All language subtitles for Killer.Weekend.2019.NORDiC.1080p.WEB-DL.DD5.1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: ï»ż1 00:00:21,258 --> 00:00:23,925 Drik, drik, drik! 2 00:00:27,592 --> 00:00:30,967 - Har du ikke drukket ud endnu? - Kom sĂ„, drik nu! 3 00:00:38,675 --> 00:00:39,925 Fy for fanden! 4 00:00:40,883 --> 00:00:42,800 Idiot! 5 00:00:42,883 --> 00:00:44,717 Jeg beklager. Undskyld! 6 00:00:44,800 --> 00:00:46,383 God start pĂ„ dagen. 7 00:00:46,467 --> 00:00:49,842 Han har brĂŠk nedad hele ruden og kĂžrer alligevel hurtigere end dig. 8 00:00:49,925 --> 00:00:52,133 Jeg overholder fartgrĂŠnsen. CREW 9 00:00:52,217 --> 00:00:54,883 - Her. - Jeg har ikke spist morgenmad endnu. 10 00:00:54,967 --> 00:00:57,175 Det er din polterabend. 11 00:00:57,258 --> 00:00:58,550 Myles. 12 00:00:58,633 --> 00:01:01,425 Og en til vores venlige chauffĂžr. 13 00:01:01,508 --> 00:01:03,008 Helt ĂŠrligt. 14 00:01:05,508 --> 00:01:09,008 - Hvad fanden er det for noget? - Undskyld, det er lidt forskelligt. 15 00:01:09,133 --> 00:01:11,842 Det er Billys sang. Han elsker den. 16 00:01:11,925 --> 00:01:14,633 I skulle se, hvordan han hopper rundt til den. 17 00:01:15,842 --> 00:01:18,925 Keder jeg dig, nĂ„r jeg taler om min sĂžn? 18 00:01:19,717 --> 00:01:23,175 MĂ„ske keder du mig med dit bryllupssnak. 19 00:01:23,258 --> 00:01:25,050 Jeg har ikke sagt noget. 20 00:01:25,175 --> 00:01:29,342 NĂ„r I fĂ„r bĂžrn, vil I forstĂ„, at det er den stĂžrste gave i livet. 21 00:01:29,425 --> 00:01:33,883 Hvorfor fanden skulle jeg sĂ„ kĂžbe en gave til dig, da han blev fĂždt? 22 00:01:33,967 --> 00:01:36,133 Det gĂžr man bare. 23 00:01:36,217 --> 00:01:39,175 - HvornĂ„r kommer Cheese? - Kvart over syv. 24 00:01:39,258 --> 00:01:41,883 Cheese? Ham har jeg ikke set i Ă„revis. 25 00:01:41,967 --> 00:01:45,467 - Hvorfor kommer han sĂ„ sent? - For at undgĂ„ Rachels far mest muligt. 26 00:01:45,550 --> 00:01:48,175 - Oberst Gerald. - KommandĂžr. Ligesom Bond. 27 00:01:48,258 --> 00:01:52,050 Bortset fra, at Bonds militĂŠrbaggrund var betydeligt mindre fiktiv. 28 00:01:52,175 --> 00:01:56,633 - Den idiot har aldrig vĂŠret i hĂŠren. - Jo, han har. 29 00:01:56,717 --> 00:02:00,300 - Har du set nogle beviser? - Nej, han var i en hemmelig division. 30 00:02:00,383 --> 00:02:03,842 Jeg ved bare, at han ikke kan lide mig, sĂ„ det er nok bedst, at han ikke- 31 00:02:03,925 --> 00:02:09,342 - tilbringer hele weekenden sammen med min misbruger af en ven. 32 00:02:09,425 --> 00:02:13,842 Cheese er ikke, som han var engang. Han er jo over 30 nu. 33 00:02:13,925 --> 00:02:17,633 Han sĂŠlger nok ikke stoffer lĂŠngere. Han er sikkert... 34 00:02:22,467 --> 00:02:24,550 Bare kĂžr. KĂžr nu. 35 00:02:24,592 --> 00:02:26,008 Af sted. 36 00:03:29,383 --> 00:03:30,967 Vi nĂ„ede frem til tiden. 37 00:03:31,050 --> 00:03:34,633 - Hvad sĂ„, rĂžvhuller? - SĂ„dan, Cheese. 38 00:03:37,508 --> 00:03:40,300 - Hvad laver Al Dennis her? - Jeg var med til hans bryllup. 39 00:03:40,383 --> 00:03:43,842 - Verdens kedeligste mand. - Han tror, at vi er bedste venner. 40 00:03:43,925 --> 00:03:46,383 - Sam, min ven! - Hvad sĂ„, Al! 41 00:03:46,467 --> 00:03:49,425 Det er en ĂŠre, at skulle tilbringe weekenden sammen med dig. 42 00:03:49,508 --> 00:03:53,008 - Hvordan gĂ„r det med Rebecka? - Rachel. Hun har det fint. 43 00:03:53,133 --> 00:03:54,675 Super! 44 00:03:58,592 --> 00:04:00,508 - Hvordan gĂ„r det, Brandon? - Sam. 45 00:04:00,592 --> 00:04:03,508 Hvad ser din sĂžster i den idiot? 46 00:04:04,300 --> 00:04:07,467 Hvad sĂ„, ven? Hvordan gĂ„r det med Michelle? 47 00:04:10,425 --> 00:04:13,592 - Fint. - Det her er Rachels far, Gerald. 48 00:04:13,675 --> 00:04:15,300 Gerald-Toby. 49 00:04:15,383 --> 00:04:16,925 Eric. 50 00:04:18,217 --> 00:04:20,633 - Og Myles. - Vi har hilst pĂ„ hinanden. 51 00:04:20,717 --> 00:04:22,425 NĂ„h ja. 52 00:04:22,508 --> 00:04:25,050 SĂ„ er den kedelige del overstĂ„et. 53 00:04:26,008 --> 00:04:28,758 - Send videre. - VĂŠrsgo. 54 00:04:29,633 --> 00:04:31,925 - For Sam. - For Sam! 55 00:04:56,050 --> 00:05:00,758 - 60. Hvad kostede morgenmaden? - For fanden, del den nu bare. 56 00:05:00,842 --> 00:05:05,675 Jeg drak kun kaffe. Nogen af os har ikke solgt deres sjĂŠl for penge. 57 00:05:05,758 --> 00:05:09,467 Nogen af os bliver betalt i kontanter og ikke i rabatkuponer. 58 00:05:09,550 --> 00:05:12,175 Jeg har ikke solgt min sjĂŠl. Mit job er sejt. 59 00:05:12,258 --> 00:05:14,550 - Du er jurist? - Kedeligt. 60 00:05:14,633 --> 00:05:18,633 Hvorfor handler sĂ„ mange TV-serier og film sĂ„ om jurister? 61 00:05:18,675 --> 00:05:21,342 Der er ikke mange om krĂŠftforskere. 62 00:05:21,425 --> 00:05:25,342 - Helbreder du krĂŠft? Det er fantastisk. - Mange tak. 63 00:05:25,425 --> 00:05:28,508 Det var en rabatkupon vĂŠrd det det! 64 00:05:28,592 --> 00:05:31,258 Ved du hvorfor, der ikke findes TV-serier om krĂŠftforskere? 65 00:05:31,342 --> 00:05:35,800 Det begynder med en gĂ„de, som de ikke kan lĂžse sĂŠson efter sĂŠson. 66 00:05:35,883 --> 00:05:37,675 Lidt ligesom "Lost". 67 00:05:37,758 --> 00:05:39,217 VĂŠrsgo. 68 00:05:40,175 --> 00:05:45,300 - Eric, hvad er det, vi skal? - Ja, fortĂŠl. 69 00:05:45,383 --> 00:05:47,592 Det er en overlevelsesweekend. 70 00:05:47,633 --> 00:05:50,883 En hyperrealistisk simulering af apokalypsen. 71 00:05:50,967 --> 00:05:53,550 Mennesket i dets mest rĂ„ form, - 72 00:05:53,592 --> 00:05:57,467 - der lever af jorden og kĂŠmper mod den grumme natur, - 73 00:05:57,550 --> 00:06:00,383 -mens det jages af... 74 00:06:00,467 --> 00:06:02,633 de levende dĂžde! 75 00:06:02,675 --> 00:06:05,883 - Paintball med tĂ„ber i zombiekostume. - Lyder fedt. 76 00:06:05,967 --> 00:06:09,592 - Det styres af en gruppe ex-soldater. - SelvfĂžlgelig. 77 00:06:09,675 --> 00:06:13,175 Efter at have bevidnet de mest forfĂŠrdelige uhyrligheder, - 78 00:06:13,258 --> 00:06:18,508 - er der intet, man hellere vil, end at rende rundt i skoven og lege krig. 79 00:06:18,592 --> 00:06:20,800 - Sam nĂŠvnte, at du var i hĂŠren. - FlĂ„den. 80 00:06:20,883 --> 00:06:23,800 - Hvor gjorde du tjeneste? - Det er hemmeligstemplet. 81 00:06:23,883 --> 00:06:28,383 - NĂ„h ja, hemmeligstemplet. - Siger han det, mĂ„ han slĂ„ dig ihjel. 82 00:06:28,467 --> 00:06:30,467 Jeg kunne slĂ„ dig ihjel. 83 00:06:31,717 --> 00:06:35,925 Tak, fordi I organiserer det her, drenge. Det bliver rigtig sjovt. 84 00:06:36,008 --> 00:06:39,758 Sjovt? Det bliver nosser-cool. 85 00:06:39,842 --> 00:06:44,258 - Undskyld, hvad sagde du? - Nosser-cool. Et ord jeg har opfundet. 86 00:06:44,342 --> 00:06:47,758 Det lyder som om, at du beskriver et par fantastiske testikler. 87 00:06:47,842 --> 00:06:50,842 - Jeg kan lide det. - SĂ„dan, Cheese. 88 00:06:51,633 --> 00:06:54,342 - Smagte det godt? - Ja, tak. 89 00:06:54,425 --> 00:06:59,050 Jo, der var lige en ting. "Rotten" var faktisk en anelse tĂžr, - 90 00:06:59,175 --> 00:07:03,508 - og cappuccinoen smagte lidt af... 91 00:07:05,758 --> 00:07:07,633 abesperm. 92 00:07:08,800 --> 00:07:10,592 Abesperm. 93 00:07:13,050 --> 00:07:16,258 Hvor uhĂžfligt! Hvorfor ikke bare sige, at alt er i orden? 94 00:07:16,342 --> 00:07:19,008 Det var det ikke. Det er for hendes eget bedste. 95 00:07:19,133 --> 00:07:22,800 De kan ikke konkurrere med Starbucks. Konstruktiv kritik. 96 00:07:22,883 --> 00:07:25,633 "Abesperm" er ikke konstruktiv kritik. 97 00:07:25,675 --> 00:07:28,508 Med mindre man sutter den af pĂ„ en bavian. 98 00:07:29,300 --> 00:07:31,217 Du har en pointe. 99 00:07:41,592 --> 00:07:45,300 - Hvorfor stirrer ham der pĂ„ dig? - Det ved jeg ikke. 100 00:07:45,383 --> 00:07:47,925 Sikkert pĂ„ grund af dit grove sprog. 101 00:07:48,008 --> 00:07:51,217 - Det var ham, der sagde det! - Han ligner en psykopat. 102 00:07:51,300 --> 00:07:55,050 - Myles, sig undskyld. - Aldrig. Det udstrĂ„ler svaghed. 103 00:07:55,175 --> 00:07:58,800 - Vi er svage. - MĂ„ske, men vi er otte. 104 00:08:01,008 --> 00:08:02,592 Er du okay? 105 00:08:04,592 --> 00:08:08,758 Hallo, er der nogen hjemme? Nej... 106 00:08:08,842 --> 00:08:13,425 - Vi mĂ„ hellere komme videre. - JĂžsses... Vi fandt den fĂžrste zombie. 107 00:08:25,508 --> 00:08:28,550 - Jeg ved ikke, om det er denne vej. - FortsĂŠt nu bare. 108 00:08:28,633 --> 00:08:32,717 - Vi burde spĂžrge nogen om vej. - God idĂ©. Skal vi spĂžrge koen der? 109 00:08:32,800 --> 00:08:33,925 Der stĂ„r et skilt. 110 00:08:34,008 --> 00:08:36,967 OVERLEVERE, DENNE VEJ HVIS I VIL LEVE 111 00:08:37,050 --> 00:08:41,633 Et forkert stavet skilt, der tilsyneladende er skrevet i blod. 112 00:08:41,717 --> 00:08:45,508 - Lad os gĂžre det. - Ja, de stavede ogsĂ„ forkert i mailen. 113 00:09:22,717 --> 00:09:24,967 Hvad sĂ„ nu? 114 00:09:25,050 --> 00:09:27,967 Det ved jeg ikke. Vi skal vel bare op til... 115 00:09:28,050 --> 00:09:29,383 For pokker! 116 00:09:29,467 --> 00:09:33,758 Nye rekrutter, kom herop! Nu! 117 00:09:33,842 --> 00:09:37,133 - Åh, hvor hyggeligt. - Fart pĂ„. Hurtigere! 118 00:09:37,217 --> 00:09:40,842 - Hurtigere! - Bandage. Brintoverilte. 119 00:09:40,925 --> 00:09:43,842 - Gider du skynde dig? - Et Ăžjeblik. 120 00:09:43,925 --> 00:09:45,925 Kompas. Reb. 121 00:09:46,008 --> 00:09:48,592 - Hvad er alt det her? - Overlevelsesudstyr. 122 00:09:48,675 --> 00:09:51,133 Hvad helvede er det? 123 00:09:51,217 --> 00:09:54,258 - En kniv. - Skulle vi ikke skyde med paintball? 124 00:09:54,342 --> 00:09:58,383 Og hvad nu hvis vi farer vild, og jeg skal jage en hjort eller noget? 125 00:09:58,467 --> 00:10:00,342 Du er sindssyg! 126 00:10:00,425 --> 00:10:02,008 Hallo, I to! 127 00:10:02,133 --> 00:10:04,425 Kom sĂ„ ind med jer! 128 00:10:04,508 --> 00:10:06,383 Af sted! 129 00:10:06,467 --> 00:10:08,383 Skynd jer! 130 00:10:10,258 --> 00:10:13,300 Jeg er sergent Marshall. 131 00:10:13,383 --> 00:10:15,217 Og I er... 132 00:10:15,300 --> 00:10:18,133 nogle heldige rĂžvhuller. 133 00:10:18,217 --> 00:10:22,133 I er heldige, fordi I er nĂ„et hertil. 134 00:10:23,967 --> 00:10:26,467 Jeres rejse... 135 00:10:26,550 --> 00:10:28,633 er fĂžrst lige begyndt. 136 00:10:29,300 --> 00:10:33,300 Som I ved, gĂ„r det ad helvede til med jorden. 137 00:10:34,175 --> 00:10:38,967 De levende dĂžde hĂŠrger i gaderne og har overtaget byerne. 138 00:10:40,342 --> 00:10:41,925 Men vi... 139 00:10:42,925 --> 00:10:45,717 vil kĂŠmpe imod. 140 00:10:45,800 --> 00:10:48,467 - Er I med mig? - Ja, sir! 141 00:10:50,592 --> 00:10:53,467 Vi har vist en klogeĂ„ge iblandt os... 142 00:10:53,550 --> 00:10:57,050 SĂ„ du mener ikke, at situationen er alvorlig? 143 00:10:58,717 --> 00:11:01,467 - Nej, egentlig ikke. - Egentlig ikke... 144 00:11:02,550 --> 00:11:05,550 Tag 20 armbĂžjninger! Nu! 145 00:11:05,592 --> 00:11:07,550 Det kommer ikke til at ske. 146 00:11:07,592 --> 00:11:09,383 Ned og tag 20. 147 00:11:11,967 --> 00:11:13,675 20! 148 00:11:16,217 --> 00:11:18,592 Fjenden er dĂždbringende, - 149 00:11:18,675 --> 00:11:22,425 -hurtig, stĂŠrk og frygtlĂžs. 150 00:11:22,508 --> 00:11:23,967 Men I... 151 00:11:25,258 --> 00:11:27,675 I kan besejre dem. 152 00:11:27,758 --> 00:11:30,467 Tjek jeres udstyr. 153 00:11:31,050 --> 00:11:34,258 - Begynd med kniplen. - En kniv, dit fjols. 154 00:11:34,342 --> 00:11:38,592 Den ser ikke ud af meget, men de levende dĂždes kroppe er blĂžde. 155 00:11:38,633 --> 00:11:43,300 Gentagne slag med denne, og zombien bukker under. 156 00:11:43,383 --> 00:11:46,342 Du slĂ„r som en pige! Kom nu! 157 00:11:51,675 --> 00:11:54,633 SĂ„ har vi standardskydevĂ„bnet. 158 00:11:54,675 --> 00:11:57,967 T-70, et automatvĂ„ben. 159 00:12:08,383 --> 00:12:10,258 Nu virker den. 160 00:12:10,342 --> 00:12:14,925 Det vigtigste at huske, og det mĂ„ I ikke glemme, - 161 00:12:15,008 --> 00:12:18,633 -er, aldrig at skyde mĂ„let i hovedet. 162 00:12:19,717 --> 00:12:22,342 Sigt altid mod kroppen. 163 00:12:23,050 --> 00:12:24,217 VrĂžvl. 164 00:12:25,925 --> 00:12:29,258 - Har du noget at sige, rekrut? - Ja, sir! 165 00:12:29,342 --> 00:12:32,883 Man skal altid skyde en zombie i hovedet. 166 00:12:32,967 --> 00:12:34,883 Ikke de her. 167 00:12:34,967 --> 00:12:39,133 - Spiller du smart, fede? - Nej, sir! 168 00:12:39,217 --> 00:12:42,050 Kom ned pĂ„ jorden og tag 20, dit fede rĂžvhul. 169 00:12:45,758 --> 00:12:48,508 I kan slĂ„ mod hovedet, men ikke skyde. 170 00:12:48,592 --> 00:12:50,800 Det virker ulogisk. 171 00:12:50,883 --> 00:12:53,717 Andre, der finder det ulogisk? 172 00:12:54,675 --> 00:12:59,133 Godt sĂ„. I er gode til at snakke, men nu skal I vise, hvad I dur til. 173 00:12:59,217 --> 00:13:01,633 Jeg skal bruge en frivillig. 174 00:13:02,633 --> 00:13:06,467 Hvem af jer har nosser? 175 00:13:08,592 --> 00:13:11,217 Kom nu, I forbandede tabere! 176 00:13:12,675 --> 00:13:16,133 - Sam, det er din polterabend. - Nej, jeg er... 177 00:13:16,217 --> 00:13:18,592 Sammy, Sammy, Sammy! 178 00:13:20,217 --> 00:13:23,842 - Okay, jeg melder mig frivilligt. - Godt, knĂŠgt. 179 00:13:25,133 --> 00:13:27,425 TrĂŠd frem, soldat. 180 00:13:27,508 --> 00:13:32,133 For et par uger siden var vi heldige at fange en af de udĂžde. 181 00:13:33,217 --> 00:13:36,467 Han har ikke fĂ„et noget at spise og er virkelig vred. 182 00:13:47,717 --> 00:13:51,217 - Er det ikke ham fra cafĂ©en? - Jo, det er. 183 00:13:55,883 --> 00:13:58,217 Kom nu, skyd ham! 184 00:14:19,592 --> 00:14:21,217 Brug kniplen! 185 00:14:27,592 --> 00:14:29,258 SlĂ„ ham! 186 00:14:29,342 --> 00:14:31,925 HjĂŠlp mig for fanden, I rĂžvhuller! 187 00:14:33,342 --> 00:14:36,800 - Kom nu, slĂ„ ham! - DĂž, for fanden! DĂž! 188 00:14:42,508 --> 00:14:44,633 Jeg drĂŠbte ham! 189 00:14:53,425 --> 00:14:57,342 Godt sĂ„, soldater. TrĂŠningen er officielt afsluttet. 190 00:14:57,425 --> 00:14:59,008 Af sted! 191 00:15:01,883 --> 00:15:04,633 Kom nu, I forbandede tabere! 192 00:15:04,675 --> 00:15:07,508 Hop ind! Skynd jer! 193 00:15:07,592 --> 00:15:09,383 Ind med jer! 194 00:15:10,592 --> 00:15:12,217 Skynd jer! 195 00:15:19,300 --> 00:15:22,050 Tag en pakke proviant og et kort hver. 196 00:15:29,633 --> 00:15:31,633 Åh, gudskelov. 197 00:15:35,217 --> 00:15:37,050 Er det vodka? 198 00:15:37,175 --> 00:15:39,467 Del jer i to hold. 199 00:15:39,550 --> 00:15:44,425 Jeres mission er at nĂ„ frem til vores bunker inden solnedgang. 200 00:15:44,508 --> 00:15:47,550 Bunkeren er det store kryds pĂ„ kortet. 201 00:15:47,633 --> 00:15:50,925 Men vĂŠr pĂ„ vagt. Skoven vrimler med de udĂžde. 202 00:15:51,008 --> 00:15:55,508 For at overleve skal I vĂŠre pĂ„ vagt og samarbejde som et hold. 203 00:15:55,592 --> 00:15:58,508 - Nogen spĂžrgsmĂ„l? - Ja, jeg skal skide. 204 00:15:58,592 --> 00:16:02,550 Findes der et toilet, fĂžr vi nĂ„r frem til bunkeren? 205 00:16:02,633 --> 00:16:04,383 Grav et hul. 206 00:16:04,467 --> 00:16:06,508 Er der noget toiletpapir? 207 00:16:06,592 --> 00:16:08,675 - Blade. - Blade, okay. 208 00:16:08,758 --> 00:16:10,842 Brug ikke brĂŠndenĂŠlder. 209 00:16:11,883 --> 00:16:13,758 Pikhoveder... 210 00:16:13,842 --> 00:16:17,258 Vil du have noget heroin, Myles? Det giver forstoppelse. 211 00:16:22,925 --> 00:16:24,592 Morsomt, Cheese! 212 00:16:24,633 --> 00:16:27,925 Du bliver nĂždt til at holde op med de vittigheder. 213 00:16:28,008 --> 00:16:31,842 Et minut til I dĂžr, smĂ„ fisser! 214 00:16:32,675 --> 00:16:35,842 SĂ„ I var altsĂ„ i hĂŠren? 215 00:16:36,800 --> 00:16:41,342 Min kommende svigerfar, Gerald, var ogsĂ„ i hĂŠren. Ikke sandt? 216 00:16:41,425 --> 00:16:43,050 FlĂ„den. 217 00:16:43,175 --> 00:16:44,550 NĂ„h ja. 218 00:16:44,633 --> 00:16:46,675 Men han var officer. 219 00:16:47,967 --> 00:16:51,675 Ikke for at sige, at I ikke var officerer. 220 00:16:51,758 --> 00:16:54,842 Det kan I jo have vĂŠret, ikke sandt? 221 00:16:54,925 --> 00:16:56,842 Hvad ved jeg? 222 00:16:57,550 --> 00:17:01,300 - Hvor gjorde du tjeneste? - Det er hemmeligstemplet. 223 00:17:04,425 --> 00:17:06,258 God snak. 224 00:17:09,592 --> 00:17:11,425 FĂžrste gruppe! 225 00:17:13,758 --> 00:17:16,008 Okay, jeg gĂ„r fĂžrst. 226 00:17:17,300 --> 00:17:19,800 - Det gĂžr jeg ogsĂ„. - Jeg er med. 227 00:17:19,883 --> 00:17:22,133 Vent lige lidt, Myles. 228 00:17:23,508 --> 00:17:27,175 Gerald, som min kommende svigerfar... 229 00:17:28,133 --> 00:17:31,675 vil du sĂ„ dele det her eventyr med mig? 230 00:17:36,383 --> 00:17:37,925 Nej. 231 00:18:03,467 --> 00:18:06,967 TĂŠnk sig, at du ville efterlade mig med Al og din idiot af en svoger. 232 00:18:07,050 --> 00:18:12,008 Cheese tvinger sikkert Gerald til at sniffe coke fra en zombis rĂžv lige nu. 233 00:18:12,133 --> 00:18:18,217 Det kan ikke vĂŠre vĂŠrre, end da den retarderede kĂŠmpe tĂžrkneppede dig. 234 00:18:18,300 --> 00:18:19,758 Det var din skyld! 235 00:18:19,842 --> 00:18:23,883 Jeg hidsede ham lidt op, men det var dig, der skreg som en lille tĂžs. 236 00:18:23,967 --> 00:18:28,925 Hvorfor er resten af dem sĂ„ lede? PTSD, eller ogsĂ„ er de bare rĂžvhuller. 237 00:18:29,008 --> 00:18:31,258 De tager det meget alvorligt. 238 00:18:32,175 --> 00:18:34,842 - Ved nogen, hvad det betyder? - Niks. 239 00:18:34,925 --> 00:18:37,592 Hvor langt er der? Jeg skal virkelig skide. 240 00:18:37,675 --> 00:18:40,925 IfĂžlge GPS'en pĂ„ mobilen, sĂ„ gĂ„r vi i den forkerte retning. 241 00:18:41,008 --> 00:18:43,592 Hallo, pikhoved! 242 00:18:43,633 --> 00:18:45,425 Kom her, din tyksak! 243 00:18:49,925 --> 00:18:53,342 I bliver nĂždt til at vĂŠre stille. Zombier har superhĂžrelse. 244 00:18:54,175 --> 00:18:56,967 - SĂ„dan er det ikke. - Jo, det er. 245 00:18:57,050 --> 00:19:00,008 Det er bare ex-soldater med dĂ„rlig makeup. 246 00:19:00,133 --> 00:19:04,842 Hvorfor tage pĂ„ zombie-drĂŠber- weekend for at undgĂ„ zombierne? 247 00:19:04,925 --> 00:19:08,258 SĂ„ er vi bare utroligt upassende klĂŠdt pĂ„ til skovtur. 248 00:19:08,342 --> 00:19:09,842 Fuck din mor. 249 00:19:09,925 --> 00:19:13,175 Hvordan gĂ„r det egentlig med hende? Hils hende fra mig. 250 00:19:13,258 --> 00:19:16,633 Hvad er det egentlig, I vil? 251 00:19:16,675 --> 00:19:20,050 - Toby siger, at vi gĂ„r den forkerte vej. - Han er en idiot. Kig pĂ„ ham. 252 00:19:20,175 --> 00:19:25,050 Jeg er ikke uddannet kortlĂŠser, men jeg kan lĂŠse et. Vi skal nordpĂ„. 253 00:19:25,175 --> 00:19:27,633 - Nord ligger i den retning. - Nej, nej... 254 00:19:27,717 --> 00:19:31,050 - Nord er den vej. - Ikke ifĂžlge min mobil. 255 00:19:31,175 --> 00:19:35,550 Det er bare en mobil. Jeg har et ĂŠgte kompas. 256 00:19:35,633 --> 00:19:39,342 - Hvorfor har du det? - Han har alskens udstyr og kniv med. 257 00:19:39,425 --> 00:19:41,133 Til at snitte med. 258 00:19:41,217 --> 00:19:43,050 MĂ„ jeg se kompasset? 259 00:19:45,758 --> 00:19:48,133 NĂ„len peger den vej. 260 00:19:48,217 --> 00:19:53,258 Ja, men vi skal nordpĂ„. AltsĂ„ N'et pĂ„ skiven, som peger den vej. 261 00:19:53,342 --> 00:19:58,675 Mener du skiven, som roterer alt efter i hvilken retning, den vender? 262 00:20:00,175 --> 00:20:04,508 - Den er nok bare i stykker. - Du er i stykker, dit fjols. 263 00:20:04,592 --> 00:20:07,425 Nu ville du nok Ăžnske, at du var sammen med de andre. 264 00:20:07,508 --> 00:20:11,133 - Kom sĂ„. PĂ„ med brillerne. - Klap i. 265 00:20:11,217 --> 00:20:14,342 Du ser vel frem til brylluppet? 266 00:20:14,425 --> 00:20:17,300 Og at byde Sam velkommen i familien? 267 00:20:17,383 --> 00:20:19,258 Han er fantastisk. 268 00:20:20,175 --> 00:20:23,383 - Hvad er der? - Ingenting. Overhovedet ingenting. 269 00:20:24,217 --> 00:20:27,383 Jeg ved, hvordan det er konstant at vĂŠre bekymret for sin datter. 270 00:20:27,467 --> 00:20:29,342 - Har du en datter? - En kat. 271 00:20:29,425 --> 00:20:32,592 Jeg stoler ikke pĂ„ bĂžrn. De forveksler ens piller med slik. 272 00:20:32,633 --> 00:20:36,592 Hvis Mrs McFluff skulle elske med en mand, sĂ„ skulle det vĂŠre Sam. 273 00:20:36,675 --> 00:20:41,467 - Han er sĂžd, blid og pĂ„lidelig. - Jeg beundrer din loyalitet, Cheese. 274 00:20:41,550 --> 00:20:45,425 I kampens hede findes der ikke bedre kvaliteter. 275 00:20:45,508 --> 00:20:48,258 SĂ„ er Sam det Ă„benlyse valg. 276 00:20:48,342 --> 00:20:52,133 I skolen slugte han en hel pose grĂŠs, sĂ„ jeg ikke kom i knibe. 277 00:20:52,217 --> 00:20:55,175 En hel pose. Det gav ham ar for livet. 278 00:20:55,258 --> 00:21:00,008 PĂ„ grund af sexoplevelserne, mens han var hĂžj. Det kalder jeg integritet. 279 00:21:00,133 --> 00:21:03,925 Det er sandt. Dengang vi arbejdede sammen, og Sam hentede kaffe, - 280 00:21:04,008 --> 00:21:07,300 -tog han altid en kop med til mig. 281 00:21:07,383 --> 00:21:10,800 - Det er lige, hvad jeg mener. - Jeg skriver mig det bag Ăžret. 282 00:21:10,883 --> 00:21:13,592 Hvorfor kalder de dig for Cheese? 283 00:21:13,675 --> 00:21:16,258 Nu kommer der en vild historie. 284 00:21:16,342 --> 00:21:19,050 Nej, faktisk ikke. 285 00:21:19,175 --> 00:21:21,842 Jeg kan bare godt lide ost. 286 00:21:21,925 --> 00:21:24,508 Se, han vil have en Ăžl. 287 00:21:24,592 --> 00:21:27,425 - Han begynder tidligt. - Ja... 288 00:21:28,467 --> 00:21:31,842 - Her er han klĂŠdt ud som lĂžve. - KlĂŠdt ud som lĂžve... 289 00:21:31,925 --> 00:21:33,967 SĂždt. 290 00:21:39,592 --> 00:21:41,175 Nej... 291 00:21:43,508 --> 00:21:44,967 Niks. 292 00:21:46,675 --> 00:21:48,258 Niks. 293 00:21:49,842 --> 00:21:53,133 Det er blĂždt og loddent. 294 00:21:53,217 --> 00:21:55,592 Som at tĂžrre sig med en hvalp. 295 00:21:55,633 --> 00:21:57,842 Okay, sĂ„ er det nu. 296 00:21:59,675 --> 00:22:02,967 Skal vi have suppe til brylluppet? Billy elsker suppe. 297 00:22:03,050 --> 00:22:04,383 Okay? 298 00:22:05,592 --> 00:22:09,425 - NĂ„r man taler om solen. Det er Suzy. - Det tĂŠnkte jeg nok. 299 00:22:10,550 --> 00:22:12,342 Hej, skat! 300 00:22:13,175 --> 00:22:15,008 Ja, det er fedt. 301 00:22:15,133 --> 00:22:16,925 Vi har det sjovt. 302 00:22:17,883 --> 00:22:19,508 Nej da. 303 00:22:20,383 --> 00:22:22,758 Nej, ingen nĂžgne piger. 304 00:22:22,842 --> 00:22:24,717 Det lover jeg. 305 00:22:24,800 --> 00:22:27,467 Ja, mĂ„ jeg tale med ham? 306 00:22:27,967 --> 00:22:29,758 HallĂžjsa! 307 00:22:29,842 --> 00:22:32,717 HallĂžjsa? Ja, det er far. 308 00:22:32,800 --> 00:22:36,592 Ja, det er. Ja, det er. 309 00:22:40,217 --> 00:22:44,467 Okay, vi ses i morgen. Giv ham et stort kys fra mig. 310 00:22:46,050 --> 00:22:48,383 Okay, selvfĂžlgelig. Vi ses. 311 00:22:49,967 --> 00:22:52,633 - Hvad er dit problem? - Det skal jeg fortĂŠlle dig. 312 00:22:52,717 --> 00:22:57,633 Kig dig omkring. Vi stĂ„r herude. Øje for Ăžje med naturen. 313 00:22:57,717 --> 00:23:00,008 I krig mod en dĂždbringende fjende. 314 00:23:00,133 --> 00:23:05,217 For en gangs skyld kan du opleve det virkelige liv, og du er ligeglad. 315 00:23:05,300 --> 00:23:07,383 Det her er ikke det virkelige liv. 316 00:23:07,467 --> 00:23:11,550 - Er bĂžrn og bryllupsmenuer da det? - Ja, det er det, voksne gĂžr. 317 00:23:11,633 --> 00:23:13,550 Det lyder pisse-kedeligt! 318 00:23:13,633 --> 00:23:18,467 Men jeg er en idiot, for jeg troede, at vi kunne samles en weekend, - 319 00:23:18,550 --> 00:23:22,258 -og have det ligesom i de gamle dage. 320 00:23:22,342 --> 00:23:24,758 Den gale bande. 321 00:23:24,842 --> 00:23:27,342 - Den gale bande? - Har du glemt det? 322 00:23:27,425 --> 00:23:30,925 - Den gale bande! - Da jeg flyttede, var den gale... 323 00:23:31,008 --> 00:23:34,592 Jo, men det holdt vi op med at kalde os som 16-Ă„rige. 324 00:23:34,633 --> 00:23:37,925 - Det var et Ă„ndssvagt navn. - Ingen af os var gale. 325 00:23:38,008 --> 00:23:40,967 Vi sad bare og Ă„d pizza, - 326 00:23:41,050 --> 00:23:44,425 - og snakkede om, hvordan vi en dag ville turde snakke med pigerne. 327 00:23:47,633 --> 00:23:52,383 - Okay, ikke et ord mere om Billy. - Og ikke mere bryllupssnak. 328 00:23:52,467 --> 00:23:55,008 Hvilke gale ting mĂ„ vi snakke om? 329 00:23:59,633 --> 00:24:01,175 Film. 330 00:24:02,967 --> 00:24:04,592 Fodbold. 331 00:24:05,217 --> 00:24:09,383 Og kvinder, som ikke er vores koner eller forlovede. 332 00:24:09,467 --> 00:24:11,967 Jeg kan ikke lide fodbold, sĂ„... 333 00:24:12,050 --> 00:24:14,008 NĂ„h ja. 334 00:24:15,050 --> 00:24:18,633 Har nogen set en god film for nylig? 335 00:24:20,300 --> 00:24:24,133 Jeg har ikke set en hel film, siden Billy... 336 00:24:25,050 --> 00:24:27,383 Piger, altsĂ„. 337 00:24:28,633 --> 00:24:30,758 Ser du en? 338 00:24:30,842 --> 00:24:32,800 Nej. 339 00:24:32,883 --> 00:24:34,967 Slap af. 340 00:24:35,050 --> 00:24:38,508 Bare slap af og tĂŠnk rolige tanker. 341 00:24:38,592 --> 00:24:40,258 Namaste. 342 00:24:52,258 --> 00:24:53,300 Fuck! 343 00:24:53,342 --> 00:24:56,008 - Hvad med netdating? - FĂžlg nu med, farfar. 344 00:24:56,133 --> 00:24:58,592 Alle bruger apps nu om stunder. 345 00:24:58,675 --> 00:25:01,425 - Med mobilen? - Nej, med nosserne. 346 00:25:01,508 --> 00:25:03,717 Hvorfor prĂžver du ikke det, sĂ„? 347 00:25:03,800 --> 00:25:06,800 En pige fra mit arbejde prĂžvede Loved Up-appen- 348 00:25:06,883 --> 00:25:10,050 -og fik 15 pik-billeder pĂ„ en dag. 349 00:25:10,175 --> 00:25:15,508 - Er du bange for, at de sender dig det? - Nej, jeg vil ikke sende nogen af min. 350 00:25:15,592 --> 00:25:17,842 Min er sĂ„ lille. 351 00:25:17,925 --> 00:25:20,967 Du ved vel godt, at du ikke behĂžver at gĂžre det? 352 00:25:21,050 --> 00:25:24,300 Det vrimler med psykopater og perverse svin. 353 00:25:24,383 --> 00:25:27,550 - Åh, herregud! - For pokker, det er Myles! 354 00:25:27,633 --> 00:25:29,925 Lad jeres vĂ„ben, tĂžser. 355 00:25:30,008 --> 00:25:32,717 Myles! Vi kommer og hjĂŠlper dig, broder! 356 00:25:40,842 --> 00:25:42,508 Skal vi? 357 00:26:01,300 --> 00:26:02,800 DĂž, zombiekryb! 358 00:26:11,925 --> 00:26:15,633 - Er du okay? - Det er sprutten. Jeg indhenter jer. 359 00:27:16,592 --> 00:27:20,133 Helt ĂŠrligt. Det er jo bare en leg. 360 00:27:21,050 --> 00:27:22,842 Eller hvad? 361 00:27:37,800 --> 00:27:40,008 Hvad fanden har du gjort? 362 00:27:46,300 --> 00:27:48,550 Fandens ogsĂ„! 363 00:28:02,133 --> 00:28:05,758 Fandens ogsĂ„, fandens ogsĂ„, fandens ogsĂ„... 364 00:28:08,342 --> 00:28:11,550 - Tre dĂžde zombier. - Den gale bande er tilbage! 365 00:28:11,633 --> 00:28:14,133 Sam fik en. Nosser-cool! 366 00:28:14,217 --> 00:28:17,675 - Jeg slog ham ihjel! - Ja, Sam. Det kan vi se. 367 00:28:17,758 --> 00:28:21,842 - Hvad er der med ham? - Nej, jeg mener i virkeligheden! 368 00:28:21,925 --> 00:28:25,342 - Hvad mener du med "slog ihjel"? - DĂžd, for fanden! 369 00:28:25,425 --> 00:28:29,258 Han lader ikke som om, at han er dĂžd. Han er dĂžd i virkeligheden! 370 00:28:30,842 --> 00:28:33,592 - Du har slĂ„et ham ihjel! - Det var jo det, jeg sagde! 371 00:28:33,675 --> 00:28:35,758 - Hvorfor? - Det var en fejl. 372 00:28:35,842 --> 00:28:39,550 Han angreb mig og var vildt uhyggelig, sĂ„... 373 00:28:39,592 --> 00:28:42,925 SĂ„ du gennemborede hans hjerte? 374 00:28:43,008 --> 00:28:44,883 For fanden... 375 00:28:44,967 --> 00:28:48,717 Hvis vi ser det lidt i perspektiv, sĂ„ var han allerede dĂžd. 376 00:28:48,800 --> 00:28:51,383 Hvad er der galt med dig? 377 00:28:51,467 --> 00:28:53,050 Hvad sĂ„, muchachos? 378 00:28:53,175 --> 00:28:57,217 Den gode nyhed er, at jeg fik en. Den dĂ„rlige er, at jeg ikke fik skidt. 379 00:28:57,300 --> 00:29:00,508 - Hvad helvede sker der her? - Sam slog ham ihjel. 380 00:29:00,592 --> 00:29:04,550 Det var ikke meningen. Jeg blev bange og tabte kniplen. 381 00:29:07,008 --> 00:29:08,883 HjĂŠlp! 382 00:29:08,967 --> 00:29:11,967 Gudskelov, han er i live! 383 00:29:17,467 --> 00:29:21,050 - Hvad fanden har du gjort? - Han blev genoplivet. 384 00:29:21,175 --> 00:29:23,300 Han var ikke en zombie! 385 00:29:23,383 --> 00:29:28,133 Ikke fĂžr, men vi sĂ„ det jo alle sammen. Han sagde jo "hjerner". 386 00:29:28,217 --> 00:29:30,258 Han sagde "hjĂŠlp". 387 00:29:30,342 --> 00:29:34,300 Jeg slĂ„r dig ihjel! Du er den dummeste, jeg nogensinde har mĂždt! 388 00:29:34,383 --> 00:29:39,550 Slap nu af I to. Myles har en plan, der lĂžser det her. 389 00:29:39,633 --> 00:29:41,508 Har du? 390 00:29:41,592 --> 00:29:45,717 Det er enkelt. Vi begraver liget under et trĂŠ, - 391 00:29:45,800 --> 00:29:50,175 - tier stille med det og hĂ„ber, at ingen opdager det. 392 00:29:50,258 --> 00:29:52,508 Det er ikke nogen plan! 393 00:29:52,592 --> 00:29:58,175 - Rolig. Stol pĂ„ mig, jeg er jurist. - Du udfĂŠrdiger kontrakter! 394 00:29:58,258 --> 00:30:02,300 Vi sender SMS'er fra hans mobil, sĂ„ det ser ud som om, at han er i live. 395 00:30:02,383 --> 00:30:07,050 NĂ„r de opdager det, har der vĂŠret ti grupper her, og skoven er enorm. 396 00:30:07,175 --> 00:30:10,883 Det tager uger, fĂžr de finder liget. Det kan fungere. 397 00:30:10,967 --> 00:30:14,883 - Glem det! - SĂ„ gĂ„r vi efter et forlig. 398 00:30:14,967 --> 00:30:16,717 Vi bestikker dem. 399 00:30:17,633 --> 00:30:21,300 SĂ„ de tier stille med, at vi myrdede deres ven? 400 00:30:24,050 --> 00:30:27,800 - Hvor meget? - 10 eller 20.000 hver bĂžr vĂŠre nok. 401 00:30:27,883 --> 00:30:30,717 - Ville du tage imod det? - Nej, jeg er jo rig. 402 00:30:30,800 --> 00:30:35,675 - Jeg ville krĂŠve 100.000 for Eric. - 100.000? Fedt, brormand! 403 00:30:35,758 --> 00:30:39,633 Udover at jeg ikke har 20.000, sĂ„ er det en vanvittig idĂ©! 404 00:30:39,675 --> 00:30:43,467 - Vi kan hĂŠnge Brandon op pĂ„ det. - Nemlig. 405 00:30:43,550 --> 00:30:46,800 Vi hverken betaler eller hĂŠnger nogen op pĂ„ det, okay? 406 00:30:46,883 --> 00:30:49,258 Vi bliver nĂždt til at gĂ„ til politiet. 407 00:30:49,342 --> 00:30:53,425 - SĂ„ ryger Sam og Eric i fĂŠngsel. - Det var et uheld. 408 00:30:53,508 --> 00:30:58,967 Eric kan fĂ„ en behandlingsdom, og Sam kan slippe med manddrab. 409 00:30:59,050 --> 00:31:02,050 - Sam har ikke en chance. - Han er da god til at hugge folk ned. 410 00:31:02,175 --> 00:31:04,842 Jeg kan ikke ryge i fĂŠngsel nu! 411 00:31:04,925 --> 00:31:09,633 Rachel bliver knust, og Gerald vil aldrig tilgive mig! 412 00:31:09,717 --> 00:31:14,675 FortsĂŠtter du udad den vej, myrder vi dig ikke for at fĂ„ dig til at tie stille. 413 00:31:14,758 --> 00:31:19,300 Det troede jeg heller ikke, at I ville. Hvorfor snakker I om at myrde mig? 414 00:31:19,383 --> 00:31:22,258 - Du overvejede det! - Det gjorde jeg i hvert fald. 415 00:31:22,342 --> 00:31:26,675 Du skrev under pĂ„ den gale bandes reglement, ligesom os andre. 416 00:31:26,758 --> 00:31:29,175 Og i artikel 12 stĂ„r der... 417 00:31:29,258 --> 00:31:31,633 - DĂŠk altid din broders ryg. - Altid. 418 00:31:31,717 --> 00:31:36,508 Vi var 14! Det handlede om piger og slagsmĂ„l. Ikke mord! 419 00:31:36,592 --> 00:31:38,592 Det var underforstĂ„et. 420 00:31:38,633 --> 00:31:41,383 Drenge, jeg har en sĂžn at tĂŠnke pĂ„. 421 00:31:41,467 --> 00:31:45,508 - Du lovede ikke at tale om ham. - Du lovede ikke at myrde nogen! 422 00:31:45,592 --> 00:31:49,467 Nej, det gjorde jeg ikke. Okay, lad os tale om Billy. 423 00:31:49,550 --> 00:31:52,008 Du har kendt ham i otte mĂ„neder. 424 00:31:52,133 --> 00:31:56,550 Har han sagt noget interessant? Nej. Har han gjort noget interessant? Nej. 425 00:31:56,633 --> 00:32:01,383 Du har kendt Sam i 20 Ă„r. Han har sagt og gjort meget interessant. 426 00:32:01,467 --> 00:32:05,925 SĂ„ jeg fatter ikke, hvorfor du foretrĂŠkker Billy fremfor Sam! 427 00:32:06,008 --> 00:32:07,675 Du er umenneskelig. 428 00:32:07,758 --> 00:32:11,800 Billy kan vĂŠre den kedeligste i verden eller en komplet idiot. 429 00:32:11,883 --> 00:32:14,758 Og det dropper du jeres venskab for? 430 00:32:14,842 --> 00:32:18,300 En dag vil du forstĂ„, hvad ansvar er. Billy har brug for mig! 431 00:32:18,383 --> 00:32:22,508 - "Billy har brug for mig!" - Hvad fanden har du gang i? 432 00:32:22,592 --> 00:32:26,508 Hvis du lader Toby tĂžrre dig i rĂžven, sĂ„ sender han dig ikke i fĂŠngsel. 433 00:32:28,592 --> 00:32:32,425 Toby har ret. Han har faktisk en sĂžn at tĂŠnke pĂ„. 434 00:32:32,508 --> 00:32:37,592 Selvom Billy er en tĂžsedreng, sĂ„ er han din lille tĂžsedreng. 435 00:32:37,633 --> 00:32:39,633 Dit ansvar. 436 00:32:40,425 --> 00:32:43,342 Det her er mit ansvar, min skyld. 437 00:32:43,425 --> 00:32:45,758 Jeg mĂ„ stĂ„ pĂ„ mĂ„l for det her. 438 00:32:49,300 --> 00:32:51,133 Ingen dĂŠkning. 439 00:32:53,467 --> 00:32:55,967 MĂ„ jeg lĂ„ne din? 440 00:33:00,008 --> 00:33:02,425 For helvede... 441 00:33:03,508 --> 00:33:07,425 Hvordan kan hun have klamydia? Jeg siger jo, at hun skal bruge gummi. 442 00:33:07,508 --> 00:33:11,508 Klamydia hos katte overfĂžres tit fra mor til killing. 443 00:33:11,592 --> 00:33:13,633 Det var ogsĂ„, hvad de sagde. 444 00:33:25,175 --> 00:33:26,758 Taber. 445 00:33:26,842 --> 00:33:28,675 OmgruppĂ©r! 446 00:33:28,758 --> 00:33:33,258 Du behĂžver ikke vĂŠre bekymret for, at Sam giver din datter kĂžnssygdomme. 447 00:33:33,342 --> 00:33:36,467 - Han er meget renlig. - Hvilke lovord. 448 00:33:36,550 --> 00:33:40,925 Det er faktisk rigtigt. Jeg ved, at han bĂžrster sine tĂŠnder godt. 449 00:33:41,008 --> 00:33:43,717 TĂŠnderne, ja, men ikke pikken. 450 00:33:43,800 --> 00:33:45,675 Det er rigtigt. 451 00:34:10,300 --> 00:34:12,383 Jeg skaffer mig af med den. 452 00:34:13,758 --> 00:34:17,550 - Du smurte lige hans DNA pĂ„ tĂžjet. - Hovsa... 453 00:34:17,592 --> 00:34:20,925 Hvorfor kommer du ikke udover hans ansigt, sĂ„ sagen er klokkeklar? 454 00:34:21,008 --> 00:34:24,717 - Jeg kan komme udover dit ansigt. - Hvad er det for et svar? 455 00:34:25,633 --> 00:34:27,675 S.P. Dowie. 456 00:34:27,758 --> 00:34:29,842 Et kreditkort. 457 00:34:29,925 --> 00:34:33,258 To kondomer. Rillede, til glĂŠde for hende. 458 00:34:33,342 --> 00:34:37,633 - Og et medlemskort til Nando's. - StjĂŠler vi fra de dĂžde nu? 459 00:34:37,675 --> 00:34:41,800 Hvis vi skal overbevise folk om, at han lever, bliver vi nĂždt til at bruge kortet. 460 00:34:41,883 --> 00:34:46,217 Og hvad sĂ„ om jeg fĂ„r gratis kylling med i kĂžbet. Med mango og lime. 461 00:34:46,300 --> 00:34:48,133 Vent lidt. 462 00:34:51,675 --> 00:34:53,050 Bingo. 463 00:34:57,758 --> 00:35:01,258 Pokkers! Jeg skal bruge hans pinkode for at skifte pinkode. 464 00:35:01,342 --> 00:35:04,300 Bliv ved med at trykke, sĂ„ den ikke lĂ„ser. 465 00:35:04,383 --> 00:35:06,175 Eller... 466 00:35:08,508 --> 00:35:10,633 Nej, du kan da ikke... 467 00:35:15,592 --> 00:35:17,925 Herregud... 468 00:35:18,758 --> 00:35:21,550 Helliget vorde dit navn. 469 00:35:23,300 --> 00:35:25,425 Og sĂ„ videre... 470 00:35:26,383 --> 00:35:29,342 I dag giver vi dig vores gode ven... 471 00:35:33,425 --> 00:35:34,967 Steve? 472 00:35:35,050 --> 00:35:38,508 - Steve er ikke et zombienavn. - Han var ikke en zombie. 473 00:35:38,592 --> 00:35:42,925 - Graah, det er et zombienavn. - Noget med S. 474 00:35:43,008 --> 00:35:45,550 Sluor, det er et godt zombienavn. 475 00:35:45,633 --> 00:35:48,300 - Han var ikke en zombie. - Et Ăžjeblik. 476 00:35:48,383 --> 00:35:49,925 For helvede... 477 00:35:50,008 --> 00:35:53,342 - Det var Steve. Godt gĂŠttet, Sam. - Tak. 478 00:35:57,175 --> 00:35:59,050 Herre... 479 00:35:59,175 --> 00:36:01,592 Vi beder dig byde Steve velkommen... 480 00:36:03,050 --> 00:36:05,883 ind i dit hellige rige... 481 00:36:05,967 --> 00:36:09,467 og behandle ham godt i al evighed. 482 00:36:10,633 --> 00:36:14,008 Jeg kan huske den fĂžrste gang, jeg mĂždte Steve. 483 00:36:14,133 --> 00:36:18,925 Han stirrede pĂ„ mig pĂ„ cafĂ©en, fordi Myles havde sagt noget om abesperm. 484 00:36:19,008 --> 00:36:22,175 - Positiv kritik. - Gode tider. 485 00:36:22,258 --> 00:36:26,800 Og selvom jeg ikke fik lĂŠrt ham at kende, som jeg havde Ăžnsket... 486 00:36:26,883 --> 00:36:31,383 Men i den korte tid, vi fik sammen kunne jeg mĂŠrke, at Steve... 487 00:36:33,717 --> 00:36:34,758 var... 488 00:36:34,842 --> 00:36:37,717 - Et svin? - Ja, det var han. 489 00:36:39,592 --> 00:36:41,217 Amen. 490 00:36:41,300 --> 00:36:43,633 - Nok Gud for nu? - Absolut. 491 00:36:50,883 --> 00:36:54,342 I skulle have set hendes ansigtsudtryk, da jeg sneg mig ind pĂ„ hende. 492 00:36:55,592 --> 00:36:57,467 Hvad synes du? 493 00:36:58,467 --> 00:37:00,217 Hun er hĂŠslig. 494 00:37:00,300 --> 00:37:03,133 - Se lige patterne! - Du kneppede en gris. 495 00:37:03,217 --> 00:37:06,717 - Hvad siger du, Cam? - En pige? Jeg troede, han var bĂžsse. 496 00:37:06,800 --> 00:37:08,133 Fuck dig! 497 00:37:09,550 --> 00:37:11,717 120 meter i sekundet. 498 00:37:11,800 --> 00:37:15,008 85 kilo i styrke. 499 00:37:15,133 --> 00:37:17,967 - Fedt. - Den koster kassen. 500 00:37:18,050 --> 00:37:22,217 - HvornĂ„r skal vi sĂ„ pĂ„ jagt? - Dig og mig? Aldrig. 501 00:37:22,300 --> 00:37:23,800 Din idiot! 502 00:37:23,883 --> 00:37:26,675 - Undskyld, fingeren smuttede. - Jeg har lige kĂžbt den! 503 00:37:26,758 --> 00:37:31,633 - Har nogen af jer idioter set Steve? - Ikke siden fĂžrste runde. 504 00:37:31,717 --> 00:37:37,050 - Tjek lokummet. Han sidder og rykker. - Der er ti minutter til nĂŠste runde. 505 00:37:37,967 --> 00:37:39,717 SĂ„ skal der spilles! 506 00:37:53,342 --> 00:37:57,050 MĂ„ jeg ikke fĂ„ lidt vand? Jeg er helt dehydreret. 507 00:37:59,633 --> 00:38:02,550 - Din idiot! - Det er stadig en polterabend. 508 00:38:02,592 --> 00:38:04,925 Han havde ikke noget liv. 509 00:38:05,008 --> 00:38:08,550 Ingen forĂŠldre, ingen kĂŠreste og nĂŠsten ingen venner. 510 00:38:08,592 --> 00:38:11,842 - Ingen kommer til at savne ham. - Fantastisk. 511 00:38:11,925 --> 00:38:14,008 I er nogen forfĂŠrdelige mennesker. 512 00:38:14,133 --> 00:38:17,675 - Men han har Loved Up-appen. - MĂ„ jeg se? 513 00:38:18,508 --> 00:38:22,842 Med den her app finder man piger i ens lokalomrĂ„de, - 514 00:38:22,925 --> 00:38:26,467 - som for eksempel er mellem 22 og 35. 515 00:38:26,550 --> 00:38:29,592 Og sĂ„ dukker deres profiler op. 516 00:38:29,675 --> 00:38:35,175 Mandy. Hvad synes vi om hende? 517 00:38:35,258 --> 00:38:38,217 - Hun er... - Nej til hende. 518 00:38:38,300 --> 00:38:43,425 Vi swiper hende den vej, og hun forsvinder og erstattes af Natasha. 519 00:38:44,467 --> 00:38:46,217 Nej. 520 00:38:46,300 --> 00:38:48,592 - Annabelle? - Nej. 521 00:38:48,633 --> 00:38:50,467 - Melissa? - Nej. 522 00:38:50,550 --> 00:38:52,133 - Elizabeth? - Nej. 523 00:38:52,217 --> 00:38:55,175 - Hej med dig, Veronica! - Ja. 524 00:38:55,258 --> 00:38:58,717 Vi kan lide Veronica, sĂ„ vi swiper denne vej og... 525 00:38:58,800 --> 00:39:01,883 Det var satans! Vi har et match. 526 00:39:01,967 --> 00:39:05,675 SĂ„ hun kan ogsĂ„ lide os? Hvad gĂžr vi sĂ„ nu? 527 00:39:05,758 --> 00:39:10,133 - Vi sender et pikbillede til hende. - Det behĂžver du ikke gĂžre. 528 00:39:10,217 --> 00:39:14,508 Det behĂžver jo ikke at vĂŠre min. Hun kan jo ikke vide det. 529 00:39:14,592 --> 00:39:18,633 Med mindre noget i billedet forvrĂŠnger den, ser de ret ens ud. 530 00:39:18,675 --> 00:39:21,592 SĂ„dan en pige har aldrig kunnet lide mig. 531 00:39:21,675 --> 00:39:25,758 Der er bare det problem, at hun kan lide Steve og ikke dig. 532 00:39:25,842 --> 00:39:27,508 NĂ„h ja. 533 00:39:27,592 --> 00:39:29,008 Pokkers... 534 00:39:31,758 --> 00:39:35,508 En SMS fra sergent Marshall. "Hvor er du?" 535 00:39:35,592 --> 00:39:37,800 Okay, skriv tilbage. 536 00:39:37,883 --> 00:39:42,383 - "Havde det skidt, chef. Tog hjem." - Sendt! 537 00:39:42,467 --> 00:39:46,133 - Tror du, at det fungerer? - Det mĂ„ vi hĂ„be. 538 00:39:46,217 --> 00:39:47,842 Svar: 539 00:39:47,925 --> 00:39:50,592 "Vi ses nĂŠste lĂžrdag." 540 00:39:50,633 --> 00:39:53,925 - SĂ„ har vi kĂžbt os en uge. - Fedt. 541 00:40:05,008 --> 00:40:07,217 Nosser-cool!!! 542 00:40:11,800 --> 00:40:14,758 Min oldefar, Flotilleadmiral Corfield, - 543 00:40:14,842 --> 00:40:17,633 - spillede en afgĂžrende rolle i Dervish-krigen. 544 00:40:17,717 --> 00:40:20,675 De lokale kaldte ham "eunsuriat qasia". 545 00:40:20,758 --> 00:40:25,883 - Frit oversat betyder det "lede racist". - Det er sikkert et kompliment. 546 00:40:25,967 --> 00:40:29,925 Senere var min farfar kaptajn pĂ„ en fregat i Burma, - 547 00:40:30,008 --> 00:40:34,425 - og min far gjorde tjeneste pĂ„ HMS Black Swan. 548 00:40:34,508 --> 00:40:36,717 Slaget ved Incheon. 549 00:40:36,800 --> 00:40:38,217 PrĂŠcis. 550 00:40:38,300 --> 00:40:44,133 Er jeg skĂŠv, ser jeg History Channel. Jurassic Fight Club pĂ„ ketamin er sejt. 551 00:40:44,217 --> 00:40:46,258 Det kan jeg forestille mig. 552 00:40:46,342 --> 00:40:51,175 Efter elleve generationer i flĂ„den, var min skĂŠbne uundgĂ„elig. 553 00:40:51,258 --> 00:40:54,633 - Hvad med dig? - Min far var skraldemand. 554 00:40:54,675 --> 00:40:57,592 Havde han sĂ„dan en skraldemandshat pĂ„? 555 00:40:57,633 --> 00:40:59,883 Nej, han gik ikke med hat. 556 00:41:00,675 --> 00:41:05,050 Jeg kunne vĂŠre gĂ„et i hans fodspor. Men tidlige morgener og dĂ„rlig lĂžn... 557 00:41:05,175 --> 00:41:07,717 Det var bedre at snyde sig ind pĂ„ universitetet. 558 00:41:07,800 --> 00:41:12,675 - SĂŠlge lidt stoffer og spilde tiden. - Det er fuldt forstĂ„eligt. 559 00:41:19,633 --> 00:41:23,758 PĂ„ tirsdag eller onsdag sker der store ĂŠndringer i Steves liv. 560 00:41:23,842 --> 00:41:27,633 Han siger op, flytter sydpĂ„ og bliver bankmand. 561 00:41:27,717 --> 00:41:30,633 KĂžber de den, sĂ„ ser det lyst ud for os. 562 00:41:31,592 --> 00:41:36,133 - Hvad er det? Er det bunkeren? - Det ligner en hytte. 563 00:41:36,217 --> 00:41:38,592 MĂ„ske har de vand. 564 00:41:38,675 --> 00:41:40,800 Eller et toilet. 565 00:41:40,883 --> 00:41:43,508 Vi er i sandhed den gale bande. 566 00:41:50,633 --> 00:41:54,133 - Skal vi banke pĂ„? - Jeg tror ikke, at der bor nogen her. 567 00:41:57,050 --> 00:41:58,675 Hallo? 568 00:42:01,300 --> 00:42:02,925 Hallo? 569 00:42:21,842 --> 00:42:23,633 Hallo? 570 00:42:26,592 --> 00:42:28,550 Er der nogen hjemme? 571 00:42:51,300 --> 00:42:53,508 Der er mĂ„neder siden, at der har vĂŠret nogen her. 572 00:43:10,258 --> 00:43:12,008 Åh, herregud! 573 00:43:12,133 --> 00:43:14,633 En hĂŠklet toiletrulleholder. 574 00:43:14,717 --> 00:43:17,592 Nosser-cool! Vi ses om ti minutter. 575 00:43:17,633 --> 00:43:20,592 I troede ikke pĂ„ mit udtryk. 576 00:43:20,633 --> 00:43:22,883 Lad os kigge efter proviant. 577 00:43:28,550 --> 00:43:30,675 Det her er altsĂ„ en eller andens hus. 578 00:43:30,758 --> 00:43:34,383 De mĂ„ vĂŠre flygtet, da smitten brĂžd ud. 579 00:43:34,467 --> 00:43:36,467 Hvad laver du? 580 00:43:39,175 --> 00:43:42,717 - Snup en Ăžl. - Øl? Det er helt klart nogens hjem. 581 00:43:42,800 --> 00:43:46,425 Man tager vel ikke sine Ăžl med, nĂ„r man flygter fra smitten. 582 00:43:46,508 --> 00:43:49,842 Organisatorerne har mĂ„ske efterladt dem til os. 583 00:43:49,925 --> 00:43:52,592 - Hvorfor er der sĂ„ mĂŠlk? - Til en kop te? 584 00:43:52,675 --> 00:43:55,633 Okay? Og hvad med grisen ude bagved? 585 00:43:57,800 --> 00:44:00,300 Til baconsandwich? 586 00:44:00,383 --> 00:44:02,758 Nej, vi burde se at komme vĂŠk. 587 00:44:05,925 --> 00:44:07,592 Satans! 588 00:44:07,633 --> 00:44:09,133 Vinduet! 589 00:44:11,592 --> 00:44:13,508 Hurtigt, gem jer! 590 00:44:14,550 --> 00:44:15,758 Her! 591 00:44:18,133 --> 00:44:21,508 - Der er ikke plads! - Der er masser af plads! 592 00:44:21,592 --> 00:44:26,425 - Jeg er ikke en kat! - Vend dig om og trĂŠk benene ind. 593 00:44:26,508 --> 00:44:28,467 Jeg sidder fast! 594 00:44:33,967 --> 00:44:35,675 Jeg kan ikke se noget! 595 00:44:36,383 --> 00:44:38,592 Er der sket noget? 596 00:44:39,633 --> 00:44:42,467 Hvad fanden laver I i mit hus? 597 00:44:42,550 --> 00:44:47,508 Jeg ved godt, at det ser skidt ud, men vi har en god forklaring. 598 00:44:47,592 --> 00:44:50,133 - Vi troede, at det stod tomt. - Det gĂžr det ikke. 599 00:44:50,217 --> 00:44:54,050 - Vi troede ikke, at det var beboet. - Hvorfor troede I ikke det? 600 00:44:54,175 --> 00:44:55,967 Det er en rotterede! 601 00:44:56,050 --> 00:44:58,258 - Rotterede? - Det var ham, der sagde det! 602 00:44:58,342 --> 00:45:01,300 - Hvad laver han i mit skab? - Jo... 603 00:45:01,383 --> 00:45:04,175 - Drikker I mine Ăžl? - Nej da... Jo. 604 00:45:04,258 --> 00:45:08,717 - Jeg slĂ„r jer ihjel! - SĂ„ er det nok! 605 00:45:08,800 --> 00:45:14,342 Jeg har fĂ„et nok af folk, der overreagerer som en flok tosser! 606 00:45:14,425 --> 00:45:17,758 Sam, sig undskyld til herren. GĂžr det nu bare! 607 00:45:19,258 --> 00:45:21,300 - Undskyld. - Fuck dig! 608 00:45:21,383 --> 00:45:25,342 Og dig! Du skulle se dig selv udefra. 609 00:45:25,425 --> 00:45:28,800 Det her er en rotterede. HvornĂ„r gjorde du sidst rent? 610 00:45:28,883 --> 00:45:33,675 Og hvorfor kommer du stormende og truer med at slĂ„ os ihjel? 611 00:45:33,758 --> 00:45:38,717 En gammel mand mod tre af os. Du burde skamme dig. 612 00:45:38,800 --> 00:45:43,133 Du burde tage en dyb indĂ„nding og slappe af! 613 00:45:50,675 --> 00:45:53,925 - Nu skal I se, hvordan man slapper af! - Nej, vent lidt! 614 00:46:00,800 --> 00:46:04,508 - Nu lukker du din store kĂŠft! - Nej, nej... 615 00:46:04,592 --> 00:46:06,425 Du er dĂždens! 616 00:46:18,925 --> 00:46:22,675 - Åh, nej! - Hvad sker der, drenge? 617 00:46:22,758 --> 00:46:26,425 - Åh, for fanden... - Det var ikke min skyld. 618 00:46:26,508 --> 00:46:28,383 Drenge, hvad foregĂ„r der? 619 00:46:28,467 --> 00:46:32,675 For helvede... Hvorfor skal I slĂ„ en ihjel, hver gang jeg lĂŠgger en dej? 620 00:46:32,758 --> 00:46:34,883 Han fik et hjertetilfĂŠlde! 621 00:46:34,967 --> 00:46:39,925 Det konkluderer retslĂŠgen ogsĂ„, nĂ„r han trĂŠkker kniven ud af brystet! 622 00:46:40,008 --> 00:46:43,300 - Det ser skidt ud, ikke? - Jo, bare en anelse. 623 00:46:44,425 --> 00:46:46,633 Gider en eller anden hjĂŠlpe mig ud? 624 00:47:02,050 --> 00:47:06,342 Om 1,5 kilometer drejer du til venstre, og sĂ„ er det et par hundrede meter. 625 00:47:07,467 --> 00:47:11,133 SĂŠt farten ned. Vi skal ikke stoppes for at kĂžre for stĂŠrkt. 626 00:47:11,217 --> 00:47:15,758 Hvorfor skulle der vĂŠre politi herude? Bortset fra at der jo er sket et mord. 627 00:47:15,842 --> 00:47:19,925 Vi skal hen til mĂždestedet, fĂžr nogen bliver mistĂŠnksomme. 628 00:47:20,008 --> 00:47:22,841 Og ikke lade Gerald vĂŠre alene med dem lĂŠngere end hĂžjest nĂždvendigt. 629 00:47:22,842 --> 00:47:24,633 Bare vi ikke kĂžrer galt. 630 00:47:24,717 --> 00:47:28,258 At du kĂžrer som en kĂŠlling, gĂžr dig ikke til en bedre bilist. 631 00:47:28,342 --> 00:47:32,217 Du kĂžrer som en snegl, samtidig med at du tĂŠnker pĂ„ alt muligt andet, - 632 00:47:32,300 --> 00:47:34,925 - lykkeligt uvidende om kaosset omkring dig. 633 00:47:35,008 --> 00:47:38,800 Jeg, pĂ„ den anden side, er opmĂŠrksom og fokuseret. 634 00:47:38,883 --> 00:47:40,550 Hvis du siger det. 635 00:47:40,633 --> 00:47:42,967 Hvem kĂžrer bedst? 636 00:48:08,175 --> 00:48:09,842 Hallo? 637 00:48:11,758 --> 00:48:15,800 - Hallo?! - Hans ben peger i hver sin retning. 638 00:48:17,717 --> 00:48:19,758 Skal vi komme i gang? 639 00:48:19,842 --> 00:48:21,592 Kom sĂ„. 640 00:48:26,800 --> 00:48:28,800 Vi tager den lige igen. 641 00:48:28,883 --> 00:48:31,717 Ham den gamle drĂŠber de to zombier, - 642 00:48:31,800 --> 00:48:35,592 - og fĂ„r sĂ„ dĂ„rlig samvittighed og tager derfor sit eget liv. 643 00:48:35,633 --> 00:48:39,133 Han begĂ„r harakiri samtidig med, at han kĂžrer ned i sĂžen. 644 00:48:39,925 --> 00:48:43,467 - Det lyder trovĂŠrdigt. - Der krĂŠves kun begrundet tvivl. 645 00:48:43,550 --> 00:48:45,550 Har du en bedre idĂ©? 646 00:48:46,675 --> 00:48:49,175 - Nej. - Okay, sĂ„ er det nu. 647 00:48:49,258 --> 00:48:52,633 En, to, tre! 648 00:49:15,133 --> 00:49:17,717 - Det er fint. - Ja, det skal nok gĂ„. 649 00:49:17,800 --> 00:49:19,675 SĂ„ er det gjort. 650 00:49:32,217 --> 00:49:35,675 Fascinerende. Ganske enkelt fascinerende. 651 00:49:37,342 --> 00:49:42,508 Det her sted er utroligt! Der er yderligere to afspĂŠrrede etager. 652 00:49:42,592 --> 00:49:47,050 Den her forklarer vist sagen. Jeg fandt den i et hjĂžrne. 653 00:49:47,175 --> 00:49:51,800 Mens I beundrer alle museumsgenstandene, - 654 00:49:51,883 --> 00:49:55,717 - muterer jeres sĂŠd pĂ„ grund af plutonium fra 2. verdenskrig. 655 00:49:55,800 --> 00:49:57,883 Den stammer fra den kolde krig. 656 00:49:57,967 --> 00:50:00,842 - Godt set, Cheese. - Beklager, at jeg tog fejl. 657 00:50:00,925 --> 00:50:04,300 Det ville Sam ogsĂ„ have vidst. Han er et geni. 658 00:50:04,383 --> 00:50:06,592 - Er det sandt? - Nej. 659 00:50:06,633 --> 00:50:09,342 Nej? Hvorfor er han sĂ„...? 660 00:50:09,425 --> 00:50:11,633 Al, hvad er det nu, han arbejder med? 661 00:50:11,717 --> 00:50:15,550 - Vi tastede data. - Data, nemlig. 662 00:50:15,592 --> 00:50:18,800 Man taster ikke data ind, hvis man ikke er klog. 663 00:50:18,883 --> 00:50:20,842 For et Ă„r siden gik han pĂ„ kur. 664 00:50:20,925 --> 00:50:26,675 Han mente, at man lever sundt, ved at spise ekstra stĂŠrke mintpastiller. 665 00:50:26,758 --> 00:50:31,342 Og det er rigtigt. Nu skal jeg tjekke efter pĂ„ pakken. 666 00:50:31,425 --> 00:50:34,883 - Fedt, kulhydrater og protein. - Alt, hvad man behĂžver. 667 00:50:34,967 --> 00:50:37,383 Det er supermad, Gerry. 668 00:50:38,175 --> 00:50:39,383 Tak. 669 00:50:55,925 --> 00:50:59,717 - Du fik mig til at ligne en transvestit! - Gjorde jeg? 670 00:51:05,883 --> 00:51:10,133 - Alt i orden, sergent? - Jeg venter pĂ„ dem i bunkeren. 671 00:51:10,217 --> 00:51:11,967 Vi er klar til at tage af sted. 672 00:51:12,050 --> 00:51:16,883 Vi mangler folk. Steve er vĂŠk, og nu er Dennis forsvundet. 673 00:51:16,967 --> 00:51:21,342 - Hvad var hans undskyldning? - Dougie smed ham af ved stenbruddet. 674 00:51:21,425 --> 00:51:25,675 - Vi har ikke set ham siden. - Har Steve og ham gang i noget? 675 00:51:25,758 --> 00:51:27,967 Hvad sagde Steve helt prĂŠcist? 676 00:51:28,050 --> 00:51:31,633 Han sagde, at han var syg, og noget med nosser-cool. 677 00:51:32,800 --> 00:51:35,217 Nosser-cool? 678 00:51:35,300 --> 00:51:37,633 - Hvad fanden betyder det? - Ingen anelse. 679 00:51:37,717 --> 00:51:42,383 GĂžr mig en tjeneste. Tag et par af gutterne med ud og se jer lidt omkring. 680 00:51:43,592 --> 00:51:45,300 Godt sĂ„. 681 00:51:46,342 --> 00:51:50,758 Hvis bare vi holder os til historien, skal det nok gĂ„. 682 00:51:50,842 --> 00:51:53,175 Gerald opdager det. 683 00:51:53,258 --> 00:51:57,425 Lad vĂŠre med at bekymre dig om ham! Hvorfor betyder han sĂ„ meget for dig? 684 00:51:57,508 --> 00:52:02,592 - Fordi han ikke kan lide mig. - Klart, nĂ„r du kommer pĂ„ hans datter. 685 00:52:02,633 --> 00:52:07,383 Glem ham, hans fine fornemmelser og hans falske militĂŠrbaggrund. 686 00:52:07,467 --> 00:52:11,508 - Du har sikkert drĂŠbt flere end ham. - PrĂŠcis! 687 00:52:11,592 --> 00:52:14,258 Det vigtigste lige nu er: 688 00:52:14,342 --> 00:52:18,425 At vi ikke har drĂŠbt nogen, okay? 689 00:52:20,133 --> 00:52:22,550 - Nemlig. - Klart. 690 00:52:26,633 --> 00:52:28,383 Jeg er med. 691 00:52:38,050 --> 00:52:41,508 - Sammy! - Endelig slutter I jer til festen. 692 00:52:41,592 --> 00:52:44,133 - Hej, drenge. - Her har du en Ăžl. 693 00:52:45,050 --> 00:52:47,050 Jeg har det fantastisk sjovt. 694 00:52:47,175 --> 00:52:51,300 - Har I det ligesĂ„ sjovt som os? - Ja da! 695 00:52:52,467 --> 00:52:55,425 - Det har vĂŠret fedt. - Godt sĂ„, drenge. 696 00:52:56,258 --> 00:52:58,633 Cheese, hvad fanden laver du? 697 00:52:59,508 --> 00:53:01,550 Okay... 698 00:53:09,300 --> 00:53:12,717 Det var uhĂžrt intenst, Sam. 699 00:53:13,758 --> 00:53:15,717 Sam... 700 00:53:15,800 --> 00:53:17,550 Tag et hiv. 701 00:53:17,633 --> 00:53:21,925 Nej, jeg bliver sĂ„... Jeg havde en dĂ„rlig oplevelse engang. 702 00:53:22,008 --> 00:53:26,925 Det ved jeg godt. Bare rolig. Ingen, vil udsĂŠtte dig for det her. 703 00:53:27,008 --> 00:53:30,508 Kom nu, Sam! VĂŠr ikke sĂ„dan en tĂžsedreng! 704 00:53:30,592 --> 00:53:33,967 - Jeg kan vel godt tage et lille hiv. - Du behĂžver ikke gĂžre det. 705 00:53:34,050 --> 00:53:38,175 - Er det ikke mindre tĂžset at sige nej? - Niks. 706 00:53:38,258 --> 00:53:42,425 Det er okay, drenge. Jeg kan godt tage et lille hiv. 707 00:53:42,508 --> 00:53:44,508 Kom nu, Sam. 708 00:53:52,633 --> 00:53:55,925 Hold den. Hold den. 709 00:53:56,008 --> 00:53:58,842 - Hold den! - Hold den! 710 00:54:02,717 --> 00:54:05,967 SĂ„ er I endeligt tilbage. Hvad skyldes forsinkelsen? 711 00:54:06,050 --> 00:54:08,133 Ingenting. 712 00:54:08,217 --> 00:54:11,550 MĂždte I megen modstand? Hvordan gik drabene, soldat? 713 00:54:11,592 --> 00:54:14,133 Nej, vi har ikke drĂŠbt nogen. 714 00:54:14,217 --> 00:54:16,550 Overhovedet ikke. 715 00:54:16,633 --> 00:54:20,342 SĂ„ I nĂ„ede frem hertil uden at stĂžde pĂ„ de udĂžde? 716 00:54:20,425 --> 00:54:23,383 Vi drĂŠbte selvfĂžlgelig en del zombier. 717 00:54:23,467 --> 00:54:25,467 Fire? Fem stykker. 718 00:54:25,550 --> 00:54:29,050 Sam er bare lidt forvirret. 719 00:54:29,800 --> 00:54:33,300 Sam drĂŠbte to selv. Ret imponerende. 720 00:54:34,217 --> 00:54:37,758 Lad os ikke glĂŠde os for tidligt. Der er stadig meget at gĂžre. 721 00:54:37,842 --> 00:54:42,592 Solen gĂ„r ned. De udĂžde vil vĂŠre fuldtallige igen ved mĂžrkets frembrud. 722 00:54:42,633 --> 00:54:46,633 Vi lĂ„ser os inde her og forbereder os pĂ„ massakren. 723 00:54:46,717 --> 00:54:50,383 Men fĂžrst vil nogen have en lille snak med dig. 724 00:54:50,467 --> 00:54:52,258 - Mig? - Ja, dig. 725 00:54:56,050 --> 00:54:58,258 Politiassistent Diamond. 726 00:54:59,050 --> 00:55:01,800 - Samuel Ward. - Ja? 727 00:55:01,883 --> 00:55:04,967 Det ser virkelig slemt ud. 728 00:55:05,050 --> 00:55:08,883 - Jeg ved, hvad du har gjort. - Men jeg... 729 00:55:08,967 --> 00:55:15,217 Du har vĂŠret en slem, slem, slem dreng! 730 00:55:29,342 --> 00:55:30,925 Ind med jer! 731 00:55:43,508 --> 00:55:45,300 Vi aftalte "ingen stripper". 732 00:55:45,383 --> 00:55:48,925 Ja, men jeg ignorerede det og bookede en stripper alligevel. 733 00:55:55,633 --> 00:55:59,883 - Suzy flipper, hvis hun opdager det. - Jeg har en idĂ©. Sig ingenting. 734 00:55:59,967 --> 00:56:03,592 - Nej, lad vĂŠre med det. - Vi fortĂŠller hinanden alt. 735 00:56:07,550 --> 00:56:11,300 - Det her bliver nok en hemmelighed. - God idĂ©. 736 00:56:19,008 --> 00:56:20,383 Dennis! 737 00:56:24,883 --> 00:56:27,175 Hvor er du, din idiot? 738 00:56:30,883 --> 00:56:32,133 Dennis! 739 00:56:36,508 --> 00:56:38,217 Giv mig et bĂŠlte! 740 00:56:42,800 --> 00:56:44,425 Jeg har et her. 741 00:56:49,008 --> 00:56:51,217 Du har vĂŠret slem! 742 00:56:59,717 --> 00:57:02,425 - SlĂ„ ham! - Fortryder du? 743 00:57:03,050 --> 00:57:05,050 SlĂ„ ham dog! 744 00:57:15,383 --> 00:57:16,967 Jenks, hvad sker der? 745 00:57:17,050 --> 00:57:20,467 Du kommer ikke til at tro dine egne Ăžrer, sergent. 746 00:57:30,717 --> 00:57:32,425 Sig undskyld. 747 00:57:32,508 --> 00:57:35,842 - Undskyld. - Jeg hĂžrte ikke, hvad du sagde! 748 00:57:35,925 --> 00:57:38,592 Det er ydmygende bare at se pĂ„. 749 00:57:42,425 --> 00:57:44,342 Jeg er laktoseintolerant. 750 00:58:01,300 --> 00:58:04,800 - Ti pund hver, tak. - Det var hver en Ăžre vĂŠrd. 751 00:58:04,883 --> 00:58:06,925 Tak. Takker. 752 00:58:07,758 --> 00:58:09,300 Tak. 753 00:58:09,383 --> 00:58:11,050 Ja, Cheese. 754 00:58:13,383 --> 00:58:16,383 - VĂŠrsgo, Diamond. - Tak, sĂžde. 755 00:58:16,467 --> 00:58:18,008 Nej, tak til dig. 756 00:58:19,133 --> 00:58:21,467 Du var nosser-cool. 757 00:58:22,467 --> 00:58:24,383 Du var nosser-cool. 758 00:58:24,467 --> 00:58:27,383 Nos-ser-cool! 759 00:58:29,050 --> 00:58:31,467 Held og lykke med brylluppet! 760 00:58:32,133 --> 00:58:35,883 De herrer mĂ„ have mig undskyldt et Ăžjeblik. 761 00:58:35,967 --> 00:58:37,800 Jeg skal lige... 762 00:58:38,967 --> 00:58:43,717 Tilbage, eller jeg brĂŠkker halsen pĂ„ ham! Jeg ved, hvad I har gjort. 763 00:58:43,800 --> 00:58:45,675 Vi har ikke gjort noget! 764 00:58:45,758 --> 00:58:49,383 - Vi aner ikke, hvad du snakker om. - Men det ved han. De ved det. 765 00:58:49,467 --> 00:58:52,800 - Hvad har du gjort, Sam? - Der er tale om en misforstĂ„else. 766 00:58:52,883 --> 00:58:56,592 - I myrdede Steve og Dennis! - Hvad gjorde I? 767 00:58:56,633 --> 00:59:00,467 - Din forbandede imbecil! - Det var ikke kun mig. Det var... 768 00:59:00,550 --> 00:59:03,342 - Den gale bande! - Ikke nu... 769 00:59:03,425 --> 00:59:08,175 - De angreb os jo. - Det var deres opgave! 770 00:59:08,258 --> 00:59:11,425 Hvis Sam har slĂ„et nogen ihjel, mĂ„ han have haft en god grund. 771 00:59:11,508 --> 00:59:15,633 Ja, for han er ligesom... I ved, hvad jeg mener, ikke? 772 00:59:16,675 --> 00:59:19,717 Det er ikke sandt. Jeg ville ikke engang med. 773 00:59:19,800 --> 00:59:23,383 Michelle sagde: "Han er min bror. Du bliver nĂždt til det." 774 00:59:23,467 --> 00:59:26,258 Jeg sagde: "Fuck din bror. Han er en forbandet idiot!" 775 00:59:26,342 --> 00:59:28,925 "Og det er hans venner ogsĂ„." 776 00:59:29,925 --> 00:59:32,842 Jeg nĂŠgter at ryge i fĂŠngsel pĂ„ grund af jer. 777 00:59:32,925 --> 00:59:36,717 - Hvad laver du? - Hvad tror du? Ringer til politiet. 778 00:59:36,800 --> 00:59:40,300 Et Ăžjeblik! Ingen sender min bedste ven i fĂŠngsel. 779 00:59:40,383 --> 00:59:44,300 Han er ikke din bedste ven, din indbildske tĂ„be. 780 00:59:46,467 --> 00:59:49,008 Du er et forbandet svin! 781 00:59:49,133 --> 00:59:51,967 Ingen, Ăžnskede dig her. 782 00:59:52,050 --> 00:59:57,550 Jeg ordnede Michelle, mens du var pĂ„ forretningsrejse. Hvem er idioten nu? 783 00:59:57,633 --> 00:59:59,467 Det er min sĂžster! 784 00:59:59,550 --> 01:00:02,508 Sergent Marshall, hvis det overhovedet er dit navn. 785 01:00:02,592 --> 01:00:06,967 Bag dit psykotiske ydre virker du til at vĂŠre en fornuftig mand. 786 01:00:07,050 --> 01:00:10,675 Vi kan sikkert finde ud af noget. Hvordan lyder 10.000? 787 01:00:10,758 --> 01:00:13,592 - 10.000? - 20. Jeg kan strĂŠkke mig til 30. 788 01:00:13,633 --> 01:00:17,008 - De var mine venner! - Giv os en pris! 789 01:00:17,133 --> 01:00:22,550 Jeg er ikke en fornuftig mand, og jeg er psykotisk og ond. 790 01:00:22,633 --> 01:00:26,758 Men jeg er ingenting sammenlignet med de hensynslĂžse sataner udenfor! 791 01:00:26,842 --> 01:00:31,633 Nogen gĂ„r ind i hĂŠren for at beskytte fede rĂžvhuller som jer. 792 01:00:31,717 --> 01:00:36,842 Men ikke dem. De gjorde det, fordi de lĂŠngtes efter blod og vold. 793 01:00:36,925 --> 01:00:39,925 Det er det eneste sted, hvor man kan slippe godt fra mord. 794 01:00:40,008 --> 01:00:45,717 NĂ„r de fĂ„r det her at vide, vil I Ăžnske, at det var politiet, som var efter jer! 795 01:00:49,508 --> 01:00:53,675 Slip den og min svigerfar, eller du er en dĂžd mand! 796 01:00:53,758 --> 01:00:56,883 - Du har ikke nosserne. - Det har du ret i. 797 01:00:56,967 --> 01:00:59,633 - Jeg gĂžr det. Jeg svĂŠrger! - Og rammer ved siden af. 798 01:00:59,717 --> 01:01:03,717 Sam, du ĂždelĂŠgger det, ligesom du ĂždelĂŠgger alt andet. 799 01:01:03,800 --> 01:01:08,842 - Gerald, hav lidt tiltro til mig! - Jeg har absolut ingen tiltro til dig. 800 01:01:08,925 --> 01:01:10,758 Hvad er dit problem? 801 01:01:10,842 --> 01:01:14,883 Det eneste jeg gĂžr, er at vĂŠre flink mod dig konstant, - 802 01:01:14,967 --> 01:01:18,675 - sĂ„ du skal kunne lide mig, men det er bare ikke godt nok. 803 01:01:18,758 --> 01:01:22,133 Vil du vide, hvad mit problem er, - 804 01:01:22,217 --> 01:01:27,592 - bortset fra, at du har drĂŠbt to personer og fĂ„r os slĂ„et ihjel? 805 01:01:27,633 --> 01:01:30,425 Du bad ikke om lov til- 806 01:01:30,508 --> 01:01:33,925 -at gifte dig med min datter. 807 01:01:34,633 --> 01:01:36,675 Bad om lov? 808 01:01:36,758 --> 01:01:40,383 Jeg bad ikke om lov, fordi vi ikke er i 1955! 809 01:01:40,467 --> 01:01:43,383 Det er sĂ„dan, man gĂžr! 810 01:01:43,467 --> 01:01:47,425 Jeg skal vise mig vĂŠrdig. Det her er din sidste chance, Marshall. 811 01:01:47,508 --> 01:01:50,967 - Hug ham ned, Sam! - Nej, jeg har det under kontrol! 812 01:01:51,050 --> 01:01:53,883 - LĂŠg sĂ„ mobilen! - GĂžr det, Sam! 813 01:01:59,508 --> 01:02:04,508 Dit dumme, forbandede pikhoved! 814 01:02:04,592 --> 01:02:07,175 Jenks, det er polter... 815 01:02:09,508 --> 01:02:12,008 Cheese! Cheese! 816 01:02:12,133 --> 01:02:15,133 - Cheese! - Hvordan gĂ„r det, Gerry? 817 01:02:15,217 --> 01:02:17,342 Sergent? 818 01:02:17,425 --> 01:02:19,008 Sergent! 819 01:02:44,258 --> 01:02:47,050 Toby, gĂžr noget. Du er lĂŠgeuddannet. 820 01:02:47,175 --> 01:02:50,592 - Jeg kan fjerne en tumor. - NĂŠppe. 821 01:02:50,633 --> 01:02:54,717 Find noget, jeg kan bruge som bandage. Til at lĂŠgge tryk med. 822 01:02:54,800 --> 01:02:57,633 Sjovt, at du siger det. 823 01:02:59,383 --> 01:03:01,425 Hvad gĂžr vi nu? 824 01:03:01,508 --> 01:03:04,842 - Vi kan ikke stikke af. - Vi kan stadig ringe til politiet. 825 01:03:04,925 --> 01:03:08,592 - I er alligevel sĂ„ godt som dĂžde. - Luk munden pĂ„ ham! 826 01:03:10,425 --> 01:03:12,633 Vi bliver her... 827 01:03:13,550 --> 01:03:15,842 og kĂŠmper. 828 01:03:16,675 --> 01:03:22,967 Jeg stod i en lignende situation i Afghanistan i Hindu Kush-bjergene. 829 01:03:23,050 --> 01:03:26,550 Fire mĂŠnd som skulle tilfangetage eller drĂŠbe en krigsherre, - 830 01:03:26,633 --> 01:03:29,925 - som havde drĂŠbt 50 britiske soldater. 831 01:03:31,592 --> 01:03:36,675 Men alt gik galt, da vi skĂ„nede et par gedehyrder. 832 01:03:36,758 --> 01:03:41,175 Vores barmhjertighed forrĂ„dte os. FĂžr vi vidste af det, - 833 01:03:41,258 --> 01:03:46,592 - var vi omringet af en flok talibanere, som tĂžrstede efter vores blod. 834 01:03:46,633 --> 01:03:51,967 Oddsene var imod os, og fjenden frygtlĂžs. 835 01:03:54,217 --> 01:03:56,550 Men vi holdt sammen... 836 01:03:57,258 --> 01:03:59,550 og stod fast. 837 01:03:59,633 --> 01:04:03,967 Og sammen besejrede vi udyrene- 838 01:04:04,050 --> 01:04:06,758 -og slap vĂŠk. 839 01:04:06,842 --> 01:04:12,425 Okay... Er jeg virkelig den eneste, der ikke kĂžber den der? 840 01:04:12,508 --> 01:04:17,967 Det er handlingen i "Lone Survivor". Jeg ville egentlig undgĂ„ det her. 841 01:04:18,050 --> 01:04:21,717 Gerald, du lukker bare lort ud. Du har aldrig vĂŠret i hĂŠren. 842 01:04:21,800 --> 01:04:25,592 - I sĂ„ fald skrĂŠllede du bare kartofler. - Hvor vover du? 843 01:04:25,633 --> 01:04:30,383 Herregud, Myles! Gerald har allerede fortalt, at han var i flĂ„den. 844 01:04:30,467 --> 01:04:33,300 Lige prĂŠcis, Sam. I S.B.S. 845 01:04:34,675 --> 01:04:36,717 Special Boat Service. 846 01:04:36,800 --> 01:04:43,133 FlĂ„dens eliteenhed, som kun deltager i de farligste og mest risikable opgaver. 847 01:04:43,217 --> 01:04:46,675 Okay, hvis du siger det. FortsĂŠt. 848 01:04:46,758 --> 01:04:49,300 Godt sĂ„, drenge. 849 01:04:49,383 --> 01:04:51,592 Vi gĂžr sĂ„dan her: 850 01:04:52,467 --> 01:04:56,383 Fjenden har muligvis fĂŠrdigheder og resurser. 851 01:04:57,508 --> 01:05:00,342 Kom sĂ„, pĂ„ med udstyret! 852 01:05:03,967 --> 01:05:10,467 Vi er muligvis sĂ„rede, fulde og skĂŠve, men vi har noget, som de ikke har. 853 01:05:14,050 --> 01:05:16,342 Et utrĂŠtteligt gĂ„pĂ„mod. 854 01:05:18,633 --> 01:05:20,633 Et ubegrĂŠnset mod. 855 01:05:24,175 --> 01:05:26,217 En ukuelig vilje til at leve. 856 01:05:28,425 --> 01:05:30,800 Som vi siger i S.B.S: 857 01:05:30,883 --> 01:05:33,675 Med styrke eller list. 858 01:05:37,842 --> 01:05:40,342 Med styrke eller list! 859 01:05:42,550 --> 01:05:44,425 Kom sĂ„! 860 01:06:26,050 --> 01:06:28,925 Vi har haft det sjovt sammen. 861 01:06:29,675 --> 01:06:32,425 - Ja... - Det har vi. 862 01:06:32,508 --> 01:06:36,258 Men den her weekend har nok vĂŠret den bedste hidtil. 863 01:06:36,342 --> 01:06:39,050 - Hvad siger I? - Nej! 864 01:06:39,175 --> 01:06:42,592 Drenge, hvis vi klarer det her, - 865 01:06:42,633 --> 01:06:45,425 - mĂ„ jeg sĂ„ vĂŠre med i den gale bande? 866 01:06:45,508 --> 01:06:50,258 Du er allerede med, sĂ„dan som du klaskede Brandon i nĂždderne. 867 01:06:50,342 --> 01:06:55,508 Åh, det er sĂ„ sĂždt... Gider I ikke bare holde kĂŠft?! 868 01:06:55,592 --> 01:06:59,342 Jeg gider ikke hĂžre jer idioter snakke om "sjov". 869 01:06:59,425 --> 01:07:03,508 - Du lavede "sjov" med Michelle. - Tabere... 870 01:07:04,342 --> 01:07:06,842 Hun er faktisk min sĂžster! 871 01:07:12,467 --> 01:07:16,133 Én gang til. Én gang til, mine venner. 872 01:07:16,217 --> 01:07:20,758 Tid til forhandling. De aner ikke, hvad der kommer til at ramme dem. 873 01:07:21,633 --> 01:07:24,175 Hallo, folkens! 874 01:07:25,008 --> 01:07:26,925 HĂžr godt efter. 875 01:07:27,008 --> 01:07:30,300 Vi har taget jeres chef til fange. Han er i vores vold. 876 01:07:30,383 --> 01:07:33,592 Men jeg har et tilbud til jer. 877 01:07:33,633 --> 01:07:38,508 Lader I os gĂ„, sĂ„ lader vi ham gĂ„, og alle er glade og uskadte. 878 01:07:38,592 --> 01:07:42,717 - Hvad siger I? - Fuck Marshall. Han er en idiot! 879 01:07:51,508 --> 01:07:55,967 Hvad fanden griner du af? Sig, at de skal lade os gĂ„, eller du er dĂždsens! 880 01:07:56,050 --> 01:07:58,217 Fuck dig! 881 01:07:58,300 --> 01:08:01,592 Jeg vil nyde at se dem flĂ„ dig levende. 882 01:08:01,633 --> 01:08:05,300 - Hallo? - Brandon, hvad laver du? 883 01:08:05,383 --> 01:08:07,633 Hallo, er I der? 884 01:08:07,675 --> 01:08:09,800 Hallo? 885 01:08:09,883 --> 01:08:12,508 Jeg er egentlig ikke sammen med dem. 886 01:08:12,592 --> 01:08:15,425 Jeg hader dem, faktisk. 887 01:08:15,508 --> 01:08:18,675 Jeg er overhovedet ikke indblandet i jeres venners dĂžd, - 888 01:08:18,758 --> 01:08:22,133 - og jeg er her kun, fordi min kone tvang mig til det. 889 01:08:22,217 --> 01:08:25,717 Jeg tĂŠnkte bare, om I ikke vil lade mig gĂ„. 890 01:08:25,800 --> 01:08:28,300 Eller ogsĂ„... 891 01:08:28,383 --> 01:08:31,342 kan jeg slutte mig til jer. 892 01:08:31,425 --> 01:08:34,383 - Din forbandede... - Pikslikker! 893 01:08:34,467 --> 01:08:36,633 Hvem af dem er du? 894 01:08:36,675 --> 01:08:38,967 Jeg hedder Brandon. 895 01:08:39,050 --> 01:08:42,175 190 hĂžj, mĂžrkeblondt hĂ„r. 896 01:08:46,050 --> 01:08:48,758 - Jeg er den pĂŠne af dem. - Tja... 897 01:08:48,842 --> 01:08:52,467 - Jeg husker dig ikke. Vis dig! - GĂžr det ikke, Brandon! 898 01:08:56,675 --> 01:08:58,342 Okay, her kommer jeg! 899 01:09:02,675 --> 01:09:04,300 Fuck! 900 01:09:04,383 --> 01:09:06,675 - Hurtigt, vi mĂ„ vĂŠk! - Af sted! 901 01:09:06,758 --> 01:09:10,675 I er dĂždens, I forbandede pissemyrer! 902 01:09:13,008 --> 01:09:15,133 Barrikader dĂžren! 903 01:09:16,925 --> 01:09:20,425 - Der kommer mine drenge jo. - Tag dem, gutter! 904 01:09:45,383 --> 01:09:48,383 Fandens ogsĂ„! Du er blevet bidt. 905 01:09:52,550 --> 01:09:54,842 Det var fandens... 906 01:09:57,383 --> 01:09:59,592 Jeg elsker jer, drenge. 907 01:10:00,633 --> 01:10:05,050 Hvad fanden laver du? De er jo ikke rigtige zombier! 908 01:10:05,175 --> 01:10:06,300 God pointe. 909 01:10:18,633 --> 01:10:20,842 Den gale bande! 910 01:10:24,925 --> 01:10:29,175 Af sted! Flygt! Red jer selv! 911 01:10:29,258 --> 01:10:31,383 Kom nu! 912 01:10:32,550 --> 01:10:34,342 Kom nu! 913 01:10:36,925 --> 01:10:39,383 Denne vej! Kom nu! 914 01:10:52,717 --> 01:10:56,300 - Det her mĂ„ vĂŠre udgangen. - Vent lidt! Hvor er Cheese? 915 01:10:56,383 --> 01:10:59,675 - Cheese! - Kom nu, vi skal videre. 916 01:10:59,758 --> 01:11:02,883 - Jeg gĂ„r ingen steder uden Cheese. - Af sted. 917 01:11:02,967 --> 01:11:05,800 Tag bilen, sĂ„ henter jeg de andre. 918 01:11:05,883 --> 01:11:08,675 Kom sĂ„, Gerald! Hold ud! 919 01:11:28,008 --> 01:11:29,967 Gud vĂŠre lovet! 920 01:11:38,967 --> 01:11:42,550 - Hvilken vej? - Nord er den vej. Jeg ved det ikke. 921 01:11:42,633 --> 01:11:44,467 Denne vej! 922 01:11:45,592 --> 01:11:48,758 Han ville tage en kugle for dig, og du efterlader ham. 923 01:11:48,842 --> 01:11:53,133 - Vi vender tilbage senere. - Som en forbandet kujon. 924 01:12:04,050 --> 01:12:07,008 Det her sted er vildt uhyggeligt. 925 01:12:19,300 --> 01:12:21,008 For fanden! 926 01:12:22,717 --> 01:12:25,675 Undskyld, jeg troede, at det var... 927 01:12:30,133 --> 01:12:32,425 Hejsa, drenge. 928 01:13:24,383 --> 01:13:28,217 Hvad sĂ„, snob? Du har ikke noget smart at sige nu? 929 01:13:28,300 --> 01:13:31,633 - Jo, jeg... - Hvad sagde du? 930 01:14:35,633 --> 01:14:37,675 Den var for Steve. 931 01:14:38,717 --> 01:14:40,508 Og den her... 932 01:14:49,967 --> 01:14:51,883 Din satan! 933 01:15:08,342 --> 01:15:11,175 Det her er ikke sjovt lĂŠngere. 934 01:15:13,008 --> 01:15:16,175 Det er pĂ„ tide at lukke kĂŠften pĂ„ dig en gang for alle. 935 01:15:36,217 --> 01:15:38,592 Satans ogsĂ„... 936 01:15:38,633 --> 01:15:41,133 Game over, fedesen. 937 01:15:48,258 --> 01:15:51,508 Du kom tilbage efter os. 938 01:15:51,592 --> 01:15:53,717 Jeg tog aldrig af sted. 939 01:15:53,800 --> 01:15:57,175 - Jeg troede, at I var... - Metaforisk, mente jeg. 940 01:15:59,133 --> 01:16:01,217 Drenge! 941 01:16:01,300 --> 01:16:05,300 Gider I lige hjĂŠlpe mig? Jeg tror, at han brĂŠkkede min kĂŠbe. 942 01:16:09,133 --> 01:16:12,258 Lad os hjĂŠlpe vores ven. 943 01:16:18,508 --> 01:16:20,342 Kom nu. 944 01:16:20,425 --> 01:16:23,217 Forbandede skrotbunke! 945 01:16:24,675 --> 01:16:26,967 Ved du noget om biler? 946 01:16:37,008 --> 01:16:40,800 Det forlyder, at du var med i S.B.S. 947 01:16:41,883 --> 01:16:45,258 Jeg mĂždte nogen af jer udenfor Kandahar. 948 01:16:45,342 --> 01:16:50,383 En flok overlegne tabere som mener, at de er bedre end os andre. 949 01:16:54,675 --> 01:16:56,717 Hvad er det her? 950 01:16:56,800 --> 01:17:00,383 To mĂŠnd gĂ„r ind. En kommer ud. 951 01:17:00,467 --> 01:17:03,967 Jeg lover dig, at hvis din mand vinder... 952 01:17:04,675 --> 01:17:07,175 sĂ„ lader jeg jer gĂ„. 953 01:17:09,258 --> 01:17:11,633 Men hvis jeg vinder, - 954 01:17:11,675 --> 01:17:15,633 -sĂ„ sprĂŠtter jeg dig op som en fisk. 955 01:17:17,175 --> 01:17:19,425 - Ind med dig. - Kom sĂ„. 956 01:17:19,508 --> 01:17:23,217 Det er pĂ„ tide at finde ud af, om du er ligesĂ„ god, som du siger. 957 01:17:24,175 --> 01:17:28,008 Sagen er den, at I mĂ„ske har bemĂŠrket, at jeg... 958 01:17:29,133 --> 01:17:31,717 blev sĂ„ret i kamp. 959 01:17:33,217 --> 01:17:35,467 SĂ„ det er ikke en fair... 960 01:17:42,550 --> 01:17:44,133 Nu er det fair. 961 01:17:47,050 --> 01:17:49,133 Nak ham, Jenks. 962 01:17:51,925 --> 01:17:54,425 Okay, sagen er den... 963 01:17:58,592 --> 01:18:00,883 HĂžr her... 964 01:18:04,508 --> 01:18:06,675 Kom nu, Gerald! 965 01:18:13,300 --> 01:18:14,883 Godt sĂ„. 966 01:18:15,800 --> 01:18:18,050 Du bad om det. 967 01:19:01,675 --> 01:19:03,925 S.B.S., mig i rĂžven! 968 01:19:06,883 --> 01:19:10,217 Med styrke eller list! 969 01:19:22,050 --> 01:19:26,633 Det er for let, sergent. Vi kan ligesĂ„ godt lade ham gĂ„. 970 01:19:33,883 --> 01:19:35,717 DrĂŠb ham. 971 01:19:43,633 --> 01:19:45,717 Din forbandede fisse! 972 01:19:52,258 --> 01:19:54,800 Nej, jeg er bare... 973 01:20:18,550 --> 01:20:20,925 Mr. Chappell... 974 01:20:21,008 --> 01:20:26,800 Jeg tĂŠnkte bare pĂ„, om jeg kan fĂ„ lov til at gifte mig med din skĂžnne datter. 975 01:20:33,300 --> 01:20:36,550 Du har min tilladelse. 976 01:20:57,508 --> 01:21:00,508 Det var noget af en nat. 977 01:21:00,592 --> 01:21:04,925 Mildest talt, Cheese. Mildest talt... 978 01:21:05,008 --> 01:21:10,133 Det her gĂžr det noget nemmere at skrive din bryllupstale. 979 01:21:11,133 --> 01:21:16,300 Der kommer nok til et gĂ„ lidt tid, fĂžr du kommer til at holde den, min ven. 980 01:21:16,383 --> 01:21:20,717 - 20 Ă„r til livstid? - Drenge, ingen skal i fĂŠngsel. 981 01:21:20,800 --> 01:21:26,258 Stol pĂ„ mig. Myles har en plan, der kan fĂ„ det her til at forsvinde. 982 01:21:31,467 --> 01:21:33,592 For helvede... 983 01:21:36,217 --> 01:21:37,953 OversĂŠttelse: J. Petersen 76743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.