 --> 00:31:37,964 Come on... 776 00:31:43,002 --> 00:31:44,036 Yahoo! 777 00:31:44,103 --> 00:31:45,237 Oh, my God. 778 00:31:48,040 --> 00:31:49,976 [GUNFIRE] 779 00:31:50,042 --> 00:31:51,143 What, you call this protection? 780 00:31:51,210 --> 00:31:54,780 [SPEAKING GERMAN] 781 00:31:56,082 --> 00:31:58,217 Give me some fire! Come on! 782 00:31:58,284 --> 00:31:59,351 Do I have to? 783 00:31:59,418 --> 00:32:01,353 Yeah! 784 00:32:05,992 --> 00:32:07,093 What the hell were you doing 785 00:32:07,159 --> 00:32:08,594 out in the middle of the street? 786 00:32:08,660 --> 00:32:09,728 Another... diversionary tactic. 787 00:32:09,795 --> 00:32:10,829 Can you drive? 788 00:32:10,896 --> 00:32:12,131 Yeah. 789 00:32:12,198 --> 00:32:13,765 Drive? You're going to follow them? 790 00:32:13,832 --> 00:32:15,034 Are you guys crazy? 791 00:32:15,101 --> 00:32:16,302 Oh, shit. 792 00:32:20,106 --> 00:32:21,307 Come on, Ellis. 793 00:32:21,373 --> 00:32:22,874 Your turn signal doesn't work. 794 00:32:22,941 --> 00:32:24,743 Are you bullshitting me? Come on! 795 00:32:24,810 --> 00:32:26,078 Please don't curse when I'm driving. 796 00:32:26,145 --> 00:32:27,446 It's very distracting. 797 00:32:28,814 --> 00:32:31,217 Ellis, this is not driver's ed. 798 00:32:31,283 --> 00:32:32,651 Step on the gas! 799 00:32:32,718 --> 00:32:34,820 A courteous driver is a safe driver, Mac. 800 00:32:34,886 --> 00:32:37,389 This is an authorized police pursuit. 801 00:32:37,456 --> 00:32:38,624 Do you understand me? 802 00:32:38,690 --> 00:32:40,326 This is cops-and-robbers time. 803 00:32:40,392 --> 00:32:42,628 Cops and robbers! Cops and robbers, Ellis. 804 00:32:42,694 --> 00:32:44,496 Cops and robbers! 805 00:32:44,563 --> 00:32:47,666 [SINGS THEME FROM STAR TREK] 806 00:32:53,105 --> 00:32:54,140 Slow down! 807 00:32:54,206 --> 00:32:55,241 What's he doing? 808 00:32:55,307 --> 00:32:56,775 I don't know. What are you doing? 809 00:32:56,842 --> 00:32:58,777 Mr. Sulu, set a course for the Klingon battle fleet. 810 00:32:58,844 --> 00:33:00,879 Prepare all photon torpedoes and phasers banks 811 00:33:00,946 --> 00:33:02,014 for full engagement. 812 00:33:02,081 --> 00:33:03,715 Mr. Scott, damage report. 813 00:33:03,782 --> 00:33:05,551 No, no. No damage report. 814 00:33:05,617 --> 00:33:06,852 You're not Captain Kirk. 815 00:33:06,918 --> 00:33:08,720 You're right. I'm not Kirk. 816 00:33:08,787 --> 00:33:10,456 Slow down, will you? You're going to kill us! 817 00:33:10,522 --> 00:33:12,424 I'm Scott in engineering. 818 00:33:12,491 --> 00:33:14,260 Captain, we'll never get those reactors up 819 00:33:14,326 --> 00:33:16,228 and back to full power before we engage the enemy. 820 00:33:16,295 --> 00:33:17,429 Oh, jeez. 821 00:33:17,496 --> 00:33:18,830 You're not Mr. Scott. 822 00:33:18,897 --> 00:33:20,266 I'm Bones. 823 00:33:20,332 --> 00:33:22,868 Bones! The ship's medic. 824 00:33:29,675 --> 00:33:30,676 Do something! 825 00:33:30,742 --> 00:33:32,311 What do you want me to do? 826 00:33:32,378 --> 00:33:34,280 I'm Mr. Spock. 827 00:33:34,346 --> 00:33:36,382 Captain Kirk, I relieve you of your command. 828 00:33:36,448 --> 00:33:38,250 That's what you call doing something? 829 00:33:38,317 --> 00:33:39,718 Playing Mr. Spock? 830 00:33:46,925 --> 00:33:48,694 [CRASHING] 831 00:33:48,760 --> 00:33:50,129 Hey! All my stuff went-- 832 00:33:50,196 --> 00:33:51,330 Oh, Jesus. 833 00:33:52,898 --> 00:33:54,333 Hey, bad guys! 834 00:33:58,904 --> 00:34:00,672 STERN: Oh, wait a minute. 835 00:34:00,739 --> 00:34:02,708 Oh, not my car! 836 00:34:02,774 --> 00:34:04,876 Look what you're doing to my car! 837 00:34:04,943 --> 00:34:07,679 Welcome to the NASCAR driving school. 838 00:34:07,746 --> 00:34:09,615 Anybody can learn to drive a stock car 839 00:34:09,681 --> 00:34:11,783 with our patented technique of teaching. 840 00:34:14,320 --> 00:34:16,455 [GUTTERMAN SCREAMING] 841 00:34:16,522 --> 00:34:18,023 The wall! 842 00:34:18,090 --> 00:34:19,391 Look out! 843 00:34:19,458 --> 00:34:23,061 [SCREAMING] 844 00:34:25,664 --> 00:34:28,033 Yellow flag on the track. Yellow flag. 845 00:34:31,570 --> 00:34:33,872 No, no! Not the other side of my car! 846 00:34:33,939 --> 00:34:36,275 Starting time, .271. 847 00:34:40,212 --> 00:34:42,881 We're traveling at hyperphase velocity for planet Kirilon. 848 00:34:45,351 --> 00:34:46,585 [SCREAMING] 849 00:34:49,688 --> 00:34:51,490 Mr. Sulu, warp speed. 850 00:34:51,557 --> 00:34:52,691 Warp? 851 00:34:52,758 --> 00:34:54,092 No! No! No! Not warp speed! 852 00:34:54,160 --> 00:34:55,561 [SCREAMING] 853 00:35:01,500 --> 00:35:05,070 [SIRENS] 854 00:35:06,238 --> 00:35:08,974 Mr. Scott, damage report. 855 00:35:09,040 --> 00:35:10,909 What's going on, captain? 856 00:35:10,976 --> 00:35:13,745 I can't get any power to this reactor. 857 00:35:13,812 --> 00:35:15,714 What in blue blazes happened? 858 00:35:15,781 --> 00:35:19,151 The Enterprise is sagging like a limp pud. 859 00:35:19,218 --> 00:35:20,719 COP: Put your hands on that wheel, clown! 860 00:35:20,786 --> 00:35:23,289 Hi, boys. I'm Ricky Rudd. 861 00:35:24,089 --> 00:35:25,524 Totalled! Ruined! 862 00:35:25,591 --> 00:35:28,093 The engine, the body, even the damn ashtray! 863 00:35:28,160 --> 00:35:30,596 I put hundreds of man-hours and thousands of dollars 864 00:35:30,662 --> 00:35:32,198 into that machine out there, Del, 865 00:35:32,264 --> 00:35:34,065 and that's a dream that died! It just died! 866 00:35:34,132 --> 00:35:35,234 Take it easy, will you? 867 00:35:35,301 --> 00:35:36,568 Take it easy?! 868 00:35:36,635 --> 00:35:38,136 Look, I just did the Firecracker 400 869 00:35:38,204 --> 00:35:40,105 with Ricky Rudd, Rusty Wallace, 870 00:35:40,172 --> 00:35:42,774 Captain Kirk, and Commander Spock! 871 00:35:42,841 --> 00:35:44,976 I'm sorry, Mac. I thought he was ready. 872 00:35:45,043 --> 00:35:46,178 Yeah, he's ready all right, 873 00:35:46,245 --> 00:35:48,314 for a nut house someplace. 874 00:35:48,380 --> 00:35:49,648 Hey, Del, the good news is 875 00:35:49,715 --> 00:35:51,417 that he qualified for a group rate. 876 00:35:51,483 --> 00:35:53,785 Goddamn it, will you shut up? 877 00:35:53,852 --> 00:35:55,887 Now, sit down and listen to me, will you, please? 878 00:35:55,954 --> 00:35:57,489 You owe me that, at least. 879 00:35:57,556 --> 00:36:01,493 All right. I owe you that. 880 00:36:01,560 --> 00:36:04,230 This is not going to be easy. 881 00:36:04,296 --> 00:36:06,064 Oh, Jesus... 882 00:36:07,399 --> 00:36:08,734 All right. 883 00:36:08,800 --> 00:36:11,370 All right, here it is, straight out. 884 00:36:14,540 --> 00:36:16,208 Ellis is my nephew. 885 00:36:16,275 --> 00:36:18,577 Oh, God. 886 00:36:18,644 --> 00:36:20,879 Yeah, I thought you'd like that one. 887 00:36:20,946 --> 00:36:23,181 Oh, Del... 888 00:36:23,249 --> 00:36:24,416 [SNORTS LIKE A PIG] 889 00:36:24,483 --> 00:36:25,617 That's a good one. 890 00:36:25,684 --> 00:36:27,052 He always wanted to be a cop, 891 00:36:27,118 --> 00:36:28,820 but he simply wasn't cut out for it, 892 00:36:28,887 --> 00:36:30,422 but he wouldn't let go of it. 893 00:36:30,489 --> 00:36:32,924 He was at me all the time, "I want to be a cop, Del. 894 00:36:32,991 --> 00:36:34,860 "Everybody in the family is a cop, Del. 895 00:36:34,926 --> 00:36:37,796 I want to be a cop." 896 00:36:37,863 --> 00:36:40,098 So I felt sorry for him and gave him a break. 897 00:36:40,165 --> 00:36:41,900 So I put him in narcotics. 898 00:36:41,967 --> 00:36:43,702 Hey, he was mind-blowing, Mac. 899 00:36:43,769 --> 00:36:47,072 Kid was a natural, a goddamned genius. 900 00:36:47,138 --> 00:36:48,874 He went undercover. 901 00:36:50,709 --> 00:36:52,878 He got picked up by a couple of Colombians. 902 00:36:52,944 --> 00:36:54,045 Well, you know those bastards. 903 00:36:54,112 --> 00:36:55,213 Before they're through with you, 904 00:36:55,281 --> 00:36:57,449 killing you is a favor. 905 00:36:57,516 --> 00:36:59,318 They tortured that kid, Mac, 906 00:36:59,385 --> 00:37:02,554 for two days solid and left him for dead. 907 00:37:02,621 --> 00:37:05,757 You should see the scars. 908 00:37:05,824 --> 00:37:09,395 And that's when this personality disorder business started. 909 00:37:09,461 --> 00:37:10,629 It was wild. 910 00:37:10,696 --> 00:37:12,130 I mean, it scared the shit out of me. 911 00:37:12,197 --> 00:37:13,532 He started imitating people. 912 00:37:13,599 --> 00:37:15,100 Armando... 913 00:37:15,166 --> 00:37:17,836 Armando was the man who tortured him. 914 00:37:17,903 --> 00:37:19,605 He acted out the whole thing. 915 00:37:19,671 --> 00:37:22,140 Then he came up with this crazy English guy, 916 00:37:22,207 --> 00:37:23,575 and then more of them came out-- 917 00:37:23,642 --> 00:37:25,076 a cast of thousands-- it was unbelievable. 918 00:37:25,143 --> 00:37:27,279 I've seen it. I've seen it. 919 00:37:27,346 --> 00:37:29,415 So he was institutionalized 920 00:37:29,481 --> 00:37:31,116 for a year with the brothers. 921 00:37:31,182 --> 00:37:32,518 The brothers? 922 00:37:32,584 --> 00:37:34,753 Benedictine monks. They looked after him. 923 00:37:34,820 --> 00:37:35,887 They think now he's ready. 924 00:37:35,954 --> 00:37:37,823 Well, obviously he's not. 925 00:37:37,889 --> 00:37:39,791 Come on, Mac. Give the kid a break, will you? 926 00:37:39,858 --> 00:37:41,527 He can't get it together all at once. 927 00:37:41,593 --> 00:37:43,128 I mean, he's going to have a few draw-- 928 00:37:43,194 --> 00:37:45,464 Don't fuck with me, Mac. 929 00:37:45,531 --> 00:37:47,198 I owe that kid, and you owe me. 930 00:37:47,265 --> 00:37:49,401 As a matter of fact, pal, if it wasn't for me, 931 00:37:49,468 --> 00:37:52,304 it might very well be you up there with those brothers. 932 00:37:52,371 --> 00:37:53,672 Well, that's true. 933 00:37:56,708 --> 00:37:58,677 So if I don't take the kid, 934 00:37:58,744 --> 00:38:00,512 you're going to give me Weskit, huh? 935 00:38:00,579 --> 00:38:03,114 Have to, pal. He's the senior man. 936 00:38:05,551 --> 00:38:07,052 Your nephew? 937 00:38:07,118 --> 00:38:09,220 So this guy we found in the marsh 938 00:38:09,287 --> 00:38:10,722 was an agent of the German government? 939 00:38:10,789 --> 00:38:12,057 Oh, not only that, 940 00:38:12,123 --> 00:38:13,392 but Steckler, the guy with the film? 941 00:38:13,459 --> 00:38:14,693 Yeah. Guess who pays his salary? 942 00:38:14,760 --> 00:38:16,462 Who? Kurt Von Metz. 943 00:38:16,528 --> 00:38:18,530 The Von Metz who's running for chancellor of Germany? 944 00:38:18,597 --> 00:38:19,665 Same guy. 945 00:38:19,731 --> 00:38:21,166 You're kidding. 946 00:38:21,232 --> 00:38:22,734 It seems Steckler was his personal secretary. 947 00:38:22,801 --> 00:38:24,002 Interesting, all the German connections, huh? 948 00:38:24,069 --> 00:38:25,737 Fielding? 949 00:38:25,804 --> 00:38:28,340 So we've got a German agent, and a porno king... 950 00:38:28,407 --> 00:38:29,841 now Von Metz. 951 00:38:29,908 --> 00:38:31,410 That's a load of sauerkraut. 952 00:38:31,477 --> 00:38:33,412 How about me running over to the German Embassy tomorrow 953 00:38:33,479 --> 00:38:34,746 and just take a look around? 954 00:38:34,813 --> 00:38:36,147 Why don't you? 955 00:38:36,214 --> 00:38:37,716 Mac.... 956 00:38:37,783 --> 00:38:40,085 I know you don't want me for your partner anymore. 957 00:38:40,151 --> 00:38:43,422 I don't blame you. 958 00:38:43,489 --> 00:38:46,425 By now, you know I've got this little condition... 959 00:38:46,492 --> 00:38:48,560 and one of the things that triggers it is... 960 00:38:48,627 --> 00:38:50,596 driving. 961 00:38:50,662 --> 00:38:52,364 Condition, huh? 962 00:38:52,431 --> 00:38:53,732 Well, I'll tell you, 963 00:38:53,799 --> 00:38:55,200 we're going to have 964 00:38:55,266 --> 00:38:56,935 a kind of a limited partnership. 965 00:38:57,002 --> 00:39:00,105 Your Uncle Del will tell you about it. 966 00:39:00,171 --> 00:39:01,673 I'm going home. 967 00:39:01,740 --> 00:39:03,208 You told him I was your nephew? 968 00:39:03,274 --> 00:39:06,545 He guessed. 969 00:39:06,612 --> 00:39:07,913 I don't have a home. 970 00:39:10,416 --> 00:39:13,084 You do now. 971 00:39:15,421 --> 00:39:18,189 Hmm... 972 00:39:18,256 --> 00:39:19,558 Forgive me, sir, 973 00:39:19,625 --> 00:39:21,693 but I only want a simple yes or no. 974 00:39:21,760 --> 00:39:24,896 Were you associated with Adolf Hitler? 975 00:39:24,963 --> 00:39:26,331 I shall answer you as I did 976 00:39:26,398 --> 00:39:29,000 when I was nominated commander of NATO, 977 00:39:29,067 --> 00:39:30,502 Mr. Waslinski. 978 00:39:30,569 --> 00:39:35,607 I never had the displeasure of even meeting Adolf Hitler. 979 00:39:35,674 --> 00:39:37,108 Any guess, Mr. Von Metz, 980 00:39:37,175 --> 00:39:38,844 where these rumors have come from? 981 00:39:38,910 --> 00:39:41,012 Sensation mongers. 982 00:39:41,079 --> 00:39:44,416 The supermarket journalists. 983 00:39:44,483 --> 00:39:46,117 Next, they will have me in a bungalow 984 00:39:46,184 --> 00:39:47,919 with Marilyn Monroe, 985 00:39:47,986 --> 00:39:49,788 or maybe I am in daily communication 986 00:39:49,855 --> 00:39:51,490 with your Elvis Presley. 987 00:39:52,658 --> 00:39:53,692 Let me now go on to ask-- 988 00:39:53,759 --> 00:39:55,260 Just a moment, Mr. Waslinski. 989 00:39:55,326 --> 00:39:58,296 Are your viewers aware that I was in prison? 990 00:39:58,363 --> 00:40:01,667 Would you care to enlighten them as to why I was there? 991 00:40:01,733 --> 00:40:03,068 Sir, you were sentenced 992 00:40:03,134 --> 00:40:04,636 for participating in the September plot. 993 00:40:04,703 --> 00:40:06,004 Which was? 994 00:40:06,071 --> 00:40:06,872 Which was a plot to assassinate Hitler. 995 00:40:06,938 --> 00:40:08,006 Thank you. 996 00:40:08,073 --> 00:40:09,508 Sir, but your critics say 997 00:40:09,575 --> 00:40:11,142 that this whole assassination business was fabricated 998 00:40:11,209 --> 00:40:12,210 in order to give you protection 999 00:40:12,277 --> 00:40:13,411 Who He is here. 1000 00:40:13,479 --> 00:40:14,980 from the war-crime tribunal-- 1001 00:40:15,046 --> 00:40:16,782 Sir, they say evidence, hard evidence, exists 1002 00:40:16,848 --> 00:40:19,951 that not only links you to Adolf Hitler, but actually-- 1003 00:40:20,018 --> 00:40:21,653 What are you doing here? 1004 00:40:21,720 --> 00:40:23,489 You wanted to see me. 1005 00:40:23,555 --> 00:40:24,590 Are you mad? 1006 00:40:24,656 --> 00:40:25,924 Never near him. Never! 1007 00:40:25,991 --> 00:40:27,859 I gave you a meeting place. 1008 00:40:27,926 --> 00:40:30,028 It couldn't wait until then. 1009 00:40:30,095 --> 00:40:32,263 See, we have a crisis. 1010 00:40:32,330 --> 00:40:34,700 Steckler's disappeared. 1011 00:40:36,101 --> 00:40:37,669 All those people that you killed. 1012 00:40:37,736 --> 00:40:39,004 A chief of intelligence. 1013 00:40:39,070 --> 00:40:40,939 We hired you to get the film back, 1014 00:40:41,006 --> 00:40:42,774 not to start a holocaust. 1015 00:40:42,841 --> 00:40:46,244 It must stop. 1016 00:40:46,311 --> 00:40:48,179 You lecture me, you fool? 1017 00:40:48,246 --> 00:40:50,782 I didn't let him steal it. 1018 00:40:50,849 --> 00:40:52,751 You're all morons. 1019 00:40:52,818 --> 00:40:54,520 Including him. 1020 00:40:54,586 --> 00:40:56,021 What goes on here, Grimmer, 1021 00:40:56,087 --> 00:40:57,723 is something that you do not understand. 1022 00:40:57,789 --> 00:40:58,990 Now, find Steckler. 1023 00:40:59,057 --> 00:41:00,626 Tell him all will be forgiven. 1024 00:41:00,692 --> 00:41:01,727 He will be reinstated. 1025 00:41:01,793 --> 00:41:04,229 We will match whatever offer he has, 1026 00:41:04,295 --> 00:41:06,598 but no more killing. 1027 00:41:06,665 --> 00:41:09,334 You think he will believe that? 1028 00:41:09,400 --> 00:41:10,969 There are only two left now, 1029 00:41:11,036 --> 00:41:12,270 and when they are gone, 1030 00:41:12,337 --> 00:41:14,272 your mistakes will be corrected. 1031 00:41:14,339 --> 00:41:16,041 I am telling you-- Nein! 1032 00:41:16,107 --> 00:41:19,811 I am telling you, you do your job, 1033 00:41:19,878 --> 00:41:22,413 and I do mine, 1034 00:41:22,480 --> 00:41:25,551 and if you ever touch me again... 1035 00:41:28,419 --> 00:41:30,556 dann schneide ich deine Finger ab. 1036 00:41:41,199 --> 00:41:45,303 Yeah, looks like an explosion in a dairy. 1037 00:41:45,370 --> 00:41:47,606 Great for graffiti, though. 1038 00:41:47,673 --> 00:41:51,476 I know it's kind of blank, but it's this MPD thing. 1039 00:41:51,543 --> 00:41:52,811 MPD? 1040 00:41:52,878 --> 00:41:54,045 Yeah, my condition. 1041 00:41:54,112 --> 00:41:55,380 Multiple Personality Disorder. 1042 00:41:55,446 --> 00:41:56,782 They say I should cut down 1043 00:41:56,848 --> 00:41:58,383 on the amount of stimuli I process. 1044 00:41:58,449 --> 00:42:00,451 Well, you've cut down to none. 1045 00:42:00,518 --> 00:42:01,820 Want to hear a tape? 1046 00:42:01,887 --> 00:42:04,389 Yeah. What do you got? 1047 00:42:04,455 --> 00:42:06,758 Earth, forest, 1048 00:42:06,825 --> 00:42:09,795 wind, beach... 1049 00:42:09,861 --> 00:42:10,862 Beach. 1050 00:42:11,529 --> 00:42:12,598 Okay. 1051 00:42:18,436 --> 00:42:19,504 [WAVES CRASHING AND SEAGULLS] 1052 00:42:19,571 --> 00:42:21,239 I guess you might say 1053 00:42:21,306 --> 00:42:22,808 I'm kind of searching for myself. 1054 00:42:22,874 --> 00:42:24,943 Well, let me know if you ever find yourself, kid, 1055 00:42:25,010 --> 00:42:27,145 because I'd like to meet you. 1056 00:42:27,212 --> 00:42:28,647 Have a seat. 1057 00:42:28,714 --> 00:42:31,516 You know, we have a lot in common. 1058 00:42:31,583 --> 00:42:33,418 Hm? Yeah. 1059 00:42:33,484 --> 00:42:35,120 For every mood that I'm in, 1060 00:42:35,186 --> 00:42:38,690 you have a complete personality to fit it. 1061 00:42:38,757 --> 00:42:40,959 Well, thanks for trying to understand. 1062 00:42:43,394 --> 00:42:44,830 I guess I keep this apartment white, 1063 00:42:44,896 --> 00:42:46,832 because I really don't know who I am. 1064 00:42:46,898 --> 00:42:49,134 It's kind of like a blank piece of film 1065 00:42:49,200 --> 00:42:50,401 waiting to be exposed 1066 00:42:50,468 --> 00:42:51,937 to what I was before my trauma, 1067 00:42:52,003 --> 00:42:54,405 or what I've become since I was last myself, 1068 00:42:54,472 --> 00:42:56,875 or what I hope to be again some day. 1069 00:42:56,942 --> 00:42:58,777 One person. One mind. 1070 00:42:58,844 --> 00:43:01,446 You sound like a bumper sticker. 1071 00:43:01,512 --> 00:43:02,748 Listen, Mac, you're welcome to stay 1072 00:43:02,814 --> 00:43:04,049 as long as you want. 1073 00:43:04,115 --> 00:43:05,183 Got the extra room and everything. 1074 00:43:05,250 --> 00:43:06,652 Yeah, I'm kind of tired. 1075 00:43:06,718 --> 00:43:07,953 If you don't mind, I... 1076 00:43:08,019 --> 00:43:09,220 Oh, sure. It's around the corner. 1077 00:43:09,287 --> 00:43:10,355 Hit the sack... 1078 00:43:11,823 --> 00:43:15,126 Here's the guest room-- your room. 1079 00:43:15,193 --> 00:43:18,396 Sorry, I guess I could have used a little color in here. 1080 00:43:18,463 --> 00:43:20,666 Uh, there's a toothbrush, and shaving stuff, 1081 00:43:20,732 --> 00:43:22,668 and a bathrobe on the back of the door here. 1082 00:43:22,734 --> 00:43:25,170 Just help yourself. Make yourself at home. 1083 00:43:25,236 --> 00:43:26,437 Okay. 1084 00:43:29,775 --> 00:43:31,677 [KNOCKING] 1085 00:43:31,743 --> 00:43:33,278 Yeah? 1086 00:43:33,344 --> 00:43:34,345 Hi. It's me. 1087 00:43:34,412 --> 00:43:36,848 Well, I figured. 1088 00:43:36,915 --> 00:43:38,750 Look, Mac, there's no real way of telling 1089 00:43:38,817 --> 00:43:41,219 whether I'm going to go into an episode tonight. 1090 00:43:41,286 --> 00:43:43,689 You know, I just don't know when they occur, but... 1091 00:43:43,755 --> 00:43:45,123 when I start these personalities, 1092 00:43:45,190 --> 00:43:46,825 sometimes it's like I'm kind of having a nightmare. 1093 00:43:46,892 --> 00:43:48,159 Sort of weird, you know? 1094 00:43:48,226 --> 00:43:49,427 I doubt I'll do anything violent, 1095 00:43:49,494 --> 00:43:52,230 but lock the door, just in case. 1096 00:43:52,297 --> 00:43:53,665 Well, I can take care of myself. 1097 00:43:53,732 --> 00:43:55,033 I'll be out of here tomorrow. 1098 00:43:55,100 --> 00:43:56,634 Well, stay as long as you want. 1099 00:43:56,702 --> 00:43:58,737 Sleep tight. 1100 00:44:05,443 --> 00:44:06,444 Land jets! 1101 00:44:06,511 --> 00:44:08,079 Prepare to land jets! 1102 00:44:08,146 --> 00:44:10,215 [SCREAMING] 1103 00:44:19,324 --> 00:44:21,459 [POUNDING ON DOOR] 1104 00:44:34,940 --> 00:44:36,041 Please! 1105 00:44:36,107 --> 00:44:39,177 Please get these rats off me now! 1106 00:44:39,244 --> 00:44:41,446 You like rats? You like roaches? 1107 00:44:41,512 --> 00:44:43,281 You like bugs of all descriptions? 1108 00:44:43,348 --> 00:44:47,152 [SCREAMING] 1109 00:44:47,218 --> 00:44:48,820 Don't listen to him. 1110 00:44:48,887 --> 00:44:50,121 [KNOCKING] 1111 00:44:50,188 --> 00:44:51,857 We'll never go anywhere. We're going to 23 leagues. 1112 00:44:51,923 --> 00:44:54,559 Do you know where that is, sir? 1113 00:44:54,625 --> 00:44:56,094 Good night, everybody. 1114 00:44:56,161 --> 00:44:58,229 [GROWLING] 1115 00:44:58,296 --> 00:45:00,298 [NONSENSE SOUNDS] 1116 00:45:00,365 --> 00:45:02,633 [LAUGHING LIKE WOODY WOODPECKER] 1117 00:45:11,009 --> 00:45:12,143 Mac... 1118 00:45:12,210 --> 00:45:13,879 Yeah, I see them, kid. 1119 00:45:13,945 --> 00:45:16,247 They've been with us ever since we left your place. 1120 00:45:16,314 --> 00:45:17,315 Really? 1121 00:45:17,382 --> 00:45:18,449 Yeah, really. 1122 00:45:18,516 --> 00:45:19,918 What happened to 1123 00:45:19,985 --> 00:45:21,719 those magical powers of observation of yours? 1124 00:45:21,787 --> 00:45:23,254 You have a hard night? 1125 00:45:23,321 --> 00:45:24,956 Tailing and surveillance 1126 00:45:25,023 --> 00:45:28,026 just doesn't happen to be my area of expertise, okay? 1127 00:45:29,660 --> 00:45:32,530 Did I do something strange last night? 1128 00:45:32,597 --> 00:45:33,965 Do anything to disturb your sleep? 1129 00:45:34,032 --> 00:45:36,001 Not a peep. 1130 00:45:38,569 --> 00:45:39,737 Think they're the same people 1131 00:45:39,805 --> 00:45:41,973 who tried to kill us yesterday? 1132 00:45:42,040 --> 00:45:44,475 I don't know. 1133 00:45:44,542 --> 00:45:47,312 You don't want to live forever, do you? 1134 00:45:47,378 --> 00:45:48,980 I wouldn't mind making 1135 00:45:49,047 --> 00:45:51,950 the average male North American life expectancy. 1136 00:46:15,406 --> 00:46:18,309 I have given your message to Herr Doberman myself. 1137 00:46:18,376 --> 00:46:20,311 Someone will be with you presently. 1138 00:46:20,378 --> 00:46:22,347 If you will please wait here. 1139 00:46:22,413 --> 00:46:25,216 Uh, here? 1140 00:46:25,283 --> 00:46:26,417 Yes, sir. 1141 00:46:26,484 --> 00:46:28,519 Right here. 1142 00:46:29,855 --> 00:46:32,223 Right here? 1143 00:46:32,891 --> 00:46:33,925 Yes, sir. 1144 00:46:33,992 --> 00:46:35,026 Right there. 1145 00:46:36,327 --> 00:46:38,163 Thank you. 1146 00:46:38,229 --> 00:46:40,631 Must be the magic oval. 1147 00:46:40,698 --> 00:46:42,433 I guess we're safe in here or something. 1148 00:46:42,500 --> 00:46:45,070 Detective Stern. 1149 00:46:45,136 --> 00:46:48,673 Bob Smiley, assistant deputy director of the FBI. 1150 00:46:48,739 --> 00:46:51,376 You've heard of us. 1151 00:46:51,442 --> 00:46:52,944 Just kidding, Mac. 1152 00:46:53,011 --> 00:46:54,179 Call me Bob. 1153 00:46:54,245 --> 00:46:55,313 It is Mac, right? 1154 00:46:55,380 --> 00:46:56,481 MacArthur Stern. 1155 00:46:56,547 --> 00:46:57,582 Right. 1156 00:46:57,648 --> 00:46:58,716 Look, Mac... 1157 00:47:00,085 --> 00:47:03,321 let's get off on the right foot here. 1158 00:47:03,388 --> 00:47:04,622 Just kidding, Mac. 1159 00:47:04,689 --> 00:47:05,891 I like to keep things loose. 1160 00:47:05,957 --> 00:47:06,958 Who's this? 1161 00:47:07,025 --> 00:47:09,060 This is Mr. Fielding. 1162 00:47:09,127 --> 00:47:10,728 Oh. How are you? 1163 00:47:10,795 --> 00:47:12,797 Sorry, my dossier didn't list your partner. 1164 00:47:12,864 --> 00:47:14,599 Well, he's not my partner. 1165 00:47:14,665 --> 00:47:16,101 He's my tailor. 1166 00:47:16,167 --> 00:47:18,603 What? 1167 00:47:18,669 --> 00:47:21,472 Just kidding, Bob. 1168 00:47:21,539 --> 00:47:22,773 That's funny. 1169 00:47:22,840 --> 00:47:24,075 Look, Mac-- 1170 00:47:24,142 --> 00:47:25,510 Listen, I came down here 1171 00:47:25,576 --> 00:47:27,979 to meet with an official of the German government. 1172 00:47:28,046 --> 00:47:30,548 Now, why am I speaking to the FBI agent? 1173 00:47:30,615 --> 00:47:32,217 Mac, Mac, Mac, Mac... 1174 00:47:32,283 --> 00:47:35,720 Bob, Bob, Bob, Bob-- What? 1175 00:47:35,786 --> 00:47:38,556 So tell me, Mac, are you onto something? 1176 00:47:38,623 --> 00:47:40,158 Is that it? 1177 00:47:40,225 --> 00:47:41,692 Could be. 1178 00:47:41,759 --> 00:47:44,029 Wouldn't be good not to tell me. 1179 00:47:44,095 --> 00:47:45,563 I suppose not. 1180 00:47:45,630 --> 00:47:46,965 As one professional to another, 1181 00:47:47,032 --> 00:47:48,333 I've got to tell you, 1182 00:47:48,399 --> 00:47:49,800 we've got a thorny problem, here, Mac. 1183 00:47:49,867 --> 00:47:51,069 What's that, Bob? 1184 00:47:51,136 --> 00:47:52,503 Well, we're extremely sensitive 1185 00:47:52,570 --> 00:47:54,339 to the great job you boys are doing 1186 00:47:54,405 --> 00:47:55,773 down there in the trenches. 1187 00:47:55,840 --> 00:47:57,909 I started on the bottom rung myself, Mac. 1188 00:47:57,976 --> 00:47:59,144 Did you know that? 1189 00:47:59,210 --> 00:48:00,311 I didn't know that, Bob. 1190 00:48:00,378 --> 00:48:01,579 Yes, indeedy. 1191 00:48:01,646 --> 00:48:04,049 Two years, Homicide, Tacoma P.D. 1192 00:48:04,115 --> 00:48:05,616 I'll be darned. 1193 00:48:05,683 --> 00:48:08,753 Yeah. So, Mac, I want you to know that we're aware 1194 00:48:08,819 --> 00:48:12,257 that you have a multiple homicide case to resolve, 1195 00:48:12,323 --> 00:48:13,824 and God knows 1196 00:48:13,891 --> 00:48:14,926 that's an important bit of public responsibility, 1197 00:48:14,993 --> 00:48:16,194 and we're going to open 1198 00:48:16,261 --> 00:48:17,828 every bit of this up to you lads 1199 00:48:17,895 --> 00:48:19,264 just as soon as 1200 00:48:19,330 --> 00:48:23,534 National Security priorities are satisfied. 1201 00:48:23,601 --> 00:48:26,737 I think that sounds square. 1202 00:48:26,804 --> 00:48:27,939 What do you think, Mac? 1203 00:48:28,006 --> 00:48:32,177 I think that sounds pretty shitty, Bob. 1204 00:48:32,243 --> 00:48:34,912 Well, I can understand that from your perspective, Mac. 1205 00:48:34,980 --> 00:48:36,514 I'd probably feel that way, too, 1206 00:48:36,581 --> 00:48:38,583 if I were in your shoes, 1207 00:48:38,649 --> 00:48:40,185 but I'm not. 1208 00:48:40,251 --> 00:48:41,286 I'm in these shoes... 1209 00:48:41,352 --> 00:48:43,921 Thom McCann's, 11 1/2E. 1210 00:48:43,989 --> 00:48:46,624 And these shoes walked a lot of hard miles. 1211 00:48:46,691 --> 00:48:48,426 These shoes have carried some heavy loads 1212 00:48:48,493 --> 00:48:51,396 in terms of this nation's security. 1213 00:48:51,462 --> 00:48:53,298 What do you say to that, Mac? 1214 00:48:53,364 --> 00:48:55,566 I think those shoes are carrying the biggest load 1215 00:48:55,633 --> 00:48:58,636 I've ever seen, Bob. 1216 00:48:58,703 --> 00:49:03,574 Well, I can see we got off to the wrong foot after all. 1217 00:49:03,641 --> 00:49:05,110 I've got a writ being drafted, 1218 00:49:05,176 --> 00:49:07,778 giving me custody of Mr. Gutterman. 1219 00:49:07,845 --> 00:49:11,316 I'll be down for him in about an hour. 1220 00:49:11,382 --> 00:49:13,351 You boys have a nice day. 1221 00:49:16,021 --> 00:49:17,989 Mac, can I say something? 1222 00:49:18,056 --> 00:49:20,391 Yeah, Ellis, what is it? 1223 00:49:20,458 --> 00:49:22,460 What a fucking putz. 1224 00:49:22,527 --> 00:49:24,662 Why, Ellis... 1225 00:49:24,729 --> 00:49:28,099 Well, I mean, he's a classic anal-retentive reprobate. 1226 00:49:28,166 --> 00:49:30,368 "Anal-retentive..." 1227 00:49:30,435 --> 00:49:32,070 It's got a nice ring to it. 1228 00:49:32,137 --> 00:49:33,471 It's psychology. 1229 00:49:33,538 --> 00:49:36,874 I like "fucking putz" better. 1230 00:49:36,941 --> 00:49:39,044 [SINGING "DEUTSCHLAND, DEUTSCHLAND U$$BER ALLES"] 1231 00:49:49,620 --> 00:49:51,756 We're going to have to move Gutterman. 1232 00:49:51,822 --> 00:49:54,592 He's not going to get along with our Mr. Smiley in there. 1233 00:49:54,659 --> 00:49:57,162 Can we do that? Yeah, if we get a forklift. 1234 00:49:58,263 --> 00:50:01,032 They're still here. 1235 00:50:01,099 --> 00:50:03,468 Wonder what her story is. 1236 00:50:03,534 --> 00:50:05,036 Based upon first observations, 1237 00:50:05,103 --> 00:50:06,937 subject to revision with further data, of course, 1238 00:50:07,004 --> 00:50:09,874 I'd say she's about 5'7", 1239 00:50:09,940 --> 00:50:11,076 117 pounds. 1240 00:50:11,142 --> 00:50:13,044 DIA, CIA or NSA operative. 1241 00:50:13,111 --> 00:50:14,345 recruited out of 1242 00:50:14,412 --> 00:50:15,946 Bennington College, Vermont. 1243 00:50:16,013 --> 00:50:18,749 Born in Richmond, Virginia. 1244 00:50:18,816 --> 00:50:20,351 Turn-ons: 1245 00:50:20,418 --> 00:50:21,686 Fellini films 1246 00:50:21,752 --> 00:50:23,854 and men with hairy chests who read Chaucer. 1247 00:50:23,921 --> 00:50:25,190 Turnoffs: 1248 00:50:25,256 --> 00:50:27,492 Macho men who aren't for world peace. 1249 00:50:27,558 --> 00:50:29,026 Also has a cat named Bootsy. 1250 00:50:29,094 --> 00:50:30,761 What? 1251 00:50:30,828 --> 00:50:32,097 Just kidding, Mac. 1252 00:50:32,163 --> 00:50:33,964 How the heck would I know who she is? 1253 00:50:34,031 --> 00:50:36,734 Ellis, Ellis, Ellis. 1254 00:50:44,409 --> 00:50:46,611 Now, come on, Harry. 1255 00:50:46,677 --> 00:50:48,213 You know Steckler wouldn't risk his life 1256 00:50:48,279 --> 00:50:50,381 helping you over that fence for nothing. 1257 00:50:50,448 --> 00:50:51,782 Come on, you can tell us. 1258 00:50:51,849 --> 00:50:53,251 You were the buyer. 1259 00:50:53,318 --> 00:50:55,520 I don't want to have anything to do with it. 1260 00:50:55,586 --> 00:50:57,855 And you guys can't make me do it! 1261 00:50:57,922 --> 00:51:00,024 I want my lawyer! 1262 00:51:00,091 --> 00:51:01,226 Okay, fine. 1263 00:51:01,292 --> 00:51:03,294 I guess we don't need Mr. Gutterman anymore, 1264 00:51:03,361 --> 00:51:04,529 do we? 1265 00:51:04,595 --> 00:51:05,996 Let's cut him loose, shall we? 1266 00:51:06,063 --> 00:51:07,298 Loose? Wait a minute, you can't do that. 1267 00:51:07,365 --> 00:51:08,899 I'll be dead before dinner. 1268 00:51:08,966 --> 00:51:10,401 Based upon current trends, I'd say that's a good bet. 1269 00:51:10,468 --> 00:51:12,036 Yeah, I think so, yeah. 1270 00:51:12,103 --> 00:51:14,139 Okay! Okay, you guys want me to confess, I'll confess. 1271 00:51:14,205 --> 00:51:15,706 All right, I did it. I did it. 1272 00:51:15,773 --> 00:51:17,642 I'll show you where the bodies are. Come on. 1273 00:51:17,708 --> 00:51:19,277 Forget it. Gutterman, forget it. 1274 00:51:19,344 --> 00:51:21,412 We're going to cut you loose. 1275 00:51:21,479 --> 00:51:22,680 Bullshit. Oh, yeah? 1276 00:51:22,747 --> 00:51:24,349 You're bluffing. Now, just try me. 1277 00:51:24,415 --> 00:51:25,716 You're bluffing. Just try me. 1278 00:51:25,783 --> 00:51:27,552 Mr. Gutterman here is innocent, 1279 00:51:27,618 --> 00:51:29,019 so we're going to cut him loose. 1280 00:51:29,086 --> 00:51:30,355 Will you process him, please? 1281 00:51:30,421 --> 00:51:31,956 -Visit anytime. -Process me, Rachel. 1282 00:51:32,022 --> 00:51:33,224 Are you sure about this? 1283 00:51:33,291 --> 00:51:35,860 -Yeah, I'm sure. -He's innocent? 1284 00:51:35,926 --> 00:51:37,528 Yeah, he's innocent. 1285 00:51:37,595 --> 00:51:39,397 Rick? 1286 00:51:39,464 --> 00:51:40,865 Detective Fielding. 1287 00:51:40,931 --> 00:51:42,700 From the Wagner case, a couple of years ago. 1288 00:51:42,767 --> 00:51:44,101 Well, I just wanted to repay 1289 00:51:44,169 --> 00:51:45,903 the little help that you gave us on that 1290 00:51:45,970 --> 00:51:47,505 with a news tip. 1291 00:51:47,572 --> 00:51:51,242 Well, we've been holding Harry "The Hippo" Gutterman 1292 00:51:51,309 --> 00:51:52,610 as a material witness. 1293 00:51:52,677 --> 00:51:53,711 Yeah, Mr. Triple-X himself. 1294 00:51:53,778 --> 00:51:55,146 Yeah. 1295 00:51:55,213 --> 00:51:56,581 Trouble is, we can't hold him anymore. 1296 00:51:56,647 --> 00:51:57,982 We've got to let him go. 1297 00:51:58,048 --> 00:51:59,517 Yeah, we're cutting him loose right now. 1298 00:51:59,584 --> 00:52:02,153 Wondered if you wanted to come down, ask him a few questions. 1299 00:52:02,220 --> 00:52:04,121 You would? Well, great. 1300 00:52:04,189 --> 00:52:05,490 How fast could you have a video crew here? 1301 00:52:05,556 --> 00:52:07,358 Oh, terrific. 1302 00:52:07,425 --> 00:52:08,759 So he would make the noon report, huh? 1303 00:52:08,826 --> 00:52:10,295 Well, I tell you something. 1304 00:52:10,361 --> 00:52:12,530 You're going to have a terrific interview with this guy. 1305 00:52:12,597 --> 00:52:13,864 He's quite a character. 1306 00:52:13,931 --> 00:52:15,132 Okay. 1307 00:52:15,200 --> 00:52:16,334 That's not funny. 1308 00:52:16,401 --> 00:52:17,535 Now you're catching on, kid. 1309 00:52:17,602 --> 00:52:19,404 You're signing my death warrant! 1310 00:52:19,470 --> 00:52:21,806 Harry, don't use clichés, all right? 1311 00:52:21,872 --> 00:52:24,342 We have no respect for you if you use clichés. 1312 00:52:24,409 --> 00:52:26,777 This is like a nightmare. Another cliché. 1313 00:52:26,844 --> 00:52:28,646 Let's get the newspapers involved in this, all right? 1314 00:52:28,713 --> 00:52:30,481 It's a big story. Why not the networks? 1315 00:52:30,548 --> 00:52:32,283 Yeah, the National Enquirer-- All right, all right. 1316 00:52:32,350 --> 00:52:33,884 All right, what do you want? 1317 00:52:33,951 --> 00:52:35,953 When are you going to meet Steckler to buy this film? 1318 00:52:36,020 --> 00:52:37,222 Tomorrow. Where? 1319 00:52:37,288 --> 00:52:38,589 I own a bathhouse in New York. Let's go. 1320 00:52:38,656 --> 00:52:41,192 No. Go. You go. You don't need me. 1321 00:52:41,259 --> 00:52:42,460 We don't know what Steckler looks like. 1322 00:52:42,527 --> 00:52:44,028 I-- I-- Listen. 1323 00:52:44,094 --> 00:52:46,397 I don't want to go with him. He's crazy. 1324 00:52:46,464 --> 00:52:49,234 And I have my doubts about you. 1325 00:52:49,300 --> 00:52:50,868 -Washington Post. -Reuters International. 1326 00:52:50,935 --> 00:52:52,169 -TASS. -CNN. 1327 00:52:52,237 --> 00:52:53,538 -Pravda. -MTV. 1328 00:52:53,604 --> 00:52:57,074 -New York Times. -I am not going! 1329 00:52:57,141 --> 00:52:58,509 I swear to God, 1330 00:52:58,576 --> 00:53:00,177 if I get killed, I'm going to sue you guys. 1331 00:53:00,245 --> 00:53:01,746 -Uh-oh. -What? 1332 00:53:01,812 --> 00:53:03,481 Someone we'd rather not see right now. 1333 00:53:03,548 --> 00:53:05,750 Oh, jeez. 1334 00:53:08,286 --> 00:53:09,654 So who we running from? 1335 00:53:09,720 --> 00:53:10,888 Bad men, Harry. 1336 00:53:10,955 --> 00:53:12,257 Chasing us to a police station? 1337 00:53:12,323 --> 00:53:13,358 These are really bad guys. 1338 00:53:13,424 --> 00:53:14,625 Come on, move it. Move it. 1339 00:53:14,692 --> 00:53:15,726 Hey, I want protection. 1340 00:53:15,793 --> 00:53:16,861 You'll get protection. 1341 00:53:16,927 --> 00:53:18,329 Oh, like I had yesterday? 1342 00:53:18,396 --> 00:53:19,597 You're not dead, are you? 1343 00:53:19,664 --> 00:53:22,733 -That's protection. -You're just lucky, that's all. 1344 00:53:22,800 --> 00:53:24,602 Come on, Harry. Put it in high gear. 1345 00:53:24,669 --> 00:53:27,272 I got one gear. This is it. 1346 00:53:27,338 --> 00:53:28,706 Who we running from? 1347 00:53:28,773 --> 00:53:29,774 We're taking the van. 1348 00:53:29,840 --> 00:53:30,841 Hey! 1349 00:53:30,908 --> 00:53:31,976 I'll drive. 1350 00:53:32,042 --> 00:53:33,444 No! No! 1351 00:53:36,914 --> 00:53:39,149 Let's go. Just a second. 1352 00:53:39,216 --> 00:53:40,851 I'd like to bring my right leg with me, 1353 00:53:40,918 --> 00:53:42,119 you mind? 1354 00:53:42,186 --> 00:53:43,488 Let's go! Come on! 1355 00:53:45,590 --> 00:53:48,726 Hey, you've got to sign for that. 1356 00:53:50,094 --> 00:53:52,463 Who the hell are they? 1357 00:53:52,530 --> 00:53:55,232 What the fuck you think this is? Hertz? 1358 00:53:55,300 --> 00:53:57,201 We can't take a chance on the open road. 1359 00:53:57,268 --> 00:53:58,703 We'll catch a train. 1360 00:53:59,770 --> 00:54:01,539 [YELLING] 1361 00:54:04,509 --> 00:54:06,744 You guys all right? Yeah, yeah! 1362 00:54:06,811 --> 00:54:08,613 Lose them! Lose them! 1363 00:54:13,083 --> 00:54:14,852 Whoa! 1364 00:54:14,919 --> 00:54:16,854 Hold on. 1365 00:54:18,856 --> 00:54:20,458 Where the hell you think we're going? 1366 00:54:32,069 --> 00:54:34,204 Let's see what you got, cowboy. 1367 00:54:46,651 --> 00:54:48,419 [YELLING] 1368 00:55:08,138 --> 00:55:10,575 What the hell is wrong with you? Oh, my God! I'm sorry. 1369 00:55:10,641 --> 00:55:12,443 Where'd you learn to drive? I'm so sorry. 1370 00:55:12,510 --> 00:55:13,611 I didn't see you coming. 1371 00:55:13,678 --> 00:55:14,779 Hold on! 1372 00:55:14,845 --> 00:55:17,014 HARRY: To what? 1373 00:55:19,450 --> 00:55:21,018 Get this car out of here! 1374 00:55:21,085 --> 00:55:22,687 Get into that car and get out of here! 1375 00:55:22,753 --> 00:55:24,288 I know. I-- Get! 1376 00:55:24,355 --> 00:55:26,457 I can hear you. Stop yelling! 1377 00:55:26,524 --> 00:55:28,258 Wait! You're going to wreck the car! 1378 00:55:28,325 --> 00:55:30,060 What are you doing? 1379 00:55:30,127 --> 00:55:31,195 No! Oh, no! 1380 00:55:40,505 --> 00:55:41,606 Thom McCann's, 11E. 1381 00:55:41,672 --> 00:55:42,973 I'm dead. 1382 00:55:43,040 --> 00:55:44,775 Calm down. Put him on the train, okay? 1383 00:55:44,842 --> 00:55:46,276 MAN: All aboard! 1384 00:55:49,146 --> 00:55:52,182 You have got to be the dumbest jerk I've ever met. 1385 00:55:52,249 --> 00:55:53,984 Bob, you brought my application 1386 00:55:54,051 --> 00:55:55,152 for the FBI. 1387 00:55:55,219 --> 00:55:56,654 Oh, thanks. 1388 00:55:56,721 --> 00:55:58,756 Cut the crap. That's a writ giving me custody 1389 00:55:58,823 --> 00:56:00,090 of the prisoner, Harry Gutterman. 1390 00:56:00,157 --> 00:56:02,827 Ace, hold it. 1391 00:56:02,893 --> 00:56:04,294 Bob, you got a writ. 1392 00:56:04,361 --> 00:56:05,463 I got a writ. 1393 00:56:05,530 --> 00:56:07,164 My writ is better than your writ. 1394 00:56:07,231 --> 00:56:08,533 Are you crazy? 1395 00:56:08,599 --> 00:56:09,900 This document means nothing. 1396 00:56:09,967 --> 00:56:11,368 You'd better back off quick, mister, 1397 00:56:11,436 --> 00:56:13,538 or I'll have your nuts in a Cuisinart. You got that? 1398 00:56:13,604 --> 00:56:17,174 Bob, Bob, Bob, Bob, you know anything about mathematics? 1399 00:56:17,241 --> 00:56:18,509 You know multiplication, subtraction? 1400 00:56:18,576 --> 00:56:19,677 Yeah, yeah, yeah, 1401 00:56:19,744 --> 00:56:20,911 I understand math-- 1402 00:56:20,978 --> 00:56:23,047 What's this add up to, Bob? 1403 00:56:23,113 --> 00:56:25,182 [GUN CLICKS] 1404 00:56:29,854 --> 00:56:31,489 You are crazy. 1405 00:56:31,556 --> 00:56:32,823 Yeah. I'll see you in court. 1406 00:56:32,890 --> 00:56:35,092 In the meantime, stay out of my way. 1407 00:56:36,661 --> 00:56:38,028 I'll see you in New York. 1408 00:56:38,095 --> 00:56:39,930 You just screwed with the wrong man, boyo. 1409 00:56:40,965 --> 00:56:43,100 Get us some tickets. 1410 00:57:00,250 --> 00:57:02,152 Hey, that looks like Bob Smiley 1411 00:57:02,219 --> 00:57:04,321 FIELDING: From the FBI? 1412 00:57:04,388 --> 00:57:05,690 Hey... 1413 00:57:05,756 --> 00:57:07,492 Yeah. Hi, Bob. 1414 00:57:07,558 --> 00:57:09,359 How you doing? 1415 00:57:17,602 --> 00:57:20,170 Hey, you know this train goes to Cleveland, Mac? 1416 00:57:20,237 --> 00:57:21,371 Yeah, I know. 1417 00:57:21,438 --> 00:57:22,840 We'll catch a plane back to Philly 1418 00:57:22,907 --> 00:57:24,441 and then drive the rest of the way. 1419 00:57:24,509 --> 00:57:25,543 Cleveland? 1420 00:57:25,610 --> 00:57:26,911 I hope you noticed 1421 00:57:26,977 --> 00:57:28,212 I've been pretty even and clear, huh? 1422 00:57:28,278 --> 00:57:29,313 Yeah. 1423 00:57:29,379 --> 00:57:30,681 No episodes, no problems. 1424 00:57:30,748 --> 00:57:31,882 Everything under control. 1425 00:57:31,949 --> 00:57:33,518 I'm kind of proud of myself. 1426 00:57:33,584 --> 00:57:36,987 Can somebody tell me what the hell's going on here? 1427 00:57:40,558 --> 00:57:41,626 Hold it, sweetheart. 1428 00:57:41,692 --> 00:57:43,728 Ellis, cover that dude. 1429 00:57:43,794 --> 00:57:46,564 Assume the position, come on. Up, up, up. 1430 00:57:46,631 --> 00:57:48,432 [FOREIGN ACCENT] This is the position you meant, right? 1431 00:57:48,499 --> 00:57:50,000 I watch American TV. 1432 00:57:50,067 --> 00:57:51,969 At least you didn't say, "Spread 'em." 1433 00:57:52,036 --> 00:57:53,638 I didn't see that episode. 1434 00:57:53,704 --> 00:57:55,472 ID's in my purse. 1435 00:57:57,642 --> 00:57:59,376 Rebecca Lohengrin. 1436 00:57:59,443 --> 00:58:01,612 Call me Riva. 1437 00:58:01,679 --> 00:58:04,815 "Attaché Israeli Embassy." 1438 00:58:04,882 --> 00:58:06,651 Attaché spelled Mossad? 1439 00:58:06,717 --> 00:58:07,785 Mossad? 1440 00:58:07,852 --> 00:58:08,819 Israeli secret service. 1441 00:58:08,886 --> 00:58:10,387 Oh, that's my people. 1442 00:58:10,454 --> 00:58:12,056 I'd like to apply for political asylum right now. 1443 00:58:12,122 --> 00:58:13,724 Simmer down, Gutterman. 1444 00:58:13,791 --> 00:58:15,392 What about these dudes? 1445 00:58:15,459 --> 00:58:17,394 They don't look like they're going to a Tupperware party. 1446 00:58:17,461 --> 00:58:19,530 Can we talk someplace less conspicuous? 1447 00:58:19,597 --> 00:58:20,931 How about the dining car? 1448 00:58:20,998 --> 00:58:22,700 We have a room with a view. 1449 00:58:22,767 --> 00:58:26,270 It's a very small room. 1450 00:58:26,336 --> 00:58:30,340 How much do you know about all this? 1451 00:58:30,407 --> 00:58:32,509 Just that Hitler was a very naughty boy, 1452 00:58:32,577 --> 00:58:34,044 and that Von Metz was his buddy. 1453 00:58:34,111 --> 00:58:36,146 Exactly, and now, in four days, 1454 00:58:36,213 --> 00:58:38,182 this man is going to be chancellor of Germany. 1455 00:58:38,248 --> 00:58:40,084 Unless you get to that film. 1456 00:58:40,150 --> 00:58:41,752 Let me see if I've got this straight. 1457 00:58:41,819 --> 00:58:43,220 Von Metz and Steckler were close. 1458 00:58:43,287 --> 00:58:44,589 Then political opponents of Von Metz 1459 00:58:44,655 --> 00:58:46,056 approached Steckler with bribes, 1460 00:58:46,123 --> 00:58:47,692 seeing if they could dig up something to use 1461 00:58:47,758 --> 00:58:48,759 against the old man. 1462 00:58:48,826 --> 00:58:50,060 Steckler found the film, 1463 00:58:50,127 --> 00:58:51,629 saw it was of such great value, 1464 00:58:51,696 --> 00:58:52,930 decided to double-cross everybody 1465 00:58:52,997 --> 00:58:54,398 and sell it to the highest bidder, 1466 00:58:54,464 --> 00:58:55,933 which, in this case, is Harry Gutterman. 1467 00:58:56,000 --> 00:58:58,035 Then, Von Metz started to kill everybody who'd seen the film? 1468 00:58:58,102 --> 00:59:00,037 Not Von Metz directly. 1469 00:59:00,104 --> 00:59:02,139 You see, there's a mercenary named Joseph Grimmer. 1470 00:59:02,206 --> 00:59:04,241 He's a neo-Nazi fanatic, a psychotic. 1471 00:59:04,308 --> 00:59:05,710 He makes Noriega look like Mother Teresa. 1472 00:59:05,776 --> 00:59:08,045 Von Metz's people have lost control of him. 1473 00:59:08,112 --> 00:59:09,246 The rocket man. 1474 00:59:09,313 --> 00:59:10,848 Yeah. We've met him. 1475 00:59:10,915 --> 00:59:13,383 So I take it you want us to give you the film? 1476 00:59:13,450 --> 00:59:15,686 We believe Von Metz was a favorite of Hitler's. 1477 00:59:15,753 --> 00:59:17,387 In fact, he may have been the one 1478 00:59:17,454 --> 00:59:19,624 chosen to help Hitler commit suicide. 1479 00:59:21,325 --> 00:59:23,493 I've got to think about this. 1480 00:59:23,560 --> 00:59:24,762 Well, do I get a vote? 1481 00:59:24,829 --> 00:59:27,397 Yeah, but in case of a tie, I win. 1482 00:59:27,464 --> 00:59:29,233 Well, I know if I'm even partially responsible 1483 00:59:29,299 --> 00:59:31,702 for letting a guy like Von Metz go, 1484 00:59:31,769 --> 00:59:33,838 I'll have more nightmares. 1485 00:59:33,904 --> 00:59:34,972 Me. 1486 00:59:35,039 --> 00:59:36,674 Et tu, Harry? 1487 00:59:36,741 --> 00:59:38,508 Since when did you get so civic-minded? 1488 00:59:38,575 --> 00:59:40,044 Hah-hah. 1489 00:59:40,110 --> 00:59:42,046 I know. I know you think I'm a sleazebag, right? 1490 00:59:42,112 --> 00:59:45,149 Maybe I am. Maybe I am a sleazebag. 1491 00:59:45,215 --> 00:59:47,217 Maybe all my life I've been a sleazebag. 1492 00:59:47,284 --> 00:59:48,986 Somebody had to be the sleazebag. 1493 00:59:49,053 --> 00:59:51,088 If it hadn't been me, maybe it would have been you. 1494 00:59:51,155 --> 00:59:54,124 So maybe you should thank me. Did you ever think of that? 1495 00:59:54,191 --> 00:59:57,161 I never thought about it like that, 1496 00:59:57,227 --> 00:59:59,096 but now that you put it that way, 1497 00:59:59,163 --> 01:00:01,098 thanks a lot for being a sleazebag for me. 1498 01:00:01,165 --> 01:00:04,301 It's my pleasure. 1499 01:00:04,368 --> 01:00:06,270 Anyway, I say nail this Von Metz, 1500 01:00:06,336 --> 01:00:08,305 because, I mean, he is a real sleazebag. 1501 01:00:08,372 --> 01:00:09,539 You know what I mean? 1502 01:00:20,617 --> 01:00:22,853 [WHISTLE BLARING] 1503 01:00:31,528 --> 01:00:32,830 Oh, my God! 1504 01:00:32,897 --> 01:00:35,800 Oh, Jesus! 1505 01:00:36,767 --> 01:00:39,236 Shit. Oh, shit. 1506 01:00:39,303 --> 01:00:40,537 Oh, shit. 1507 01:01:06,463 --> 01:01:08,598 That bastard's trying to take over the train. 1508 01:01:15,806 --> 01:01:17,407 I think that bastard has taken over the train. 1509 01:01:17,474 --> 01:01:19,676 All right, remember, they need Gutterman alive. 1510 01:01:19,744 --> 01:01:22,046 That gives us an advantage. I'll hold them in the front. You go to the back. 1511 01:01:22,112 --> 01:01:23,613 Ellis, I need your help! 1512 01:01:23,680 --> 01:01:25,149 Who are those guys, Sundance? 1513 01:01:25,215 --> 01:01:26,650 Next time I say let's go someplace like Bolivia, 1514 01:01:26,717 --> 01:01:29,153 let's go someplace like Bolivia! 1515 01:01:29,219 --> 01:01:30,387 Who's he doing now? 1516 01:01:30,454 --> 01:01:31,521 I don't know. 1517 01:01:36,894 --> 01:01:38,028 Halt! 1518 01:01:38,095 --> 01:01:39,930 No, no, no, no. Not yet. 1519 01:01:39,997 --> 01:01:41,866 Not until Harvey and I get the rules straightened out. 1520 01:01:41,932 --> 01:01:43,968 Butch Cassidy and the-- Sundance Kid. 1521 01:01:44,034 --> 01:01:45,069 Harvey? Rules? 1522 01:01:50,140 --> 01:01:52,009 Halt! Halt! 1523 01:01:52,076 --> 01:01:53,210 [IMITATING ROAD RUNNER] 1524 01:01:53,277 --> 01:01:54,478 Meep. Meep. 1525 01:01:56,546 --> 01:01:57,882 Halt! Halt! 1526 01:01:59,716 --> 01:02:00,751 Meep. Meep. 1527 01:02:03,487 --> 01:02:05,022 Road runner? 1528 01:02:05,089 --> 01:02:07,057 Hey, it's working. 1529 01:02:09,426 --> 01:02:11,328 Let's move. 1530 01:02:16,666 --> 01:02:18,102 Road Runner! Road Runner! 1531 01:02:18,168 --> 01:02:20,871 Up the stairs. Get Gutterman. Come on! Come on! 1532 01:02:24,474 --> 01:02:25,642 Who are those guys? 1533 01:02:25,709 --> 01:02:27,277 I've been asking that all day! 1534 01:02:27,344 --> 01:02:29,379 We can fight, or they can starve us out, Sundance. 1535 01:02:29,446 --> 01:02:30,948 What? 1536 01:02:31,015 --> 01:02:33,183 They might surrender, but I wouldn't count on it. 1537 01:02:33,250 --> 01:02:34,584 We'll fight! 1538 01:02:34,651 --> 01:02:35,652 No, we'll jump! 1539 01:02:35,719 --> 01:02:37,421 Jump! Are you crazy? 1540 01:02:37,487 --> 01:02:39,323 -Do you want to die? -I can't swim! 1541 01:02:39,389 --> 01:02:40,757 We've got to jump. 1542 01:02:40,825 --> 01:02:41,959 Are you nuts? You couldn't possibly sink. 1543 01:02:42,026 --> 01:02:43,961 [SCREAMING] 1544 01:02:49,266 --> 01:02:50,467 Harry! 1545 01:02:50,534 --> 01:02:52,002 Harry! 1546 01:02:53,838 --> 01:02:55,973 [SHOUTING IN GERMAN] 1547 01:02:56,040 --> 01:02:58,075 * I'm Popeye The Sailor Man * 1548 01:02:58,142 --> 01:02:59,476 * Toot, Toot 1549 01:03:01,711 --> 01:03:03,380 * The Love Boat 1550 01:03:03,447 --> 01:03:06,550 * Soon we'll be Taking another... * 1551 01:03:06,616 --> 01:03:08,385 [YELLING IN GERMAN] 1552 01:03:14,391 --> 01:03:17,661 * Rollin' Rollin' on a river * 1553 01:03:54,664 --> 01:03:56,700 Chopper's coming. Come on, let's go. 1554 01:04:02,806 --> 01:04:05,275 Get down. Get down! 1555 01:04:12,149 --> 01:04:13,183 They're coming back. 1556 01:04:32,970 --> 01:04:34,905 They're leaving. 1557 01:04:40,444 --> 01:04:42,579 We'll be lucky if that son of a bitch 1558 01:04:42,646 --> 01:04:45,282 doesn't have a bloodhound on that helicopter. 1559 01:04:45,349 --> 01:04:48,852 What do we do now? 1560 01:04:48,919 --> 01:04:50,487 Well, they can't hang around too long. 1561 01:04:50,554 --> 01:04:54,691 That hijacking is going to attract a lot of attention. 1562 01:04:54,758 --> 01:04:57,494 We'll just wait here till dark. 1563 01:04:57,561 --> 01:05:01,798 There's a little town a couple miles back. 1564 01:05:01,865 --> 01:05:03,900 Ellis, you all right? 1565 01:05:03,968 --> 01:05:05,469 I'm sorry, Mac. 1566 01:05:05,535 --> 01:05:07,571 I'm sorry. 1567 01:05:33,663 --> 01:05:38,368 Let's go, Harry. 1568 01:05:38,435 --> 01:05:40,637 It's getting late. Let's get ready to go, kid. 1569 01:05:41,972 --> 01:05:43,940 I can't make it, Mac. 1570 01:05:46,943 --> 01:05:49,013 What? 1571 01:05:49,079 --> 01:05:50,414 What are you talking about? 1572 01:05:50,480 --> 01:05:51,715 The whole thing. 1573 01:05:51,781 --> 01:05:53,250 I just... 1574 01:05:53,317 --> 01:05:55,252 I feel like I'm collapsing in on myself. 1575 01:05:55,319 --> 01:05:57,821 I feel like the next time I go to split, I... 1576 01:05:57,887 --> 01:05:59,323 I'm going to go, 1577 01:05:59,389 --> 01:06:01,025 and I'm not going to make it back, 1578 01:06:01,091 --> 01:06:03,560 and there's going to be no Ellis anymore. 1579 01:06:03,627 --> 01:06:05,629 So...you've got to take me back to the brothers. 1580 01:06:05,695 --> 01:06:08,065 Hey... 1581 01:06:09,666 --> 01:06:12,502 Listen, I'm going to say something to you 1582 01:06:12,569 --> 01:06:15,739 that I have never ever said to anybody in my life, ever. 1583 01:06:15,805 --> 01:06:17,307 What's that? 1584 01:06:17,374 --> 01:06:20,610 I need your help. 1585 01:06:20,677 --> 01:06:22,046 Yeah, I need your help. 1586 01:06:22,112 --> 01:06:26,250 I've always had this kind of noble view of myself, 1587 01:06:26,316 --> 01:06:28,685 that I'm this Mr. Straight Arrow 1588 01:06:28,752 --> 01:06:30,154 living in a crooked world, 1589 01:06:30,220 --> 01:06:31,821 you know, if you don't like my merry-go-round, 1590 01:06:31,888 --> 01:06:33,823 get off and get your own wooden horse, 1591 01:06:33,890 --> 01:06:36,193 and then you came along, 1592 01:06:36,260 --> 01:06:39,496 and I saw you out there battling against enemies 1593 01:06:39,563 --> 01:06:41,865 that you couldn't even see. 1594 01:06:41,931 --> 01:06:44,368 I said to myself, "I've got to help this guy." 1595 01:06:44,434 --> 01:06:47,604 I mean, "I need to help this guy." 1596 01:06:49,639 --> 01:06:51,308 So you can't go back to the monastery. 1597 01:06:51,375 --> 01:06:52,509 You got that straight? 1598 01:06:54,211 --> 01:06:55,779 Sure, Mac. 1599 01:06:58,415 --> 01:07:00,050 You know the poet Dylan Thomas? 1600 01:07:03,387 --> 01:07:06,423 I've read a couple sonnets. 1601 01:07:06,490 --> 01:07:09,593 My favorite line of poetry: 1602 01:07:09,659 --> 01:07:12,296 "Do not go gentle into that good night. 1603 01:07:12,362 --> 01:07:15,899 Rage, rage against the dying of the light." 1604 01:07:15,965 --> 01:07:18,168 That's what you're doing, kid. 1605 01:07:18,235 --> 01:07:20,670 You've seen the light flickering, 1606 01:07:20,737 --> 01:07:24,108 and you're afraid it's going to go out, and it is. 1607 01:07:24,174 --> 01:07:26,076 It is going to go out, 1608 01:07:26,143 --> 01:07:27,777 and that should piss you off. 1609 01:07:27,844 --> 01:07:29,613 You've got to get your rage back. 1610 01:07:29,679 --> 01:07:30,847 You've got to fight. 1611 01:07:30,914 --> 01:07:32,482 You know what I'm saying? 1612 01:07:32,549 --> 01:07:33,883 Scare those dark, ugly buggers 1613 01:07:33,950 --> 01:07:35,285 just right back into the night. 1614 01:07:35,352 --> 01:07:38,054 Throw your head back and howl, you know? 1615 01:07:38,122 --> 01:07:39,189 Try it, come on. 1616 01:07:39,256 --> 01:07:40,457 Throw your head back and howl. 1617 01:07:40,524 --> 01:07:42,592 [HOWLS] 1618 01:07:46,363 --> 01:07:48,598 Come on, try it. 1619 01:07:48,665 --> 01:07:50,300 Come on. 1620 01:07:50,367 --> 01:07:51,801 [HOWLS] 1621 01:07:51,868 --> 01:07:53,503 Aw, come on, that's a puppy yelp. 1622 01:07:53,570 --> 01:07:54,738 Come on. 1623 01:07:54,804 --> 01:07:56,173 Throw your head back and howl. 1624 01:07:57,541 --> 01:07:58,642 Come on. 1625 01:08:01,611 --> 01:08:04,214 [HOWLING] 1626 01:08:04,281 --> 01:08:05,515 That's it. Come on. 1627 01:08:05,582 --> 01:08:07,784 [HOWLING] 1628 01:08:14,291 --> 01:08:17,227 Doesn't that feel good? 1629 01:08:17,294 --> 01:08:21,198 Now it's both of them. 1630 01:08:21,265 --> 01:08:23,467 Oh, shit. 1631 01:08:26,970 --> 01:08:29,005 [BELL CHIMING] 1632 01:08:48,158 --> 01:08:49,293 Pretty snazzy, Harry. 1633 01:08:49,359 --> 01:08:51,861 You gone legit? 1634 01:08:51,928 --> 01:08:53,730 I've got a lot of legitimate interests. 1635 01:08:53,797 --> 01:08:56,233 Is this joint in your name? 1636 01:08:56,300 --> 01:08:57,501 It's a corporation. 1637 01:08:57,567 --> 01:08:59,536 I'm the president. 1638 01:08:59,603 --> 01:09:02,071 Then Grimmer and his stormtroopers will find it, 1639 01:09:02,138 --> 01:09:03,307 if they haven't already. 1640 01:09:03,373 --> 01:09:06,176 Mac... 1641 01:09:06,243 --> 01:09:08,245 Do we give the film to the Israelis, right? 1642 01:09:08,312 --> 01:09:10,046 Yes. 1643 01:09:11,481 --> 01:09:13,016 I don't know where the Israelis are, 1644 01:09:13,082 --> 01:09:14,751 and I don't have time to find them. 1645 01:09:14,818 --> 01:09:16,553 She knows where we are. 1646 01:09:17,954 --> 01:09:19,689 Hey, you told her? 1647 01:09:19,756 --> 01:09:21,691 You shouldn't have done that. 1648 01:09:21,758 --> 01:09:24,428 Mac... the Israelis are going to make sure 1649 01:09:24,494 --> 01:09:27,197 the world sees this film, tonight. 1650 01:09:27,264 --> 01:09:29,399 What are you talking about? 1651 01:09:31,134 --> 01:09:32,569 Von Metz is speaking tonight 1652 01:09:32,636 --> 01:09:34,638 to the International Conference of Christians and Jews. 1653 01:09:34,704 --> 01:09:37,574 The Israelis are going to project the film during his speech. 1654 01:09:37,641 --> 01:09:38,775 All right. 1655 01:09:41,245 --> 01:09:42,479 Harry? 1656 01:09:42,546 --> 01:09:44,548 Is there a back way in this joint? 1657 01:09:44,614 --> 01:09:47,116 Are you kidding? 1658 01:09:48,117 --> 01:09:50,987 Yeah. Okay. 1659 01:09:51,054 --> 01:09:52,556 Is this a secret passage? 1660 01:09:52,622 --> 01:09:54,324 Well, it comes in very handy with jealous husbands, 1661 01:09:54,391 --> 01:09:55,659 business partners, etc. 1662 01:09:55,725 --> 01:09:57,361 Why don't you get on your intercom, 1663 01:09:57,427 --> 01:09:59,195 find out if any large groups have come through today. 1664 01:09:59,263 --> 01:10:00,564 Max? 1665 01:10:00,630 --> 01:10:01,698 Maxie? 1666 01:10:01,765 --> 01:10:04,268 Where the hell are you, Max? 1667 01:10:05,402 --> 01:10:07,537 Max! 1668 01:10:07,604 --> 01:10:08,772 A two-way mirror, huh? 1669 01:10:08,838 --> 01:10:10,807 Oh, yeah, yeah, two-way mirror. 1670 01:10:10,874 --> 01:10:12,576 WOMAN: Hello? Max, it's me. 1671 01:10:12,642 --> 01:10:14,944 Any large groups of people come in through here today? 1672 01:10:15,011 --> 01:10:16,446 Just singles and couples. 1673 01:10:16,513 --> 01:10:18,348 Lots of business for this time of day. 1674 01:10:18,415 --> 01:10:20,216 Anybody speaking German? 1675 01:10:20,284 --> 01:10:21,618 Anybody talking German? 1676 01:10:21,685 --> 01:10:23,320 No, sir, no Germans. 1677 01:10:23,387 --> 01:10:24,721 What's going on, Mr. Gutterman? 1678 01:10:24,788 --> 01:10:25,855 Nothing. Thank you, sweetheart. 1679 01:10:25,922 --> 01:10:27,457 Let's take a look around. 1680 01:10:27,524 --> 01:10:28,925 Harry, you got a gun I can use? 1681 01:10:28,992 --> 01:10:31,160 Oh, be my guest. 1682 01:10:33,663 --> 01:10:34,898 Wow! 1683 01:10:34,964 --> 01:10:36,633 All sizes, all shapes, all models. 1684 01:10:36,700 --> 01:10:38,368 Every health spa in New York so equipped? 1685 01:10:38,435 --> 01:10:40,704 Hey, we got a lot of competition in this business. 1686 01:10:40,770 --> 01:10:42,171 Can you handle this? 1687 01:10:42,238 --> 01:10:44,107 I can handle it. 1688 01:10:47,110 --> 01:10:48,378 If you change, make it into Rambo. 1689 01:10:48,445 --> 01:10:49,646 Yo. 1690 01:10:59,423 --> 01:11:01,391 It looks harmless enough. 1691 01:11:01,458 --> 01:11:03,493 On the surface. 1692 01:11:09,899 --> 01:11:11,435 Is that a steam room over there? 1693 01:11:11,501 --> 01:11:13,370 Check it. 1694 01:11:25,582 --> 01:11:28,518 MAN: Why don't you grab a towel and join us? 1695 01:11:28,585 --> 01:11:30,754 I'm trying to quit. 1696 01:11:38,562 --> 01:11:40,163 [MAN SPEAKING GERMAN] 1697 01:11:46,235 --> 01:11:47,637 Don't be cute. 1698 01:11:47,704 --> 01:11:48,738 I speak pig Latin. 1699 01:11:51,741 --> 01:11:53,377 Pig Latin... 1700 01:11:57,814 --> 01:11:59,616 [SNEEZES] 1701 01:11:59,683 --> 01:12:01,250 MAN: Gesundheit. 1702 01:12:01,317 --> 01:12:03,186 [SPEAKING GERMAN] 1703 01:12:03,252 --> 01:12:06,456 [GUNFIRE] 1704 01:12:09,793 --> 01:12:10,994 Steckler! 1705 01:12:19,102 --> 01:12:21,705 [SHOUTING OUTSIDE IN GERMAN] 1706 01:12:24,574 --> 01:12:26,242 Go, Harry, go! All right, Harry! 1707 01:12:26,309 --> 01:12:29,413 They're fucking with the wrong Jew this time! 1708 01:12:30,814 --> 01:12:33,383 Steckler! Get Steckler! 1709 01:12:33,450 --> 01:12:34,751 Get Steckler out of here! 1710 01:12:34,818 --> 01:12:36,820 What are you going to do? I'll cover you. 1711 01:12:38,087 --> 01:12:39,288 Come on! 1712 01:12:52,235 --> 01:12:55,872 Come on! My gun's jammed! 1713 01:12:55,939 --> 01:12:57,140 Ellis, cover me! 1714 01:13:05,081 --> 01:13:06,750 Hey... 1715 01:13:06,816 --> 01:13:08,184 [WEAKLY] At Grand Central Station in a locker. 1716 01:13:08,251 --> 01:13:09,285 What? 1717 01:13:13,122 --> 01:13:14,223 Hunky-dory, ja? 1718 01:13:14,290 --> 01:13:16,092 Up, liebling. 1719 01:13:16,159 --> 01:13:17,193 RIVA: Grimmer! 1720 01:13:18,962 --> 01:13:20,764 It's over! Achtung! 1721 01:13:20,830 --> 01:13:23,332 I said, up, asshole! 1722 01:13:23,399 --> 01:13:25,802 Hold your fire! 1723 01:13:25,869 --> 01:13:27,637 We have your collaborators. 1724 01:13:27,704 --> 01:13:29,005 Out the door now! 1725 01:13:29,072 --> 01:13:30,106 Now out! 1726 01:13:30,173 --> 01:13:32,642 Or we kill everybody! Now! 1727 01:13:32,709 --> 01:13:34,010 Schnell! 1728 01:13:44,287 --> 01:13:45,955 He told you, ja? 1729 01:13:46,022 --> 01:13:47,491 Only God hears him now. He's dead. 1730 01:13:47,557 --> 01:13:50,359 No, tell me now! I have no time! 1731 01:13:50,426 --> 01:13:51,961 I don't know. 1732 01:13:52,028 --> 01:13:53,362 You leave me no choice. 1733 01:13:53,429 --> 01:13:55,699 Schiess die zwei! FIELDING: Ne in,schiesse nicht! 1734 01:13:55,765 --> 01:13:57,501 Ah, you understand German. Tell me, where is it? 1735 01:13:57,567 --> 01:13:59,836 Tell me! Where is it? I'll take you to it. 1736 01:14:03,072 --> 01:14:04,340 [SPEAKING GERMAN] 1737 01:14:13,382 --> 01:14:15,218 Grand Central! 1738 01:14:15,284 --> 01:14:17,186 We're going to Grand Central Station. 1739 01:14:22,959 --> 01:14:24,494 [SIRENS APPROACHING] 1740 01:14:24,561 --> 01:14:26,162 Damn it. 1741 01:14:28,064 --> 01:14:30,233 [SPEAKING GERMAN] 1742 01:14:52,088 --> 01:14:53,222 Get me a blanket. 1743 01:14:53,289 --> 01:14:54,390 You got it. 1744 01:14:54,457 --> 01:14:57,226 No blanket. Get a pliers. 1745 01:15:19,448 --> 01:15:21,150 [IN GERMAN] 1746 01:15:27,657 --> 01:15:29,192 [IN PIG LATIN] 1747 01:15:41,404 --> 01:15:43,607 [SPEAKING GERMAN] 1748 01:15:49,779 --> 01:15:50,914 You need tokens. Got any tokens, Mac? 1749 01:15:50,980 --> 01:15:52,582 I don't-- I don't have any of them. 1750 01:15:52,649 --> 01:15:54,117 [SPEAKING GERMAN] 1751 01:15:54,183 --> 01:15:56,352 I'm out of tokens, myself. I could get some for you. 1752 01:15:56,419 --> 01:15:57,687 Sure, why don't we do that. 1753 01:16:02,025 --> 01:16:05,328 [SPEAKING GERMAN] 1754 01:16:05,394 --> 01:16:06,630 What's the matter? 1755 01:16:06,696 --> 01:16:07,897 It's the ceiling. It's closing in. 1756 01:16:07,964 --> 01:16:09,733 I feel a little-- You're a good cop. 1757 01:16:09,799 --> 01:16:11,134 You're going to be all right. 1758 01:16:11,200 --> 01:16:12,535 Hold on, all right? Hold on. 1759 01:16:15,839 --> 01:16:18,541 We're going to make our move. What are we going to do? 1760 01:16:18,608 --> 01:16:19,609 Umpjay annisterbay. Huh? 1761 01:16:19,676 --> 01:16:21,110 Umpjay annisterbay. 1762 01:16:27,550 --> 01:16:28,584 Come on! 1763 01:16:28,652 --> 01:16:29,786 Go! 1764 01:16:31,354 --> 01:16:32,889 [GUNSHOT] 1765 01:16:34,257 --> 01:16:35,659 Mac! 1766 01:16:35,725 --> 01:16:37,026 Ellis! 1767 01:16:37,961 --> 01:16:39,162 Get up! 1768 01:16:41,898 --> 01:16:43,566 Ellis! 1769 01:16:43,633 --> 01:16:45,501 Ellis! 1770 01:16:45,568 --> 01:16:47,170 Ellis! 1771 01:16:50,674 --> 01:16:52,108 Police officer. Let me through, please. 1772 01:16:52,175 --> 01:16:53,242 Let me through. 1773 01:16:53,309 --> 01:16:54,343 Police officer! 1774 01:16:57,714 --> 01:16:58,848 Police officer. 1775 01:16:58,915 --> 01:17:00,149 Back this train up right now. 1776 01:17:00,216 --> 01:17:01,751 Are you crazy? I can't back up. 1777 01:17:01,818 --> 01:17:02,952 Back up this train up! 1778 01:17:03,019 --> 01:17:04,688 Subway, no reverse. Damn! 1779 01:17:09,625 --> 01:17:11,695 FIELDING: This one of your regular haunts, Grimmer? 1780 01:17:18,034 --> 01:17:20,336 Taxi. Taxi! 1781 01:17:20,403 --> 01:17:21,504 Taxi! 1782 01:17:23,973 --> 01:17:26,009 [GRIMMER SPEAKS GERMAN] 1783 01:17:27,043 --> 01:17:28,144 Come on. 1784 01:17:32,515 --> 01:17:34,250 Police! Open up. 1785 01:17:34,317 --> 01:17:35,418 Come on, open up! 1786 01:17:35,484 --> 01:17:36,686 What's going on? 1787 01:17:36,753 --> 01:17:38,321 Let's go. Grand Central Station. 1788 01:17:38,387 --> 01:17:39,455 Yes, sir. Let's go! 1789 01:17:39,522 --> 01:17:41,057 There's a cab in front of me. 1790 01:17:41,124 --> 01:17:42,926 Push him out of the way! Push him out of the way? 1791 01:17:42,992 --> 01:17:44,928 Push him out of the way! Come on, let's go. 1792 01:17:44,994 --> 01:17:46,029 Push him out of the way. 1793 01:17:46,095 --> 01:17:48,364 I've always wanted to do this. 1794 01:17:49,332 --> 01:17:50,767 Hey! Hey! 1795 01:17:50,834 --> 01:17:52,435 Hey, what the hell you doing? 1796 01:17:52,501 --> 01:17:55,471 The light's going to change in 30 seconds, you asshole! 1797 01:18:00,276 --> 01:18:02,478 [SPEAKING GERMAN] 1798 01:18:05,581 --> 01:18:06,750 Go through it! No way! 1799 01:18:09,618 --> 01:18:11,788 You like this stuff, huh? 1800 01:18:11,855 --> 01:18:14,523 This is fun for you, huh, Grimmer? 1801 01:18:14,590 --> 01:18:15,725 Fun! 1802 01:18:15,792 --> 01:18:18,494 Hey! What do you guys want-- 1803 01:18:36,379 --> 01:18:39,048 Police! Don't move! Drop it! 1804 01:18:39,115 --> 01:18:41,684 Drop it! 1805 01:18:41,751 --> 01:18:43,119 Cuff him, come on. 1806 01:18:43,186 --> 01:18:45,421 Get the other guy. 1807 01:19:13,616 --> 01:19:15,351 [WHISTLES] 1808 01:19:29,032 --> 01:19:30,066 Hold it! 1809 01:19:37,506 --> 01:19:41,110 Sorry, but the time for politeness is over. 1810 01:19:41,177 --> 01:19:44,113 [SCREAMING] 1811 01:20:05,401 --> 01:20:07,336 [SCREAMING] 1812 01:20:16,245 --> 01:20:17,580 Thank you for the information. 1813 01:20:17,646 --> 01:20:19,782 You've been a very entertaining fellow. 1814 01:20:19,849 --> 01:20:20,950 Now, auf Wiedersehen. 1815 01:20:27,190 --> 01:20:28,524 [CURSES IN GERMAN] 1816 01:20:38,902 --> 01:20:41,905 [SPEAKING GERMAN] 1817 01:20:41,971 --> 01:20:46,976 I told them the film was in Workers Area "B" 1818 01:20:47,043 --> 01:20:50,079 in some guy named Greisendorfer's locker. 1819 01:20:50,146 --> 01:20:52,081 Yeah. 1820 01:20:52,148 --> 01:20:56,119 There's no guy named Greisendorfer. 1821 01:20:56,185 --> 01:20:58,454 You did good, kid. You did good. 1822 01:20:59,755 --> 01:21:01,891 Steckler said it was in locker 64. 1823 01:21:01,958 --> 01:21:03,026 64. 1824 01:21:03,092 --> 01:21:04,127 Workers Area "B". Okay. 1825 01:21:04,193 --> 01:21:05,261 Locker 64. 1826 01:21:05,328 --> 01:21:08,231 You scared that ugly bugger back into the night. 1827 01:21:08,297 --> 01:21:10,433 He heard me howling, huh? 1828 01:21:10,499 --> 01:21:11,500 He heard you howling. 1829 01:21:11,567 --> 01:21:13,702 [HOWLS] [HOWLING] 1830 01:21:13,769 --> 01:21:16,339 Go get them. 1831 01:21:16,405 --> 01:21:18,741 Hold on. Hold on just a couple minutes. 1832 01:21:18,807 --> 01:21:20,609 I'll be fine. 1833 01:21:20,676 --> 01:21:21,810 Go get it! 1834 01:21:23,079 --> 01:21:24,747 Mac! 1835 01:21:24,813 --> 01:21:26,015 Mac! 1836 01:21:52,708 --> 01:21:54,944 [YELLING IN GERMAN] 1837 01:22:25,241 --> 01:22:27,176 Hold it, sauerkraut! 1838 01:22:27,243 --> 01:22:28,677 Get your hands on that locker, sweetie. 1839 01:22:28,744 --> 01:22:30,679 Come on, come on, come on! 1840 01:22:30,746 --> 01:22:32,081 Come on, come on, come on! 1841 01:22:32,148 --> 01:22:33,549 Drop your weapon! 1842 01:22:34,717 --> 01:22:37,020 I'm a police officer. Now! 1843 01:22:37,086 --> 01:22:39,122 Nobody move. 1844 01:23:27,203 --> 01:23:28,971 All right, hold it, Cookie Monster. 1845 01:23:30,806 --> 01:23:32,408 Come down, pussycat. 1846 01:23:32,475 --> 01:23:34,910 Do not pass go. Do not collect $200. 1847 01:23:34,977 --> 01:23:37,080 Get down. 1848 01:23:37,146 --> 01:23:38,881 Down the ladder! 1849 01:23:38,947 --> 01:23:40,616 Give me my film. 1850 01:23:40,683 --> 01:23:43,286 Easy. Give me the film. 1851 01:23:43,352 --> 01:23:45,821 [IMITATING CARTOON CHARACTERS] Suffering succotash! 1852 01:23:45,888 --> 01:23:46,955 Gnuck, gnuck, gnuck. 1853 01:23:47,022 --> 01:23:50,126 I thought I saw a pussycat. I did. I did. 1854 01:23:50,193 --> 01:23:53,462 [GUNSHOTS AND SCREAMING] 1855 01:23:53,529 --> 01:23:55,331 Oh, no, Mr. Bill! 1856 01:23:55,398 --> 01:23:57,500 I'm cuckoo for Cocoa Puffs. 1857 01:23:57,566 --> 01:23:59,268 Lucy, I'm home. 1858 01:23:59,335 --> 01:24:01,036 Well, isn't that special? 1859 01:24:01,104 --> 01:24:02,438 It's comic relief, huh? 1860 01:24:02,505 --> 01:24:03,739 Well, excuse me! 1861 01:24:05,774 --> 01:24:08,111 Guess what? 1862 01:24:08,177 --> 01:24:10,213 Humpty Dumpty took the great fall, huh? 1863 01:24:10,279 --> 01:24:12,915 That's my name. Don't wear it out. Hah-hah! 1864 01:24:12,981 --> 01:24:14,717 Give me the fucking film. 1865 01:24:14,783 --> 01:24:16,018 Shoot him, Ellis. 1866 01:24:16,085 --> 01:24:19,322 Oh, yeah, right. 1867 01:24:19,388 --> 01:24:20,523 I can't, Mac. 1868 01:24:20,589 --> 01:24:23,426 I don't have a gun. 1869 01:24:23,492 --> 01:24:26,295 You didn't have to say that, did you? 1870 01:24:26,362 --> 01:24:28,063 On the other hand, he's crazy, you know? 1871 01:24:28,131 --> 01:24:31,634 He could be fibbing about not having a gun. 1872 01:24:31,700 --> 01:24:33,969 Yeah, could be. 1873 01:24:34,036 --> 01:24:35,738 What do you think a .45 automatic 1874 01:24:35,804 --> 01:24:37,240 would do to this guy from here? 1875 01:24:37,306 --> 01:24:39,108 Put a pretty good hole in him, don't you think? 1876 01:24:39,175 --> 01:24:41,177 [GUNSHOTS] 1877 01:25:08,437 --> 01:25:10,339 Grimmer! 1878 01:25:10,406 --> 01:25:11,574 About the gun... 1879 01:25:11,640 --> 01:25:12,675 I lied. 1880 01:25:17,112 --> 01:25:19,182 Guess what? 1881 01:25:19,248 --> 01:25:21,484 Humpty Dumpty's back on the wall. 1882 01:25:44,907 --> 01:25:48,744 [SIRENS] 1883 01:25:59,455 --> 01:26:01,324 Police spokesmen have refused comment. 1884 01:26:01,390 --> 01:26:03,826 Here now is exclusive footage taken three days ago 1885 01:26:03,892 --> 01:26:05,428 by an Australian delegate, 1886 01:26:05,494 --> 01:26:08,331 when Israeli agents interrupted Kurt Von Metz's speech 1887 01:26:08,397 --> 01:26:10,065 with this astonishing film 1888 01:26:10,132 --> 01:26:12,235 showing the death of Adolf Hitler 1889 01:26:12,301 --> 01:26:13,669 by ritual suicide. 1890 01:26:13,736 --> 01:26:15,037 Here one can see Hitler 1891 01:26:15,103 --> 01:26:16,605 kneeling before the young soldier 1892 01:26:16,672 --> 01:26:19,708 chosen to deliver the coup de grâce. 1893 01:26:19,775 --> 01:26:22,711 That soldier is none other than Kurt Von Metz, 1894 01:26:22,778 --> 01:26:25,013 leaving no possible doubt 1895 01:26:25,080 --> 01:26:28,083 that Von Metz was a member of the Nazi inner circle. 1896 01:26:28,150 --> 01:26:30,219 Here one can see, undeniably, 1897 01:26:30,286 --> 01:26:32,355 the striking thunderbolt birthmark 1898 01:26:32,421 --> 01:26:33,556 under the left eye 1899 01:26:33,622 --> 01:26:36,325 of both the elder and the younger Kurt Von Metz. 1900 01:26:36,392 --> 01:26:37,826 Irrefutable evidence. 1901 01:26:40,062 --> 01:26:41,564 [IMITATES GUNSHOT] 1902 01:26:51,774 --> 01:26:54,610 Yes. Put him on. 1903 01:26:54,677 --> 01:26:56,178 Mr. Gutterman come out of recovery yet? 1904 01:26:56,245 --> 01:26:57,446 Mr. Gutterman? 1905 01:26:57,513 --> 01:26:59,482 Oh, you mean the whale from hell? 1906 01:26:59,548 --> 01:27:02,418 HARRY: Nurse! 1907 01:27:02,485 --> 01:27:04,720 Right on cue. 1908 01:27:04,787 --> 01:27:06,689 Room 116. Help yourself. 1909 01:27:06,755 --> 01:27:08,324 Help! 1910 01:27:08,391 --> 01:27:10,659 Aren't you going to go in and see what's wrong with him? 1911 01:27:10,726 --> 01:27:12,561 I'd rather set my head on fire 1912 01:27:12,628 --> 01:27:14,697 and have it put out with a sledgehammer. 1913 01:27:14,763 --> 01:27:16,599 Nurse! 1914 01:27:16,665 --> 01:27:18,867 I'd like to see that, actually. 1915 01:27:18,934 --> 01:27:20,068 You son of a bitch! 1916 01:27:20,135 --> 01:27:23,205 Oh, no, watch the ass! 1917 01:27:23,272 --> 01:27:25,674 Watch the ass! Watch the ass! 1918 01:27:25,741 --> 01:27:27,910 Watch the ass! Oh, my God! 1919 01:27:27,976 --> 01:27:29,378 Wait a minute! 1920 01:27:30,413 --> 01:27:32,114 [SCREAMING] 1921 01:27:32,180 --> 01:27:34,617 Oh, you schmucks! I have a hole in my ass! 1922 01:27:34,683 --> 01:27:36,218 That's why they call you an asshole. 1923 01:27:36,285 --> 01:27:38,220 You call this a wheelchair? 1924 01:27:38,287 --> 01:27:40,623 Get out of here! 1925 01:27:40,689 --> 01:27:42,825 Hi. Hey, you! 1926 01:27:42,891 --> 01:27:44,393 You call this protection? 1927 01:27:44,460 --> 01:27:47,396 I wouldn't be in this fix if it wasn't for you, mister. 1928 01:27:47,463 --> 01:27:49,765 You really got your ass in a sling this time, Harry. 1929 01:27:49,832 --> 01:27:51,099 How you feeling? 1930 01:27:51,166 --> 01:27:52,568 What do you mean, how am I feeling? 1931 01:27:52,635 --> 01:27:54,570 I'm dancing Swan Lake this afternoon. 1932 01:27:54,637 --> 01:27:56,972 Didn't they tell you? How am I feeling? 1933 01:27:57,039 --> 01:27:59,041 They just took 12 ounces of lead out of my ass! 1934 01:27:59,107 --> 01:28:01,076 You needed some lead taken out of your ass. 1935 01:28:01,143 --> 01:28:03,579 You know that. Funny. Funny. 1936 01:28:03,646 --> 01:28:07,316 Now I got six months of ass jokes to look forward to. 1937 01:28:07,383 --> 01:28:08,484 Ooh. How's Ellis? 1938 01:28:08,551 --> 01:28:09,885 Oh, he's great. 1939 01:28:09,952 --> 01:28:12,187 He's one floor down. Want to go see him? 1940 01:28:12,254 --> 01:28:13,556 Yeah, you drive. 1941 01:28:13,622 --> 01:28:14,890 Oh, shit. 1942 01:28:14,957 --> 01:28:17,793 Who are the children of the night? 1943 01:28:17,860 --> 01:28:19,828 We are the children of the night! 1944 01:28:19,895 --> 01:28:22,431 I think he's in there. 1945 01:28:22,498 --> 01:28:24,299 They are the children of the night. 1946 01:28:24,367 --> 01:28:26,001 Ooh! Easy. 1947 01:28:28,270 --> 01:28:30,773 Hah, hah, hah, hah! 1948 01:28:30,839 --> 01:28:32,541 What kind of monsters are we? 1949 01:28:32,608 --> 01:28:34,276 Dinosaurs! 1950 01:28:34,343 --> 01:28:35,844 What kind of dinosaurs? 1951 01:28:35,911 --> 01:28:37,713 Tyrannosaurus rex! 1952 01:28:37,780 --> 01:28:39,815 Let me see the Tyrannosaurus rex. 1953 01:28:39,882 --> 01:28:42,751 [ROARING] 1954 01:28:44,553 --> 01:28:47,255 Hey, Mac. Just entertaining the troops. 1955 01:28:47,322 --> 01:28:48,724 Harry! 1956 01:28:48,791 --> 01:28:50,258 Hey! Hey, everybody, this is Harry the Hippo, 1957 01:28:50,325 --> 01:28:51,894 the super spy I told you about. 1958 01:28:51,960 --> 01:28:54,162 Let's give him a hand. 1959 01:28:54,229 --> 01:28:55,431 He's too fat to be a spy. 1960 01:28:55,498 --> 01:28:56,999 Yeah! 1961 01:28:57,065 --> 01:28:58,133 Fat guys can't be spies! 1962 01:28:58,200 --> 01:28:59,301 Yeah! 1963 01:28:59,368 --> 01:29:00,469 I'm not fat. Wait a minute! 1964 01:29:00,536 --> 01:29:01,804 Hold it! Hold it down! 1965 01:29:01,870 --> 01:29:02,938 I'm not fat. 1966 01:29:03,005 --> 01:29:04,206 I'm Harry Gutterman. 1967 01:29:04,272 --> 01:29:06,875 I'm an international agent. No, you're not! 1968 01:29:06,942 --> 01:29:10,312 And I am disguised, this week, as a fat guy. 1969 01:29:10,379 --> 01:29:11,780 This is all Jell-O. 1970 01:29:11,847 --> 01:29:13,916 That's why I smell like strawberries. 1971 01:29:13,982 --> 01:29:15,384 Feel. Go ahead. 1972 01:29:15,451 --> 01:29:17,820 Whoa, easy now, he's a national treasure. 1973 01:29:17,886 --> 01:29:20,789 Listen, who wants to hear how I broke the Von Metz case? 1974 01:29:20,856 --> 01:29:21,990 Me! 1975 01:29:22,057 --> 01:29:23,726 All right, all right, all right. 1976 01:29:23,792 --> 01:29:25,794 Bring me over to those glazed doughnuts over there, 1977 01:29:25,861 --> 01:29:27,162 and I'll tell you all about it. 1978 01:29:27,229 --> 01:29:28,797 First of all, I had this dog, no nose. 1979 01:29:28,864 --> 01:29:31,066 How did he smell? Terrible, take my word for it. 1980 01:29:31,133 --> 01:29:32,367 God, he's great with kids. 1981 01:29:32,435 --> 01:29:33,736 First of all, there was this guy, 1982 01:29:33,802 --> 01:29:35,037 a real son of a bitch, 1983 01:29:35,103 --> 01:29:37,105 but I didn't give a shit about him. 1984 01:29:37,172 --> 01:29:38,507 This is when I was thinner-- 1985 01:29:38,574 --> 01:29:41,009 You know, uh, Riva came by this morning. 1986 01:29:41,076 --> 01:29:42,277 Oh, how's she doing? 1987 01:29:42,344 --> 01:29:43,646 Well, great. You were in therapy. 1988 01:29:43,712 --> 01:29:44,880 Yes, would I lie to children? 1989 01:29:44,947 --> 01:29:46,181 Yeah! 1990 01:29:46,248 --> 01:29:47,783 Listen. Let's take a walk, okay? Okay. 1991 01:29:47,850 --> 01:29:49,418 You know, you're all getting on my nerves. 1992 01:29:49,485 --> 01:29:51,253 Nurse, take them out of here! 1993 01:29:52,721 --> 01:29:53,889 Look, Ellis-- 1994 01:29:53,956 --> 01:29:55,891 Sounds serious. 1995 01:29:55,958 --> 01:29:57,192 Yeah. 1996 01:29:57,259 --> 01:29:59,462 I know you were looking forward to being partners, 1997 01:29:59,528 --> 01:30:00,529 and so was I, really... 1998 01:30:00,596 --> 01:30:01,664 Uh-huh. 1999 01:30:01,730 --> 01:30:03,398 But Riva, she recruited Harry and I 2000 01:30:03,466 --> 01:30:05,534 to be secret agents with the Israeli government. 2001 01:30:05,601 --> 01:30:06,902 You know, the Mossad. 2002 01:30:06,969 --> 01:30:08,471 Yeah. 2003 01:30:08,537 --> 01:30:10,105 Naturally, I have to convert to Judaism right away. 2004 01:30:10,172 --> 01:30:11,540 I'm going to be bar mitzvahed tomorrow. 2005 01:30:11,607 --> 01:30:12,708 Mm-hmm. 2006 01:30:12,775 --> 01:30:13,976 Harry and I, 2007 01:30:14,042 --> 01:30:16,311 we leave for Tel Aviv the following day 2008 01:30:16,378 --> 01:30:18,146 to train at some secret site in the Sinai Desert. 2009 01:30:18,213 --> 01:30:19,414 Really? Yeah. 2010 01:30:19,482 --> 01:30:21,416 The only thing I'm worried about is, uh... 2011 01:30:21,484 --> 01:30:23,486 I have to be circumcised. 2012 01:30:23,552 --> 01:30:25,220 Circumcised? You're kidding. 2013 01:30:25,287 --> 01:30:27,255 Yeah. 2014 01:30:27,322 --> 01:30:28,457 Hah-hah. 2015 01:30:28,524 --> 01:30:32,595 Oh, Mac. Mac, Mac, Mac. 2016 01:30:32,661 --> 01:30:36,064 You know why we make such good partners? 2017 01:30:36,131 --> 01:30:37,733 No, why? 2018 01:30:37,800 --> 01:30:41,403 Because, technically, you're crazier than I am. 2019 01:30:41,470 --> 01:30:43,238 I knew that. 2020 01:30:43,305 --> 01:30:47,476 [**] 137122

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.