All language subtitles for Instant Death 2017 BluRayAC3-EVO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:09,248 --> 00:01:11,668 Centro psiqui�trico de Manhattan 2 00:01:14,762 --> 00:01:17,391 Ya han pasado seis meses desde que dejaste el ej�rcito. 3 00:01:17,473 --> 00:01:20,185 Veo que entraste cuando ten�as 21. 4 00:01:20,267 --> 00:01:22,604 Prestaste mucho servicio. 5 00:01:22,687 --> 00:01:25,732 Es perfectamente natural tener algunos problemas en la vida civil 6 00:01:25,815 --> 00:01:27,234 despu�s de todo ese tiempo. 7 00:01:29,464 --> 00:01:31,634 �C�mo ocupas tu tiempo? 8 00:01:32,652 --> 00:01:33,748 �Ya has encontrado trabajo? 9 00:01:33,829 --> 00:01:34,998 No. 10 00:01:36,149 --> 00:01:38,027 Entonces, �qu� haces contigo mismo, John, 11 00:01:38,108 --> 00:01:40,278 adem�s de seguir un curso de conversaci�n? 12 00:01:40,361 --> 00:01:41,511 Dormir. 13 00:01:42,029 --> 00:01:42,816 �Dormir? 14 00:01:43,303 --> 00:01:45,151 Me pongo al d�a con el sue�o. 15 00:01:45,991 --> 00:01:47,410 Y leer. 16 00:01:47,493 --> 00:01:49,079 �Dormir y leer? 17 00:01:49,161 --> 00:01:50,497 �Qu� est�s leyendo? 18 00:01:50,578 --> 00:01:52,081 M�s que nada ficci�n. 19 00:01:52,165 --> 00:01:54,502 �Alg�n tipo en particular? �Alguna preferencia? 20 00:01:54,583 --> 00:01:56,461 Peri�dicos. 21 00:01:57,034 --> 00:01:58,511 Y eso, �te perturba? 22 00:01:59,129 --> 00:02:00,966 �Te perturba a ti? 23 00:02:01,006 --> 00:02:03,050 Lo que se informa en los medios. 24 00:02:03,760 --> 00:02:04,762 No. 25 00:02:04,844 --> 00:02:06,519 �Te molesta mi pregunta? 26 00:02:07,931 --> 00:02:08,667 No. 27 00:02:10,684 --> 00:02:12,542 Dices que has estado durmiendo mucho. 28 00:02:13,019 --> 00:02:15,523 �Como cu�ntas horas por noche? 29 00:02:15,605 --> 00:02:21,654 Doc., he dicho que me he puesto al d�a, pero no he dorm�do mucho. 30 00:02:21,736 --> 00:02:23,573 �Cu�l es la diferencia? 31 00:02:23,697 --> 00:02:25,324 Bueno, d�gamelo usted. 32 00:02:25,407 --> 00:02:29,870 John, dada la naturaleza de tu servicio y tus antecedentes, 33 00:02:29,911 --> 00:02:34,235 debo evaluar c�mo te ajustas a la vida civil. 34 00:02:34,316 --> 00:02:35,988 Coopera conmigo. 35 00:02:36,668 --> 00:02:41,632 Doc., me acuesto tarde porque me gusta estar despierto hasta tarde. 36 00:02:41,715 --> 00:02:44,409 Me quedo hasta tarde porque me gusta ver la televisi�n. 37 00:02:44,926 --> 00:02:48,011 Durante el d�a, puede que vaya al gimnasio o al parque. 38 00:02:48,722 --> 00:02:50,730 Una vez a la semana, puede que vaya a la biblioteca. 39 00:02:51,308 --> 00:02:55,956 Y cuando reciba el dinero del gobierno, me mimar� y saldr� a comer. 40 00:02:56,396 --> 00:03:01,193 Y soy casi tan peligroso como una persona mayor. 41 00:03:02,819 --> 00:03:06,831 Estar�a bien que tuvieras un prop�sito, John, una raz�n. 42 00:03:07,652 --> 00:03:08,870 Tienes una hija. 43 00:03:09,956 --> 00:03:11,113 �La has contactado? 44 00:03:11,753 --> 00:03:14,120 Aqu� dice que eres abuelo. 45 00:03:14,638 --> 00:03:17,323 No estar�a mal que tuvieras un sentido de familia. 46 00:03:47,725 --> 00:03:50,020 HIJA (JANE) KINGS DRIVE, LONDRES 47 00:04:39,625 --> 00:04:41,962 Reino Unido. 48 00:04:42,545 --> 00:04:44,256 CENTRO COMERCIAL AVONDALE 49 00:04:47,967 --> 00:04:52,407 Lo siento, ir� directamente all� y me pondr� al d�a. 50 00:04:58,853 --> 00:04:59,980 Lo siento. 51 00:05:06,569 --> 00:05:08,822 AVISO - LIMPIADOR PRESENTE UTILICE CABINAS 52 00:05:55,157 --> 00:05:59,495 Jane, antes de irte, es la tercera vez que llegas tarde este mes. 53 00:05:59,630 --> 00:06:01,550 Ya hablamos de esto. 54 00:06:01,750 --> 00:06:05,421 Lo s�, George. Lo siento, pero vengo lo m�s r�pido que puedo. 55 00:06:05,504 --> 00:06:08,728 Primero tengo que dejar a Wendy y luego coger dos autobuses para venir aqu�. 56 00:06:08,882 --> 00:06:11,428 Hoy, el segundo autob�s lleg� tarde. 57 00:06:12,344 --> 00:06:15,557 �Sabes que hago lo imposible para llegar cuanto antes! 58 00:06:15,761 --> 00:06:17,180 No depende de m�, Jane. 59 00:06:17,317 --> 00:06:18,986 Ha sido notificado. 60 00:06:19,434 --> 00:06:22,313 Lo siento, debo darte una advertencia oficial. 61 00:06:22,396 --> 00:06:25,567 Una vez m�s y tendremos que despedirte. 62 00:06:44,960 --> 00:06:46,087 Hola. 63 00:07:11,820 --> 00:07:16,284 Casa Nelson 64 00:08:35,446 --> 00:08:37,674 - Gary, �qu� ocurre? - �C�llate! 65 00:08:37,755 --> 00:08:39,633 Gary, �qu� pasa? 66 00:08:46,457 --> 00:08:50,963 Bueno, te volviste molesto, Gazza. 67 00:08:51,045 --> 00:08:54,341 �No s� de qu� est�s hablando! 68 00:08:54,424 --> 00:08:55,884 S�, lo sabes. 69 00:08:55,925 --> 00:08:57,678 Has vendido cosas que no deber�as. 70 00:08:57,760 --> 00:08:59,736 O al menos no se las compraste a la gente adecuada. 71 00:09:00,305 --> 00:09:04,268 No te culpo, Gazza. Probablemente no te diste cuenta. 72 00:09:04,350 --> 00:09:07,438 Pero como dicen, la ignorancia no es defensa. 73 00:09:07,520 --> 00:09:09,648 �No s� a qu� te refieres! 74 00:09:13,228 --> 00:09:15,696 �Sabes?, odio esta parte. 75 00:09:18,580 --> 00:09:20,410 �De d�nde sacaste la droga, Gary? 76 00:09:20,492 --> 00:09:22,658 �Y no me jodas! 77 00:09:25,998 --> 00:09:28,729 No s� de qu� me hablas. 78 00:09:29,543 --> 00:09:30,545 De esto. 79 00:09:30,628 --> 00:09:32,422 Gary, �qu� es eso? 80 00:09:35,883 --> 00:09:37,594 �De d�nde lo sacaste? 81 00:09:37,801 --> 00:09:42,224 Tengo una buena idea, pero necesito o�rlo. 82 00:09:42,306 --> 00:09:44,226 �Me matar�! 83 00:09:44,308 --> 00:09:46,686 No, no lo har�. 84 00:09:47,097 --> 00:09:48,641 Ven aqu�, cari�o. Ven aqu�. Est� bien. 85 00:09:52,441 --> 00:09:53,985 �Te matar�, Gary! 86 00:09:56,403 --> 00:09:58,782 �Te matar�! �Es tu culpa, sabes! 87 00:09:58,864 --> 00:10:01,743 Podr�a estar sentada en el sof� junto a ti, respirando bien. 88 00:10:01,825 --> 00:10:03,453 �Si tan solo me hubieras dado un nombre! 89 00:10:05,496 --> 00:10:07,457 �As� que te lo preguntar� otra vez! 90 00:10:07,539 --> 00:10:09,750 Luego le cortar� el otro lado de la garganta 91 00:10:09,762 --> 00:10:11,795 y terminar� el trabajo aunque me lo digas! 92 00:10:11,877 --> 00:10:15,298 �Carnie! Lo obtuve de Carnie. 93 00:10:17,925 --> 00:10:19,261 �Eso es todo? 94 00:10:19,343 --> 00:10:22,973 No, hay... Hay... Un poco en el fondo del armario del cuarto 95 00:10:23,013 --> 00:10:25,517 y en el lateral del panel del ba�o. 96 00:10:34,733 --> 00:10:36,902 �Sabes c�mo me llaman, Gary? 97 00:10:40,938 --> 00:10:42,273 Razor. 98 00:10:45,642 --> 00:10:47,604 S�, lo sabes, 99 00:10:47,685 --> 00:10:52,299 me resulta un poco ofensivo, 100 00:10:53,002 --> 00:10:54,671 incluso difamatorio, 101 00:10:55,400 --> 00:10:58,028 cuando prefiero esto mucho m�s. 102 00:11:00,129 --> 00:11:04,634 Pero tampoco me gustar�a que me llamen Beretta. 103 00:11:10,507 --> 00:11:13,344 �Carnie, sab�a que estar�a mezclado en esto! 104 00:11:21,544 --> 00:11:23,547 �Maldito desgraciado! 105 00:12:10,455 --> 00:12:14,377 Llegadas. 106 00:13:02,592 --> 00:13:03,594 PARADA DE AUTOB�S 107 00:13:57,359 --> 00:13:58,820 Coronel Neal. 108 00:14:01,499 --> 00:14:02,668 John. 109 00:14:03,749 --> 00:14:05,543 Me alegra tener noticias tuyas. 110 00:14:05,624 --> 00:14:07,293 �Est�s en el Reino Unido? 111 00:14:07,657 --> 00:14:09,542 No lo sab�a. Encontr�monos. 112 00:14:09,706 --> 00:14:11,662 A prop�sito, �qu� hay de la bebida que me debes? 113 00:14:11,933 --> 00:14:15,354 S�, pero t� tambi�n me debes una. 114 00:14:15,435 --> 00:14:17,647 Muy bien, nos vemos luego. 115 00:14:17,728 --> 00:14:18,772 Adi�s por ahora. 116 00:14:52,703 --> 00:14:54,706 En memoria de KAREN BRADLEY esposa, madre y abuela 117 00:15:06,961 --> 00:15:10,215 Hola, nena. Feliz Aniversario. 118 00:15:12,066 --> 00:15:16,404 S�, ya s�, tarde otra vez. Siempre llego tarde, siempre tengo una excusa. 119 00:15:17,529 --> 00:15:22,535 Vale, no m�s excusas, He venido para decir que lo siento. 120 00:15:23,911 --> 00:15:27,707 No hubo un momento en que no pensara en ti cuando no estaba. 121 00:15:27,748 --> 00:15:29,300 Pero es eso, 122 00:15:30,393 --> 00:15:32,771 no deber�a haberme ido, deber�a haber estado para ti. 123 00:15:33,902 --> 00:15:36,394 Dar�a cualquier cosa por volver a tener ese tiempo. 124 00:15:38,300 --> 00:15:40,815 Sobre todo lamento lo que te hice, nena. 125 00:15:41,428 --> 00:15:44,167 La �nica persona a la que realmente nunca quise hacer da�o. 126 00:15:45,816 --> 00:15:49,081 Ahora no puedo cambiar eso, es algo con lo que tengo que vivir. 127 00:15:50,688 --> 00:15:55,568 Pero prometo ser mejor con Jane y Wendy. 128 00:15:55,651 --> 00:15:57,946 Te lo juro, Karen, lo juro. 129 00:15:59,405 --> 00:16:00,972 Adi�s, Karen. Te amo. 130 00:16:15,337 --> 00:16:18,425 Hubo alboroto la otra noche en el barrio. 131 00:16:18,507 --> 00:16:21,714 Polic�as, por todas partes. 132 00:16:21,819 --> 00:16:22,905 S�, �y qu�? 133 00:16:23,744 --> 00:16:26,511 Hay polic�as por todas partes, �no? 134 00:16:27,190 --> 00:16:32,167 Y a ese tipo y su novia los mataron en la sala de estar. 135 00:16:32,705 --> 00:16:34,253 �A qui�n le importa? 136 00:16:35,098 --> 00:16:36,392 �Dios! 137 00:16:36,473 --> 00:16:37,641 Pero conoc�as al tipo. 138 00:16:38,361 --> 00:16:39,472 Lo vi aqu�. 139 00:16:40,272 --> 00:16:42,233 �Hiciste alg�n negocio con �l? 140 00:16:52,417 --> 00:16:54,120 Nunca viste a ese tipo. 141 00:16:54,789 --> 00:16:55,999 �Entiendes? 142 00:17:06,056 --> 00:17:09,310 "Yo... Nunca vi a ese tipo". 143 00:17:09,392 --> 00:17:13,814 �Si dices otra cosa, te cortar�n la garganta a ti tambi�n! 144 00:17:13,855 --> 00:17:15,107 �Entiendes? 145 00:17:15,190 --> 00:17:17,485 Dir�s lo que quieras, no le hagas caso. 146 00:17:20,612 --> 00:17:21,822 - �Vuelve! - �Vuelve! 147 00:17:21,905 --> 00:17:23,032 �Oye, ven aqu�! 148 00:17:35,418 --> 00:17:38,005 �Carnie, pedazo de mierda, ven aqu�, quiero hablarte! 149 00:17:38,088 --> 00:17:40,466 - �No puedes seguir corriendo, Carnie! - �Carnie! 150 00:17:40,548 --> 00:17:42,885 �Vamos, Carnie, para ya! �Vuelve aqu�, maldito! 151 00:17:56,356 --> 00:17:57,692 Ya te tengo, pedazo de mierda. 152 00:18:08,410 --> 00:18:11,205 No. Oye, no, vamos... 153 00:18:11,246 --> 00:18:12,915 No es gran cosa. 154 00:18:12,998 --> 00:18:14,125 Eres un estorbo. 155 00:18:14,207 --> 00:18:15,543 S�lo unos... 156 00:18:35,301 --> 00:18:38,330 �Oye! �Soltadme! 157 00:18:39,066 --> 00:18:40,610 �Bajadme! 158 00:18:43,154 --> 00:18:46,199 La has liado, Carnie. 159 00:18:46,282 --> 00:18:49,745 Y todo porque no cre�ste que las reglas se aplicaban a ti. 160 00:18:50,204 --> 00:18:52,082 S�lo fue un poco de droga. 161 00:18:52,163 --> 00:18:53,957 Lo s�. 162 00:18:54,040 --> 00:18:56,084 Y no me importa un poco de competencia. 163 00:18:56,167 --> 00:18:59,755 Quiero decir, si fuera por m�, no me importar�a. 164 00:18:59,837 --> 00:19:03,050 Pero hay dos personas muertas, �por esto? 165 00:19:03,254 --> 00:19:05,007 Es un poco fuerte, �no? 166 00:19:06,010 --> 00:19:10,167 Pero ver�s, no depende de m�, y no soy el jefe, 167 00:19:10,639 --> 00:19:12,726 tampoco hago las reglas. 168 00:19:12,808 --> 00:19:16,269 S�lo las hago cumplir. 169 00:19:17,104 --> 00:19:19,870 No, Razor. Vamos. 170 00:19:20,037 --> 00:19:22,152 Vamos, Razor. 171 00:19:22,234 --> 00:19:26,659 Como dijiste, �es tan malo? 172 00:19:26,872 --> 00:19:29,069 S�, dolorosamente malo. 173 00:19:35,122 --> 00:19:41,296 Ver�s, tu cliente anterior, Gary, me gui� hacia ti. 174 00:19:41,379 --> 00:19:46,093 As� que he de preguntarte: �De d�nde sacaste lo droga que vendes? 175 00:19:46,174 --> 00:19:48,553 No lo s�, Razor. �No lo s�! 176 00:19:54,934 --> 00:19:56,144 Angels. 177 00:19:57,603 --> 00:19:59,606 En la parte de atr�s del Club Angels. 178 00:20:00,272 --> 00:20:03,139 Terry trabaja en la puerta. 179 00:20:03,484 --> 00:20:05,436 El organiz� el encuentro por m�. 180 00:20:05,569 --> 00:20:07,739 No me dio ning�n nombre. 181 00:20:07,822 --> 00:20:12,475 Me encontr� con el tipo e hice el trato. 182 00:20:14,538 --> 00:20:17,291 De verdad... De verdad, Razor. 183 00:20:21,136 --> 00:20:23,848 �Sab�is? Le creo. 184 00:20:31,628 --> 00:20:34,465 Dios, esto se parece a Piccadilly Circus esta noche. 185 00:20:34,547 --> 00:20:36,550 �Mov�os! 186 00:20:36,631 --> 00:20:37,675 �Joder! 187 00:21:06,214 --> 00:21:07,412 Bueno, est� muerto. 188 00:21:08,175 --> 00:21:10,220 S�, y tambi�n Jack. 189 00:21:10,325 --> 00:21:12,589 Apuesto a que se hizo con el arma de Jack. 190 00:21:13,393 --> 00:21:16,898 Tuvo mala suerte con este. Mira, disparo en la cabeza y el pecho. 191 00:21:16,979 --> 00:21:18,213 Doble disparo. 192 00:21:19,644 --> 00:21:21,397 Vamos, dej�moslo. 193 00:21:38,372 --> 00:21:39,374 �Qui�n es? 194 00:21:39,414 --> 00:21:43,389 Jane, soy yo, tu padre. 195 00:21:43,793 --> 00:21:44,837 �Pap�? 196 00:21:44,988 --> 00:21:46,099 Estoy aqu�. 197 00:22:03,554 --> 00:22:04,789 Pap�. 198 00:22:05,096 --> 00:22:06,531 Hola, Jane. 199 00:22:08,634 --> 00:22:09,773 �Qu� haces...? 200 00:22:12,394 --> 00:22:13,394 �Ven aqu�! 201 00:22:15,014 --> 00:22:17,617 Qu� alegr�a verte. 202 00:22:18,062 --> 00:22:19,314 Yo tambi�n. 203 00:22:20,997 --> 00:22:23,281 Ven. Yo llevo esto. 204 00:22:23,362 --> 00:22:24,201 Entra. 205 00:22:25,983 --> 00:22:27,486 Preparar� un poco de t�. 206 00:22:30,359 --> 00:22:32,988 �Qu� haces...? �Qu� haces aqu�? 207 00:22:33,171 --> 00:22:37,760 Es decir, �por qu� ahora? 208 00:22:38,204 --> 00:22:39,581 Escrib� y llam�. 209 00:22:40,029 --> 00:22:42,068 Ha sido muy duro, pap�. 210 00:22:42,507 --> 00:22:44,622 Lo s� y lo siento. 211 00:22:45,592 --> 00:22:49,883 Ver�s... No saber ni o�r de ti, fue lo peor. 212 00:22:49,965 --> 00:22:52,264 Lo siento, no quise que pasaras por eso. 213 00:22:52,490 --> 00:22:54,709 Tambi�n fue muy dif�cil para mam�. 214 00:22:56,123 --> 00:22:57,250 S�, lo sab�a. 215 00:22:58,480 --> 00:23:00,428 No lo quise as�, yo... 216 00:23:01,834 --> 00:23:03,350 No tuve otra opci�n. 217 00:23:03,431 --> 00:23:06,435 �No? Los soldados tienen permiso. 218 00:23:06,779 --> 00:23:07,982 No todos. 219 00:23:08,114 --> 00:23:09,533 Bueno... 220 00:23:09,794 --> 00:23:13,506 No lo entiendo, �qu� hac�as para no poder tener permiso? 221 00:23:14,240 --> 00:23:17,342 No es algo que quisieras o�r, Jane. 222 00:23:17,795 --> 00:23:23,010 Si te dijera lo que he hecho antes, nunca m�s me mirar�as de la misma forma. 223 00:23:23,624 --> 00:23:26,503 Y... No quiero eso. Quiero olvidarlo. 224 00:23:26,544 --> 00:23:28,046 Quiero empezar de nuevo. 225 00:23:30,756 --> 00:23:32,756 No importa... 226 00:23:33,803 --> 00:23:35,297 lo que sucedi�. 227 00:23:37,346 --> 00:23:39,600 Ahora est�s aqu�. 228 00:23:40,365 --> 00:23:43,453 Siempre ser�s bienvenido. 229 00:24:09,834 --> 00:24:10,986 Si�ntate. 230 00:24:11,112 --> 00:24:12,428 No, est� bien. 231 00:24:13,193 --> 00:24:13,989 �Y? 232 00:24:14,312 --> 00:24:16,899 Tengo que hablar con Terry en Angels. 233 00:24:16,980 --> 00:24:19,817 Tiene un nombre, pero tenemos que seguir la cadena. 234 00:24:20,226 --> 00:24:21,236 �Angels? 235 00:24:21,318 --> 00:24:23,154 S�, es un club nocturno. 236 00:24:23,237 --> 00:24:24,781 No s� mucho, para ser honesto. 237 00:24:24,821 --> 00:24:26,851 S�lo puedo decirte que est� limpio. 238 00:24:27,201 --> 00:24:29,996 Terry trabaja en una empresa de seguridad, est�n en la puerta. 239 00:24:30,617 --> 00:24:33,562 Hace la vista gorda a los negocios que realizan para tener una parte. 240 00:24:33,643 --> 00:24:35,539 Dios sabe qu� otros tipos lo hacen. 241 00:24:35,958 --> 00:24:37,585 Nunca antes hab�a sido un problema. 242 00:24:37,699 --> 00:24:41,132 Aun as�, es mejor que lo cortemos de ra�z. 243 00:24:41,272 --> 00:24:43,067 Aseg�rate de que todos reciban el mensaje. 244 00:24:44,341 --> 00:24:47,304 Especialmente quien est� meando en mis cereales. 245 00:24:51,890 --> 00:24:53,184 Trece. 246 00:24:53,354 --> 00:24:55,651 No me di cuenta de que pod�a ser tanto. 247 00:24:56,510 --> 00:24:58,314 Pues lo ha sido. 248 00:25:01,483 --> 00:25:03,194 Te extra�amos. 249 00:25:03,235 --> 00:25:05,284 Te extra�amos mucho. 250 00:25:05,779 --> 00:25:08,074 Sobre todo cuando mam� muri�. 251 00:25:11,764 --> 00:25:13,651 No pod�a volver, Jane. 252 00:25:15,753 --> 00:25:17,071 No importa... 253 00:25:17,620 --> 00:25:18,794 me voy a dormir. 254 00:25:18,875 --> 00:25:21,546 No me sobran habitaciones, as� que dormir�s en el sof�. 255 00:25:21,628 --> 00:25:22,643 Perfecto. 256 00:25:26,049 --> 00:25:27,885 Me alegra verte. 257 00:25:27,926 --> 00:25:29,387 A m� tambi�n. 258 00:25:45,945 --> 00:25:47,448 - Pap�, �est�s despierto? - �S�? 259 00:25:47,529 --> 00:25:48,479 S�. 260 00:25:50,561 --> 00:25:52,355 �Has dormido bien? 261 00:25:53,588 --> 00:25:55,127 Te he tra�do un poco de t�. 262 00:25:57,154 --> 00:25:58,245 Gracias. 263 00:25:58,843 --> 00:26:01,388 Tengo que irme a trabajar. 264 00:26:01,586 --> 00:26:03,729 Tambi�n tengo que llevar a Wendy a la escuela. 265 00:26:04,437 --> 00:26:06,885 �Vas a estar bien? �Te preparo el desayuno? 266 00:26:07,300 --> 00:26:09,362 S�, s�lo necesito cinco minutos, 267 00:26:10,219 --> 00:26:11,666 me gustar�a ir contigo. 268 00:26:11,940 --> 00:26:14,350 �Est�s seguro? Es bastante lejos. 269 00:26:14,432 --> 00:26:15,588 S�, me gustar�a. 270 00:26:58,268 --> 00:27:00,018 - Muy bien. - Ven aqu�. 271 00:27:00,395 --> 00:27:02,064 - Adi�s, abuelo. - Tan avergonzada. 272 00:27:02,146 --> 00:27:03,205 Adi�s, cari�o. 273 00:27:05,359 --> 00:27:08,174 Es otro autob�s desde aqu�. �Seguro que quieres venir? 274 00:27:08,432 --> 00:27:09,321 S�. 275 00:27:25,004 --> 00:27:26,004 Aqu� es. 276 00:27:26,046 --> 00:27:27,048 Bueno. 277 00:27:27,131 --> 00:27:28,479 Aqu� tienes las llaves. 278 00:27:31,635 --> 00:27:34,014 No te quedes por aqu�, �de acuerdo? 279 00:27:34,847 --> 00:27:35,847 Hasta luego. 280 00:27:35,890 --> 00:27:36,975 �Hasta luego! 281 00:27:55,576 --> 00:27:56,830 Te ver� luego. 282 00:28:17,890 --> 00:28:18,934 �Todo bien? 283 00:28:21,239 --> 00:28:22,463 �Eres nuevo aqu�? 284 00:28:22,964 --> 00:28:24,393 Visito a mi hija. 285 00:28:28,685 --> 00:28:29,698 Adi�s. 286 00:28:52,758 --> 00:28:54,135 �Qui�n vive en el n�mero 12? 287 00:28:54,219 --> 00:28:55,284 �En el doce? 288 00:28:55,674 --> 00:28:58,471 Es esa malparida rubia, Jane Hayes. 289 00:28:59,752 --> 00:29:00,471 Ven. 290 00:29:02,409 --> 00:29:04,612 Se investiga un asesinato 291 00:29:04,747 --> 00:29:08,502 luego de que se encontraran varios cad�veres en Northern Estate. 292 00:29:08,607 --> 00:29:11,151 La polic�a fue contactada por... 293 00:29:19,327 --> 00:29:21,916 Es ella. Jane Hayes, n�mero 12. 294 00:29:22,083 --> 00:29:23,776 Est� viviendo con ella. 295 00:29:24,958 --> 00:29:26,752 Soy yo, d�jame entrar. 296 00:29:42,642 --> 00:29:43,686 Hola. 297 00:29:43,768 --> 00:29:44,979 Hola, abuelo. 298 00:29:45,061 --> 00:29:46,265 Huelo a comida. 299 00:29:46,346 --> 00:29:48,080 S�, he preparado la cena. 300 00:29:49,018 --> 00:29:51,612 �Ha subido a�lguien en el ascensor contigo? 301 00:29:51,693 --> 00:29:52,330 No. 302 00:29:54,154 --> 00:29:57,010 �Has visto a alguien afuera que nunca hayas visto antes? 303 00:29:57,091 --> 00:29:59,201 No, pero siempre hay gente mud�ndose. 304 00:29:59,284 --> 00:30:01,166 As� que realmente no sabes qui�n vive aqu�. 305 00:30:01,247 --> 00:30:02,332 �Por qu�? �Qu� sucede? 306 00:30:02,413 --> 00:30:05,292 No, s�lo me preguntaba... Una vieja costumbre. 307 00:30:11,651 --> 00:30:14,936 Es preciso que olvid�is que me hab�is visto, �vale? 308 00:30:15,018 --> 00:30:17,563 Mantened la boca cerrada, en todo momento. 309 00:30:20,649 --> 00:30:23,260 M�ralos, cagados de miedo. 310 00:30:23,882 --> 00:30:25,104 Seguid. 311 00:30:26,671 --> 00:30:27,713 Largaos. 312 00:30:44,111 --> 00:30:45,155 Hola, todo bien. 313 00:30:45,236 --> 00:30:46,489 Mirad esto. 314 00:30:46,780 --> 00:30:47,801 �De d�nde has sacado eso? 315 00:30:47,918 --> 00:30:49,617 De un amigo nuestro. Lo ayudamos. 316 00:30:50,131 --> 00:30:50,918 Vamos. 317 00:30:57,561 --> 00:30:58,961 Esto est� muy rico. 318 00:30:59,042 --> 00:31:00,545 �Cu�ndo aprendiste a cocinar? 319 00:31:00,626 --> 00:31:03,055 No sab�as freir un huevo cuando estabas en casa. 320 00:31:05,525 --> 00:31:07,547 Jane, escucha, he recibido una llamada. 321 00:31:07,797 --> 00:31:09,721 Hay algo que debo hacer ma�ana. 322 00:31:09,804 --> 00:31:11,223 Me ir� por un tiempo. 323 00:31:11,889 --> 00:31:13,433 Pero si acabas de llegar. 324 00:31:13,474 --> 00:31:14,880 S�lo por un tiempo. 325 00:31:14,961 --> 00:31:17,354 Ser�n uno o dos d�as. Volver� para el fin de semana. 326 00:31:17,436 --> 00:31:19,477 �Qu� es lo que tienes que hacer? 327 00:31:19,844 --> 00:31:21,483 Algo relacionado con el ej�rcito. 328 00:31:21,565 --> 00:31:24,047 Ayuda para continuar. Es s�lo un peque�o informe. 329 00:31:24,128 --> 00:31:25,445 No tardar� mucho. 330 00:31:25,551 --> 00:31:27,596 Lo hab�a olvidado hasta hoy. 331 00:31:28,322 --> 00:31:31,409 Est� bien. Pero tienes que volver. 332 00:31:32,838 --> 00:31:34,405 Casi lo olvido. 333 00:31:35,305 --> 00:31:36,906 Tengo algo para ti. 334 00:31:37,535 --> 00:31:38,871 Gracias. 335 00:31:39,935 --> 00:31:42,897 Cu�dalo. Es muy especial. 336 00:31:43,790 --> 00:31:47,227 Mira, soy yo, esa es tu abuela. 337 00:31:47,308 --> 00:31:48,774 Era tan guapa. 338 00:31:50,427 --> 00:31:52,625 Oh, Dios m�o, mira ese pelo. 339 00:31:56,138 --> 00:31:57,390 Gracias. 340 00:31:58,474 --> 00:32:00,185 Que Dios nos bendiga. 341 00:32:04,907 --> 00:32:05,907 Abuelo John. 342 00:32:06,962 --> 00:32:08,039 �S�, cari�o? 343 00:32:12,342 --> 00:32:14,562 Estoy contenta de ver a mam� as�. 344 00:32:15,671 --> 00:32:17,601 Me alegra que hayas vuelto. 345 00:32:18,883 --> 00:32:22,054 Lamento no haber podido estar aqu� antes, pero eso cambiar�. 346 00:32:23,384 --> 00:32:24,720 Lo prometo. 347 00:32:25,770 --> 00:32:30,937 No cre� que Dios fuera real, pero ahora despu�s de verte, lo creo. 348 00:32:55,212 --> 00:32:57,632 PARA JANE: �NOS VEMOS EL FIN DE SEMANA! TE QUIERO, PAP� 349 00:33:06,848 --> 00:33:07,750 �Qui�n es? 350 00:33:08,256 --> 00:33:09,717 �Hola, Srta. Hayes? 351 00:33:09,758 --> 00:33:10,398 �S�? 352 00:33:10,479 --> 00:33:13,750 Soy el agente Donald, se trata de su padre. 353 00:33:13,831 --> 00:33:14,898 �Pap�? �Qu� pasa? 354 00:33:14,979 --> 00:33:16,398 �Podemos subir, por favor? 355 00:33:16,517 --> 00:33:17,929 S�, suban. 356 00:33:55,095 --> 00:33:56,097 Hola, Jane. 357 00:33:56,138 --> 00:33:57,531 �Usted no es la polic�a! 358 00:34:09,411 --> 00:34:10,929 - �D�nde est�? - �Qui�n? 359 00:34:11,113 --> 00:34:12,324 Tu padre. 360 00:34:12,898 --> 00:34:14,867 Se fue esta ma�ana, no est� aqu�. 361 00:34:15,310 --> 00:34:16,992 �Cu�ndo vuelve? 362 00:34:17,753 --> 00:34:18,786 No lo s�. 363 00:34:19,434 --> 00:34:20,769 No estoy segura. 364 00:34:20,884 --> 00:34:22,208 �No lo sabes? 365 00:34:23,675 --> 00:34:26,575 Dijo que llamar�a, pero no me dijo d�nde est�. 366 00:34:26,833 --> 00:34:30,558 Bueno, en ese caso, si no est� aqu�, 367 00:34:31,743 --> 00:34:32,786 t� me servir�s. 368 00:34:33,227 --> 00:34:34,229 �Mam�? 369 00:34:34,269 --> 00:34:35,730 Est� bien, ven conmigo. 370 00:34:35,771 --> 00:34:37,739 Son unos amigos de tu abuelo. 371 00:34:40,255 --> 00:34:41,382 �Qu� vas a hacer con ella? 372 00:34:42,285 --> 00:34:43,329 Nada. 373 00:34:44,256 --> 00:34:46,138 Mientras te portes bien. 374 00:34:48,856 --> 00:34:50,896 No pasa nada. No hagas ruido. 375 00:34:54,490 --> 00:34:55,567 Ahora, Jane. 376 00:34:58,114 --> 00:34:59,153 Por favor... 377 00:35:02,108 --> 00:35:04,820 Tienes que decirme sobre tu padre. 378 00:35:06,490 --> 00:35:08,146 Yo... No s� nada. 379 00:35:08,682 --> 00:35:10,893 Hasta ahora, no lo hab�a visto durante a�os. 380 00:35:11,039 --> 00:35:13,075 �cu�ndo piensa volver? 381 00:35:14,561 --> 00:35:15,854 No creo que lo haga. 382 00:35:15,937 --> 00:35:17,314 �Por qu� no? 383 00:35:18,652 --> 00:35:21,656 No se las arregla bien con nosotros, con la familia. 384 00:35:22,958 --> 00:35:27,255 Entonces, no sabes d�nde vive. No puedes contactarlo... 385 00:35:28,770 --> 00:35:32,747 Bueno, parece que tendremos que hacer que vuelva. 386 00:35:33,723 --> 00:35:35,726 Y t� vas a ayudarnos. 387 00:35:36,491 --> 00:35:37,521 �C�mo? 388 00:35:53,641 --> 00:35:54,977 �Dios! 389 00:35:56,358 --> 00:35:59,529 A veces creo que no est�s hecho para este tipo de trabajo. 390 00:36:00,399 --> 00:36:01,321 �D�nde est� la ni�a? 391 00:36:01,402 --> 00:36:03,384 Est� bien, la encerr� en su habitaci�n. 392 00:36:04,029 --> 00:36:05,029 Est� bien. 393 00:36:08,922 --> 00:36:10,735 Vete Sunny. Espera en el coche. 394 00:36:12,118 --> 00:36:14,371 Vosotros, entretenedla, �de acuerdo? 395 00:36:14,454 --> 00:36:17,204 Pero no hag�is tanto ruido, debo hacer una llamada. 396 00:37:34,446 --> 00:37:35,493 �Qui�n es? 397 00:37:35,995 --> 00:37:37,831 - Es mi mam�. - �Qui�n es este? 398 00:37:40,837 --> 00:37:42,204 El abuelo John. 399 00:37:44,048 --> 00:37:45,181 Me lo dio �l.. 400 00:37:49,575 --> 00:37:50,577 John. 401 00:37:59,184 --> 00:38:00,477 Vamos. 402 00:38:00,860 --> 00:38:02,626 No deber�amos pelear. 403 00:38:04,385 --> 00:38:06,430 Todo se est� descontrolando. 404 00:38:06,942 --> 00:38:08,570 Todo descontrolando. 405 00:38:32,919 --> 00:38:33,860 John. 406 00:39:36,908 --> 00:39:39,537 Vosotros, largaos. 407 00:40:29,915 --> 00:40:31,042 Casi hemos terminado. 408 00:40:57,340 --> 00:40:59,965 No lo has hecho. �La ni�a? 409 00:41:00,222 --> 00:41:03,433 Regla de oro, nunca dejes un testigo. 410 00:41:08,316 --> 00:41:15,261 O, si lo haces, si realmente debes hacerlo, aseg�rate de que no puedan identificarte. 411 00:41:36,646 --> 00:41:38,399 Ay�deme. 412 00:42:02,931 --> 00:42:04,726 Ser� mejor que vengas conmigo, John. 413 00:42:35,693 --> 00:42:36,695 �Jane? 414 00:42:36,804 --> 00:42:37,715 �Pap�? 415 00:42:37,902 --> 00:42:39,293 Pap�, �eres t�? 416 00:42:41,615 --> 00:42:42,742 �Pap�! 417 00:42:48,604 --> 00:42:51,566 No s� qu� ha pasado. 418 00:42:51,647 --> 00:42:52,996 No s� por qu�. 419 00:42:55,275 --> 00:42:57,904 Est� bien, cari�o. Estoy aqu�. 420 00:43:01,114 --> 00:43:02,742 �Wendy! 421 00:43:06,828 --> 00:43:10,418 Yo... Ni siquiera puedo llorar, duele tanto. 422 00:43:11,239 --> 00:43:12,408 Mis ojos. 423 00:43:15,430 --> 00:43:17,267 �Por qu� hab�is hecho eso? 424 00:43:18,564 --> 00:43:20,202 �Hacer qu�? 425 00:43:20,759 --> 00:43:23,137 Nada, no hab�is hecho nada. 426 00:43:24,596 --> 00:43:26,099 D�jela descansar por el momento. 427 00:43:26,181 --> 00:43:28,179 Tengo que revisar sus vendajes. 428 00:43:28,684 --> 00:43:29,727 Est� bien. 429 00:43:30,628 --> 00:43:32,347 No te vayas, pap�. 430 00:43:33,188 --> 00:43:34,746 Prom�teme que no te ir�as. 431 00:43:35,148 --> 00:43:36,871 Est� bien, estar� afuera. 432 00:43:46,869 --> 00:43:50,249 Tengo que preguntar, John, y las autoridades civiles tambi�n. 433 00:43:50,338 --> 00:43:53,070 �Tienes idea de qui�n hizo esto? O �por qu�? 434 00:43:53,163 --> 00:43:56,296 �Wendy, quiero verla ahora! 435 00:44:03,678 --> 00:44:04,763 Yo lo har�. 436 00:44:04,846 --> 00:44:06,374 Est� bien, d�jenos. 437 00:44:12,802 --> 00:44:14,381 Lo siento, John. 438 00:44:14,827 --> 00:44:15,857 Yo tambi�n. 439 00:44:17,870 --> 00:44:20,154 Lo siento, pero debes venir con nosotros. 440 00:44:21,072 --> 00:44:22,491 Dado lo que ha ocurrido, 441 00:44:22,572 --> 00:44:27,474 creemos que es mejor si pasas un tiempo con nosotros para tu ayuda y apoyo. 442 00:44:27,569 --> 00:44:28,696 �Apoyo? 443 00:44:28,914 --> 00:44:32,251 �Con una cerca con alambre de p�as y una puerta cerrada a llave por la noche? 444 00:44:32,332 --> 00:44:34,710 En realidad no te lo estoy preguntando, lo sabes. 445 00:44:34,792 --> 00:44:37,922 Mi nieta... Mi hija. 446 00:44:38,004 --> 00:44:39,298 Lo s�... 447 00:44:39,380 --> 00:44:41,008 Fuera de mi camino. 448 00:44:57,065 --> 00:44:59,060 Vinimos equipados. 449 00:45:01,011 --> 00:45:02,193 Las armas de siempre... 450 00:45:04,656 --> 00:45:05,908 - Jane, soy yo. - �Pap�? 451 00:45:05,949 --> 00:45:06,693 S�. 452 00:45:06,782 --> 00:45:08,118 Me habian dicho que te hab�as ido. 453 00:45:08,409 --> 00:45:09,495 Sab�a que no era as�. 454 00:45:09,841 --> 00:45:11,396 Jane, tengo que irme. 455 00:45:11,599 --> 00:45:13,998 Va a buscar a los hombres que nos da�aron, �no? 456 00:45:14,079 --> 00:45:15,664 Jane, tengo que irme. 457 00:45:15,745 --> 00:45:19,421 Que Dios me perdone, pero haz que paguen. 458 00:45:19,504 --> 00:45:21,209 No por m�, sino por Wendy. 459 00:45:21,373 --> 00:45:23,023 Haz que paguen. 460 00:45:23,172 --> 00:45:25,594 Con todo lo que tienen. 461 00:45:26,539 --> 00:45:28,250 Tienes mi palabra. 462 00:46:09,972 --> 00:46:12,809 Disturbio dom�stico registrado en Thames Estate. 463 00:46:15,352 --> 00:46:16,646 Un hombre ha sido apu�alado... 464 00:46:16,731 --> 00:46:20,414 Nuestro hombre... Son amigos, �no? 465 00:46:20,734 --> 00:46:22,719 �Sol�an servir juntos? 466 00:46:23,133 --> 00:46:25,030 S�, somos amigos. 467 00:46:25,112 --> 00:46:27,198 Y s�, sol�amos servir juntos. 468 00:46:27,281 --> 00:46:31,458 Bueno, necesito toda la informaci�n que tenga de �l. Del ej�rcito y todo. 469 00:46:31,539 --> 00:46:35,029 Como dice el clich�, inspector, podr�a d�rsela, 470 00:46:35,070 --> 00:46:36,820 y luego tendr�a que matarlo. 471 00:46:39,289 --> 00:46:40,547 D�jese de estupideces. 472 00:46:40,628 --> 00:46:41,838 �Qui�n es y d�nde est�? 473 00:46:41,996 --> 00:46:45,687 John. El "d�nde" no importa ahora porque no volver� all�. 474 00:46:45,768 --> 00:46:47,820 Tenemos que seguir investigando. 475 00:46:47,901 --> 00:46:50,404 Protocolo, �sabe de eso? 476 00:46:50,485 --> 00:46:53,054 Apartamentos en Green Gables. 477 00:46:54,731 --> 00:46:58,027 �Algo m�s que quiera decirme antes de enviar a mis muchachos? 478 00:46:58,108 --> 00:46:59,344 No lo encontrar�, 479 00:46:59,440 --> 00:47:03,237 pero no tendr� que esforzarse demasiado para saber d�nde ha estado. 480 00:47:03,336 --> 00:47:06,172 Su hija est� aqu� en una habitaci�n 481 00:47:06,258 --> 00:47:10,437 con la cara vendada y con puntos donde sol�an estar los ojos. 482 00:47:10,518 --> 00:47:12,730 Su nieta est� en la morgue. 483 00:47:12,851 --> 00:47:16,279 Si yo fuera usted, me apartar�a de su camino hasta que esto termine. 484 00:47:16,361 --> 00:47:18,448 S�, pero no puedo hacerlo. 485 00:47:18,530 --> 00:47:21,992 Han desaparecido las llaves de nuestro coche y tambi�n mi arma. 486 00:47:22,073 --> 00:47:24,702 Est� armado, tambi�n es inestable. 487 00:47:24,844 --> 00:47:28,226 Si pregunta si agredir� a sus hombres, no lo s�, 488 00:47:28,307 --> 00:47:31,978 pero si tratan de hacerle da�o a �l, entonces, s�, John los matar�. 489 00:48:27,851 --> 00:48:28,937 �C�mo est�s, Razor? 490 00:48:29,018 --> 00:48:31,258 No digas mi nombre aqu�. 491 00:48:31,386 --> 00:48:32,594 Vamos afuera. 492 00:48:41,111 --> 00:48:42,226 �Qu� pasa? 493 00:48:43,517 --> 00:48:44,719 Hice lo que me dijiste. 494 00:48:44,950 --> 00:48:47,704 S�. S�, lo hiciste. 495 00:48:49,898 --> 00:48:50,625 Toma. 496 00:48:54,106 --> 00:48:55,758 Bien, ahora tengo otro trabajo para ti. 497 00:48:56,233 --> 00:48:59,237 Necesito que hagas algo por m� en Northern Estate. 498 00:49:00,258 --> 00:49:01,991 No puedo ir all� por el momento. 499 00:49:02,414 --> 00:49:03,708 �Qu� quieres que haga? 500 00:49:03,789 --> 00:49:04,992 No mucho. 501 00:49:05,181 --> 00:49:06,579 Haz esrtado de presencia. 502 00:49:06,660 --> 00:49:08,605 Que sepan qui�n es el hombre duro. 503 00:49:08,686 --> 00:49:10,063 Mant�n las cosas en orden. 504 00:49:11,457 --> 00:49:13,794 S�, no hay problema. 505 00:49:14,965 --> 00:49:15,812 Bien. 506 00:49:16,750 --> 00:49:18,924 Ve all� ma�ana, �de acuerdo? 507 00:49:18,965 --> 00:49:20,384 Evita a la polic�a. 508 00:49:20,425 --> 00:49:22,062 Mant�n a los locales bajo control. 509 00:49:23,547 --> 00:49:25,014 Lo que quieras, Razor. 510 00:49:25,414 --> 00:49:28,543 S�. Lo que quiera. 511 00:49:49,037 --> 00:49:51,165 Patrullas, el sospechoso es un hombre cauc�sico... 512 00:49:52,125 --> 00:49:53,961 �Puedo ayudarle? 513 00:49:54,522 --> 00:49:55,690 �Mierda, es usted! 514 00:50:14,792 --> 00:50:16,127 Hace algunas noches 515 00:50:16,208 --> 00:50:19,554 mataron a un hombre y una mujer en su casa, no muy lejos de aqu�. 516 00:50:21,227 --> 00:50:24,851 La noche siguiente,le dispararon a otro hombre afuera, 517 00:50:24,932 --> 00:50:28,807 junto con alg�n pobre desgraciado que andaba por all�. 518 00:50:28,848 --> 00:50:32,265 Los dos que empezaron el tiroteo tambi�n acabaron muertos. 519 00:50:32,353 --> 00:50:35,336 Pero la noche siguiente, sucedi� esto. 520 00:50:35,872 --> 00:50:37,875 Quiero saber qu� est� pasando. 521 00:50:38,055 --> 00:50:39,892 Es mejor que me digas todo. 522 00:50:40,192 --> 00:50:41,653 - Drogas. - �Drogas? 523 00:50:47,078 --> 00:50:48,601 Es el principal negocio por aqu�. 524 00:50:48,682 --> 00:50:52,247 �Nombre, lugar, calle, qui�n lo dirige? 525 00:50:52,329 --> 00:50:53,957 Hay tres o cuatro pandillas, 526 00:50:53,998 --> 00:50:58,258 pero quien controla esta zona por el momento, es... 527 00:50:58,470 --> 00:51:01,078 es un tipo que se llama Joe Calder. 528 00:51:01,456 --> 00:51:04,851 Por eso estos asesinatos. Parece que otra pandilla quiere entrar. 529 00:51:04,932 --> 00:51:06,101 �Qu� pandilla? 530 00:51:06,262 --> 00:51:07,264 No lo s�. 531 00:51:07,345 --> 00:51:11,184 S�lo estoy en la puerta o salgo los s�bados por control de alcoholemia. 532 00:51:11,224 --> 00:51:13,695 Si hay un sospechoso, no me lo han dicho. 533 00:51:13,776 --> 00:51:16,890 Dime d�nde demonios puedo encontrarlo. 534 00:51:17,227 --> 00:51:18,521 No estoy seguro. 535 00:51:18,960 --> 00:51:21,153 S� que es due�o de un par de sitios, 536 00:51:21,236 --> 00:51:24,657 pero no estoy seguro d�nde, ni si se lo puede encontrar all�. 537 00:51:24,738 --> 00:51:28,534 Si fueras mejor hombre, me habr�as dado un nombre. 538 00:51:28,615 --> 00:51:31,149 S� que vendr�n aqu� a buscarte cuando no aparezcas. 539 00:51:31,258 --> 00:51:33,234 Con suerte no tendr�s que beber tu 540 00:51:33,315 --> 00:51:35,094 propia orina antes de que ellos lo hagan. 541 00:51:35,500 --> 00:51:39,212 Personalmente, no tengo nada contra ti, podr�as decir lo que quieras 542 00:51:39,294 --> 00:51:41,398 para verte mejor delante de tus compa�eros. 543 00:51:41,538 --> 00:51:44,969 Pero si te haces el listillo y les dices 544 00:51:45,050 --> 00:51:47,828 d�nde estoy o lo que har� o adonde vaya, 545 00:51:47,909 --> 00:51:50,705 entonces t� y yo tendremos un problema personal. 546 00:51:51,225 --> 00:51:54,270 Ahora, esp�sate a la cocina. 547 00:51:54,351 --> 00:51:55,726 Ponte las esposas. 548 00:52:01,149 --> 00:52:04,070 Mantenga su posici�n y espere refuerzos. 549 00:52:04,110 --> 00:52:07,573 Repito, mantenga su posici�n y espere refuerzos. Cambio. 550 00:52:13,649 --> 00:52:15,151 Y no traig�is cerveza... 551 00:52:16,216 --> 00:52:17,510 �Todo bien, chicos? 552 00:52:19,991 --> 00:52:21,744 �Qu� demonios te pasa? 553 00:52:21,825 --> 00:52:23,786 Te dir� lo que me pasa. 554 00:52:23,897 --> 00:52:25,546 Quiero estar seguro de que te vas a comportar. 555 00:52:26,051 --> 00:52:29,101 Calder no tiene por qu� enviarme para controlar a idiotas como t� 556 00:52:29,182 --> 00:52:31,685 cuando podr�a estar rasc�ndome las bolas. 557 00:52:32,113 --> 00:52:35,633 C�lmate, amigo, no sab�amos qui�n eras. 558 00:52:36,137 --> 00:52:37,390 �Qu� demonios quieres? 559 00:52:38,453 --> 00:52:40,222 Vamos a un lugar m�s privado. 560 00:52:40,313 --> 00:52:41,357 �Qu� pasa? 561 00:52:41,439 --> 00:52:43,568 �Su�ltame! 562 00:52:45,027 --> 00:52:46,196 �Por favor! 563 00:52:51,455 --> 00:52:53,250 Eres hombre muerto. 564 00:52:53,917 --> 00:52:55,622 Me tocas y Calder... 565 00:52:55,663 --> 00:52:57,644 De eso quiero hablarte. 566 00:52:58,079 --> 00:52:59,870 �D�nde encuentro a Calder? 567 00:53:00,841 --> 00:53:02,245 �No lo sabes? 568 00:53:02,878 --> 00:53:05,215 Entonces no sabes en qu� te est�s metiendo. 569 00:53:05,461 --> 00:53:07,378 Necesitar�s m�s que m�sculos. 570 00:53:07,467 --> 00:53:08,707 Deber�as largarte ahora. 571 00:53:08,788 --> 00:53:11,730 S�, nunca fui muy listo para eso. 572 00:53:12,175 --> 00:53:15,597 Mi hija era la que siempre me cuidaba as�. 573 00:53:15,828 --> 00:53:20,250 Excepto que ahora est� pasando por un mal momento en su vida. 574 00:53:21,441 --> 00:53:26,945 Por �ltima vez, �d�nde encuentro a este Calder? 575 00:53:27,397 --> 00:53:29,491 Hay un club nocturno en Bethin Road. 576 00:53:29,572 --> 00:53:30,956 Est� all� casi todas las noches. 577 00:53:31,305 --> 00:53:33,652 Las llaves de tu coche, d�melas. 578 00:53:34,574 --> 00:53:36,410 Es un Mitsubishi Colt. 579 00:53:38,192 --> 00:53:39,191 Gracias. 580 00:53:41,738 --> 00:53:45,363 Pero decid� que te odio. 581 00:53:50,629 --> 00:53:53,550 Vi a un amigo tuyo hacer eso hace un par de noches. 582 00:53:54,258 --> 00:53:56,095 Luego le dispar� en la cabeza. 583 00:53:56,633 --> 00:53:58,970 Pero eso me rebaja a tu nivel. 584 00:53:59,737 --> 00:54:02,574 Estoy mucho, mucho m�s abajo que eso. 585 00:55:11,432 --> 00:55:12,851 �Qu� le traigo? 586 00:55:12,940 --> 00:55:14,024 Una Coca. 587 00:55:55,165 --> 00:55:57,759 Oye, me debes $2,50 por eso. 588 00:56:50,632 --> 00:56:52,510 Tenemos que hablar. 589 00:56:54,740 --> 00:56:57,235 Si te preguntas qu� acaba de pasar, 590 00:56:57,734 --> 00:57:00,915 soy el padre de la mujer que mandaste al hospital. 591 00:57:02,795 --> 00:57:06,925 �El abuelo de la ni�a que mataste! 592 00:57:08,337 --> 00:57:09,360 Razor... 593 00:57:09,441 --> 00:57:11,290 Est�s buscando a Razor. 594 00:57:11,575 --> 00:57:13,149 �Nunca le dije que lo hiciera! 595 00:57:13,238 --> 00:57:16,576 Entiendo, pero fue hecho en tu nombre. 596 00:57:16,702 --> 00:57:21,993 No tuviste problemas con eso hasta ahora, que todav�a es malo para ti. 597 00:57:22,325 --> 00:57:23,577 �Socorro! 598 00:57:24,188 --> 00:57:26,313 �Yo no lo hice! 599 00:57:26,394 --> 00:57:27,396 S�, lo hiciste. 600 00:57:47,546 --> 00:57:49,132 S�, vamos. 601 00:57:54,694 --> 00:57:57,381 Si alguno de estos a�n puede hablar, 602 00:57:57,462 --> 00:57:59,615 que lo curen, quiero saber qu� ocurri� aqu�. 603 00:57:59,698 --> 00:58:01,943 Y averiguad si hay alguna grabaci�n o algo as�. 604 00:58:02,024 --> 00:58:02,476 S�. 605 00:58:02,557 --> 00:58:03,557 �En marcha! 606 00:58:06,139 --> 00:58:07,224 Coronel Neal. 607 00:58:07,550 --> 00:58:09,506 No perdamos m�s tiempo. 608 00:58:09,588 --> 00:58:11,046 Hay media docena de capullos muertos 609 00:58:11,128 --> 00:58:14,341 y media docena m�s comer�n con pajitas hasta la pr�xima Navidad. 610 00:58:14,422 --> 00:58:16,060 John, h�bleme de �l. 611 00:58:16,141 --> 00:58:17,771 Le he dicho todo lo que puedo. 612 00:58:17,852 --> 00:58:19,224 Puedo hacerlo por las buenas 613 00:58:19,309 --> 00:58:21,492 o realizar el proceso, arrestarle y volver a preguntar. 614 00:58:21,574 --> 00:58:24,202 Puede, pero le aplastar�n. 615 00:58:24,283 --> 00:58:25,602 No tiene autorizaci�n. 616 00:58:25,924 --> 00:58:30,305 Un club nocturno lleno de g�nsteres muertos no es raz�n suficiente para consegu�rselo. 617 00:58:30,387 --> 00:58:32,557 Los dos obedecemos �rdenes, inspector. 618 00:58:32,639 --> 00:58:34,684 S�, y los dos tenemos gente bajo nuestro mando 619 00:58:34,767 --> 00:58:36,103 por los que somos responsables. 620 00:58:36,184 --> 00:58:39,105 Pero no quiero que nadie salga herido, ni los m�os ni los tuyos. 621 00:58:39,186 --> 00:58:41,688 �Joder, estamos del mismo lado, deme algo! 622 00:58:41,899 --> 00:58:44,016 No es una buena manera de hablar. 623 00:58:44,298 --> 00:58:45,226 Entonces, �c�mo? 624 00:58:45,423 --> 00:58:46,313 M�s tarde. 625 00:58:46,577 --> 00:58:48,664 �Oiga? �Coronel? 626 00:59:00,416 --> 00:59:01,501 �Diga, Neal? 627 00:59:02,316 --> 00:59:03,172 �John? 628 00:59:03,628 --> 00:59:06,469 - Necesito ayuda. - Ya te la he dado. 629 00:59:06,925 --> 00:59:10,512 He visto las noticias esta noche, hiciste lo que hab�a que hacer. 630 00:59:10,593 --> 00:59:12,047 Ya es hora de volver. 631 00:59:12,347 --> 00:59:14,850 Eso no lo termin�. No estaba all�. 632 00:59:14,931 --> 00:59:17,768 Necesito que me ayudes con el que estoy buscando. 633 00:59:18,094 --> 00:59:18,854 �C�mo? 634 00:59:18,935 --> 00:59:20,383 Tengo un n�mero. 635 00:59:21,938 --> 00:59:23,732 No puedo autorizar eso. 636 00:59:23,773 --> 00:59:24,942 S� puedes. 637 00:59:25,024 --> 00:59:27,110 Sabr�s d�nde encontrarme y habr� terminado. 638 00:59:27,899 --> 00:59:30,164 Est� bien. �Cu�l es? 639 00:59:30,245 --> 00:59:34,578 0-7-7-0-0-0-1-9-7-7. 640 00:59:34,984 --> 00:59:37,419 �Y estar�s en este n�mero desde el que llamas? 641 00:59:37,501 --> 00:59:40,458 No. Revisa la ubicaci�n del tel�fono. 642 00:59:40,539 --> 00:59:44,294 Llamar� de nuevo y dame la lista de lugares y horarios. 643 00:59:52,947 --> 00:59:53,953 �Diga? 644 01:00:01,019 --> 01:00:04,816 A menos que sea una llamada de los muertos, y lo dudo mucho, 645 01:00:04,905 --> 01:00:08,383 entonces debo estar hablando con la estrella de News at Ten de esta noche. 646 01:00:12,134 --> 01:00:14,679 �No? �No quieres hablar conmigo? 647 01:00:14,910 --> 01:00:16,412 �No hay nada que quieras decirme? 648 01:00:16,859 --> 01:00:22,470 S�lo quer�a o�r tu voz, asegurarme de que tengo al hombre correcto. 649 01:00:22,666 --> 01:00:26,172 S�, ten�a una novia que sol�a llamarme y decir algo similar. 650 01:00:26,886 --> 01:00:30,927 Ya te hab�a o�do antes, aquella noche en el barrio. 651 01:00:31,008 --> 01:00:33,219 Deber�as haberte presentado. 652 01:00:33,343 --> 01:00:38,470 Lo har�, como lo hice con tus muchachos. 653 01:00:38,724 --> 01:00:41,144 �S�? Te estar� esperando. 654 01:01:42,569 --> 01:01:43,626 Si�ntate. 655 01:01:49,870 --> 01:01:51,289 Han pasado cosas malas �ltimamente. 656 01:01:51,370 --> 01:01:52,767 Hab�is llamado mucho la atenci�n. 657 01:01:53,154 --> 01:01:54,990 Parece que alguien est� muy enfadado. 658 01:01:55,416 --> 01:01:58,087 Sigui� su curso con Calder. 659 01:02:01,044 --> 01:02:01,908 �Lo ha hecho? 660 01:02:02,640 --> 01:02:03,993 �No has visto las noticias? 661 01:02:04,302 --> 01:02:06,263 El final de la debilidad de Calder. 662 01:02:06,448 --> 01:02:09,087 Sab�as tan bien como yo que estaba perdiendo el control, 663 01:02:09,336 --> 01:02:12,299 por eso fue hasta lo m�s alto con t�cticas intimidatorias. 664 01:02:12,403 --> 01:02:14,369 Tratando de asustar a todos. 665 01:02:14,815 --> 01:02:16,943 Excepto que si sigues por ese camino, 666 01:02:17,024 --> 01:02:19,642 es probable que te encuentres con alguien con un palo m�s grande, 667 01:02:20,132 --> 01:02:21,426 Eso fue lo que le pas�. 668 01:02:21,902 --> 01:02:24,728 Bueno, este tipo con el palo a�n est� suelto. 669 01:02:25,112 --> 01:02:27,111 Se dice que no es nadie que conozcamos. 670 01:02:28,866 --> 01:02:30,884 Es una situaci�n peligrosa. 671 01:02:32,096 --> 01:02:34,166 Eso es malo para el negocio. 672 01:02:34,454 --> 01:02:36,321 Y esa es la raz�n por la que estoy aqu�. 673 01:02:36,504 --> 01:02:38,845 Para asegurarme de que el negocio siga funcionando. 674 01:02:41,546 --> 01:02:43,142 Y �c�mo vas a hacer eso? 675 01:02:44,773 --> 01:02:46,692 Porque s� qui�n dio con Calder, 676 01:02:46,884 --> 01:02:49,767 porque puedo reemplazar a Calder y manejar el negocio, 677 01:02:49,848 --> 01:02:51,111 manejarlo correctamente. 678 01:02:54,310 --> 01:02:55,181 �En serio? 679 01:02:58,813 --> 01:03:00,524 Es tan sencillo como decirlo, �no? 680 01:03:05,131 --> 01:03:06,959 Tal vez no buscaba a Calder. 681 01:03:09,709 --> 01:03:11,310 Quiz� te est� buscando a ti. 682 01:03:13,444 --> 01:03:16,787 Hasta que no se resuelva, t� y yo no hacemos negocios. 683 01:03:17,407 --> 01:03:19,452 Lo que llega a esta ciudad pasa por m�. 684 01:03:20,435 --> 01:03:21,920 �Lo tenemos claro? 685 01:03:23,012 --> 01:03:24,498 Cien por ciento. 686 01:03:27,088 --> 01:03:28,882 Entonces l�rgate. 687 01:03:39,210 --> 01:03:42,506 Creo que tendr� que tomar el consejo de tu jefe literalmente. 688 01:03:42,706 --> 01:03:44,529 �Est� bien si paso por aqu�? 689 01:03:45,241 --> 01:03:46,201 Pasa. 690 01:04:32,501 --> 01:04:34,170 Sunny, es Razor. 691 01:04:34,251 --> 01:04:35,711 Hazme un favor, �vale? 692 01:04:35,864 --> 01:04:38,993 Pas� por lo de Cooper y creo que dej� mi otro tel�fono all�. 693 01:04:39,074 --> 01:04:40,615 S�, rec�gelo por m�. 694 01:04:41,277 --> 01:04:43,572 No, no hay prisas, en una hora est� bien. 695 01:04:43,653 --> 01:04:46,156 En realidad, dentro de una hora ser� perfecto. 696 01:04:51,684 --> 01:04:52,895 - Aqu� est� el men�. - Gracias. 697 01:04:52,976 --> 01:04:53,978 �Desea un poco de agua? 698 01:04:54,124 --> 01:04:55,252 Por favor. 699 01:04:58,485 --> 01:05:00,238 - �Puedo traerle algo m�s? - No, est� bien. 700 01:05:00,279 --> 01:05:01,448 Gracias. 701 01:05:06,892 --> 01:05:08,770 Es un buen truco, �tiene otros? 702 01:05:08,954 --> 01:05:10,232 John Bradley. 703 01:05:10,756 --> 01:05:12,292 Muy bien, �qu� puede darme? 704 01:05:12,374 --> 01:05:15,139 No puedo decirle d�nde est� o qu� har� a continuaci�n, 705 01:05:15,220 --> 01:05:16,546 s�lo lo que es. 706 01:05:16,630 --> 01:05:17,882 �Qu� es? 707 01:05:17,963 --> 01:05:18,963 Un trastornado. 708 01:05:19,006 --> 01:05:20,592 Dado su trabajo anterior, 709 01:05:20,674 --> 01:05:23,970 no es raro o indeseable, para ciertos tipos de trabajo. 710 01:05:24,053 --> 01:05:25,848 �A qu� se refiere con eso? 711 01:05:25,972 --> 01:05:27,099 Lo que ha visto. 712 01:05:27,140 --> 01:05:29,477 Aunque es capaz de mucho peor. 713 01:05:29,517 --> 01:05:33,646 �Tiene algo concreto para m� adem�s de estas vagas historias de miedo? 714 01:05:33,727 --> 01:05:36,108 Ha estado sin prop�sito desde que dej� el servicio, 715 01:05:36,149 --> 01:05:37,360 tiene un prop�sito de nuevo, 716 01:05:37,442 --> 01:05:39,654 es lo que mejor hace y es todo lo que conoce. 717 01:05:39,743 --> 01:05:42,080 Era lo que llamamos un especialista. 718 01:05:42,739 --> 01:05:43,842 Un asesino. 719 01:05:44,264 --> 01:05:47,068 Mat�, seg�n se lo ordenaron. 720 01:05:47,296 --> 01:05:51,885 El club nocturno, el Old Schoolyard, �es todo, consigui� lo que quer�a? 721 01:05:52,123 --> 01:05:53,482 No, todav�a no. 722 01:05:53,563 --> 01:05:56,212 Seguir� hasta encontrar 723 01:05:56,294 --> 01:06:00,007 al que le hizo eso a su hija y nieta, entonces es posible que pare. 724 01:06:00,090 --> 01:06:00,873 �Es posible? 725 01:06:01,510 --> 01:06:03,467 Podr�a ser suficiente, podr�a no serlo. 726 01:06:03,555 --> 01:06:05,474 No puedo decirlo porque no lo s�. 727 01:06:05,845 --> 01:06:09,440 Si no es as�, entonces John seguir� matando hasta llegar al inframundo 728 01:06:09,521 --> 01:06:11,803 hasta que sienta que es suficiente. 729 01:06:12,131 --> 01:06:15,648 Genial, gracias. Ha sido de gran ayuda. 730 01:06:17,399 --> 01:06:19,745 �Lo est� ayudando, coronel? 731 01:06:20,318 --> 01:06:21,995 Porque le digo, si es as�, 732 01:06:22,340 --> 01:06:25,534 ese uniforme que usa, no le evitar� problemas. 733 01:06:25,615 --> 01:06:29,120 Lo estoy ayudando a usted, inspector. A usted. 734 01:06:33,331 --> 01:06:34,333 1 mensaje Coronel Neal 735 01:09:03,400 --> 01:09:04,819 Bien hecho. 736 01:09:05,319 --> 01:09:07,405 Si buscas a Razor, ya se fue. 737 01:09:08,149 --> 01:09:09,401 �D�nde est� Razor? 738 01:09:11,909 --> 01:09:13,839 Est� en los muelles, puerto tres. 739 01:09:14,912 --> 01:09:16,409 �C�mo manejamos esto? 740 01:09:17,714 --> 01:09:19,651 Muerte instant�nea. 741 01:09:57,579 --> 01:09:59,540 �Por favor, no fui yo! 742 01:09:59,998 --> 01:10:02,210 Lo s�, fue Razor. 743 01:10:02,251 --> 01:10:03,920 He o�do eso mucho. 744 01:10:04,002 --> 01:10:08,633 De verdad quiero conocer a este Razor, pero estoy teniendo algunos problemas. 745 01:10:08,715 --> 01:10:09,968 Tal vez puedas ayudarme. 746 01:10:10,092 --> 01:10:12,553 �Lo que sea! �Te dir� lo que quieras! 747 01:10:12,682 --> 01:10:15,265 Se la ve�a venir. Lo odio, odio lo que le hizo a ella. 748 01:10:15,348 --> 01:10:17,643 �Pero no lo detuviste! 749 01:10:17,724 --> 01:10:19,185 �No estaba all�! 750 01:10:19,297 --> 01:10:20,632 �Estaba en el coche! 751 01:10:20,769 --> 01:10:22,596 �Esperando en el coche? 752 01:10:22,938 --> 01:10:25,650 Wendy sol�a esperar a que su mam� la recogiera en la escuela, 753 01:10:25,732 --> 01:10:27,068 pero ya no lo hace. 754 01:10:28,277 --> 01:10:29,612 �Te dir� d�nde est� Razor! 755 01:10:29,695 --> 01:10:30,989 Puedo llevarte hasta �l. 756 01:10:31,071 --> 01:10:33,116 No me molestar� lo que le hagas. 757 01:10:33,198 --> 01:10:35,410 Ver�s, este es tu problema. 758 01:10:35,492 --> 01:10:36,893 Ya s� d�nde encontrarlo, 759 01:10:37,286 --> 01:10:40,456 pero no te creo ni a ti, ni a tu historia de inocencia. 760 01:10:40,539 --> 01:10:42,750 Te vi tratar de ayudar a matar a ese hombre. 761 01:10:42,791 --> 01:10:44,807 �C�mo lo llamaron los peri�dicos? 762 01:10:45,566 --> 01:10:46,735 Carnie. 763 01:10:46,816 --> 01:10:49,320 Pero, como acabas de decir, tal vez puedas ayudarme. 764 01:10:50,090 --> 01:10:51,259 �Lo har�! 765 01:10:52,832 --> 01:10:55,870 Entonces, ay�dame a sacar un poco de esta c�lera. 766 01:10:56,973 --> 01:10:57,973 �No! 767 01:11:03,896 --> 01:11:06,108 Muy bien, terminemos con esto. 768 01:11:06,191 --> 01:11:08,623 No quiero pasar m�s tiempo aqu� de lo necesario. 769 01:11:08,780 --> 01:11:11,865 Y nadie jugar� con sus armas a menos que quieran jugar mal, �est� claro? 770 01:11:11,946 --> 01:11:14,408 Estamos aqu� por la mercanc�a. 771 01:11:14,497 --> 01:11:17,001 As� que, aparenta ser amenazador, act�a fr�o. 772 01:11:17,700 --> 01:11:20,082 Todo esto seguir� adelante entonces, �no? 773 01:11:20,165 --> 01:11:21,396 Lo hab�is o�do, �no? 774 01:11:21,479 --> 01:11:23,042 Cooper est� muerto, �no? 775 01:11:23,124 --> 01:11:25,060 Yo soy Cooper ahora, �vale? 776 01:11:25,141 --> 01:11:26,779 �Y la droga est� aqu�! 777 01:11:27,339 --> 01:11:30,259 A esta gente no le importa a qui�n le vende despu�s de su viaje. 778 01:11:30,348 --> 01:11:34,686 S�lo les interesa venderle al cliente adecuado, que yo soy. 779 01:12:42,997 --> 01:12:44,193 �Qui�n eres? 780 01:12:44,415 --> 01:12:45,779 �D�nde est� Cooper? 781 01:12:46,333 --> 01:12:47,943 Cooper ya no puede venir. 782 01:12:48,460 --> 01:12:51,615 Tom� el control de su negocio, as� que trata conmigo ahora. 783 01:12:52,411 --> 01:12:56,513 Pero debes entender, necesito pruebas. 784 01:12:56,594 --> 01:12:57,929 No te conozco. 785 01:13:06,478 --> 01:13:08,481 �Eso prueba suficiente? 786 01:13:08,910 --> 01:13:11,664 �Hacemos negocios o qu�? 787 01:13:11,942 --> 01:13:13,570 Est� bien, se�or... 788 01:13:13,659 --> 01:13:14,678 Razor. 789 01:13:15,362 --> 01:13:16,865 Ll�mame, Razor. 790 01:13:16,947 --> 01:13:20,318 Sr. Razor, podemos hacer negocios. 791 01:13:20,682 --> 01:13:22,748 Sigamos en el barco. 792 01:13:23,537 --> 01:13:25,540 �Qu� te pasa? No es m�s que un corte. 793 01:13:25,623 --> 01:13:27,125 Quit�dmelo de mi vista 794 01:13:43,057 --> 01:13:44,059 �Eso es todo? 795 01:13:44,335 --> 01:13:46,046 El resto ser� descargado. 796 01:13:51,029 --> 01:13:52,081 �Eso es todo? 797 01:13:52,162 --> 01:13:53,526 Hasta ver el resto. 798 01:13:53,651 --> 01:13:56,780 No estoy en el negocio de la confianza, Sr. Razor. 799 01:13:56,982 --> 01:13:58,732 �S�?, yo tampoco. 800 01:13:59,116 --> 01:14:01,077 As� que acabemos con esto. 801 01:14:01,158 --> 01:14:02,786 Has recorrido un largo camino, 802 01:14:02,868 --> 01:14:05,506 y s� lo que has tra�do contigo, y s� qu� vale la pena, 803 01:14:05,678 --> 01:14:08,875 y pretendo hacer negocios contigo ahora que Cooper no est�. 804 01:14:08,959 --> 01:14:11,503 Y t� har�s negocios conmigo como t� comprador. 805 01:14:11,584 --> 01:14:16,841 Ninguno de nosotros va a beneficiarse de una estafa hoy, as� que, empecemos. 806 01:15:36,755 --> 01:15:38,007 �Qu� demonios es eso? 807 01:15:43,602 --> 01:15:45,813 �Encontrad a ese hijo de puta y matadlo! 808 01:16:06,785 --> 01:16:07,954 �Est�s rodeado! 809 01:16:08,036 --> 01:16:10,334 �No saldr�s de aqu�, John! 810 01:16:10,872 --> 01:16:11,916 Joder. 811 01:16:47,535 --> 01:16:49,830 �Alto ah�, arroje su arma! 812 01:16:50,920 --> 01:16:54,550 A todas las unidades, varios sospechosos armados. 813 01:16:55,167 --> 01:16:57,796 Procedan con extrema precauci�n. 814 01:18:05,178 --> 01:18:08,584 �John, tengo algo tuyo aqu�! 815 01:18:09,076 --> 01:18:10,411 Sal de ah�, Razor. 816 01:18:12,746 --> 01:18:14,082 �Razor! 817 01:18:14,164 --> 01:18:15,625 �Sal de ah�! 818 01:18:20,629 --> 01:18:21,631 �Por qu�? 819 01:18:21,755 --> 01:18:23,841 �Por qu� la mataste? 820 01:18:23,924 --> 01:18:25,677 �Y le hiciste eso a su madre? 821 01:18:25,759 --> 01:18:28,763 No entiendes, �no? 822 01:18:28,845 --> 01:18:32,225 Fue s�lo por negocios, esa es la diferencia. 823 01:18:32,266 --> 01:18:33,935 �Supervivencia! 824 01:18:34,017 --> 01:18:36,938 �No signific� nada para m�, nada! 825 01:18:44,175 --> 01:18:49,140 La diferencia es que yo disfruto haciendo esto. 826 01:19:25,277 --> 01:19:26,279 �Alto! 827 01:19:27,279 --> 01:19:28,781 Arriba las manos! 828 01:20:02,033 --> 01:20:03,738 Denos un momento, por favor. 829 01:20:04,283 --> 01:20:05,827 S�, vaya. 830 01:20:09,948 --> 01:20:13,441 Tu hija, Jane, est� bien. 831 01:20:14,006 --> 01:20:15,925 Como cabr�a esperarse. 832 01:20:16,079 --> 01:20:17,581 Pens� que querr�as saberlo. 833 01:20:17,789 --> 01:20:20,637 Ya no hay nada m�s que pueda hacer por ti, John. 834 01:20:21,060 --> 01:20:22,481 Este es el adi�s. 835 01:20:40,846 --> 01:20:43,016 �Diga? �Diga? 836 01:20:43,356 --> 01:20:46,193 Jane, cu�date. 837 01:20:49,279 --> 01:20:50,411 Te quiero. 60115

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.