All language subtitles for KP_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 708 01:02:06,510 --> 01:02:08,310 That could kill you. Ed, I had to. 709 01:02:08,312 --> 01:02:12,414 Listen, I'm going to upload my neural map into 345. 710 01:02:12,416 --> 01:02:14,549 And it's going to be me in there. 711 01:02:14,551 --> 01:02:17,285 Sure, that makes me feel... Edward, William. 712 01:02:17,287 --> 01:02:19,223 Hey, Phil. 713 01:02:21,760 --> 01:02:24,225 We start with a scan of my body. 714 01:02:24,227 --> 01:02:26,628 I take that data, create an algorithm 715 01:02:26,630 --> 01:02:29,698 which will bridge with my neural imprint in 345. 716 01:02:29,700 --> 01:02:34,302 OK, so you write an algorithm that tricks the synthetic brain 717 01:02:34,304 --> 01:02:37,339 into thinking that its real, actual body is there. 718 01:02:37,341 --> 01:02:38,674 Exactly. 719 01:02:38,676 --> 01:02:42,444 And with my mind inside, we'll be able to verify 720 01:02:42,446 --> 01:02:45,548 that the synthetic has reached watershed consciousness because 721 01:02:45,550 --> 01:02:48,550 I'll be able to ask myself. 722 01:02:48,552 --> 01:02:52,387 I'm the baseline, Ed. I'm the control. 723 01:02:52,389 --> 01:02:55,726 It will be me. 724 01:02:57,828 --> 01:03:00,395 I'll start writing the algorithm tonight. 725 01:03:00,397 --> 01:03:04,334 OK, so are we still going tree shopping tomorrow? 726 01:03:19,918 --> 01:03:23,685 Something's wrong. What's wrong? 727 01:03:23,687 --> 01:03:26,288 I don't know, William, but something's not right with me. 728 01:03:26,290 --> 01:03:28,524 I don't remember what I had for dinner last night. 729 01:03:28,526 --> 01:03:30,526 I don't remember leaving the clinic for Christmas break. 730 01:03:30,528 --> 01:03:32,528 And didn't we go on a boat trip? 731 01:03:32,530 --> 01:03:35,731 I don't remember a boat trip. Something's not right with me. 732 01:03:35,733 --> 01:03:36,967 Oh, baby. 733 01:03:39,737 --> 01:03:41,436 Where are the kids? 734 01:03:41,438 --> 01:03:42,941 Asleep. 735 01:03:44,374 --> 01:03:48,376 Sophie has a fever, but she's OK. 736 01:03:48,378 --> 01:03:50,947 Maybe you have what Sophie has. 737 01:03:50,949 --> 01:03:52,450 William? 738 01:03:54,018 --> 01:03:57,487 Why don't you go and lie down and... 739 01:03:57,489 --> 01:03:59,387 see how you feel in the morning? 740 01:03:59,389 --> 01:04:00,624 Yeah. 741 01:04:02,359 --> 01:04:04,328 I'm exhausted. 742 01:04:30,755 --> 01:04:33,992 Support directive 2.5. 743 01:04:38,830 --> 01:04:43,733 Site OT-45, annex 1.7. 744 01:04:43,735 --> 01:04:47,738 Suppress directive. Now you're talkin'. 745 01:05:18,803 --> 01:05:21,504 Mom! Mom! 746 01:05:21,506 --> 01:05:23,639 Dad! Dad! Sophie? Sophie! 747 01:05:23,641 --> 01:05:26,542 Dad, is Mom dead?! What? 748 01:05:26,544 --> 01:05:28,110 I saw her die, Dad! 749 01:05:28,112 --> 01:05:29,779 No! Dad, are you sure?! 750 01:05:29,781 --> 01:05:32,517 No, it was just a bad dream. Mommy's OK. 751 01:05:33,585 --> 01:05:35,684 I saw her die! 752 01:05:35,686 --> 01:05:37,419 No, no. 753 01:05:37,421 --> 01:05:39,454 Everything's gonna be all right. 754 01:05:39,456 --> 01:05:40,990 Go back to sleep. 755 01:05:40,992 --> 01:05:42,625 But it was so real. 756 01:05:42,627 --> 01:05:44,493 Your mommy's OK. You sure? 757 01:05:44,495 --> 01:05:46,698 Yeah. It's OK. 758 01:05:48,166 --> 01:05:50,200 It was just a bad dream. 759 01:05:50,202 --> 01:05:52,370 OK. Yeah. It's over. 760 01:05:54,439 --> 01:05:56,141 Shh! 761 01:06:28,740 --> 01:06:30,039 Are we almost there? 762 01:06:38,117 --> 01:06:39,617 Daddy! 763 01:06:44,990 --> 01:06:47,623 There now. 764 01:06:47,625 --> 01:06:49,592 All better. 765 01:06:49,594 --> 01:06:52,595 It'll be like it never happened. 766 01:06:52,597 --> 01:06:54,497 William. 767 01:06:54,499 --> 01:06:55,967 What's going on? 768 01:07:00,738 --> 01:07:04,707 Mona, can we go upstairs? What have you done to Sophie? 769 01:07:04,709 --> 01:07:06,642 I gave her a little sedative. 770 01:07:06,644 --> 01:07:08,544 You did what? What? She's OK. 771 01:07:08,546 --> 01:07:10,512 Mona, please. Let's talk upstairs. 772 01:07:10,514 --> 01:07:14,485 No, William. Tell me the truth. 773 01:07:21,793 --> 01:07:23,728 There was a crash. 774 01:07:25,563 --> 01:07:27,465 You and the kids died. 775 01:07:28,666 --> 01:07:30,468 I brought you back. 776 01:07:33,806 --> 01:07:35,441 You're replicas. 777 01:07:43,148 --> 01:07:46,986 Get that thing off her head. 778 01:08:12,610 --> 01:08:14,747 I'm dead. 779 01:08:16,081 --> 01:08:17,781 You're alive. 780 01:08:17,783 --> 01:08:19,883 You're you. 781 01:08:19,885 --> 01:08:22,752 Matt is alive upstairs. 782 01:08:22,754 --> 01:08:25,290 Sophie, and... 783 01:08:27,292 --> 01:08:29,594 and no one has to know. 784 01:08:33,832 --> 01:08:36,033 How could you do this? 785 01:08:36,035 --> 01:08:38,971 I watched our children die. 786 01:08:41,640 --> 01:08:44,141 I held your lifeless body in my arms 787 01:08:44,143 --> 01:08:45,744 and I thought... 788 01:08:47,879 --> 01:08:49,781 I could bring you back. 789 01:08:51,682 --> 01:08:53,651 What would you have done? 790 01:09:20,312 --> 01:09:21,978 Hey, Ed! 791 01:09:21,980 --> 01:09:24,349 Hey! 792 01:09:40,799 --> 01:09:42,265 How you doing? Very good. 793 01:09:42,267 --> 01:09:43,733 What's up? Hey. 794 01:09:43,735 --> 01:09:45,402 Good morning. 795 01:09:45,404 --> 01:09:47,904 Good morning. 796 01:09:47,906 --> 01:09:50,273 Hi, Ed. How are you? 797 01:09:50,275 --> 01:09:52,976 I'm good, how are you? Great. 798 01:09:52,978 --> 01:09:55,446 Hey, Matty, come stay here with me. 799 01:09:55,448 --> 01:09:59,017 But I like this one. No, I hate those ones. They're fake. 800 01:10:00,385 --> 01:10:03,021 I think they're... nice. 801 01:10:04,890 --> 01:10:06,125 Come on, let's look over here. 802 01:10:08,160 --> 01:10:10,393 Mom, check this one out. 803 01:10:10,395 --> 01:10:12,095 Think this one's big enough? 804 01:10:12,097 --> 01:10:15,198 So... you got 'em back. 805 01:10:15,200 --> 01:10:17,468 You like this one? 806 01:10:17,470 --> 01:10:20,104 Yeah. 807 01:10:20,106 --> 01:10:22,174 All right, let's get you a tree. 808 01:10:36,456 --> 01:10:39,956 Maybe... Maybe we should move back home. 809 01:10:39,958 --> 01:10:42,759 What? We just settled here. 810 01:10:42,761 --> 01:10:44,728 Are you serious, Dad? 811 01:10:44,730 --> 01:10:46,729 Matt, you missed your plate. Idiot. 812 01:10:46,731 --> 01:10:48,400 What? 813 01:10:54,006 --> 01:10:56,775 Hey, Dad, who is Zoe? 814 01:10:58,043 --> 01:11:00,110 Who? 815 01:11:00,112 --> 01:11:02,146 Someone scribbled "Zoe" in my closet with a crayon. 816 01:11:02,148 --> 01:11:04,348 There was a bunk bed in that bedroom. 817 01:11:04,350 --> 01:11:05,983 A bunk bed? 818 01:11:05,985 --> 01:11:07,784 Are you sure? I'm not crazy. 819 01:11:07,786 --> 01:11:10,120 I remember photos in the upstairs hallway. 820 01:11:10,122 --> 01:11:14,858 Honey, that thing that happened, there might be some things... 821 01:11:14,860 --> 01:11:16,900 And I remember what you look like when you're lying. 822 01:11:26,272 --> 01:11:28,872 Feliz Navidad, Bill. 823 01:11:28,874 --> 01:11:32,176 Mmm, is that lamb I smell? 824 01:11:32,178 --> 01:11:34,110 I'm interrupting dinner, aren't I? 825 01:11:34,112 --> 01:11:35,912 Mona! 826 01:11:35,914 --> 01:11:39,249 You look stunning. Mr. Jones. 827 01:11:39,251 --> 01:11:41,485 Such a lucky man, Bill. 828 01:11:41,487 --> 01:11:45,356 What an unexpected pleasure. Do you care to join us? 829 01:11:45,358 --> 01:11:48,792 Beautiful and generous. I've heard about women like you. 830 01:11:48,794 --> 01:11:51,028 Thanks, but I wouldn't dream of imposing. 831 01:11:51,030 --> 01:11:52,964 William, can I have a quick word? 832 01:11:52,966 --> 01:11:55,101 Promise I'll have him back in five minutes. 833 01:11:58,904 --> 01:12:01,006 We're not done. 834 01:12:11,484 --> 01:12:13,150 What brings you by? 835 01:12:13,152 --> 01:12:14,919 Let me ask you something. 836 01:12:14,921 --> 01:12:18,191 Didn't you ever think this was all a little too easy? 837 01:12:22,562 --> 01:12:25,262 I don't know what you're talking about. 838 01:12:25,264 --> 01:12:27,130 Oh, let me help. 839 01:12:27,132 --> 01:12:34,005 Subjects 346, 347, 348. Bionyne property, Bill. 840 01:12:34,007 --> 01:12:36,140 Desperation has driven many a great man 841 01:12:36,142 --> 01:12:37,975 to accomplish the impossible. 842 01:12:37,977 --> 01:12:41,212 Fate caused that car crash. I just let things play out. 843 01:12:41,214 --> 01:12:45,082 Color me impressed, but now I have a problem. 844 01:12:45,084 --> 01:12:48,084 Three, actually. 845 01:12:48,086 --> 01:12:52,290 Do you know what would happen if word of this ever got out? 846 01:12:52,292 --> 01:12:55,092 Nobody has to know. Nobody will ever know. 847 01:12:55,094 --> 01:12:56,594 Mona knows. 848 01:12:56,596 --> 01:12:58,963 How long until Sophie and Matt start asking questions? 849 01:12:58,965 --> 01:13:00,298 Maybe their friends will. 850 01:13:00,300 --> 01:13:01,966 Lies are messy. 851 01:13:01,968 --> 01:13:04,502 I'm not in the business of messy, it's risky. 852 01:13:04,504 --> 01:13:05,706 Simple is safe. 853 01:13:07,940 --> 01:13:13,078 Those three subjects in the wild is something I cannot tolerate. 854 01:13:14,547 --> 01:13:18,316 I know how to make 345 work. That's worth something. 855 01:13:18,318 --> 01:13:22,186 Bionyne would be the most successful biomedical company in the world. 856 01:13:22,188 --> 01:13:25,156 William, ask yourself a question. 857 01:13:25,158 --> 01:13:29,393 Who would spend this much money saving mortally wounded soldiers? 858 01:13:29,395 --> 01:13:32,564 My God, man, come on. 859 01:13:32,566 --> 01:13:35,098 That's not how you win wars. 860 01:13:35,100 --> 01:13:38,235 We're not a biomedical company? 861 01:13:38,237 --> 01:13:41,205 My name isn't even Jones. 862 01:13:41,207 --> 01:13:44,909 Now, you figured how to transfer human consciousness 863 01:13:44,911 --> 01:13:46,177 into a machine. 864 01:13:46,179 --> 01:13:50,147 Imagine, the best pilot put into a thousand individual drones, 865 01:13:50,149 --> 01:13:53,585 the mind of a hacker loaded into the virus. 866 01:13:53,587 --> 01:13:57,289 Do you have any idea how much that's worth? 867 01:13:57,291 --> 01:13:59,956 Bill, isn't it exciting? 868 01:13:59,958 --> 01:14:01,492 What about my family? 869 01:14:01,494 --> 01:14:04,628 Your family died in a car accident, Bill. 870 01:14:04,630 --> 01:14:07,998 The algorithm. Get me the algorithm. 871 01:14:08,000 --> 01:14:10,267 And then finish dinner. 872 01:14:10,269 --> 01:14:12,503 Kiss the kids good night. 873 01:14:12,505 --> 01:14:16,708 Hell, make love to your wife. 874 01:14:16,710 --> 01:14:20,312 Have what you didn't have the first time. 875 01:14:20,314 --> 01:14:24,150 A chance to say... goodbye. 876 01:14:25,485 --> 01:14:27,520 That's my gift to you. 877 01:14:35,995 --> 01:14:38,264 I'll get the algorithm. 878 01:15:19,673 --> 01:15:23,575 You see? Knew you were smart enough to do the right thing. 879 01:15:34,387 --> 01:15:37,089 This is gonna piss me off, isn't it? 880 01:15:56,410 --> 01:15:59,176 William, you are scaring the kids. 881 01:15:59,178 --> 01:16:01,045 Where is Mr. Jones? Mom, Dad. 882 01:16:01,047 --> 01:16:02,614 Are you guys getting a divorce? 883 01:16:02,616 --> 01:16:04,148 Maybe. No. 884 01:16:04,150 --> 01:16:06,150 Can you go to your rooms, please? 885 01:16:06,152 --> 01:16:07,419 Where's the tin foil? 886 01:16:07,421 --> 01:16:09,288 In the top drawer by the dishwasher. 887 01:16:15,329 --> 01:16:18,396 William! I need to know what's going on. 888 01:16:18,398 --> 01:16:20,200 And who is Zoe? 889 01:16:22,602 --> 01:16:25,436 Zoe is our daughter. 890 01:16:25,438 --> 01:16:29,306 I couldn't bring you all back. I couldn't save you all. 891 01:16:29,308 --> 01:16:31,578 There weren't enough pods. 892 01:16:33,313 --> 01:16:36,214 I deleted her from your memories. 893 01:16:36,216 --> 01:16:39,086 You took the memory of my child from me? 894 01:16:40,654 --> 01:16:41,653 I'm sorry. 895 01:16:41,655 --> 01:16:44,456 And I don't blame you if you want to hate me 896 01:16:44,458 --> 01:16:49,594 for the rest of my life, but right now, we have to go. 897 01:16:49,596 --> 01:16:54,299 Bionyne isn't a medical company. I don't even know what they are. 898 01:16:54,301 --> 01:16:57,802 But they're going to kill you and the kids. 899 01:16:57,804 --> 01:17:00,505 And unless we go, right now. 900 01:17:00,507 --> 01:17:04,342 And I didn't defy every natural law there is 901 01:17:04,344 --> 01:17:07,212 just to lose you again. 902 01:17:07,214 --> 01:17:10,283 We have to go! 903 01:17:12,318 --> 01:17:13,820 Kids, we're leaving! 904 01:18:20,253 --> 01:18:22,286 What is going on? 905 01:18:22,288 --> 01:18:23,922 Matt, Sophie. 906 01:18:23,924 --> 01:18:26,658 There are some bad people trying to hurt us. 907 01:18:26,660 --> 01:18:29,894 Just hold on and everything will be all right. 908 01:18:29,896 --> 01:18:33,200 We'll go to Ed's boat, get out of here. 909 01:18:54,321 --> 01:18:56,889 I'm disappointed, Bill. 910 01:18:56,891 --> 01:18:59,593 Very disappointed. 911 01:19:01,361 --> 01:19:04,465 Sir, they're on the move. 912 01:19:05,867 --> 01:19:08,267 Don't shoot him in the head. 913 01:19:08,269 --> 01:19:10,268 This is all your fault. 914 01:19:10,270 --> 01:19:11,536 I didn't do anything. 915 01:19:15,342 --> 01:19:17,742 How did they find us? Don't you guys watch TV? 916 01:19:17,744 --> 01:19:19,704 They tracked Sophie's phone. They didn't, shut up. 917 01:19:23,517 --> 01:19:25,718 Shit, maybe it's in the car, maybe it's the GPS. 918 01:19:25,720 --> 01:19:27,753 It's not the car, it's not the phones. 919 01:19:27,755 --> 01:19:29,488 Bionyne puts tracker markers 920 01:19:29,490 --> 01:19:31,991 in all of the experimental animals. 921 01:19:31,993 --> 01:19:33,894 The trackers are in you. 922 01:19:43,771 --> 01:19:45,004 William! 923 01:19:55,583 --> 01:19:57,916 We're OK! It's all right, we're all right. 924 01:19:57,918 --> 01:19:59,818 You OK? We're all right. 925 01:20:01,755 --> 01:20:04,355 How do we get the trackers out? 926 01:20:04,357 --> 01:20:08,326 They're in the pods and they attach to the spine in utero. 927 01:20:08,328 --> 01:20:11,063 They're powered by the central nervous system. 928 01:20:11,065 --> 01:20:12,164 They don't come out. 929 01:20:12,166 --> 01:20:14,867 What are you talking about? Drive to the clinic. 930 01:20:14,869 --> 01:20:17,336 That's back the way we came. 931 01:20:17,338 --> 01:20:18,539 Drive to the clinic. 932 01:20:19,974 --> 01:20:21,708 OK. 933 01:20:49,503 --> 01:20:52,905 Sophie, I need you to lie down. What do you mean? Dad, why? 934 01:20:52,907 --> 01:20:55,708 It's OK, get on the table. What? 935 01:20:55,710 --> 01:20:57,510 The trackers are powered by the nervous system 936 01:20:57,512 --> 01:20:58,711 so this will fry them. 937 01:20:58,713 --> 01:21:00,646 Red, white, black. 938 01:21:00,648 --> 01:21:03,082 Trackers? What are you saying? It's OK, Sophie. 939 01:21:03,084 --> 01:21:05,551 Mom, what's going on? I'm serious. 940 01:21:05,553 --> 01:21:07,820 Somebody put something bad in us and I'm trying to kill it. 941 01:21:07,822 --> 01:21:12,459 And I know you're afraid, but relax and trust me. It's going to be OK. 942 01:21:21,903 --> 01:21:25,738 Mona. If I get this wrong, I stop her heart. 943 01:21:25,740 --> 01:21:27,873 What? Mom! 944 01:21:27,875 --> 01:21:31,912 This should be it. Inside the hospital. 945 01:21:31,914 --> 01:21:34,479 Clear! 946 01:21:34,481 --> 01:21:36,882 Shit. Let's go. 947 01:21:47,995 --> 01:21:51,965 It's OK, Matty. It's not as bad as it seems, OK? 948 01:21:51,967 --> 01:21:54,602 Clear! 949 01:21:56,171 --> 01:21:58,170 There goes another one. 950 01:21:58,172 --> 01:22:00,072 They gotta be upstairs. 951 01:22:00,074 --> 01:22:01,941 Hey! Hey! 952 01:22:01,943 --> 01:22:04,412 What are you doing here? 953 01:22:07,048 --> 01:22:10,418 Dad, hurry up. 954 01:22:15,823 --> 01:22:18,060 Baby, try to calm down. 955 01:22:21,428 --> 01:22:24,096 Up ahead, on the left. Here. 956 01:22:24,098 --> 01:22:26,667 Guys, someone's coming. 957 01:22:28,803 --> 01:22:31,737 Damn it! 958 01:22:31,739 --> 01:22:34,540 Now! 959 01:22:52,660 --> 01:22:54,059 They were right here. 960 01:23:00,102 --> 01:23:02,936 Targets are off the X. 961 01:23:02,938 --> 01:23:05,140 They fried their trackers. We lost them. 962 01:23:10,478 --> 01:23:13,779 It's Jones. I have a question for you. 963 01:23:20,188 --> 01:23:22,255 You and the kids stay in the car, honey. 964 01:23:22,257 --> 01:23:25,994 I want to make sure it's safe. I'll see if I can get the boat. 965 01:24:13,141 --> 01:24:14,708 The bait box. 966 01:24:14,710 --> 01:24:16,676 When is Dad coming back? 967 01:24:16,678 --> 01:24:18,545 Shh! Honey, stay quiet. 968 01:24:18,547 --> 01:24:20,849 Keys are in the bait box. 969 01:24:27,755 --> 01:24:30,491 You said the keys were in the bait box. 970 01:24:40,035 --> 01:24:43,069 Mom! Mom! Let go of me! Mom! 971 01:24:43,071 --> 01:24:45,305 Oh, Ed. 972 01:24:45,307 --> 01:24:47,673 Mom! Let go of my brother! Mom! Mom! 973 01:24:47,675 --> 01:24:49,976 Get off me! Let go of my kids! 974 01:24:51,779 --> 01:24:53,645 Get off my kids! 975 01:24:53,647 --> 01:24:55,581 Dad, come back! 976 01:24:55,583 --> 01:24:56,883 Dad! 977 01:24:56,885 --> 01:24:58,752 William! 978 01:24:58,754 --> 01:25:01,087 Dad! 979 01:25:01,089 --> 01:25:02,657 Inside! 980 01:25:04,360 --> 01:25:06,793 We got the wife and kids. What about Foster? 981 01:25:06,795 --> 01:25:09,164 He'll come to us. 982 01:25:32,920 --> 01:25:34,620 Good call, Eddie. 983 01:25:34,622 --> 01:25:36,191 Here are your boat keys. 984 01:25:40,228 --> 01:25:41,995 You bastard. 985 01:25:41,997 --> 01:25:43,863 Mona, look, everything's gonna be fine 986 01:25:43,865 --> 01:25:46,066 if William just cooperates. 987 01:25:46,068 --> 01:25:49,069 Fine? You idiot. They're gonna kill us, Ed. 988 01:25:49,071 --> 01:25:52,672 Mom. I have snacks in my office. Take the kids in there. 989 01:25:52,674 --> 01:25:54,108 Mom! 990 01:25:54,110 --> 01:25:55,577 Mom, come with us! 991 01:26:08,890 --> 01:26:10,424 Foster's here. 992 01:26:10,426 --> 01:26:12,094 Yes, sir. 993 01:26:15,198 --> 01:26:16,663 Look, Mona, we... 994 01:26:16,665 --> 01:26:20,401 We stole millions of dollars' worth of Bionyne equipment to make you. 995 01:26:20,403 --> 01:26:22,202 Make me? Yes, make you. 996 01:26:22,204 --> 01:26:24,104 To bring you back. You died, remember? 997 01:26:24,106 --> 01:26:26,139 I was supposed to get rid of the bodies. 998 01:26:26,141 --> 01:26:29,109 Your bodies. I couldn't do it. 999 01:26:29,111 --> 01:26:31,177 And then Jones found out, and, look... 1000 01:26:31,179 --> 01:26:34,180 If we just play ball, we can make it out of this. 1001 01:26:34,182 --> 01:26:36,051 Get your hands off my wife! 1002 01:26:39,122 --> 01:26:41,989 Where are the kids, honey? They're OK, they're over there. 1003 01:26:41,991 --> 01:26:44,291 William, man, I'm... I'm sorry. 1004 01:26:44,293 --> 01:26:46,693 This wasn't supposed to happen. This got way out of hand. 1005 01:26:46,695 --> 01:26:50,930 It's all right, Ed. It's going to be OK. 1006 01:26:50,932 --> 01:26:53,299 I destroyed the algorithm. 1007 01:26:53,301 --> 01:26:54,435 I noticed that. 1008 01:26:54,437 --> 01:26:58,138 The only place that algorithm exists is in my head. 1009 01:26:58,140 --> 01:27:00,207 You want it, we walk out of here. 1010 01:27:00,209 --> 01:27:02,876 You never see us again. Me and my family disappear. 1011 01:27:02,878 --> 01:27:05,181 Bill, are you negotiating? 1012 01:27:06,349 --> 01:27:08,749 You need me. 1013 01:27:08,751 --> 01:27:11,417 Maybe. 1014 01:27:11,419 --> 01:27:14,022 But I don't need her. Jones, wait! 1015 01:27:21,096 --> 01:27:23,097 Or him. 1016 01:27:23,099 --> 01:27:26,200 Wait, no, I'll do it! I'll do it, I'll do it! 1017 01:27:26,202 --> 01:27:28,135 I'll give you the algorithm. 1018 01:27:28,137 --> 01:27:30,206 I know. 1019 01:27:41,816 --> 01:27:43,885 If you trust him, he'll kill us. 1020 01:27:45,954 --> 01:27:47,256 I love you. 1021 01:29:37,533 --> 01:29:39,133 The algorithm. 1022 01:29:39,135 --> 01:29:41,402 It's all there? It's all there. 1023 01:29:41,404 --> 01:29:44,238 Now, let my family go. 1024 01:29:44,240 --> 01:29:46,907 Why are you stuck on that? 1025 01:29:46,909 --> 01:29:49,378 This thing... 1026 01:29:51,247 --> 01:29:52,647 It's a copy. 1027 01:29:52,649 --> 01:29:54,482 I mean, you really don't get it? 1028 01:29:54,484 --> 01:29:56,551 The experiment's over, Bill. 1029 01:29:56,553 --> 01:29:58,321 No, it isn't. 1030 01:30:00,456 --> 01:30:03,357 Jones. 1031 01:30:03,359 --> 01:30:05,461 I'm here for my family. 1032 01:30:17,907 --> 01:30:19,543 The kids! Let's get the kids! 1033 01:31:00,317 --> 01:31:01,951 Go. 1034 01:31:06,256 --> 01:31:09,590 Mom, what is he doing? Where is he going? 1035 01:31:09,592 --> 01:31:13,093 He's gone to get something, honey. 1036 01:31:13,095 --> 01:31:16,465 He's gone to get something. 1037 01:31:21,471 --> 01:31:24,472 William! William! 1038 01:31:24,474 --> 01:31:26,543 That's enough. 1039 01:31:38,287 --> 01:31:40,524 What's it feel like? 1040 01:31:47,364 --> 01:31:50,165 This is going to sound strange. 1041 01:31:50,167 --> 01:31:52,567 But it feels... 1042 01:31:52,569 --> 01:31:54,938 like me. 1043 01:32:00,276 --> 01:32:01,977 Bill. 1044 01:32:10,052 --> 01:32:12,687 They'll just send somebody else after I'm gone. 1045 01:32:12,689 --> 01:32:15,657 Sooner or later, they'll find you. 1046 01:32:15,659 --> 01:32:18,359 Not if we work together. 1047 01:32:18,361 --> 01:32:21,163 Bill, are you negotiating? 1048 01:32:24,400 --> 01:32:28,703 What if I told you there's another way, Jones? 1049 01:32:28,705 --> 01:32:32,774 Give us what we want and you can live again, 1050 01:32:32,776 --> 01:32:35,412 as a very rich man. 1051 01:32:37,380 --> 01:32:40,650 What do you say? Do we have a deal? 1052 01:32:43,453 --> 01:32:46,021 See you soon, Bill. 1053 01:32:53,763 --> 01:32:56,431 I'll handle it from here, William. 1054 01:32:56,433 --> 01:33:00,668 Are you sure? You'll have to stay behind. 1055 01:33:00,670 --> 01:33:02,771 There is no other way. 1056 01:33:02,773 --> 01:33:05,175 You take care of the family. 1057 01:33:07,578 --> 01:33:09,613 We'll be fine. 1058 01:33:34,136 --> 01:33:35,405 Ed. 1059 01:34:43,674 --> 01:34:45,208 Mommy! 1060 01:34:47,677 --> 01:34:49,145 Zoe! 1061 01:35:16,573 --> 01:35:18,272 Mr. Quissam. 1062 01:35:18,274 --> 01:35:20,609 I am so glad you could make it. 1063 01:35:22,312 --> 01:35:25,213 Trust me, you won't regret it. 1064 01:35:25,215 --> 01:35:26,682 Because I ask you, 1065 01:35:26,684 --> 01:35:30,386 what price can you put on a second lifetime? 1066 01:35:30,388 --> 01:35:31,756 Please. 1067 01:35:46,570 --> 01:35:50,472 Oh, Bill, it's time to go to work. 1068 01:35:56,646 --> 01:35:59,516 Boot the mapping sequence. 24941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.