All language subtitles for Lawless Lawyer - Episode 9

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,230 --> 00:00:01,280 [ Lawless Lawyer ] 2 00:00:27,770 --> 00:00:29,880 [ Lawless Lawyer ] 3 00:00:31,410 --> 00:00:33,260 [ Episode 9 ] 4 00:00:34,400 --> 00:00:35,980 Hands up. 5 00:00:35,980 --> 00:00:37,400 This is a warning. 6 00:00:37,400 --> 00:00:38,560 Hands up! 7 00:00:59,010 --> 00:01:02,570 Bong Sang Pil. You're under arrest for murder. 8 00:01:02,570 --> 00:01:05,090 You have the right to consult with a lawyer, 9 00:01:05,090 --> 00:01:07,150 and you have the chance to explain yourself. 10 00:01:10,180 --> 00:01:14,960 There was a gruesome murder at a
redevelopment area in Gisung.
11 00:01:14,960 --> 00:01:18,140 At a building in Chilwondong, Gisung, 12 00:01:18,140 --> 00:01:20,490 a nephew stabbed his uncle and 13 00:01:20,490 --> 00:01:24,870 dropped him from the top of the building. 14 00:01:24,870 --> 00:01:28,970 The suspect of this murder,
Lawyer Bong has criminal records and
15 00:01:28,970 --> 00:01:31,950 used to belong to a gang called Daewoong Gang 16 00:01:31,950 --> 00:01:34,680 which is also the gang the victim belonged to. 17 00:01:34,680 --> 00:01:36,210 Your Honor! 18 00:01:36,210 --> 00:01:38,550 Bong Sang Pil was arrested. 19 00:01:38,550 --> 00:01:41,320 You were watching the news. 20 00:01:41,320 --> 00:01:42,960 Don't make a fuss. 21 00:01:42,960 --> 00:01:45,530 It was a big shock. 22 00:01:46,420 --> 00:01:50,210 Don't you think An Oh Ju was behind this? 23 00:01:53,940 --> 00:01:56,490 Did you know about this already? 24 00:01:57,870 --> 00:01:59,870 N...nevermind. 25 00:01:59,870 --> 00:02:03,930 I was just worried that you might get harmed. 26 00:02:16,540 --> 00:02:20,390 Your Honor, you've heard about Bong Sang Pil, haven't you> 27 00:02:20,390 --> 00:02:22,470 Meet me at my place, right now. 28 00:02:35,440 --> 00:02:39,060 Things are working out the way you want. 29 00:02:39,060 --> 00:02:41,830 - But you don't look so happy...
- Huh? 30 00:02:43,290 --> 00:02:44,890 Good work. 31 00:02:44,890 --> 00:02:49,280 You paid off the freeloading you've been doing all at once. 32 00:02:49,280 --> 00:02:51,550 Thank you, Mayor. 33 00:02:51,550 --> 00:02:57,920 I wish I got to be friends with Choi Dae Woong. 34 00:02:57,920 --> 00:02:59,470 What a shame. 35 00:02:59,470 --> 00:03:04,120 You should send that thing to the mourner's house. You know what I'm talking about? 36 00:03:04,120 --> 00:03:06,370 - Yes, I do.
- Yeah, send them one of those. 37 00:03:06,370 --> 00:03:07,660 Yes, Mayor. 38 00:03:11,040 --> 00:03:13,660 - Hello?
- Mayor An. 39 00:03:13,660 --> 00:03:19,220 - Judge is not feeling so happy right now.
- Is that so? 40 00:03:19,220 --> 00:03:21,840 Did you do something wrong by chance? 41 00:03:21,840 --> 00:03:25,630 We're not the main characters, but just side characters. 42 00:03:25,630 --> 00:03:30,430 We shouldn't try to take over. These were the words you told me once. 43 00:03:30,430 --> 00:03:35,200 - Whatever, get to the point.
- Don't you... 44 00:03:35,200 --> 00:03:37,510 understand what I'm saying? 45 00:03:37,510 --> 00:03:39,750 You'd better listen. 46 00:03:43,230 --> 00:03:46,440 Manager Tae, I need to go to Lawyer Bong right now. 47 00:03:46,440 --> 00:03:49,940 - I'll join you. Geum Gang, call me if anything happens.
- Yes, Hyungnim. 48 00:03:49,940 --> 00:03:53,300 They're... 49 00:03:53,300 --> 00:03:55,810 - They're coming up here!
- Who are they? 50 00:03:55,810 --> 00:03:57,120 I think they're cops. 51 00:03:57,120 --> 00:04:00,020 They're coming up here! 52 00:04:03,520 --> 00:04:05,120 Detective Kong. 53 00:04:05,120 --> 00:04:08,590 Lawless Law Firm is under search and seizure for the charge of the murder of Choi Dae Woong. 54 00:04:08,590 --> 00:04:10,830 I won't allow you to 55 00:04:10,830 --> 00:04:13,580 - touch anything in this place.
- Arrest them! 56 00:04:16,050 --> 00:04:18,620 Arrest whomever gets in the way 57 00:04:18,620 --> 00:04:20,320 of the investigation. 58 00:04:20,320 --> 00:04:22,040 It wasn't Lawyer Bong. 59 00:04:22,040 --> 00:04:23,590 You know it as well! 60 00:04:23,590 --> 00:04:25,530 Lawyer Ha Jae Yi. 61 00:04:25,530 --> 00:04:28,480 I'm a prosecutor, not Bong Sang Pil's friend. 62 00:04:29,670 --> 00:04:33,790 I'm going to investigate to find out whether he's guilty or not. 63 00:04:33,790 --> 00:04:35,730 Begin the investigation. 64 00:04:35,730 --> 00:04:37,760 Let's get started. 65 00:04:37,760 --> 00:04:41,030 I knew he'd do something, but I didn't expect a murder. 66 00:04:42,500 --> 00:04:44,400 What the hell are you doing right now? 67 00:04:46,010 --> 00:04:48,630 Don't you dare jump to a conclusion, Kang Yeon Hee. 68 00:04:48,630 --> 00:04:51,180 He was caught red-handed at the crime scene. 69 00:04:51,180 --> 00:04:53,820 It's not just my opinion. That's just how it is right now. 70 00:04:53,820 --> 00:04:57,030 You're going to regret what you just said as a prosecutor. 71 00:04:57,030 --> 00:05:01,730 You know you'll be questioned as a testifier if we find anything here, right? 72 00:05:06,880 --> 00:05:11,750 Yes, I'm more than willing to be questioned. 73 00:05:12,820 --> 00:05:15,350 We don't have a lot of time. Let's go meet Hyungnim first. 74 00:05:31,430 --> 00:05:33,350 You shouldn't lose your composure at times like this. 75 00:05:33,350 --> 00:05:36,590 You're the only person who could save him. 76 00:05:36,590 --> 00:05:39,710 I know. I did that on purpose. 77 00:05:39,710 --> 00:05:43,420 The trial began as Lawyer Bong got arrested. 78 00:05:43,420 --> 00:05:46,300 I was just trying to give an impression that we're under a false accusation. 79 00:05:46,300 --> 00:05:48,610 Since I'm Bong Sang Pil's lawyer. 80 00:05:49,740 --> 00:05:50,910 What's that? 81 00:05:50,910 --> 00:05:53,310 We found anesthetic. 82 00:05:57,010 --> 00:05:58,940 Let's wrap it up. 83 00:06:00,000 --> 00:06:02,370 - Yes, Geum Gang.
- Lawyer! We're in trouble! 84 00:06:02,370 --> 00:06:04,950 They found a box I've never seen before, 85 00:06:04,950 --> 00:06:07,310 and there was anesthetic in there. 86 00:06:07,310 --> 00:06:09,910 - Anesthetic?
- We're getting arrested right now. 87 00:06:09,910 --> 00:06:13,300 - We're not that important around here.
- We don't know anything. 88 00:06:13,300 --> 00:06:15,100 - Lawyer!
- So noisy. 89 00:06:15,290 --> 00:06:16,650 Don't worry. 90 00:06:16,730 --> 00:06:18,880 You're not under arrest. You're just being questioned. 91 00:06:18,880 --> 00:06:20,630 Just tell them what you know. 92 00:06:22,020 --> 00:06:23,790 I'll be right there after meeting Lawyer Bong. 93 00:06:28,170 --> 00:06:31,250 It's clear that Lawyer Bong was entrapped. 94 00:07:04,950 --> 00:07:06,860 Jae Yi. 95 00:07:09,430 --> 00:07:13,650 Are you glad about what happened after getting rid of me? 96 00:07:16,600 --> 00:07:18,600 Are you glad? 97 00:07:19,400 --> 00:07:21,300 I'm sorry. 98 00:07:26,100 --> 00:07:27,600 I... 99 00:07:29,500 --> 00:07:31,600 have a favor to ask you. 100 00:07:34,800 --> 00:07:40,200 Please take care of my uncle on his last journey. 101 00:07:49,690 --> 00:07:50,680 No. 102 00:07:51,700 --> 00:07:53,400 You'll get to 103 00:07:54,230 --> 00:07:57,510 you'll send him off on your own. 104 00:07:59,080 --> 00:08:01,250 I'll make sure of it. 105 00:08:19,930 --> 00:08:23,790 I think Mayor An's head is getting too big. 106 00:08:23,790 --> 00:08:25,660 You can tell from this Lawyer Bong's case. 107 00:08:25,660 --> 00:08:29,080 Did he forget who made him the mayor? 108 00:08:29,080 --> 00:08:33,700 I knew how he always talked back to you, 109 00:08:33,700 --> 00:08:37,710 but I think he became even more obnoxious. 110 00:08:37,710 --> 00:08:41,030 I think my gut feeling is correct. 111 00:08:43,610 --> 00:08:46,820 Let me know as soon as you find something suspicious. 112 00:08:46,820 --> 00:08:48,460 Yes, Your Honor. 113 00:08:51,370 --> 00:08:54,960 - I told you, we don't know anything.
- No, we don't. 114 00:08:54,960 --> 00:08:57,810 So you already rehearsed this. 115 00:08:57,810 --> 00:09:00,040 How can you not know anything? 116 00:09:00,040 --> 00:09:03,160 Look, Detective. This person is 117 00:09:03,160 --> 00:09:07,450 has always been ignorant since he was born. 118 00:09:07,450 --> 00:09:11,100 And I just don't know anything about this case. 119 00:09:11,100 --> 00:09:14,120 - There is a subtle difference, but neither of us knows anything.
- Hey! 120 00:09:14,120 --> 00:09:15,150 Hey! 121 00:09:15,150 --> 00:09:18,210 We can't lie to the detective. 122 00:09:18,210 --> 00:09:20,870 - What is it that you know then?
- This little... 123 00:09:20,870 --> 00:09:22,860 Hey, hey. Settle down. 124 00:09:24,130 --> 00:09:26,320 Why was the anesthetic found there? 125 00:09:26,320 --> 00:09:27,860 - I'm telling you...
- We have no idea. 126 00:09:27,860 --> 00:09:29,190 It was Bong Sang Pil's, wasn't it? 127 00:09:29,190 --> 00:09:31,540 - What the hell...
- You guys. 128 00:09:31,540 --> 00:09:34,870 Do you know what'll happen if you don't tell the truth? 129 00:09:34,870 --> 00:09:38,840 If you interrogate the people you called as witnesses like culprits, 130 00:09:38,840 --> 00:09:40,240 I'll report to the Commission on Civil Rights. 131 00:09:40,240 --> 00:09:43,110 - Lawyer!
- That's right, the civil rights. 132 00:09:43,110 --> 00:09:46,850 Did you hear what the lawyer just said? 133 00:09:46,850 --> 00:09:49,220 Jeez. 134 00:09:49,220 --> 00:09:52,300 That kind of behavior can also be threatening. 135 00:09:53,580 --> 00:09:56,130 I think they cooperated as much as they can today. 136 00:09:58,000 --> 00:09:59,960 Let's get going. 137 00:09:59,960 --> 00:10:03,390 Ahjussi, Lawyer Bong didn't do anything. 138 00:10:03,390 --> 00:10:05,890 - Seriously.
- I'll let you go today. 139 00:10:05,890 --> 00:10:08,800 But since you also work for the Lawless Law Firm, 140 00:10:08,800 --> 00:10:10,480 you'll be questioned soon as well. 141 00:10:45,760 --> 00:10:48,570 Let's eat! It's our first meal. 142 00:10:48,570 --> 00:10:50,590 You have to eat to work. 143 00:10:51,180 --> 00:10:55,700 I didn't realize this before, 144 00:10:55,700 --> 00:10:58,380 but going to the police department with Lawyer Ha 145 00:10:58,380 --> 00:11:00,710 made me look so cool. 146 00:11:01,210 --> 00:11:05,500 Hey, how can you be so silly when Lawyer Bong is behind bars? 147 00:11:09,020 --> 00:11:10,840 Why aren't you eating? Let's eat. 148 00:11:10,840 --> 00:11:13,590 Yes, yes. Let's eat. 149 00:11:16,190 --> 00:11:18,700 I can't even imagine what Hyungnim is going through right now. 150 00:11:19,890 --> 00:11:24,280 Hyungnim and his uncle were like a father and a son. 151 00:11:24,280 --> 00:11:27,730 He always said not to hurt anyone, even in the kind of business we're in. 152 00:11:28,490 --> 00:11:30,710 That's how Sang Pil hyungnim was raised! 153 00:11:30,710 --> 00:11:34,260 Why don't you have something to eat first? 154 00:11:39,160 --> 00:11:42,960 By the way, why was the anesthetic found in this office? 155 00:11:42,960 --> 00:11:46,120 - That frustrates me so much.
- Isn't that weird? 156 00:11:47,900 --> 00:11:49,650 Hey. 157 00:11:49,650 --> 00:11:51,330 Yang Don? 158 00:11:51,330 --> 00:11:55,160 - Where's Yang Don?
- I know, I haven't seen him in a while. 159 00:11:55,160 --> 00:11:57,650 The thing is... 160 00:11:57,650 --> 00:11:59,700 we can't get a hold of him. 161 00:11:59,700 --> 00:12:03,290 - What do you mean?
- I think he changed his phone number and ran away. 162 00:12:06,390 --> 00:12:09,990 Where have you been? Can't you even manage your own guys? 163 00:12:09,990 --> 00:12:12,000 I found out about it just now. Who do you think you are? 164 00:12:12,000 --> 00:12:13,690 Don't worry so much. 165 00:12:13,690 --> 00:12:16,620 The trial hasn't begun yet. 166 00:12:16,620 --> 00:12:18,960 Let's sit down and eat. 167 00:12:18,960 --> 00:12:20,630 - Let's eat.
- Yes. 168 00:12:20,630 --> 00:12:22,710 I'm sorry. 169 00:12:22,710 --> 00:12:25,690 - Let's enjoy the meal.
- Yes. 170 00:12:34,840 --> 00:12:37,880 Judge. 171 00:12:40,140 --> 00:12:42,450 How could you 172 00:12:42,450 --> 00:12:47,910 drink the celebratory drink on your own? 173 00:12:49,620 --> 00:12:52,680 Could I have a glass as well? 174 00:13:01,160 --> 00:13:05,530 Just give me a glass. What's the big deal? 175 00:13:11,040 --> 00:13:12,830 You know what? 176 00:13:12,830 --> 00:13:17,620 If a hunting dog attacks a person without the owner's permission, 177 00:13:17,620 --> 00:13:20,510 the dog gets killed. 178 00:13:20,510 --> 00:13:23,080 You should only bark when I tell you to, 179 00:13:23,080 --> 00:13:26,680 and only attack when I tell you to. Because you're a dog I own! 180 00:13:31,030 --> 00:13:33,350 Got it. 181 00:13:36,190 --> 00:13:38,640 By the way, Judge. 182 00:13:39,960 --> 00:13:42,180 How could you 183 00:13:43,640 --> 00:13:46,960 not acknowledge that 184 00:13:46,960 --> 00:13:52,340 everything I do is to protect you. 185 00:13:53,890 --> 00:13:56,840 How come you don't see that? 186 00:13:58,310 --> 00:13:59,900 How come? 187 00:15:15,070 --> 00:15:18,260 I thought I'd never see you again. What changed? 188 00:15:21,090 --> 00:15:23,670 I'm going to be Bong Sang Pil's defense lawyer. 189 00:15:23,670 --> 00:15:25,390 I know, I expected it. 190 00:15:25,390 --> 00:15:27,460 But I don't think that's why you're here. 191 00:15:28,440 --> 00:15:30,150 I have a favor to ask. 192 00:15:30,150 --> 00:15:32,300 A favor? 193 00:15:32,300 --> 00:15:34,250 That's interesting. 194 00:15:34,250 --> 00:15:38,450 I want you to let Lawyer Bong attend his uncle's funeral. 195 00:15:46,680 --> 00:15:50,660 I can't believe you're doing this for a thug lawyer. 196 00:15:53,160 --> 00:15:56,240 Bong Sang Pil is still a defendant. 197 00:15:57,010 --> 00:15:59,690 Only the prosecutor can discharge him. 198 00:15:59,690 --> 00:16:01,880 You know that too. Why are you asking me? 199 00:16:01,880 --> 00:16:04,180 I know that won't work. 200 00:16:04,180 --> 00:16:06,640 That's why I came directly here. 201 00:16:07,310 --> 00:16:09,810 His only family got killed. 202 00:16:09,810 --> 00:16:12,720 He should at least be allowed to see him off. 203 00:16:13,940 --> 00:16:16,780 What would you do to return the favor? 204 00:16:17,920 --> 00:16:20,080 Let me know what you want from me. 205 00:16:27,680 --> 00:16:29,990 Prove Bong Sang Pil's innocence. 206 00:16:31,650 --> 00:16:35,340 Show me what you got. 207 00:16:35,340 --> 00:16:37,040 I want you to win. 208 00:16:38,370 --> 00:16:40,850 There must be a reason why you're saying that, 209 00:16:40,850 --> 00:16:43,550 but I can only focus now on saving Lawyer Bong. 210 00:16:43,550 --> 00:16:46,570 I'll ask your intention when the trial ends. 211 00:16:46,570 --> 00:16:48,700 Okay. 212 00:16:48,700 --> 00:16:50,720 I'll be the judge for the case. 213 00:16:50,720 --> 00:16:53,140 so why don't you try right in front of me? 214 00:16:54,480 --> 00:16:57,910 Chief Prosecutor Jang, release Bong Sang Pil. 215 00:17:16,400 --> 00:17:19,800 How could you show your face here? You couldn't even protect Big Hyungnim. 216 00:17:21,100 --> 00:17:22,500 Hyungnim! 217 00:17:22,520 --> 00:17:24,150 What the hell are you doing? 218 00:17:24,150 --> 00:17:25,550 I'm okay, Lawyer. 219 00:17:25,550 --> 00:17:26,860 Are you saying that he's not responsible? 220 00:17:26,860 --> 00:17:29,860 Lawyer Bong is under a false accusation. He was framed. 221 00:17:29,860 --> 00:17:33,600 Shut up. Bring Bong Sang Pil here. He killed Hyungnim. 222 00:17:37,110 --> 00:17:39,000 Lawyer Bong. 223 00:17:43,000 --> 00:17:45,230 Bong Sang Pil, you bastard. 224 00:17:45,810 --> 00:17:47,630 You killed Hyungnim? 225 00:17:48,290 --> 00:17:50,500 Even you don't trust me. 226 00:17:50,500 --> 00:17:52,310 Shut your mouth. 227 00:17:52,310 --> 00:17:54,460 He was my uncle. 228 00:17:56,140 --> 00:17:58,420 Let me at least say goodbye. 229 00:17:58,420 --> 00:18:00,140 Damn... 230 00:18:02,780 --> 00:18:04,890 Please. 231 00:18:10,930 --> 00:18:12,970 I'll give you ten minutes. 232 00:18:29,000 --> 00:18:30,890 Uncle. 233 00:18:33,020 --> 00:18:35,440 Thank you for raising me. 234 00:18:37,610 --> 00:18:39,520 I hope you can rest now. 235 00:19:00,250 --> 00:19:03,720 I'm sorry, Uncle. 236 00:19:33,980 --> 00:19:35,430 Hold on. 237 00:19:48,550 --> 00:19:51,550 Gwang Su, listen to me. 238 00:19:52,480 --> 00:19:55,050 This is not going to be the end of me. 239 00:19:55,990 --> 00:19:58,880 - Please don't leave Lawyer Ha's side.
- Yes, Hyungnim. 240 00:19:59,660 --> 00:20:02,710 By chance, if she tries to do something dangerous, 241 00:20:04,020 --> 00:20:06,980 - you need to stop her.
- Don't worry. 242 00:20:06,980 --> 00:20:09,150 Don't worry, Hyungnim! 243 00:20:18,270 --> 00:20:21,510 Thanks to you, I was able to say my last goodbye to my uncle. 244 00:20:22,870 --> 00:20:24,790 Thank you, Ha Jae Yi. 245 00:20:27,510 --> 00:20:29,670 Hang in there a little more. 246 00:20:29,670 --> 00:20:32,400 I'll get you out of there. 247 00:20:32,400 --> 00:20:34,250 Take care. 248 00:20:50,080 --> 00:20:51,810 So... 249 00:20:53,020 --> 00:20:54,920 Let me ask you a question. 250 00:20:56,900 --> 00:21:00,680 Do you want to know if I really killed him? 251 00:21:00,680 --> 00:21:04,180 I got the answer just now at the funeral. 252 00:21:06,620 --> 00:21:09,980 By chance, are you Lawyer Choi Jin Ae's son? 253 00:21:09,980 --> 00:21:12,070 That smart kid? 254 00:21:13,390 --> 00:21:15,970 Yes, I am. 255 00:21:16,580 --> 00:21:20,680 My mother is Lawyer Choi Jin Ae. 256 00:21:22,470 --> 00:21:26,680 I know you're still concerned about my mother's case. 257 00:21:26,680 --> 00:21:29,620 I could never forget about it. 258 00:21:32,170 --> 00:21:33,820 Let me ask you one more question. 259 00:21:34,440 --> 00:21:37,620 Is it just a coincidence that you're with 260 00:21:37,620 --> 00:21:40,310 No Hyun Joo's daughter, Ha Jae Yi? 261 00:21:40,310 --> 00:21:42,910 Someone like you probably 262 00:21:42,910 --> 00:21:46,620 doesn't believe in coincidences, do you? 263 00:21:48,460 --> 00:21:50,110 Right. 264 00:21:50,110 --> 00:21:54,480 It's probably not a coincidence that you sent me to Prosecutor Chun Seung Bum either, right? 265 00:22:06,780 --> 00:22:08,230 Hey. 266 00:22:09,300 --> 00:22:11,200 How have you been? 267 00:22:15,200 --> 00:22:17,300 Why my uncle, 268 00:22:18,150 --> 00:22:20,090 and not me? 269 00:22:20,690 --> 00:22:22,310 Are you curious? 270 00:22:25,320 --> 00:22:27,130 Answer me. 271 00:22:28,960 --> 00:22:30,920 Answer me. 272 00:22:31,470 --> 00:22:35,530 Answer me, you son of a b****! 273 00:22:35,530 --> 00:22:37,980 Bong Sang Pil, 274 00:22:37,980 --> 00:22:41,370 you're supposed to be the highlight 275 00:22:41,370 --> 00:22:43,440 at the end. 276 00:22:43,440 --> 00:22:46,260 Even when I eat, 277 00:22:46,260 --> 00:22:51,560 I save the best side dish for the end. 278 00:22:52,610 --> 00:22:57,170 I eat everything else one by one first. 279 00:23:04,300 --> 00:23:05,670 If you... 280 00:23:06,780 --> 00:23:09,670 want to save your people, 281 00:23:11,630 --> 00:23:15,650 you should live 282 00:23:16,700 --> 00:23:19,040 as quiet as possible in there. 283 00:23:19,940 --> 00:23:21,970 Understand? 284 00:23:30,520 --> 00:23:34,570 Judge Cha told my lawyer to prove my innocence, 285 00:23:34,570 --> 00:23:36,790 and you're trying to kill me. 286 00:23:37,960 --> 00:23:41,450 You guys don't seem to be on the same page. 287 00:23:45,440 --> 00:23:46,880 Why? 288 00:23:46,880 --> 00:23:48,540 You didn't know 289 00:23:48,540 --> 00:23:51,830 that Judge Cha told her to win this case? 290 00:23:57,450 --> 00:24:02,430 Nobody really knows what Judge Cha's plans are. 291 00:24:02,430 --> 00:24:06,570 You shouldn't be unaware like everyone else, should you? 292 00:24:06,570 --> 00:24:10,220 Huh? An Oh Ju? 293 00:24:47,840 --> 00:24:49,950 Congratulations for becoming a lawyer, Sang Pil. 294 00:24:49,950 --> 00:24:52,670 To our dear brother, Bong Sang Pil! 295 00:24:52,670 --> 00:24:54,570 To Bong Sang Pil! 296 00:24:56,100 --> 00:24:58,820 Don't be so proud now that you're a lawyer. 297 00:24:58,820 --> 00:25:02,130 If you try to cross me, I won't forgive you. 298 00:25:02,130 --> 00:25:05,960 Hyungnim, no matter what anyone says, I'm Daewoong Gang's attorney. 299 00:25:05,960 --> 00:25:08,120 No, no, don't say that. 300 00:25:08,120 --> 00:25:10,160 I think Dae Woong hyungnim wants you to 301 00:25:10,160 --> 00:25:13,450 leave this business all together. 302 00:25:14,390 --> 00:25:17,720 - And I agree with him.
- You're hurting my feelings.
303 00:25:17,720 --> 00:25:20,260 Although you're upset, what are you going to do? 304 00:25:20,260 --> 00:25:24,220 I don't want you to end up like us. 305 00:25:24,220 --> 00:25:27,010 Like us? What's wrong with us? 306 00:25:27,010 --> 00:25:28,880 What's wrong with us? 307 00:25:29,730 --> 00:25:31,870 Guys, I love you! 308 00:25:31,870 --> 00:25:33,970 I love you too! 309 00:25:37,900 --> 00:25:40,300 Number 6109. 310 00:26:02,800 --> 00:26:04,610 I feel safe having a bodyguard. 311 00:26:04,610 --> 00:26:07,210 Hyungnim's orders are like the law to me. 312 00:26:11,610 --> 00:26:14,190 It's an empty building that's about to be redeveloped. 313 00:26:14,190 --> 00:26:15,960 That's why they chose this one. 314 00:26:15,960 --> 00:26:18,400 There are no security cameras around. 315 00:26:23,500 --> 00:26:26,630 - Let's look for a different entrance.
- Let's check over here. 316 00:26:27,370 --> 00:26:29,690 They cleaned up the crime scene with lightning speed. 317 00:26:31,230 --> 00:26:33,590 There's no way they left any footprints either. 318 00:26:51,770 --> 00:26:53,650 Uncle! 319 00:27:19,060 --> 00:27:21,560 I heard they have an eyewitness now. 320 00:27:23,640 --> 00:27:25,400 Let's check out other places. 321 00:27:29,500 --> 00:27:31,790 - Are you okay?
- Yeah, I'm fine. 322 00:27:33,020 --> 00:27:34,370 Hey! 323 00:27:45,240 --> 00:27:47,870 Here's Prosecutor Kang. 324 00:27:48,630 --> 00:27:50,130 I'm here, Judge. 325 00:27:50,130 --> 00:27:53,020 Will you be able to win the trial against Ha Jae Yi? 326 00:27:53,020 --> 00:27:56,170 We found the tool that was used for the murder with Bong Sang Pil's fingerprint on it. 327 00:27:56,170 --> 00:27:59,890 You had all the evidence for Woo Hyung Man's case too. 328 00:27:59,890 --> 00:28:02,340 But you still lost. 329 00:28:02,340 --> 00:28:05,350 And Bong Sang Pil and Ha Jae Yi won. 330 00:28:05,350 --> 00:28:09,310 That wasn't Prosecutor Kang's fault. 331 00:28:09,310 --> 00:28:12,570 - It was Mayor An's...
- That's not going to happen again. 332 00:28:12,570 --> 00:28:15,090 Prosecutor Kang is going to... 333 00:28:15,090 --> 00:28:17,520 Ms. Soon Ja. 334 00:28:17,520 --> 00:28:19,540 How dare you interrupt our conversation? 335 00:28:19,540 --> 00:28:21,820 We're discussing the trial. 336 00:28:26,840 --> 00:28:29,280 Clear my schedule this weekend. 337 00:28:29,280 --> 00:28:31,050 Yes, Your Honor. 338 00:28:31,050 --> 00:28:33,690 I suppose you have an important plan. 339 00:28:33,690 --> 00:28:37,240 - I want to go horseback riding. I haven't done that in a while.
- Yes, Your Honor. 340 00:28:43,710 --> 00:28:47,890 Judge Cha told my lawyer to prove my innocence,
341 00:28:47,890 --> 00:28:51,160 and you're trying to kill me.
342 00:28:51,160 --> 00:28:53,340 You guys don't seem to be on the same page.
343 00:28:55,450 --> 00:28:58,350 What's weird is 344 00:28:58,350 --> 00:29:01,220 weird, isn't it? 345 00:29:01,220 --> 00:29:03,970 - Don't you think?
- Pardon? 346 00:29:03,970 --> 00:29:05,550 Yes. 347 00:29:06,790 --> 00:29:09,070 That Bong Sang Pil. 348 00:29:10,760 --> 00:29:14,910 He has a unsettling aura around him. 349 00:29:17,460 --> 00:29:19,880 Even a huge dam 350 00:29:20,920 --> 00:29:25,680 can be demolished by a tiny hole. 351 00:29:29,790 --> 00:29:32,860 I think we're not seeing 352 00:29:34,620 --> 00:29:36,560 the ice pick sticking out. 353 00:29:42,900 --> 00:29:46,190 While they were searching the law firm, 354 00:29:46,190 --> 00:29:49,440 - they found anesthetic.
- I'm sure it was An Oh Ju. 355 00:29:51,590 --> 00:29:53,150 How about the witness for the trial? 356 00:29:53,150 --> 00:29:56,680 There's an eyewitness who was around the crime scene at the time. 357 00:29:56,680 --> 00:29:58,670 They're going to be on the prosecution's side. 358 00:29:58,670 --> 00:30:01,490 I'm sure they'll testify against us. 359 00:30:02,360 --> 00:30:04,470 I want you to brace yourself. 360 00:30:05,600 --> 00:30:07,900 By the way, at the time, 361 00:30:07,900 --> 00:30:10,030 who called you before you left? 362 00:30:10,030 --> 00:30:13,140 Seok Gwan Dong called using a burner phone. 363 00:30:13,140 --> 00:30:15,920 So there's no use in getting the number. 364 00:30:15,920 --> 00:30:17,640 Probably. 365 00:30:18,350 --> 00:30:21,310 There must be a flaw in this trap. 366 00:30:21,310 --> 00:30:23,940 I'll make sure to find it. 367 00:30:25,860 --> 00:30:29,280 And I'm going to get a jury for the trial. 368 00:30:29,280 --> 00:30:32,660 - Because of Judge Cha Moon Sook?
- Yes. 369 00:30:32,660 --> 00:30:35,340 If we get a unanimous vote for innocence, 370 00:30:35,340 --> 00:30:39,110 Even Cha Moon Sook will have no choice but to consider it. 371 00:30:40,170 --> 00:30:41,790 So... 372 00:30:42,310 --> 00:30:44,330 Don't worry. 373 00:30:46,660 --> 00:30:48,650 I don't. 374 00:30:50,750 --> 00:30:52,490 So... 375 00:30:53,490 --> 00:30:54,730 I don't want you to worry about me either. 376 00:30:54,730 --> 00:30:57,180 How could I not? Huh? 377 00:30:58,170 --> 00:31:00,550 This is my world, don't you know? 378 00:31:00,550 --> 00:31:02,980 I'm the lawless lawyer. 379 00:31:03,930 --> 00:31:07,230 Don't try to do anything here. 380 00:31:07,230 --> 00:31:11,240 It's an order from your lawyer. 381 00:31:12,180 --> 00:31:14,980 Yes, I'll listen. 382 00:31:16,770 --> 00:31:18,280 [ Prosecution Service ] 383 00:31:18,280 --> 00:31:21,860 You should definitely win this trial. 384 00:31:21,860 --> 00:31:25,580 You can't lose to Ha Jae Yi. 385 00:31:25,580 --> 00:31:27,580 We found a strong witness. 386 00:31:27,580 --> 00:31:31,480 Of course, Prosecutor Kang. I'm looking forward to it. 387 00:31:33,110 --> 00:31:35,640 Because I remember the humiliation last time, 388 00:31:35,640 --> 00:31:38,490 pay her back double this time. 389 00:31:39,420 --> 00:31:42,270 So that both Ha Jae Yi and Bong Sang Pil 390 00:31:42,270 --> 00:31:45,670 won't be able to show their faces in court, 391 00:31:45,670 --> 00:31:49,800 you should chew them up and trample them. 392 00:31:50,250 --> 00:31:51,480 Okay? 393 00:31:52,610 --> 00:31:55,700 You should've made some noise if you were here. 394 00:31:55,700 --> 00:31:57,570 I'll get going. 395 00:32:07,220 --> 00:32:09,820 [ Investigation note of Lawyer Choi Jin Ae's suicide case ] 396 00:32:10,620 --> 00:32:14,360 Is it just a coincidence that you're with
397 00:32:14,360 --> 00:32:16,320 No Hyun Joo's daughter, Ha Jae Yi?
398 00:32:16,320 --> 00:32:19,080 Someone like you probably
399 00:32:19,080 --> 00:32:21,640 doesn't believe in coincidences, do you?
400 00:32:22,450 --> 00:32:25,510 It's not a coincidence. It was all planned. 401 00:32:26,730 --> 00:32:30,990 Are you telling me to undo the knot, Bong Sang Pil? 402 00:32:34,230 --> 00:32:35,730 [ Lawless Law Firm ] 403 00:32:35,730 --> 00:32:38,060 Should we have some coffee? 404 00:32:38,060 --> 00:32:39,470 I'll go make some. 405 00:32:41,260 --> 00:32:42,550 Who's this? 406 00:32:47,100 --> 00:32:48,930 Come on in. 407 00:32:54,310 --> 00:32:57,240 You didn't go to Seoul. 408 00:32:57,240 --> 00:32:59,610 Have you been staying here? 409 00:33:00,320 --> 00:33:02,950 I was staying with an employee. 410 00:33:04,110 --> 00:33:06,140 Why don't you have a seat? 411 00:33:06,140 --> 00:33:08,860 Here's the coffee. 412 00:33:08,860 --> 00:33:10,970 - Oh, hello.
- Hello. 413 00:33:10,970 --> 00:33:13,070 I'm glad I made coffee. 414 00:33:13,070 --> 00:33:15,060 Enjoy. 415 00:33:23,750 --> 00:33:27,100 Why don't you go to Seoul now? 416 00:33:29,220 --> 00:33:31,240 I saw Bong Sang Pil on the news. 417 00:33:32,600 --> 00:33:34,970 I'll be Bong Sang Pil's defense lawyer. 418 00:33:35,980 --> 00:33:38,920 - What the hell did you say?
- He's innocent. 419 00:33:38,920 --> 00:33:40,510 He was framed, Dad. 420 00:33:40,510 --> 00:33:42,560 Are you serious right now? 421 00:33:42,560 --> 00:33:45,640 Do you think I've been supporting you so you would defend a bastard like that? 422 00:33:46,140 --> 00:33:48,140 It's not because it's Bong Sang Pil. 423 00:33:48,140 --> 00:33:50,770 It's because I'm a lawyer and my client is innocent. 424 00:33:50,800 --> 00:33:53,700 I have to defend because I know it. 425 00:33:57,130 --> 00:33:59,140 Jae Yi. 426 00:33:59,140 --> 00:34:02,660 I want you to reconsider it. Please. 427 00:34:02,700 --> 00:34:05,000 Also... 428 00:34:09,680 --> 00:34:13,240 He's someone I love. Bong Sang Pil. 429 00:34:30,970 --> 00:34:33,580 I didn't know you were here, Jeong Gal Hyungnim. 430 00:34:33,580 --> 00:34:36,920 Did you kill Dae Woong Hyungnim? 431 00:34:37,990 --> 00:34:41,830 Answer me, did you do it or not? 432 00:34:42,450 --> 00:34:45,020 It wasn't me. You're misunderstanding me. 433 00:34:45,020 --> 00:34:47,250 Are you lying to me? 434 00:34:48,090 --> 00:34:49,280 No. 435 00:34:49,920 --> 00:34:51,920 I'll prove it in the trial. 436 00:34:51,920 --> 00:34:55,470 - That it wasn't me.
- What if you can't? 437 00:34:57,270 --> 00:34:59,620 If so, I'm going to kill you with my own hands. 438 00:35:11,520 --> 00:35:14,590 [ A tool that was used for the murder had the fingerprint of the thug lawyer ] 439 00:35:36,470 --> 00:35:41,120 I'll kill your daughter first if you show up again. 440 00:36:27,990 --> 00:36:29,690 Mom. 441 00:36:30,290 --> 00:36:32,050 Mom. 442 00:36:58,350 --> 00:36:59,670 I... 443 00:36:59,670 --> 00:37:02,260 I don't want to live like that anymore. 444 00:37:03,260 --> 00:37:05,120 So what are you going to do? 445 00:37:05,120 --> 00:37:07,890 Is there anything you can do on your own? 446 00:37:18,140 --> 00:37:20,180 I'm opening a law firm in Gisung. 447 00:37:21,460 --> 00:37:23,120 Is it because of that woman? 448 00:37:23,700 --> 00:37:25,400 Yes, Hyungnim. 449 00:37:26,740 --> 00:37:28,010 Who gave you that notebook? 450 00:37:28,010 --> 00:37:30,710 There's only one person as far as I know. 451 00:37:42,400 --> 00:37:48,400 Do you think it was a coincidence that you met Sang Pil as soon as you arrived in Gisung? 452 00:38:01,210 --> 00:38:03,790 - Here she comes!
- Unni! 453 00:38:03,790 --> 00:38:08,240 Aigoo, everything's great 454 00:38:08,240 --> 00:38:11,670 but your outfit. I should've helped you get ready. 455 00:38:11,670 --> 00:38:14,630 Is it? I guess I was too preoccupied with the trial. 456 00:38:14,630 --> 00:38:17,460 - That's okay.
- Who do you think you are to criticize her style? 457 00:38:19,020 --> 00:38:21,490 The only thing that's left is 458 00:38:21,490 --> 00:38:23,300 - to prove our Hyungnim innocent.
- I know. 459 00:38:23,300 --> 00:38:25,380 We're counting on you, Lawyer Ha. 460 00:38:26,170 --> 00:38:29,060 - Okay, let's go.
- Yes. 461 00:38:29,060 --> 00:38:32,300 Isn't this Lawyer Ha's father? 462 00:38:32,300 --> 00:38:33,940 - Hello.
- Dad. 463 00:38:33,940 --> 00:38:38,110 You're here to see her in court, aren't you? 464 00:38:40,090 --> 00:38:43,010 We'll go inside first. 465 00:38:43,010 --> 00:38:45,420 Don't be so rude. We have to go in together. 466 00:38:45,420 --> 00:38:47,380 You just don't know how to read the mood, do you? 467 00:38:47,380 --> 00:38:48,870 That's fine. 468 00:38:48,870 --> 00:38:51,380 We're all here to root for Jae Yi. We should go in together. 469 00:38:51,380 --> 00:38:53,590 Yes, of course. 470 00:38:53,590 --> 00:38:57,560 Why do you look so sad? This is your first time in court in a while. 471 00:38:58,150 --> 00:39:00,360 What's wrong with my face? 472 00:39:00,360 --> 00:39:04,360 A lawyer is a lawyer even by what she wears. 473 00:39:06,530 --> 00:39:07,280 Here. 474 00:39:07,280 --> 00:39:12,250 That's wonderful. You can change now. 475 00:39:12,250 --> 00:39:16,190 I'm not here to root for Bong Sang Pil. 476 00:39:17,360 --> 00:39:18,840 Why are you here then? 477 00:39:18,840 --> 00:39:21,470 I'm here as a fan of Lawyer Ha Jae Yi. 478 00:39:21,470 --> 00:39:24,870 I see! 479 00:39:43,360 --> 00:39:45,810 As I expected Bong Sang Pil is more credible 480 00:39:47,020 --> 00:39:49,630 as a defendant than a lawyer. 481 00:39:49,630 --> 00:39:53,380 I feel better about me wearing this prison uniform now under a false accusation 482 00:39:53,380 --> 00:39:56,910 than your hypocritically wearing that judge's robe. 483 00:39:58,150 --> 00:40:01,310 You're going to be wearing what I'm wearing soon. 484 00:40:04,790 --> 00:40:07,300 Didn't you say that as long as you're in court 485 00:40:07,300 --> 00:40:12,600 no innocent man will be killed by the law? 486 00:40:13,900 --> 00:40:16,000 But it's too bad because 487 00:40:17,120 --> 00:40:19,540 whether you'll live or not is up to me. 488 00:40:19,540 --> 00:40:22,450 Whether I'll live or not is up to the law, 489 00:40:22,450 --> 00:40:24,690 not you. 490 00:40:24,700 --> 00:40:26,400 And, 491 00:40:27,460 --> 00:40:31,510 I have a lawyer who values my life more 492 00:40:31,600 --> 00:40:34,000 than I do. 493 00:40:36,060 --> 00:40:39,770 I want Jae Yi to win this trial too. 494 00:40:40,870 --> 00:40:44,530 Yes, I heard from Lawyer Ha. 495 00:40:45,510 --> 00:40:48,220 I don't care if you meant it or not. 496 00:40:48,810 --> 00:40:51,060 I'm curious why 497 00:40:51,060 --> 00:40:53,140 you said such thing. 498 00:40:58,950 --> 00:41:02,140 [ First hearing for Choi Dae Woong's murder ] 499 00:41:27,040 --> 00:41:32,830 [ Defense Attorney | Defendant ] 500 00:41:39,140 --> 00:41:41,390 Don't be nervous. 501 00:41:41,390 --> 00:41:43,210 I'm not nervous at all. 502 00:41:43,210 --> 00:41:47,160 Invincible Ha Jae Yi shouldn't feel nervous at court. 503 00:41:47,160 --> 00:41:49,250 I told you, I'm not nervous. 504 00:41:50,640 --> 00:41:53,320 I now realize how valuable lawyers are 505 00:41:53,320 --> 00:41:56,650 now that I'm sitting here. 506 00:41:56,650 --> 00:41:58,420 Sitting here makes me realize 507 00:41:58,420 --> 00:42:02,100 how much my client is depending on me too. 508 00:42:04,640 --> 00:42:06,680 Judge is entering the court. 509 00:42:06,700 --> 00:42:09,100 All rise. 510 00:42:21,580 --> 00:42:23,170 Please be seated. 511 00:42:26,370 --> 00:42:31,060 We're starting the first hearing for Choi Dae Woong's murder. 512 00:42:31,060 --> 00:42:34,260 Please state the substance of the indictment filed by the prosecution. 513 00:42:37,170 --> 00:42:41,660 Pursuant to Article 250 Paragraph 1 of the Criminal Act, 514 00:42:41,660 --> 00:42:45,650 I charge Defendant Bong Sang Pil with murder. 515 00:42:51,770 --> 00:42:56,710 Defendant Bong Sang Pil called the victim Choi Dae Woong to the crime scene 516 00:42:56,710 --> 00:43:02,840 in an empty building in Shinjung district around 4 p.m. on May 9th, 2018. 517 00:43:02,840 --> 00:43:07,220 Bong Sang Pil threatened Choi Dae Woong by tying him up with a rope. 518 00:43:07,220 --> 00:43:11,190 But he found that ineffective so he stabbed him and fatally wounded him 519 00:43:11,190 --> 00:43:15,210 and killed him by dropping him from the top of the building. 520 00:43:16,490 --> 00:43:18,730 The rope that was used to tie Choi Dae Woong, 521 00:43:18,730 --> 00:43:20,770 and the knife that was used to kill him 522 00:43:20,770 --> 00:43:24,590 had Defendant Bong Sang Pil's fingerprints. 523 00:43:30,540 --> 00:43:34,000 We found procaine in Choi Dae Woong's body. 524 00:43:34,000 --> 00:43:37,430 Procaine is a kind of anesthetic that you can't easily get in the market. 525 00:43:38,370 --> 00:43:42,200 We searched Bong Sang Pil's law firm on the day of the crime, 526 00:43:42,200 --> 00:43:44,750 and we found procaine there. 527 00:43:44,750 --> 00:43:47,790 Procaine is evidence item No. 1. 528 00:43:49,370 --> 00:43:51,680 Defendant Bong Sang Pil 529 00:43:51,680 --> 00:43:56,500 injected anesthetic into Choi Dae Woong's body so he couldn't move, and then murdered him. 530 00:43:57,480 --> 00:44:00,800 The fact that he made detailed plans for the murder 531 00:44:00,800 --> 00:44:03,980 makes his crime worse. 532 00:44:08,780 --> 00:44:13,100 This is the Memorandum of Understanding (MOU) to sign with HZ Company for the redevelopment of Golden City. 533 00:44:13,730 --> 00:44:18,140 That guy. This is how it ends up. 534 00:44:18,140 --> 00:44:21,010 You shouldn't make it so difficult. 535 00:44:22,950 --> 00:44:26,450 Aigoo, yes. Thank you. 536 00:44:27,190 --> 00:44:29,670 A picture while holding it. 537 00:44:31,550 --> 00:44:35,950 You should get everything organized and spread it out. 538 00:44:35,950 --> 00:44:38,310 - Yes.
- Please come this way. 539 00:44:38,310 --> 00:44:40,580 Yes, thank you. 540 00:44:44,860 --> 00:44:48,200 Gwan Dong, isn't the trial beginning soon? 541 00:44:48,200 --> 00:44:51,300 Is the witness behaving himself? 542 00:44:51,300 --> 00:44:55,750 - He'll be on stage soon.
- Good. 543 00:44:55,750 --> 00:44:58,400 You know, 544 00:44:58,400 --> 00:45:03,590 tell him to act natural, and just go with the flow. 545 00:45:03,590 --> 00:45:04,750 Okay? 546 00:45:04,750 --> 00:45:07,920 Could you explain what you saw on the day of the crime? 547 00:45:07,920 --> 00:45:12,010 I was probably the only person around the crime scene considering that it's a secluded area. 548 00:45:12,840 --> 00:45:14,680 I was taking a walk 549 00:45:14,680 --> 00:45:18,200 - and I saw a person on the roof.
- What did you see? 550 00:45:20,290 --> 00:45:24,250 He dropped the victim from the roof of the building. 551 00:45:24,250 --> 00:45:26,610 Are you certain that it was him? 552 00:45:27,490 --> 00:45:28,820 Yes. 553 00:45:29,580 --> 00:45:31,980 That'll be all, Your Honor. 554 00:45:33,640 --> 00:45:36,480 The defense may cross-examine the witness. 555 00:45:40,480 --> 00:45:45,610 The witness just stated that he saw Bong Sang Pil dropping the victim from the roof. 556 00:45:45,610 --> 00:45:47,360 Yes, I did. 557 00:45:47,360 --> 00:45:48,700 Is that so? 558 00:45:48,700 --> 00:45:51,290 The distance between the witness and the crime scene was great. 559 00:45:51,290 --> 00:45:53,710 How are you so sure about it? 560 00:45:55,690 --> 00:45:58,230 Because I saw it with my own eyes. 561 00:45:58,230 --> 00:46:00,300 Is there no possibility that you were mistaken? 562 00:46:00,300 --> 00:46:03,130 Pardon? No. 563 00:46:03,130 --> 00:46:06,040 Let's have a look at this picture now. 564 00:46:08,270 --> 00:46:11,120 Do you remember this billboard? 565 00:46:11,120 --> 00:46:14,270 It was the billboard that was installed on the day of the crime. 566 00:46:16,290 --> 00:46:18,970 Yes, I think I saw it. 567 00:46:20,900 --> 00:46:23,360 What color was the billboard? 568 00:46:23,360 --> 00:46:25,580 I want you to tell me since you saw it. 569 00:46:27,640 --> 00:46:29,910 I think it was red. 570 00:46:29,910 --> 00:46:32,170 Are you certain? 571 00:46:32,950 --> 00:46:35,050 Yes, it was red. 572 00:46:40,040 --> 00:46:43,200 Witness. What color is it now? 573 00:46:46,560 --> 00:46:48,190 It's white. 574 00:46:50,160 --> 00:46:54,620 Can you say that what you saw that day was correct without a doubt? 575 00:46:56,150 --> 00:46:57,990 - Well...
- Answer me. 576 00:47:00,410 --> 00:47:03,060 A person's life is at stake in this trial. 577 00:47:06,070 --> 00:47:07,810 Witness, can you be certain that 578 00:47:07,810 --> 00:47:10,150 what you saw was true? 579 00:47:32,180 --> 00:47:34,080 Objection. 580 00:47:34,080 --> 00:47:37,470 Whether the witness remember the color of the billboard or not 581 00:47:37,470 --> 00:47:39,390 is not the point of this trial. 582 00:47:39,390 --> 00:47:42,060 It's everyone's instinct to 583 00:47:42,060 --> 00:47:45,680 focus on the accident when you witness it. 584 00:47:45,680 --> 00:47:51,700 I'm trying to prove if the witness's testimony is trustworthy, Your Honor. 585 00:47:57,290 --> 00:47:59,060 Okay. 586 00:47:59,060 --> 00:48:01,020 I need everyone in the jury to 587 00:48:01,020 --> 00:48:06,440 carefully and objectively consider the prosecution's and the defense's arguments. 588 00:48:08,650 --> 00:48:11,740 That was the end of interrogation of the witness. 589 00:48:11,740 --> 00:48:13,750 The court is adjourned. 590 00:48:29,800 --> 00:48:33,590 You're a nephew of the victim, Choi Dae Woong. Is that correct? 591 00:48:34,660 --> 00:48:37,210 How old were you when the victim became your guardian? 592 00:48:37,210 --> 00:48:41,110 It was right after I lost my mother. I was 10 years old. 593 00:48:41,110 --> 00:48:43,010 In 2010, you received 594 00:48:43,010 --> 00:48:48,140 an arrest warrant for the charge of assault and other criminal activities from me, is that true? 595 00:48:48,140 --> 00:48:49,950 Yes, I have. 596 00:48:49,950 --> 00:48:52,600 Is it true that Choi Dae Woong 597 00:48:52,600 --> 00:48:54,450 - was the leader of the gang that you used to belong to?
- Yes. 598 00:48:54,450 --> 00:48:58,220 Defendant's criminal history is irrelevant to this trial. 599 00:48:58,220 --> 00:49:01,170 This is an important factor that can prove the defendant's murderous actions. 600 00:49:01,170 --> 00:49:04,120 I agree with the prosecution. Continue. 601 00:49:04,120 --> 00:49:07,260 Why did you move to Gisung all of a sudden? 602 00:49:08,150 --> 00:49:11,050 Did you betray the victim, Choi Dae Woong? 603 00:49:12,760 --> 00:49:13,800 No. 604 00:49:13,800 --> 00:49:17,630 There was a testimony that says the victim wasn't happy about 605 00:49:17,630 --> 00:49:21,260 the defendant's decision to move to Gisung. What do you think about it? 606 00:49:21,730 --> 00:49:27,490 The defendant was a crucial member of the victim's business. 607 00:49:27,490 --> 00:49:29,430 The fact that 608 00:49:29,430 --> 00:49:32,020 the defendant decided to move to a different city all of a sudden 609 00:49:32,020 --> 00:49:36,050 must have hurt the victim's business greatly. 610 00:49:36,050 --> 00:49:37,930 Maybe 611 00:49:38,860 --> 00:49:40,510 it was the victim 612 00:49:40,510 --> 00:49:43,900 who actually betrayed and harmed 613 00:49:43,900 --> 00:49:45,960 the defendant first. 614 00:49:45,960 --> 00:49:48,860 And the defendant was just defending himself. 615 00:49:48,860 --> 00:49:50,540 No. 616 00:49:53,620 --> 00:49:57,460 Who is the person who's getting most out of the victim's death? 617 00:49:57,460 --> 00:50:01,410 It's the defendant, Bong Sang Pil. 618 00:50:01,410 --> 00:50:04,200 Insurance Policy
Name of Insured: Choi Dae Woong
Beneficiary: Bong Sang Pil
619 00:50:04,200 --> 00:50:06,120 - Objection.
- Overruled. 620 00:50:06,120 --> 00:50:09,700 This case is about a nephew's planned murder of his uncle 621 00:50:09,700 --> 00:50:13,360 who disapproved of and tried to interfere in his business 622 00:50:13,360 --> 00:50:17,490 by following his nephew to Gisung. 623 00:50:18,870 --> 00:50:20,590 Furthermore, the defendant 624 00:50:20,590 --> 00:50:24,910 was planning to collect the insurance money from the death of his uncle. 625 00:50:24,910 --> 00:50:28,210 What he did was ruthless and evil. 626 00:50:29,490 --> 00:50:31,540 This was an extremely cruel 627 00:50:31,540 --> 00:50:34,270 and inhumane crime. 628 00:50:40,320 --> 00:50:41,470 Okay. 629 00:50:46,170 --> 00:50:48,990 The trial is working to our advantage, Mayor. 630 00:50:51,390 --> 00:50:53,370 I don't think you need to worry about anything. 631 00:50:53,370 --> 00:50:57,550 The result coming out is at the end of a so-called trial. 632 00:50:58,960 --> 00:51:00,360 Yes, Mayor. 633 00:51:01,860 --> 00:51:03,400 Do you... 634 00:51:03,400 --> 00:51:06,000 know how cuckoos build their nests? 635 00:51:06,000 --> 00:51:07,800 You mean... 636 00:51:07,800 --> 00:51:10,430 this cuckoo? 637 00:51:10,430 --> 00:51:14,080 Cuckoos don't have their own homes. 638 00:51:14,080 --> 00:51:17,820 They lay eggs in other birds' nests. 639 00:51:17,820 --> 00:51:20,000 And when their babies hatch out of the eggs 640 00:51:20,000 --> 00:51:22,850 they push other eggs out of the nest. 641 00:51:24,150 --> 00:51:26,010 They're so cruel! 642 00:51:26,010 --> 00:51:29,210 I'm saying the only ones who survive 643 00:51:29,210 --> 00:51:31,880 can fly in the sky. 644 00:51:33,950 --> 00:51:36,900 Gisung is... 645 00:51:36,900 --> 00:51:38,910 my nest. 646 00:51:38,910 --> 00:51:42,470 I kill whoever is not my kid. 647 00:51:45,070 --> 00:51:50,450 [ Ha's Photo Studio ] 648 00:51:50,450 --> 00:51:52,930 This is it. 649 00:51:53,600 --> 00:51:55,530 Why did you come here? 650 00:51:55,530 --> 00:51:58,790 The more people we have, the safer we are. 651 00:52:04,650 --> 00:52:07,270 Wow, it's so pretty! 652 00:52:07,270 --> 00:52:10,180 - I'll quickly grab the stuff I need. Wait just a little bit.
- Okay. 653 00:52:11,100 --> 00:52:13,680 I didn't know there still was a photo studio like this in Gisung. 654 00:52:13,680 --> 00:52:16,690 Excuse me, how may I help you? 655 00:52:16,690 --> 00:52:19,740 I want an ID photo taken. 656 00:52:19,800 --> 00:52:21,390 Oh... 657 00:52:21,390 --> 00:52:24,950 Unni, there's someone who wants an ID photo taken. 658 00:52:24,950 --> 00:52:27,420 I'm sorry, we're closed. 659 00:52:27,420 --> 00:52:30,210 I'm kind of desperate right now. 660 00:52:30,210 --> 00:52:31,480 Could you make an exception? 661 00:52:31,480 --> 00:52:35,330 - My father's not here. Please come back tomorrow.
- But you're here. 662 00:52:36,650 --> 00:52:39,970 I really need it today. 663 00:52:39,970 --> 00:52:41,160 Unni. 664 00:52:41,160 --> 00:52:43,830 Why don't you just take one for her? 665 00:52:43,830 --> 00:52:46,270 I'm sure all the other places are closed anyway. 666 00:52:47,500 --> 00:52:49,670 Please have a seat over here. 667 00:53:03,990 --> 00:53:07,090 You need to take the sunglasses off. 668 00:53:07,090 --> 00:53:09,590 I'm sorry. 669 00:53:10,420 --> 00:53:13,540 Could you tilt your head to the left a bit? 670 00:53:14,830 --> 00:53:16,220 To the left... 671 00:53:18,650 --> 00:53:20,320 Let me help you. 672 00:53:31,050 --> 00:53:33,280 You need to look at the lens, not me. 673 00:53:33,280 --> 00:53:35,210 One, two. 674 00:53:40,230 --> 00:53:42,210 What did you do to my mom? 675 00:53:45,300 --> 00:53:46,770 Did you kill her? 676 00:53:47,680 --> 00:53:49,210 I'm sorry. 677 00:53:53,690 --> 00:53:55,010 What's wrong? 678 00:53:56,210 --> 00:53:58,810 You look a lot like my mom. 679 00:53:58,810 --> 00:54:01,790 It's rude to tell such a pretty unni that 680 00:54:01,790 --> 00:54:04,060 she looks like your mom. 681 00:54:04,060 --> 00:54:07,890 - I'm sorry.
- I'll take another one. Sorry. 682 00:54:07,890 --> 00:54:09,190 Okay. 683 00:54:09,190 --> 00:54:11,080 One, two. 684 00:54:13,620 --> 00:54:14,960 That's good. 685 00:54:14,960 --> 00:54:16,330 It'll be printed very soon. 686 00:54:17,870 --> 00:54:19,310 By the way, 687 00:54:19,310 --> 00:54:22,960 weren't you at Detective Woo Hyung Man's funeral? 688 00:54:25,220 --> 00:54:28,540 - Do you remember me?
- Yes. 689 00:54:28,540 --> 00:54:30,680 Hold on just a second. 690 00:54:32,260 --> 00:54:34,730 Unni, you're such a good photographer. 691 00:54:39,110 --> 00:54:41,560 Jae Yi, dad's here. 692 00:54:43,060 --> 00:54:44,380 Jae Yi, what are you doing? 693 00:54:44,380 --> 00:54:47,270 - I'm printing. We had a customer.
- Did you take the photo... 694 00:54:47,270 --> 00:54:49,510 Excuse me, you forgot your photo... 695 00:55:11,160 --> 00:55:13,030 Whoa, whoa. 696 00:55:20,920 --> 00:55:22,750 I haven't seen you in a while. 697 00:55:23,360 --> 00:55:25,830 You were just elected when my father was still alive. 698 00:55:25,830 --> 00:55:27,700 Now you're the head of the party. 699 00:55:27,700 --> 00:55:29,690 Time flies. 700 00:55:29,690 --> 00:55:33,850 Time can change a lot of things. 701 00:55:33,850 --> 00:55:36,370 Gisung improved a lot over time as well. 702 00:55:37,210 --> 00:55:40,440 It's because you have a lot of good karma. 703 00:55:41,460 --> 00:55:43,850 You became more humorous. 704 00:55:44,810 --> 00:55:48,300 You can deliver any messages to him from now on. 705 00:55:50,150 --> 00:55:53,170 You're too ahead of me. I haven't told you anything yet. 706 00:55:55,050 --> 00:55:59,840 My apologies. Politics are a war that you fight with a smile on your face, you know. 707 00:56:00,840 --> 00:56:05,300 My father used to say that it's a war that you fight with a hidden sword. 708 00:56:06,490 --> 00:56:09,750 I still regret what I did to your father. 709 00:56:09,750 --> 00:56:13,570 Please let the bygones be bygones. 710 00:56:16,560 --> 00:56:19,810 You once rejected him so easily. 711 00:56:21,020 --> 00:56:22,730 Do you need my help now? 712 00:56:22,730 --> 00:56:26,850 Everyone in Gisung knows what Judge Cha Byung Ho achieved. 713 00:56:26,850 --> 00:56:29,720 What do you think of following his path and 714 00:56:29,720 --> 00:56:34,280 working for everyone in this country? 715 00:56:34,280 --> 00:56:36,110 I see that you're avoiding any excuses 716 00:56:36,110 --> 00:56:39,890 by mentioning my father. 717 00:56:42,330 --> 00:56:45,810 I can never trust anyone because of you. 718 00:56:46,550 --> 00:56:50,630 This is a once in a lifetime opportunity to prolong your father's reputation. 719 00:56:51,270 --> 00:56:54,540 I'd like to take this opportunity to apologize for my faults in the past as well. 720 00:56:54,540 --> 00:56:57,150 You know I already have everything I want. 721 00:56:57,850 --> 00:57:03,510 Try to make me an offer that I can't say no to. 722 00:57:04,170 --> 00:57:07,890 Okay, so you're only partially accepting my offer today? 723 00:57:12,000 --> 00:57:13,900 Have some tea before it gets cold. 724 00:57:28,410 --> 00:57:31,050 You're smiling but you're suffering. 725 00:57:32,350 --> 00:57:34,730 That's what it's like 726 00:57:35,650 --> 00:57:37,750 when you lose someone precious. 727 00:57:38,550 --> 00:57:44,340 Since you cut my arm off, I should take something from you. 728 00:57:45,960 --> 00:57:47,600 I might as well 729 00:57:48,530 --> 00:57:52,810 take someone who's very precious to you. 730 00:57:56,050 --> 00:57:57,750 Sang Pil. 731 00:57:59,350 --> 00:58:01,450 Can't you 732 00:58:02,960 --> 00:58:05,290 live a happy and normal life 733 00:58:06,750 --> 00:58:08,950 with the lawyer lady? 734 00:58:10,100 --> 00:58:12,490 I'll take care of An Oh Ju and Cha Moon Sook. 735 00:58:15,750 --> 00:58:17,450 By chance, 736 00:58:18,290 --> 00:58:21,130 was Uncle planning something? 737 00:58:23,380 --> 00:58:25,520 Would you be okay with just Manager Tae? 738 00:58:25,520 --> 00:58:27,690 I brought some useful men with me. 739 00:58:27,690 --> 00:58:29,200 You killed Hyungnim? 740 00:58:29,200 --> 00:58:31,460 Even you don't trust me.
741 00:58:31,460 --> 00:58:32,910 What if you can't prove it? 742 00:58:34,790 --> 00:58:36,900 If so, I'm going to kill you with my own hands. 743 00:58:46,220 --> 00:58:49,540 Weren't you at the photo studio recently? 744 00:58:49,540 --> 00:58:50,900 Hello. 745 00:58:53,270 --> 00:58:55,870 - But, why have you come?
- I... 746 00:58:57,180 --> 00:59:00,770 I work as a masseuse for Judge Cha Moon Sook. 747 00:59:00,770 --> 00:59:01,800 Pardon? 748 00:59:02,600 --> 00:59:03,870 Choi Dae Woong 749 00:59:03,950 --> 00:59:10,650 - from your trial got me the job.
- Choi Dae... 750 00:59:11,760 --> 00:59:13,640 And Choi Dae Woong 751 00:59:15,980 --> 00:59:17,590 gave me this photo too. 752 00:59:31,820 --> 00:59:34,010 I'm also fighting against Cha Moon Sook. 753 00:59:35,510 --> 00:59:37,820 Just like Lawyer Ha Jae Yi. 754 00:59:44,280 --> 00:59:47,450 - Sung Gal hyungnim.
- Follow me. 755 00:59:54,910 --> 00:59:57,080 I heard from Man Bae hyungnim. 756 00:59:57,080 --> 00:59:59,060 They have evidence for the trial. 757 01:00:00,280 --> 01:00:02,350 You... 758 01:00:02,350 --> 01:00:04,420 lied to me. 759 01:00:05,110 --> 01:00:07,790 The trial is not over yet, hyungnim. 760 01:00:09,560 --> 01:00:12,280 You make more excuses now that you're a lawyer. 761 01:00:12,280 --> 01:00:14,190 Aren't you afraid? 762 01:00:19,570 --> 01:00:21,970 You know well 763 01:00:23,150 --> 01:00:25,650 who Dae Woong hyungnim was to me. 764 01:00:44,930 --> 01:00:47,030 Are you dissing me? 765 01:01:20,960 --> 01:01:22,830 - Hyungnim.
- This bastard. 766 01:01:34,150 --> 01:01:36,930 What the hell are you doing? 767 01:01:45,600 --> 01:01:46,990 Guard 768 01:01:49,540 --> 01:01:51,740 This is the only way 769 01:01:52,990 --> 01:01:54,510 for me to prove my innocence. 770 01:01:56,020 --> 01:01:57,770 Run away! Quickly! 771 01:02:19,620 --> 01:02:21,610 This goddamn world 772 01:02:23,290 --> 01:02:26,290 has broken laws and untrustworthy people. 773 01:02:27,270 --> 01:02:28,410 Revenge... 774 01:02:29,990 --> 01:02:32,600 only calls for more revenge. 775 01:03:06,310 --> 01:03:08,250 [ Lawless Lawyer ] 776 01:03:08,250 --> 01:03:09,690 What is it that you know? 777 01:03:09,690 --> 01:03:11,700 Don't think that you're safe because the past is gone. 778 01:03:11,700 --> 01:03:14,110 The future is made of what happened in the past. 779 01:03:14,110 --> 01:03:17,440 The trial is important, but you're more important to me. 780 01:03:17,440 --> 01:03:18,500 This crazy bastard! 781 01:03:18,500 --> 01:03:23,340 Cha Moon Sook is like a crocodile who can eat the bird in its mouth anytime. 782 01:03:23,340 --> 01:03:27,350 The report that comes after everything's finished is not a report. It's defiance. 783 01:03:27,350 --> 01:03:30,710 I woke up from a sweet dream. 784 01:03:30,710 --> 01:03:33,080 Who do you think would go this far 785 01:03:34,150 --> 01:03:37,250 to kill the both of us? 58992

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.