Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
708
01:02:06,510 --> 01:02:08,310
That could kill you.
Ed, I had to.
709
01:02:08,312 --> 01:02:12,414
Listen, I'm going to upload
my neural map into 345.
710
01:02:12,416 --> 01:02:14,549
And it's going to
be me in there.
711
01:02:14,551 --> 01:02:17,285
Sure, that makes me feel...
Edward, William.
712
01:02:17,287 --> 01:02:19,223
Hey, Phil.
713
01:02:21,760 --> 01:02:24,225
We start with a scan of my body.
714
01:02:24,227 --> 01:02:26,628
I take that data,
create an algorithm
715
01:02:26,630 --> 01:02:29,698
which will bridge with my
neural imprint in 345.
716
01:02:29,700 --> 01:02:34,302
OK, so you write an algorithm
that tricks the synthetic brain
717
01:02:34,304 --> 01:02:37,339
into thinking that its real,
actual body is there.
718
01:02:37,341 --> 01:02:38,674
Exactly.
719
01:02:38,676 --> 01:02:42,444
And with my mind inside,
we'll be able to verify
720
01:02:42,446 --> 01:02:45,548
that the synthetic has reached
watershed consciousness because
721
01:02:45,550 --> 01:02:48,550
I'll be able to ask myself.
722
01:02:48,552 --> 01:02:52,387
I'm the baseline, Ed.
I'm the control.
723
01:02:52,389 --> 01:02:55,726
It will be me.
724
01:02:57,828 --> 01:03:00,395
I'll start writing the
algorithm tonight.
725
01:03:00,397 --> 01:03:04,334
OK, so are we still going
tree shopping tomorrow?
726
01:03:19,918 --> 01:03:23,685
Something's wrong. What's wrong?
727
01:03:23,687 --> 01:03:26,288
I don't know, William, but
something's not right with me.
728
01:03:26,290 --> 01:03:28,524
I don't remember what I had
for dinner last night.
729
01:03:28,526 --> 01:03:30,526
I don't remember leaving the
clinic for Christmas break.
730
01:03:30,528 --> 01:03:32,528
And didn't we go on a boat trip?
731
01:03:32,530 --> 01:03:35,731
I don't remember a boat trip.
Something's not right with me.
732
01:03:35,733 --> 01:03:36,967
Oh, baby.
733
01:03:39,737 --> 01:03:41,436
Where are the kids?
734
01:03:41,438 --> 01:03:42,941
Asleep.
735
01:03:44,374 --> 01:03:48,376
Sophie has a fever,
but she's OK.
736
01:03:48,378 --> 01:03:50,947
Maybe you have what Sophie has.
737
01:03:50,949 --> 01:03:52,450
William?
738
01:03:54,018 --> 01:03:57,487
Why don't you go and
lie down and...
739
01:03:57,489 --> 01:03:59,387
see how you feel in the morning?
740
01:03:59,389 --> 01:04:00,624
Yeah.
741
01:04:02,359 --> 01:04:04,328
I'm exhausted.
742
01:04:30,755 --> 01:04:33,992
Support directive 2.5.
743
01:04:38,830 --> 01:04:43,733
Site OT-45, annex 1.7.
744
01:04:43,735 --> 01:04:47,738
Suppress directive.
Now you're talkin'.
745
01:05:18,803 --> 01:05:21,504
Mom! Mom!
746
01:05:21,506 --> 01:05:23,639
Dad! Dad! Sophie? Sophie!
747
01:05:23,641 --> 01:05:26,542
Dad, is Mom dead?! What?
748
01:05:26,544 --> 01:05:28,110
I saw her die, Dad!
749
01:05:28,112 --> 01:05:29,779
No! Dad, are you sure?!
750
01:05:29,781 --> 01:05:32,517
No, it was just a bad dream.
Mommy's OK.
751
01:05:33,585 --> 01:05:35,684
I saw her die!
752
01:05:35,686 --> 01:05:37,419
No, no.
753
01:05:37,421 --> 01:05:39,454
Everything's gonna be all right.
754
01:05:39,456 --> 01:05:40,990
Go back to sleep.
755
01:05:40,992 --> 01:05:42,625
But it was so real.
756
01:05:42,627 --> 01:05:44,493
Your mommy's OK. You sure?
757
01:05:44,495 --> 01:05:46,698
Yeah. It's OK.
758
01:05:48,166 --> 01:05:50,200
It was just a bad dream.
759
01:05:50,202 --> 01:05:52,370
OK. Yeah. It's over.
760
01:05:54,439 --> 01:05:56,141
Shh!
761
01:06:28,740 --> 01:06:30,039
Are we almost there?
762
01:06:38,117 --> 01:06:39,617
Daddy!
763
01:06:44,990 --> 01:06:47,623
There now.
764
01:06:47,625 --> 01:06:49,592
All better.
765
01:06:49,594 --> 01:06:52,595
It'll be like it never happened.
766
01:06:52,597 --> 01:06:54,497
William.
767
01:06:54,499 --> 01:06:55,967
What's going on?
768
01:07:00,738 --> 01:07:04,707
Mona, can we go upstairs?
What have you done to Sophie?
769
01:07:04,709 --> 01:07:06,642
I gave her a little sedative.
770
01:07:06,644 --> 01:07:08,544
You did what? What? She's OK.
771
01:07:08,546 --> 01:07:10,512
Mona, please. Let's
talk upstairs.
772
01:07:10,514 --> 01:07:14,485
No, William. Tell me the truth.
773
01:07:21,793 --> 01:07:23,728
There was a crash.
774
01:07:25,563 --> 01:07:27,465
You and the kids died.
775
01:07:28,666 --> 01:07:30,468
I brought you back.
776
01:07:33,806 --> 01:07:35,441
You're replicas.
777
01:07:43,148 --> 01:07:46,986
Get that thing off her head.
778
01:08:12,610 --> 01:08:14,747
I'm dead.
779
01:08:16,081 --> 01:08:17,781
You're alive.
780
01:08:17,783 --> 01:08:19,883
You're you.
781
01:08:19,885 --> 01:08:22,752
Matt is alive upstairs.
782
01:08:22,754 --> 01:08:25,290
Sophie, and...
783
01:08:27,292 --> 01:08:29,594
and no one has to know.
784
01:08:33,832 --> 01:08:36,033
How could you do this?
785
01:08:36,035 --> 01:08:38,971
I watched our children die.
786
01:08:41,640 --> 01:08:44,141
I held your lifeless
body in my arms
787
01:08:44,143 --> 01:08:45,744
and I thought...
788
01:08:47,879 --> 01:08:49,781
I could bring you back.
789
01:08:51,682 --> 01:08:53,651
What would you have done?
790
01:09:20,312 --> 01:09:21,978
Hey, Ed!
791
01:09:21,980 --> 01:09:24,349
Hey!
792
01:09:40,799 --> 01:09:42,265
How you doing? Very good.
793
01:09:42,267 --> 01:09:43,733
What's up? Hey.
794
01:09:43,735 --> 01:09:45,402
Good morning.
795
01:09:45,404 --> 01:09:47,904
Good morning.
796
01:09:47,906 --> 01:09:50,273
Hi, Ed. How are you?
797
01:09:50,275 --> 01:09:52,976
I'm good, how are you? Great.
798
01:09:52,978 --> 01:09:55,446
Hey, Matty, come
stay here with me.
799
01:09:55,448 --> 01:09:59,017
But I like this one. No, I hate those ones.
They're fake.
800
01:10:00,385 --> 01:10:03,021
I think they're... nice.
801
01:10:04,890 --> 01:10:06,125
Come on, let's look over here.
802
01:10:08,160 --> 01:10:10,393
Mom, check this one out.
803
01:10:10,395 --> 01:10:12,095
Think this one's big enough?
804
01:10:12,097 --> 01:10:15,198
So... you got 'em back.
805
01:10:15,200 --> 01:10:17,468
You like this one?
806
01:10:17,470 --> 01:10:20,104
Yeah.
807
01:10:20,106 --> 01:10:22,174
All right, let's get you a tree.
808
01:10:36,456 --> 01:10:39,956
Maybe... Maybe we
should move back home.
809
01:10:39,958 --> 01:10:42,759
What? We just settled here.
810
01:10:42,761 --> 01:10:44,728
Are you serious, Dad?
811
01:10:44,730 --> 01:10:46,729
Matt, you missed your plate.
Idiot.
812
01:10:46,731 --> 01:10:48,400
What?
813
01:10:54,006 --> 01:10:56,775
Hey, Dad, who is Zoe?
814
01:10:58,043 --> 01:11:00,110
Who?
815
01:11:00,112 --> 01:11:02,146
Someone scribbled "Zoe" in
my closet with a crayon.
816
01:11:02,148 --> 01:11:04,348
There was a bunk bed
in that bedroom.
817
01:11:04,350 --> 01:11:05,983
A bunk bed?
818
01:11:05,985 --> 01:11:07,784
Are you sure? I'm not crazy.
819
01:11:07,786 --> 01:11:10,120
I remember photos in
the upstairs hallway.
820
01:11:10,122 --> 01:11:14,858
Honey, that thing that happened,
there might be some things...
821
01:11:14,860 --> 01:11:16,900
And I remember what you look
like when you're lying.
822
01:11:26,272 --> 01:11:28,872
Feliz Navidad, Bill.
823
01:11:28,874 --> 01:11:32,176
Mmm, is that lamb I smell?
824
01:11:32,178 --> 01:11:34,110
I'm interrupting
dinner, aren't I?
825
01:11:34,112 --> 01:11:35,912
Mona!
826
01:11:35,914 --> 01:11:39,249
You look stunning. Mr. Jones.
827
01:11:39,251 --> 01:11:41,485
Such a lucky man, Bill.
828
01:11:41,487 --> 01:11:45,356
What an unexpected pleasure.
Do you care to join us?
829
01:11:45,358 --> 01:11:48,792
Beautiful and generous. I've
heard about women like you.
830
01:11:48,794 --> 01:11:51,028
Thanks, but I wouldn't
dream of imposing.
831
01:11:51,030 --> 01:11:52,964
William, can I
have a quick word?
832
01:11:52,966 --> 01:11:55,101
Promise I'll have him
back in five minutes.
833
01:11:58,904 --> 01:12:01,006
We're not done.
834
01:12:11,484 --> 01:12:13,150
What brings you by?
835
01:12:13,152 --> 01:12:14,919
Let me ask you something.
836
01:12:14,921 --> 01:12:18,191
Didn't you ever think this
was all a little too easy?
837
01:12:22,562 --> 01:12:25,262
I don't know what
you're talking about.
838
01:12:25,264 --> 01:12:27,130
Oh, let me help.
839
01:12:27,132 --> 01:12:34,005
Subjects 346, 347, 348.
Bionyne property, Bill.
840
01:12:34,007 --> 01:12:36,140
Desperation has driven
many a great man
841
01:12:36,142 --> 01:12:37,975
to accomplish the impossible.
842
01:12:37,977 --> 01:12:41,212
Fate caused that car crash.
I just let things play out.
843
01:12:41,214 --> 01:12:45,082
Color me impressed, but
now I have a problem.
844
01:12:45,084 --> 01:12:48,084
Three, actually.
845
01:12:48,086 --> 01:12:52,290
Do you know what would happen
if word of this ever got out?
846
01:12:52,292 --> 01:12:55,092
Nobody has to know.
Nobody will ever know.
847
01:12:55,094 --> 01:12:56,594
Mona knows.
848
01:12:56,596 --> 01:12:58,963
How long until Sophie and
Matt start asking questions?
849
01:12:58,965 --> 01:13:00,298
Maybe their friends will.
850
01:13:00,300 --> 01:13:01,966
Lies are messy.
851
01:13:01,968 --> 01:13:04,502
I'm not in the business
of messy, it's risky.
852
01:13:04,504 --> 01:13:05,706
Simple is safe.
853
01:13:07,940 --> 01:13:13,078
Those three subjects in the wild
is something I cannot tolerate.
854
01:13:14,547 --> 01:13:18,316
I know how to make 345 work.
That's worth something.
855
01:13:18,318 --> 01:13:22,186
Bionyne would be the most successful
biomedical company in the world.
856
01:13:22,188 --> 01:13:25,156
William, ask
yourself a question.
857
01:13:25,158 --> 01:13:29,393
Who would spend this much money
saving mortally wounded soldiers?
858
01:13:29,395 --> 01:13:32,564
My God, man, come on.
859
01:13:32,566 --> 01:13:35,098
That's not how you win wars.
860
01:13:35,100 --> 01:13:38,235
We're not a biomedical company?
861
01:13:38,237 --> 01:13:41,205
My name isn't even Jones.
862
01:13:41,207 --> 01:13:44,909
Now, you figured how to
transfer human consciousness
863
01:13:44,911 --> 01:13:46,177
into a machine.
864
01:13:46,179 --> 01:13:50,147
Imagine, the best pilot put into
a thousand individual drones,
865
01:13:50,149 --> 01:13:53,585
the mind of a hacker
loaded into the virus.
866
01:13:53,587 --> 01:13:57,289
Do you have any idea
how much that's worth?
867
01:13:57,291 --> 01:13:59,956
Bill, isn't it exciting?
868
01:13:59,958 --> 01:14:01,492
What about my family?
869
01:14:01,494 --> 01:14:04,628
Your family died in a
car accident, Bill.
870
01:14:04,630 --> 01:14:07,998
The algorithm. Get
me the algorithm.
871
01:14:08,000 --> 01:14:10,267
And then finish dinner.
872
01:14:10,269 --> 01:14:12,503
Kiss the kids good night.
873
01:14:12,505 --> 01:14:16,708
Hell, make love to your wife.
874
01:14:16,710 --> 01:14:20,312
Have what you didn't
have the first time.
875
01:14:20,314 --> 01:14:24,150
A chance to say... goodbye.
876
01:14:25,485 --> 01:14:27,520
That's my gift to you.
877
01:14:35,995 --> 01:14:38,264
I'll get the algorithm.
878
01:15:19,673 --> 01:15:23,575
You see? Knew you were smart
enough to do the right thing.
879
01:15:34,387 --> 01:15:37,089
This is gonna piss
me off, isn't it?
880
01:15:56,410 --> 01:15:59,176
William, you are
scaring the kids.
881
01:15:59,178 --> 01:16:01,045
Where is Mr. Jones? Mom, Dad.
882
01:16:01,047 --> 01:16:02,614
Are you guys getting a divorce?
883
01:16:02,616 --> 01:16:04,148
Maybe. No.
884
01:16:04,150 --> 01:16:06,150
Can you go to your
rooms, please?
885
01:16:06,152 --> 01:16:07,419
Where's the tin foil?
886
01:16:07,421 --> 01:16:09,288
In the top drawer
by the dishwasher.
887
01:16:15,329 --> 01:16:18,396
William! I need to
know what's going on.
888
01:16:18,398 --> 01:16:20,200
And who is Zoe?
889
01:16:22,602 --> 01:16:25,436
Zoe is our daughter.
890
01:16:25,438 --> 01:16:29,306
I couldn't bring you all back.
I couldn't save you all.
891
01:16:29,308 --> 01:16:31,578
There weren't enough pods.
892
01:16:33,313 --> 01:16:36,214
I deleted her from
your memories.
893
01:16:36,216 --> 01:16:39,086
You took the memory
of my child from me?
894
01:16:40,654 --> 01:16:41,653
I'm sorry.
895
01:16:41,655 --> 01:16:44,456
And I don't blame you
if you want to hate me
896
01:16:44,458 --> 01:16:49,594
for the rest of my life, but
right now, we have to go.
897
01:16:49,596 --> 01:16:54,299
Bionyne isn't a medical company.
I don't even know what they are.
898
01:16:54,301 --> 01:16:57,802
But they're going to
kill you and the kids.
899
01:16:57,804 --> 01:17:00,505
And unless we go, right now.
900
01:17:00,507 --> 01:17:04,342
And I didn't defy every
natural law there is
901
01:17:04,344 --> 01:17:07,212
just to lose you again.
902
01:17:07,214 --> 01:17:10,283
We have to go!
903
01:17:12,318 --> 01:17:13,820
Kids, we're leaving!
904
01:18:20,253 --> 01:18:22,286
What is going on?
905
01:18:22,288 --> 01:18:23,922
Matt, Sophie.
906
01:18:23,924 --> 01:18:26,658
There are some bad people
trying to hurt us.
907
01:18:26,660 --> 01:18:29,894
Just hold on and everything
will be all right.
908
01:18:29,896 --> 01:18:33,200
We'll go to Ed's boat,
get out of here.
909
01:18:54,321 --> 01:18:56,889
I'm disappointed, Bill.
910
01:18:56,891 --> 01:18:59,593
Very disappointed.
911
01:19:01,361 --> 01:19:04,465
Sir, they're on the move.
912
01:19:05,867 --> 01:19:08,267
Don't shoot him in the head.
913
01:19:08,269 --> 01:19:10,268
This is all your fault.
914
01:19:10,270 --> 01:19:11,536
I didn't do anything.
915
01:19:15,342 --> 01:19:17,742
How did they find us?
Don't you guys watch TV?
916
01:19:17,744 --> 01:19:19,704
They tracked Sophie's phone.
They didn't, shut up.
917
01:19:23,517 --> 01:19:25,718
Shit, maybe it's in the
car, maybe it's the GPS.
918
01:19:25,720 --> 01:19:27,753
It's not the car,
it's not the phones.
919
01:19:27,755 --> 01:19:29,488
Bionyne puts tracker markers
920
01:19:29,490 --> 01:19:31,991
in all of the
experimental animals.
921
01:19:31,993 --> 01:19:33,894
The trackers are in you.
922
01:19:43,771 --> 01:19:45,004
William!
923
01:19:55,583 --> 01:19:57,916
We're OK! It's all
right, we're all right.
924
01:19:57,918 --> 01:19:59,818
You OK? We're all right.
925
01:20:01,755 --> 01:20:04,355
How do we get the trackers out?
926
01:20:04,357 --> 01:20:08,326
They're in the pods and they
attach to the spine in utero.
927
01:20:08,328 --> 01:20:11,063
They're powered by the
central nervous system.
928
01:20:11,065 --> 01:20:12,164
They don't come out.
929
01:20:12,166 --> 01:20:14,867
What are you talking about?
Drive to the clinic.
930
01:20:14,869 --> 01:20:17,336
That's back the way we came.
931
01:20:17,338 --> 01:20:18,539
Drive to the clinic.
932
01:20:19,974 --> 01:20:21,708
OK.
933
01:20:49,503 --> 01:20:52,905
Sophie, I need you to lie down.
What do you mean? Dad, why?
934
01:20:52,907 --> 01:20:55,708
It's OK, get on the table. What?
935
01:20:55,710 --> 01:20:57,510
The trackers are powered
by the nervous system
936
01:20:57,512 --> 01:20:58,711
so this will fry them.
937
01:20:58,713 --> 01:21:00,646
Red, white, black.
938
01:21:00,648 --> 01:21:03,082
Trackers? What are you saying?
It's OK, Sophie.
939
01:21:03,084 --> 01:21:05,551
Mom, what's going on?
I'm serious.
940
01:21:05,553 --> 01:21:07,820
Somebody put something bad in
us and I'm trying to kill it.
941
01:21:07,822 --> 01:21:12,459
And I know you're afraid, but relax
and trust me. It's going to be OK.
942
01:21:21,903 --> 01:21:25,738
Mona. If I get this
wrong, I stop her heart.
943
01:21:25,740 --> 01:21:27,873
What? Mom!
944
01:21:27,875 --> 01:21:31,912
This should be it.
Inside the hospital.
945
01:21:31,914 --> 01:21:34,479
Clear!
946
01:21:34,481 --> 01:21:36,882
Shit. Let's go.
947
01:21:47,995 --> 01:21:51,965
It's OK, Matty. It's not
as bad as it seems, OK?
948
01:21:51,967 --> 01:21:54,602
Clear!
949
01:21:56,171 --> 01:21:58,170
There goes another one.
950
01:21:58,172 --> 01:22:00,072
They gotta be upstairs.
951
01:22:00,074 --> 01:22:01,941
Hey! Hey!
952
01:22:01,943 --> 01:22:04,412
What are you doing here?
953
01:22:07,048 --> 01:22:10,418
Dad, hurry up.
954
01:22:15,823 --> 01:22:18,060
Baby, try to calm down.
955
01:22:21,428 --> 01:22:24,096
Up ahead, on the left. Here.
956
01:22:24,098 --> 01:22:26,667
Guys, someone's coming.
957
01:22:28,803 --> 01:22:31,737
Damn it!
958
01:22:31,739 --> 01:22:34,540
Now!
959
01:22:52,660 --> 01:22:54,059
They were right here.
960
01:23:00,102 --> 01:23:02,936
Targets are off the X.
961
01:23:02,938 --> 01:23:05,140
They fried their trackers.
We lost them.
962
01:23:10,478 --> 01:23:13,779
It's Jones. I have a
question for you.
963
01:23:20,188 --> 01:23:22,255
You and the kids stay
in the car, honey.
964
01:23:22,257 --> 01:23:25,994
I want to make sure it's safe.
I'll see if I can get the boat.
965
01:24:13,141 --> 01:24:14,708
The bait box.
966
01:24:14,710 --> 01:24:16,676
When is Dad coming back?
967
01:24:16,678 --> 01:24:18,545
Shh! Honey, stay quiet.
968
01:24:18,547 --> 01:24:20,849
Keys are in the bait box.
969
01:24:27,755 --> 01:24:30,491
You said the keys
were in the bait box.
970
01:24:40,035 --> 01:24:43,069
Mom! Mom! Let go of me! Mom!
971
01:24:43,071 --> 01:24:45,305
Oh, Ed.
972
01:24:45,307 --> 01:24:47,673
Mom! Let go of my brother!
Mom! Mom!
973
01:24:47,675 --> 01:24:49,976
Get off me! Let go of my kids!
974
01:24:51,779 --> 01:24:53,645
Get off my kids!
975
01:24:53,647 --> 01:24:55,581
Dad, come back!
976
01:24:55,583 --> 01:24:56,883
Dad!
977
01:24:56,885 --> 01:24:58,752
William!
978
01:24:58,754 --> 01:25:01,087
Dad!
979
01:25:01,089 --> 01:25:02,657
Inside!
980
01:25:04,360 --> 01:25:06,793
We got the wife and kids.
What about Foster?
981
01:25:06,795 --> 01:25:09,164
He'll come to us.
982
01:25:32,920 --> 01:25:34,620
Good call, Eddie.
983
01:25:34,622 --> 01:25:36,191
Here are your boat keys.
984
01:25:40,228 --> 01:25:41,995
You bastard.
985
01:25:41,997 --> 01:25:43,863
Mona, look, everything's
gonna be fine
986
01:25:43,865 --> 01:25:46,066
if William just cooperates.
987
01:25:46,068 --> 01:25:49,069
Fine? You idiot. They're
gonna kill us, Ed.
988
01:25:49,071 --> 01:25:52,672
Mom. I have snacks in my office.
Take the kids in there.
989
01:25:52,674 --> 01:25:54,108
Mom!
990
01:25:54,110 --> 01:25:55,577
Mom, come with us!
991
01:26:08,890 --> 01:26:10,424
Foster's here.
992
01:26:10,426 --> 01:26:12,094
Yes, sir.
993
01:26:15,198 --> 01:26:16,663
Look, Mona, we...
994
01:26:16,665 --> 01:26:20,401
We stole millions of dollars' worth
of Bionyne equipment to make you.
995
01:26:20,403 --> 01:26:22,202
Make me? Yes, make you.
996
01:26:22,204 --> 01:26:24,104
To bring you back.
You died, remember?
997
01:26:24,106 --> 01:26:26,139
I was supposed to get
rid of the bodies.
998
01:26:26,141 --> 01:26:29,109
Your bodies. I couldn't do it.
999
01:26:29,111 --> 01:26:31,177
And then Jones found
out, and, look...
1000
01:26:31,179 --> 01:26:34,180
If we just play ball, we
can make it out of this.
1001
01:26:34,182 --> 01:26:36,051
Get your hands off my wife!
1002
01:26:39,122 --> 01:26:41,989
Where are the kids, honey?
They're OK, they're over there.
1003
01:26:41,991 --> 01:26:44,291
William, man, I'm... I'm sorry.
1004
01:26:44,293 --> 01:26:46,693
This wasn't supposed to happen.
This got way out of hand.
1005
01:26:46,695 --> 01:26:50,930
It's all right, Ed.
It's going to be OK.
1006
01:26:50,932 --> 01:26:53,299
I destroyed the algorithm.
1007
01:26:53,301 --> 01:26:54,435
I noticed that.
1008
01:26:54,437 --> 01:26:58,138
The only place that algorithm
exists is in my head.
1009
01:26:58,140 --> 01:27:00,207
You want it, we
walk out of here.
1010
01:27:00,209 --> 01:27:02,876
You never see us again. Me
and my family disappear.
1011
01:27:02,878 --> 01:27:05,181
Bill, are you negotiating?
1012
01:27:06,349 --> 01:27:08,749
You need me.
1013
01:27:08,751 --> 01:27:11,417
Maybe.
1014
01:27:11,419 --> 01:27:14,022
But I don't need her.
Jones, wait!
1015
01:27:21,096 --> 01:27:23,097
Or him.
1016
01:27:23,099 --> 01:27:26,200
Wait, no, I'll do it!
I'll do it, I'll do it!
1017
01:27:26,202 --> 01:27:28,135
I'll give you the algorithm.
1018
01:27:28,137 --> 01:27:30,206
I know.
1019
01:27:41,816 --> 01:27:43,885
If you trust him, he'll kill us.
1020
01:27:45,954 --> 01:27:47,256
I love you.
1021
01:29:37,533 --> 01:29:39,133
The algorithm.
1022
01:29:39,135 --> 01:29:41,402
It's all there? It's all there.
1023
01:29:41,404 --> 01:29:44,238
Now, let my family go.
1024
01:29:44,240 --> 01:29:46,907
Why are you stuck on that?
1025
01:29:46,909 --> 01:29:49,378
This thing...
1026
01:29:51,247 --> 01:29:52,647
It's a copy.
1027
01:29:52,649 --> 01:29:54,482
I mean, you really don't get it?
1028
01:29:54,484 --> 01:29:56,551
The experiment's over, Bill.
1029
01:29:56,553 --> 01:29:58,321
No, it isn't.
1030
01:30:00,456 --> 01:30:03,357
Jones.
1031
01:30:03,359 --> 01:30:05,461
I'm here for my family.
1032
01:30:17,907 --> 01:30:19,543
The kids! Let's get the kids!
1033
01:31:00,317 --> 01:31:01,951
Go.
1034
01:31:06,256 --> 01:31:09,590
Mom, what is he doing?
Where is he going?
1035
01:31:09,592 --> 01:31:13,093
He's gone to get
something, honey.
1036
01:31:13,095 --> 01:31:16,465
He's gone to get something.
1037
01:31:21,471 --> 01:31:24,472
William! William!
1038
01:31:24,474 --> 01:31:26,543
That's enough.
1039
01:31:38,287 --> 01:31:40,524
What's it feel like?
1040
01:31:47,364 --> 01:31:50,165
This is going to sound strange.
1041
01:31:50,167 --> 01:31:52,567
But it feels...
1042
01:31:52,569 --> 01:31:54,938
like me.
1043
01:32:00,276 --> 01:32:01,977
Bill.
1044
01:32:10,052 --> 01:32:12,687
They'll just send somebody
else after I'm gone.
1045
01:32:12,689 --> 01:32:15,657
Sooner or later,
they'll find you.
1046
01:32:15,659 --> 01:32:18,359
Not if we work together.
1047
01:32:18,361 --> 01:32:21,163
Bill, are you negotiating?
1048
01:32:24,400 --> 01:32:28,703
What if I told you there's
another way, Jones?
1049
01:32:28,705 --> 01:32:32,774
Give us what we want and
you can live again,
1050
01:32:32,776 --> 01:32:35,412
as a very rich man.
1051
01:32:37,380 --> 01:32:40,650
What do you say?
Do we have a deal?
1052
01:32:43,453 --> 01:32:46,021
See you soon, Bill.
1053
01:32:53,763 --> 01:32:56,431
I'll handle it from
here, William.
1054
01:32:56,433 --> 01:33:00,668
Are you sure? You'll
have to stay behind.
1055
01:33:00,670 --> 01:33:02,771
There is no other way.
1056
01:33:02,773 --> 01:33:05,175
You take care of the family.
1057
01:33:07,578 --> 01:33:09,613
We'll be fine.
1058
01:33:34,136 --> 01:33:35,405
Ed.
1059
01:34:43,674 --> 01:34:45,208
Mommy!
1060
01:34:47,677 --> 01:34:49,145
Zoe!
1061
01:35:16,573 --> 01:35:18,272
Mr. Quissam.
1062
01:35:18,274 --> 01:35:20,609
I am so glad you could make it.
1063
01:35:22,312 --> 01:35:25,213
Trust me, you won't regret it.
1064
01:35:25,215 --> 01:35:26,682
Because I ask you,
1065
01:35:26,684 --> 01:35:30,386
what price can you put
on a second lifetime?
1066
01:35:30,388 --> 01:35:31,756
Please.
1067
01:35:46,570 --> 01:35:50,472
Oh, Bill, it's time
to go to work.
1068
01:35:56,646 --> 01:35:59,516
Boot the mapping sequence.
24941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.