All language subtitles for Killer.Weekend.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
ï»ż1
00:00:21,258 --> 00:00:23,925
Drik, drik, drik!
2
00:00:27,592 --> 00:00:30,967
- Har du ikke drukket ud endnu?
- Kom sÄ, drik nu!
3
00:00:38,675 --> 00:00:39,925
Fy for fanden!
4
00:00:40,883 --> 00:00:42,800
Idiot!
5
00:00:42,883 --> 00:00:44,717
Jeg beklager. Undskyld!
6
00:00:44,800 --> 00:00:46,383
God start pÄ dagen.
7
00:00:46,467 --> 00:00:49,842
Han har brĂŠk nedad hele ruden
og kĂžrer alligevel hurtigere end dig.
8
00:00:49,925 --> 00:00:52,133
Jeg overholder fartgrĂŠnsen.
CREW
9
00:00:52,217 --> 00:00:54,883
- Her.
- Jeg har ikke spist morgenmad endnu.
10
00:00:54,967 --> 00:00:57,175
Det er din polterabend.
11
00:00:57,258 --> 00:00:58,550
Myles.
12
00:00:58,633 --> 00:01:01,425
Og en til vores venlige chauffĂžr.
13
00:01:01,508 --> 00:01:03,008
Helt ĂŠrligt.
14
00:01:05,508 --> 00:01:09,008
- Hvad fanden er det for noget?
- Undskyld, det er lidt forskelligt.
15
00:01:09,133 --> 00:01:11,842
Det er Billys sang. Han elsker den.
16
00:01:11,925 --> 00:01:14,633
I skulle se,
hvordan han hopper rundt til den.
17
00:01:15,842 --> 00:01:18,925
Keder jeg dig,
nÄr jeg taler om min sÞn?
18
00:01:19,717 --> 00:01:23,175
MÄske keder du mig
med dit bryllupssnak.
19
00:01:23,258 --> 00:01:25,050
Jeg har ikke sagt noget.
20
00:01:25,175 --> 00:01:29,342
NÄr I fÄr bÞrn, vil I forstÄ,
at det er den stĂžrste gave i livet.
21
00:01:29,425 --> 00:01:33,883
Hvorfor fanden skulle jeg sÄ kÞbe
en gave til dig, da han blev fĂždt?
22
00:01:33,967 --> 00:01:36,133
Det gĂžr man bare.
23
00:01:36,217 --> 00:01:39,175
- HvornÄr kommer Cheese?
- Kvart over syv.
24
00:01:39,258 --> 00:01:41,883
Cheese? Ham har jeg ikke set i Ärevis.
25
00:01:41,967 --> 00:01:45,467
- Hvorfor kommer han sÄ sent?
- For at undgÄ Rachels far mest muligt.
26
00:01:45,550 --> 00:01:48,175
- Oberst Gerald.
- KommandĂžr. Ligesom Bond.
27
00:01:48,258 --> 00:01:52,050
Bortset fra, at Bonds militĂŠrbaggrund
var betydeligt mindre fiktiv.
28
00:01:52,175 --> 00:01:56,633
- Den idiot har aldrig vĂŠret i hĂŠren.
- Jo, han har.
29
00:01:56,717 --> 00:02:00,300
- Har du set nogle beviser?
- Nej, han var i en hemmelig division.
30
00:02:00,383 --> 00:02:03,842
Jeg ved bare, at han ikke kan lide mig,
sÄ det er nok bedst, at han ikke-
31
00:02:03,925 --> 00:02:09,342
- tilbringer hele weekenden sammen
med min misbruger af en ven.
32
00:02:09,425 --> 00:02:13,842
Cheese er ikke, som han var engang.
Han er jo over 30 nu.
33
00:02:13,925 --> 00:02:17,633
Han sĂŠlger nok ikke stoffer lĂŠngere.
Han er sikkert...
34
00:02:22,467 --> 00:02:24,550
Bare kĂžr. KĂžr nu.
35
00:02:24,592 --> 00:02:26,008
Af sted.
36
00:03:29,383 --> 00:03:30,967
Vi nÄede frem til tiden.
37
00:03:31,050 --> 00:03:34,633
- Hvad sÄ, rÞvhuller?
- SÄdan, Cheese.
38
00:03:37,508 --> 00:03:40,300
- Hvad laver Al Dennis her?
- Jeg var med til hans bryllup.
39
00:03:40,383 --> 00:03:43,842
- Verdens kedeligste mand.
- Han tror, at vi er bedste venner.
40
00:03:43,925 --> 00:03:46,383
- Sam, min ven!
- Hvad sÄ, Al!
41
00:03:46,467 --> 00:03:49,425
Det er en ĂŠre, at skulle tilbringe
weekenden sammen med dig.
42
00:03:49,508 --> 00:03:53,008
- Hvordan gÄr det med Rebecka?
- Rachel. Hun har det fint.
43
00:03:53,133 --> 00:03:54,675
Super!
44
00:03:58,592 --> 00:04:00,508
- Hvordan gÄr det, Brandon?
- Sam.
45
00:04:00,592 --> 00:04:03,508
Hvad ser din sĂžster i den idiot?
46
00:04:04,300 --> 00:04:07,467
Hvad sÄ, ven?
Hvordan gÄr det med Michelle?
47
00:04:10,425 --> 00:04:13,592
- Fint.
- Det her er Rachels far, Gerald.
48
00:04:13,675 --> 00:04:15,300
Gerald-Toby.
49
00:04:15,383 --> 00:04:16,925
Eric.
50
00:04:18,217 --> 00:04:20,633
- Og Myles.
- Vi har hilst pÄ hinanden.
51
00:04:20,717 --> 00:04:22,425
NÄh ja.
52
00:04:22,508 --> 00:04:25,050
SÄ er den kedelige del overstÄet.
53
00:04:26,008 --> 00:04:28,758
- Send videre.
- VĂŠrsgo.
54
00:04:29,633 --> 00:04:31,925
- For Sam.
- For Sam!
55
00:04:56,050 --> 00:05:00,758
- 60. Hvad kostede morgenmaden?
- For fanden, del den nu bare.
56
00:05:00,842 --> 00:05:05,675
Jeg drak kun kaffe. Nogen af os
har ikke solgt deres sjĂŠl for penge.
57
00:05:05,758 --> 00:05:09,467
Nogen af os bliver betalt i kontanter
og ikke i rabatkuponer.
58
00:05:09,550 --> 00:05:12,175
Jeg har ikke solgt min sjĂŠl.
Mit job er sejt.
59
00:05:12,258 --> 00:05:14,550
- Du er jurist?
- Kedeligt.
60
00:05:14,633 --> 00:05:18,633
Hvorfor handler sÄ mange
TV-serier og film sÄ om jurister?
61
00:05:18,675 --> 00:05:21,342
Der er ikke mange om krĂŠftforskere.
62
00:05:21,425 --> 00:05:25,342
- Helbreder du krĂŠft? Det er fantastisk.
- Mange tak.
63
00:05:25,425 --> 00:05:28,508
Det var en rabatkupon vĂŠrd det det!
64
00:05:28,592 --> 00:05:31,258
Ved du hvorfor, der ikke findes
TV-serier om krĂŠftforskere?
65
00:05:31,342 --> 00:05:35,800
Det begynder med en gÄde, som de
ikke kan lĂžse sĂŠson efter sĂŠson.
66
00:05:35,883 --> 00:05:37,675
Lidt ligesom "Lost".
67
00:05:37,758 --> 00:05:39,217
VĂŠrsgo.
68
00:05:40,175 --> 00:05:45,300
- Eric, hvad er det, vi skal?
- Ja, fortĂŠl.
69
00:05:45,383 --> 00:05:47,592
Det er en overlevelsesweekend.
70
00:05:47,633 --> 00:05:50,883
En hyperrealistisk simulering
af apokalypsen.
71
00:05:50,967 --> 00:05:53,550
Mennesket i dets mest rÄ form, -
72
00:05:53,592 --> 00:05:57,467
- der lever af jorden
og kĂŠmper mod den grumme natur, -
73
00:05:57,550 --> 00:06:00,383
-mens det jages af...
74
00:06:00,467 --> 00:06:02,633
de levende dĂžde!
75
00:06:02,675 --> 00:06:05,883
- Paintball med tÄber i zombiekostume.
- Lyder fedt.
76
00:06:05,967 --> 00:06:09,592
- Det styres af en gruppe ex-soldater.
- SelvfĂžlgelig.
77
00:06:09,675 --> 00:06:13,175
Efter at have bevidnet de mest
forfĂŠrdelige uhyrligheder, -
78
00:06:13,258 --> 00:06:18,508
- er der intet, man hellere vil, end at
rende rundt i skoven og lege krig.
79
00:06:18,592 --> 00:06:20,800
- Sam nĂŠvnte, at du var i hĂŠren.
- FlÄden.
80
00:06:20,883 --> 00:06:23,800
- Hvor gjorde du tjeneste?
- Det er hemmeligstemplet.
81
00:06:23,883 --> 00:06:28,383
- NÄh ja, hemmeligstemplet.
- Siger han det, mÄ han slÄ dig ihjel.
82
00:06:28,467 --> 00:06:30,467
Jeg kunne slÄ dig ihjel.
83
00:06:31,717 --> 00:06:35,925
Tak, fordi I organiserer det her,
drenge. Det bliver rigtig sjovt.
84
00:06:36,008 --> 00:06:39,758
Sjovt? Det bliver nosser-cool.
85
00:06:39,842 --> 00:06:44,258
- Undskyld, hvad sagde du?
- Nosser-cool. Et ord jeg har opfundet.
86
00:06:44,342 --> 00:06:47,758
Det lyder som om, at du beskriver
et par fantastiske testikler.
87
00:06:47,842 --> 00:06:50,842
- Jeg kan lide det.
- SÄdan, Cheese.
88
00:06:51,633 --> 00:06:54,342
- Smagte det godt?
- Ja, tak.
89
00:06:54,425 --> 00:06:59,050
Jo, der var lige en ting.
"Rotten" var faktisk en anelse tĂžr, -
90
00:06:59,175 --> 00:07:03,508
- og cappuccinoen
smagte lidt af...
91
00:07:05,758 --> 00:07:07,633
abesperm.
92
00:07:08,800 --> 00:07:10,592
Abesperm.
93
00:07:13,050 --> 00:07:16,258
Hvor uhĂžfligt! Hvorfor ikke bare sige,
at alt er i orden?
94
00:07:16,342 --> 00:07:19,008
Det var det ikke.
Det er for hendes eget bedste.
95
00:07:19,133 --> 00:07:22,800
De kan ikke konkurrere med Starbucks.
Konstruktiv kritik.
96
00:07:22,883 --> 00:07:25,633
"Abesperm" er ikke konstruktiv kritik.
97
00:07:25,675 --> 00:07:28,508
Med mindre man sutter
den af pÄ en bavian.
98
00:07:29,300 --> 00:07:31,217
Du har en pointe.
99
00:07:41,592 --> 00:07:45,300
- Hvorfor stirrer ham der pÄ dig?
- Det ved jeg ikke.
100
00:07:45,383 --> 00:07:47,925
Sikkert pÄ grund af dit grove sprog.
101
00:07:48,008 --> 00:07:51,217
- Det var ham, der sagde det!
- Han ligner en psykopat.
102
00:07:51,300 --> 00:07:55,050
- Myles, sig undskyld.
- Aldrig. Det udstrÄler svaghed.
103
00:07:55,175 --> 00:07:58,800
- Vi er svage.
- MÄske, men vi er otte.
104
00:08:01,008 --> 00:08:02,592
Er du okay?
105
00:08:04,592 --> 00:08:08,758
Hallo, er der nogen hjemme? Nej...
106
00:08:08,842 --> 00:08:13,425
- Vi mÄ hellere komme videre.
- JĂžsses... Vi fandt den fĂžrste zombie.
107
00:08:25,508 --> 00:08:28,550
- Jeg ved ikke, om det er denne vej.
- FortsĂŠt nu bare.
108
00:08:28,633 --> 00:08:32,717
- Vi burde spĂžrge nogen om vej.
- God idé. Skal vi spÞrge koen der?
109
00:08:32,800 --> 00:08:33,925
Der stÄr et skilt.
110
00:08:34,008 --> 00:08:36,967
OVERLEVERE,
DENNE VEJ HVIS I VIL LEVE
111
00:08:37,050 --> 00:08:41,633
Et forkert stavet skilt, der
tilsyneladende er skrevet i blod.
112
00:08:41,717 --> 00:08:45,508
- Lad os gĂžre det.
- Ja, de stavede ogsÄ forkert i mailen.
113
00:09:22,717 --> 00:09:24,967
Hvad sÄ nu?
114
00:09:25,050 --> 00:09:27,967
Det ved jeg ikke.
Vi skal vel bare op til...
115
00:09:28,050 --> 00:09:29,383
For pokker!
116
00:09:29,467 --> 00:09:33,758
Nye rekrutter, kom herop! Nu!
117
00:09:33,842 --> 00:09:37,133
- Ă
h, hvor hyggeligt.
- Fart pÄ. Hurtigere!
118
00:09:37,217 --> 00:09:40,842
- Hurtigere!
- Bandage. Brintoverilte.
119
00:09:40,925 --> 00:09:43,842
- Gider du skynde dig?
- Et Ăžjeblik.
120
00:09:43,925 --> 00:09:45,925
Kompas. Reb.
121
00:09:46,008 --> 00:09:48,592
- Hvad er alt det her?
- Overlevelsesudstyr.
122
00:09:48,675 --> 00:09:51,133
Hvad helvede er det?
123
00:09:51,217 --> 00:09:54,258
- En kniv.
- Skulle vi ikke skyde med paintball?
124
00:09:54,342 --> 00:09:58,383
Og hvad nu hvis vi farer vild,
og jeg skal jage en hjort eller noget?
125
00:09:58,467 --> 00:10:00,342
Du er sindssyg!
126
00:10:00,425 --> 00:10:02,008
Hallo, I to!
127
00:10:02,133 --> 00:10:04,425
Kom sÄ ind med jer!
128
00:10:04,508 --> 00:10:06,383
Af sted!
129
00:10:06,467 --> 00:10:08,383
Skynd jer!
130
00:10:10,258 --> 00:10:13,300
Jeg er sergent Marshall.
131
00:10:13,383 --> 00:10:15,217
Og I er...
132
00:10:15,300 --> 00:10:18,133
nogle heldige rĂžvhuller.
133
00:10:18,217 --> 00:10:22,133
I er heldige, fordi I er nÄet hertil.
134
00:10:23,967 --> 00:10:26,467
Jeres rejse...
135
00:10:26,550 --> 00:10:28,633
er fĂžrst lige begyndt.
136
00:10:29,300 --> 00:10:33,300
Som I ved,
gÄr det ad helvede til med jorden.
137
00:10:34,175 --> 00:10:38,967
De levende dĂžde hĂŠrger i gaderne
og har overtaget byerne.
138
00:10:40,342 --> 00:10:41,925
Men vi...
139
00:10:42,925 --> 00:10:45,717
vil kĂŠmpe imod.
140
00:10:45,800 --> 00:10:48,467
- Er I med mig?
- Ja, sir!
141
00:10:50,592 --> 00:10:53,467
Vi har vist en klogeÄge iblandt os...
142
00:10:53,550 --> 00:10:57,050
SĂ„ du mener ikke,
at situationen er alvorlig?
143
00:10:58,717 --> 00:11:01,467
- Nej, egentlig ikke.
- Egentlig ikke...
144
00:11:02,550 --> 00:11:05,550
Tag 20 armbĂžjninger! Nu!
145
00:11:05,592 --> 00:11:07,550
Det kommer ikke til at ske.
146
00:11:07,592 --> 00:11:09,383
Ned og tag 20.
147
00:11:11,967 --> 00:11:13,675
20!
148
00:11:16,217 --> 00:11:18,592
Fjenden er dĂždbringende, -
149
00:11:18,675 --> 00:11:22,425
-hurtig, stĂŠrk og frygtlĂžs.
150
00:11:22,508 --> 00:11:23,967
Men I...
151
00:11:25,258 --> 00:11:27,675
I kan besejre dem.
152
00:11:27,758 --> 00:11:30,467
Tjek jeres udstyr.
153
00:11:31,050 --> 00:11:34,258
- Begynd med kniplen.
- En kniv, dit fjols.
154
00:11:34,342 --> 00:11:38,592
Den ser ikke ud af meget, men de
levende dĂždes kroppe er blĂžde.
155
00:11:38,633 --> 00:11:43,300
Gentagne slag med denne,
og zombien bukker under.
156
00:11:43,383 --> 00:11:46,342
Du slÄr som en pige! Kom nu!
157
00:11:51,675 --> 00:11:54,633
SÄ har vi standardskydevÄbnet.
158
00:11:54,675 --> 00:11:57,967
T-70, et automatvÄben.
159
00:12:08,383 --> 00:12:10,258
Nu virker den.
160
00:12:10,342 --> 00:12:14,925
Det vigtigste at huske,
og det mÄ I ikke glemme, -
161
00:12:15,008 --> 00:12:18,633
-er, aldrig at skyde mÄlet i hovedet.
162
00:12:19,717 --> 00:12:22,342
Sigt altid mod kroppen.
163
00:12:23,050 --> 00:12:24,217
VrĂžvl.
164
00:12:25,925 --> 00:12:29,258
- Har du noget at sige, rekrut?
- Ja, sir!
165
00:12:29,342 --> 00:12:32,883
Man skal altid skyde
en zombie i hovedet.
166
00:12:32,967 --> 00:12:34,883
Ikke de her.
167
00:12:34,967 --> 00:12:39,133
- Spiller du smart, fede?
- Nej, sir!
168
00:12:39,217 --> 00:12:42,050
Kom ned pÄ jorden og tag 20,
dit fede rĂžvhul.
169
00:12:45,758 --> 00:12:48,508
I kan slÄ mod hovedet,
men ikke skyde.
170
00:12:48,592 --> 00:12:50,800
Det virker ulogisk.
171
00:12:50,883 --> 00:12:53,717
Andre, der finder det ulogisk?
172
00:12:54,675 --> 00:12:59,133
Godt sÄ. I er gode til at snakke,
men nu skal I vise, hvad I dur til.
173
00:12:59,217 --> 00:13:01,633
Jeg skal bruge en frivillig.
174
00:13:02,633 --> 00:13:06,467
Hvem af jer har nosser?
175
00:13:08,592 --> 00:13:11,217
Kom nu, I forbandede tabere!
176
00:13:12,675 --> 00:13:16,133
- Sam, det er din polterabend.
- Nej, jeg er...
177
00:13:16,217 --> 00:13:18,592
Sammy, Sammy, Sammy!
178
00:13:20,217 --> 00:13:23,842
- Okay, jeg melder mig frivilligt.
- Godt, knĂŠgt.
179
00:13:25,133 --> 00:13:27,425
TrĂŠd frem, soldat.
180
00:13:27,508 --> 00:13:32,133
For et par uger siden var vi heldige
at fange en af de udĂžde.
181
00:13:33,217 --> 00:13:36,467
Han har ikke fÄet noget at spise
og er virkelig vred.
182
00:13:47,717 --> 00:13:51,217
- Er det ikke ham fra caféen?
- Jo, det er.
183
00:13:55,883 --> 00:13:58,217
Kom nu, skyd ham!
184
00:14:19,592 --> 00:14:21,217
Brug kniplen!
185
00:14:27,592 --> 00:14:29,258
SlÄ ham!
186
00:14:29,342 --> 00:14:31,925
HjĂŠlp mig for fanden, I rĂžvhuller!
187
00:14:33,342 --> 00:14:36,800
- Kom nu, slÄ ham!
- DĂž, for fanden! DĂž!
188
00:14:42,508 --> 00:14:44,633
Jeg drĂŠbte ham!
189
00:14:53,425 --> 00:14:57,342
Godt sÄ, soldater.
TrĂŠningen er officielt afsluttet.
190
00:14:57,425 --> 00:14:59,008
Af sted!
191
00:15:01,883 --> 00:15:04,633
Kom nu, I forbandede tabere!
192
00:15:04,675 --> 00:15:07,508
Hop ind! Skynd jer!
193
00:15:07,592 --> 00:15:09,383
Ind med jer!
194
00:15:10,592 --> 00:15:12,217
Skynd jer!
195
00:15:19,300 --> 00:15:22,050
Tag en pakke proviant og et kort hver.
196
00:15:29,633 --> 00:15:31,633
Ă
h, gudskelov.
197
00:15:35,217 --> 00:15:37,050
Er det vodka?
198
00:15:37,175 --> 00:15:39,467
Del jer i to hold.
199
00:15:39,550 --> 00:15:44,425
Jeres mission er at nÄ frem til
vores bunker inden solnedgang.
200
00:15:44,508 --> 00:15:47,550
Bunkeren er det store kryds pÄ kortet.
201
00:15:47,633 --> 00:15:50,925
Men vÊr pÄ vagt.
Skoven vrimler med de udĂžde.
202
00:15:51,008 --> 00:15:55,508
For at overleve skal I vÊre pÄ
vagt og samarbejde som et hold.
203
00:15:55,592 --> 00:15:58,508
- Nogen spÞrgsmÄl?
- Ja, jeg skal skide.
204
00:15:58,592 --> 00:16:02,550
Findes der et toilet,
fÞr vi nÄr frem til bunkeren?
205
00:16:02,633 --> 00:16:04,383
Grav et hul.
206
00:16:04,467 --> 00:16:06,508
Er der noget toiletpapir?
207
00:16:06,592 --> 00:16:08,675
- Blade.
- Blade, okay.
208
00:16:08,758 --> 00:16:10,842
Brug ikke brĂŠndenĂŠlder.
209
00:16:11,883 --> 00:16:13,758
Pikhoveder...
210
00:16:13,842 --> 00:16:17,258
Vil du have noget heroin, Myles?
Det giver forstoppelse.
211
00:16:22,925 --> 00:16:24,592
Morsomt, Cheese!
212
00:16:24,633 --> 00:16:27,925
Du bliver nĂždt til
at holde op med de vittigheder.
213
00:16:28,008 --> 00:16:31,842
Et minut til I dÞr, smÄ fisser!
214
00:16:32,675 --> 00:16:35,842
SÄ I var altsÄ i hÊren?
215
00:16:36,800 --> 00:16:41,342
Min kommende svigerfar, Gerald,
var ogsÄ i hÊren. Ikke sandt?
216
00:16:41,425 --> 00:16:43,050
FlÄden.
217
00:16:43,175 --> 00:16:44,550
NÄh ja.
218
00:16:44,633 --> 00:16:46,675
Men han var officer.
219
00:16:47,967 --> 00:16:51,675
Ikke for at sige, at I ikke var officerer.
220
00:16:51,758 --> 00:16:54,842
Det kan I jo have vĂŠret, ikke sandt?
221
00:16:54,925 --> 00:16:56,842
Hvad ved jeg?
222
00:16:57,550 --> 00:17:01,300
- Hvor gjorde du tjeneste?
- Det er hemmeligstemplet.
223
00:17:04,425 --> 00:17:06,258
God snak.
224
00:17:09,592 --> 00:17:11,425
FĂžrste gruppe!
225
00:17:13,758 --> 00:17:16,008
Okay, jeg gÄr fÞrst.
226
00:17:17,300 --> 00:17:19,800
- Det gÞr jeg ogsÄ.
- Jeg er med.
227
00:17:19,883 --> 00:17:22,133
Vent lige lidt, Myles.
228
00:17:23,508 --> 00:17:27,175
Gerald, som min kommende svigerfar...
229
00:17:28,133 --> 00:17:31,675
vil du sÄ dele
det her eventyr med mig?
230
00:17:36,383 --> 00:17:37,925
Nej.
231
00:18:03,467 --> 00:18:06,967
TĂŠnk sig, at du ville efterlade mig
med Al og din idiot af en svoger.
232
00:18:07,050 --> 00:18:12,008
Cheese tvinger sikkert Gerald til at
sniffe coke fra en zombis rĂžv lige nu.
233
00:18:12,133 --> 00:18:18,217
Det kan ikke vĂŠre vĂŠrre, end da den
retarderede kĂŠmpe tĂžrkneppede dig.
234
00:18:18,300 --> 00:18:19,758
Det var din skyld!
235
00:18:19,842 --> 00:18:23,883
Jeg hidsede ham lidt op, men det
var dig, der skreg som en lille tĂžs.
236
00:18:23,967 --> 00:18:28,925
Hvorfor er resten af dem sÄ lede?
PTSD, eller ogsÄ er de bare rÞvhuller.
237
00:18:29,008 --> 00:18:31,258
De tager det meget alvorligt.
238
00:18:32,175 --> 00:18:34,842
- Ved nogen, hvad det betyder?
- Niks.
239
00:18:34,925 --> 00:18:37,592
Hvor langt er der?
Jeg skal virkelig skide.
240
00:18:37,675 --> 00:18:40,925
IfÞlge GPS'en pÄ mobilen,
sÄ gÄr vi i den forkerte retning.
241
00:18:41,008 --> 00:18:43,592
Hallo, pikhoved!
242
00:18:43,633 --> 00:18:45,425
Kom her, din tyksak!
243
00:18:49,925 --> 00:18:53,342
I bliver nĂždt til at vĂŠre stille.
Zombier har superhĂžrelse.
244
00:18:54,175 --> 00:18:56,967
- SÄdan er det ikke.
- Jo, det er.
245
00:18:57,050 --> 00:19:00,008
Det er bare ex-soldater
med dÄrlig makeup.
246
00:19:00,133 --> 00:19:04,842
Hvorfor tage pÄ zombie-drÊber-
weekend for at undgÄ zombierne?
247
00:19:04,925 --> 00:19:08,258
SĂ„ er vi bare utroligt
upassende klÊdt pÄ til skovtur.
248
00:19:08,342 --> 00:19:09,842
Fuck din mor.
249
00:19:09,925 --> 00:19:13,175
Hvordan gÄr det egentlig med hende?
Hils hende fra mig.
250
00:19:13,258 --> 00:19:16,633
Hvad er det egentlig, I vil?
251
00:19:16,675 --> 00:19:20,050
- Toby siger, at vi gÄr den forkerte vej.
- Han er en idiot. Kig pÄ ham.
252
00:19:20,175 --> 00:19:25,050
Jeg er ikke uddannet kortlĂŠser,
men jeg kan lÊse et. Vi skal nordpÄ.
253
00:19:25,175 --> 00:19:27,633
- Nord ligger i den retning.
- Nej, nej...
254
00:19:27,717 --> 00:19:31,050
- Nord er den vej.
- Ikke ifĂžlge min mobil.
255
00:19:31,175 --> 00:19:35,550
Det er bare en mobil.
Jeg har et ĂŠgte kompas.
256
00:19:35,633 --> 00:19:39,342
- Hvorfor har du det?
- Han har alskens udstyr og kniv med.
257
00:19:39,425 --> 00:19:41,133
Til at snitte med.
258
00:19:41,217 --> 00:19:43,050
MĂ„ jeg se kompasset?
259
00:19:45,758 --> 00:19:48,133
NÄlen peger den vej.
260
00:19:48,217 --> 00:19:53,258
Ja, men vi skal nordpÄ. AltsÄ N'et
pÄ skiven, som peger den vej.
261
00:19:53,342 --> 00:19:58,675
Mener du skiven, som roterer alt
efter i hvilken retning, den vender?
262
00:20:00,175 --> 00:20:04,508
- Den er nok bare i stykker.
- Du er i stykker, dit fjols.
263
00:20:04,592 --> 00:20:07,425
Nu ville du nok Ăžnske,
at du var sammen med de andre.
264
00:20:07,508 --> 00:20:11,133
- Kom sÄ. PÄ med brillerne.
- Klap i.
265
00:20:11,217 --> 00:20:14,342
Du ser vel frem til brylluppet?
266
00:20:14,425 --> 00:20:17,300
Og at byde Sam
velkommen i familien?
267
00:20:17,383 --> 00:20:19,258
Han er fantastisk.
268
00:20:20,175 --> 00:20:23,383
- Hvad er der?
- Ingenting. Overhovedet ingenting.
269
00:20:24,217 --> 00:20:27,383
Jeg ved, hvordan det er konstant
at vĂŠre bekymret for sin datter.
270
00:20:27,467 --> 00:20:29,342
- Har du en datter?
- En kat.
271
00:20:29,425 --> 00:20:32,592
Jeg stoler ikke pÄ bÞrn.
De forveksler ens piller med slik.
272
00:20:32,633 --> 00:20:36,592
Hvis Mrs McFluff skulle elske med
en mand, sÄ skulle det vÊre Sam.
273
00:20:36,675 --> 00:20:41,467
- Han er sÞd, blid og pÄlidelig.
- Jeg beundrer din loyalitet, Cheese.
274
00:20:41,550 --> 00:20:45,425
I kampens hede
findes der ikke bedre kvaliteter.
275
00:20:45,508 --> 00:20:48,258
SÄ er Sam det Äbenlyse valg.
276
00:20:48,342 --> 00:20:52,133
I skolen slugte han en hel pose grĂŠs,
sÄ jeg ikke kom i knibe.
277
00:20:52,217 --> 00:20:55,175
En hel pose.
Det gav ham ar for livet.
278
00:20:55,258 --> 00:21:00,008
PĂ„ grund af sexoplevelserne, mens
han var hĂžj. Det kalder jeg integritet.
279
00:21:00,133 --> 00:21:03,925
Det er sandt. Dengang vi arbejdede
sammen, og Sam hentede kaffe, -
280
00:21:04,008 --> 00:21:07,300
-tog han altid en kop med til mig.
281
00:21:07,383 --> 00:21:10,800
- Det er lige, hvad jeg mener.
- Jeg skriver mig det bag Ăžret.
282
00:21:10,883 --> 00:21:13,592
Hvorfor kalder de dig for Cheese?
283
00:21:13,675 --> 00:21:16,258
Nu kommer der en vild historie.
284
00:21:16,342 --> 00:21:19,050
Nej, faktisk ikke.
285
00:21:19,175 --> 00:21:21,842
Jeg kan bare godt lide ost.
286
00:21:21,925 --> 00:21:24,508
Se, han vil have en Ăžl.
287
00:21:24,592 --> 00:21:27,425
- Han begynder tidligt.
- Ja...
288
00:21:28,467 --> 00:21:31,842
- Her er han klĂŠdt ud som lĂžve.
- KlĂŠdt ud som lĂžve...
289
00:21:31,925 --> 00:21:33,967
SĂždt.
290
00:21:39,592 --> 00:21:41,175
Nej...
291
00:21:43,508 --> 00:21:44,967
Niks.
292
00:21:46,675 --> 00:21:48,258
Niks.
293
00:21:49,842 --> 00:21:53,133
Det er blĂždt og loddent.
294
00:21:53,217 --> 00:21:55,592
Som at tĂžrre sig med en hvalp.
295
00:21:55,633 --> 00:21:57,842
Okay, sÄ er det nu.
296
00:21:59,675 --> 00:22:02,967
Skal vi have suppe til brylluppet?
Billy elsker suppe.
297
00:22:03,050 --> 00:22:04,383
Okay?
298
00:22:05,592 --> 00:22:09,425
- NÄr man taler om solen. Det er Suzy.
- Det tĂŠnkte jeg nok.
299
00:22:10,550 --> 00:22:12,342
Hej, skat!
300
00:22:13,175 --> 00:22:15,008
Ja, det er fedt.
301
00:22:15,133 --> 00:22:16,925
Vi har det sjovt.
302
00:22:17,883 --> 00:22:19,508
Nej da.
303
00:22:20,383 --> 00:22:22,758
Nej, ingen nĂžgne piger.
304
00:22:22,842 --> 00:22:24,717
Det lover jeg.
305
00:22:24,800 --> 00:22:27,467
Ja, mÄ jeg tale med ham?
306
00:22:27,967 --> 00:22:29,758
HallĂžjsa!
307
00:22:29,842 --> 00:22:32,717
HallĂžjsa? Ja, det er far.
308
00:22:32,800 --> 00:22:36,592
Ja, det er. Ja, det er.
309
00:22:40,217 --> 00:22:44,467
Okay, vi ses i morgen.
Giv ham et stort kys fra mig.
310
00:22:46,050 --> 00:22:48,383
Okay, selvfĂžlgelig. Vi ses.
311
00:22:49,967 --> 00:22:52,633
- Hvad er dit problem?
- Det skal jeg fortĂŠlle dig.
312
00:22:52,717 --> 00:22:57,633
Kig dig omkring. Vi stÄr herude.
Ăje for Ăžje med naturen.
313
00:22:57,717 --> 00:23:00,008
I krig mod en dĂždbringende fjende.
314
00:23:00,133 --> 00:23:05,217
For en gangs skyld kan du opleve
det virkelige liv, og du er ligeglad.
315
00:23:05,300 --> 00:23:07,383
Det her er ikke det virkelige liv.
316
00:23:07,467 --> 00:23:11,550
- Er bĂžrn og bryllupsmenuer da det?
- Ja, det er det, voksne gĂžr.
317
00:23:11,633 --> 00:23:13,550
Det lyder pisse-kedeligt!
318
00:23:13,633 --> 00:23:18,467
Men jeg er en idiot, for jeg troede,
at vi kunne samles en weekend, -
319
00:23:18,550 --> 00:23:22,258
-og have det ligesom i de gamle dage.
320
00:23:22,342 --> 00:23:24,758
Den gale bande.
321
00:23:24,842 --> 00:23:27,342
- Den gale bande?
- Har du glemt det?
322
00:23:27,425 --> 00:23:30,925
- Den gale bande!
- Da jeg flyttede, var den gale...
323
00:23:31,008 --> 00:23:34,592
Jo, men det holdt vi op med
at kalde os som 16-Ärige.
324
00:23:34,633 --> 00:23:37,925
- Det var et Ändssvagt navn.
- Ingen af os var gale.
325
00:23:38,008 --> 00:23:40,967
Vi sad bare og Äd pizza, -
326
00:23:41,050 --> 00:23:44,425
- og snakkede om, hvordan vi en
dag ville turde snakke med pigerne.
327
00:23:47,633 --> 00:23:52,383
- Okay, ikke et ord mere om Billy.
- Og ikke mere bryllupssnak.
328
00:23:52,467 --> 00:23:55,008
Hvilke gale ting mÄ vi snakke om?
329
00:23:59,633 --> 00:24:01,175
Film.
330
00:24:02,967 --> 00:24:04,592
Fodbold.
331
00:24:05,217 --> 00:24:09,383
Og kvinder, som ikke er
vores koner eller forlovede.
332
00:24:09,467 --> 00:24:11,967
Jeg kan ikke lide fodbold, sÄ...
333
00:24:12,050 --> 00:24:14,008
NÄh ja.
334
00:24:15,050 --> 00:24:18,633
Har nogen set en god film for nylig?
335
00:24:20,300 --> 00:24:24,133
Jeg har ikke set en hel film,
siden Billy...
336
00:24:25,050 --> 00:24:27,383
Piger, altsÄ.
337
00:24:28,633 --> 00:24:30,758
Ser du en?
338
00:24:30,842 --> 00:24:32,800
Nej.
339
00:24:32,883 --> 00:24:34,967
Slap af.
340
00:24:35,050 --> 00:24:38,508
Bare slap af og tĂŠnk rolige tanker.
341
00:24:38,592 --> 00:24:40,258
Namaste.
342
00:24:52,258 --> 00:24:53,300
Fuck!
343
00:24:53,342 --> 00:24:56,008
- Hvad med netdating?
- FĂžlg nu med, farfar.
344
00:24:56,133 --> 00:24:58,592
Alle bruger apps nu om stunder.
345
00:24:58,675 --> 00:25:01,425
- Med mobilen?
- Nej, med nosserne.
346
00:25:01,508 --> 00:25:03,717
Hvorfor prÞver du ikke det, sÄ?
347
00:25:03,800 --> 00:25:06,800
En pige fra mit arbejde
prĂžvede Loved Up-appen-
348
00:25:06,883 --> 00:25:10,050
-og fik 15 pik-billeder pÄ en dag.
349
00:25:10,175 --> 00:25:15,508
- Er du bange for, at de sender dig det?
- Nej, jeg vil ikke sende nogen af min.
350
00:25:15,592 --> 00:25:17,842
Min er sÄ lille.
351
00:25:17,925 --> 00:25:20,967
Du ved vel godt,
at du ikke behĂžver at gĂžre det?
352
00:25:21,050 --> 00:25:24,300
Det vrimler med
psykopater og perverse svin.
353
00:25:24,383 --> 00:25:27,550
- Ă
h, herregud!
- For pokker, det er Myles!
354
00:25:27,633 --> 00:25:29,925
Lad jeres vÄben, tÞser.
355
00:25:30,008 --> 00:25:32,717
Myles!
Vi kommer og hjĂŠlper dig, broder!
356
00:25:40,842 --> 00:25:42,508
Skal vi?
357
00:26:01,300 --> 00:26:02,800
DĂž, zombiekryb!
358
00:26:11,925 --> 00:26:15,633
- Er du okay?
- Det er sprutten. Jeg indhenter jer.
359
00:27:16,592 --> 00:27:20,133
Helt ĂŠrligt.
Det er jo bare en leg.
360
00:27:21,050 --> 00:27:22,842
Eller hvad?
361
00:27:37,800 --> 00:27:40,008
Hvad fanden har du gjort?
362
00:27:46,300 --> 00:27:48,550
Fandens ogsÄ!
363
00:28:02,133 --> 00:28:05,758
Fandens ogsÄ,
fandens ogsÄ, fandens ogsÄ...
364
00:28:08,342 --> 00:28:11,550
- Tre dĂžde zombier.
- Den gale bande er tilbage!
365
00:28:11,633 --> 00:28:14,133
Sam fik en. Nosser-cool!
366
00:28:14,217 --> 00:28:17,675
- Jeg slog ham ihjel!
- Ja, Sam. Det kan vi se.
367
00:28:17,758 --> 00:28:21,842
- Hvad er der med ham?
- Nej, jeg mener i virkeligheden!
368
00:28:21,925 --> 00:28:25,342
- Hvad mener du med "slog ihjel"?
- DĂžd, for fanden!
369
00:28:25,425 --> 00:28:29,258
Han lader ikke som om, at han er dĂžd.
Han er dĂžd i virkeligheden!
370
00:28:30,842 --> 00:28:33,592
- Du har slÄet ham ihjel!
- Det var jo det, jeg sagde!
371
00:28:33,675 --> 00:28:35,758
- Hvorfor?
- Det var en fejl.
372
00:28:35,842 --> 00:28:39,550
Han angreb mig og var vildt
uhyggelig, sÄ...
373
00:28:39,592 --> 00:28:42,925
SĂ„ du gennemborede hans hjerte?
374
00:28:43,008 --> 00:28:44,883
For fanden...
375
00:28:44,967 --> 00:28:48,717
Hvis vi ser det lidt i perspektiv,
sÄ var han allerede dÞd.
376
00:28:48,800 --> 00:28:51,383
Hvad er der galt med dig?
377
00:28:51,467 --> 00:28:53,050
Hvad sÄ, muchachos?
378
00:28:53,175 --> 00:28:57,217
Den gode nyhed er, at jeg fik en.
Den dÄrlige er, at jeg ikke fik skidt.
379
00:28:57,300 --> 00:29:00,508
- Hvad helvede sker der her?
- Sam slog ham ihjel.
380
00:29:00,592 --> 00:29:04,550
Det var ikke meningen.
Jeg blev bange og tabte kniplen.
381
00:29:07,008 --> 00:29:08,883
HjĂŠlp!
382
00:29:08,967 --> 00:29:11,967
Gudskelov, han er i live!
383
00:29:17,467 --> 00:29:21,050
- Hvad fanden har du gjort?
- Han blev genoplivet.
384
00:29:21,175 --> 00:29:23,300
Han var ikke en zombie!
385
00:29:23,383 --> 00:29:28,133
Ikke fÞr, men vi sÄ det jo alle sammen.
Han sagde jo "hjerner".
386
00:29:28,217 --> 00:29:30,258
Han sagde "hjĂŠlp".
387
00:29:30,342 --> 00:29:34,300
Jeg slÄr dig ihjel! Du er den
dummeste, jeg nogensinde har mĂždt!
388
00:29:34,383 --> 00:29:39,550
Slap nu af I to.
Myles har en plan, der lĂžser det her.
389
00:29:39,633 --> 00:29:41,508
Har du?
390
00:29:41,592 --> 00:29:45,717
Det er enkelt.
Vi begraver liget under et trĂŠ, -
391
00:29:45,800 --> 00:29:50,175
- tier stille med det og hÄber,
at ingen opdager det.
392
00:29:50,258 --> 00:29:52,508
Det er ikke nogen plan!
393
00:29:52,592 --> 00:29:58,175
- Rolig. Stol pÄ mig, jeg er jurist.
- Du udfĂŠrdiger kontrakter!
394
00:29:58,258 --> 00:30:02,300
Vi sender SMS'er fra hans mobil,
sÄ det ser ud som om, at han er i live.
395
00:30:02,383 --> 00:30:07,050
NÄr de opdager det, har der vÊret ti
grupper her, og skoven er enorm.
396
00:30:07,175 --> 00:30:10,883
Det tager uger, fĂžr de finder liget.
Det kan fungere.
397
00:30:10,967 --> 00:30:14,883
- Glem det!
- SÄ gÄr vi efter et forlig.
398
00:30:14,967 --> 00:30:16,717
Vi bestikker dem.
399
00:30:17,633 --> 00:30:21,300
SĂ„ de tier stille med,
at vi myrdede deres ven?
400
00:30:24,050 --> 00:30:27,800
- Hvor meget?
- 10 eller 20.000 hver bĂžr vĂŠre nok.
401
00:30:27,883 --> 00:30:30,717
- Ville du tage imod det?
- Nej, jeg er jo rig.
402
00:30:30,800 --> 00:30:35,675
- Jeg ville krĂŠve 100.000 for Eric.
- 100.000? Fedt, brormand!
403
00:30:35,758 --> 00:30:39,633
Udover at jeg ikke har 20.000,
sÄ er det en vanvittig idé!
404
00:30:39,675 --> 00:30:43,467
- Vi kan hÊnge Brandon op pÄ det.
- Nemlig.
405
00:30:43,550 --> 00:30:46,800
Vi hverken betaler
eller hÊnger nogen op pÄ det, okay?
406
00:30:46,883 --> 00:30:49,258
Vi bliver nÞdt til at gÄ til politiet.
407
00:30:49,342 --> 00:30:53,425
- SĂ„ ryger Sam og Eric i fĂŠngsel.
- Det var et uheld.
408
00:30:53,508 --> 00:30:58,967
Eric kan fÄ en behandlingsdom,
og Sam kan slippe med manddrab.
409
00:30:59,050 --> 00:31:02,050
- Sam har ikke en chance.
- Han er da god til at hugge folk ned.
410
00:31:02,175 --> 00:31:04,842
Jeg kan ikke ryge i fĂŠngsel nu!
411
00:31:04,925 --> 00:31:09,633
Rachel bliver knust,
og Gerald vil aldrig tilgive mig!
412
00:31:09,717 --> 00:31:14,675
FortsĂŠtter du udad den vej, myrder vi
dig ikke for at fÄ dig til at tie stille.
413
00:31:14,758 --> 00:31:19,300
Det troede jeg heller ikke, at I ville.
Hvorfor snakker I om at myrde mig?
414
00:31:19,383 --> 00:31:22,258
- Du overvejede det!
- Det gjorde jeg i hvert fald.
415
00:31:22,342 --> 00:31:26,675
Du skrev under pÄ den gale bandes
reglement, ligesom os andre.
416
00:31:26,758 --> 00:31:29,175
Og i artikel 12 stÄr der...
417
00:31:29,258 --> 00:31:31,633
- DĂŠk altid din broders ryg.
- Altid.
418
00:31:31,717 --> 00:31:36,508
Vi var 14! Det handlede om piger
og slagsmÄl. Ikke mord!
419
00:31:36,592 --> 00:31:38,592
Det var underforstÄet.
420
00:31:38,633 --> 00:31:41,383
Drenge, jeg har en sÞn at tÊnke pÄ.
421
00:31:41,467 --> 00:31:45,508
- Du lovede ikke at tale om ham.
- Du lovede ikke at myrde nogen!
422
00:31:45,592 --> 00:31:49,467
Nej, det gjorde jeg ikke.
Okay, lad os tale om Billy.
423
00:31:49,550 --> 00:31:52,008
Du har kendt ham i otte mÄneder.
424
00:31:52,133 --> 00:31:56,550
Har han sagt noget interessant? Nej.
Har han gjort noget interessant? Nej.
425
00:31:56,633 --> 00:32:01,383
Du har kendt Sam i 20 Är. Han har
sagt og gjort meget interessant.
426
00:32:01,467 --> 00:32:05,925
SĂ„ jeg fatter ikke, hvorfor du
foretrĂŠkker Billy fremfor Sam!
427
00:32:06,008 --> 00:32:07,675
Du er umenneskelig.
428
00:32:07,758 --> 00:32:11,800
Billy kan vĂŠre den kedeligste
i verden eller en komplet idiot.
429
00:32:11,883 --> 00:32:14,758
Og det dropper du jeres venskab for?
430
00:32:14,842 --> 00:32:18,300
En dag vil du forstÄ, hvad ansvar er.
Billy har brug for mig!
431
00:32:18,383 --> 00:32:22,508
- "Billy har brug for mig!"
- Hvad fanden har du gang i?
432
00:32:22,592 --> 00:32:26,508
Hvis du lader Toby tĂžrre dig i rĂžven,
sÄ sender han dig ikke i fÊngsel.
433
00:32:28,592 --> 00:32:32,425
Toby har ret.
Han har faktisk en sÞn at tÊnke pÄ.
434
00:32:32,508 --> 00:32:37,592
Selvom Billy er en tĂžsedreng,
sÄ er han din lille tÞsedreng.
435
00:32:37,633 --> 00:32:39,633
Dit ansvar.
436
00:32:40,425 --> 00:32:43,342
Det her er mit ansvar, min skyld.
437
00:32:43,425 --> 00:32:45,758
Jeg mÄ stÄ pÄ mÄl for det her.
438
00:32:49,300 --> 00:32:51,133
Ingen dĂŠkning.
439
00:32:53,467 --> 00:32:55,967
MÄ jeg lÄne din?
440
00:33:00,008 --> 00:33:02,425
For helvede...
441
00:33:03,508 --> 00:33:07,425
Hvordan kan hun have klamydia?
Jeg siger jo, at hun skal bruge gummi.
442
00:33:07,508 --> 00:33:11,508
Klamydia hos katte overfĂžres
tit fra mor til killing.
443
00:33:11,592 --> 00:33:13,633
Det var ogsÄ, hvad de sagde.
444
00:33:25,175 --> 00:33:26,758
Taber.
445
00:33:26,842 --> 00:33:28,675
Omgruppér!
446
00:33:28,758 --> 00:33:33,258
Du behĂžver ikke vĂŠre bekymret for, at
Sam giver din datter kĂžnssygdomme.
447
00:33:33,342 --> 00:33:36,467
- Han er meget renlig.
- Hvilke lovord.
448
00:33:36,550 --> 00:33:40,925
Det er faktisk rigtigt. Jeg ved,
at han bĂžrster sine tĂŠnder godt.
449
00:33:41,008 --> 00:33:43,717
TĂŠnderne, ja, men ikke pikken.
450
00:33:43,800 --> 00:33:45,675
Det er rigtigt.
451
00:34:10,300 --> 00:34:12,383
Jeg skaffer mig af med den.
452
00:34:13,758 --> 00:34:17,550
- Du smurte lige hans DNA pÄ tÞjet.
- Hovsa...
453
00:34:17,592 --> 00:34:20,925
Hvorfor kommer du ikke udover hans
ansigt, sÄ sagen er klokkeklar?
454
00:34:21,008 --> 00:34:24,717
- Jeg kan komme udover dit ansigt.
- Hvad er det for et svar?
455
00:34:25,633 --> 00:34:27,675
S.P. Dowie.
456
00:34:27,758 --> 00:34:29,842
Et kreditkort.
457
00:34:29,925 --> 00:34:33,258
To kondomer.
Rillede, til glĂŠde for hende.
458
00:34:33,342 --> 00:34:37,633
- Og et medlemskort til Nando's.
- StjĂŠler vi fra de dĂžde nu?
459
00:34:37,675 --> 00:34:41,800
Hvis vi skal overbevise folk om, at han
lever, bliver vi nĂždt til at bruge kortet.
460
00:34:41,883 --> 00:34:46,217
Og hvad sÄ om jeg fÄr gratis kylling
med i kĂžbet. Med mango og lime.
461
00:34:46,300 --> 00:34:48,133
Vent lidt.
462
00:34:51,675 --> 00:34:53,050
Bingo.
463
00:34:57,758 --> 00:35:01,258
Pokkers! Jeg skal bruge
hans pinkode for at skifte pinkode.
464
00:35:01,342 --> 00:35:04,300
Bliv ved med at trykke,
sÄ den ikke lÄser.
465
00:35:04,383 --> 00:35:06,175
Eller...
466
00:35:08,508 --> 00:35:10,633
Nej, du kan da ikke...
467
00:35:15,592 --> 00:35:17,925
Herregud...
468
00:35:18,758 --> 00:35:21,550
Helliget vorde dit navn.
469
00:35:23,300 --> 00:35:25,425
Og sÄ videre...
470
00:35:26,383 --> 00:35:29,342
I dag giver vi dig vores gode ven...
471
00:35:33,425 --> 00:35:34,967
Steve?
472
00:35:35,050 --> 00:35:38,508
- Steve er ikke et zombienavn.
- Han var ikke en zombie.
473
00:35:38,592 --> 00:35:42,925
- Graah, det er et zombienavn.
- Noget med S.
474
00:35:43,008 --> 00:35:45,550
Sluor, det er et godt zombienavn.
475
00:35:45,633 --> 00:35:48,300
- Han var ikke en zombie.
- Et Ăžjeblik.
476
00:35:48,383 --> 00:35:49,925
For helvede...
477
00:35:50,008 --> 00:35:53,342
- Det var Steve. Godt gĂŠttet, Sam.
- Tak.
478
00:35:57,175 --> 00:35:59,050
Herre...
479
00:35:59,175 --> 00:36:01,592
Vi beder dig byde Steve velkommen...
480
00:36:03,050 --> 00:36:05,883
ind i dit hellige rige...
481
00:36:05,967 --> 00:36:09,467
og behandle ham godt i al evighed.
482
00:36:10,633 --> 00:36:14,008
Jeg kan huske den fĂžrste gang,
jeg mĂždte Steve.
483
00:36:14,133 --> 00:36:18,925
Han stirrede pÄ mig pÄ caféen, fordi
Myles havde sagt noget om abesperm.
484
00:36:19,008 --> 00:36:22,175
- Positiv kritik.
- Gode tider.
485
00:36:22,258 --> 00:36:26,800
Og selvom jeg ikke fik lĂŠrt ham
at kende, som jeg havde Ăžnsket...
486
00:36:26,883 --> 00:36:31,383
Men i den korte tid, vi fik sammen
kunne jeg mĂŠrke, at Steve...
487
00:36:33,717 --> 00:36:34,758
var...
488
00:36:34,842 --> 00:36:37,717
- Et svin?
- Ja, det var han.
489
00:36:39,592 --> 00:36:41,217
Amen.
490
00:36:41,300 --> 00:36:43,633
- Nok Gud for nu?
- Absolut.
491
00:36:50,883 --> 00:36:54,342
I skulle have set hendes ansigtsudtryk,
da jeg sneg mig ind pÄ hende.
492
00:36:55,592 --> 00:36:57,467
Hvad synes du?
493
00:36:58,467 --> 00:37:00,217
Hun er hĂŠslig.
494
00:37:00,300 --> 00:37:03,133
- Se lige patterne!
- Du kneppede en gris.
495
00:37:03,217 --> 00:37:06,717
- Hvad siger du, Cam?
- En pige? Jeg troede, han var bĂžsse.
496
00:37:06,800 --> 00:37:08,133
Fuck dig!
497
00:37:09,550 --> 00:37:11,717
120 meter i sekundet.
498
00:37:11,800 --> 00:37:15,008
85 kilo i styrke.
499
00:37:15,133 --> 00:37:17,967
- Fedt.
- Den koster kassen.
500
00:37:18,050 --> 00:37:22,217
- HvornÄr skal vi sÄ pÄ jagt?
- Dig og mig? Aldrig.
501
00:37:22,300 --> 00:37:23,800
Din idiot!
502
00:37:23,883 --> 00:37:26,675
- Undskyld, fingeren smuttede.
- Jeg har lige kĂžbt den!
503
00:37:26,758 --> 00:37:31,633
- Har nogen af jer idioter set Steve?
- Ikke siden fĂžrste runde.
504
00:37:31,717 --> 00:37:37,050
- Tjek lokummet. Han sidder og rykker.
- Der er ti minutter til nĂŠste runde.
505
00:37:37,967 --> 00:37:39,717
SĂ„ skal der spilles!
506
00:37:53,342 --> 00:37:57,050
MÄ jeg ikke fÄ lidt vand?
Jeg er helt dehydreret.
507
00:37:59,633 --> 00:38:02,550
- Din idiot!
- Det er stadig en polterabend.
508
00:38:02,592 --> 00:38:04,925
Han havde ikke noget liv.
509
00:38:05,008 --> 00:38:08,550
Ingen forĂŠldre, ingen kĂŠreste
og nĂŠsten ingen venner.
510
00:38:08,592 --> 00:38:11,842
- Ingen kommer til at savne ham.
- Fantastisk.
511
00:38:11,925 --> 00:38:14,008
I er nogen forfĂŠrdelige mennesker.
512
00:38:14,133 --> 00:38:17,675
- Men han har Loved Up-appen.
- MĂ„ jeg se?
513
00:38:18,508 --> 00:38:22,842
Med den her app
finder man piger i ens lokalomrÄde, -
514
00:38:22,925 --> 00:38:26,467
- som for eksempel
er mellem 22 og 35.
515
00:38:26,550 --> 00:38:29,592
Og sÄ dukker deres profiler op.
516
00:38:29,675 --> 00:38:35,175
Mandy. Hvad synes vi om hende?
517
00:38:35,258 --> 00:38:38,217
- Hun er...
- Nej til hende.
518
00:38:38,300 --> 00:38:43,425
Vi swiper hende den vej, og hun
forsvinder og erstattes af Natasha.
519
00:38:44,467 --> 00:38:46,217
Nej.
520
00:38:46,300 --> 00:38:48,592
- Annabelle?
- Nej.
521
00:38:48,633 --> 00:38:50,467
- Melissa?
- Nej.
522
00:38:50,550 --> 00:38:52,133
- Elizabeth?
- Nej.
523
00:38:52,217 --> 00:38:55,175
- Hej med dig, Veronica!
- Ja.
524
00:38:55,258 --> 00:38:58,717
Vi kan lide Veronica,
sÄ vi swiper denne vej og...
525
00:38:58,800 --> 00:39:01,883
Det var satans! Vi har et match.
526
00:39:01,967 --> 00:39:05,675
SÄ hun kan ogsÄ lide os?
Hvad gÞr vi sÄ nu?
527
00:39:05,758 --> 00:39:10,133
- Vi sender et pikbillede til hende.
- Det behĂžver du ikke gĂžre.
528
00:39:10,217 --> 00:39:14,508
Det behĂžver jo ikke at vĂŠre min.
Hun kan jo ikke vide det.
529
00:39:14,592 --> 00:39:18,633
Med mindre noget i billedet
forvrĂŠnger den, ser de ret ens ud.
530
00:39:18,675 --> 00:39:21,592
SÄdan en pige har
aldrig kunnet lide mig.
531
00:39:21,675 --> 00:39:25,758
Der er bare det problem,
at hun kan lide Steve og ikke dig.
532
00:39:25,842 --> 00:39:27,508
NÄh ja.
533
00:39:27,592 --> 00:39:29,008
Pokkers...
534
00:39:31,758 --> 00:39:35,508
En SMS fra sergent Marshall.
"Hvor er du?"
535
00:39:35,592 --> 00:39:37,800
Okay, skriv tilbage.
536
00:39:37,883 --> 00:39:42,383
- "Havde det skidt, chef. Tog hjem."
- Sendt!
537
00:39:42,467 --> 00:39:46,133
- Tror du, at det fungerer?
- Det mÄ vi hÄbe.
538
00:39:46,217 --> 00:39:47,842
Svar:
539
00:39:47,925 --> 00:39:50,592
"Vi ses nĂŠste lĂžrdag."
540
00:39:50,633 --> 00:39:53,925
- SĂ„ har vi kĂžbt os en uge.
- Fedt.
541
00:40:05,008 --> 00:40:07,217
Nosser-cool!!!
542
00:40:11,800 --> 00:40:14,758
Min oldefar, Flotilleadmiral Corfield, -
543
00:40:14,842 --> 00:40:17,633
- spillede en afgĂžrende rolle
i Dervish-krigen.
544
00:40:17,717 --> 00:40:20,675
De lokale kaldte ham
"eunsuriat qasia".
545
00:40:20,758 --> 00:40:25,883
- Frit oversat betyder det "lede racist".
- Det er sikkert et kompliment.
546
00:40:25,967 --> 00:40:29,925
Senere var min farfar kaptajn
pÄ en fregat i Burma, -
547
00:40:30,008 --> 00:40:34,425
- og min far gjorde tjeneste
pÄ HMS Black Swan.
548
00:40:34,508 --> 00:40:36,717
Slaget ved Incheon.
549
00:40:36,800 --> 00:40:38,217
PrĂŠcis.
550
00:40:38,300 --> 00:40:44,133
Er jeg skĂŠv, ser jeg History Channel.
Jurassic Fight Club pÄ ketamin er sejt.
551
00:40:44,217 --> 00:40:46,258
Det kan jeg forestille mig.
552
00:40:46,342 --> 00:40:51,175
Efter elleve generationer i flÄden,
var min skÊbne uundgÄelig.
553
00:40:51,258 --> 00:40:54,633
- Hvad med dig?
- Min far var skraldemand.
554
00:40:54,675 --> 00:40:57,592
Havde han sÄdan en
skraldemandshat pÄ?
555
00:40:57,633 --> 00:40:59,883
Nej, han gik ikke med hat.
556
00:41:00,675 --> 00:41:05,050
Jeg kunne vÊre gÄet i hans fodspor.
Men tidlige morgener og dÄrlig lÞn...
557
00:41:05,175 --> 00:41:07,717
Det var bedre at snyde
sig ind pÄ universitetet.
558
00:41:07,800 --> 00:41:12,675
- SĂŠlge lidt stoffer og spilde tiden.
- Det er fuldt forstÄeligt.
559
00:41:19,633 --> 00:41:23,758
PĂ„ tirsdag eller onsdag sker der
store ĂŠndringer i Steves liv.
560
00:41:23,842 --> 00:41:27,633
Han siger op, flytter sydpÄ
og bliver bankmand.
561
00:41:27,717 --> 00:41:30,633
KÞber de den, sÄ ser det lyst ud for os.
562
00:41:31,592 --> 00:41:36,133
- Hvad er det? Er det bunkeren?
- Det ligner en hytte.
563
00:41:36,217 --> 00:41:38,592
MÄske har de vand.
564
00:41:38,675 --> 00:41:40,800
Eller et toilet.
565
00:41:40,883 --> 00:41:43,508
Vi er i sandhed den gale bande.
566
00:41:50,633 --> 00:41:54,133
- Skal vi banke pÄ?
- Jeg tror ikke, at der bor nogen her.
567
00:41:57,050 --> 00:41:58,675
Hallo?
568
00:42:01,300 --> 00:42:02,925
Hallo?
569
00:42:21,842 --> 00:42:23,633
Hallo?
570
00:42:26,592 --> 00:42:28,550
Er der nogen hjemme?
571
00:42:51,300 --> 00:42:53,508
Der er mÄneder siden,
at der har vĂŠret nogen her.
572
00:43:10,258 --> 00:43:12,008
Ă
h, herregud!
573
00:43:12,133 --> 00:43:14,633
En hĂŠklet toiletrulleholder.
574
00:43:14,717 --> 00:43:17,592
Nosser-cool! Vi ses om ti minutter.
575
00:43:17,633 --> 00:43:20,592
I troede ikke pÄ mit udtryk.
576
00:43:20,633 --> 00:43:22,883
Lad os kigge efter proviant.
577
00:43:28,550 --> 00:43:30,675
Det her er altsÄ en eller andens hus.
578
00:43:30,758 --> 00:43:34,383
De mÄ vÊre flygtet,
da smitten brĂžd ud.
579
00:43:34,467 --> 00:43:36,467
Hvad laver du?
580
00:43:39,175 --> 00:43:42,717
- Snup en Ăžl.
- Ăl? Det er helt klart nogens hjem.
581
00:43:42,800 --> 00:43:46,425
Man tager vel ikke sine Ăžl med,
nÄr man flygter fra smitten.
582
00:43:46,508 --> 00:43:49,842
Organisatorerne har mÄske
efterladt dem til os.
583
00:43:49,925 --> 00:43:52,592
- Hvorfor er der sÄ mÊlk?
- Til en kop te?
584
00:43:52,675 --> 00:43:55,633
Okay? Og hvad med
grisen ude bagved?
585
00:43:57,800 --> 00:44:00,300
Til baconsandwich?
586
00:44:00,383 --> 00:44:02,758
Nej, vi burde se at komme vĂŠk.
587
00:44:05,925 --> 00:44:07,592
Satans!
588
00:44:07,633 --> 00:44:09,133
Vinduet!
589
00:44:11,592 --> 00:44:13,508
Hurtigt, gem jer!
590
00:44:14,550 --> 00:44:15,758
Her!
591
00:44:18,133 --> 00:44:21,508
- Der er ikke plads!
- Der er masser af plads!
592
00:44:21,592 --> 00:44:26,425
- Jeg er ikke en kat!
- Vend dig om og trĂŠk benene ind.
593
00:44:26,508 --> 00:44:28,467
Jeg sidder fast!
594
00:44:33,967 --> 00:44:35,675
Jeg kan ikke se noget!
595
00:44:36,383 --> 00:44:38,592
Er der sket noget?
596
00:44:39,633 --> 00:44:42,467
Hvad fanden laver I i mit hus?
597
00:44:42,550 --> 00:44:47,508
Jeg ved godt, at det ser skidt ud,
men vi har en god forklaring.
598
00:44:47,592 --> 00:44:50,133
- Vi troede, at det stod tomt.
- Det gĂžr det ikke.
599
00:44:50,217 --> 00:44:54,050
- Vi troede ikke, at det var beboet.
- Hvorfor troede I ikke det?
600
00:44:54,175 --> 00:44:55,967
Det er en rotterede!
601
00:44:56,050 --> 00:44:58,258
- Rotterede?
- Det var ham, der sagde det!
602
00:44:58,342 --> 00:45:01,300
- Hvad laver han i mit skab?
- Jo...
603
00:45:01,383 --> 00:45:04,175
- Drikker I mine Ăžl?
- Nej da... Jo.
604
00:45:04,258 --> 00:45:08,717
- Jeg slÄr jer ihjel!
- SĂ„ er det nok!
605
00:45:08,800 --> 00:45:14,342
Jeg har fÄet nok af folk,
der overreagerer som en flok tosser!
606
00:45:14,425 --> 00:45:17,758
Sam, sig undskyld til herren.
GĂžr det nu bare!
607
00:45:19,258 --> 00:45:21,300
- Undskyld.
- Fuck dig!
608
00:45:21,383 --> 00:45:25,342
Og dig!
Du skulle se dig selv udefra.
609
00:45:25,425 --> 00:45:28,800
Det her er en rotterede.
HvornÄr gjorde du sidst rent?
610
00:45:28,883 --> 00:45:33,675
Og hvorfor kommer du stormende
og truer med at slÄ os ihjel?
611
00:45:33,758 --> 00:45:38,717
En gammel mand mod tre af os.
Du burde skamme dig.
612
00:45:38,800 --> 00:45:43,133
Du burde tage en dyb
indÄnding og slappe af!
613
00:45:50,675 --> 00:45:53,925
- Nu skal I se, hvordan man slapper af!
- Nej, vent lidt!
614
00:46:00,800 --> 00:46:04,508
- Nu lukker du din store kĂŠft!
- Nej, nej...
615
00:46:04,592 --> 00:46:06,425
Du er dĂždens!
616
00:46:18,925 --> 00:46:22,675
- Ă
h, nej!
- Hvad sker der, drenge?
617
00:46:22,758 --> 00:46:26,425
- Ă
h, for fanden...
- Det var ikke min skyld.
618
00:46:26,508 --> 00:46:28,383
Drenge, hvad foregÄr der?
619
00:46:28,467 --> 00:46:32,675
For helvede... Hvorfor skal I slÄ en
ihjel, hver gang jeg lĂŠgger en dej?
620
00:46:32,758 --> 00:46:34,883
Han fik et hjertetilfĂŠlde!
621
00:46:34,967 --> 00:46:39,925
Det konkluderer retslÊgen ogsÄ,
nÄr han trÊkker kniven ud af brystet!
622
00:46:40,008 --> 00:46:43,300
- Det ser skidt ud, ikke?
- Jo, bare en anelse.
623
00:46:44,425 --> 00:46:46,633
Gider en eller anden hjĂŠlpe mig ud?
624
00:47:02,050 --> 00:47:06,342
Om 1,5 kilometer drejer du til venstre,
og sÄ er det et par hundrede meter.
625
00:47:07,467 --> 00:47:11,133
SĂŠt farten ned. Vi skal ikke
stoppes for at kĂžre for stĂŠrkt.
626
00:47:11,217 --> 00:47:15,758
Hvorfor skulle der vĂŠre politi herude?
Bortset fra at der jo er sket et mord.
627
00:47:15,842 --> 00:47:19,925
Vi skal hen til mĂždestedet,
fĂžr nogen bliver mistĂŠnksomme.
628
00:47:20,008 --> 00:47:22,841
Og ikke lade Gerald vĂŠre alene med
dem lĂŠngere end hĂžjest nĂždvendigt.
629
00:47:22,842 --> 00:47:24,633
Bare vi ikke kĂžrer galt.
630
00:47:24,717 --> 00:47:28,258
At du kĂžrer som en kĂŠlling,
gĂžr dig ikke til en bedre bilist.
631
00:47:28,342 --> 00:47:32,217
Du kĂžrer som en snegl, samtidig med
at du tÊnker pÄ alt muligt andet, -
632
00:47:32,300 --> 00:47:34,925
- lykkeligt uvidende om
kaosset omkring dig.
633
00:47:35,008 --> 00:47:38,800
Jeg, pÄ den anden side,
er opmĂŠrksom og fokuseret.
634
00:47:38,883 --> 00:47:40,550
Hvis du siger det.
635
00:47:40,633 --> 00:47:42,967
Hvem kĂžrer bedst?
636
00:48:08,175 --> 00:48:09,842
Hallo?
637
00:48:11,758 --> 00:48:15,800
- Hallo?!
- Hans ben peger i hver sin retning.
638
00:48:17,717 --> 00:48:19,758
Skal vi komme i gang?
639
00:48:19,842 --> 00:48:21,592
Kom sÄ.
640
00:48:26,800 --> 00:48:28,800
Vi tager den lige igen.
641
00:48:28,883 --> 00:48:31,717
Ham den gamle
drĂŠber de to zombier, -
642
00:48:31,800 --> 00:48:35,592
- og fÄr sÄ dÄrlig samvittighed
og tager derfor sit eget liv.
643
00:48:35,633 --> 00:48:39,133
Han begÄr harakiri samtidig
med, at han kĂžrer ned i sĂžen.
644
00:48:39,925 --> 00:48:43,467
- Det lyder trovĂŠrdigt.
- Der krĂŠves kun begrundet tvivl.
645
00:48:43,550 --> 00:48:45,550
Har du en bedre idé?
646
00:48:46,675 --> 00:48:49,175
- Nej.
- Okay, sÄ er det nu.
647
00:48:49,258 --> 00:48:52,633
En, to, tre!
648
00:49:15,133 --> 00:49:17,717
- Det er fint.
- Ja, det skal nok gÄ.
649
00:49:17,800 --> 00:49:19,675
SĂ„ er det gjort.
650
00:49:32,217 --> 00:49:35,675
Fascinerende.
Ganske enkelt fascinerende.
651
00:49:37,342 --> 00:49:42,508
Det her sted er utroligt! Der er
yderligere to afspĂŠrrede etager.
652
00:49:42,592 --> 00:49:47,050
Den her forklarer vist sagen.
Jeg fandt den i et hjĂžrne.
653
00:49:47,175 --> 00:49:51,800
Mens I beundrer alle
museumsgenstandene, -
654
00:49:51,883 --> 00:49:55,717
- muterer jeres sÊd pÄ grund af
plutonium fra 2. verdenskrig.
655
00:49:55,800 --> 00:49:57,883
Den stammer fra den kolde krig.
656
00:49:57,967 --> 00:50:00,842
- Godt set, Cheese.
- Beklager, at jeg tog fejl.
657
00:50:00,925 --> 00:50:04,300
Det ville Sam ogsÄ have vidst.
Han er et geni.
658
00:50:04,383 --> 00:50:06,592
- Er det sandt?
- Nej.
659
00:50:06,633 --> 00:50:09,342
Nej? Hvorfor er han sÄ...?
660
00:50:09,425 --> 00:50:11,633
Al, hvad er det nu, han arbejder med?
661
00:50:11,717 --> 00:50:15,550
- Vi tastede data.
- Data, nemlig.
662
00:50:15,592 --> 00:50:18,800
Man taster ikke data ind,
hvis man ikke er klog.
663
00:50:18,883 --> 00:50:20,842
For et Är siden gik han pÄ kur.
664
00:50:20,925 --> 00:50:26,675
Han mente, at man lever sundt, ved
at spise ekstra stĂŠrke mintpastiller.
665
00:50:26,758 --> 00:50:31,342
Og det er rigtigt.
Nu skal jeg tjekke efter pÄ pakken.
666
00:50:31,425 --> 00:50:34,883
- Fedt, kulhydrater og protein.
- Alt, hvad man behĂžver.
667
00:50:34,967 --> 00:50:37,383
Det er supermad, Gerry.
668
00:50:38,175 --> 00:50:39,383
Tak.
669
00:50:55,925 --> 00:50:59,717
- Du fik mig til at ligne en transvestit!
- Gjorde jeg?
670
00:51:05,883 --> 00:51:10,133
- Alt i orden, sergent?
- Jeg venter pÄ dem i bunkeren.
671
00:51:10,217 --> 00:51:11,967
Vi er klar til at tage af sted.
672
00:51:12,050 --> 00:51:16,883
Vi mangler folk. Steve er vĂŠk,
og nu er Dennis forsvundet.
673
00:51:16,967 --> 00:51:21,342
- Hvad var hans undskyldning?
- Dougie smed ham af ved stenbruddet.
674
00:51:21,425 --> 00:51:25,675
- Vi har ikke set ham siden.
- Har Steve og ham gang i noget?
675
00:51:25,758 --> 00:51:27,967
Hvad sagde Steve helt prĂŠcist?
676
00:51:28,050 --> 00:51:31,633
Han sagde, at han var syg,
og noget med nosser-cool.
677
00:51:32,800 --> 00:51:35,217
Nosser-cool?
678
00:51:35,300 --> 00:51:37,633
- Hvad fanden betyder det?
- Ingen anelse.
679
00:51:37,717 --> 00:51:42,383
GĂžr mig en tjeneste. Tag et par af
gutterne med ud og se jer lidt omkring.
680
00:51:43,592 --> 00:51:45,300
Godt sÄ.
681
00:51:46,342 --> 00:51:50,758
Hvis bare vi holder os til historien,
skal det nok gÄ.
682
00:51:50,842 --> 00:51:53,175
Gerald opdager det.
683
00:51:53,258 --> 00:51:57,425
Lad vĂŠre med at bekymre dig om ham!
Hvorfor betyder han sÄ meget for dig?
684
00:51:57,508 --> 00:52:02,592
- Fordi han ikke kan lide mig.
- Klart, nÄr du kommer pÄ hans datter.
685
00:52:02,633 --> 00:52:07,383
Glem ham, hans fine fornemmelser
og hans falske militĂŠrbaggrund.
686
00:52:07,467 --> 00:52:11,508
- Du har sikkert drĂŠbt flere end ham.
- PrĂŠcis!
687
00:52:11,592 --> 00:52:14,258
Det vigtigste lige nu er:
688
00:52:14,342 --> 00:52:18,425
At vi ikke har drĂŠbt nogen, okay?
689
00:52:20,133 --> 00:52:22,550
- Nemlig.
- Klart.
690
00:52:26,633 --> 00:52:28,383
Jeg er med.
691
00:52:38,050 --> 00:52:41,508
- Sammy!
- Endelig slutter I jer til festen.
692
00:52:41,592 --> 00:52:44,133
- Hej, drenge.
- Her har du en Ăžl.
693
00:52:45,050 --> 00:52:47,050
Jeg har det fantastisk sjovt.
694
00:52:47,175 --> 00:52:51,300
- Har I det ligesÄ sjovt som os?
- Ja da!
695
00:52:52,467 --> 00:52:55,425
- Det har vĂŠret fedt.
- Godt sÄ, drenge.
696
00:52:56,258 --> 00:52:58,633
Cheese, hvad fanden laver du?
697
00:52:59,508 --> 00:53:01,550
Okay...
698
00:53:09,300 --> 00:53:12,717
Det var uhĂžrt intenst, Sam.
699
00:53:13,758 --> 00:53:15,717
Sam...
700
00:53:15,800 --> 00:53:17,550
Tag et hiv.
701
00:53:17,633 --> 00:53:21,925
Nej, jeg bliver sÄ...
Jeg havde en dÄrlig oplevelse engang.
702
00:53:22,008 --> 00:53:26,925
Det ved jeg godt. Bare rolig.
Ingen, vil udsĂŠtte dig for det her.
703
00:53:27,008 --> 00:53:30,508
Kom nu, Sam!
VÊr ikke sÄdan en tÞsedreng!
704
00:53:30,592 --> 00:53:33,967
- Jeg kan vel godt tage et lille hiv.
- Du behĂžver ikke gĂžre det.
705
00:53:34,050 --> 00:53:38,175
- Er det ikke mindre tĂžset at sige nej?
- Niks.
706
00:53:38,258 --> 00:53:42,425
Det er okay, drenge.
Jeg kan godt tage et lille hiv.
707
00:53:42,508 --> 00:53:44,508
Kom nu, Sam.
708
00:53:52,633 --> 00:53:55,925
Hold den. Hold den.
709
00:53:56,008 --> 00:53:58,842
- Hold den!
- Hold den!
710
00:54:02,717 --> 00:54:05,967
SĂ„ er I endeligt tilbage.
Hvad skyldes forsinkelsen?
711
00:54:06,050 --> 00:54:08,133
Ingenting.
712
00:54:08,217 --> 00:54:11,550
MĂždte I megen modstand?
Hvordan gik drabene, soldat?
713
00:54:11,592 --> 00:54:14,133
Nej, vi har ikke drĂŠbt nogen.
714
00:54:14,217 --> 00:54:16,550
Overhovedet ikke.
715
00:54:16,633 --> 00:54:20,342
SÄ I nÄede frem hertil
uden at stÞde pÄ de udÞde?
716
00:54:20,425 --> 00:54:23,383
Vi drĂŠbte selvfĂžlgelig en del zombier.
717
00:54:23,467 --> 00:54:25,467
Fire? Fem stykker.
718
00:54:25,550 --> 00:54:29,050
Sam er bare lidt forvirret.
719
00:54:29,800 --> 00:54:33,300
Sam drĂŠbte to selv. Ret imponerende.
720
00:54:34,217 --> 00:54:37,758
Lad os ikke glĂŠde os for tidligt.
Der er stadig meget at gĂžre.
721
00:54:37,842 --> 00:54:42,592
Solen gÄr ned. De udÞde vil vÊre
fuldtallige igen ved mĂžrkets frembrud.
722
00:54:42,633 --> 00:54:46,633
Vi lÄser os inde her
og forbereder os pÄ massakren.
723
00:54:46,717 --> 00:54:50,383
Men fĂžrst vil nogen
have en lille snak med dig.
724
00:54:50,467 --> 00:54:52,258
- Mig?
- Ja, dig.
725
00:54:56,050 --> 00:54:58,258
Politiassistent Diamond.
726
00:54:59,050 --> 00:55:01,800
- Samuel Ward.
- Ja?
727
00:55:01,883 --> 00:55:04,967
Det ser virkelig slemt ud.
728
00:55:05,050 --> 00:55:08,883
- Jeg ved, hvad du har gjort.
- Men jeg...
729
00:55:08,967 --> 00:55:15,217
Du har vĂŠret en
slem, slem, slem dreng!
730
00:55:29,342 --> 00:55:30,925
Ind med jer!
731
00:55:43,508 --> 00:55:45,300
Vi aftalte "ingen stripper".
732
00:55:45,383 --> 00:55:48,925
Ja, men jeg ignorerede det
og bookede en stripper alligevel.
733
00:55:55,633 --> 00:55:59,883
- Suzy flipper, hvis hun opdager det.
- Jeg har en idé. Sig ingenting.
734
00:55:59,967 --> 00:56:03,592
- Nej, lad vĂŠre med det.
- Vi fortĂŠller hinanden alt.
735
00:56:07,550 --> 00:56:11,300
- Det her bliver nok en hemmelighed.
- God idé.
736
00:56:19,008 --> 00:56:20,383
Dennis!
737
00:56:24,883 --> 00:56:27,175
Hvor er du, din idiot?
738
00:56:30,883 --> 00:56:32,133
Dennis!
739
00:56:36,508 --> 00:56:38,217
Giv mig et bĂŠlte!
740
00:56:42,800 --> 00:56:44,425
Jeg har et her.
741
00:56:49,008 --> 00:56:51,217
Du har vĂŠret slem!
742
00:56:59,717 --> 00:57:02,425
- SlÄ ham!
- Fortryder du?
743
00:57:03,050 --> 00:57:05,050
SlÄ ham dog!
744
00:57:15,383 --> 00:57:16,967
Jenks, hvad sker der?
745
00:57:17,050 --> 00:57:20,467
Du kommer ikke til at tro
dine egne Ăžrer, sergent.
746
00:57:30,717 --> 00:57:32,425
Sig undskyld.
747
00:57:32,508 --> 00:57:35,842
- Undskyld.
- Jeg hĂžrte ikke, hvad du sagde!
748
00:57:35,925 --> 00:57:38,592
Det er ydmygende bare at se pÄ.
749
00:57:42,425 --> 00:57:44,342
Jeg er laktoseintolerant.
750
00:58:01,300 --> 00:58:04,800
- Ti pund hver, tak.
- Det var hver en Ăžre vĂŠrd.
751
00:58:04,883 --> 00:58:06,925
Tak. Takker.
752
00:58:07,758 --> 00:58:09,300
Tak.
753
00:58:09,383 --> 00:58:11,050
Ja, Cheese.
754
00:58:13,383 --> 00:58:16,383
- VĂŠrsgo, Diamond.
- Tak, sĂžde.
755
00:58:16,467 --> 00:58:18,008
Nej, tak til dig.
756
00:58:19,133 --> 00:58:21,467
Du var nosser-cool.
757
00:58:22,467 --> 00:58:24,383
Du var nosser-cool.
758
00:58:24,467 --> 00:58:27,383
Nos-ser-cool!
759
00:58:29,050 --> 00:58:31,467
Held og lykke med brylluppet!
760
00:58:32,133 --> 00:58:35,883
De herrer mÄ have mig
undskyldt et Ăžjeblik.
761
00:58:35,967 --> 00:58:37,800
Jeg skal lige...
762
00:58:38,967 --> 00:58:43,717
Tilbage, eller jeg brĂŠkker halsen
pÄ ham! Jeg ved, hvad I har gjort.
763
00:58:43,800 --> 00:58:45,675
Vi har ikke gjort noget!
764
00:58:45,758 --> 00:58:49,383
- Vi aner ikke, hvad du snakker om.
- Men det ved han. De ved det.
765
00:58:49,467 --> 00:58:52,800
- Hvad har du gjort, Sam?
- Der er tale om en misforstÄelse.
766
00:58:52,883 --> 00:58:56,592
- I myrdede Steve og Dennis!
- Hvad gjorde I?
767
00:58:56,633 --> 00:59:00,467
- Din forbandede imbecil!
- Det var ikke kun mig. Det var...
768
00:59:00,550 --> 00:59:03,342
- Den gale bande!
- Ikke nu...
769
00:59:03,425 --> 00:59:08,175
- De angreb os jo.
- Det var deres opgave!
770
00:59:08,258 --> 00:59:11,425
Hvis Sam har slÄet nogen ihjel,
mÄ han have haft en god grund.
771
00:59:11,508 --> 00:59:15,633
Ja, for han er ligesom...
I ved, hvad jeg mener, ikke?
772
00:59:16,675 --> 00:59:19,717
Det er ikke sandt.
Jeg ville ikke engang med.
773
00:59:19,800 --> 00:59:23,383
Michelle sagde: "Han er min bror.
Du bliver nĂždt til det."
774
00:59:23,467 --> 00:59:26,258
Jeg sagde: "Fuck din bror.
Han er en forbandet idiot!"
775
00:59:26,342 --> 00:59:28,925
"Og det er hans venner ogsÄ."
776
00:59:29,925 --> 00:59:32,842
Jeg nĂŠgter at ryge
i fÊngsel pÄ grund af jer.
777
00:59:32,925 --> 00:59:36,717
- Hvad laver du?
- Hvad tror du? Ringer til politiet.
778
00:59:36,800 --> 00:59:40,300
Et Ăžjeblik! Ingen sender
min bedste ven i fĂŠngsel.
779
00:59:40,383 --> 00:59:44,300
Han er ikke din bedste ven,
din indbildske tÄbe.
780
00:59:46,467 --> 00:59:49,008
Du er et forbandet svin!
781
00:59:49,133 --> 00:59:51,967
Ingen, Ăžnskede dig her.
782
00:59:52,050 --> 00:59:57,550
Jeg ordnede Michelle, mens du var pÄ
forretningsrejse. Hvem er idioten nu?
783
00:59:57,633 --> 00:59:59,467
Det er min sĂžster!
784
00:59:59,550 --> 01:00:02,508
Sergent Marshall, hvis det
overhovedet er dit navn.
785
01:00:02,592 --> 01:00:06,967
Bag dit psykotiske ydre virker
du til at vĂŠre en fornuftig mand.
786
01:00:07,050 --> 01:00:10,675
Vi kan sikkert finde ud af noget.
Hvordan lyder 10.000?
787
01:00:10,758 --> 01:00:13,592
- 10.000?
- 20. Jeg kan strĂŠkke mig til 30.
788
01:00:13,633 --> 01:00:17,008
- De var mine venner!
- Giv os en pris!
789
01:00:17,133 --> 01:00:22,550
Jeg er ikke en fornuftig mand,
og jeg er psykotisk og ond.
790
01:00:22,633 --> 01:00:26,758
Men jeg er ingenting sammenlignet
med de hensynslĂžse sataner udenfor!
791
01:00:26,842 --> 01:00:31,633
Nogen gÄr ind i hÊren for at
beskytte fede rĂžvhuller som jer.
792
01:00:31,717 --> 01:00:36,842
Men ikke dem. De gjorde det,
fordi de lĂŠngtes efter blod og vold.
793
01:00:36,925 --> 01:00:39,925
Det er det eneste sted,
hvor man kan slippe godt fra mord.
794
01:00:40,008 --> 01:00:45,717
NÄr de fÄr det her at vide, vil I Þnske,
at det var politiet, som var efter jer!
795
01:00:49,508 --> 01:00:53,675
Slip den og min svigerfar,
eller du er en dĂžd mand!
796
01:00:53,758 --> 01:00:56,883
- Du har ikke nosserne.
- Det har du ret i.
797
01:00:56,967 --> 01:00:59,633
- Jeg gĂžr det. Jeg svĂŠrger!
- Og rammer ved siden af.
798
01:00:59,717 --> 01:01:03,717
Sam, du ĂždelĂŠgger det,
ligesom du ĂždelĂŠgger alt andet.
799
01:01:03,800 --> 01:01:08,842
- Gerald, hav lidt tiltro til mig!
- Jeg har absolut ingen tiltro til dig.
800
01:01:08,925 --> 01:01:10,758
Hvad er dit problem?
801
01:01:10,842 --> 01:01:14,883
Det eneste jeg gĂžr,
er at vĂŠre flink mod dig konstant, -
802
01:01:14,967 --> 01:01:18,675
- sÄ du skal kunne lide mig,
men det er bare ikke godt nok.
803
01:01:18,758 --> 01:01:22,133
Vil du vide, hvad mit problem er, -
804
01:01:22,217 --> 01:01:27,592
- bortset fra, at du har drĂŠbt to
personer og fÄr os slÄet ihjel?
805
01:01:27,633 --> 01:01:30,425
Du bad ikke om lov til-
806
01:01:30,508 --> 01:01:33,925
-at gifte dig med min datter.
807
01:01:34,633 --> 01:01:36,675
Bad om lov?
808
01:01:36,758 --> 01:01:40,383
Jeg bad ikke om lov,
fordi vi ikke er i 1955!
809
01:01:40,467 --> 01:01:43,383
Det er sÄdan, man gÞr!
810
01:01:43,467 --> 01:01:47,425
Jeg skal vise mig vĂŠrdig.
Det her er din sidste chance, Marshall.
811
01:01:47,508 --> 01:01:50,967
- Hug ham ned, Sam!
- Nej, jeg har det under kontrol!
812
01:01:51,050 --> 01:01:53,883
- LÊg sÄ mobilen!
- GĂžr det, Sam!
813
01:01:59,508 --> 01:02:04,508
Dit dumme, forbandede pikhoved!
814
01:02:04,592 --> 01:02:07,175
Jenks, det er polter...
815
01:02:09,508 --> 01:02:12,008
Cheese! Cheese!
816
01:02:12,133 --> 01:02:15,133
- Cheese!
- Hvordan gÄr det, Gerry?
817
01:02:15,217 --> 01:02:17,342
Sergent?
818
01:02:17,425 --> 01:02:19,008
Sergent!
819
01:02:44,258 --> 01:02:47,050
Toby, gĂžr noget. Du er lĂŠgeuddannet.
820
01:02:47,175 --> 01:02:50,592
- Jeg kan fjerne en tumor.
- NĂŠppe.
821
01:02:50,633 --> 01:02:54,717
Find noget, jeg kan bruge som
bandage. Til at lĂŠgge tryk med.
822
01:02:54,800 --> 01:02:57,633
Sjovt, at du siger det.
823
01:02:59,383 --> 01:03:01,425
Hvad gĂžr vi nu?
824
01:03:01,508 --> 01:03:04,842
- Vi kan ikke stikke af.
- Vi kan stadig ringe til politiet.
825
01:03:04,925 --> 01:03:08,592
- I er alligevel sÄ godt som dÞde.
- Luk munden pÄ ham!
826
01:03:10,425 --> 01:03:12,633
Vi bliver her...
827
01:03:13,550 --> 01:03:15,842
og kĂŠmper.
828
01:03:16,675 --> 01:03:22,967
Jeg stod i en lignende situation
i Afghanistan i Hindu Kush-bjergene.
829
01:03:23,050 --> 01:03:26,550
Fire mĂŠnd som skulle tilfangetage
eller drĂŠbe en krigsherre, -
830
01:03:26,633 --> 01:03:29,925
- som havde drĂŠbt
50 britiske soldater.
831
01:03:31,592 --> 01:03:36,675
Men alt gik galt,
da vi skÄnede et par gedehyrder.
832
01:03:36,758 --> 01:03:41,175
Vores barmhjertighed forrÄdte os.
FĂžr vi vidste af det, -
833
01:03:41,258 --> 01:03:46,592
- var vi omringet af en flok talibanere,
som tĂžrstede efter vores blod.
834
01:03:46,633 --> 01:03:51,967
Oddsene var imod os,
og fjenden frygtlĂžs.
835
01:03:54,217 --> 01:03:56,550
Men vi holdt sammen...
836
01:03:57,258 --> 01:03:59,550
og stod fast.
837
01:03:59,633 --> 01:04:03,967
Og sammen besejrede vi udyrene-
838
01:04:04,050 --> 01:04:06,758
-og slap vĂŠk.
839
01:04:06,842 --> 01:04:12,425
Okay... Er jeg virkelig den eneste,
der ikke kĂžber den der?
840
01:04:12,508 --> 01:04:17,967
Det er handlingen i "Lone Survivor".
Jeg ville egentlig undgÄ det her.
841
01:04:18,050 --> 01:04:21,717
Gerald, du lukker bare lort ud.
Du har aldrig vĂŠret i hĂŠren.
842
01:04:21,800 --> 01:04:25,592
- I sÄ fald skrÊllede du bare kartofler.
- Hvor vover du?
843
01:04:25,633 --> 01:04:30,383
Herregud, Myles! Gerald har
allerede fortalt, at han var i flÄden.
844
01:04:30,467 --> 01:04:33,300
Lige prĂŠcis, Sam. I S.B.S.
845
01:04:34,675 --> 01:04:36,717
Special Boat Service.
846
01:04:36,800 --> 01:04:43,133
FlÄdens eliteenhed, som kun deltager i
de farligste og mest risikable opgaver.
847
01:04:43,217 --> 01:04:46,675
Okay, hvis du siger det. FortsĂŠt.
848
01:04:46,758 --> 01:04:49,300
Godt sÄ, drenge.
849
01:04:49,383 --> 01:04:51,592
Vi gÞr sÄdan her:
850
01:04:52,467 --> 01:04:56,383
Fjenden har muligvis
fĂŠrdigheder og resurser.
851
01:04:57,508 --> 01:05:00,342
Kom sÄ, pÄ med udstyret!
852
01:05:03,967 --> 01:05:10,467
Vi er muligvis sÄrede, fulde og skÊve,
men vi har noget, som de ikke har.
853
01:05:14,050 --> 01:05:16,342
Et utrÊtteligt gÄpÄmod.
854
01:05:18,633 --> 01:05:20,633
Et ubegrĂŠnset mod.
855
01:05:24,175 --> 01:05:26,217
En ukuelig vilje til at leve.
856
01:05:28,425 --> 01:05:30,800
Som vi siger i S.B.S:
857
01:05:30,883 --> 01:05:33,675
Med styrke eller list.
858
01:05:37,842 --> 01:05:40,342
Med styrke eller list!
859
01:05:42,550 --> 01:05:44,425
Kom sÄ!
860
01:06:26,050 --> 01:06:28,925
Vi har haft det sjovt sammen.
861
01:06:29,675 --> 01:06:32,425
- Ja...
- Det har vi.
862
01:06:32,508 --> 01:06:36,258
Men den her weekend
har nok vĂŠret den bedste hidtil.
863
01:06:36,342 --> 01:06:39,050
- Hvad siger I?
- Nej!
864
01:06:39,175 --> 01:06:42,592
Drenge, hvis vi klarer det her, -
865
01:06:42,633 --> 01:06:45,425
- mÄ jeg sÄ vÊre med
i den gale bande?
866
01:06:45,508 --> 01:06:50,258
Du er allerede med, sÄdan som du
klaskede Brandon i nĂždderne.
867
01:06:50,342 --> 01:06:55,508
Ă
h, det er sÄ sÞdt...
Gider I ikke bare holde kĂŠft?!
868
01:06:55,592 --> 01:06:59,342
Jeg gider ikke hĂžre jer
idioter snakke om "sjov".
869
01:06:59,425 --> 01:07:03,508
- Du lavede "sjov" med Michelle.
- Tabere...
870
01:07:04,342 --> 01:07:06,842
Hun er faktisk min sĂžster!
871
01:07:12,467 --> 01:07:16,133
Ăn gang til.
Ăn gang til, mine venner.
872
01:07:16,217 --> 01:07:20,758
Tid til forhandling. De aner ikke,
hvad der kommer til at ramme dem.
873
01:07:21,633 --> 01:07:24,175
Hallo, folkens!
874
01:07:25,008 --> 01:07:26,925
HĂžr godt efter.
875
01:07:27,008 --> 01:07:30,300
Vi har taget jeres chef til fange.
Han er i vores vold.
876
01:07:30,383 --> 01:07:33,592
Men jeg har et tilbud til jer.
877
01:07:33,633 --> 01:07:38,508
Lader I os gÄ, sÄ lader vi ham gÄ,
og alle er glade og uskadte.
878
01:07:38,592 --> 01:07:42,717
- Hvad siger I?
- Fuck Marshall. Han er en idiot!
879
01:07:51,508 --> 01:07:55,967
Hvad fanden griner du af? Sig, at de
skal lade os gÄ, eller du er dÞdsens!
880
01:07:56,050 --> 01:07:58,217
Fuck dig!
881
01:07:58,300 --> 01:08:01,592
Jeg vil nyde at se dem flÄ dig levende.
882
01:08:01,633 --> 01:08:05,300
- Hallo?
- Brandon, hvad laver du?
883
01:08:05,383 --> 01:08:07,633
Hallo, er I der?
884
01:08:07,675 --> 01:08:09,800
Hallo?
885
01:08:09,883 --> 01:08:12,508
Jeg er egentlig ikke sammen med dem.
886
01:08:12,592 --> 01:08:15,425
Jeg hader dem, faktisk.
887
01:08:15,508 --> 01:08:18,675
Jeg er overhovedet ikke
indblandet i jeres venners dĂžd, -
888
01:08:18,758 --> 01:08:22,133
- og jeg er her kun,
fordi min kone tvang mig til det.
889
01:08:22,217 --> 01:08:25,717
Jeg tĂŠnkte bare,
om I ikke vil lade mig gÄ.
890
01:08:25,800 --> 01:08:28,300
Eller ogsÄ...
891
01:08:28,383 --> 01:08:31,342
kan jeg slutte mig til jer.
892
01:08:31,425 --> 01:08:34,383
- Din forbandede...
- Pikslikker!
893
01:08:34,467 --> 01:08:36,633
Hvem af dem er du?
894
01:08:36,675 --> 01:08:38,967
Jeg hedder Brandon.
895
01:08:39,050 --> 01:08:42,175
190 hÞj, mÞrkeblondt hÄr.
896
01:08:46,050 --> 01:08:48,758
- Jeg er den pĂŠne af dem.
- Tja...
897
01:08:48,842 --> 01:08:52,467
- Jeg husker dig ikke. Vis dig!
- GĂžr det ikke, Brandon!
898
01:08:56,675 --> 01:08:58,342
Okay, her kommer jeg!
899
01:09:02,675 --> 01:09:04,300
Fuck!
900
01:09:04,383 --> 01:09:06,675
- Hurtigt, vi mÄ vÊk!
- Af sted!
901
01:09:06,758 --> 01:09:10,675
I er dĂždens, I forbandede pissemyrer!
902
01:09:13,008 --> 01:09:15,133
Barrikader dĂžren!
903
01:09:16,925 --> 01:09:20,425
- Der kommer mine drenge jo.
- Tag dem, gutter!
904
01:09:45,383 --> 01:09:48,383
Fandens ogsÄ! Du er blevet bidt.
905
01:09:52,550 --> 01:09:54,842
Det var fandens...
906
01:09:57,383 --> 01:09:59,592
Jeg elsker jer, drenge.
907
01:10:00,633 --> 01:10:05,050
Hvad fanden laver du?
De er jo ikke rigtige zombier!
908
01:10:05,175 --> 01:10:06,300
God pointe.
909
01:10:18,633 --> 01:10:20,842
Den gale bande!
910
01:10:24,925 --> 01:10:29,175
Af sted! Flygt! Red jer selv!
911
01:10:29,258 --> 01:10:31,383
Kom nu!
912
01:10:32,550 --> 01:10:34,342
Kom nu!
913
01:10:36,925 --> 01:10:39,383
Denne vej! Kom nu!
914
01:10:52,717 --> 01:10:56,300
- Det her mÄ vÊre udgangen.
- Vent lidt! Hvor er Cheese?
915
01:10:56,383 --> 01:10:59,675
- Cheese!
- Kom nu, vi skal videre.
916
01:10:59,758 --> 01:11:02,883
- Jeg gÄr ingen steder uden Cheese.
- Af sted.
917
01:11:02,967 --> 01:11:05,800
Tag bilen, sÄ henter jeg de andre.
918
01:11:05,883 --> 01:11:08,675
Kom sÄ, Gerald! Hold ud!
919
01:11:28,008 --> 01:11:29,967
Gud vĂŠre lovet!
920
01:11:38,967 --> 01:11:42,550
- Hvilken vej?
- Nord er den vej. Jeg ved det ikke.
921
01:11:42,633 --> 01:11:44,467
Denne vej!
922
01:11:45,592 --> 01:11:48,758
Han ville tage en kugle for dig,
og du efterlader ham.
923
01:11:48,842 --> 01:11:53,133
- Vi vender tilbage senere.
- Som en forbandet kujon.
924
01:12:04,050 --> 01:12:07,008
Det her sted er vildt uhyggeligt.
925
01:12:19,300 --> 01:12:21,008
For fanden!
926
01:12:22,717 --> 01:12:25,675
Undskyld, jeg troede, at det var...
927
01:12:30,133 --> 01:12:32,425
Hejsa, drenge.
928
01:13:24,383 --> 01:13:28,217
Hvad sÄ, snob?
Du har ikke noget smart at sige nu?
929
01:13:28,300 --> 01:13:31,633
- Jo, jeg...
- Hvad sagde du?
930
01:14:35,633 --> 01:14:37,675
Den var for Steve.
931
01:14:38,717 --> 01:14:40,508
Og den her...
932
01:14:49,967 --> 01:14:51,883
Din satan!
933
01:15:08,342 --> 01:15:11,175
Det her er ikke sjovt lĂŠngere.
934
01:15:13,008 --> 01:15:16,175
Det er pÄ tide at lukke
kÊften pÄ dig en gang for alle.
935
01:15:36,217 --> 01:15:38,592
Satans ogsÄ...
936
01:15:38,633 --> 01:15:41,133
Game over, fedesen.
937
01:15:48,258 --> 01:15:51,508
Du kom tilbage efter os.
938
01:15:51,592 --> 01:15:53,717
Jeg tog aldrig af sted.
939
01:15:53,800 --> 01:15:57,175
- Jeg troede, at I var...
- Metaforisk, mente jeg.
940
01:15:59,133 --> 01:16:01,217
Drenge!
941
01:16:01,300 --> 01:16:05,300
Gider I lige hjĂŠlpe mig?
Jeg tror, at han brĂŠkkede min kĂŠbe.
942
01:16:09,133 --> 01:16:12,258
Lad os hjĂŠlpe vores ven.
943
01:16:18,508 --> 01:16:20,342
Kom nu.
944
01:16:20,425 --> 01:16:23,217
Forbandede skrotbunke!
945
01:16:24,675 --> 01:16:26,967
Ved du noget om biler?
946
01:16:37,008 --> 01:16:40,800
Det forlyder, at du var med i S.B.S.
947
01:16:41,883 --> 01:16:45,258
Jeg mĂždte nogen af jer
udenfor Kandahar.
948
01:16:45,342 --> 01:16:50,383
En flok overlegne tabere som mener,
at de er bedre end os andre.
949
01:16:54,675 --> 01:16:56,717
Hvad er det her?
950
01:16:56,800 --> 01:17:00,383
To mÊnd gÄr ind. En kommer ud.
951
01:17:00,467 --> 01:17:03,967
Jeg lover dig,
at hvis din mand vinder...
952
01:17:04,675 --> 01:17:07,175
sÄ lader jeg jer gÄ.
953
01:17:09,258 --> 01:17:11,633
Men hvis jeg vinder, -
954
01:17:11,675 --> 01:17:15,633
-sÄ sprÊtter jeg dig op som en fisk.
955
01:17:17,175 --> 01:17:19,425
- Ind med dig.
- Kom sÄ.
956
01:17:19,508 --> 01:17:23,217
Det er pÄ tide at finde ud af,
om du er ligesÄ god, som du siger.
957
01:17:24,175 --> 01:17:28,008
Sagen er den,
at I mÄske har bemÊrket, at jeg...
958
01:17:29,133 --> 01:17:31,717
blev sÄret i kamp.
959
01:17:33,217 --> 01:17:35,467
SĂ„ det er ikke en fair...
960
01:17:42,550 --> 01:17:44,133
Nu er det fair.
961
01:17:47,050 --> 01:17:49,133
Nak ham, Jenks.
962
01:17:51,925 --> 01:17:54,425
Okay, sagen er den...
963
01:17:58,592 --> 01:18:00,883
HĂžr her...
964
01:18:04,508 --> 01:18:06,675
Kom nu, Gerald!
965
01:18:13,300 --> 01:18:14,883
Godt sÄ.
966
01:18:15,800 --> 01:18:18,050
Du bad om det.
967
01:19:01,675 --> 01:19:03,925
S.B.S., mig i rĂžven!
968
01:19:06,883 --> 01:19:10,217
Med styrke eller list!
969
01:19:22,050 --> 01:19:26,633
Det er for let, sergent.
Vi kan ligesÄ godt lade ham gÄ.
970
01:19:33,883 --> 01:19:35,717
DrĂŠb ham.
971
01:19:43,633 --> 01:19:45,717
Din forbandede fisse!
972
01:19:52,258 --> 01:19:54,800
Nej, jeg er bare...
973
01:20:18,550 --> 01:20:20,925
Mr. Chappell...
974
01:20:21,008 --> 01:20:26,800
Jeg tÊnkte bare pÄ, om jeg kan fÄ lov
til at gifte mig med din skĂžnne datter.
975
01:20:33,300 --> 01:20:36,550
Du har min tilladelse.
976
01:20:57,508 --> 01:21:00,508
Det var noget af en nat.
977
01:21:00,592 --> 01:21:04,925
Mildest talt, Cheese. Mildest talt...
978
01:21:05,008 --> 01:21:10,133
Det her gĂžr det noget nemmere
at skrive din bryllupstale.
979
01:21:11,133 --> 01:21:16,300
Der kommer nok til et gÄ lidt tid, fÞr du
kommer til at holde den, min ven.
980
01:21:16,383 --> 01:21:20,717
- 20 Är til livstid?
- Drenge, ingen skal i fĂŠngsel.
981
01:21:20,800 --> 01:21:26,258
Stol pÄ mig. Myles har en plan,
der kan fÄ det her til at forsvinde.
982
01:21:31,467 --> 01:21:33,592
For helvede...
983
01:21:36,217 --> 01:21:37,953
OversĂŠttelse: J. Petersen
76743