Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,090 --> 00:00:01,470
[ Lawless Lawyer ]
2
00:00:28,000 --> 00:00:29,900
[ Lawless Lawyer ]
3
00:00:30,270 --> 00:00:31,650
Hello.
4
00:00:31,650 --> 00:00:34,370
I'm Lawyer Bong Sang Pil.
5
00:00:35,950 --> 00:00:38,250
What? Who's that?
6
00:00:39,510 --> 00:00:42,100
This is the person who provided the hitman to
7
00:00:42,100 --> 00:00:44,320
whomever ordered the murder of Mayor Lee Young Su.
8
00:00:46,600 --> 00:00:48,210
What, what?
9
00:00:49,140 --> 00:00:51,270
Let's go, Your Honor.
10
00:01:06,000 --> 00:01:09,600
Sorry about earlier, Judge Cha Moon Sook.
11
00:01:15,610 --> 00:01:18,190
I didn't invite you today.
12
00:01:19,410 --> 00:01:23,150
The center of the party is usually the uninvited one.
13
00:01:27,320 --> 00:01:30,170
Why did you have to ruin my father's unveiling ceremony?
14
00:01:30,170 --> 00:01:35,270
I know you want to finish Woo Hyung Man with the trial, and make An Oh Ju a mayor.
15
00:01:35,900 --> 00:01:37,500
But I don't think that'll happen.
16
00:01:39,060 --> 00:01:40,790
Are you really accusing me of all these things?
17
00:01:41,300 --> 00:01:42,920
As long as I'm in that court,
18
00:01:43,590 --> 00:01:47,510
no innocent man will get killed by the law.
19
00:01:49,150 --> 00:01:50,060
Right...
20
00:01:51,150 --> 00:01:54,140
You're just like her. Just like Jin Ae.
21
00:01:56,030 --> 00:01:57,920
You're bold and imprudent.
22
00:01:58,520 --> 00:02:00,000
I don't want you to...
23
00:02:01,210 --> 00:02:03,060
call my mother's name in vain.
24
00:02:05,950 --> 00:02:07,110
Do you really think...
25
00:02:08,140 --> 00:02:11,820
you're the first person to confront me?
26
00:02:13,040 --> 00:02:17,160
I'm going to show you the end of it,
27
00:02:18,320 --> 00:02:19,390
for the first time.
28
00:02:42,960 --> 00:02:44,910
[ Episode 5 ] That crazy bastard!
29
00:02:44,910 --> 00:02:47,320
Have you seen anyone that crazy?
30
00:02:47,320 --> 00:02:50,120
How dare he ruin this important event?
31
00:02:50,120 --> 00:02:53,400
Yes, I'll start investigating the human trafficker.
32
00:02:54,120 --> 00:02:55,200
Yes.
33
00:02:56,400 --> 00:02:57,560
Prosecutor.
34
00:02:59,510 --> 00:03:00,970
We're ready for the investigation.
35
00:03:02,960 --> 00:03:05,400
- Sorry, Mom. - Of course, Yeon Hee.
36
00:03:05,410 --> 00:03:08,700
Please comfort Judge Cha.
37
00:03:12,850 --> 00:03:14,900
This bastard...
38
00:03:33,320 --> 00:03:34,660
Well,
39
00:03:35,430 --> 00:03:40,590
I don't think the human trafficker will say anything to sabotage us.
40
00:03:40,590 --> 00:03:45,350
There are tons of thugs you don't know.
41
00:03:45,350 --> 00:03:54,470
They're shutting their mouths so no one will ever hear anything from them.
42
00:03:54,520 --> 00:03:59,670
They're going overseas, outside of the city, and some are even leaving this world altogether.
43
00:03:59,670 --> 00:04:02,930
They're volunteering to keep themselves out of sight.
44
00:04:02,930 --> 00:04:06,140
That's all thanks to your luck in people.
45
00:04:06,140 --> 00:04:08,990
You've probably heard this, but...
46
00:04:08,990 --> 00:04:13,250
the reason why Bong Sang Pil showed up can't be more obvious.
47
00:04:13,250 --> 00:04:16,190
The ones who killed his mom...
48
00:04:16,190 --> 00:04:19,010
He's trying to take revenge for his dead mother.
49
00:04:19,860 --> 00:04:21,590
He's certainly Jin Ae's son.
50
00:04:22,210 --> 00:04:23,880
He even made himself a lawyer.
51
00:04:23,880 --> 00:04:29,080
I knew it was suspicious when he was acting so cheeky.
52
00:04:29,080 --> 00:04:34,230
Can't believe that he's taking revenge for his mother who died 18 years ago.
53
00:04:34,230 --> 00:04:37,050
His filial piety is unbelievable!
54
00:04:37,510 --> 00:04:40,570
All the children feel the same way about their parents.
55
00:04:40,570 --> 00:04:42,110
Don't make fun of it.
56
00:04:43,660 --> 00:04:45,750
It's amazing how...
57
00:04:46,670 --> 00:04:50,580
you try to understand inferior people like us.
58
00:04:50,580 --> 00:04:53,660
You're truly a saint.
59
00:04:54,850 --> 00:04:59,530
It was amazing to see your father again in court today.
60
00:04:59,530 --> 00:05:04,110
He looked exactly the same as when he was still alive.
61
00:05:04,110 --> 00:05:07,150
I really thought he came back to life.
62
00:05:07,150 --> 00:05:08,590
Today,
63
00:05:10,330 --> 00:05:12,790
I have to take you out
64
00:05:12,790 --> 00:05:18,390
to this very special place.
65
00:05:18,390 --> 00:05:22,170
It's my duty to celebrate
66
00:05:22,200 --> 00:05:24,900
a special day like this with you.
67
00:05:26,590 --> 00:05:29,390
- Lawyer Bong! - Oh, stop.
68
00:05:29,450 --> 00:05:31,600
You were so dashing today!
69
00:05:31,600 --> 00:05:33,900
You fought against that famous Judge Cha Moon Sook like...
70
00:05:33,900 --> 00:05:35,840
- Bam! - Bam!
71
00:05:35,900 --> 00:05:37,770
- Boom! - Boom!
72
00:05:37,770 --> 00:05:40,530
- You were seriously cool! - Stop making a big deal.
73
00:05:40,590 --> 00:05:42,440
That kind of thing is nothing to Hyungnim.
74
00:05:42,500 --> 00:05:48,000
I'm having the adventure of my life thanks to you. The best adventure!
75
00:05:48,000 --> 00:05:50,800
Stop getting too excited. That's how you get into trouble.
76
00:05:52,000 --> 00:05:53,600
I'm just saying!
77
00:05:53,600 --> 00:05:56,050
- Where are you going? - Hey, hey!
78
00:05:56,050 --> 00:05:59,200
- Let's order your favorite fried chicken and beer. - Fried chicken and beer!
79
00:06:02,600 --> 00:06:05,990
Weren't you going after An Oh Ju to prove Woo Hyung Man's innocence?
80
00:06:07,090 --> 00:06:10,930
Why are you confronting Judge Cha Moon Sook instead of An Oh Ju?
81
00:06:21,800 --> 00:06:23,920
Judge Cha Moon Sook's father Cha Byung Ho.
82
00:06:25,000 --> 00:06:27,570
He worked as a judge in Gisung for 37 years.
83
00:06:28,350 --> 00:06:32,430
He was above the law and he reigned as if he were the king.
84
00:06:34,320 --> 00:06:36,490
Cha Moon Sook succeeded her father's money, power,
85
00:06:37,850 --> 00:06:41,820
and absolute trust from the people of Gisung.
86
00:06:42,780 --> 00:06:46,320
If she's really as powerful as you say,
87
00:06:46,320 --> 00:06:48,510
why would she want to make someone like An Oh Ju mayor?
88
00:06:52,180 --> 00:06:53,570
To possess more.
89
00:06:55,450 --> 00:06:59,370
An Oh Ju is more than willing to put blood on his hands for Cha Moon Sook.
90
00:07:01,150 --> 00:07:03,310
Do you really expect me to believe you?
91
00:07:03,310 --> 00:07:07,960
Just because you deny it, you won't be able to change the facts.
92
00:07:12,680 --> 00:07:13,740
After you.
93
00:07:20,460 --> 00:07:25,670
I had countless meals with your father here.
94
00:07:25,670 --> 00:07:30,480
This is the place I cherish more than my own home.
95
00:07:32,400 --> 00:07:35,130
This is the table.
96
00:07:39,380 --> 00:07:43,370
I didn't know my dad liked soondae soup. So unexpected.
97
00:07:45,430 --> 00:07:46,670
He liked to eat...
98
00:07:47,940 --> 00:07:52,720
the soup on its own and the rice on its own.
99
00:07:53,430 --> 00:07:56,190
He was such a splendid human being.
100
00:07:56,970 --> 00:07:59,410
Even the way he ate was so clean.
101
00:07:59,410 --> 00:08:03,560
Maybe you have more memories with him than I do.
102
00:08:03,560 --> 00:08:06,530
No way.
103
00:08:06,980 --> 00:08:10,270
How would I compare to his daughter?
104
00:08:11,430 --> 00:08:12,710
I was merely...
105
00:08:14,570 --> 00:08:19,500
taking orders from him.
106
00:08:23,660 --> 00:08:27,070
"Can you manage?"
107
00:08:28,650 --> 00:08:31,230
He asked me that question many times.
108
00:08:33,440 --> 00:08:36,110
I was never able to...
109
00:08:37,290 --> 00:08:39,280
not even once,
110
00:08:40,070 --> 00:08:42,270
dare tell him that I couldn't do it.
111
00:08:46,940 --> 00:08:52,020
There isn't anything you can't do with money and the law in this country.
112
00:08:52,530 --> 00:08:56,260
I have the money. Right?
113
00:08:56,710 --> 00:09:00,140
And you have the law, Judge.
114
00:09:03,580 --> 00:09:05,310
You arrogant bastard.
115
00:09:07,300 --> 00:09:11,150
Are you daring to control me using my father now?
116
00:09:15,330 --> 00:09:17,110
Are you trying to share the table with me?
117
00:09:18,300 --> 00:09:21,520
You should be licking this liquor off the floor.
118
00:09:21,520 --> 00:09:23,930
You're just an object my father bequeathed to me.
119
00:09:25,250 --> 00:09:30,630
You feel like the whole Gisung is under your thumb now that you're running for mayor, don't you?
120
00:09:44,830 --> 00:09:46,270
I...
121
00:09:47,360 --> 00:09:52,040
crossed the line for a second.
122
00:09:53,700 --> 00:09:55,400
Judge...
123
00:09:55,400 --> 00:10:00,760
Please be generous and forgive me. Just this once.
124
00:10:01,420 --> 00:10:03,120
Did you just say forgive?
125
00:10:05,230 --> 00:10:07,940
The only person I can forgive...
126
00:10:07,940 --> 00:10:11,420
in this world is myself.
127
00:10:19,650 --> 00:10:21,230
When are you going to tell her?
128
00:10:21,700 --> 00:10:24,900
I sometimes wonder If I should tell her,
129
00:10:24,900 --> 00:10:29,100
whenever I think about how she follows the woman who killed her mother.
130
00:10:29,150 --> 00:10:31,570
She has to see Cha Moon Sook's bare face first.
131
00:10:32,900 --> 00:10:36,300
Otherwise, she wouldn't believe it.
132
00:10:36,320 --> 00:10:37,390
It won't be easy.
133
00:10:38,440 --> 00:10:40,030
She thinks of her as her mother.
134
00:10:41,300 --> 00:10:43,620
Whether she chooses me or Cha Moon Sook,
135
00:10:44,650 --> 00:10:46,340
she'll make a decision.
136
00:10:47,710 --> 00:10:49,440
I actually have always thought of Manager Ha as
137
00:10:50,380 --> 00:10:52,750
a part of your revenge.
138
00:10:53,400 --> 00:10:54,700
But now I think...
139
00:10:55,600 --> 00:10:59,600
she's the last piece of the puzzle that completes the revenge.
140
00:11:12,540 --> 00:11:14,940
[ Missing person ]
141
00:11:17,240 --> 00:11:18,840
Mom...
142
00:11:20,010 --> 00:11:21,780
Mom!
143
00:11:24,240 --> 00:11:27,080
Mom!
144
00:11:28,400 --> 00:11:30,090
Mom!
145
00:11:32,190 --> 00:11:34,710
- Mom! - Jae Yi!
146
00:11:35,730 --> 00:11:36,880
Mom!
147
00:11:40,230 --> 00:11:41,450
Jae Yi.
148
00:11:42,370 --> 00:11:45,520
Jae Yi, what are you doing here?
149
00:11:45,600 --> 00:11:50,000
Please help me find my mom.
150
00:11:50,000 --> 00:11:54,510
She used to take pictures here a lot.
151
00:12:02,710 --> 00:12:03,660
Jae Yi.
152
00:12:04,670 --> 00:12:09,030
I'll find your mom. Don't worry.
153
00:12:09,100 --> 00:12:10,000
Okay?
154
00:12:13,640 --> 00:12:14,800
- Hey. - You're back.
155
00:12:15,750 --> 00:12:17,150
What did you get?
156
00:12:17,150 --> 00:12:18,350
I bought some groceries.
157
00:12:18,350 --> 00:12:20,470
What are we going to make?
158
00:12:21,340 --> 00:12:24,720
Jae Yi, can we talk for a second?
159
00:12:24,720 --> 00:12:27,820
What do you have to say?
160
00:12:28,400 --> 00:12:29,760
Jae Yi,
161
00:12:30,250 --> 00:12:31,830
that law firm,
162
00:12:33,900 --> 00:12:35,600
I want you to stop working there.
163
00:12:35,630 --> 00:12:36,970
What are you talking about?
164
00:12:37,000 --> 00:12:40,100
If you're working there to keep this business running,
165
00:12:40,100 --> 00:12:43,900
I think I should just close it down.
166
00:12:43,900 --> 00:12:47,400
- What? - I'll pay off the loan with the security deposit.
167
00:12:47,400 --> 00:12:50,300
I want you to stop working with Bong Sang Pil.
168
00:12:50,300 --> 00:12:54,560
- Dad. - You know how important that event was.
169
00:12:54,560 --> 00:12:57,400
It was such a meaningful thing to Judge Cha Moon Sook.
170
00:12:57,400 --> 00:12:59,990
How dare he ruin the whole thing?
171
00:13:01,070 --> 00:13:02,600
You know better than anyone.
172
00:13:02,600 --> 00:13:05,300
If she didn't find you then...
173
00:13:05,300 --> 00:13:07,690
If I had lost you when I already lost your mother...
174
00:13:08,810 --> 00:13:11,650
I probably would've died already.
175
00:13:15,470 --> 00:13:17,330
We have to be good to her.
176
00:13:18,110 --> 00:13:22,090
We shouldn't associate ourselves with the people who hurt her.
177
00:13:22,720 --> 00:13:23,570
Do you understand?
178
00:13:34,100 --> 00:13:36,420
Your Honor, Lawyer Ha Jae Yi is here to see you.
179
00:13:46,070 --> 00:13:49,290
- I'll come back later if you're busy. - No.
180
00:13:49,330 --> 00:13:52,510
I can't send a precious guest away.
181
00:13:57,380 --> 00:13:58,890
Why aren't you asking any questions?
182
00:13:59,750 --> 00:14:04,190
I think there's a reason why you're here today.
183
00:14:06,200 --> 00:14:09,450
Is what you were talking about with Bong Sang Pil true?
184
00:14:10,840 --> 00:14:12,980
I knew it would be that conversation.
185
00:14:12,980 --> 00:14:13,990
Yes.
186
00:14:15,280 --> 00:14:16,470
Jae Yi.
187
00:14:17,700 --> 00:14:22,600
Do you think punishing someone with the law is
188
00:14:23,890 --> 00:14:25,470
a privilege?
189
00:14:37,630 --> 00:14:42,570
People often forget about their own faults and blame me instead.
190
00:14:43,950 --> 00:14:46,780
That's why I have so many enemies.
191
00:14:47,400 --> 00:14:50,300
The number goes up depending
192
00:14:50,300 --> 00:14:53,270
how many trials I've had.
193
00:14:55,250 --> 00:14:58,160
To punish someone...
194
00:15:00,130 --> 00:15:03,950
feels more like a torture rather than a privilege.
195
00:15:05,690 --> 00:15:06,860
Your Honor.
196
00:15:08,200 --> 00:15:10,300
I'm sure Bong Sang Pil also
197
00:15:11,550 --> 00:15:12,990
has the same reason.
198
00:15:13,820 --> 00:15:16,810
For a trial that I can't even remember.
199
00:15:16,810 --> 00:15:20,890
He's one of the people who resented me and decided to make me into their enemy.
200
00:15:25,200 --> 00:15:26,160
[ Lawyer Bong ]
201
00:15:33,310 --> 00:15:34,360
Jae Yi,
202
00:15:36,070 --> 00:15:39,060
how much do you think you know about Bong Sang Pil?
203
00:15:44,240 --> 00:15:47,180
- I'll return it when I'm done. - Can't you pay for your own?
204
00:15:49,750 --> 00:15:51,720
- Hello. - Hello.
205
00:15:52,680 --> 00:15:53,850
[ Gisung District Court had an unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho ]
206
00:15:53,880 --> 00:15:58,070
The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho took place in
207
00:15:58,070 --> 00:16:03,120
the most calm and solemn atmosphere.
208
00:16:03,120 --> 00:16:10,100
Judge Cha Byung Ho was known for his strict sense of judgement...
209
00:16:10,100 --> 00:16:12,300
Calm and solemn, eh?
210
00:16:12,300 --> 00:16:14,800
The unveiling ceremony for the statue of Cha Byung Ho was...
211
00:16:14,800 --> 00:16:18,400
an inspiring event for many people in the legal profession...
212
00:16:21,780 --> 00:16:23,640
Aigoo, Grandma,
213
00:16:24,570 --> 00:16:27,250
you give me so much everytime.
214
00:16:28,100 --> 00:16:30,400
How do you even make money?
215
00:16:30,400 --> 00:16:33,900
Just be quiet and eat.
216
00:16:33,900 --> 00:16:38,640
You have to work hard to fix this economy.
217
00:16:38,690 --> 00:16:40,400
Just like what you did to Ohju Group!
218
00:16:42,510 --> 00:16:44,660
Gisung's son An Oh Ju.
219
00:16:44,710 --> 00:16:48,470
Whether awake or asleep, Gisung is the only thing on his mind.
220
00:16:49,000 --> 00:16:50,660
Do you want more?
221
00:16:50,660 --> 00:16:53,770
The most livable city in Korea.
222
00:16:53,770 --> 00:16:56,280
The city that takes justice seriously, Gisung.
223
00:16:56,280 --> 00:16:59,800
An Oh Ju will be there at the beginning of it.
224
00:16:59,800 --> 00:17:03,300
Candidate No. 8, An Oh Ju - Applause!
225
00:17:05,350 --> 00:17:08,980
No. 8, please embrace me warmly!
226
00:17:10,920 --> 00:17:14,190
An Oh Ju! An Oh Ju!
227
00:17:14,200 --> 00:17:17,000
Get back to work now.
228
00:17:17,820 --> 00:17:19,030
You.
229
00:17:20,210 --> 00:17:21,470
You're pretty useful.
230
00:17:22,700 --> 00:17:26,500
We hired some people to write comments on the internet, too.
231
00:17:26,540 --> 00:17:28,400
We'll spread
232
00:17:28,400 --> 00:17:30,620
all the good rumors,
233
00:17:30,620 --> 00:17:32,920
and bury all the bad ones.
234
00:17:33,500 --> 00:17:37,680
We have a hundred part-timers. That's why they're called "100 Timers"
235
00:17:37,680 --> 00:17:40,200
Don't just make it a part-time job.
236
00:17:40,200 --> 00:17:42,400
Give them a full-time position.
237
00:17:42,400 --> 00:17:46,100
Give them health insurance and pension.
238
00:17:46,100 --> 00:17:49,400
Make sure give them a generous pension.
239
00:17:49,400 --> 00:17:51,700
Then they'll take it more seriously.
240
00:17:53,480 --> 00:17:57,230
You're so generous since you're a business man!
241
00:18:01,290 --> 00:18:03,380
What do you think you're doing here?
242
00:18:05,410 --> 00:18:06,890
I have the same question for you.
243
00:18:07,350 --> 00:18:08,910
Are you working for the campaign?
244
00:18:09,370 --> 00:18:11,870
I'm in charge of this campaign site. What are you going to do about it?
245
00:18:11,910 --> 00:18:15,570
This isn't for a blabbermouth, but for whoever shows up.
246
00:18:16,340 --> 00:18:19,180
Hello there, mister.
247
00:18:19,870 --> 00:18:22,410
I might grow to like you seeing you every day.
248
00:18:25,840 --> 00:18:27,050
Aigoo...
249
00:18:27,860 --> 00:18:29,000
Anyway,
250
00:18:29,820 --> 00:18:32,080
that human trafficker you showed up with yesterday,
251
00:18:32,700 --> 00:18:34,400
I was fine with everything but,
252
00:18:34,430 --> 00:18:38,840
I think you could've been more considerate about the location.
253
00:18:40,860 --> 00:18:44,380
I'm here to deliver this to you today.
254
00:18:46,900 --> 00:18:48,700
Okay, what is it?
255
00:18:48,740 --> 00:18:52,620
This is the cellphone of the hitman who killed Mayor Lee Young Su.
256
00:18:53,410 --> 00:18:56,920
Ah Oh Ju made me kill Mayor Lee Young Su.
257
00:19:00,100 --> 00:19:05,320
I was expecting to hear about that incident in the news.
258
00:19:05,320 --> 00:19:08,640
Is this how Gisung treats their guests?
259
00:19:10,170 --> 00:19:15,610
Aigoo, you're crashing everyone's party all the time.
260
00:19:16,470 --> 00:19:18,540
How do you have such thick skin?
261
00:19:18,590 --> 00:19:22,780
Aren't you curious about what's inside that phone? Have a look.
262
00:19:22,780 --> 00:19:25,260
What's the use of opening an empty can?
263
00:19:26,070 --> 00:19:28,300
Would I find a dime in there?
264
00:19:28,940 --> 00:19:31,610
- Don't you think, Gwan Dong? - You're right, Hyungnim.
265
00:19:32,240 --> 00:19:35,710
Dispose of it respectfully since it was a possession of the deceased.
266
00:19:55,040 --> 00:19:56,900
[ Myung Shin Law Firm ]
267
00:20:00,230 --> 00:20:02,860
Did you know that he has a criminal record?
268
00:20:03,880 --> 00:20:04,780
Pardon?
269
00:20:06,190 --> 00:20:07,530
I didn't know.
270
00:20:09,570 --> 00:20:13,890
It seemed like he knows a lot about you, but you don't know anything about him.
271
00:20:16,110 --> 00:20:17,910
It's all my fault.
272
00:20:17,950 --> 00:20:20,520
I should've told you earlier.
273
00:20:22,750 --> 00:20:25,280
This is a Law Firm that a friend of mine works at.
274
00:20:26,730 --> 00:20:29,970
I already confirmed that they're hiring. Let me know how it goes.
275
00:20:35,520 --> 00:20:38,330
I don't want to see you working with Bong Sang Pil
276
00:20:38,330 --> 00:20:41,300
who thinks of me of his enemy.
277
00:20:53,190 --> 00:20:55,420
Where have you been? You didn't even answer my calls.
278
00:21:01,300 --> 00:21:06,100
Our firm is not running properly due to your absence.
279
00:21:06,100 --> 00:21:07,760
Do you think I'm your secretary?
280
00:21:08,450 --> 00:21:10,720
Who were you with that you're upset with me?
281
00:21:16,380 --> 00:21:19,160
Don't want to talk about personal things? Okay.
282
00:21:19,970 --> 00:21:23,210
I'll brief you on a matter regarding the trial.
283
00:21:23,850 --> 00:21:26,430
There are just two more hearings left
284
00:21:26,430 --> 00:21:28,680
until the trial of Mayor Lee Young Su.
285
00:21:29,440 --> 00:21:33,410
We turned over the hitman and the trafficker to Prosecutor Kang.
286
00:21:33,410 --> 00:21:37,130
But we can't just sit back and watch.
287
00:21:37,130 --> 00:21:40,680
We have to make the trafficker confess about An Oh Ju in the trial, right?
288
00:21:40,680 --> 00:21:42,030
Yup.
289
00:21:42,050 --> 00:21:43,220
Yup.
290
00:21:48,200 --> 00:21:51,220
Do you really think he'll mention An Oh Ju's name?
291
00:21:51,220 --> 00:21:52,690
We'll have to make him.
292
00:21:53,300 --> 00:21:55,410
We'll force him if he doesn't.
293
00:21:58,670 --> 00:22:00,130
Do you recognize this person?
294
00:22:01,250 --> 00:22:03,550
He's a human trafficker who was with An Oh Ju's secretary.
295
00:22:06,800 --> 00:22:07,800
This guy,
296
00:22:07,900 --> 00:22:09,830
I investigated him once.
297
00:22:09,900 --> 00:22:12,500
- What was the charge? - Drug addiction.
298
00:22:12,510 --> 00:22:13,550
He was an addict.
299
00:22:14,090 --> 00:22:17,070
But he managed to slip away.
300
00:22:17,100 --> 00:22:21,000
Tell me everything you know. Including his underwear size and people he knows.
301
00:22:21,040 --> 00:22:22,130
Or his flaws!
302
00:22:22,130 --> 00:22:24,120
He's the lowest of the low.
303
00:22:24,540 --> 00:22:26,940
Someone like this has nothing to hide.
304
00:22:26,940 --> 00:22:30,100
- Since he's got nothing to lose. - Everyone has something to lose.
305
00:22:30,870 --> 00:22:33,660
They have at least one person they want to protect.
306
00:22:35,500 --> 00:22:36,900
Right here.
307
00:22:42,100 --> 00:22:45,700
[ The fourth hearing for the murder of Mayor Lee Young Su ]
308
00:23:07,790 --> 00:23:09,130
What happened?
309
00:23:09,130 --> 00:23:11,910
I thought he was under indictment.
310
00:23:13,150 --> 00:23:15,440
He's a witness for the prosecution.
311
00:23:15,440 --> 00:23:17,460
A witness for the prosecution?
312
00:23:18,630 --> 00:23:20,780
He's not a defendant, but a witness?
313
00:23:21,600 --> 00:23:22,900
Right.
314
00:23:23,950 --> 00:23:27,770
What does he have to say as a witness anyway?
315
00:23:28,900 --> 00:23:31,610
Did you see this coming?
316
00:23:34,860 --> 00:23:39,590
- How's the hearing going? - The human trafficker is attending the hearing.
317
00:23:39,590 --> 00:23:41,900
That's not the important thing.
318
00:23:41,900 --> 00:23:44,380
- Is he a witness or a defendant? - He's a witness.
319
00:23:45,380 --> 00:23:49,660
It's all good as long as he's careful of what he says as a witness.
320
00:23:49,700 --> 00:23:51,600
Yes, I made sure that he will.
321
00:23:51,680 --> 00:23:53,930
I guess it does seem kind of believable.
322
00:23:54,000 --> 00:23:57,450
What are you going to do if I actually get elected?
323
00:23:57,450 --> 00:24:00,910
Do you think I'll care if you become the President of South Korea?
324
00:24:00,910 --> 00:24:06,870
I know that you only care about Prosecutor Kang and Judge Cha.
325
00:24:06,870 --> 00:24:09,100
That's what I'm here for, actually.
326
00:24:10,100 --> 00:24:13,900
Don't even think about going anywhere near my daughter.
327
00:24:13,900 --> 00:24:17,400
Even I can't look at her directly since she's so radiant.
328
00:24:17,420 --> 00:24:18,560
Got it?
329
00:24:21,900 --> 00:24:24,700
I guess you're a mother, too.
330
00:24:24,720 --> 00:24:25,990
At least to your own daughter.
331
00:24:33,060 --> 00:24:37,190
- Do you know a hitman named Jo Bum Jin? - No.
332
00:24:37,900 --> 00:24:39,900
Are you sure you don't know him?
333
00:24:45,470 --> 00:24:46,700
I see.
334
00:24:50,190 --> 00:24:52,700
Did you order the murder of Mayor Lee Young Su
335
00:24:52,700 --> 00:24:55,390
to the hitman Jo Bum Jin?
336
00:24:57,470 --> 00:25:00,270
No, I never did.
337
00:25:00,270 --> 00:25:03,910
Oh, I made one mistake. My apologies.
338
00:25:05,940 --> 00:25:08,260
I'll change the question a little bit.
339
00:25:08,260 --> 00:25:11,260
I forgot the fact that the witness is a human trafficker for a moment.
340
00:25:13,070 --> 00:25:18,150
Were you asked to introduce the hitman Jo Bum Jin to someone?
341
00:25:18,200 --> 00:25:22,400
Lawyer Bong Sang Pil was with the hitman Jo Bum Jin when he deceased.
342
00:25:22,410 --> 00:25:26,740
The defense is delaying the trial by making a groundless assumption.
343
00:25:26,740 --> 00:25:30,200
Sustained. I demand the defense to only ask necessary questions.
344
00:25:48,590 --> 00:25:52,000
You are a pretty successful human trafficker in the underground world.
345
00:25:54,360 --> 00:25:55,930
But you don't have any criminal records.
346
00:25:55,930 --> 00:25:57,960
No, I don't.
347
00:25:58,980 --> 00:26:02,700
And that probably means that you're very proficient at your job.
348
00:26:03,330 --> 00:26:05,400
- Is that right? - Don't answer that question.
349
00:26:05,830 --> 00:26:06,790
Your Honor!
350
00:26:10,390 --> 00:26:11,460
Defense.
351
00:26:12,500 --> 00:26:14,610
Go back to your seat if you don't have any questions.
352
00:26:16,800 --> 00:26:20,180
I have an important question to ask to reveal the truth of this trial.
353
00:26:23,370 --> 00:26:27,400
Is it true that you were almost arrested for intaking and possessing drugs?
354
00:26:28,050 --> 00:26:29,650
- How did you get away with that? - Witness!
355
00:26:30,210 --> 00:26:31,950
You may not answer this question.
356
00:26:32,720 --> 00:26:34,390
Please go back to your seat, Defense.
357
00:26:34,390 --> 00:26:36,560
Four years ago, seven years ago,
358
00:26:36,560 --> 00:26:38,880
and before that until this moment,
359
00:26:38,920 --> 00:26:42,390
do you not mind if I reveal your entire criminal history in front of your mother?
360
00:26:42,450 --> 00:26:43,580
Objection!
361
00:26:43,580 --> 00:26:46,070
- The defense is asking questions... - [ You didn't do anything bad, did you? ]
362
00:26:46,070 --> 00:26:48,550
- that are not related to this trial. - [ No, I'm just a witness. ]
363
00:26:48,550 --> 00:26:50,790
- I'm giving you a warning, Defense. - [ So you're helping someone. ]
364
00:26:50,800 --> 00:26:52,670
Answer the question.
365
00:26:52,670 --> 00:26:55,020
Who did you introduce the hitman Jo Bum Jin to?
366
00:26:55,080 --> 00:26:57,470
- Your Honor. - Defense, I'm warning you.
367
00:26:59,160 --> 00:27:00,390
Listen to me carefully.
368
00:27:01,350 --> 00:27:05,150
I know you're in the witness stand right now, but soon you'll be in the defendant's chair.
369
00:27:06,050 --> 00:27:08,260
- That seat over there. - Defense!
370
00:27:08,310 --> 00:27:10,060
Go back to your seat right now!
371
00:27:12,340 --> 00:27:16,220
I heard that your mom has a heart disease.
372
00:27:17,130 --> 00:27:19,360
Do you want to become a criminal in front of her eyes?
373
00:27:19,360 --> 00:27:20,690
Defense!
374
00:27:20,690 --> 00:27:22,080
I gave you a warning.
375
00:27:22,080 --> 00:27:24,170
I'm going to sanction you for contempt of court.
376
00:27:24,170 --> 00:27:26,020
Tell me quickly who made you do this.
377
00:27:27,900 --> 00:27:30,100
- Say the name right now. - Defense.
378
00:27:30,100 --> 00:27:33,300
- I warned you. - I'll answer.
379
00:27:33,350 --> 00:27:35,180
You don't have to answer!
380
00:27:48,640 --> 00:27:49,950
I...
381
00:27:54,700 --> 00:27:57,360
was hired to introduce a hitman to someone.
382
00:28:01,300 --> 00:28:02,390
That person is...
383
00:28:04,350 --> 00:28:05,850
a secretary.
384
00:28:09,900 --> 00:28:12,900
Whose secretary was it?
385
00:28:19,050 --> 00:28:21,460
It's Chairman An Oh Ju's.
386
00:28:23,890 --> 00:28:26,090
I didn't know it was for Mayor Lee Young Su.
387
00:28:26,090 --> 00:28:27,460
I had no idea.
388
00:28:27,460 --> 00:28:29,680
I made a wrong decision. I'm sorry.
389
00:28:31,630 --> 00:28:34,280
That should be it, Your Honor.
390
00:28:37,180 --> 00:28:39,460
I'm sorry.
391
00:28:45,940 --> 00:28:48,270
I'll deliver the final verdict at the next hearing.
392
00:28:51,670 --> 00:28:55,810
I guess even a human trafficker doesn't show a bad side of himself to his mother.
393
00:28:56,500 --> 00:28:58,440
Everyone has someone they want to protect.
394
00:28:59,650 --> 00:29:02,010
I don't want him to run away in front of his mother.
395
00:29:02,580 --> 00:29:05,430
- Let's wait until they part. - Yes, Hyungnim.
396
00:29:09,950 --> 00:29:11,770
I couldn't protect my own mother.
397
00:29:23,930 --> 00:29:25,910
What happened, did you say?
398
00:29:25,910 --> 00:29:27,420
Apparently,
399
00:29:28,340 --> 00:29:29,810
my name was mentioned during the hearing.
400
00:29:29,810 --> 00:29:33,590
That Bong Sang Pil a**hole,
401
00:29:33,600 --> 00:29:35,900
he really f***ed us over this time.
402
00:29:35,920 --> 00:29:37,230
I'm sorry.
403
00:29:39,110 --> 00:29:40,090
I want you to...
404
00:29:41,700 --> 00:29:44,000
hide somewhere
405
00:29:44,000 --> 00:29:50,300
so no one will see a trace of you until things get settled.
406
00:29:51,190 --> 00:29:52,150
Yes.
407
00:29:55,180 --> 00:29:56,860
This Bong Sang Pil bastard...
408
00:29:57,900 --> 00:30:02,100
Hyungnim, I'll take care of him in the most discreet way.
409
00:30:05,950 --> 00:30:07,630
Bastard...
410
00:30:08,300 --> 00:30:12,100
Hey, what's important right now
411
00:30:13,170 --> 00:30:16,120
isn't to kill Bong Sang Pil.
412
00:30:16,120 --> 00:30:20,060
- It's more important for me to get elected as mayor. - I understand, Hyungnim!
413
00:30:24,300 --> 00:30:26,800
Once I become the mayor,
414
00:30:26,800 --> 00:30:30,260
[ Gisung by-election ranking: week 1 No. 1: Park Jung Jun, No. 2: An Oh Ju ]
415
00:30:30,260 --> 00:30:31,630
Bong Sang Pil is
416
00:30:32,270 --> 00:30:34,290
basically a dead man.
417
00:30:35,300 --> 00:30:36,260
Do you get it?
418
00:30:36,990 --> 00:30:38,030
Yes, Hyungnim!
419
00:30:42,350 --> 00:30:44,850
Take it to him.
420
00:30:45,620 --> 00:30:47,330
Eat a lot.
421
00:30:47,330 --> 00:30:49,690
Bottoms up!
422
00:30:53,130 --> 00:30:54,310
It's tasty.
423
00:30:54,940 --> 00:30:57,490
Do you really think she'll let me be proven innocent?
424
00:30:58,000 --> 00:30:59,630
She's trying to kill me with the law.
425
00:30:59,630 --> 00:31:02,440
Why are you bringing up Judge Cha...
426
00:31:02,950 --> 00:31:07,850
- Didn't you know that Cha Moon Sook is on An Oh Ju's side? - That's enough, Woo Hyung Man.
427
00:31:12,380 --> 00:31:13,410
Jae Yi.
428
00:31:15,110 --> 00:31:17,990
How much do you think you know about Bong Sang Pil?
429
00:31:24,430 --> 00:31:28,630
[ The charges dropped, an expensive lawyer for the rich ]
430
00:32:20,000 --> 00:32:21,650
That's it.
431
00:32:23,750 --> 00:32:26,550
Were you always that competitive, Mr. Bong?
432
00:32:27,960 --> 00:32:29,330
You made it.
433
00:32:30,270 --> 00:32:32,510
At least, you got my attention.
434
00:32:33,340 --> 00:32:35,410
That wasn't my intention, but
435
00:32:35,410 --> 00:32:37,730
it's a good thing to get attention from the enemy.
436
00:32:38,530 --> 00:32:39,340
By the way,
437
00:32:40,120 --> 00:32:42,550
couldn't you arrest An Oh Ju's secretary?
438
00:32:43,170 --> 00:32:44,600
Is it not going to be on the news?
439
00:32:44,600 --> 00:32:46,320
We're still looking for him.
440
00:32:46,320 --> 00:32:47,630
So he disappeared.
441
00:32:48,200 --> 00:32:50,280
Who informed him, you think?
442
00:32:51,000 --> 00:32:54,210
He wouldn't have been able to run away that quickly unless someone told him.
443
00:32:54,250 --> 00:32:56,650
Are you being suspicious of my investigation team?
444
00:32:56,680 --> 00:32:57,550
Or...
445
00:32:58,270 --> 00:33:01,980
- Are you suspicious of me? - No, not you.
446
00:33:02,560 --> 00:33:05,090
I know that you're different from your mother.
447
00:33:05,090 --> 00:33:06,260
Mr. Bong Sang Pil,
448
00:33:06,260 --> 00:33:09,480
- what are you trying to get out of this trial? - You'll be disappointed if I told you.
449
00:33:11,290 --> 00:33:14,280
It's not a righteous reason like yours.
450
00:33:15,530 --> 00:33:17,440
Whether it's for righteousness or a sense of duty,
451
00:33:18,540 --> 00:33:20,640
whoever reveals the truth wins.
452
00:33:21,360 --> 00:33:24,240
Even though you end up losing the trial.
453
00:33:25,480 --> 00:33:29,070
I can promise you two things before the last hearing starts.
454
00:33:29,810 --> 00:33:30,670
Number one,
455
00:33:31,650 --> 00:33:34,450
I'll make Woo Hyung Man a free man.
456
00:33:34,450 --> 00:33:36,550
What's the other one?
457
00:33:37,690 --> 00:33:42,140
Even if you lose the trial, I'll show that you stood for justice.
458
00:33:50,010 --> 00:33:52,390
Are you here by yourself? What about Bong Sang Pil?
459
00:33:53,190 --> 00:33:55,820
I'm not here for the trial today.
460
00:33:57,430 --> 00:34:01,260
Do we have anything else to discuss?
461
00:34:08,570 --> 00:34:13,530
Tell me about the Cha Moon Sook that you know.
462
00:34:17,750 --> 00:34:19,950
Please.
463
00:34:24,350 --> 00:34:28,450
You know that I've been working with An Oh Ju for a long time. right?
464
00:34:29,150 --> 00:34:30,500
I do.
465
00:34:30,500 --> 00:34:34,560
There was a person who always gave orders to An Oh Ju.
466
00:34:35,450 --> 00:34:39,350
And An Oh Ju never told anyone who that was.
467
00:34:41,050 --> 00:34:44,210
Are you saying that person is Judge Cha Moon Sook?
468
00:34:44,250 --> 00:34:46,460
Thinking about it now...
469
00:34:46,550 --> 00:34:50,050
the only person who can be above An Oh Ju is
470
00:34:51,850 --> 00:34:53,950
Cha Moon Sook.
471
00:34:56,890 --> 00:35:00,450
That place used to be a law firm.
472
00:35:00,450 --> 00:35:02,830
It was a long time ago.
473
00:35:02,850 --> 00:35:05,450
It was just a female lawyer who worked alone there.
474
00:35:05,950 --> 00:35:08,860
I think she had a son.
475
00:35:08,860 --> 00:35:12,790
She ended up committing suicide.
476
00:35:12,790 --> 00:35:15,430
And her son went missing.
477
00:35:17,710 --> 00:35:19,850
Okay, thank you.
478
00:35:19,850 --> 00:35:23,850
- Come back again anytime if you have any other questions. - Okay.
479
00:35:29,700 --> 00:35:30,990
Hey, hey, hey, over here.
480
00:35:32,050 --> 00:35:34,650
Stop, stop. What's this? Blood or something?
481
00:35:35,510 --> 00:35:36,280
Welcome.
482
00:35:36,280 --> 00:35:40,450
- Manager Tae, you came with Lawyer Bong from Seoul, right? - Yes.
483
00:35:40,960 --> 00:35:42,900
What's the reason you came to Gisung?
484
00:35:42,900 --> 00:35:44,550
He was successful in Seoul.
485
00:35:44,550 --> 00:35:47,190
The thing is...
486
00:35:49,330 --> 00:35:51,080
Did you know Bong Sang Pil before?
487
00:35:51,820 --> 00:35:55,580
I met them on their first day in Gisung. It was destiny.
488
00:35:56,630 --> 00:36:01,200
Why would a lawyer visit a loan shark like me if it wasn't destiny?
489
00:36:01,790 --> 00:36:03,820
Lawyer Bong visited you?
490
00:36:03,820 --> 00:36:07,480
Well, he was visiting this office, to be exact.
491
00:36:07,480 --> 00:36:10,100
But that's the same thing.
492
00:36:10,100 --> 00:36:14,210
- He said he really wanted this office. - Go back to cleaning!
493
00:36:14,250 --> 00:36:16,850
Clean Hyungnim's desk.
494
00:36:16,850 --> 00:36:18,030
Make it perfect.
495
00:36:18,030 --> 00:36:19,550
Move!
496
00:36:26,050 --> 00:36:27,470
[ Lawyer Choi Jin Ae suicide ]
497
00:36:29,850 --> 00:36:34,360
[ Human rights lawyer commits suicide due to overwork ]
498
00:36:38,830 --> 00:36:41,540
[ Gisung city's largest redevelopment "Golden City launch!" ] Golden City...
499
00:36:43,880 --> 00:36:46,410
Human rights lawyer commits suicide...
500
00:36:46,460 --> 00:36:48,640
[ Human rights lawyer commits suicide due to overwork ]
501
00:36:50,510 --> 00:36:51,990
April 17th, 2000.
502
00:36:52,790 --> 00:36:55,210
That was the same day mom went missing.
503
00:37:04,950 --> 00:37:06,450
See you later.
504
00:37:06,500 --> 00:37:08,420
See you later!
505
00:37:20,050 --> 00:37:22,190
Hyungnim, where are you?
506
00:37:22,250 --> 00:37:24,150
[ Manager Tae ]
507
00:37:25,450 --> 00:37:27,550
Lawyer Bong.
508
00:37:28,590 --> 00:37:31,850
I'll close the business and pay off the loan in full with the security deposit.
509
00:37:32,750 --> 00:37:35,350
She should be working as a lawyer.
510
00:37:36,360 --> 00:37:37,580
It's my fault.
511
00:37:37,580 --> 00:37:39,970
She'll go back to her job as a lawyer as soon as her suspension gets lifted.
512
00:37:39,970 --> 00:37:42,850
- Don't worry too much... - No, what I want is...
513
00:37:42,850 --> 00:37:45,650
I want her to quit immediately.
514
00:37:46,850 --> 00:37:49,090
- Judge Cha Moon Sook... - I was there that day,
515
00:37:49,150 --> 00:37:52,450
and I thought you were too rash. I didn't think you'd be like that.
516
00:37:53,650 --> 00:37:58,450
Her family did a lot for me.
517
00:38:00,150 --> 00:38:05,350
I find it uncomfortable that Jae Yi's working with you.
518
00:38:23,770 --> 00:38:26,690
The food truck owner has no reason to kill himself.
519
00:38:26,690 --> 00:38:28,910
At least it's not because of money.
520
00:38:28,910 --> 00:38:31,170
He never took out a loan in his whole life!
521
00:38:31,170 --> 00:38:35,690
We found the reminder for the loan payment from his pocket!
522
00:38:35,690 --> 00:38:39,770
I contacted the loan company and they said they never issued anything like that.
523
00:38:39,770 --> 00:38:41,260
Why are you doing this?
524
00:38:41,260 --> 00:38:44,190
He must've had another reason to kill himself then.
525
00:38:44,190 --> 00:38:48,200
- We need to look into it again. Too many suspicious things! - Seriously!
526
00:38:48,200 --> 00:38:51,290
They told us to finish the case.
527
00:38:51,290 --> 00:38:52,970
Try to go with the flow.
528
00:38:55,700 --> 00:38:57,590
Detective Oh.
529
00:38:59,730 --> 00:39:00,790
Hello.
530
00:39:11,390 --> 00:39:14,500
Here's what you asked for. Why are you interested in this case?
531
00:39:14,530 --> 00:39:15,630
Is it because of your mother?
532
00:39:16,690 --> 00:39:19,170
No, I was just curious about something.
533
00:39:20,330 --> 00:39:22,610
This was my case, actually.
534
00:39:23,600 --> 00:39:25,310
Lawyer Choi Jin Ae's suicide case.
535
00:39:26,160 --> 00:39:27,650
Really?
536
00:39:27,650 --> 00:39:30,200
She was a great lawyer.
537
00:39:30,200 --> 00:39:32,360
She was better than anyone I've ever met.
538
00:39:33,250 --> 00:39:35,910
My mother was also a lawyer.
539
00:39:35,910 --> 00:39:37,220
Just like Lawyer Ha.
540
00:39:37,220 --> 00:39:40,190
She raised you so well.
541
00:39:40,880 --> 00:39:43,500
She was a completely different lawyer than me.
542
00:39:44,700 --> 00:39:46,630
I'll never be as good as her.
543
00:39:50,960 --> 00:39:53,200
[ Investigation note for Choi Jin Ae's suicide ]
544
00:39:53,200 --> 00:39:55,950
I'm glad I made a copy back then.
545
00:39:55,950 --> 00:39:58,020
As soon as the case was closed,
546
00:39:58,020 --> 00:40:01,780
the entire original case file disappeared.
547
00:40:01,780 --> 00:40:03,550
Disappeared?
548
00:40:03,550 --> 00:40:07,140
I think there's something going on in this case.
549
00:40:07,140 --> 00:40:10,480
Do you think it might not be a suicide?
550
00:40:11,000 --> 00:40:15,210
That's my feeling, and also Lawyer Choi Jin Ae
551
00:40:16,350 --> 00:40:20,550
is not the kind of mother who would ever leave her son behind.
552
00:40:22,030 --> 00:40:24,840
He was really smart.
553
00:40:25,750 --> 00:40:27,950
I still remember his face.
554
00:40:32,720 --> 00:40:35,390
You look terrible.
555
00:40:37,410 --> 00:40:40,240
- Isn't it hard to be locked up? - You bastard.
556
00:40:41,360 --> 00:40:43,300
I'll kill you!
557
00:40:43,300 --> 00:40:46,900
Be a gentleman.
558
00:40:46,900 --> 00:40:50,610
If you want to kill me, you need to get out of here first.
559
00:40:51,210 --> 00:40:53,900
Didn't Bong Sang Pil promise that he'll get you out of here?
560
00:40:53,900 --> 00:40:55,930
What did I do wrong, huh?
561
00:40:56,630 --> 00:40:57,410
Why?
562
00:40:57,410 --> 00:41:02,590
Your sin is that you know too much about my dirty work.
563
00:41:03,220 --> 00:41:06,580
It was my sin to believe you and open up to you, too.
564
00:41:06,580 --> 00:41:10,870
- You son of a b****. - Hey! Sit, sit.
565
00:41:11,880 --> 00:41:13,860
Be a gentleman.
566
00:41:14,450 --> 00:41:18,250
You know, it's always a hundred times more difficult
567
00:41:18,250 --> 00:41:23,350
to cover up the wrongdoing than to do wrong.
568
00:41:23,350 --> 00:41:27,260
Power allows you do such a difficult thing.
569
00:41:28,250 --> 00:41:29,750
But you know,
570
00:41:29,750 --> 00:41:31,770
I'm the one who has that power.
571
00:41:32,510 --> 00:41:37,800
Bong Sang Pil is here to take revenge on those who killed his mother, right?
572
00:41:38,740 --> 00:41:41,030
And you and I are guilty for it.
573
00:41:41,720 --> 00:41:46,220
Do you really want someone like that to look out for your neck?
574
00:41:46,830 --> 00:41:49,430
It's funny that
575
00:41:49,430 --> 00:41:51,890
you're saying those words.
576
00:41:52,610 --> 00:41:54,410
At least,
577
00:41:54,410 --> 00:41:57,250
he promised to get me out of here.
578
00:41:57,250 --> 00:42:00,000
He said he'll kill me after getting me out.
579
00:42:00,050 --> 00:42:02,950
Forget it. Forget everything.
580
00:42:02,950 --> 00:42:05,250
Why don't you have a look at this?
581
00:42:22,920 --> 00:42:24,080
What?
582
00:42:25,850 --> 00:42:29,050
- Where did you get this? - That's right.
583
00:42:29,510 --> 00:42:31,330
That's the way...
584
00:42:31,330 --> 00:42:35,520
you used to look at me in the olden days.
585
00:42:35,550 --> 00:42:39,550
Give it, give it to me! Give it!
586
00:42:39,550 --> 00:42:41,100
Friend.
587
00:42:41,150 --> 00:42:45,550
I hold your way out in my hands.
588
00:42:48,930 --> 00:42:50,650
You should live.
589
00:42:51,240 --> 00:42:53,880
You and me both.
590
00:42:54,950 --> 00:42:59,350
Whoa, I didn't expect your secretary to be brought up in the trial.
591
00:42:59,410 --> 00:43:02,430
This wouldn't have happened if I was still in charge.
592
00:43:02,430 --> 00:43:05,840
Why weren't you more careful, then?
593
00:43:05,840 --> 00:43:09,540
I can be more careful from now on.
594
00:43:11,820 --> 00:43:13,130
You should.
595
00:43:18,230 --> 00:43:19,840
Honey, it's me.
596
00:43:19,840 --> 00:43:21,600
Are you okay?
597
00:43:22,600 --> 00:43:26,060
fI can get out if this trial goes well.
598
00:43:26,100 --> 00:43:30,020
- Hang on until... - Chairman An took care of...
599
00:43:31,100 --> 00:43:32,780
all the hospital bills we've had.
600
00:43:36,030 --> 00:43:37,400
He's been visiting...
601
00:43:38,460 --> 00:43:41,600
- regularly as well. - What?
602
00:43:42,890 --> 00:43:45,750
Honey...
603
00:43:46,680 --> 00:43:50,500
Hello? Are you okay?
604
00:43:50,500 --> 00:43:52,330
Doctor, the patient lost her consciousness.
605
00:43:52,330 --> 00:43:54,700
Honey! Are you okay?
606
00:43:54,700 --> 00:43:56,570
- Honey! - Number 5205.
607
00:43:57,250 --> 00:43:59,350
Your lawyer's here.
608
00:44:11,680 --> 00:44:14,960
Sir, he's refusing to see you.
609
00:44:26,930 --> 00:44:28,960
Do you know about art?
610
00:44:30,290 --> 00:44:34,030
I know I'm a thug, but I love paintings like this.
611
00:44:35,820 --> 00:44:39,110
Everyone wishes to live a long life.
612
00:44:39,780 --> 00:44:42,490
You're realizing your wishes
613
00:44:42,490 --> 00:44:45,700
after Bong Sang Pil became an attorney.
614
00:44:46,860 --> 00:44:49,790
You seem like you're abiding with the law.
615
00:44:54,520 --> 00:44:56,250
Ms. Lawyer,
616
00:44:57,260 --> 00:44:59,640
you're clearly not here to see the paintings.
617
00:45:05,700 --> 00:45:07,450
You have a criminal record with 12 incidents.
618
00:45:07,450 --> 00:45:10,180
and you're the leader of Dae Woong Gang, the biggest gang of Gangbook.
619
00:45:10,930 --> 00:45:13,870
You've been convicted of all kinds of violence except for
620
00:45:14,550 --> 00:45:17,180
murder and robbery.
621
00:45:18,930 --> 00:45:20,230
Wow...
622
00:45:20,230 --> 00:45:23,230
You brought my resume so I won't be able to deny.
623
00:45:25,410 --> 00:45:26,540
Okay,
624
00:45:27,610 --> 00:45:29,840
what are you here for today?
625
00:45:31,380 --> 00:45:35,260
Why did Bong Sang Pil move to Gisung
626
00:45:35,260 --> 00:45:37,710
when he was doing fine working for you?
627
00:45:39,310 --> 00:45:42,990
Was it your order, by any chance?
628
00:45:42,990 --> 00:45:44,430
Order?
629
00:45:47,650 --> 00:45:51,850
I don't think you really understand the relationship between me and Sang Pil.
630
00:45:53,480 --> 00:45:55,380
What is it that I don't know?
631
00:45:56,080 --> 00:45:57,980
Then, do you know this?
632
00:45:59,160 --> 00:46:01,400
Sang Pil's mother, Lawyer Choi Jin Ae.
633
00:46:02,650 --> 00:46:05,350
Although it's not documented, she's my younger sister.
634
00:46:08,290 --> 00:46:09,960
That makes Sang Pil my nephew.
635
00:46:11,420 --> 00:46:13,620
He's the only family I have in the world..
636
00:46:15,150 --> 00:46:19,110
The reason why he went back to his dead mother's hometown
637
00:46:20,050 --> 00:46:22,470
was his own decision.
638
00:46:23,730 --> 00:46:26,350
He made that decision with his life at stake.
639
00:46:27,660 --> 00:46:30,770
Do you think it was a coincidence that you met Sang Pil
640
00:46:32,030 --> 00:46:33,460
as soon as he moved to Gisung?
641
00:46:35,300 --> 00:46:36,800
What do you mean?
642
00:46:38,230 --> 00:46:41,830
Don't you think the timing was too perfect to be a coincidence?
643
00:46:45,210 --> 00:46:46,950
What if it wasn't a coincidence?
644
00:46:46,950 --> 00:46:49,480
What else could it be?
645
00:47:18,950 --> 00:47:20,210
Yes, Uncle.
646
00:47:21,130 --> 00:47:22,860
That woman was just here.
647
00:47:23,960 --> 00:47:25,180
Sang Pil,
648
00:47:26,210 --> 00:47:29,010
don't trust people too easily, especially in Gisung.
649
00:47:29,640 --> 00:47:31,500
I've been observing her for a long time.
650
00:47:34,360 --> 00:47:35,860
I trust her.
651
00:47:35,860 --> 00:47:39,380
Okay, you two be careful then.
652
00:47:49,530 --> 00:47:52,000
[ Human rights lawyer commits suicide ]
653
00:48:02,250 --> 00:48:05,350
Hurry!
654
00:48:12,320 --> 00:48:14,040
Did you report to the police?
655
00:48:15,740 --> 00:48:17,730
I told you not to!
656
00:48:20,140 --> 00:48:22,750
Let's go away until it becomes quiet. That's the only way.
657
00:48:31,570 --> 00:48:33,980
Do you remember what I said the first time we met?
658
00:48:35,050 --> 00:48:36,050
Yes.
659
00:48:36,970 --> 00:48:39,270
Don't even think about taking revenge.
660
00:48:40,710 --> 00:48:41,540
Yes.
661
00:48:51,320 --> 00:48:53,800
Men cry when no one's watching.
662
00:48:58,910 --> 00:49:01,310
Sang Pil, you're too young to understand this now.
663
00:49:03,220 --> 00:49:04,790
In this goddamn world,
664
00:49:06,740 --> 00:49:09,810
the law can be manipulated, and people can't be trusted.
665
00:49:10,830 --> 00:49:11,790
Revenge...
666
00:49:13,660 --> 00:49:15,440
only calls for another revenge.
667
00:49:45,930 --> 00:49:49,720
My dear Lawyer Bong Sang Pil,
668
00:49:50,970 --> 00:49:52,830
are you working at this hour?
669
00:49:54,870 --> 00:49:56,940
What are you doing here?
670
00:49:57,570 --> 00:50:01,730
I'm here because I have business, of course.
671
00:50:04,680 --> 00:50:06,240
Let's see.
672
00:50:07,930 --> 00:50:10,720
Wasn't this your mom's office?
673
00:50:12,120 --> 00:50:13,500
You have a good memory.
674
00:50:13,500 --> 00:50:16,330
Right, that's why...
675
00:50:17,580 --> 00:50:20,290
the address sounded familiar.
676
00:50:22,240 --> 00:50:25,110
Criminals tend to come back to scene of their crime.
677
00:50:26,310 --> 00:50:27,290
Just like now.
678
00:50:27,290 --> 00:50:28,940
The thing...
679
00:50:29,950 --> 00:50:34,750
that you swallowed back then, didn't you get sick? Huh?
680
00:50:35,690 --> 00:50:39,760
You were different from when you were a kid.
681
00:50:41,660 --> 00:50:42,590
Huh?
682
00:50:44,370 --> 00:50:45,710
Do you remember?
683
00:50:46,750 --> 00:50:48,290
Over here, here.
684
00:50:50,000 --> 00:50:51,940
You were inside in that cabinet...
685
00:50:53,200 --> 00:50:56,790
Not making a single noise.
686
00:50:57,760 --> 00:51:00,060
You were hiding, you know.
687
00:51:03,390 --> 00:51:07,410
What are you doing? Sit down.
688
00:51:07,410 --> 00:51:09,100
You're scaring me.
689
00:51:09,870 --> 00:51:11,040
I'm the...
690
00:51:11,750 --> 00:51:14,080
person who killed your mom.
691
00:51:15,470 --> 00:51:16,530
An Oh Ju.
692
00:51:25,670 --> 00:51:28,460
Hey, hey. Look, look.
693
00:51:29,570 --> 00:51:32,480
I could kill you right now.
694
00:51:33,890 --> 00:51:36,160
Just like how you killed my mother.
695
00:51:36,160 --> 00:51:37,740
You are going to...
696
00:51:38,470 --> 00:51:40,260
take a revenge on me with the law.
697
00:51:40,990 --> 00:51:43,740
That's why you came to Gisung as a lawyer.
698
00:51:44,500 --> 00:51:46,420
Hey...
699
00:51:46,450 --> 00:51:49,250
Stop now. Let's be gentlemanly.
700
00:51:49,250 --> 00:51:51,930
Gentlemanly, okay?
701
00:51:51,930 --> 00:51:54,620
You have the law,
702
00:51:54,650 --> 00:51:58,150
and I have the money, right?
703
00:51:58,950 --> 00:52:01,150
Oh, right.
704
00:52:01,150 --> 00:52:07,150
I also have the law, through Judge Cha Moon Sook.
705
00:52:25,150 --> 00:52:28,450
Ah, this bastard...
706
00:52:29,450 --> 00:52:33,150
Since you saved my life once,
707
00:52:34,150 --> 00:52:37,450
I'll never forget it.
708
00:52:38,250 --> 00:52:42,650
Let's see each other again on my home ground.
709
00:52:44,150 --> 00:52:47,550
Oh, also...
710
00:52:48,350 --> 00:52:50,750
You should go see Woo Hyung Man.
711
00:52:51,350 --> 00:52:55,050
He might have changed his mind recently.
712
00:53:57,710 --> 00:53:59,000
Where's Judge Cha?
713
00:54:00,100 --> 00:54:03,050
You're not allowed in here without my permission.
714
00:54:03,050 --> 00:54:06,950
I think I'm too old to ask for your permission.
715
00:54:06,950 --> 00:54:10,250
Chairman An, let's make this clear.
716
00:54:10,250 --> 00:54:13,050
Do you really think we're on the same level?
717
00:54:13,500 --> 00:54:16,770
Do you think the person who was born with a silver spoon in her mouth
718
00:54:16,770 --> 00:54:19,910
and some peasant who smelled like fish
719
00:54:19,910 --> 00:54:21,550
can be the same?
720
00:54:21,550 --> 00:54:25,310
How did you manage to hold your itchy tongue until now?
721
00:54:25,310 --> 00:54:30,070
Don't you think you and I are on the same level considering
722
00:54:30,070 --> 00:54:32,530
- we're both servants of this family? - Aigoo,
723
00:54:32,530 --> 00:54:36,090
- Same level? - I'm running for mayor.
724
00:54:36,090 --> 00:54:37,300
You know?
725
00:54:37,300 --> 00:54:41,700
Don't you think it's safe to say that we're on a similar level?
726
00:54:41,750 --> 00:54:43,250
What?
727
00:54:44,100 --> 00:54:48,820
You decided to be on the throne now that you made enough money.
728
00:54:48,820 --> 00:54:51,730
You changed a lot.
729
00:54:51,730 --> 00:54:54,590
Don't worry, alright?
730
00:54:54,590 --> 00:54:59,920
You might think I'm running because I want the power,
731
00:54:59,920 --> 00:55:02,210
but I'm doing this for money.
732
00:55:03,260 --> 00:55:06,180
So I could make much more money, okay?
733
00:55:07,240 --> 00:55:10,890
I don't care about anything else but money in this world.
734
00:55:10,890 --> 00:55:12,370
We have that in common.
735
00:55:13,710 --> 00:55:15,910
There's nothing else we have in common.
736
00:55:19,430 --> 00:55:21,980
Hey, I've never seen you before.
737
00:55:21,980 --> 00:55:26,070
You can't let any random person in this house.
738
00:55:26,070 --> 00:55:30,430
What are you going to do now, let cows and dogs in, too?
739
00:55:30,450 --> 00:55:34,250
You don't need to worry. She's a naive blind woman.
740
00:55:35,950 --> 00:55:37,650
What are you doing?
741
00:55:38,250 --> 00:55:39,750
Come on.
742
00:55:42,450 --> 00:55:44,640
Can you not trust me?
743
00:56:07,800 --> 00:56:12,600
Why did you let that happen to the trial if you're so interested in it?
744
00:56:13,150 --> 00:56:18,450
If I become guilty, just because the secretary's name was mentioned...
745
00:56:19,370 --> 00:56:21,580
then I'm no longer in your court.
746
00:56:23,000 --> 00:56:28,680
Your power can cover up any sin.
747
00:56:29,380 --> 00:56:32,500
People are not like dogs or pigs. Don't be disillusioned.
748
00:56:33,950 --> 00:56:35,750
Of course.
749
00:56:37,050 --> 00:56:42,150
Well, that's why I'm being more careful these days.
750
00:56:42,150 --> 00:56:46,350
You know how the internet or SNS can be so scary.
751
00:56:46,350 --> 00:56:48,650
But the fact that
752
00:56:49,260 --> 00:56:52,070
people will do anything for money
753
00:56:52,070 --> 00:56:54,080
hasn't change yet.
754
00:56:54,080 --> 00:56:56,000
You're like that, too.
755
00:56:57,160 --> 00:56:58,580
Yes.
756
00:56:58,650 --> 00:57:04,550
I don't like how you think all people are the same.
757
00:57:06,250 --> 00:57:07,550
Yes.
758
00:57:55,600 --> 00:57:59,740
- I heard that you got suspended for striking a judge. - How do you know that?
759
00:58:01,410 --> 00:58:02,760
Did you do a background check on me?
760
00:58:02,760 --> 00:58:07,390
If you hurt her just a little bit,
761
00:58:08,860 --> 00:58:11,360
I'll kill you.
762
00:58:11,360 --> 00:58:14,320
Stop, Bong Sang Pil, stop!
763
00:58:14,320 --> 00:58:16,050
What are you staring at?
764
00:58:16,050 --> 00:58:20,890
I was just thinking, "So that's Manager Ha's mother."
765
00:58:21,550 --> 00:58:23,910
Have you really thought about Judge Cha?
766
00:58:25,280 --> 00:58:30,040
- I think of Judge Cha Moon Sook as my mother. - I know.
767
00:58:35,220 --> 00:58:39,840
The last thing she told me was that I shouldn't come back to Gisung.
768
00:58:41,940 --> 00:58:43,730
But I have things to do here.
769
00:59:12,380 --> 00:59:15,030
Were you still here?
770
00:59:19,570 --> 00:59:23,630
Why are you working overtime all of a sudden? It's not like you.
771
00:59:23,650 --> 00:59:26,150
I was just curious about this place.
772
00:59:31,310 --> 00:59:33,760
Are you feeling anxious before the last hearing?
773
00:59:34,870 --> 00:59:36,170
I used to be like that, too.
774
00:59:36,850 --> 00:59:39,430
I wanted to clean the house
775
00:59:40,290 --> 00:59:42,190
or reorganize the desk before a trial.
776
00:59:44,780 --> 00:59:47,040
It's full of secrets.
777
00:59:47,730 --> 00:59:48,560
This place.
778
00:59:53,430 --> 00:59:56,610
It was also your mother's office.
779
01:00:05,510 --> 01:00:08,800
[ Investigation note for Choi Jin Ae's suicide ] The day your mother committed suicide
780
01:00:08,800 --> 01:00:11,280
and the day my mom went missing
781
01:00:11,950 --> 01:00:14,050
is the same day.
782
01:00:23,430 --> 01:00:26,360
You know what this means, right?
783
01:00:29,490 --> 01:00:30,940
Tell me, Bong Sang Pil.
784
01:00:51,030 --> 01:00:52,430
[ Human rights lawyer commits suicide ]
785
01:00:54,020 --> 01:00:56,100
[ No Hyun Ju ]
786
01:00:56,990 --> 01:00:59,580
Why are there pictures of me and my mom here?
787
01:01:08,760 --> 01:01:09,770
Tell me.
788
01:01:12,110 --> 01:01:14,220
The real reason why you came to Gisung.
789
01:01:24,390 --> 01:01:26,420
An Oh Ju killed my mother.
790
01:01:29,020 --> 01:01:31,900
In front of my eyes, right here.
791
01:01:34,650 --> 01:01:37,010
The person who ordered An Oh Ju to kill my mother was
792
01:01:38,650 --> 01:01:39,830
Cha Moon Sook.
793
01:01:44,830 --> 01:01:45,930
What?
794
01:01:46,950 --> 01:01:48,010
And...
795
01:01:52,300 --> 01:01:55,070
what happened to me and the fact that your mother went missing
796
01:01:57,190 --> 01:01:59,410
Cha Moon Soon was behind both of them.
797
01:02:21,050 --> 01:02:23,550
[ Lawless Lawyer ]
798
01:02:23,650 --> 01:02:26,850
What happened to me and the fact that your mother went missing
799
01:02:26,950 --> 01:02:29,550
Cha Moon Soon was behind both of them.
800
01:02:29,590 --> 01:02:31,880
It was your fault
801
01:02:32,450 --> 01:02:34,950
- for believing people around you too easily. - I'm sorry.
802
01:02:35,550 --> 01:02:38,590
You've been telling me that you want to be by my side, right?
803
01:02:38,590 --> 01:02:41,680
So nice to meet you, Prosecutor Kang Yeon Hee.
804
01:02:41,680 --> 01:02:43,980
A party of people who control Gisung.
805
01:02:44,050 --> 01:02:45,250
The Seven Club.
806
01:02:45,350 --> 01:02:47,650
We have to fight them.
807
01:02:48,710 --> 01:02:51,400
Now there's one last important thing to say.
61735
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.