All language subtitles for I.Madman.1989.BluRayeng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:26,120 --> 00:02:27,580 Evening, Dr. Kessler. 2 00:02:44,850 --> 00:02:46,100 Front desk. 3 00:02:47,270 --> 00:02:48,440 Yes, ma'am. 4 00:02:49,560 --> 00:02:51,400 Well, we'll certainly check it out. 5 00:02:53,440 --> 00:02:57,110 - Yes, right away. - Problem, Lyle? 6 00:02:58,700 --> 00:03:00,280 Miss Wells in 413. 7 00:03:00,910 --> 00:03:04,200 She claims that there are some animal noises coming from the room next door. 8 00:03:04,410 --> 00:03:06,250 She thinks it might be a dog. 9 00:03:06,870 --> 00:03:10,080 - She says it's keeping her awake. - Are you going to check it out? 10 00:03:11,290 --> 00:03:13,210 That's Dr. Kessler's room. 11 00:03:13,420 --> 00:03:16,800 You know how he feels about people going into his room when he's not in there. 12 00:03:17,760 --> 00:03:18,720 The man hasn't had... 13 00:03:18,880 --> 00:03:21,640 The man is a weirdo, Lyle, and a troublemaker. 14 00:03:21,800 --> 00:03:26,350 And if he is keeping an animal, he'll be out on the street before morning. 15 00:03:55,170 --> 00:03:56,170 Damn. 16 00:04:14,270 --> 00:04:16,190 Oh, God! 17 00:04:55,020 --> 00:04:57,060 Let me out. 18 00:04:58,650 --> 00:04:59,650 Good God! 19 00:05:01,110 --> 00:05:02,110 It's a child! 20 00:05:18,250 --> 00:05:20,380 Lyle, it's me. 21 00:05:21,090 --> 00:05:22,420 Call the police. 22 00:05:24,130 --> 00:05:25,380 Just do it. 23 00:06:57,440 --> 00:06:58,520 Hello? 24 00:07:41,770 --> 00:07:42,900 Richard? 25 00:07:43,110 --> 00:07:44,730 Hi, I'm not here right now. 26 00:07:44,940 --> 00:07:46,940 So after the beep, leave your name, 27 00:07:47,110 --> 00:07:50,570 number, and a brief message and I'll try and get back to you. Thanks. 28 00:07:51,070 --> 00:07:53,240 Hello, Richard. It's me, Virginia. 29 00:07:53,450 --> 00:07:54,320 Um... 30 00:07:54,530 --> 00:07:58,500 Well, I just thought maybe you'd like to come over for a beer or something. 31 00:07:58,660 --> 00:08:01,420 I thought maybe you'd be home but... 32 00:08:04,000 --> 00:08:05,290 I'll be up for a while. 33 00:08:05,460 --> 00:08:07,800 So if you get home before... 34 00:08:07,960 --> 00:08:10,920 you know, too late, just give me a call, okay? 35 00:08:13,390 --> 00:08:14,760 And, um... 36 00:08:28,190 --> 00:08:29,990 Ow. 37 00:10:04,660 --> 00:10:05,710 Who is it? 38 00:10:06,170 --> 00:10:07,670 Police. Open up. 39 00:10:08,590 --> 00:10:11,090 Richard. Come on up. 40 00:10:45,960 --> 00:10:47,160 Hi. 41 00:10:49,500 --> 00:10:50,750 Hi. 42 00:10:58,550 --> 00:10:59,720 Are you okay? 43 00:11:00,510 --> 00:11:02,010 Yeah, why? 44 00:11:05,520 --> 00:11:08,690 You sounded a little agitated on the phone. 45 00:11:11,230 --> 00:11:12,480 No. 46 00:11:12,860 --> 00:11:14,690 That was just my phone voice. 47 00:11:18,070 --> 00:11:20,110 Can I get you a beer or something? 48 00:11:20,870 --> 00:11:22,570 Yeah, I'd love a cold beer. 49 00:11:23,160 --> 00:11:26,830 Then why don't you just go sit in there and I'll go get it for you. 50 00:11:43,850 --> 00:11:46,220 "Much of Madness, More of Sin"? 51 00:11:49,350 --> 00:11:52,440 "Tortured and ridiculed by the scientific establishment 52 00:11:52,610 --> 00:11:56,230 "for his investigations into the creation of superior life forms, 53 00:11:56,480 --> 00:12:00,700 "noted zoologist Dr. Alan Kessler continues his experiments 54 00:12:00,860 --> 00:12:03,450 "in the cloaked secrecy of his basement laboratory. 55 00:12:03,620 --> 00:12:06,080 "Finally, after years of failure and frustration 56 00:12:06,240 --> 00:12:09,830 "he manages to successfully mate his own seed with an egg excised 57 00:12:10,210 --> 00:12:12,040 "from the ovaries of a jackal, 58 00:12:12,210 --> 00:12:15,420 "and plants it in the womb of an unwitting human surrogate." 59 00:12:15,630 --> 00:12:17,210 A little light reading, honey? 60 00:12:19,010 --> 00:12:20,470 So what, scared yourself again 61 00:12:20,680 --> 00:12:24,850 and lured me over with a cold beer so you wouldn't have to be alone? 62 00:12:25,050 --> 00:12:25,970 You caught me. 63 00:12:26,180 --> 00:12:28,220 Honey, how can you read this crap? 64 00:12:28,430 --> 00:12:30,680 I don't know. It's some thing.... 65 00:12:30,890 --> 00:12:34,940 It's like potato chips, I just can't stop. 66 00:12:40,450 --> 00:12:41,950 Potato chips? 67 00:12:44,780 --> 00:12:47,620 I don't know, this one was different. It was really special. 68 00:12:47,790 --> 00:12:49,660 - Very well written. - I'll bet. 69 00:12:49,870 --> 00:12:51,660 So, um... 70 00:12:54,380 --> 00:12:55,540 What happens? 71 00:12:55,840 --> 00:12:57,960 - With what? - The book. 72 00:12:58,340 --> 00:12:59,630 How does it end? 73 00:13:00,300 --> 00:13:02,880 The surrogate dies in delivery. 74 00:13:03,760 --> 00:13:08,310 Dr. Kessler has to raise the creature as his own son, 75 00:13:08,510 --> 00:13:12,060 but it's an evil, it's a wild thing. 76 00:13:13,560 --> 00:13:15,190 And he can't control it. 77 00:13:15,400 --> 00:13:17,020 I know the feeling. 78 00:13:17,940 --> 00:13:21,230 So... One night, somebody... 79 00:13:22,700 --> 00:13:24,700 lets the jackal boy escape. 80 00:13:25,490 --> 00:13:29,950 And Dr. Kessler goes out looking for it and he hunts it down. 81 00:13:31,700 --> 00:13:33,370 Corners it in an alley. 82 00:13:33,660 --> 00:13:36,370 And he begs it to come home with him. 83 00:13:36,920 --> 00:13:38,170 But it hates him. 84 00:13:38,880 --> 00:13:41,420 It hates him for bringing it into this world. 85 00:13:41,760 --> 00:13:42,960 It turns... 86 00:13:44,970 --> 00:13:48,550 and it leaps, and screaming in agony... 87 00:15:08,130 --> 00:15:09,840 Hell, I don't see what the problem is. 88 00:15:10,050 --> 00:15:12,850 It's not like he asked you to marry him or anything. 89 00:15:14,180 --> 00:15:15,930 - Yeah, well... - Excuse me. 90 00:15:17,100 --> 00:15:19,690 We've only been seeing each other for six weeks. 91 00:15:19,850 --> 00:15:23,520 He already wants me to meet his parents over Christmas. 92 00:15:23,690 --> 00:15:26,230 Crimson Falls, Ohio. 93 00:15:27,240 --> 00:15:29,780 I don't know, sounds like a pre-proposal to me. 94 00:15:29,950 --> 00:15:31,160 Pre-proposal? 95 00:15:31,780 --> 00:15:32,950 Excuse me. 96 00:15:33,830 --> 00:15:35,450 I think I'll take these. 97 00:15:39,330 --> 00:15:42,580 All I know is if I had a guy like Richard on the line... 98 00:15:42,880 --> 00:15:44,170 I'd reel him in. 99 00:15:45,380 --> 00:15:47,880 Yeah, I can see you in a muumuu and curlers... 100 00:15:48,380 --> 00:15:50,430 scrambling up eggs for your husband. 101 00:15:50,590 --> 00:15:51,760 You don't know it, girl, 102 00:15:51,970 --> 00:15:54,720 but deep down underneath all this chic cosmopolitan savvy 103 00:15:54,890 --> 00:15:57,350 beats the heart of a submissive hausfrau. 104 00:15:58,310 --> 00:16:01,690 Well, Richard's really special, but I think I'll just take it slow. 105 00:16:01,900 --> 00:16:03,810 All I'm saying is if I had Mr. Right... 106 00:16:03,980 --> 00:16:06,520 I'd be home packing my bags for Crimson Falls. 107 00:16:06,690 --> 00:16:10,280 You're sure not gonna meet him putting in 14 hours a day at this dump. 108 00:16:10,450 --> 00:16:14,030 Maybe not. But I'm more likely to run into a gorgeous guy 109 00:16:14,200 --> 00:16:16,950 in a bookstore than a smart guy in a singles bar. 110 00:16:17,410 --> 00:16:18,620 Hi, Mona! 111 00:16:21,170 --> 00:16:22,210 Hi. 112 00:16:22,420 --> 00:16:25,170 Well, then again, I could just kill myself. 113 00:16:30,090 --> 00:16:32,130 What the hell are you looking for? 114 00:16:33,180 --> 00:16:36,430 I'm looking for this book called I, Madman. 115 00:16:37,140 --> 00:16:40,270 I've been looking for it everywhere but I can't find it. 116 00:16:42,350 --> 00:16:44,900 It's by this guy. His name is Malcolm Brand. 117 00:16:45,650 --> 00:16:46,900 Oh, that's charming. 118 00:16:47,110 --> 00:16:49,400 No, don't knock it, it's really good. 119 00:16:50,570 --> 00:16:51,530 It's horrific. 120 00:16:51,740 --> 00:16:55,160 It makes Stephen King read like Mother Goose, but it's passionate. 121 00:16:55,660 --> 00:16:57,160 It's sort of like Poe. 122 00:16:57,580 --> 00:17:00,620 - I never heard of him. - I hadn't either until yesterday. 123 00:17:01,580 --> 00:17:05,420 He wrote two of them, this one, and one called I, Madman... 124 00:17:07,170 --> 00:17:10,670 which came in with the estate sale. Crap! 125 00:17:14,050 --> 00:17:16,970 - Where are you going? - Upstairs to have another look. 126 00:17:17,180 --> 00:17:21,600 You sure are spending a lot of time trying to find something called I, Madman. 127 00:19:20,970 --> 00:19:23,560 - You find it? - No, I didn't. 128 00:19:23,810 --> 00:19:25,640 Well, maybe somebody bought it. 129 00:19:28,190 --> 00:19:29,390 Yeah, maybe. 130 00:19:31,900 --> 00:19:36,360 Aye, his mouth is stopp'd; Honest lago hath ta'en order for't. 131 00:19:37,320 --> 00:19:38,570 He is dead, my lord? 132 00:19:38,740 --> 00:19:43,160 Had all his hairs been lives, my great revenge had stomach for them all. 133 00:19:44,370 --> 00:19:47,200 Alas! He is betray'd, and I undone. 134 00:19:47,410 --> 00:19:48,450 Out, strumpet! 135 00:19:48,620 --> 00:19:50,290 Weep'st thou for him to my face? 136 00:19:50,500 --> 00:19:52,540 O, banish me, my lord, but kill me not! 137 00:19:53,170 --> 00:19:54,340 - Hi. - Hi. 138 00:19:54,550 --> 00:19:57,130 - Sorry I'm late. - Oh, well, you didn't miss much. 139 00:19:57,300 --> 00:20:00,300 - Yeah, I can see that. Did he call us? - No. 140 00:20:00,470 --> 00:20:03,220 - Being done, there is no pause. - But whilst I say one prayer! 141 00:20:03,390 --> 00:20:05,470 It is too late. 142 00:20:06,640 --> 00:20:09,060 I know about 20 people who'd like to do that. 143 00:20:09,730 --> 00:20:11,390 No, Collette's all right. 144 00:20:11,850 --> 00:20:13,100 Any comments? 145 00:20:13,270 --> 00:20:14,650 - No. - Bravo! 146 00:20:14,860 --> 00:20:17,070 Collette, Michael, very good work. 147 00:20:17,990 --> 00:20:19,740 Incidentally our own Ms. Berkowitz is going to star 148 00:20:19,950 --> 00:20:21,490 in a new made-for-television movie: 149 00:20:21,660 --> 00:20:23,030 No More Yesterdays. 150 00:20:23,820 --> 00:20:25,120 Congratulations. 151 00:20:28,830 --> 00:20:32,120 You should have gotten that part, you're absolutely perfect for it. 152 00:20:32,330 --> 00:20:34,960 - Come on, Lenny. - No, really. Perfect. 153 00:20:35,170 --> 00:20:36,290 No. 154 00:20:36,840 --> 00:20:38,920 Collette's really talented and very beautiful. 155 00:20:39,130 --> 00:20:40,170 So are you. 156 00:20:41,590 --> 00:20:42,720 I hate her. 157 00:20:46,060 --> 00:20:47,060 How about dinner? 158 00:20:47,260 --> 00:20:49,180 We'll talk about her behind her back. 159 00:20:49,850 --> 00:20:52,190 No, I can't. I have plans with Richard. 160 00:20:52,650 --> 00:20:53,810 Oh. 161 00:20:55,730 --> 00:20:59,030 - Getting serious, huh? - Maybe. 162 00:20:59,780 --> 00:21:01,780 Okay, we'll take one more couple. 163 00:21:02,820 --> 00:21:04,950 Kelly and Martin, please. 164 00:21:05,700 --> 00:21:07,030 - All right! - We're off the hook! 165 00:21:07,200 --> 00:21:08,330 Look at this. 166 00:21:08,830 --> 00:21:10,370 We're not going to get to do our Cyrano. 167 00:21:10,580 --> 00:21:12,540 I bought a new nose and everything. 168 00:22:14,270 --> 00:22:15,270 Hi, it's Rich. 169 00:22:15,480 --> 00:22:18,100 Something came up here. I pulled a narcotics stakeout. 170 00:22:18,310 --> 00:22:21,270 So I'm going to have to pass on dinner. 171 00:22:21,650 --> 00:22:24,940 I'll try and stop by afterwards, but if it's late, well, I'll call. 172 00:22:26,030 --> 00:22:27,860 I miss you and I love you, honey. 173 00:22:28,070 --> 00:22:29,240 Goodbye. 174 00:22:31,290 --> 00:22:32,790 Oh, Mona! 175 00:24:41,790 --> 00:24:45,880 Hello, Anna. It's been a long time. 176 00:24:46,340 --> 00:24:47,670 Stay away from me. 177 00:24:47,920 --> 00:24:49,670 But I fixed it, Anna. 178 00:24:50,380 --> 00:24:51,670 What do you mean? 179 00:24:51,930 --> 00:24:54,550 Look. A clean slate. 180 00:24:55,680 --> 00:24:57,180 And a fresh palate. 181 00:25:57,990 --> 00:25:59,120 Jesus! 182 00:26:03,580 --> 00:26:05,040 What are you doing? 183 00:26:06,000 --> 00:26:07,120 I was just... 184 00:26:09,000 --> 00:26:10,550 making a fire, and I... 185 00:26:12,260 --> 00:26:13,550 I heard a noise. 186 00:26:13,760 --> 00:26:14,800 Yeah, I knocked. 187 00:26:15,010 --> 00:26:17,890 Honey, you've got to keep your front door locked. 188 00:26:18,390 --> 00:26:19,930 Something on the stove? 189 00:26:22,020 --> 00:26:23,930 Oh, yes, I... 190 00:26:25,850 --> 00:26:27,350 I was making some tea. 191 00:26:38,030 --> 00:26:39,120 Great. 192 00:27:13,730 --> 00:27:14,780 You okay? 193 00:27:17,240 --> 00:27:19,320 Yeah. Why? 194 00:27:22,450 --> 00:27:23,620 I don't know. 195 00:27:24,830 --> 00:27:26,200 I just... 196 00:27:26,830 --> 00:27:29,960 You just seemed to be away there for a while. 197 00:27:32,250 --> 00:27:33,750 I'm sorry, I... 198 00:27:36,920 --> 00:27:38,670 How much do you love me, Richard? 199 00:27:42,140 --> 00:27:43,800 On a scale of 1 to 10? 200 00:27:46,390 --> 00:27:47,520 20. 201 00:27:50,060 --> 00:27:51,770 Enough to cut off your ear? 202 00:27:52,440 --> 00:27:53,480 No. 203 00:27:55,650 --> 00:27:56,730 Yes. I don't know. 204 00:27:56,940 --> 00:27:59,400 What kind of an idiotic question is that? 205 00:27:59,660 --> 00:28:01,610 It's just this book I'm reading. 206 00:28:03,240 --> 00:28:05,580 This guy, he's a poet. 207 00:28:06,910 --> 00:28:10,250 He's a doctor, really, but he sort of dropped out. 208 00:28:10,460 --> 00:28:14,380 Anyway, he's madly in love with this actress named Anna Templer. 209 00:28:15,550 --> 00:28:19,170 She won't have anything to do with him because she thinks he's really ugly. 210 00:28:19,380 --> 00:28:21,090 She just can't get past it. 211 00:28:21,390 --> 00:28:24,180 So he cuts off his ear? 212 00:28:24,430 --> 00:28:27,260 It's totally hopeless. He's desperate to please her. 213 00:28:27,470 --> 00:28:30,140 Then one night he's been drinking heavily. 214 00:28:30,350 --> 00:28:33,940 You'd have to be more than just insane to have these thoughts. 215 00:28:34,730 --> 00:28:38,400 He goes into his closet digging around for his old medical bag. 216 00:28:38,820 --> 00:28:41,740 He finds it, takes it out, over to a mirror. 217 00:28:42,200 --> 00:28:45,700 He pumps his face full of Novocaine, and then, with his scalpel 218 00:28:45,910 --> 00:28:49,040 begins to slice away his features one by one. 219 00:28:49,500 --> 00:28:51,210 And he's crazed with love! 220 00:28:51,460 --> 00:28:53,080 So he slices off his face? 221 00:28:53,710 --> 00:28:57,040 Great! The guy's never heard of a candygram or flowers? 222 00:28:57,880 --> 00:28:59,550 It's only a book, Richard. 223 00:29:00,630 --> 00:29:02,170 It gives me the creeps. 224 00:29:03,010 --> 00:29:05,180 Okay, we won't talk about it anymore. 225 00:29:05,430 --> 00:29:08,470 You know, you always get weird when you read that shit. 226 00:29:11,520 --> 00:29:13,310 But, uh... 227 00:29:14,690 --> 00:29:16,770 If it'll make you feel any better... 228 00:29:17,070 --> 00:29:18,900 first thing after breakfast... 229 00:29:20,150 --> 00:29:22,360 I'll cut myself shaving. 230 00:29:23,950 --> 00:29:24,990 Come here. 231 00:29:28,580 --> 00:29:30,290 That's really sweet of you. 232 00:30:11,450 --> 00:30:16,420 I stood in the shadow of an alley, watching and waiting. 233 00:30:17,000 --> 00:30:21,050 Watching and waiting for that special one. 234 00:30:22,460 --> 00:30:25,670 It had to be a woman's. I knew that for sure. 235 00:30:26,800 --> 00:30:30,930 Only she spends the time caring and cultivating... 236 00:30:31,970 --> 00:30:35,060 and combing the silken crown. 237 00:30:36,190 --> 00:30:41,230 A downy frame around a painting as beautiful as the portrait itself. 238 00:30:43,900 --> 00:30:45,490 They were all out. 239 00:30:46,360 --> 00:30:47,910 The jet-blacks. 240 00:30:52,240 --> 00:30:53,990 The mousy browns. 241 00:31:00,170 --> 00:31:01,590 The bleached blondes. 242 00:31:07,840 --> 00:31:09,090 But none was right... 243 00:31:10,550 --> 00:31:13,810 until Red came along. 244 00:31:22,570 --> 00:31:24,320 Good old Red. 245 00:31:24,820 --> 00:31:26,400 It was perfection. 246 00:31:28,910 --> 00:31:32,870 Soft as cloud and brilliant as sun. 247 00:31:33,540 --> 00:31:37,250 Her flaming crimson torch of feathers. 248 00:31:38,120 --> 00:31:41,630 Ready and ripe for easy picking. 249 00:33:20,640 --> 00:33:21,730 Oh, my God! 250 00:33:29,530 --> 00:33:31,440 Can't somebody call the police? 251 00:34:09,940 --> 00:34:10,940 Please.... 252 00:34:12,990 --> 00:34:17,200 Just a little something to help you sleep. 253 00:34:33,920 --> 00:34:34,970 Now... 254 00:34:36,720 --> 00:34:40,800 I would like you to count backwards slowly from 100. 255 00:34:42,720 --> 00:34:43,890 99. 256 00:34:45,770 --> 00:34:46,940 98. 257 00:34:49,560 --> 00:34:50,730 97. 258 00:34:53,150 --> 00:34:54,360 96. 259 00:34:56,200 --> 00:34:57,400 95. 260 00:34:59,620 --> 00:35:00,740 94. 261 00:35:03,330 --> 00:35:04,500 93. 262 00:35:06,460 --> 00:35:07,580 92. 263 00:35:09,420 --> 00:35:10,540 91. 264 00:35:13,170 --> 00:35:14,300 90. 265 00:35:16,630 --> 00:35:17,720 89. 266 00:35:19,430 --> 00:35:20,550 88. 267 00:35:23,180 --> 00:35:24,390 87. 268 00:35:26,140 --> 00:35:27,430 86. 269 00:35:30,520 --> 00:35:31,610 85. 270 00:35:40,490 --> 00:35:41,570 82. 271 00:35:42,160 --> 00:35:43,410 81. 272 00:35:46,540 --> 00:35:47,660 80. 273 00:37:27,680 --> 00:37:29,600 You like the color, Anna? 274 00:37:34,770 --> 00:37:36,940 Miss? Are you getting on or what? 275 00:38:21,280 --> 00:38:22,480 Jesus Christ, Mona! 276 00:38:22,690 --> 00:38:23,860 I'm sorry. 277 00:38:24,070 --> 00:38:25,990 I thought he was in the back with me. 278 00:38:26,990 --> 00:38:29,410 He scared the shit out of me. Where did that cat come from? 279 00:38:29,620 --> 00:38:32,740 I found him. I figured we could keep him here. He's mouse patrol. 280 00:38:32,950 --> 00:38:35,210 - Oh, God. - Boy, are you jumpy. 281 00:38:36,460 --> 00:38:40,000 What are you doing here? I thought you weren't coming to work till 4:00 today. 282 00:38:40,210 --> 00:38:44,510 Oh, God, the book. First edition Hemingway. 283 00:38:46,090 --> 00:38:48,840 Old lady Vettey came in yesterday after you left. 284 00:38:49,050 --> 00:38:52,600 She had a shit-fit when she saw that stuff hadn't been unpacked yet. 285 00:38:53,600 --> 00:38:55,480 - What stuff? - You know, that stuff upstairs. 286 00:38:55,640 --> 00:38:57,270 The estate sale shipment. 287 00:38:58,270 --> 00:38:59,440 Oh, yeah. 288 00:38:59,940 --> 00:39:01,320 I'll clean this up. 289 00:39:02,190 --> 00:39:04,780 Okay, I'll unpack the stuff. 290 00:39:22,000 --> 00:39:23,920 "Malcolm Brand"? 291 00:39:48,530 --> 00:39:49,950 "Malcolm Brand." 292 00:40:08,420 --> 00:40:11,390 Yuck, who'd want to buy a used sex manual? 293 00:40:12,550 --> 00:40:14,470 Mona, where did you find this book? 294 00:40:14,680 --> 00:40:16,060 What are you talking about? 295 00:40:17,930 --> 00:40:19,940 Didn't you leave this outside my door last night? 296 00:40:20,140 --> 00:40:22,310 This is the book you're looking for, right? 297 00:40:23,770 --> 00:40:25,400 Well, I didn't find it. 298 00:40:53,800 --> 00:40:56,640 - Yeah, Channing's desk. - Detective Channing, please. 299 00:40:56,890 --> 00:41:00,060 - He's not in. - Hi, this is Virginia Clayton. 300 00:41:00,440 --> 00:41:02,890 I called before. I'm a friend of Richard's. 301 00:41:03,730 --> 00:41:05,360 - Is he back yet? - No. 302 00:41:05,940 --> 00:41:08,690 But I gave him your message about a half-hour ago. 303 00:41:09,740 --> 00:41:12,700 I know. But it's very important that he calls me back. 304 00:41:13,660 --> 00:41:17,410 All I can do is give it to him again. I'm sure he'll call you back. 305 00:41:17,740 --> 00:41:19,540 - Yes, thank you. - Okay. 306 00:41:19,830 --> 00:41:22,250 Have him call me back as soon as possible. 307 00:41:22,460 --> 00:41:23,460 Okay. 308 00:41:59,160 --> 00:42:02,330 ...completely bald. A chrome dome, a cue ball. 309 00:42:02,540 --> 00:42:04,210 But just look at these results! 310 00:42:04,370 --> 00:42:08,210 With daily applications of our advanced formula, hair growth... 311 00:43:21,450 --> 00:43:22,740 Do you like the music? 312 00:43:30,380 --> 00:43:32,210 Why are you doing this to me? 313 00:43:36,800 --> 00:43:37,840 Lovely. 314 00:43:39,390 --> 00:43:42,300 Please... leave me alone. 315 00:43:42,640 --> 00:43:45,060 You'll come around, Anna. 316 00:43:45,270 --> 00:43:47,100 You will love me. 317 00:43:47,270 --> 00:43:50,850 No, I don't love you. I'll never love you! 318 00:43:52,610 --> 00:43:54,900 You can't mean that. 319 00:45:06,970 --> 00:45:09,100 911. Is this an emergency? 320 00:45:09,520 --> 00:45:12,190 Yes, there's a murder. It's about to happen, I think. 321 00:45:12,350 --> 00:45:15,690 - The address, please? - On Wilshire and St. Paul. 322 00:45:16,650 --> 00:45:19,030 The Piano Repair Restoration. 323 00:45:19,190 --> 00:45:21,950 Can I have your name, please? Your name, please? 324 00:45:35,880 --> 00:45:37,790 Stop it! Stop it! 325 00:45:38,380 --> 00:45:40,300 I closed the book. 326 00:45:43,680 --> 00:45:44,840 Stop it! 327 00:46:23,970 --> 00:46:26,130 Step back, please. Navarro's already upstairs. 328 00:46:26,340 --> 00:46:28,510 Forensic's been there for about a half an hour. 329 00:46:32,730 --> 00:46:34,020 Come on, this way. 330 00:46:34,310 --> 00:46:35,640 Step back, please. 331 00:46:35,940 --> 00:46:37,020 Here you go. 332 00:46:38,900 --> 00:46:40,440 Watch your heads, boys. 333 00:46:43,570 --> 00:46:44,740 - Frank. - Yeah? 334 00:46:45,240 --> 00:46:47,570 - Any news about the witness? - Not a word. 335 00:46:47,740 --> 00:46:48,950 Check this out. 336 00:46:58,960 --> 00:47:00,500 - Hey, Channing. - Hi. 337 00:47:02,090 --> 00:47:03,300 Hello, gentlemen. 338 00:47:03,460 --> 00:47:04,630 Bag those up, please. 339 00:47:04,800 --> 00:47:08,220 - We got anything? - Well, not much. 340 00:47:09,430 --> 00:47:12,260 Male, probably 6'2" or 6'3". 341 00:47:12,640 --> 00:47:15,350 - Didn't leave any fingerprints. - Look at this. 342 00:47:19,520 --> 00:47:21,610 Son of a bitch sliced his ears off. 343 00:47:29,990 --> 00:47:30,990 Excuse me. 344 00:47:31,410 --> 00:47:33,280 I believe that shade was down. 345 00:48:03,480 --> 00:48:04,940 Virginia? 346 00:48:06,150 --> 00:48:08,110 It's me, Richard. Open the door! 347 00:48:15,790 --> 00:48:17,040 Did you see it? 348 00:48:17,500 --> 00:48:19,250 - Did you make the call? - Yes. 349 00:48:19,620 --> 00:48:21,370 Can you identify him, honey? 350 00:48:23,000 --> 00:48:24,540 Richard, I'm so scared. 351 00:48:26,090 --> 00:48:28,420 It's okay. It'll be all right. 352 00:48:35,510 --> 00:48:36,600 All-righty. 353 00:48:38,100 --> 00:48:40,100 How about... 354 00:48:41,020 --> 00:48:42,100 that? 355 00:48:42,310 --> 00:48:45,940 - Yeah. That's the right shape. - Uh-huh. 356 00:48:46,150 --> 00:48:49,990 - But they have to be closer together. - Closer together, all right. 357 00:48:50,910 --> 00:48:54,200 No problem. How about that? 358 00:48:54,370 --> 00:48:55,660 Yeah, that's it. 359 00:48:56,200 --> 00:48:57,290 Terrific. 360 00:48:58,080 --> 00:48:59,620 Let's work on the nose. 361 00:49:01,830 --> 00:49:03,120 There's no nose. 362 00:49:04,750 --> 00:49:05,750 No nose. 363 00:49:06,710 --> 00:49:10,260 He usually wears a scarf over the bottom half of his face but... 364 00:49:11,090 --> 00:49:13,300 But he's showed me a couple of times. 365 00:49:13,720 --> 00:49:14,890 He showed you? 366 00:49:16,350 --> 00:49:19,810 That he doesn't have one. Not yet, anyway. 367 00:49:21,020 --> 00:49:23,600 - He doesn't have one what? - A nose. 368 00:49:25,440 --> 00:49:26,560 I mean, it's like his hair. 369 00:49:26,770 --> 00:49:28,940 He didn't have that either until he killed Collette. 370 00:49:31,150 --> 00:49:34,820 - And now he's got that guy's ears. - Collette Berkowitz, the actress? 371 00:49:37,030 --> 00:49:38,790 She was in my acting class. 372 00:49:42,830 --> 00:49:46,290 You're saying it's the same guy who killed the Berkowitz woman? 373 00:49:52,300 --> 00:49:53,760 How do you know that? 374 00:49:54,260 --> 00:49:57,180 Because he showed me this morning, on the bus. 375 00:49:58,260 --> 00:50:02,480 Virginia, honey, we're not following you here. 376 00:50:02,640 --> 00:50:05,100 Why don't we just take it from the top, okay? 377 00:50:07,650 --> 00:50:10,270 - It all started with the book. - A book? 378 00:50:12,030 --> 00:50:13,320 Richard knows about it. 379 00:50:13,490 --> 00:50:16,280 It's this weird book that I picked up where I work. 380 00:50:17,030 --> 00:50:19,780 - Somehow this character got out. - He got out? 381 00:50:20,120 --> 00:50:21,660 He got out of the book. 382 00:50:22,290 --> 00:50:23,580 It's like... 383 00:50:23,790 --> 00:50:25,290 One minute I was reading about him, 384 00:50:25,500 --> 00:50:27,710 and the next minute he was standing right next to me. 385 00:50:27,880 --> 00:50:30,550 He thinks that I'm this actress named Anna Templer. 386 00:50:30,710 --> 00:50:32,260 She's in the book, too. 387 00:50:32,880 --> 00:50:34,260 And he doesn't have a nose? 388 00:50:34,430 --> 00:50:36,340 He doesn't have anything. He cut it all off. 389 00:50:36,510 --> 00:50:40,720 His hair, his ears, his lips, and his nose. Everything. 390 00:50:41,180 --> 00:50:44,600 And now he's going to go around and take things from other people 391 00:50:44,810 --> 00:50:46,810 so he can like graft them onto his own face. 392 00:50:54,360 --> 00:50:56,900 Miss Clayton, why would he.... 393 00:50:58,780 --> 00:51:00,830 Why would anybody do such a thing? 394 00:51:01,910 --> 00:51:04,290 Because he thinks that it will please me. 395 00:51:05,830 --> 00:51:07,920 He thinks that it will please Anna. 396 00:51:08,630 --> 00:51:12,460 But because he thinks I'm Anna, it's really the same thing, right? 397 00:51:15,550 --> 00:51:17,720 I want to thank you very much for coming in. 398 00:51:17,890 --> 00:51:20,970 Look, I mean, I know this must sound really crazy. 399 00:51:21,180 --> 00:51:23,680 No, no, no, no, really. You've been a big help. 400 00:51:23,890 --> 00:51:25,060 Really. 401 00:51:29,810 --> 00:51:32,770 Detective, when you have a moment, my office, please? 402 00:51:42,080 --> 00:51:44,290 Can you give me a minute here, please? 403 00:51:44,830 --> 00:51:46,540 Yeah. Sure. 404 00:51:56,220 --> 00:51:57,880 What is happening to you? 405 00:52:04,140 --> 00:52:05,970 Look, Richard, I know it sounds crazy. 406 00:52:06,180 --> 00:52:07,810 You're damn right it sounds crazy. 407 00:52:07,980 --> 00:52:10,650 If you don't believe me, you should just read the book. 408 00:52:10,810 --> 00:52:11,770 It's all right there. 409 00:52:11,980 --> 00:52:14,070 I don't have to read the book. It isn't real! 410 00:52:18,110 --> 00:52:19,450 Sorry to interrupt. 411 00:52:19,610 --> 00:52:21,240 Garber's waiting, Richie. 412 00:52:25,450 --> 00:52:27,950 Look, I know you had a terrible night. 413 00:52:29,040 --> 00:52:33,420 Why don't you wait downstairs for me and when I finish with the lieutenant... 414 00:52:33,920 --> 00:52:37,170 we'll go home and we'll try and figure out just what you think you saw. 415 00:52:38,340 --> 00:52:41,050 Please, just wait for me downstairs? 416 00:52:41,840 --> 00:52:43,050 Okay, Richard. 417 00:53:14,540 --> 00:53:15,920 Going down? 418 00:53:23,510 --> 00:53:25,340 Why don't you leave me alone?! 419 00:53:26,010 --> 00:53:27,810 Why are you doing this? 420 00:53:29,890 --> 00:53:31,430 Stay away from me! 421 00:53:31,730 --> 00:53:33,270 I want you, Anna. 422 00:53:33,520 --> 00:53:35,730 - You're all I ever wanted. - Stay away! 423 00:53:38,190 --> 00:53:41,440 This isn't happening. This is just in my mind. 424 00:53:41,610 --> 00:53:45,030 Things will be better, Anna. I promise. Soon you'll love me as much as I love you. 425 00:53:45,200 --> 00:53:46,490 No, I'm not Anna! 426 00:53:46,950 --> 00:53:49,870 I'll have your heart one way or another. 427 00:53:50,040 --> 00:53:52,910 Just go ahead and kill me, then. Get it over with. 428 00:53:53,920 --> 00:53:55,210 Get it over with. 429 00:54:15,560 --> 00:54:16,900 Are you all right? 430 00:54:29,910 --> 00:54:31,410 Sure you're all right? 431 00:55:06,450 --> 00:55:08,030 "Non-fiction." 432 00:55:46,570 --> 00:55:49,110 Look, Mel, I don't want to hear from strikes. 433 00:55:49,280 --> 00:55:52,280 Look, Mel, I don't give a shit about your labor problems! 434 00:55:52,740 --> 00:55:54,290 I've got orders to fill. 435 00:55:54,450 --> 00:55:57,040 I need 1,000 copies of East Of Edith by Friday 436 00:55:57,250 --> 00:55:59,210 or I'm finished with this business! 437 00:55:59,370 --> 00:56:01,880 Yeah, but look, have the wrappers been printed yet? 438 00:56:06,630 --> 00:56:10,430 Look, check the warehouse. 439 00:56:10,680 --> 00:56:13,600 I think we got a load of that Western title that didn't sell. 440 00:56:14,140 --> 00:56:16,220 Yeah, Long In The Saddle. 441 00:56:18,350 --> 00:56:20,810 Yeah, just switch the covers. 442 00:56:21,610 --> 00:56:23,150 Oh, Mel... 443 00:56:24,730 --> 00:56:27,030 Mel, nobody's going to know the difference. 444 00:56:28,070 --> 00:56:29,900 Nobody gives a shit, believe me! 445 00:56:33,200 --> 00:56:36,620 Look, I got someone in the office. I'll call you back. 446 00:56:39,620 --> 00:56:43,250 - Are you Sidney Zeit? - No. I'm Nelson Doubleday. 447 00:56:43,540 --> 00:56:44,670 What can I do for you? 448 00:56:44,840 --> 00:56:48,960 Well, actually, if you don't mind, I... I have something I'd like to show you. 449 00:56:49,170 --> 00:56:51,180 - I only publish smut. - No, I... 450 00:56:51,390 --> 00:56:54,800 Honey, I would love to chat with you, but I've got a lot of work to do here. 451 00:56:56,890 --> 00:56:58,520 Did you publish this book? 452 00:57:06,150 --> 00:57:07,900 So my moniker's all over it. 453 00:57:08,780 --> 00:57:09,860 So what is it to you? 454 00:57:10,070 --> 00:57:11,860 I want to know about Malcolm Brand. 455 00:57:13,160 --> 00:57:14,990 Look, I wasn't married to the guy. 456 00:57:15,240 --> 00:57:17,280 I just published a couple of his books. 457 00:57:18,120 --> 00:57:19,250 Please. 458 00:57:22,040 --> 00:57:23,960 You doing a paper or something? 459 00:57:25,880 --> 00:57:26,920 College? 460 00:57:29,710 --> 00:57:33,050 I don't know what to tell you. The books speak for themselves. 461 00:57:33,260 --> 00:57:34,760 The guy was a lunatic. 462 00:57:34,970 --> 00:57:38,010 Spent the last year of his life in a rubber room. 463 00:57:38,970 --> 00:57:40,600 That's where he wrote the last one. 464 00:57:40,810 --> 00:57:42,140 One day he just took a powder. 465 00:57:42,310 --> 00:57:44,350 Walked right out through the gate. 466 00:57:45,060 --> 00:57:48,270 Nobody paid any attention. Found him nearly a week later. 467 00:57:49,280 --> 00:57:52,190 Said it was exposure, but they couldn't be sure. 468 00:57:53,160 --> 00:57:54,490 Why not? 469 00:57:54,820 --> 00:57:58,080 Because by the time they got to him, his body was ripped apart... 470 00:57:58,240 --> 00:58:02,040 by some animals. Probably a pack of hungry dogs. 471 00:58:03,920 --> 00:58:05,670 He was a weirdo, all right. 472 00:58:06,290 --> 00:58:07,630 I remember once... 473 00:58:09,380 --> 00:58:13,010 - right after his first book.... - Much of Madness, More of Sin. 474 00:58:13,180 --> 00:58:15,590 Yeah, that's the one. Did pretty well. 475 00:58:15,800 --> 00:58:17,890 He even had a bit of a following. 476 00:58:18,350 --> 00:58:20,220 Anyway, I got him an assignment. 477 00:58:20,390 --> 00:58:23,100 A short story. Esquire, kiddo. 478 00:58:23,440 --> 00:58:25,480 And we're talking about the mainstream. 479 00:58:25,650 --> 00:58:26,980 And they wanted him. 480 00:58:27,150 --> 00:58:29,610 So Malcolm started working on her right away. 481 00:58:29,820 --> 00:58:32,780 Two months later, he returns the advance money 482 00:58:32,940 --> 00:58:35,200 and tells me he can't finish the story. 483 00:58:35,360 --> 00:58:38,660 And get this: Claims the characters were talking back to him. 484 00:58:38,870 --> 00:58:40,580 Refusing to do what he says. 485 00:58:42,620 --> 00:58:45,080 One even chased him out of town for a couple of weeks. 486 00:58:45,250 --> 00:58:48,380 The monster from the first book. You know, the jackal boy. 487 00:58:48,630 --> 00:58:50,130 Claims he had hated him. 488 00:58:50,340 --> 00:58:54,220 Was hunting him down. Some return of evil for evil. 489 00:58:55,300 --> 00:58:57,430 You published this book as nonfiction. 490 00:58:57,640 --> 00:58:59,050 Both books were nonfiction. 491 00:58:59,260 --> 00:59:02,220 Malcolm insisted. Claimed they were confessions. 492 00:59:03,520 --> 00:59:05,560 He was a ranting schizophrenic. 493 00:59:05,980 --> 00:59:08,060 Of course, nobody believed anything he said. 494 00:59:08,270 --> 00:59:11,440 So this stuff in the book, about what he did to himself... 495 00:59:12,860 --> 00:59:14,070 Oh, jeez, yeah. 496 00:59:16,530 --> 00:59:18,950 He messed himself up pretty bad, all right. 497 00:59:20,530 --> 00:59:22,280 Yeah. Yep. 498 00:59:30,790 --> 00:59:31,840 Okay. 499 00:59:32,050 --> 00:59:34,510 You got the coroner on three and your girlfriend's on one. 500 00:59:34,710 --> 00:59:37,470 All right, just call me if you find anything else. 501 00:59:38,390 --> 00:59:40,930 Dr. Price, could you hold on for just one minute? 502 00:59:41,140 --> 00:59:42,470 I appreciate it. Thank you. 503 00:59:44,520 --> 00:59:45,520 Virginia? 504 00:59:45,730 --> 00:59:47,640 Why didn't you wait for me downstairs? 505 00:59:47,810 --> 00:59:48,810 Where the hell are you? 506 00:59:48,980 --> 00:59:51,360 Listen, Richard, you're never going to believe this. 507 00:59:51,520 --> 00:59:54,150 - I know where he's going. - What are you talking about? 508 00:59:55,360 --> 00:59:57,320 There's going to be another killing, tonight. 509 00:59:57,530 --> 00:59:58,530 Another guy. 510 00:59:59,570 --> 01:00:00,910 A Mediterranean type. 511 01:00:01,120 --> 01:00:03,580 Olive skin with a strong Roman profile. 512 01:00:03,790 --> 01:00:07,160 Brand's going to follow him home from a bar downtown on Grant. 513 01:00:07,660 --> 01:00:09,460 Virginia, I can't talk about this now. 514 01:00:09,620 --> 01:00:12,080 The phones are ringing off the hook. I've got two murders to solve... 515 01:00:12,250 --> 01:00:14,920 Damn it, Richard, listen to me! I'm telling you, it's Brand. 516 01:00:15,090 --> 01:00:18,470 He's back to finish what he started, what he wrote about doing in the book! 517 01:00:18,630 --> 01:00:21,260 And I'm telling you that I don't believe in ghosts! 518 01:00:21,600 --> 01:00:23,470 Just hold on for a minute, all right? 519 01:00:23,640 --> 01:00:25,890 Dr. Price, thanks for.... Oh, shit! 520 01:00:32,980 --> 01:00:34,320 Fuck! 521 01:00:46,830 --> 01:00:50,710 - Waiting for a bus, little girl? - Jesus Christ, Lenny. 522 01:00:51,040 --> 01:00:52,500 Hey, I'm sorry. 523 01:00:57,840 --> 01:00:59,380 So what's going on? You waiting for someone? 524 01:00:59,590 --> 01:01:00,720 No. 525 01:01:01,130 --> 01:01:03,890 Well, yes, actually. I was waiting for an old friend. 526 01:01:06,140 --> 01:01:08,020 That's something about Collette, huh? 527 01:01:08,310 --> 01:01:10,770 - It's a terrible thing. - It's horrible. 528 01:01:14,480 --> 01:01:17,230 I was thinking of picking up a pizza and going home. 529 01:01:17,400 --> 01:01:18,730 You're welcome to join me. 530 01:01:18,940 --> 01:01:20,940 I mean, if your friend doesn't show up. 531 01:01:22,860 --> 01:01:26,080 Thank you, but I think I'll just wait here for a little while longer. 532 01:01:26,240 --> 01:01:27,450 Thanks anyway. 533 01:01:27,660 --> 01:01:28,990 Okay. Sure. 534 01:01:31,040 --> 01:01:33,420 - Well, some other time, then? - Okay. 535 01:01:36,090 --> 01:01:39,420 - I'll see you in acting class. - Okay. See you later. 536 01:02:09,120 --> 01:02:10,580 Lenny? 537 01:02:13,710 --> 01:02:15,120 Lenny? 538 01:02:17,750 --> 01:02:19,340 Lenny? 539 01:02:41,280 --> 01:02:44,400 54-1. 54-1. Advise for code four. 540 01:02:52,040 --> 01:02:54,000 - Evening, Lieutenant. - Evening. 541 01:02:56,710 --> 01:02:59,630 - Okay, what do we got here? - Another mutilation, sir. 542 01:03:00,420 --> 01:03:02,090 He got the nose this time. 543 01:03:06,890 --> 01:03:08,550 I understand we have a witness? 544 01:03:08,760 --> 01:03:10,470 Yes, sir. She's right over there. 545 01:03:14,730 --> 01:03:15,770 Oh, hell. 546 01:03:16,690 --> 01:03:18,810 - Sir? - Nothing. 547 01:03:18,980 --> 01:03:21,020 - Where's Channing? - He's on his way. 548 01:03:21,610 --> 01:03:22,650 Come here. 549 01:03:32,200 --> 01:03:34,410 Virginia? Thanks, I've got it. It's okay. 550 01:03:34,620 --> 01:03:37,120 Richard, Richard, do you know who that is? 551 01:03:37,330 --> 01:03:39,290 That's Lenny, from my acting class. 552 01:03:39,460 --> 01:03:42,500 - What are you talking about? - I knew this was gonna happen! 553 01:03:42,710 --> 01:03:44,130 It's word for word out of the book. 554 01:03:44,340 --> 01:03:45,380 The bar, the alley. 555 01:03:45,590 --> 01:03:48,430 I couldn't do anything! I couldn't make it stop. 556 01:03:48,640 --> 01:03:51,550 It's okay. Just come over here and tell me what happened. 557 01:03:51,720 --> 01:03:54,850 Damn it, Richard, where were you? Why didn't you listen to me? 558 01:03:55,020 --> 01:03:58,640 - Why did you hang up the phone? - I didn't hang up on you, okay? 559 01:03:58,850 --> 01:04:02,060 It was crazy when you called. I just hit a button and... 560 01:04:02,270 --> 01:04:06,320 And you just couldn't deal with it, right? You just couldn't deal with it. 561 01:04:06,530 --> 01:04:08,450 That there might be some truth in what I'm saying! 562 01:04:08,660 --> 01:04:09,950 What's the matter with you? 563 01:04:10,700 --> 01:04:12,200 I'm sorry, okay? 564 01:04:12,780 --> 01:04:14,910 Maybe I should have looked into this thing 565 01:04:15,120 --> 01:04:16,410 - a little bit more than I did. - Yeah. 566 01:04:16,620 --> 01:04:21,040 Garber had us running down other leads. He's my boss, what am I supposed to do? 567 01:04:21,960 --> 01:04:25,090 You should just read the book, Richard, please! 568 01:04:25,260 --> 01:04:27,090 And then we'll talk about it. 569 01:04:37,850 --> 01:04:41,140 Okay, all right, I admit there are certain similarities. 570 01:04:41,350 --> 01:04:43,060 I'll even go as far as to say... 571 01:04:43,230 --> 01:04:45,650 that maybe there's some kind of copycat killer out there. 572 01:04:45,860 --> 01:04:48,780 Somebody who's read the book and is getting off on the gore. 573 01:04:48,990 --> 01:04:49,990 I don't know. 574 01:04:50,240 --> 01:04:52,450 That's fine, Richard, but it doesn't explain 575 01:04:52,660 --> 01:04:54,660 Malcolm Brand showing up in my apartment. 576 01:04:55,160 --> 01:04:58,120 Look, let's just try and stick close to earth for the time being, all right? 577 01:04:58,330 --> 01:05:00,080 Now what we have to do is we have to figure out 578 01:05:00,290 --> 01:05:01,790 when this maniac is going to strike next. 579 01:05:02,000 --> 01:05:03,290 Well... 580 01:05:04,170 --> 01:05:07,130 It's right here. It's here in Chapter 8. 581 01:05:10,720 --> 01:05:12,220 "I watched her before. 582 01:05:12,430 --> 01:05:15,470 "Perched behind her desk, lonely lady librarian, 583 01:05:15,680 --> 01:05:16,720 "love-starved swan. 584 01:05:18,020 --> 01:05:19,810 "How I imagined her sweet, full lips 585 01:05:20,020 --> 01:05:24,350 "burning passionately against her pillow late at night when the stone-cold cats 586 01:05:24,560 --> 01:05:26,650 "ceased standing guard over her lust." 587 01:05:27,980 --> 01:05:29,320 He means the library. 588 01:05:29,490 --> 01:05:31,150 I mean, it's all right here. 589 01:05:31,360 --> 01:05:33,360 Right down to the stone-cold cats. 590 01:05:33,620 --> 01:05:37,330 He means the lions outside the steps of the main branch. 591 01:05:37,830 --> 01:05:39,080 Do you see? 592 01:05:58,220 --> 01:05:59,930 So what happened in the end? 593 01:06:00,680 --> 01:06:02,350 To the girl, I mean, Anna. 594 01:06:03,730 --> 01:06:05,270 You don't want to know. 595 01:06:12,400 --> 01:06:13,650 Yes, I do. 596 01:06:17,990 --> 01:06:22,370 He cuts out her heart with his scalpel, and he wears it around his neck. 597 01:06:25,000 --> 01:06:26,290 Like a crucifix. 598 01:06:32,760 --> 01:06:34,510 Close to his own heart. 599 01:06:56,780 --> 01:06:59,200 - Hello? - Looks like we're in luck. 600 01:06:59,370 --> 01:07:00,780 Garber's gonna let us go for it. 601 01:07:00,990 --> 01:07:02,580 He's even throwing in some uniforms. 602 01:07:02,750 --> 01:07:04,500 That's great news, Richard. 603 01:07:06,250 --> 01:07:09,420 It took some doing, but he's desperate. 604 01:07:10,380 --> 01:07:11,380 And if we're wrong.... 605 01:07:11,550 --> 01:07:13,670 No, we're not wrong. I'm positive about this. 606 01:07:13,880 --> 01:07:15,010 He'll be there tonight. 607 01:07:15,220 --> 01:07:17,260 All right, the library closes at 8:00. 608 01:07:17,470 --> 01:07:19,220 Can you be there in one half hour? 609 01:07:19,720 --> 01:07:20,970 In half an hour? 610 01:07:21,970 --> 01:07:23,470 Okay, okay, I'll be there. 611 01:07:30,360 --> 01:07:34,110 Mona, I'm gonna leave work a little early tonight. 612 01:07:34,320 --> 01:07:36,240 - All right? - Fine. 613 01:07:36,450 --> 01:07:37,700 Okay. 614 01:07:40,030 --> 01:07:42,580 - Mona, is there something wrong? - No, nothing. 615 01:07:43,160 --> 01:07:46,540 Nothing's wrong. Just 'cause you've walked around here like a zombie all day. 616 01:07:46,710 --> 01:07:49,290 You haven't said two words to me since you got here. 617 01:07:49,460 --> 01:07:51,290 I'll be stuck here doing your work 618 01:07:51,500 --> 01:07:53,590 while you run all over the city fighting crime or something. 619 01:07:53,760 --> 01:07:56,590 It's the estate sale stuff. I forgot to unpack it. 620 01:07:56,760 --> 01:07:59,630 The least you can do is let me in on what's going on. 621 01:08:00,180 --> 01:08:01,930 I will. I'll call you later. 622 01:08:02,470 --> 01:08:04,770 And that stuff, I'll unpack it tomorrow morning. 623 01:08:05,480 --> 01:08:06,390 Okay? 624 01:08:07,140 --> 01:08:08,480 No, forget about it. 625 01:08:08,730 --> 01:08:10,480 I'll finish it off tonight. 626 01:08:11,560 --> 01:08:12,560 All right. 627 01:08:14,900 --> 01:08:16,280 Okay, I'm gonna go. 628 01:08:21,660 --> 01:08:23,080 And I'll call you later. 629 01:08:24,580 --> 01:08:26,790 Okay. Thanks, Mona. 630 01:08:27,000 --> 01:08:28,330 - Yeah. - Bye. 631 01:08:46,180 --> 01:08:47,970 Okay, Joey, the place is secure. 632 01:08:48,180 --> 01:08:50,310 Everyone should be out in four minutes, you got it? 633 01:08:58,650 --> 01:08:59,780 Marian... 634 01:09:00,820 --> 01:09:03,820 If you see or hear anything, anything at all, you let us know. 635 01:09:03,990 --> 01:09:06,120 - We'll be listening on that radio. - Okay. 636 01:09:07,330 --> 01:09:09,330 The rent-a-cops have all been briefed. 637 01:09:09,540 --> 01:09:10,410 Business as usual. 638 01:09:10,580 --> 01:09:12,210 Good, you understand that? 639 01:09:12,420 --> 01:09:14,880 It's possible that this guy's been watching you for a few days. 640 01:09:15,040 --> 01:09:16,920 So we don't want you to do anything unusual. 641 01:09:17,420 --> 01:09:20,670 What you normally do when you lock up, that's what we want you to do tonight. 642 01:09:20,840 --> 01:09:22,550 All right, kids, showtime. 643 01:09:24,430 --> 01:09:26,220 There, almost set. 644 01:09:28,310 --> 01:09:30,390 - You're sure you're okay? - Yeah. 645 01:09:31,270 --> 01:09:32,310 Here we go. 646 01:09:38,190 --> 01:09:40,990 - Is everybody ready? - I think I.... 647 01:10:01,340 --> 01:10:03,800 - You're sure you want to do this? - No. 648 01:10:04,680 --> 01:10:08,260 Not particularly, but I'm the only one who fits the suit. 649 01:10:14,270 --> 01:10:15,270 All right? 650 01:10:46,970 --> 01:10:49,680 Oh, my God, it's really dark down here. 651 01:10:52,810 --> 01:10:53,730 Hello? 652 01:10:54,390 --> 01:10:56,350 Hope you guys can hear me. 653 01:12:10,050 --> 01:12:12,100 Okay, I'm in the microfiche room. 654 01:12:29,030 --> 01:12:31,610 Wait. I think I hear something. 655 01:12:31,780 --> 01:12:33,070 - Where is she? - Shh, shh. 656 01:12:40,330 --> 01:12:41,540 It's footsteps. 657 01:12:43,420 --> 01:12:45,250 There's somebody out in the hall. 658 01:12:48,340 --> 01:12:50,930 - They're coming closer! - That's it, go! 659 01:12:51,140 --> 01:12:52,300 Richard! 660 01:13:04,770 --> 01:13:07,730 He's in the room. 661 01:13:08,110 --> 01:13:09,780 Richard, he's in the room. 662 01:13:19,710 --> 01:13:21,250 Freeze, police officer! 663 01:13:37,850 --> 01:13:38,970 Coffee? 664 01:13:44,060 --> 01:13:46,310 I'll have a uniform take you back to my place. 665 01:13:46,480 --> 01:13:48,400 And I'll be there as soon as I can. 666 01:13:48,570 --> 01:13:50,940 What, that's it? You're just gonna give up? 667 01:13:51,320 --> 01:13:53,820 He didn't show up. What can we do? 668 01:13:54,660 --> 01:13:56,660 Listen, Richard, it's gonna happen tonight. 669 01:13:56,870 --> 01:13:59,370 I mean, maybe not here, but somewhere. 670 01:14:01,960 --> 01:14:03,620 If it hasn't happened already. 671 01:14:03,790 --> 01:14:06,920 I mean, you know, there's more than one library in this city. 672 01:14:07,090 --> 01:14:09,130 Not with cats on the front steps. 673 01:14:09,760 --> 01:14:11,300 Come on, Virginia, we gave it a shot. 674 01:14:11,510 --> 01:14:12,590 It didn't pan out. 675 01:14:12,800 --> 01:14:15,890 We can't stake out every building in the city with books inside 676 01:14:16,050 --> 01:14:19,260 based on some cryptic passage from a 30-year-old novel. 677 01:14:22,440 --> 01:14:25,020 Now go back to my apartment, all right? 678 01:14:25,270 --> 01:14:26,860 We'll talk about it later. 679 01:14:27,820 --> 01:14:28,940 Right, later. 680 01:14:31,740 --> 01:14:33,030 VĂ¡monos, Richie. 681 01:14:33,320 --> 01:14:35,070 You got some shit to shovel. 682 01:14:48,250 --> 01:14:51,880 Channing, I want to talk to you. Now. 683 01:15:21,290 --> 01:15:22,330 "Librarian. 684 01:15:24,460 --> 01:15:26,580 "Love-starved swan. 685 01:15:30,880 --> 01:15:32,670 "Passionate lips. 686 01:15:37,090 --> 01:15:38,050 "Lions... 687 01:15:40,350 --> 01:15:41,510 "and cats." 688 01:15:48,650 --> 01:15:50,360 Get off the phone, Mona. 689 01:16:09,250 --> 01:16:11,880 Detective Channing's desk, Detective Fishman speaking. 690 01:16:13,050 --> 01:16:14,210 Hi, Virginia. 691 01:16:14,380 --> 01:16:16,800 No, he's in with the lieutenant right now. 692 01:16:17,340 --> 01:16:18,590 Sure. 693 01:16:25,220 --> 01:16:27,680 Okay, I'll get it to him. 'Bye. 694 01:16:31,730 --> 01:16:33,690 Fishman. Where you going? 695 01:16:33,860 --> 01:16:36,570 - Important message for Richard. - Wait a minute, let me see that. 696 01:16:37,900 --> 01:16:40,030 Yep, Richie's nutty girlfriend. 697 01:16:40,240 --> 01:16:43,530 Believe me, you won't be doing him any favors by bringing this to him now. 698 01:17:13,770 --> 01:17:15,190 Mona? 699 01:17:31,920 --> 01:17:33,460 Mona? 700 01:17:57,320 --> 01:17:59,440 Mona, are you back there? 701 01:18:21,380 --> 01:18:23,010 Mona, I'm sorry. 702 01:18:37,690 --> 01:18:39,940 I knew you'd come, Anna. 703 01:18:43,070 --> 01:18:45,860 It's our wedding day. 704 01:19:09,100 --> 01:19:11,510 No. Oh, no! 705 01:19:11,850 --> 01:19:13,890 Somebody let me out of here! 706 01:20:40,560 --> 01:20:41,600 Leave me alone! 707 01:21:14,970 --> 01:21:16,140 Leave me alone! 708 01:21:33,530 --> 01:21:35,320 Anna! 709 01:21:51,130 --> 01:21:52,590 Stay away from me. 710 01:21:56,220 --> 01:22:01,100 Finally your heart will be mine. 711 01:22:05,690 --> 01:22:06,860 Don't! 712 01:22:36,470 --> 01:22:38,390 Virginia, move away. Back away. 713 01:22:44,060 --> 01:22:45,480 You all right, baby? 714 01:22:46,860 --> 01:22:48,400 - Sweetheart? - See? 715 01:23:17,140 --> 01:23:18,510 Son of a bitch! 716 01:23:48,250 --> 01:23:52,460 Head more canine than human. A scrawny, growling, evil thing. 717 01:23:52,630 --> 01:23:54,960 Conceived much of madness, more of sin. 718 01:23:56,260 --> 01:23:57,590 It lived, it lived! 52290

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.