Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,480 --> 00:01:34,443
Ring ner till gården.
Berätta för dem att meddela mig.
2
00:01:35,152 --> 00:01:37,363
Ring dem på radion!
3
00:03:05,788 --> 00:03:09,500
Cosita Linda, Linda. Despierta, Perra.
4
00:03:16,341 --> 00:03:22,847
¿Y tú, qué, cómo anda?
¿Tocando el piano? ¡Qué Rica, mami!
5
00:03:27,060 --> 00:03:30,772
Dame la maleta. Voy al aeropuerto.
6
00:04:31,627 --> 00:04:33,462
Läs detta, puta.
7
00:04:55,818 --> 00:04:57,445
Tack.
8
00:06:09,937 --> 00:06:12,022
Vill du ha ett datum, älskling?
9
00:06:12,105 --> 00:06:15,484
Pengar pengar pengar.
Kolla in det här.
10
00:06:24,785 --> 00:06:27,163
Vill du sluta?
11
00:06:29,039 --> 00:06:31,251
Nej.
12
00:06:40,968 --> 00:06:43,638
§ Cheeba cheeba, ja
13
00:06:43,763 --> 00:06:45,891
§ Sa cheeba cheeba, du ...
14
00:06:45,974 --> 00:06:48,018
§ Cheeba cheeba, ja
15
00:07:00,530 --> 00:07:03,284
§ Låt mig berätta lite för en historia
om Peter Pimp
16
00:07:03,367 --> 00:07:05,661
§ Sucka MC, försökte göra en lust
17
00:07:05,744 --> 00:07:08,247
§ Rode runt i ett par bilar
18
00:07:08,330 --> 00:07:11,041
§ Gagged av mannen
försök att sticka upp en bar
19
00:07:11,166 --> 00:07:13,043
§ Domaren sa,
"Pojke, vad tänkte du på?"
20
00:07:13,127 --> 00:07:16,464
§ Han sa: "Jag hade lite cheeba cheeba,
kokain och lite vin "
21
00:08:33,252 --> 00:08:37,422
"Le encantaban las matemáticas
pero, en su manera. "
22
00:08:39,842 --> 00:08:45,014
"En väz de una división general,
es un general de división ... "
23
00:08:45,097 --> 00:08:47,266
Yo, rör, min pojke, vad händer?
24
00:08:47,391 --> 00:08:50,645
- Vad?
- Vad tar det så länge, människa ?!
25
00:08:50,728 --> 00:08:52,772
Det tar några minuter.
26
00:08:52,855 --> 00:08:56,358
Vi har inte några minuter, man!
Vi måste bli upptagna!
27
00:08:56,443 --> 00:08:58,486
Gör mig en tjänst, okej? Här.
28
00:08:58,611 --> 00:09:00,447
Lugna ner, okej? koppla av.
29
00:09:00,530 --> 00:09:02,574
Ja, låt mig visa dig hur du ska testa detta.
30
00:09:04,158 --> 00:09:07,287
Hecho i Paraguay.
Ciento por ciento puro.
31
00:09:07,412 --> 00:09:11,458
Höger. Det är dope! Det är dope, Tito!
32
00:09:17,422 --> 00:09:21,551
Du mår aldrig känslan
du tittade på? Attans!
33
00:09:23,387 --> 00:09:27,724
Har du någon läsk, man?
Gilla någon rotbull eller något?
34
00:09:27,807 --> 00:09:31,979
Jag gjorde ont i mitt ben och jag fick det
dessa aspiriner att ta, vet du?
35
00:09:32,688 --> 00:09:34,732
Man, vad fan är han?
36
00:09:34,857 --> 00:09:38,903
Slå av den här skiten. Vad snälla hjälp
du har? Titta på tecknade film?
37
00:09:39,028 --> 00:09:43,950
Berätta för honom att stänga av TV: n och ta mig
en läsk. Una Coca-Cola, med fördel.
38
00:09:44,033 --> 00:09:47,620
Baja y búscale una Coca-Cola.
39
00:09:47,703 --> 00:09:50,456
Ja, och se till att det är kallt.
40
00:09:50,581 --> 00:09:53,751
Jag gillar min skitköld när jag spelar boll.
Du spelar boll?
41
00:09:55,753 --> 00:09:59,007
Du ser inte ut som du gör,
men du, fina handskar.
42
00:09:59,090 --> 00:10:01,426
- Hej, hoppa.
- Vad händer?
43
00:10:01,551 --> 00:10:04,179
- Det är copacetiskt.
- Nu kanske du är nöjd.
44
00:10:04,262 --> 00:10:08,017
Kanske nu vill jag kolla
en till. Jag är ingen Joe Neckbone.
45
00:10:08,142 --> 00:10:12,521
- Tillit är inte en av mina starkare egenskaper.
- Jag garanterar denna skit!
46
00:10:12,604 --> 00:10:16,776
Till helvete med testning.
Låt oss komma till det stora pluset 10 procent.
47
00:10:20,237 --> 00:10:22,281
Sade han 10 procent?
48
00:10:22,406 --> 00:10:26,452
Tito, man, vi hade en affär! Vad händer?!
Vad 10 procent pratar du om?
49
00:10:26,577 --> 00:10:30,039
Transportkostnader, amigo.
Jag fick utgifter.
50
00:10:30,289 --> 00:10:34,335
Tja, ta tåget!
Varför vill du vara girig, Tito!
51
00:10:34,419 --> 00:10:39,757
Det är vårt pris. Ingen annan talar ens till
du är okej! Ta det eller lämna det.
52
00:10:40,842 --> 00:10:44,720
Varför vill du prata med mig så, man?
Ta det eller lämna det...?
53
00:10:45,263 --> 00:10:47,473
Ta det eller lämna det?
54
00:10:48,350 --> 00:10:50,394
Jag tar det.
55
00:10:51,812 --> 00:10:54,814
Cos Jag gillar dig, jag ska ta den.
56
00:10:54,898 --> 00:10:57,067
Packa den här skiten.
57
00:10:57,317 --> 00:10:59,653
El verde, negrito.
58
00:11:01,030 --> 00:11:03,907
Du är i kraft, Tito. Du är i kraft.
59
00:11:05,660 --> 00:11:07,911
Du är kungen, Tito.
60
00:11:24,804 --> 00:11:26,847
Var är min läsk?
61
00:11:33,646 --> 00:11:38,234
Apresúrate con la Coca!
62
00:11:41,113 --> 00:11:43,031
Vad fan är det här ?!
63
00:11:43,115 --> 00:11:45,617
De är för kulahålen, puta!
64
00:11:52,958 --> 00:11:55,127
Rumsservice, morfuckers!
65
00:14:22,571 --> 00:14:25,449
Det finns någon här för att se dig.
66
00:14:54,187 --> 00:14:56,231
Vad finns i koppen?
67
00:15:00,068 --> 00:15:02,112
Root beer.
68
00:15:08,911 --> 00:15:10,954
Vill du ha?
69
00:15:15,418 --> 00:15:17,586
Det finns några saker jag inte gör.
70
00:15:22,800 --> 00:15:24,635
Bop bop bop!
71
00:15:24,719 --> 00:15:27,472
Wo-o-o-oh!
72
00:15:27,555 --> 00:15:29,056
Pah!
73
00:15:32,102 --> 00:15:35,439
Vad händer'? Hej, titta på dig!
74
00:15:46,241 --> 00:15:48,701
Välkommen hemma, Frank!
75
00:15:51,580 --> 00:15:54,291
- Okej!
- Ja, grattis, Frank!
76
00:15:54,375 --> 00:15:57,878
Grattis, mannen.
De colombianska morfuckersna ...
77
00:15:57,961 --> 00:16:01,131
tog permanent semester i helvetet,
om du vet vad jag menar.
78
00:16:02,549 --> 00:16:05,510
Tja, jag måste ha varit borta
för länge eftersom ...
79
00:16:05,595 --> 00:16:07,638
Mina känslor är döda.
80
00:16:07,722 --> 00:16:09,849
Jag ... Jag känner ingen ånger.
81
00:16:09,974 --> 00:16:11,892
Det är en hemsk sak.
82
00:16:13,352 --> 00:16:16,397
Jag hörde fängelse gör
du mår så, mannen.
83
00:16:16,481 --> 00:16:19,984
Jag har en present till dig.
De var kung Tito s.
84
00:16:20,067 --> 00:16:23,404
Men han behöver inte dem där han är nu.
85
00:16:25,115 --> 00:16:30,495
Jag trodde du kanske skulle skänka dem
till en klädkörning eller somethin ".
86
00:16:31,537 --> 00:16:33,623
Det är bra, man.
87
00:16:33,874 --> 00:16:36,126
Ha en bra tid Hoppa?
88
00:16:36,209 --> 00:16:39,088
Hej, jag har väntat år på det här.
89
00:16:39,171 --> 00:16:43,258
Emilio Zapa ... skickar hälsningar!
90
00:16:47,221 --> 00:16:49,765
Du vet hur jag älskar pengar.
91
00:16:49,849 --> 00:16:51,851
Tja, hjälp dig själv.
92
00:16:55,521 --> 00:16:58,065
Stämmer mötet med Dalesio?
93
00:16:58,149 --> 00:16:59,358
Stadens centrum.
94
00:16:59,442 --> 00:17:02,570
Du måste låta mig byta ett lock
i den famnen
95
00:17:02,653 --> 00:17:03,654
Ord!
96
00:17:03,737 --> 00:17:09,327
Han är en jävla pojke som vill ha
sprutas, läggs, spelas och slås!
97
00:17:09,410 --> 00:17:11,537
Jag hörde det!
98
00:17:14,749 --> 00:17:16,167
Så...
99
00:17:16,292 --> 00:17:18,837
kommer du ner, säg hej?
100
00:17:18,920 --> 00:17:21,673
Du kan hobnob med dem homos
om du vill.
101
00:17:21,756 --> 00:17:25,677
Jag går downtown, hitta mig en tjej,
få min knopp polerad.
102
00:17:25,760 --> 00:17:27,804
Tiden för en riktig fest!
103
00:17:30,932 --> 00:17:32,976
Jim ...
104
00:17:37,398 --> 00:17:40,234
Hur kom du aldrig för att se mig?
105
00:17:42,945 --> 00:17:45,573
Vem ville se dig i en bur, man?
106
00:17:48,743 --> 00:17:50,787
Självklart.
107
00:17:56,292 --> 00:17:58,461
- Senare!
- Senare!
108
00:17:58,544 --> 00:18:01,214
Champagne. Låt oss bryta ut.
109
00:18:09,097 --> 00:18:12,016
Ja. Ja.
110
00:18:13,727 --> 00:18:15,562
Det är King Tito.
111
00:18:15,646 --> 00:18:18,107
King Tito's handske!
112
00:18:21,943 --> 00:18:27,407
Det är bra att han är död,
cos jag skulle sätta in den handsken rätt runt ...
113
00:18:53,602 --> 00:18:55,436
Sex.
114
00:18:55,520 --> 00:18:57,480
Och det är så mycket?
115
00:18:57,563 --> 00:18:59,650
Tja, vänta på paperbacken.
116
00:18:59,733 --> 00:19:01,902
Det är för jävligt mycket för mig!
117
00:19:02,486 --> 00:19:04,195
- Du borde läsa den.
- Varför?
118
00:19:04,280 --> 00:19:09,576
- Eftersom du kan lära dig något.
- Vad? Hur är det bra?
119
00:19:09,702 --> 00:19:14,039
Joey, säg bara ett ord, okej?
Jag vill inte att du ska säga något.
120
00:19:14,122 --> 00:19:18,002
- Vi går hem, eller hur?
- Jag vet. Jag är trött. Var är han?
121
00:19:29,597 --> 00:19:31,682
Välkommen hem, Frank.
122
00:19:50,869 --> 00:19:53,538
- Hej.
- Trevligt att se dig.
123
00:19:53,622 --> 00:19:55,833
Trevligt att träffas.
124
00:20:01,838 --> 00:20:03,799
Tack för allt.
125
00:20:03,883 --> 00:20:06,052
Till frihet.
126
00:20:06,135 --> 00:20:08,179
Kom igen.
127
00:20:13,642 --> 00:20:15,686
Earl, trevligt att träffa dig.
128
00:20:15,769 --> 00:20:19,274
- Earl, Charlie, du vet Frank.
- Hur mår du?
129
00:20:19,357 --> 00:20:22,902
Domare, hur mår du?
Jag vill presentera dig för att ...
130
00:20:22,985 --> 00:20:27,239
- Jag vill säga hej till din yngre partner.
- OK. Bra.
131
00:20:38,585 --> 00:20:42,172
Var försiktig med angelägenheterna
du deltar, rådgivare
132
00:20:42,256 --> 00:20:44,717
En är känd av företaget håller man.
133
00:20:44,800 --> 00:20:46,176
Höger, Joey?
134
00:20:46,260 --> 00:20:49,346
- Pete, hur mår du?
- Hej Frank. Välkommen hem.
135
00:20:49,430 --> 00:20:51,098
Hej frank
136
00:20:55,519 --> 00:21:00,023
Välkommen tillbaka.
Du känner alla här, tror jag.
137
00:21:02,193 --> 00:21:05,946
Pete, hur mår familjen? Brian? Dennis?
138
00:21:06,030 --> 00:21:10,368
Bättre än när du lämnade staden.
De jobbar alla. Och du?
139
00:21:10,451 --> 00:21:12,495
Tillbaka från de döda.
140
00:21:12,578 --> 00:21:16,208
Frank White, jag har hört mycket om dig.
141
00:21:16,291 --> 00:21:18,709
Och det är synd.
142
00:21:18,793 --> 00:21:22,297
Tro inte på allt
Pete skriver i kolumnerna ...
143
00:21:22,422 --> 00:21:24,507
för väl
144
00:21:25,508 --> 00:21:28,387
Hur som helst, jag har reformerats.
145
00:21:28,470 --> 00:21:32,474
Många människor kommer att vara lyckliga
att höra det. Huh, Pete?
146
00:21:32,557 --> 00:21:36,270
Vad kan vi förvänta oss av
den reformerade Frank White?
147
00:21:37,271 --> 00:21:40,107
Jag vill vara borgmästare.
148
00:21:47,823 --> 00:21:49,867
Tycker att jag skojar.
149
00:21:51,452 --> 00:21:53,329
Först...
150
00:21:53,412 --> 00:21:55,456
Jag vill prata med Arty Clay.
151
00:21:55,539 --> 00:21:59,293
Koppla av, vi ska
att ha det bra här.
152
00:21:59,377 --> 00:22:01,713
Jag vill prata saker med honom.
153
00:22:01,796 --> 00:22:04,716
Han är ett fanatiskt djur.
Han kommer inte träffa dig.
154
00:22:04,799 --> 00:22:07,719
Kanske kan jag få en av sina löjtnantar.
155
00:22:07,803 --> 00:22:13,057
Berätta för honom ... Frank White vill ha det
att prata affärer med honom.
156
00:22:13,141 --> 00:22:17,729
Bara berätta för honom att ... allt jag vill veta
är var och när.
157
00:22:18,855 --> 00:22:22,609
Rådgivare, de gjorde ett underbart jobb
med den här gentleman
158
00:22:22,693 --> 00:22:24,903
Han är bättre än någonsin.
159
00:22:24,986 --> 00:22:27,030
Om du ursäkta mig.
160
00:22:27,113 --> 00:22:32,077
Jag ska se dig om en liten stund,
om jag fortfarande är kvar
161
00:22:38,209 --> 00:22:40,419
Se på dig!
162
00:22:44,298 --> 00:22:46,342
Se på dig.
163
00:22:46,425 --> 00:22:49,429
Vad är problemet?
Är du inte glad att se mig?
164
00:22:49,512 --> 00:22:55,184
Du tillhörde där de sätter dig.
Kanske den här gången kommer du att vara orolig.
165
00:22:55,268 --> 00:22:57,938
Det beror på
hur bra mina advokater är.
166
00:22:58,021 --> 00:23:01,525
Jag trodde att människor som du inte gjorde det
tro på den juridiska processen.
167
00:23:04,111 --> 00:23:08,240
Jag trodde att folk gillar mig
var den rättsliga processen.
168
00:23:15,414 --> 00:23:17,666
Vet du vad?
169
00:23:20,252 --> 00:23:23,213
Vet du vad jag skulle vilja göra ... till dig?
170
00:23:24,965 --> 00:23:27,009
Jag skulle vilja...
171
00:23:27,092 --> 00:23:29,429
att ta dig på tunnelbanan.
172
00:23:46,947 --> 00:23:48,990
Vad kan jag hjälpa dig med?
173
00:23:49,074 --> 00:23:51,785
Berätta Arty Jag måste prata med honom.
174
00:23:52,577 --> 00:23:55,038
- Vänta här.
- Säker.
175
00:24:07,051 --> 00:24:11,597
Det finns lite yarm där ute
som vill prata med dig
176
00:24:19,438 --> 00:24:21,482
Ess är fortfarande det bättre.
177
00:24:21,565 --> 00:24:25,278
- Arty, du är ...
- Vad händer här?
178
00:24:28,739 --> 00:24:29,824
200.
179
00:24:29,908 --> 00:24:31,492
Jag lägger 200.
180
00:24:31,575 --> 00:24:33,619
Jag måste se dig också.
181
00:24:33,787 --> 00:24:36,540
Okej, ett skott. Senaste biljett.
182
00:24:36,623 --> 00:24:39,251
Johnny, ge mig något bra.
183
00:24:39,334 --> 00:24:41,669
Konstnärlig. Herrar.
184
00:24:43,171 --> 00:24:46,216
- Chi è chisto?
- Nun sacc'io.
185
00:24:50,762 --> 00:24:52,806
- Vem går?
- Arty.
186
00:24:53,432 --> 00:24:56,519
Okej. Jag satsar 200. Gå vidare.
187
00:24:56,602 --> 00:25:02,232
Jag fick ett meddelande från Frank White.
Han vill sitta, han vill prata.
188
00:25:03,192 --> 00:25:06,361
Berätta för honom att jag inte pratar med niggerälskare.
189
00:25:06,445 --> 00:25:08,739
Okej, vad är det?
190
00:25:08,823 --> 00:25:14,245
Han säger att han har saker att diskutera med
du. Han vill veta var och när.
191
00:25:14,328 --> 00:25:17,332
Berätta för honom i helvete, det är där!
192
00:25:17,457 --> 00:25:21,669
Han kommer att önska att hans advokat lämnade honom
jävla sambos i fog!
193
00:25:21,752 --> 00:25:24,547
Jag tjänade mycket pengar
av dem colombianer.
194
00:25:24,631 --> 00:25:26,049
Det är rätt.
195
00:25:27,301 --> 00:25:30,679
Om det är vad du vill ha mig
att berätta för honom, jag ska berätta för honom.
196
00:25:30,762 --> 00:25:32,848
Varför är det inte tillräckligt klart?
197
00:25:34,641 --> 00:25:37,644
Berätta den tikens son
han gjorde ett stort misstag med mig.
198
00:25:37,727 --> 00:25:39,646
Och berätta något annat för honom.
199
00:25:39,729 --> 00:25:42,024
Det här är vad Arty Clay har att säga!
200
00:25:43,233 --> 00:25:45,068
Skit, man!
201
00:25:45,152 --> 00:25:47,613
Du berättar honom personligen, från mig.
202
00:25:48,030 --> 00:25:50,449
Håll dig borta här!
203
00:25:55,037 --> 00:25:57,748
Kom igen, sätt dig ner. Nu går vi.
204
00:26:26,821 --> 00:26:28,655
Jag saknade dig.
205
00:27:12,659 --> 00:27:15,620
Din klocka och din plånbok, blod.
206
00:27:18,832 --> 00:27:20,876
Vad säger du om det?
207
00:27:38,352 --> 00:27:41,856
Kom på Plaza Hotel.
Jag har jobb för dig.
208
00:27:41,940 --> 00:27:43,983
Be om Frank White.
209
00:28:00,792 --> 00:28:04,713
Det är upp till mig, eller hur?
Du är i trubbel. Jag satsar 200.
210
00:28:07,591 --> 00:28:11,553
OK. Skynda dig, vill du?
Jag lägger ner mycket pengar här.
211
00:28:11,637 --> 00:28:13,680
Låt oss spela kort.
212
00:28:21,105 --> 00:28:23,148
Jag fick ditt meddelande, Arty.
213
00:28:25,526 --> 00:28:27,945
Du dumma tikarson.
214
00:28:28,029 --> 00:28:31,157
Du kör spel här? Jag vill leka.
215
00:28:31,282 --> 00:28:34,077
Visst, Frank, spela. Ta med dina vänner.
216
00:28:34,160 --> 00:28:36,204
Nah. Jag vill leka med Arty.
217
00:28:36,287 --> 00:28:38,331
Låt oss gå, vill du?
218
00:28:38,414 --> 00:28:40,416
Hoppa erbjudanden.
219
00:28:41,292 --> 00:28:43,336
Blackjack, hus ut.
220
00:28:44,045 --> 00:28:45,672
Hallå!
221
00:28:47,173 --> 00:28:50,135
Du har några bollar, kommer hit.
222
00:28:58,352 --> 00:29:00,396
Plocka upp kortet.
223
00:29:00,770 --> 00:29:02,523
Plocka upp kortet.
224
00:29:02,606 --> 00:29:04,066
Ta upp det.
225
00:29:13,576 --> 00:29:15,327
OK.
226
00:29:15,411 --> 00:29:19,540
Från och med nu,
ingenting går ner om jag inte är involverad.
227
00:29:19,624 --> 00:29:23,127
Ingen blackjack, inga dope erbjudanden, inget inget.
228
00:29:23,211 --> 00:29:26,589
En nickelpåse säljs
i parken vill jag in
229
00:29:29,384 --> 00:29:33,429
Ni har fått tjocka tider
alla hungrade på gatan.
230
00:29:33,554 --> 00:29:35,598
Det är min tur.
231
00:29:37,600 --> 00:29:43,732
Du tror att du kommer att leva länge nog
att spendera pengar, du knullar?
232
00:29:55,786 --> 00:29:57,579
Om någon av er ...
233
00:29:57,663 --> 00:30:01,167
är trött på att få
rippade av killarna så ...
234
00:30:06,964 --> 00:30:09,801
du följer med mig.
Jag är på Plaza Hotel.
235
00:30:09,884 --> 00:30:12,595
Varsågod. Du är välkommen!
236
00:30:12,679 --> 00:30:14,722
Njut av!
237
00:31:51,155 --> 00:31:53,825
Man eller spöke, jag ska döda dig igen!
238
00:32:20,686 --> 00:32:22,521
Ed.
239
00:32:22,605 --> 00:32:24,482
Ed!
240
00:32:24,565 --> 00:32:27,359
Aisha, hur har du varit?
241
00:32:28,444 --> 00:32:31,613
Jag är väldigt upprörd om
vad hände idag.
242
00:32:31,698 --> 00:32:35,659
Frank, jag gjorde det bästa jag kunde,
och du vet det.
243
00:32:35,744 --> 00:32:39,539
Edward ... hur mår du?
- Hej rådgivare! Hur mår du?
244
00:32:39,622 --> 00:32:41,958
- Alicia, hur mår du?
- Aisha.
245
00:32:42,041 --> 00:32:44,711
Stadsfullmäktige
förklarade för mig ...
246
00:32:44,794 --> 00:32:49,549
varför det sjukhuset i South Bronx
överlevde inte skattesänkningen idag.
247
00:32:49,632 --> 00:32:52,511
Jag berättar för honom hur besviken jag är.
248
00:32:52,594 --> 00:32:56,473
Jag förklarade det där helt enkelt
var inte pengar i budgeten.
249
00:32:56,557 --> 00:32:59,894
I en stad på 12 miljoner,
Jag finner det svårt att tro.
250
00:32:59,977 --> 00:33:02,021
Jag hade hoppats att vi kunde göra bättre.
251
00:33:02,104 --> 00:33:05,983
Jag hade hoppats det också, Frank,
men det var helt enkelt inga pengar.
252
00:33:06,066 --> 00:33:09,111
Om du tycker att det är så enkelt,
försök att finansiera det själv.
253
00:33:10,362 --> 00:33:12,406
- Kanske jag gör.
- OK.
254
00:33:12,489 --> 00:33:15,784
Vad sägs om 16 miljoner
i slutet av kvartalet?
255
00:33:18,705 --> 00:33:22,000
Berätta för dina vänner att de kommer att ha pengarna.
256
00:33:22,083 --> 00:33:25,545
Rådgivare,
du är den här manens juridiska rådgivare.
257
00:33:25,628 --> 00:33:30,216
Förklara för honom de svåra ekonomiska fakta
att köra en kommun.
258
00:33:30,300 --> 00:33:32,343
Jag vet vad den här staden behöver.
259
00:33:32,427 --> 00:33:36,431
Privilegierade distrikt bör inte vara
De enda med sjukhus!
260
00:33:36,514 --> 00:33:40,477
- Glöm det, Frank.
- Jag vill ha den platsen öppen.
261
00:33:40,560 --> 00:33:43,563
Staden har inte råd med det. Inte heller kan du.
262
00:33:43,647 --> 00:33:46,524
Staden vet inte
var att få pengarna
263
00:33:46,608 --> 00:33:51,905
Låt mig ge dig några dyra råd:
Gå där du kan hålla dig orolig.
264
00:33:51,988 --> 00:33:54,032
Det är vad jag betalar dig för.
265
00:34:09,466 --> 00:34:13,219
- Hej Frank. Jag vill prata med dig.
- Jag tror inte det.
266
00:34:13,344 --> 00:34:16,096
Kom igen!
O'Neill kan vänta på två gamla vänner.
267
00:34:16,181 --> 00:34:19,601
- Jag är inte din vän.
Kom igen, Frank. Vi har saknat dig.
268
00:34:19,684 --> 00:34:22,938
- Jag tänkte på dig också.
- Jag hörde rykten om dig.
269
00:34:23,021 --> 00:34:24,189
Vad är det?
270
00:34:24,272 --> 00:34:27,526
Du får AIDS att få
dicked upp din röv i fängelse.
271
00:34:27,651 --> 00:34:30,988
jag tänkte på dig
varje gång jag ryckte, dickhead.
272
00:34:31,196 --> 00:34:34,783
- Varför tar vi inte det här ute?
- Nästa gång, ha en slips.
273
00:34:34,866 --> 00:34:37,410
- Hämta Abe.
- Nu kör vi.
274
00:34:42,124 --> 00:34:46,795
Ursäkta oss, folk. Ursäkta oss. Lätt. Lätt.
Ursäkta oss. Ursäkta oss. Lätt. Lätt.
275
00:34:46,878 --> 00:34:48,965
Nu kör vi.
276
00:34:52,009 --> 00:34:55,554
- Vad i helvete är det här?
- Att ta in honom för ifrågasättande.
277
00:34:55,638 --> 00:34:57,765
På vilka grunder? Detta är trakasserier.
278
00:34:57,849 --> 00:35:01,978
Du är välkommen att komma med.
Även din klient har rätt till råd.
279
00:35:42,978 --> 00:35:45,022
Kom igen, kom ut!
280
00:35:46,608 --> 00:35:49,903
- Kolla inuti.
- Ja, ta en bra titt.
281
00:35:50,444 --> 00:35:52,989
Nu går vi.
282
00:35:55,408 --> 00:35:58,203
- Vad är det?
- Du berättar för mig.
283
00:35:58,286 --> 00:36:01,456
- Jag vet inte.
- Det här är din enda chans.
284
00:36:01,539 --> 00:36:04,084
- Arresterar du mig?
- Fuck, här går vi.
285
00:36:04,167 --> 00:36:07,170
Om inte, fick jag folk att vänta på mig.
286
00:36:07,253 --> 00:36:09,298
Stäng käften, mamma!
287
00:36:13,134 --> 00:36:18,515
Frank, jag vill berätta något för dig. Komma
här, Frank. Här, Frank. Möt någon.
288
00:36:18,598 --> 00:36:22,978
- Vad är det här skit?
- Okej, det är det! Det är allt!
289
00:36:23,687 --> 00:36:25,856
Jag ska kepsa mamman!
290
00:36:25,939 --> 00:36:29,068
Hämta i bilen! Gå in i bilen!
291
00:36:30,862 --> 00:36:32,905
Så här gör du saker?
292
00:36:32,989 --> 00:36:35,741
Jag vet vad du är med, Vit.
Glöm det.
293
00:36:35,825 --> 00:36:39,161
Jag ska göra dig och dina vänner
försvinner länge innan.
294
00:36:42,498 --> 00:36:44,584
Välkommen hem, fuckface!
295
00:36:44,667 --> 00:36:46,711
Gilley! Hämta i bilen!
296
00:36:46,795 --> 00:36:51,299
Förra kullen, du knullar!
Vi är på din jävla rumpa!
297
00:36:51,382 --> 00:36:53,760
Ge dina vänner det här meddelandet.
298
00:37:37,097 --> 00:37:40,975
Damer och herrar,
kan jag få er uppmärksamhet, snälla?
299
00:37:41,059 --> 00:37:44,145
Den bästa mannen har något att säga.
300
00:37:44,228 --> 00:37:49,902
Jag skulle vilja tacka Tommy Flanigan för att vara
Den enda svarta hane på ett irländsk bröllop.
301
00:37:49,985 --> 00:37:53,530
- Är du bekväm, Tom?
- Ja, riktigt bekvämt.
302
00:37:53,613 --> 00:37:57,910
- Alla mina kompisar är här. Alla mina bröder.
- Han svettar! OK...
303
00:37:57,993 --> 00:38:03,916
Joe ... Joe Mulligan, far till bruden.
Joe gav dessa härliga dekorationer.
304
00:38:03,999 --> 00:38:07,128
Var fick du dessa, Joe?
Ett AA-möte?
305
00:38:07,211 --> 00:38:10,840
Och han betalade för det hela!
Hela $ 200!
306
00:38:11,883 --> 00:38:16,929
Joe, förresten, sätt din hagelgevär bort.
Testerna kom tillbaka negativa!
307
00:38:17,012 --> 00:38:18,640
Okej okej.
308
00:38:18,723 --> 00:38:25,397
Roy Bishop, upptäcker jag en liten Afro-glans
på det ovanligt vågiga håret av ditt?
309
00:38:25,480 --> 00:38:31,361
Tips ... Kathy ... det finaste paret jag någonsin haft
nöjet att veta. Följ med mig, folk.
310
00:38:31,444 --> 00:38:35,365
De är det enda paret som fortfarande är tillsammans
i det här området!
311
00:38:35,449 --> 00:38:37,492
Jag önskar er hälsa, rikedom ...
312
00:38:37,576 --> 00:38:40,829
lycka, många barn, inga poliser.
313
00:38:40,954 --> 00:38:45,125
Vi behöver inte längre degenerera
åsnor runnin runt med vapen.
314
00:38:45,208 --> 00:38:49,713
Alla bullshit åt sidan, jag tror jag talar för
alla. Vi älskar dig. Gud välsigna.
315
00:38:49,796 --> 00:38:52,549
- Hör, hör!
- Här ska du göra.
316
00:38:52,633 --> 00:38:55,260
- Hur gjorde jag?
- Jag är stolt över dig.
317
00:38:55,344 --> 00:38:58,681
Hej, pappa, tack för att du kom.
318
00:38:58,765 --> 00:39:01,392
Låt oss få Fad lagt. Kom hit!
319
00:39:03,644 --> 00:39:06,355
Ge mig en riktig drink.
320
00:39:06,439 --> 00:39:08,900
Skulle du få oss en drink här?
321
00:39:08,983 --> 00:39:11,569
- Få huset en drink!
- Ja!
322
00:39:11,653 --> 00:39:15,490
Baren är inte öppen nu! Du betalar!
323
00:39:28,670 --> 00:39:30,714
Det är min fru!
324
00:39:32,382 --> 00:39:35,468
Det var ett jävla skämt! Kommer du slappna av?
325
00:39:35,553 --> 00:39:38,597
Virginia, kom hit. Kom hit.
326
00:39:38,680 --> 00:39:42,310
Tips! Ta ett tips. Gilley är efter din fru.
327
00:39:42,393 --> 00:39:46,230
- Det är uppenbart inte sant?
- Det är mer än uppenbart ...
328
00:39:46,314 --> 00:39:48,942
av vampyrmärkena på nacken!
329
00:39:49,066 --> 00:39:51,443
Ta honom ut här!
330
00:39:54,739 --> 00:39:59,160
- Vad är det, min vän? Hur är läget?
- Vad är vad? Fantastiskt.
331
00:39:59,243 --> 00:40:04,291
- Hur kommer du inte dansa?
- Jag lämnar det till brudens far.
332
00:40:04,374 --> 00:40:06,793
Ska du göra det hela natten?
333
00:40:06,876 --> 00:40:09,838
Skojar du?
Jag är den som behöver smekmånaden.
334
00:40:09,921 --> 00:40:14,300
- Allt de gör är att stanna i sängen hela natten!
- Gör mig en tjänst.
335
00:40:14,384 --> 00:40:18,054
Ge detta till barnen.
Jag har en miljon saker att göra.
336
00:40:18,138 --> 00:40:22,601
- Är du säker på att du inte kommer in?
- Nah, jag ses under veckan.
337
00:40:22,684 --> 00:40:26,522
Okej.
Tar du det lätt? Var försiktig, Pops.
338
00:41:30,880 --> 00:41:33,132
Du kan berätta för din pojkvän ...
339
00:41:33,215 --> 00:41:37,219
att glömma det.
Han har inte tillräckligt med pengar.
340
00:41:37,303 --> 00:41:41,683
- Kanske kommer han att överraska dig.
- Jag gillar inte hans fantastiska överraskningar.
341
00:41:41,766 --> 00:41:45,061
Han har mycket nerv
även skicka dig här.
342
00:41:52,652 --> 00:41:57,282
Du kan gå över den där skiten
och får fortfarande 120 gram.
343
00:41:57,365 --> 00:41:59,826
Och jag fick 220 pund av det.
344
00:42:01,203 --> 00:42:04,415
Kommer till 15 mill, gata värde.
345
00:42:04,498 --> 00:42:08,252
Och jag vill ha garantier
ingen i denna stad kan ge.
346
00:42:10,546 --> 00:42:12,465
Särskilt honom.
347
00:42:12,548 --> 00:42:16,260
Titta, Larry,
varför anger du inte villkoren?
348
00:42:16,344 --> 00:42:18,847
Jag går tillbaka och jag ska berätta för Frank.
349
00:42:18,930 --> 00:42:21,558
Om du två ser öga mot öga,
vi gör en affär
350
00:42:21,641 --> 00:42:25,061
Om inte, går alla
deras eget sätt, fortfarande vänner.
351
00:42:25,144 --> 00:42:29,858
- Vad säger du?
-Den cocksucker har inga vänner.
352
00:42:29,941 --> 00:42:34,654
Och innan jag sitter över ett bord med honom,
han måste få veta en sak
353
00:42:34,737 --> 00:42:37,866
Jag är inte jävla greaseball
heter Arty Clay.
354
00:42:40,410 --> 00:42:42,454
Du har det.
355
00:42:43,622 --> 00:42:46,292
Och han betalar för din skära.
356
00:42:48,335 --> 00:42:49,378
Ja.
357
00:42:49,461 --> 00:42:51,505
Varför stannar du inte?
358
00:42:51,588 --> 00:42:54,508
Jag fick Frankenstein på nästa.
359
00:42:58,846 --> 00:43:03,851
Sluta med min dam ...
Jag sa till honom, sluta fitta med min tik.
360
00:43:03,935 --> 00:43:08,731
Och när han började gråta som en tik,
han blev knullad som en tik!
361
00:43:08,814 --> 00:43:11,525
Du hör vad jag säger?
362
00:43:11,609 --> 00:43:14,487
Vi ska skjuta tikan!
Skjut tik!
363
00:43:14,571 --> 00:43:18,866
Hej, vad vill du ha, man?
Vill du ha vitt kött, eller hur?
364
00:43:18,950 --> 00:43:21,369
Nej, mörkt kött!
365
00:43:21,453 --> 00:43:23,496
Skjut inte mig!
366
00:43:32,631 --> 00:43:34,716
Kan jag hjälpa dig?
367
00:43:34,800 --> 00:43:38,846
Du kan ge mig 15 stycken
av kyckling, motherfucker.
368
00:43:38,929 --> 00:43:41,307
Jag vill ha grill och jag vill ha krispig.
369
00:43:41,390 --> 00:43:44,101
- Får du det här?
- Yeah Yeah Yeah.
370
00:43:44,184 --> 00:43:47,396
Jag vill ha sex stycken majs,
och jag vill...
371
00:43:47,521 --> 00:43:51,734
Ja, ge mig åtta reservdelar revben.
Och ... 12 stycken räkor.
372
00:43:53,569 --> 00:43:56,239
Några lökringar ...
373
00:43:57,072 --> 00:44:00,827
- Vill du ha tartarsås eller ketchup?
- Tartar sås.
374
00:44:00,910 --> 00:44:04,330
- Har du potatisallad?
- Vi har ingen potatisallad.
375
00:44:04,413 --> 00:44:08,251
Titta, kom bort från spelen!
Du har inga pengar! Kom bara undan!
376
00:44:08,334 --> 00:44:12,047
Vad är det där med dig?
- Ja, är det det?
377
00:44:12,130 --> 00:44:15,174
Ja det var det.
Se till att du får min mat. Hämta den nu.
378
00:44:15,258 --> 00:44:19,262
Och släng inte på det, mannen.
Och det är bättre att jag inte får någon av den där katten.
379
00:44:19,346 --> 00:44:21,390
Jag vill ha kyckling.
380
00:44:24,059 --> 00:44:27,480
Här. Du går och spelar spelen.
381
00:44:27,563 --> 00:44:30,107
Ingen förseelse, fru.
382
00:44:30,191 --> 00:44:33,486
Men du är säker
de får vad de vill ha?
383
00:44:33,569 --> 00:44:35,613
Fortsätt, fortsätt.
384
00:44:35,696 --> 00:44:37,823
Du går och spelar dem spel.
385
00:44:37,906 --> 00:44:41,452
Spela dem spel. Här, älskling.
Här, gå spela spelen. Varsågod.
386
00:44:41,536 --> 00:44:45,623
Yo, vad händer med maten, mannen?
Jag har inte hela dagen.
387
00:44:45,706 --> 00:44:49,002
- Det blir $ 56,70 totalt.
- Sade jag att jag var färdig?
388
00:44:49,085 --> 00:44:51,671
Kanske vill jag ha björk öl.
Har du björk öl?
389
00:44:51,754 --> 00:44:53,756
Vi har ingen björk öl.
390
00:44:53,840 --> 00:44:56,468
-Har du root-öl?
- Vi har ingen rotöl.
391
00:44:56,551 --> 00:44:58,595
- Hur mycket är det här?
- 56,90 kr.
392
00:44:58,678 --> 00:45:01,139
$ 56,90? Fuck dig väldigt mycket.
393
00:45:01,222 --> 00:45:05,351
Hej, scumbag! Gissa vad?
Du är anhållen.
394
00:45:07,437 --> 00:45:09,481
Polis!
395
00:45:11,567 --> 00:45:13,652
Det är över, Jimmy.
396
00:45:13,777 --> 00:45:18,239
Du arresteras för mordet
av Mata, Tito och Santo Domingo.
397
00:45:18,324 --> 00:45:21,410
Du har rätt att vara tyst,
så stäng käften.
398
00:45:21,493 --> 00:45:25,998
- Har du använt det på Mata?
- Ja. Samma som jag kommer att använda på dig!
399
00:45:26,081 --> 00:45:29,460
För resten av livet,
du kommer att vara någons tik!
400
00:45:29,543 --> 00:45:31,838
Några motherfucker heter Bubba!
401
00:45:31,921 --> 00:45:36,509
- Jag slår svarta av ditt ansikte!
- Ta av ärmarna!
402
00:45:36,592 --> 00:45:41,097
Detta är den lyckligaste dagen i mitt liv,
cos vi har ett riktigt, levande vittne.
403
00:45:41,181 --> 00:45:45,102
- Jag lämnar inga vittnen!
- Åh ja? Du måste vara gammal!
404
00:45:45,185 --> 00:45:49,605
Jag ska få dig jävla killar!
Jag ska knäcka dig!
405
00:46:02,953 --> 00:46:05,414
Det här är vår plantskola.
406
00:46:11,212 --> 00:46:16,425
Utan privat hjälp,
allt vi sett har stängt ner.
407
00:46:16,509 --> 00:46:20,137
Jag kan inte stressa tillräckligt
hur mycket din hjälp kan betyda ...
408
00:46:20,221 --> 00:46:23,599
till familjer som beror på oss
för vård.
409
00:46:23,682 --> 00:46:25,935
Snälla titta bara.
410
00:46:35,152 --> 00:46:37,196
Titta, Larry.
411
00:46:38,489 --> 00:46:43,495
De flesta kommer att ge dig
för dina saker är 30 stor en nyckel.
412
00:46:43,578 --> 00:46:46,248
Det är ungefär 3 miljoner dollar på en bulkförsäljning.
413
00:46:46,331 --> 00:46:52,421
Så den som köper den kommer att skära den, väska den,
sälja den på gatan, för 150 gram.
414
00:46:52,504 --> 00:46:56,466
Det är $ 150 000 en nyckel,
fem gånger vad de betalade dig.
415
00:46:56,550 --> 00:47:00,512
Så nu är din kvintal värd 15 miljoner dollar ...
416
00:47:00,595 --> 00:47:05,100
en mark-up på 11 miljoner någonting
att du inte får någon del av.
417
00:47:05,184 --> 00:47:10,523
Jag vet att du inte har arbetskraften
att peddle uptown gatorna, men jag gör.
418
00:47:10,606 --> 00:47:14,026
Du satte upp grejerna,
Jag lade upp killarna för att sälja den.
419
00:47:14,110 --> 00:47:17,864
Jag tar värmen och risken ...
om det finns någon.
420
00:47:17,947 --> 00:47:22,618
Vi delar skillnaden, lägger åt sidan
något för platser som detta.
421
00:47:22,702 --> 00:47:24,745
Vad säger du?
422
00:47:26,832 --> 00:47:29,709
Om jag var i socialiserad medicin ...
423
00:47:29,793 --> 00:47:33,254
Jag skulle ha stannat
i Peking-provinsen.
424
00:47:33,338 --> 00:47:35,799
Jag vill ha pengar för mina varor.
425
00:47:36,258 --> 00:47:40,930
- Hur mycket?
- Tre miljoner framåt ... som du sa.
426
00:47:41,888 --> 00:47:45,184
Plus en annan halv kvarn
när du lossar den.
427
00:47:45,267 --> 00:47:49,105
- Det är mycket pengar.
- Jag har mycket skit.
428
00:47:49,188 --> 00:47:51,232
Bestäm dig.
429
00:47:53,317 --> 00:47:56,236
- Mycket bra.
- Vet du något, Frank?
430
00:47:57,238 --> 00:48:02,827
Den här konversationen ... fick mig att inse
hur dumt är du verkligen.
431
00:48:51,169 --> 00:48:53,213
Allt är upplagt.
432
00:48:53,296 --> 00:48:57,884
Jag tror inte att du ska gå ensam.
Jag litar inte på den där galna Chinaman.
433
00:48:57,968 --> 00:49:02,931
Det är Enrico Mata. Han är på ett sjukhus
med en polisvakt runt honom 24 timmar.
434
00:49:03,014 --> 00:49:05,808
Han har enats om att vittna om dem i domstol.
435
00:49:05,893 --> 00:49:08,812
De fick hoppa kallt den här gången.
Det är ett mord.
436
00:49:08,895 --> 00:49:10,939
Fick Abe dem för att sätta in borgen?
437
00:49:11,022 --> 00:49:14,109
- 1 miljon dollar.
- Så skriv in dem.
438
00:49:14,192 --> 00:49:18,238
Utstationering så mycket kommer att öka
fler problem än det löser.
439
00:49:18,321 --> 00:49:23,702
Få Abe att se om hans vänner kan få
den här polisen överfördes eller gick i pension.
440
00:49:23,785 --> 00:49:25,829
Jag vill ha honom ur min väg.
441
00:49:25,912 --> 00:49:29,750
Han är chefsundersökaren.
Tänk inte ens på det.
442
00:49:29,833 --> 00:49:31,877
Fråga honom...
443
00:49:32,837 --> 00:49:37,550
innan jag blåser biskops hjärnor
över hela hans fina tips.
444
00:49:39,427 --> 00:49:41,929
Få några killar och hämta dem.
445
00:49:42,012 --> 00:49:44,057
Du har det, Frank.
446
00:50:04,578 --> 00:50:07,873
Yo! Kapten Crunch
och att Donut Crew är här!
447
00:50:07,956 --> 00:50:10,584
Yo, fellas.
Vad händer? Det var länge sedan.
448
00:50:10,667 --> 00:50:13,546
Vi har en fest.
Ta chokladundersökningen.
449
00:50:13,629 --> 00:50:16,507
Din mamma kommer.
Vi har en riktigt bra tid.
450
00:50:33,692 --> 00:50:35,735
Ge mig lite!
451
00:50:37,486 --> 00:50:39,530
Svart man!
452
00:50:41,407 --> 00:50:44,285
Här får du några blommor för ditt vittne.
453
00:50:46,913 --> 00:50:49,374
Jimmy, vi har affärer att göra.
454
00:50:51,085 --> 00:50:53,128
Få några billiga.
455
00:50:53,212 --> 00:50:55,630
Och du kan kyssa min röv också!
456
00:50:55,714 --> 00:50:58,175
- Se dig i centrum.
- OK, ja.
457
00:51:01,095 --> 00:51:03,139
Vad?
458
00:51:06,266 --> 00:51:08,519
Stolt av dig själv, rådgivare?
459
00:51:08,602 --> 00:51:12,106
Du vet, om du har ett problem,
ta det till domaren.
460
00:52:20,385 --> 00:52:22,720
Ta honom! Ta honom!
461
00:52:46,578 --> 00:52:48,622
Var är grejerna, Larry?
462
00:53:16,818 --> 00:53:19,988
Och nu, mina damer och herrar ...
463
00:53:20,071 --> 00:53:22,115
Herr Freddie Jackson
464
00:53:24,410 --> 00:53:26,703
§ Hela mitt liv
465
00:53:26,787 --> 00:53:29,165
§ Jag har väntat
466
00:53:29,248 --> 00:53:33,252
§ För en tid då jag skulle vara fri
467
00:53:34,294 --> 00:53:36,797
§ Hur jag bad
468
00:53:36,880 --> 00:53:39,383
§ För befrielse
469
00:53:39,550 --> 00:53:43,346
§ Och lite värdighet
470
00:53:44,472 --> 00:53:48,476
§ Jag hörde hjärtats hjärtslag
471
00:53:49,685 --> 00:53:54,190
§ Hur det pounded
och det lät på natten
472
00:53:54,691 --> 00:53:58,653
§ Barnens röster var så vackra
473
00:53:58,903 --> 00:54:01,656
§ Jag kommer att nå ut,
Jag ska ta det
474
00:54:01,739 --> 00:54:03,867
§ Jag ska göra det bra
475
00:54:03,951 --> 00:54:06,078
§ Dröm på
476
00:54:06,578 --> 00:54:08,622
§ För en bättre dag
477
00:54:09,248 --> 00:54:14,044
§ När vi kan leva våra liv
och våra förhoppningar kommer inte att blekna
478
00:54:14,211 --> 00:54:15,880
§ Dröm på
479
00:54:17,005 --> 00:54:19,258
§ För ett bättre sätt
480
00:54:19,466 --> 00:54:21,469
§ Vi kommer tillsammans med våra händer
481
00:54:22,136 --> 00:54:24,305
§ Och bygg en helt ny dag
482
00:54:24,388 --> 00:54:25,889
§ Dröm på
483
00:54:26,932 --> 00:54:30,186
Tack. Tack.
Du är så enorm.
484
00:54:30,269 --> 00:54:34,565
Jag föddes i det här området
och när jag växte upp brukade jag be ...
485
00:54:34,649 --> 00:54:39,070
När jag kom ut skulle jag aldrig
ha en anledning att komma tillbaka.
486
00:54:39,153 --> 00:54:41,864
Jag är glad de bönerna
inte besvarades ...
487
00:54:41,947 --> 00:54:45,785
för att mitt grannskap är
ser mäktig ganska nyligen.
488
00:54:45,868 --> 00:54:49,706
Och jag har uppmuntrats,
både i offentliga och privata ...
489
00:54:49,789 --> 00:54:53,377
det där det finns en vilja att hjälpa till,
det finns ett sätt att göra det.
490
00:54:53,460 --> 00:54:57,423
Så på rådets vägnar,
jag själv och New York City ...
491
00:54:57,506 --> 00:55:01,968
Jag tackar för vad du har gjort.
Och jag ber om ditt fortsatta stöd ...
492
00:55:02,051 --> 00:55:06,891
tills vi har den typ av allmän sjukhus
denna stadsdel behöver.
493
00:55:08,559 --> 00:55:11,228
§ Jag kommer upp,
Jag ska ta det
494
00:55:11,311 --> 00:55:15,066
§ Jag ska göra det bra
495
00:55:15,899 --> 00:55:17,943
§ Dröm på
496
00:55:19,028 --> 00:55:21,447
§ För allt som kan vara rätt
497
00:55:21,531 --> 00:55:23,616
§ Vi kan få det att hända
498
00:55:23,700 --> 00:55:25,827
§ Vi kan göra det bättre
499
00:55:25,910 --> 00:55:28,746
§ Bara dröm på
500
00:55:28,829 --> 00:55:31,374
§ För ett bättre sätt
501
00:55:31,457 --> 00:55:34,085
§ Vi kommer tillsammans med våra händer
502
00:55:34,211 --> 00:55:36,296
§ Och bygg en helt ny dag
503
00:55:36,379 --> 00:55:40,509
§ Dröm på
504
00:55:45,347 --> 00:55:48,558
Vi rapporterar live
från Harlems balsal ...
505
00:55:48,642 --> 00:55:54,022
där stadens armaturer firar
projektet för att bygga om det allmänna sjukhuset.
506
00:55:54,106 --> 00:55:59,862
En lokal politiker sa: "Det är stolt
ögonblick för staden och alla New Yorkers. "
507
00:56:02,615 --> 00:56:05,201
Roy ... Han är en filmstjärna!
508
00:56:05,284 --> 00:56:09,330
Frank är en jävla filmstjärna nu.
509
00:56:09,455 --> 00:56:13,417
Herregud. Hjälp mig, herrar.
Hjälp mig.
510
00:56:13,501 --> 00:56:15,336
En skål.
511
00:56:15,419 --> 00:56:17,297
En skål.
512
00:56:17,380 --> 00:56:20,174
Kom igen! Rostat bröd! Frank! Han gjorde det!
513
00:56:21,176 --> 00:56:23,929
- Okej?
- Fuckin 'King of New York.
514
00:56:24,012 --> 00:56:27,099
- Konungen ... i New York.
- kung!
515
00:56:28,892 --> 00:56:34,189
Vi slipper å andra sidan vår tid
förhörande vittnen ...
516
00:56:34,272 --> 00:56:37,609
liftin fingeravtryck -
min favorit, och din ...
517
00:56:37,692 --> 00:56:40,946
rättstvister - rätt, Roy?
518
00:56:41,029 --> 00:56:46,326
så Frank's Park Avenue advokat ...
kan få ut honom på tio minuter.
519
00:56:46,410 --> 00:56:50,330
Tio minuter senare ... är han på gatan.
520
00:56:50,414 --> 00:56:56,087
Jag trodde att vi hade rätt.
Jag trodde att lagen räknade för någonting ".
521
00:56:56,170 --> 00:56:58,214
Men hela systemet ...
522
00:56:58,297 --> 00:57:00,341
gynnar scumbag.
523
00:57:05,263 --> 00:57:08,224
Vi gör - vad? - $ 36.000 per år?
524
00:57:08,307 --> 00:57:11,185
- $ 36 500.
- $ 36 500. Tack.
525
00:57:11,894 --> 00:57:15,815
Jag var den bästa mannen vid ditt bröllop.
Tack så mycket.
526
00:57:15,898 --> 00:57:20,278
$ 36 500 för att riskera våra liv
varje natt i veckan ...
527
00:57:20,987 --> 00:57:24,282
och Frank blir rik på att döda människor.
528
00:57:27,994 --> 00:57:30,039
Roy ...
529
00:57:36,628 --> 00:57:38,630
Roy ...
530
00:57:38,713 --> 00:57:41,592
Det finns bara ett sätt att få Frank.
531
00:57:47,973 --> 00:57:52,686
Vi kan få det att se ut som ett rivaliserande gäng,
om det får dig att känna dig bättre.
532
00:57:52,770 --> 00:57:56,691
Ska du skjuta alla
du kan inte arrestera Dennis?
533
00:57:56,774 --> 00:57:58,819
Det är inte din fanin ...
534
00:57:58,902 --> 00:58:02,280
Vet du vad mitt problem är med dig?
Jag kan inte göra mitt jobb.
535
00:58:02,364 --> 00:58:07,243
Mitt jobb är att skydda folket i denna stad,
och du kommer inte släppa mig.
536
00:58:11,331 --> 00:58:14,919
Du gör någonting dumt,
Jag kommer efter din röv.
537
00:58:16,753 --> 00:58:19,173
Med eller utan dig...
538
00:58:19,381 --> 00:58:21,842
Jag kommer att bli av med Frank.
539
00:58:22,050 --> 00:58:24,761
OK? Så nu vet du.
540
00:58:24,845 --> 00:58:29,391
Den här killen hör hemma
gummi gun squad. Han är en mutter.
541
00:58:30,518 --> 00:58:32,561
Du vet, Roy ...
542
00:58:33,270 --> 00:58:36,857
varje gång Frank
dödar någon där ute ...
543
00:58:36,940 --> 00:58:38,985
det är vårt fel.
544
00:58:41,154 --> 00:58:43,156
Kan du leva med det?
545
00:58:43,239 --> 00:58:45,075
Jag kan inte.
546
00:58:57,129 --> 00:59:00,965
§ "Saturday Night" av Schoolly D
547
00:59:16,273 --> 00:59:18,734
§ Det var lördagskväll
och jag känner mig lite sportig
548
00:59:18,818 --> 00:59:21,111
§ Gick till baren, fick mig en fyrtio
549
00:59:21,195 --> 00:59:22,863
§ Fick ganska högt och en ganska berusad
550
00:59:22,947 --> 00:59:25,699
§ Så jag sparkade röven av den här lilla punken
551
00:59:25,783 --> 00:59:28,036
§ Glömt min nyckel, jag var tvungen att ringa min klocka
552
00:59:28,119 --> 00:59:30,538
§ Min mamma kom klädd,
Hon sa "Vem fan?"
553
00:59:30,622 --> 00:59:33,165
§ "Vänta, Mamma, vänta,
det är jag, din lilla son "
554
00:59:33,250 --> 00:59:35,252
§ Innan jag visste det tog min mamma en pistol
555
00:59:35,335 --> 00:59:37,753
§ "Jag vet vem du,
men vem fan är det där? "
556
00:59:37,837 --> 00:59:40,048
§ Jag vände mig, mannen, den här tik var tjock
557
00:59:40,131 --> 00:59:42,425
§ Jag vet verkligen inte,
Hon kom in i bilen
558
00:59:42,508 --> 00:59:44,803
§ Jag måste plocka upp henne
när jag lämnade baren
559
00:59:44,886 --> 00:59:47,096
§ Ja, jag är kåt-hemlig man,
Jag ville kyla
560
00:59:47,180 --> 00:59:49,641
§ Men du vet hur mödrar är,
hon ville bli sjuk
561
00:59:49,724 --> 00:59:51,977
§ Så sa jag,
"Hej, älskling, är du på p-piller?"
562
00:59:52,061 --> 00:59:54,521
§ "Kos ikväll vill jag vara din älskare"
563
00:59:54,604 --> 00:59:56,940
§ "Bara en sak.;
Jag glömde att köpa ett gummi "
564
00:59:57,024 --> 01:00:00,527
§ Vänta lite,
då vi snuck på övervåningen ...
565
01:00:06,617 --> 01:00:10,621
Det är något du har
tittade på hela ditt liv.
566
01:00:10,872 --> 01:00:14,708
Det korsar ditt sinne det
Du kommer aldrig se den igen.
567
01:00:29,891 --> 01:00:32,352
Jag har förlorat mycket tid.
568
01:00:35,396 --> 01:00:37,440
Det är borta.
569
01:00:37,524 --> 01:00:40,151
Härifrån kan jag inte slösa någon.
570
01:00:41,403 --> 01:00:45,658
Om jag kan ha ett år eller två,
Jag ska göra något bra.
571
01:00:47,826 --> 01:00:49,870
Jag ska göra något.
572
01:00:54,666 --> 01:00:56,710
Någonting bra.
573
01:00:58,462 --> 01:01:01,257
Bara ett år. Det är allt.
574
01:01:03,384 --> 01:01:06,429
Jag vill komma in i en rad instrument ...
575
01:01:06,512 --> 01:01:10,016
med avseende på köp
dollarn mot yenen ...
576
01:01:10,099 --> 01:01:15,271
inte mot Deutschmark,
den schweiziska banken eller någon annan valuta.
577
01:01:46,554 --> 01:01:49,765
Salvador Tito,
Miguel Mata, Emilio el Zapa ...
578
01:01:49,849 --> 01:01:51,976
Arthur Clay, Lawrence Wong.
579
01:01:52,059 --> 01:01:55,897
Ta en bra titt.
Du representerar den ansvariga mannen.
580
01:01:55,980 --> 01:01:58,024
Är du inte klok?
581
01:01:58,107 --> 01:02:00,527
Du är advokat.
Hur kan du vara en del av detta?
582
01:02:00,610 --> 01:02:03,154
- Del av vad?
- Gör inte som om du inte vet.
583
01:02:03,238 --> 01:02:06,241
Jag låtsas inte.
Har du bevis? Åtala.
584
01:02:06,324 --> 01:02:09,619
Då blir det för sent.
Ta med honom.
585
01:02:38,107 --> 01:02:41,193
Vi ska se Frank, okej?
586
01:02:57,586 --> 01:03:00,088
§ Jag är svart! För damn kraftfull
587
01:03:00,172 --> 01:03:02,257
§ Jag är fortfarande en dålig pojke, få en eyeful
588
01:03:02,340 --> 01:03:04,384
§ Och om du är trött på de andra MC: erna
589
01:03:04,467 --> 01:03:06,178
§ Tja, kom igen
och hör av mig
590
01:03:06,261 --> 01:03:08,806
§ Eftersom rimmorna, 14 karat
591
01:03:09,014 --> 01:03:11,058
§ Du suger, du vill ta tag i det
592
01:03:11,141 --> 01:03:13,185
§ Men du spring som en liten bitty kanin
593
01:03:13,268 --> 01:03:15,771
§ Pullin 'min cape är en mycket dålig vana
594
01:03:15,854 --> 01:03:17,606
§ Kokain - du röker fortfarande det
595
01:03:17,690 --> 01:03:19,817
§ Homey kille, du måste vara jokin
596
01:03:19,900 --> 01:03:21,902
§ Min feta kedja, jag är chokin
597
01:03:21,985 --> 01:03:24,280
§ Allt genom skolan,
du borde vara votin
598
01:03:24,363 --> 01:03:26,324
§ På MIC, är jag som en gropstjur
599
01:03:26,407 --> 01:03:30,536
§ Min hjärna, min hjärna är så full
av ord, verb, adjektiv, pronomen
600
01:03:30,828 --> 01:03:32,497
§ Kom in och sitta ner
601
01:03:32,705 --> 01:03:35,124
§ Lyssna bara på vad du har missat
602
01:03:35,208 --> 01:03:37,335
§ På golvet glider dina ögon
603
01:03:37,418 --> 01:03:39,462
§ Jag ser dig önska på önskningsbenet
604
01:03:39,545 --> 01:03:41,214
§ Mitt namn är skolskolan,
Jag är aldrig ensam
605
01:03:41,380 --> 01:03:43,508
§ Bara grov och hård,
och tar inga saker
606
01:03:43,591 --> 01:03:45,719
§ Allt jag verkligen vill veta, ja,
607
01:03:45,802 --> 01:03:48,054
§ Är jag svart nog?
608
01:03:50,181 --> 01:03:51,933
§ Är jag svart nog för dig?
609
01:04:29,430 --> 01:04:31,057
§ Jag är svart!
610
01:04:36,021 --> 01:04:38,064
Jo Jo, D, hur är det, min pojke?
611
01:04:38,148 --> 01:04:40,734
Du ska inte presentera mig
till dina vänner?
612
01:04:40,817 --> 01:04:42,986
Jag vill göra ett bra intryck på dem.
613
01:04:43,069 --> 01:04:48,283
- Jag vill veta vem jag säljer droger till.
- Du säljer inte droger - du skjuter folk.
614
01:04:50,869 --> 01:04:54,039
Ja, jag är arbetslös, människa!
Är ingen ingen kvar!
615
01:04:56,250 --> 01:04:58,502
Jag kan inte hjälpa dig med det.
616
01:04:58,794 --> 01:05:01,505
§ Är jag svart nog för dig, Amerika?
617
01:05:01,589 --> 01:05:03,716
§ Jag behöver ingen is
618
01:05:03,799 --> 01:05:06,010
§ Allt jag behöver är min svarthet
619
01:05:06,094 --> 01:05:08,221
§ Vissa andra verkar sakna detta
620
01:05:08,304 --> 01:05:10,014
§ Svart glädje och min svarta vibe
621
01:05:10,098 --> 01:05:11,974
§ Ska vara en svart man
tills dagen jag dör
622
01:05:12,058 --> 01:05:14,393
§ Bara grov och tuff
och ta tag i sakerna
623
01:05:14,477 --> 01:05:16,395
§ Allt jag verkligen vill veta, ja,
624
01:05:16,479 --> 01:05:18,523
§ Är jag svart nog?
625
01:05:19,607 --> 01:05:22,277
Yo, yo, yo, yo! Vakna vakna!
626
01:05:23,986 --> 01:05:25,822
Frank...
627
01:05:27,449 --> 01:05:30,869
- Det här är ... XL Carter.
- Hur mår du'?
628
01:05:30,952 --> 01:05:33,872
- Hur är Los Angeles?
- Hot.
629
01:05:34,873 --> 01:05:37,918
Du vill att jag ska få dig
någonting att dricka?
630
01:05:38,001 --> 01:05:42,214
Nej. Om du inte har något emot det,
Jag vill komma direkt ner till den.
631
01:05:42,298 --> 01:05:48,345
Du har mycket skit att flytta, och Joey
tycker att jag kan vara intresserad av att driva den.
632
01:05:48,429 --> 01:05:49,847
Smaka den.
633
01:06:04,570 --> 01:06:06,406
Skit!
634
01:06:06,489 --> 01:06:09,784
Prislapp är 12 miljoner ... kontanter.
635
01:06:12,955 --> 01:06:14,998
Jag kan få dig sex ...
636
01:06:15,082 --> 01:06:20,045
och jag ger dig ytterligare sex
efter att jag återhämtar mig från gatuförsäljningen.
637
01:06:21,504 --> 01:06:25,634
- För hälften av kontanterna får du hälften av drogerna.
- Det är allt eller inget, man.
638
01:06:25,718 --> 01:06:31,556
Jag lämnar Carlos här för att gå igenom
resten av skiten, och jag kommer tillbaka senare.
639
01:06:31,640 --> 01:06:33,684
Bra.
640
01:06:37,313 --> 01:06:39,356
Så hur långt till skiten?
641
01:06:39,440 --> 01:06:41,483
Det är precis bredvid.
642
01:06:45,279 --> 01:06:47,323
Kom igen.
643
01:06:47,406 --> 01:06:49,450
Vi ses senare.
644
01:06:52,161 --> 01:06:54,456
Har du dina grejer?
645
01:06:54,539 --> 01:06:56,500
Ta honom på övervåningen.
646
01:06:56,583 --> 01:06:58,835
Kom låt oss gå.
647
01:07:15,101 --> 01:07:17,145
Låt mig få ett ljus.
648
01:08:25,424 --> 01:08:26,467
Tillbaka!
649
01:08:40,857 --> 01:08:43,234
Nu går vi!
650
01:08:58,000 --> 01:09:00,043
Se upp!
651
01:09:10,846 --> 01:09:12,931
Följ mig, morfucker!
652
01:09:24,527 --> 01:09:27,572
Hög tid, morfuckers!
653
01:09:46,258 --> 01:09:48,343
Jag kommer att döda dig, morfuckers!
654
01:10:19,167 --> 01:10:21,586
Ta av dig bilen, mannen!
655
01:10:21,670 --> 01:10:24,006
Du mamma!
656
01:10:26,883 --> 01:10:28,844
Ta av dig bilen, mannen!
657
01:10:30,888 --> 01:10:31,971
Åh, skit!
658
01:10:35,809 --> 01:10:38,104
Ingen rider gratis, mamma!
659
01:10:52,618 --> 01:10:54,537
Gå! Gå!
660
01:11:07,133 --> 01:11:10,345
Skit! Fuck dig!
Fuck you, motherfucker!
661
01:12:10,407 --> 01:12:13,034
Slam dina fina hjärnor, Frank!
662
01:12:58,581 --> 01:13:01,209
Ta käften framför dem!
663
01:13:09,093 --> 01:13:10,970
Åh, skit!
664
01:13:33,118 --> 01:13:34,911
Ta käften ut!
665
01:13:35,954 --> 01:13:39,708
Flytta din jävla bil!
Flytta den ut vägen!
666
01:14:11,949 --> 01:14:13,993
Skit!
667
01:14:16,120 --> 01:14:17,831
Skit!
668
01:14:21,584 --> 01:14:23,628
De är borta.
669
01:14:24,170 --> 01:14:26,590
Jag tror inte på det här.
670
01:14:26,673 --> 01:14:29,217
Jag tror inte det här.
671
01:14:40,729 --> 01:14:42,355
Vänta vänta vänta.
672
01:14:42,440 --> 01:14:44,108
Vad är det?
673
01:14:46,193 --> 01:14:48,237
Ingenting!
674
01:15:28,779 --> 01:15:30,155
Knulla!
675
01:16:04,482 --> 01:16:06,526
Kom igen, Jimmy!
676
01:16:07,611 --> 01:16:09,655
Det är jag och du, kompis!
677
01:16:09,738 --> 01:16:11,782
Var är Frank?
678
01:16:11,865 --> 01:16:14,827
Trött på att han är flinig?
679
01:16:14,910 --> 01:16:16,954
Jag ser att han lämnade dig?
680
01:16:17,037 --> 01:16:20,457
Kom ut, Jimmy! Var är du!
681
01:16:23,711 --> 01:16:25,755
Det är jag och du, Jimmy!
682
01:16:28,841 --> 01:16:30,885
Hej, Jimmy, gissa vad?
683
01:16:30,968 --> 01:16:33,429
Jag har en bit kyckling här!
684
01:16:33,512 --> 01:16:37,308
Du kyckling-eatin 'motherfucker!
Kom igen!
685
01:16:44,607 --> 01:16:46,651
Kom igen, var som en man!
686
01:16:53,283 --> 01:16:55,327
Jimmy!
687
01:17:05,087 --> 01:17:07,131
Kom igen, Jimmy!
688
01:17:07,214 --> 01:17:09,258
Bara du och jag!
689
01:17:12,011 --> 01:17:13,971
Jimmy!
690
01:17:14,054 --> 01:17:16,098
Låt oss prata med det, broder!
691
01:17:16,640 --> 01:17:18,308
Kom igen!
692
01:17:21,437 --> 01:17:23,857
Var kycklingen på?
Yo, svart!
693
01:17:24,566 --> 01:17:25,608
Och en läsk?
694
01:17:25,691 --> 01:17:28,861
Var är min läsk, svart?
Du vet att jag gillar läsk.
695
01:17:28,944 --> 01:17:30,988
Vad? Vad? Vad?
696
01:18:04,398 --> 01:18:08,360
- Var är din flickvän, mamma?
- Hallå! Drägg!
697
01:18:21,916 --> 01:18:23,876
Fuck dig!
698
01:18:25,128 --> 01:18:28,005
Döda mig, morfucker!
699
01:18:28,090 --> 01:18:29,758
Kom igen!
700
01:18:32,302 --> 01:18:38,600
Okej. Du är inte dålig, du är inte dålig,
du är inte dålig Du måste slappna av.
701
01:18:38,683 --> 01:18:40,728
Nej nej nej. Lyssna, koppla av.
702
01:18:40,811 --> 01:18:43,146
Kan du ta andetag?
Kan du ta andetag?
703
01:18:43,230 --> 01:18:45,982
Okej, låt mig hjälpa dig.
Låt mig hjälpa dig.
704
01:18:52,406 --> 01:18:54,367
Tommy? Tommy?
705
01:18:54,450 --> 01:18:55,450
Tommy!
706
01:19:04,210 --> 01:19:06,254
Tom! åh! Du...!
707
01:19:08,714 --> 01:19:10,508
Tommy? Tommy?
708
01:19:27,026 --> 01:19:29,653
Jag har motherfucker!
709
01:19:35,534 --> 01:19:37,870
Jag dödade fostern!
710
01:19:52,134 --> 01:19:54,178
Döda mig!
711
01:20:20,039 --> 01:20:22,082
Jag älskar dig.
712
01:20:23,124 --> 01:20:25,168
Jag älskar dig, Tommy.
713
01:20:45,022 --> 01:20:46,858
Pappa!
714
01:20:49,736 --> 01:20:52,155
Vad ska jag göra utan honom!
715
01:22:07,817 --> 01:22:09,985
Du morfuckin '...!
716
01:22:10,194 --> 01:22:11,946
Du mamma!
717
01:22:15,616 --> 01:22:17,660
Fuck dig!
718
01:22:19,370 --> 01:22:21,622
Fuck dig! Fuck dig!
719
01:22:23,208 --> 01:22:25,251
Fuck dig!
720
01:22:30,882 --> 01:22:33,218
Hallå. Du.
721
01:22:56,492 --> 01:22:58,536
Ta med hans röv här!
722
01:22:58,619 --> 01:23:02,665
- Gå upp! Fuck up!
- Jag kan inte gå upp! Jag kan inte gå upp!
723
01:23:02,748 --> 01:23:05,501
Kom igen! Gå upp! Gå upp!
724
01:23:06,169 --> 01:23:08,462
Var är Frank?
725
01:23:08,546 --> 01:23:11,007
Gå upp. Frank kommer.
726
01:23:12,592 --> 01:23:15,387
- Kom igen!
- Skada mig inte! Rör inte mig!
727
01:23:15,470 --> 01:23:19,432
- Rör inte mig!
- Yo! Kyla! Kyla! Kyla!
728
01:23:19,516 --> 01:23:24,354
Frank ... Skit, människa, lyssna.
Du måste lyssna på mig, mannen.
729
01:23:24,771 --> 01:23:26,773
Frank...
730
01:23:26,857 --> 01:23:32,196
de gav mig några namn. Jag kollade
dem ut. De var snygga, människa.
731
01:23:32,279 --> 01:23:37,034
Jag hade ingen anledning att tro att de var poliser,
man. De morfuckers satt mig upp!
732
01:23:37,117 --> 01:23:41,664
De satte mig upp lika mycket som du,
Frank. Du måste tro mig, man.
733
01:23:41,747 --> 01:23:43,957
Det är inte som det verkar, Frank.
734
01:23:44,041 --> 01:23:46,836
- Det är inte som det verkar.
- Nej, jag är integas.
735
01:23:46,919 --> 01:23:50,923
Ingen estoy negando, Frank.
736
01:23:51,007 --> 01:23:53,843
Somos amigos. Bara berätta varför.
737
01:23:53,926 --> 01:23:56,637
Ljug inte för mig, man. Bara berätta varför.
738
01:23:59,306 --> 01:24:01,350
Bara berätta varför.
739
01:24:11,027 --> 01:24:15,990
Det var pengarna, okej?
Det var pengarna!
740
01:24:16,074 --> 01:24:19,161
- Puta!
- Motherfucker!
741
01:24:19,745 --> 01:24:21,163
Gör det inte!
742
01:24:21,246 --> 01:24:24,291
De erbjöd mig mer pengar
än jag någonsin sett, Frank.
743
01:24:24,375 --> 01:24:28,254
Jag skulle vara i skyddsprogrammet.
Jag var ute, jag var fri.
744
01:24:28,337 --> 01:24:31,256
Du kan förstå det.
745
01:24:32,090 --> 01:24:35,678
- Var är pengarna nu?
- Vi har det.
746
01:24:35,761 --> 01:24:38,556
Han bar det runt med honom.
747
01:24:40,350 --> 01:24:42,435
Begrava det med honom.
748
01:24:42,518 --> 01:24:44,312
Frank ... Frank ...
749
01:24:44,395 --> 01:24:46,731
Yo, Frank! Frank! Frank!
750
01:24:46,814 --> 01:24:48,316
Frank!
751
01:24:48,400 --> 01:24:51,569
Jag är ledsen, Frank! Frank!
752
01:24:51,653 --> 01:24:52,862
Frank!
753
01:24:54,113 --> 01:24:56,157
Frank, jag är ledsen, människa!
754
01:26:13,571 --> 01:26:19,201
När DA: s kontor undersökte
den plötsliga död Arty Clay ...
755
01:26:19,284 --> 01:26:24,457
De fann att han lämnade en 13 miljoner dollar
egendom. Hur förklarar du det?
756
01:26:24,540 --> 01:26:29,879
Då är det Larry Wong, som ägde
hälften av Chinatown när han gick bort.
757
01:26:29,962 --> 01:26:33,132
Larry brukade hyra sina lägenheter
758
01:26:34,259 --> 01:26:37,429
till asiatiska flyktingar, sitt eget folk ...
759
01:26:37,512 --> 01:26:39,556
för 800 dollar i månaden ...
760
01:26:39,639 --> 01:26:43,184
att dela en enda toalett på samma våning.
761
01:26:43,268 --> 01:26:45,311
Vad sägs om King Tito?
762
01:26:46,646 --> 01:26:50,734
Han hade 13-åriga tjejer
hakar på honom på gatan.
763
01:26:52,862 --> 01:26:54,989
De killarna är döda ...
764
01:26:55,072 --> 01:26:56,949
därför att...
765
01:26:57,032 --> 01:26:59,868
Jag vill inte tjäna pengar på det sättet.
766
01:27:05,833 --> 01:27:07,459
Emil Zapa.
767
01:27:09,170 --> 01:27:11,756
Mata bröderna. De är döda ...
768
01:27:11,839 --> 01:27:15,760
för att de körde denna stad
ner i marken.
769
01:27:15,843 --> 01:27:18,804
Du förväntar dig att komma undan med
dödar dessa människor?
770
01:27:18,888 --> 01:27:23,018
Jag tillbringade mitt liv i fängelse.
Jag kom aldrig undan med någonting.
771
01:27:23,101 --> 01:27:27,147
Och jag dödade aldrig någon
det ... förtjänar inte det.
772
01:27:27,230 --> 01:27:29,691
Vem gjorde dig domare och juryn?
773
01:27:32,902 --> 01:27:36,407
Tja, det är ett jobbigt jobb
men någon måste göra det.
774
01:27:36,490 --> 01:27:41,578
Nu, för de som Arty Clay
och resten av dem bråkar ...
775
01:27:41,661 --> 01:27:45,332
du slår en tagg på mig för $ 50,000.
776
01:27:46,709 --> 01:27:50,421
Du gör mig offentlig fiende ...
nummer ett.
777
01:27:50,505 --> 01:27:55,134
Är det något skämt? Väl...
Jag fick ett meddelande till dig och dina vänner.
778
01:27:55,218 --> 01:28:01,640
Du säger att jag fick en kvart-miljon dollar
kontrakt för alla som är involverade i detta fall.
779
01:28:02,975 --> 01:28:06,104
Nu får vi alla veta
vad det är som att inte veta ...
780
01:28:06,187 --> 01:28:09,232
när någon rumphål är
kommer att blåsa huvudet av
781
01:28:09,316 --> 01:28:13,445
Jag vill att du ska veta
vad det är som att leva på det sättet.
782
01:28:14,195 --> 01:28:16,239
Du berätta vad jag sa.
783
01:28:16,322 --> 01:28:21,495
- Och du kommer fortfarande att vara där för att se det?
- Var är den där telefonen?
784
01:28:23,997 --> 01:28:26,249
Vi pratar inte om mig.
785
01:28:26,333 --> 01:28:30,045
Vi pratar om
övertagande av narkotikakarteller.
786
01:28:35,259 --> 01:28:40,264
Du tror att jag kommer att jaga mig
sluta vad som gör att människor tar droger?
787
01:28:40,347 --> 01:28:45,603
Detta land spenderar 100 miljarder dollar per år
på att bli hög.
788
01:28:45,686 --> 01:28:51,025
Och det är inte på grund av mig,
hela tiden slösades jag i fängelse ...
789
01:28:51,108 --> 01:28:53,445
Det blev bara värre.
790
01:28:53,528 --> 01:28:57,699
Jag är inte ditt problem.
Jag är bara affärsmannen.
791
01:29:03,830 --> 01:29:06,750
Ta ut din bit. Var försiktig.
792
01:29:13,090 --> 01:29:15,133
Försiktig.
793
01:29:16,260 --> 01:29:18,303
Manschetten.
794
01:29:18,387 --> 01:29:22,975
Manschett dig själv på stolen.
Det är en dum sak att göra?
795
01:29:26,813 --> 01:29:29,398
Sitt ner. Lägg dem på stolen.
796
01:29:38,950 --> 01:29:41,160
Nu vet du hur det är.
797
01:29:41,244 --> 01:29:43,580
Välkommen ... till cirkeln.
798
01:29:54,632 --> 01:29:56,676
Bang, bang!
799
01:32:38,635 --> 01:32:40,679
Vit.
800
01:32:46,352 --> 01:32:49,939
En man med ett pris på huvudet
bör inte åka tunnelbanan.
801
01:32:50,022 --> 01:32:51,648
Det är över.
802
01:32:51,733 --> 01:32:54,902
- Släpp det.
- Du släppte den.
803
01:32:56,153 --> 01:32:58,197
Se detta?
804
01:32:58,280 --> 01:33:00,991
Kom igen, vill du se något?
805
01:33:01,076 --> 01:33:03,119
Hur illa vill du ha mig?
806
01:33:03,203 --> 01:33:05,831
Oroa dig inte, men rör dig inte.
807
01:33:07,916 --> 01:33:09,960
Frank, sätt pistolen ner.
808
01:33:10,043 --> 01:33:15,006
Och gör det enkelt? Jag har gjort saker
du skulle inte ens tänka på.
809
01:33:15,089 --> 01:33:19,469
Varför ska du vara annorlunda?
Du har den vapnet. Använd den. Kom igen!
810
01:33:19,553 --> 01:33:21,680
Inga fler berättelser, Frank.
811
01:33:21,763 --> 01:33:24,016
Slå puckeln ner.
812
01:33:24,099 --> 01:33:28,103
Se den här kvinnan? Trevlig kvinna.
Har du familj?
813
01:33:29,021 --> 01:33:33,567
Jag vill inte skada dig, men jag kommer att blåsa dig
bort om jag måste. Du förstår?
814
01:33:33,650 --> 01:33:35,361
Ja, herrn.
815
01:33:35,444 --> 01:33:37,488
Kan du göra det?
816
01:33:37,571 --> 01:33:40,491
Lämna henne ensam, Frank. Det är jag och du.
817
01:33:40,575 --> 01:33:42,619
Jag och du.
818
01:33:44,328 --> 01:33:46,372
Du kan inte gömma sig bakom henne för alltid.
819
01:33:46,455 --> 01:33:48,416
Jag behöver inte någonsin.
820
01:36:41,011 --> 01:36:43,055
Bara kör.
64353
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.