Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:26,120 --> 00:02:27,580
Evening, Dr. Kessler.
2
00:02:44,850 --> 00:02:46,100
Front desk.
3
00:02:47,270 --> 00:02:48,440
Yes, ma'am.
4
00:02:49,560 --> 00:02:51,400
Well, we'll certainly check it out.
5
00:02:53,440 --> 00:02:57,110
- Yes, right away.
- Problem, Lyle?
6
00:02:58,700 --> 00:03:00,280
Miss Wells in 413.
7
00:03:00,910 --> 00:03:04,200
She claims that there are some animal
noises coming from the room next door.
8
00:03:04,410 --> 00:03:06,250
She thinks it might be a dog.
9
00:03:06,870 --> 00:03:10,080
- She says it's keeping her awake.
- Are you going to check it out?
10
00:03:11,290 --> 00:03:13,210
That's Dr. Kessler's room.
11
00:03:13,420 --> 00:03:16,800
You know how he feels about people going
into his room when he's not in there.
12
00:03:17,760 --> 00:03:18,720
The man hasn't had...
13
00:03:18,880 --> 00:03:21,640
The man is a weirdo, Lyle,
and a troublemaker.
14
00:03:21,800 --> 00:03:26,350
And if he is keeping an animal,
he'll be out on the street before morning.
15
00:03:55,170 --> 00:03:56,170
Damn.
16
00:04:14,270 --> 00:04:16,190
Oh, God!
17
00:04:55,020 --> 00:04:57,060
Let me out.
18
00:04:58,650 --> 00:04:59,650
Good God!
19
00:05:01,110 --> 00:05:02,110
It's a child!
20
00:05:18,250 --> 00:05:20,380
Lyle, it's me.
21
00:05:21,090 --> 00:05:22,420
Call the police.
22
00:05:24,130 --> 00:05:25,380
Just do it.
23
00:06:57,440 --> 00:06:58,520
Hello?
24
00:07:41,770 --> 00:07:42,900
Richard?
25
00:07:43,110 --> 00:07:44,730
Hi, I'm not here right now.
26
00:07:44,940 --> 00:07:46,940
So after the beep, leave your name,
27
00:07:47,110 --> 00:07:50,570
number, and a brief message and
I'll try and get back to you. Thanks.
28
00:07:51,070 --> 00:07:53,240
Hello, Richard. It's me, Virginia.
29
00:07:53,450 --> 00:07:54,320
Um...
30
00:07:54,530 --> 00:07:58,500
Well, I just thought maybe you'd like
to come over for a beer or something.
31
00:07:58,660 --> 00:08:01,420
I thought maybe you'd be home but...
32
00:08:04,000 --> 00:08:05,290
I'll be up for a while.
33
00:08:05,460 --> 00:08:07,800
So if you get home before...
34
00:08:07,960 --> 00:08:10,920
you know, too late,
just give me a call, okay?
35
00:08:13,390 --> 00:08:14,760
And, um...
36
00:08:28,190 --> 00:08:29,990
Ow.
37
00:10:04,660 --> 00:10:05,710
Who is it?
38
00:10:06,170 --> 00:10:07,670
Police. Open up.
39
00:10:08,590 --> 00:10:11,090
Richard. Come on up.
40
00:10:45,960 --> 00:10:47,160
Hi.
41
00:10:49,500 --> 00:10:50,750
Hi.
42
00:10:58,550 --> 00:10:59,720
Are you okay?
43
00:11:00,510 --> 00:11:02,010
Yeah, why?
44
00:11:05,520 --> 00:11:08,690
You sounded a little
agitated on the phone.
45
00:11:11,230 --> 00:11:12,480
No.
46
00:11:12,860 --> 00:11:14,690
That was just my phone voice.
47
00:11:18,070 --> 00:11:20,110
Can I get you a beer or something?
48
00:11:20,870 --> 00:11:22,570
Yeah, I'd love a cold beer.
49
00:11:23,160 --> 00:11:26,830
Then why don't you just go sit in there
and I'll go get it for you.
50
00:11:43,850 --> 00:11:46,220
"Much of Madness, More of Sin"?
51
00:11:49,350 --> 00:11:52,440
"Tortured and ridiculed by
the scientific establishment
52
00:11:52,610 --> 00:11:56,230
"for his investigations into the
creation of superior life forms,
53
00:11:56,480 --> 00:12:00,700
"noted zoologist Dr. Alan Kessler
continues his experiments
54
00:12:00,860 --> 00:12:03,450
"in the cloaked secrecy
of his basement laboratory.
55
00:12:03,620 --> 00:12:06,080
"Finally, after years of
failure and frustration
56
00:12:06,240 --> 00:12:09,830
"he manages to successfully mate
his own seed with an egg excised
57
00:12:10,210 --> 00:12:12,040
"from the ovaries of a jackal,
58
00:12:12,210 --> 00:12:15,420
"and plants it in the womb of
an unwitting human surrogate."
59
00:12:15,630 --> 00:12:17,210
A little light reading, honey?
60
00:12:19,010 --> 00:12:20,470
So what, scared yourself again
61
00:12:20,680 --> 00:12:24,850
and lured me over with a cold beer
so you wouldn't have to be alone?
62
00:12:25,050 --> 00:12:25,970
You caught me.
63
00:12:26,180 --> 00:12:28,220
Honey, how can you read this crap?
64
00:12:28,430 --> 00:12:30,680
I don't know. It's some thing....
65
00:12:30,890 --> 00:12:34,940
It's like potato chips, I just can't stop.
66
00:12:40,450 --> 00:12:41,950
Potato chips?
67
00:12:44,780 --> 00:12:47,620
I don't know, this one was different.
It was really special.
68
00:12:47,790 --> 00:12:49,660
- Very well written.
- I'll bet.
69
00:12:49,870 --> 00:12:51,660
So, um...
70
00:12:54,380 --> 00:12:55,540
What happens?
71
00:12:55,840 --> 00:12:57,960
- With what?
- The book.
72
00:12:58,340 --> 00:12:59,630
How does it end?
73
00:13:00,300 --> 00:13:02,880
The surrogate dies in delivery.
74
00:13:03,760 --> 00:13:08,310
Dr. Kessler has to raise
the creature as his own son,
75
00:13:08,510 --> 00:13:12,060
but it's an evil, it's a wild thing.
76
00:13:13,560 --> 00:13:15,190
And he can't control it.
77
00:13:15,400 --> 00:13:17,020
I know the feeling.
78
00:13:17,940 --> 00:13:21,230
So... One night, somebody...
79
00:13:22,700 --> 00:13:24,700
lets the jackal boy escape.
80
00:13:25,490 --> 00:13:29,950
And Dr. Kessler goes out looking
for it and he hunts it down.
81
00:13:31,700 --> 00:13:33,370
Corners it in an alley.
82
00:13:33,660 --> 00:13:36,370
And he begs it to come home with him.
83
00:13:36,920 --> 00:13:38,170
But it hates him.
84
00:13:38,880 --> 00:13:41,420
It hates him for bringing it
into this world.
85
00:13:41,760 --> 00:13:42,960
It turns...
86
00:13:44,970 --> 00:13:48,550
and it leaps, and screaming in agony...
87
00:15:08,130 --> 00:15:09,840
Hell, I don't see what the problem is.
88
00:15:10,050 --> 00:15:12,850
It's not like he asked you
to marry him or anything.
89
00:15:14,180 --> 00:15:15,930
- Yeah, well...
- Excuse me.
90
00:15:17,100 --> 00:15:19,690
We've only been seeing
each other for six weeks.
91
00:15:19,850 --> 00:15:23,520
He already wants me to meet
his parents over Christmas.
92
00:15:23,690 --> 00:15:26,230
Crimson Falls, Ohio.
93
00:15:27,240 --> 00:15:29,780
I don't know, sounds like
a pre-proposal to me.
94
00:15:29,950 --> 00:15:31,160
Pre-proposal?
95
00:15:31,780 --> 00:15:32,950
Excuse me.
96
00:15:33,830 --> 00:15:35,450
I think I'll take these.
97
00:15:39,330 --> 00:15:42,580
All I know is if I had a guy
like Richard on the line...
98
00:15:42,880 --> 00:15:44,170
I'd reel him in.
99
00:15:45,380 --> 00:15:47,880
Yeah, I can see you
in a muumuu and curlers...
100
00:15:48,380 --> 00:15:50,430
scrambling up eggs for your husband.
101
00:15:50,590 --> 00:15:51,760
You don't know it, girl,
102
00:15:51,970 --> 00:15:54,720
but deep down underneath all
this chic cosmopolitan savvy
103
00:15:54,890 --> 00:15:57,350
beats the heart of a submissive hausfrau.
104
00:15:58,310 --> 00:16:01,690
Well, Richard's really special,
but I think I'll just take it slow.
105
00:16:01,900 --> 00:16:03,810
All I'm saying is if I had Mr. Right...
106
00:16:03,980 --> 00:16:06,520
I'd be home packing my bags
for Crimson Falls.
107
00:16:06,690 --> 00:16:10,280
You're sure not gonna meet him
putting in 14 hours a day at this dump.
108
00:16:10,450 --> 00:16:14,030
Maybe not. But I'm more likely
to run into a gorgeous guy
109
00:16:14,200 --> 00:16:16,950
in a bookstore than a
smart guy in a singles bar.
110
00:16:17,410 --> 00:16:18,620
Hi, Mona!
111
00:16:21,170 --> 00:16:22,210
Hi.
112
00:16:22,420 --> 00:16:25,170
Well, then again,
I could just kill myself.
113
00:16:30,090 --> 00:16:32,130
What the hell are you looking for?
114
00:16:33,180 --> 00:16:36,430
I'm looking for this book
called I, Madman.
115
00:16:37,140 --> 00:16:40,270
I've been looking for it everywhere
but I can't find it.
116
00:16:42,350 --> 00:16:44,900
It's by this guy.
His name is Malcolm Brand.
117
00:16:45,650 --> 00:16:46,900
Oh, that's charming.
118
00:16:47,110 --> 00:16:49,400
No, don't knock it, it's really good.
119
00:16:50,570 --> 00:16:51,530
It's horrific.
120
00:16:51,740 --> 00:16:55,160
It makes Stephen King read like
Mother Goose, but it's passionate.
121
00:16:55,660 --> 00:16:57,160
It's sort of like Poe.
122
00:16:57,580 --> 00:17:00,620
- I never heard of him.
- I hadn't either until yesterday.
123
00:17:01,580 --> 00:17:05,420
He wrote two of them, this one,
and one called I, Madman...
124
00:17:07,170 --> 00:17:10,670
which came in with the estate sale. Crap!
125
00:17:14,050 --> 00:17:16,970
- Where are you going?
- Upstairs to have another look.
126
00:17:17,180 --> 00:17:21,600
You sure are spending a lot of time trying
to find something called I, Madman.
127
00:19:20,970 --> 00:19:23,560
- You find it?
- No, I didn't.
128
00:19:23,810 --> 00:19:25,640
Well, maybe somebody bought it.
129
00:19:28,190 --> 00:19:29,390
Yeah, maybe.
130
00:19:31,900 --> 00:19:36,360
Aye, his mouth is stopp'd;
Honest lago hath ta'en order for't.
131
00:19:37,320 --> 00:19:38,570
He is dead, my lord?
132
00:19:38,740 --> 00:19:43,160
Had all his hairs been lives, my great
revenge had stomach for them all.
133
00:19:44,370 --> 00:19:47,200
Alas! He is betray'd, and I undone.
134
00:19:47,410 --> 00:19:48,450
Out, strumpet!
135
00:19:48,620 --> 00:19:50,290
Weep'st thou for him to my face?
136
00:19:50,500 --> 00:19:52,540
O, banish me, my lord, but kill me not!
137
00:19:53,170 --> 00:19:54,340
- Hi.
- Hi.
138
00:19:54,550 --> 00:19:57,130
- Sorry I'm late.
- Oh, well, you didn't miss much.
139
00:19:57,300 --> 00:20:00,300
- Yeah, I can see that. Did he call us?
- No.
140
00:20:00,470 --> 00:20:03,220
- Being done, there is no pause.
- But whilst I say one prayer!
141
00:20:03,390 --> 00:20:05,470
It is too late.
142
00:20:06,640 --> 00:20:09,060
I know about 20 people
who'd like to do that.
143
00:20:09,730 --> 00:20:11,390
No, Collette's all right.
144
00:20:11,850 --> 00:20:13,100
Any comments?
145
00:20:13,270 --> 00:20:14,650
- No.
- Bravo!
146
00:20:14,860 --> 00:20:17,070
Collette, Michael, very good work.
147
00:20:17,990 --> 00:20:19,740
Incidentally our own
Ms. Berkowitz is going to star
148
00:20:19,950 --> 00:20:21,490
in a new made-for-television movie:
149
00:20:21,660 --> 00:20:23,030
No More Yesterdays.
150
00:20:23,820 --> 00:20:25,120
Congratulations.
151
00:20:28,830 --> 00:20:32,120
You should have gotten that part,
you're absolutely perfect for it.
152
00:20:32,330 --> 00:20:34,960
- Come on, Lenny.
- No, really. Perfect.
153
00:20:35,170 --> 00:20:36,290
No.
154
00:20:36,840 --> 00:20:38,920
Collette's really talented
and very beautiful.
155
00:20:39,130 --> 00:20:40,170
So are you.
156
00:20:41,590 --> 00:20:42,720
I hate her.
157
00:20:46,060 --> 00:20:47,060
How about dinner?
158
00:20:47,260 --> 00:20:49,180
We'll talk about her behind her back.
159
00:20:49,850 --> 00:20:52,190
No, I can't. I have plans with Richard.
160
00:20:52,650 --> 00:20:53,810
Oh.
161
00:20:55,730 --> 00:20:59,030
- Getting serious, huh?
- Maybe.
162
00:20:59,780 --> 00:21:01,780
Okay, we'll take one more couple.
163
00:21:02,820 --> 00:21:04,950
Kelly and Martin, please.
164
00:21:05,700 --> 00:21:07,030
- All right!
- We're off the hook!
165
00:21:07,200 --> 00:21:08,330
Look at this.
166
00:21:08,830 --> 00:21:10,370
We're not going to get to do our Cyrano.
167
00:21:10,580 --> 00:21:12,540
I bought a new nose and everything.
168
00:22:14,270 --> 00:22:15,270
Hi, it's Rich.
169
00:22:15,480 --> 00:22:18,100
Something came up here.
I pulled a narcotics stakeout.
170
00:22:18,310 --> 00:22:21,270
So I'm going to have to pass on dinner.
171
00:22:21,650 --> 00:22:24,940
I'll try and stop by afterwards,
but if it's late, well, I'll call.
172
00:22:26,030 --> 00:22:27,860
I miss you and I love you, honey.
173
00:22:28,070 --> 00:22:29,240
Goodbye.
174
00:22:31,290 --> 00:22:32,790
Oh, Mona!
175
00:24:41,790 --> 00:24:45,880
Hello, Anna. It's been a long time.
176
00:24:46,340 --> 00:24:47,670
Stay away from me.
177
00:24:47,920 --> 00:24:49,670
But I fixed it, Anna.
178
00:24:50,380 --> 00:24:51,670
What do you mean?
179
00:24:51,930 --> 00:24:54,550
Look. A clean slate.
180
00:24:55,680 --> 00:24:57,180
And a fresh palate.
181
00:25:57,990 --> 00:25:59,120
Jesus!
182
00:26:03,580 --> 00:26:05,040
What are you doing?
183
00:26:06,000 --> 00:26:07,120
I was just...
184
00:26:09,000 --> 00:26:10,550
making a fire, and I...
185
00:26:12,260 --> 00:26:13,550
I heard a noise.
186
00:26:13,760 --> 00:26:14,800
Yeah, I knocked.
187
00:26:15,010 --> 00:26:17,890
Honey, you've got to keep
your front door locked.
188
00:26:18,390 --> 00:26:19,930
Something on the stove?
189
00:26:22,020 --> 00:26:23,930
Oh, yes, I...
190
00:26:25,850 --> 00:26:27,350
I was making some tea.
191
00:26:38,030 --> 00:26:39,120
Great.
192
00:27:13,730 --> 00:27:14,780
You okay?
193
00:27:17,240 --> 00:27:19,320
Yeah. Why?
194
00:27:22,450 --> 00:27:23,620
I don't know.
195
00:27:24,830 --> 00:27:26,200
I just...
196
00:27:26,830 --> 00:27:29,960
You just seemed to be
away there for a while.
197
00:27:32,250 --> 00:27:33,750
I'm sorry, I...
198
00:27:36,920 --> 00:27:38,670
How much do you love me, Richard?
199
00:27:42,140 --> 00:27:43,800
On a scale of 1 to 10?
200
00:27:46,390 --> 00:27:47,520
20.
201
00:27:50,060 --> 00:27:51,770
Enough to cut off your ear?
202
00:27:52,440 --> 00:27:53,480
No.
203
00:27:55,650 --> 00:27:56,730
Yes. I don't know.
204
00:27:56,940 --> 00:27:59,400
What kind of an idiotic question is that?
205
00:27:59,660 --> 00:28:01,610
It's just this book I'm reading.
206
00:28:03,240 --> 00:28:05,580
This guy, he's a poet.
207
00:28:06,910 --> 00:28:10,250
He's a doctor, really,
but he sort of dropped out.
208
00:28:10,460 --> 00:28:14,380
Anyway, he's madly in love with
this actress named Anna Templer.
209
00:28:15,550 --> 00:28:19,170
She won't have anything to do with him
because she thinks he's really ugly.
210
00:28:19,380 --> 00:28:21,090
She just can't get past it.
211
00:28:21,390 --> 00:28:24,180
So he cuts off his ear?
212
00:28:24,430 --> 00:28:27,260
It's totally hopeless.
He's desperate to please her.
213
00:28:27,470 --> 00:28:30,140
Then one night he's been drinking heavily.
214
00:28:30,350 --> 00:28:33,940
You'd have to be more than just
insane to have these thoughts.
215
00:28:34,730 --> 00:28:38,400
He goes into his closet digging
around for his old medical bag.
216
00:28:38,820 --> 00:28:41,740
He finds it, takes it out,
over to a mirror.
217
00:28:42,200 --> 00:28:45,700
He pumps his face full of Novocaine,
and then, with his scalpel
218
00:28:45,910 --> 00:28:49,040
begins to slice away
his features one by one.
219
00:28:49,500 --> 00:28:51,210
And he's crazed with love!
220
00:28:51,460 --> 00:28:53,080
So he slices off his face?
221
00:28:53,710 --> 00:28:57,040
Great! The guy's never heard
of a candygram or flowers?
222
00:28:57,880 --> 00:28:59,550
It's only a book, Richard.
223
00:29:00,630 --> 00:29:02,170
It gives me the creeps.
224
00:29:03,010 --> 00:29:05,180
Okay, we won't talk about it anymore.
225
00:29:05,430 --> 00:29:08,470
You know, you always get weird
when you read that shit.
226
00:29:11,520 --> 00:29:13,310
But, uh...
227
00:29:14,690 --> 00:29:16,770
If it'll make you feel any better...
228
00:29:17,070 --> 00:29:18,900
first thing after breakfast...
229
00:29:20,150 --> 00:29:22,360
I'll cut myself shaving.
230
00:29:23,950 --> 00:29:24,990
Come here.
231
00:29:28,580 --> 00:29:30,290
That's really sweet of you.
232
00:30:11,450 --> 00:30:16,420
I stood in the shadow of an alley,
watching and waiting.
233
00:30:17,000 --> 00:30:21,050
Watching and waiting for that special one.
234
00:30:22,460 --> 00:30:25,670
It had to be a woman's.
I knew that for sure.
235
00:30:26,800 --> 00:30:30,930
Only she spends the time
caring and cultivating...
236
00:30:31,970 --> 00:30:35,060
and combing the silken crown.
237
00:30:36,190 --> 00:30:41,230
A downy frame around a painting
as beautiful as the portrait itself.
238
00:30:43,900 --> 00:30:45,490
They were all out.
239
00:30:46,360 --> 00:30:47,910
The jet-blacks.
240
00:30:52,240 --> 00:30:53,990
The mousy browns.
241
00:31:00,170 --> 00:31:01,590
The bleached blondes.
242
00:31:07,840 --> 00:31:09,090
But none was right...
243
00:31:10,550 --> 00:31:13,810
until Red came along.
244
00:31:22,570 --> 00:31:24,320
Good old Red.
245
00:31:24,820 --> 00:31:26,400
It was perfection.
246
00:31:28,910 --> 00:31:32,870
Soft as cloud and brilliant as sun.
247
00:31:33,540 --> 00:31:37,250
Her flaming crimson torch of feathers.
248
00:31:38,120 --> 00:31:41,630
Ready and ripe for easy picking.
249
00:33:20,640 --> 00:33:21,730
Oh, my God!
250
00:33:29,530 --> 00:33:31,440
Can't somebody call the police?
251
00:34:09,940 --> 00:34:10,940
Please....
252
00:34:12,990 --> 00:34:17,200
Just a little something to help you sleep.
253
00:34:33,920 --> 00:34:34,970
Now...
254
00:34:36,720 --> 00:34:40,800
I would like you to count
backwards slowly from 100.
255
00:34:42,720 --> 00:34:43,890
99.
256
00:34:45,770 --> 00:34:46,940
98.
257
00:34:49,560 --> 00:34:50,730
97.
258
00:34:53,150 --> 00:34:54,360
96.
259
00:34:56,200 --> 00:34:57,400
95.
260
00:34:59,620 --> 00:35:00,740
94.
261
00:35:03,330 --> 00:35:04,500
93.
262
00:35:06,460 --> 00:35:07,580
92.
263
00:35:09,420 --> 00:35:10,540
91.
264
00:35:13,170 --> 00:35:14,300
90.
265
00:35:16,630 --> 00:35:17,720
89.
266
00:35:19,430 --> 00:35:20,550
88.
267
00:35:23,180 --> 00:35:24,390
87.
268
00:35:26,140 --> 00:35:27,430
86.
269
00:35:30,520 --> 00:35:31,610
85.
270
00:35:40,490 --> 00:35:41,570
82.
271
00:35:42,160 --> 00:35:43,410
81.
272
00:35:46,540 --> 00:35:47,660
80.
273
00:37:27,680 --> 00:37:29,600
You like the color, Anna?
274
00:37:34,770 --> 00:37:36,940
Miss? Are you getting on or what?
275
00:38:21,280 --> 00:38:22,480
Jesus Christ, Mona!
276
00:38:22,690 --> 00:38:23,860
I'm sorry.
277
00:38:24,070 --> 00:38:25,990
I thought he was in the back with me.
278
00:38:26,990 --> 00:38:29,410
He scared the shit out of me.
Where did that cat come from?
279
00:38:29,620 --> 00:38:32,740
I found him. I figured we could
keep him here. He's mouse patrol.
280
00:38:32,950 --> 00:38:35,210
- Oh, God.
- Boy, are you jumpy.
281
00:38:36,460 --> 00:38:40,000
What are you doing here? I thought
you weren't coming to work till 4:00 today.
282
00:38:40,210 --> 00:38:44,510
Oh, God, the book.
First edition Hemingway.
283
00:38:46,090 --> 00:38:48,840
Old lady Vettey came in
yesterday after you left.
284
00:38:49,050 --> 00:38:52,600
She had a shit-fit when she saw
that stuff hadn't been unpacked yet.
285
00:38:53,600 --> 00:38:55,480
- What stuff?
- You know, that stuff upstairs.
286
00:38:55,640 --> 00:38:57,270
The estate sale shipment.
287
00:38:58,270 --> 00:38:59,440
Oh, yeah.
288
00:38:59,940 --> 00:39:01,320
I'll clean this up.
289
00:39:02,190 --> 00:39:04,780
Okay, I'll unpack the stuff.
290
00:39:22,000 --> 00:39:23,920
"Malcolm Brand"?
291
00:39:48,530 --> 00:39:49,950
"Malcolm Brand."
292
00:40:08,420 --> 00:40:11,390
Yuck, who'd want to buy a used sex manual?
293
00:40:12,550 --> 00:40:14,470
Mona, where did you find this book?
294
00:40:14,680 --> 00:40:16,060
What are you talking about?
295
00:40:17,930 --> 00:40:19,940
Didn't you leave this
outside my door last night?
296
00:40:20,140 --> 00:40:22,310
This is the book you're
looking for, right?
297
00:40:23,770 --> 00:40:25,400
Well, I didn't find it.
298
00:40:53,800 --> 00:40:56,640
- Yeah, Channing's desk.
- Detective Channing, please.
299
00:40:56,890 --> 00:41:00,060
- He's not in.
- Hi, this is Virginia Clayton.
300
00:41:00,440 --> 00:41:02,890
I called before.
I'm a friend of Richard's.
301
00:41:03,730 --> 00:41:05,360
- Is he back yet?
- No.
302
00:41:05,940 --> 00:41:08,690
But I gave him your message
about a half-hour ago.
303
00:41:09,740 --> 00:41:12,700
I know. But it's very important
that he calls me back.
304
00:41:13,660 --> 00:41:17,410
All I can do is give it to him again.
I'm sure he'll call you back.
305
00:41:17,740 --> 00:41:19,540
- Yes, thank you.
- Okay.
306
00:41:19,830 --> 00:41:22,250
Have him call me back as soon as possible.
307
00:41:22,460 --> 00:41:23,460
Okay.
308
00:41:59,160 --> 00:42:02,330
...completely bald.
A chrome dome, a cue ball.
309
00:42:02,540 --> 00:42:04,210
But just look at these results!
310
00:42:04,370 --> 00:42:08,210
With daily applications of our
advanced formula, hair growth...
311
00:43:21,450 --> 00:43:22,740
Do you like the music?
312
00:43:30,380 --> 00:43:32,210
Why are you doing this to me?
313
00:43:36,800 --> 00:43:37,840
Lovely.
314
00:43:39,390 --> 00:43:42,300
Please... leave me alone.
315
00:43:42,640 --> 00:43:45,060
You'll come around, Anna.
316
00:43:45,270 --> 00:43:47,100
You will love me.
317
00:43:47,270 --> 00:43:50,850
No, I don't love you. I'll never love you!
318
00:43:52,610 --> 00:43:54,900
You can't mean that.
319
00:45:06,970 --> 00:45:09,100
911. Is this an emergency?
320
00:45:09,520 --> 00:45:12,190
Yes, there's a murder.
It's about to happen, I think.
321
00:45:12,350 --> 00:45:15,690
- The address, please?
- On Wilshire and St. Paul.
322
00:45:16,650 --> 00:45:19,030
The Piano Repair Restoration.
323
00:45:19,190 --> 00:45:21,950
Can I have your name, please?
Your name, please?
324
00:45:35,880 --> 00:45:37,790
Stop it! Stop it!
325
00:45:38,380 --> 00:45:40,300
I closed the book.
326
00:45:43,680 --> 00:45:44,840
Stop it!
327
00:46:23,970 --> 00:46:26,130
Step back, please.
Navarro's already upstairs.
328
00:46:26,340 --> 00:46:28,510
Forensic's been there
for about a half an hour.
329
00:46:32,730 --> 00:46:34,020
Come on, this way.
330
00:46:34,310 --> 00:46:35,640
Step back, please.
331
00:46:35,940 --> 00:46:37,020
Here you go.
332
00:46:38,900 --> 00:46:40,440
Watch your heads, boys.
333
00:46:43,570 --> 00:46:44,740
- Frank.
- Yeah?
334
00:46:45,240 --> 00:46:47,570
- Any news about the witness?
- Not a word.
335
00:46:47,740 --> 00:46:48,950
Check this out.
336
00:46:58,960 --> 00:47:00,500
- Hey, Channing.
- Hi.
337
00:47:02,090 --> 00:47:03,300
Hello, gentlemen.
338
00:47:03,460 --> 00:47:04,630
Bag those up, please.
339
00:47:04,800 --> 00:47:08,220
- We got anything?
- Well, not much.
340
00:47:09,430 --> 00:47:12,260
Male, probably 6'2" or 6'3".
341
00:47:12,640 --> 00:47:15,350
- Didn't leave any fingerprints.
- Look at this.
342
00:47:19,520 --> 00:47:21,610
Son of a bitch sliced his ears off.
343
00:47:29,990 --> 00:47:30,990
Excuse me.
344
00:47:31,410 --> 00:47:33,280
I believe that shade was down.
345
00:48:03,480 --> 00:48:04,940
Virginia?
346
00:48:06,150 --> 00:48:08,110
It's me, Richard. Open the door!
347
00:48:15,790 --> 00:48:17,040
Did you see it?
348
00:48:17,500 --> 00:48:19,250
- Did you make the call?
- Yes.
349
00:48:19,620 --> 00:48:21,370
Can you identify him, honey?
350
00:48:23,000 --> 00:48:24,540
Richard, I'm so scared.
351
00:48:26,090 --> 00:48:28,420
It's okay. It'll be all right.
352
00:48:35,510 --> 00:48:36,600
All-righty.
353
00:48:38,100 --> 00:48:40,100
How about...
354
00:48:41,020 --> 00:48:42,100
that?
355
00:48:42,310 --> 00:48:45,940
- Yeah. That's the right shape.
- Uh-huh.
356
00:48:46,150 --> 00:48:49,990
- But they have to be closer together.
- Closer together, all right.
357
00:48:50,910 --> 00:48:54,200
No problem. How about that?
358
00:48:54,370 --> 00:48:55,660
Yeah, that's it.
359
00:48:56,200 --> 00:48:57,290
Terrific.
360
00:48:58,080 --> 00:48:59,620
Let's work on the nose.
361
00:49:01,830 --> 00:49:03,120
There's no nose.
362
00:49:04,750 --> 00:49:05,750
No nose.
363
00:49:06,710 --> 00:49:10,260
He usually wears a scarf over
the bottom half of his face but...
364
00:49:11,090 --> 00:49:13,300
But he's showed me a couple of times.
365
00:49:13,720 --> 00:49:14,890
He showed you?
366
00:49:16,350 --> 00:49:19,810
That he doesn't have one. Not yet, anyway.
367
00:49:21,020 --> 00:49:23,600
- He doesn't have one what?
- A nose.
368
00:49:25,440 --> 00:49:26,560
I mean, it's like his hair.
369
00:49:26,770 --> 00:49:28,940
He didn't have that either
until he killed Collette.
370
00:49:31,150 --> 00:49:34,820
- And now he's got that guy's ears.
- Collette Berkowitz, the actress?
371
00:49:37,030 --> 00:49:38,790
She was in my acting class.
372
00:49:42,830 --> 00:49:46,290
You're saying it's the same guy
who killed the Berkowitz woman?
373
00:49:52,300 --> 00:49:53,760
How do you know that?
374
00:49:54,260 --> 00:49:57,180
Because he showed me
this morning, on the bus.
375
00:49:58,260 --> 00:50:02,480
Virginia, honey,
we're not following you here.
376
00:50:02,640 --> 00:50:05,100
Why don't we just
take it from the top, okay?
377
00:50:07,650 --> 00:50:10,270
- It all started with the book.
- A book?
378
00:50:12,030 --> 00:50:13,320
Richard knows about it.
379
00:50:13,490 --> 00:50:16,280
It's this weird book
that I picked up where I work.
380
00:50:17,030 --> 00:50:19,780
- Somehow this character got out.
- He got out?
381
00:50:20,120 --> 00:50:21,660
He got out of the book.
382
00:50:22,290 --> 00:50:23,580
It's like...
383
00:50:23,790 --> 00:50:25,290
One minute I was reading about him,
384
00:50:25,500 --> 00:50:27,710
and the next minute he was
standing right next to me.
385
00:50:27,880 --> 00:50:30,550
He thinks that I'm this actress
named Anna Templer.
386
00:50:30,710 --> 00:50:32,260
She's in the book, too.
387
00:50:32,880 --> 00:50:34,260
And he doesn't have a nose?
388
00:50:34,430 --> 00:50:36,340
He doesn't have anything.
He cut it all off.
389
00:50:36,510 --> 00:50:40,720
His hair, his ears, his lips,
and his nose. Everything.
390
00:50:41,180 --> 00:50:44,600
And now he's going to go around
and take things from other people
391
00:50:44,810 --> 00:50:46,810
so he can like graft them
onto his own face.
392
00:50:54,360 --> 00:50:56,900
Miss Clayton, why would he....
393
00:50:58,780 --> 00:51:00,830
Why would anybody do such a thing?
394
00:51:01,910 --> 00:51:04,290
Because he thinks that it will please me.
395
00:51:05,830 --> 00:51:07,920
He thinks that it will please Anna.
396
00:51:08,630 --> 00:51:12,460
But because he thinks I'm Anna,
it's really the same thing, right?
397
00:51:15,550 --> 00:51:17,720
I want to thank you very much
for coming in.
398
00:51:17,890 --> 00:51:20,970
Look, I mean, I know
this must sound really crazy.
399
00:51:21,180 --> 00:51:23,680
No, no, no, no, really.
You've been a big help.
400
00:51:23,890 --> 00:51:25,060
Really.
401
00:51:29,810 --> 00:51:32,770
Detective, when you have a moment,
my office, please?
402
00:51:42,080 --> 00:51:44,290
Can you give me a minute here, please?
403
00:51:44,830 --> 00:51:46,540
Yeah. Sure.
404
00:51:56,220 --> 00:51:57,880
What is happening to you?
405
00:52:04,140 --> 00:52:05,970
Look, Richard, I know it sounds crazy.
406
00:52:06,180 --> 00:52:07,810
You're damn right it sounds crazy.
407
00:52:07,980 --> 00:52:10,650
If you don't believe me,
you should just read the book.
408
00:52:10,810 --> 00:52:11,770
It's all right there.
409
00:52:11,980 --> 00:52:14,070
I don't have to read the book.
It isn't real!
410
00:52:18,110 --> 00:52:19,450
Sorry to interrupt.
411
00:52:19,610 --> 00:52:21,240
Garber's waiting, Richie.
412
00:52:25,450 --> 00:52:27,950
Look, I know you had a terrible night.
413
00:52:29,040 --> 00:52:33,420
Why don't you wait downstairs for me and
when I finish with the lieutenant...
414
00:52:33,920 --> 00:52:37,170
we'll go home and we'll try and figure out
just what you think you saw.
415
00:52:38,340 --> 00:52:41,050
Please, just wait for me downstairs?
416
00:52:41,840 --> 00:52:43,050
Okay, Richard.
417
00:53:14,540 --> 00:53:15,920
Going down?
418
00:53:23,510 --> 00:53:25,340
Why don't you leave me alone?!
419
00:53:26,010 --> 00:53:27,810
Why are you doing this?
420
00:53:29,890 --> 00:53:31,430
Stay away from me!
421
00:53:31,730 --> 00:53:33,270
I want you, Anna.
422
00:53:33,520 --> 00:53:35,730
- You're all I ever wanted.
- Stay away!
423
00:53:38,190 --> 00:53:41,440
This isn't happening.
This is just in my mind.
424
00:53:41,610 --> 00:53:45,030
Things will be better, Anna. I promise.
Soon you'll love me as much as I love you.
425
00:53:45,200 --> 00:53:46,490
No, I'm not Anna!
426
00:53:46,950 --> 00:53:49,870
I'll have your heart one way or another.
427
00:53:50,040 --> 00:53:52,910
Just go ahead and kill me, then.
Get it over with.
428
00:53:53,920 --> 00:53:55,210
Get it over with.
429
00:54:15,560 --> 00:54:16,900
Are you all right?
430
00:54:29,910 --> 00:54:31,410
Sure you're all right?
431
00:55:06,450 --> 00:55:08,030
"Non-fiction."
432
00:55:46,570 --> 00:55:49,110
Look, Mel, I don't want
to hear from strikes.
433
00:55:49,280 --> 00:55:52,280
Look, Mel, I don't give a shit
about your labor problems!
434
00:55:52,740 --> 00:55:54,290
I've got orders to fill.
435
00:55:54,450 --> 00:55:57,040
I need 1,000 copies of
East Of Edith by Friday
436
00:55:57,250 --> 00:55:59,210
or I'm finished with this business!
437
00:55:59,370 --> 00:56:01,880
Yeah, but look,
have the wrappers been printed yet?
438
00:56:06,630 --> 00:56:10,430
Look, check the warehouse.
439
00:56:10,680 --> 00:56:13,600
I think we got a load of that
Western title that didn't sell.
440
00:56:14,140 --> 00:56:16,220
Yeah, Long In The Saddle.
441
00:56:18,350 --> 00:56:20,810
Yeah, just switch the covers.
442
00:56:21,610 --> 00:56:23,150
Oh, Mel...
443
00:56:24,730 --> 00:56:27,030
Mel, nobody's going
to know the difference.
444
00:56:28,070 --> 00:56:29,900
Nobody gives a shit, believe me!
445
00:56:33,200 --> 00:56:36,620
Look, I got someone in the office.
I'll call you back.
446
00:56:39,620 --> 00:56:43,250
- Are you Sidney Zeit?
- No. I'm Nelson Doubleday.
447
00:56:43,540 --> 00:56:44,670
What can I do for you?
448
00:56:44,840 --> 00:56:48,960
Well, actually, if you don't mind, I...
I have something I'd like to show you.
449
00:56:49,170 --> 00:56:51,180
- I only publish smut.
- No, I...
450
00:56:51,390 --> 00:56:54,800
Honey, I would love to chat with you,
but I've got a lot of work to do here.
451
00:56:56,890 --> 00:56:58,520
Did you publish this book?
452
00:57:06,150 --> 00:57:07,900
So my moniker's all over it.
453
00:57:08,780 --> 00:57:09,860
So what is it to you?
454
00:57:10,070 --> 00:57:11,860
I want to know about Malcolm Brand.
455
00:57:13,160 --> 00:57:14,990
Look, I wasn't married to the guy.
456
00:57:15,240 --> 00:57:17,280
I just published a couple of his books.
457
00:57:18,120 --> 00:57:19,250
Please.
458
00:57:22,040 --> 00:57:23,960
You doing a paper or something?
459
00:57:25,880 --> 00:57:26,920
College?
460
00:57:29,710 --> 00:57:33,050
I don't know what to tell you.
The books speak for themselves.
461
00:57:33,260 --> 00:57:34,760
The guy was a lunatic.
462
00:57:34,970 --> 00:57:38,010
Spent the last year of his life
in a rubber room.
463
00:57:38,970 --> 00:57:40,600
That's where he wrote the last one.
464
00:57:40,810 --> 00:57:42,140
One day he just took a powder.
465
00:57:42,310 --> 00:57:44,350
Walked right out through the gate.
466
00:57:45,060 --> 00:57:48,270
Nobody paid any attention.
Found him nearly a week later.
467
00:57:49,280 --> 00:57:52,190
Said it was exposure,
but they couldn't be sure.
468
00:57:53,160 --> 00:57:54,490
Why not?
469
00:57:54,820 --> 00:57:58,080
Because by the time they got to him,
his body was ripped apart...
470
00:57:58,240 --> 00:58:02,040
by some animals.
Probably a pack of hungry dogs.
471
00:58:03,920 --> 00:58:05,670
He was a weirdo, all right.
472
00:58:06,290 --> 00:58:07,630
I remember once...
473
00:58:09,380 --> 00:58:13,010
- right after his first book....
- Much of Madness, More of Sin.
474
00:58:13,180 --> 00:58:15,590
Yeah, that's the one. Did pretty well.
475
00:58:15,800 --> 00:58:17,890
He even had a bit of a following.
476
00:58:18,350 --> 00:58:20,220
Anyway, I got him an assignment.
477
00:58:20,390 --> 00:58:23,100
A short story. Esquire, kiddo.
478
00:58:23,440 --> 00:58:25,480
And we're talking about the mainstream.
479
00:58:25,650 --> 00:58:26,980
And they wanted him.
480
00:58:27,150 --> 00:58:29,610
So Malcolm started working
on her right away.
481
00:58:29,820 --> 00:58:32,780
Two months later,
he returns the advance money
482
00:58:32,940 --> 00:58:35,200
and tells me he can't finish the story.
483
00:58:35,360 --> 00:58:38,660
And get this: Claims the characters
were talking back to him.
484
00:58:38,870 --> 00:58:40,580
Refusing to do what he says.
485
00:58:42,620 --> 00:58:45,080
One even chased him out of town
for a couple of weeks.
486
00:58:45,250 --> 00:58:48,380
The monster from the first book.
You know, the jackal boy.
487
00:58:48,630 --> 00:58:50,130
Claims he had hated him.
488
00:58:50,340 --> 00:58:54,220
Was hunting him down.
Some return of evil for evil.
489
00:58:55,300 --> 00:58:57,430
You published this book as nonfiction.
490
00:58:57,640 --> 00:58:59,050
Both books were nonfiction.
491
00:58:59,260 --> 00:59:02,220
Malcolm insisted.
Claimed they were confessions.
492
00:59:03,520 --> 00:59:05,560
He was a ranting schizophrenic.
493
00:59:05,980 --> 00:59:08,060
Of course, nobody believed
anything he said.
494
00:59:08,270 --> 00:59:11,440
So this stuff in the book,
about what he did to himself...
495
00:59:12,860 --> 00:59:14,070
Oh, jeez, yeah.
496
00:59:16,530 --> 00:59:18,950
He messed himself up
pretty bad, all right.
497
00:59:20,530 --> 00:59:22,280
Yeah. Yep.
498
00:59:30,790 --> 00:59:31,840
Okay.
499
00:59:32,050 --> 00:59:34,510
You got the coroner on three
and your girlfriend's on one.
500
00:59:34,710 --> 00:59:37,470
All right, just call me
if you find anything else.
501
00:59:38,390 --> 00:59:40,930
Dr. Price, could you hold on
for just one minute?
502
00:59:41,140 --> 00:59:42,470
I appreciate it. Thank you.
503
00:59:44,520 --> 00:59:45,520
Virginia?
504
00:59:45,730 --> 00:59:47,640
Why didn't you wait for me downstairs?
505
00:59:47,810 --> 00:59:48,810
Where the hell are you?
506
00:59:48,980 --> 00:59:51,360
Listen, Richard, you're never
going to believe this.
507
00:59:51,520 --> 00:59:54,150
- I know where he's going.
- What are you talking about?
508
00:59:55,360 --> 00:59:57,320
There's going to be
another killing, tonight.
509
00:59:57,530 --> 00:59:58,530
Another guy.
510
00:59:59,570 --> 01:00:00,910
A Mediterranean type.
511
01:00:01,120 --> 01:00:03,580
Olive skin with a strong Roman profile.
512
01:00:03,790 --> 01:00:07,160
Brand's going to follow him home
from a bar downtown on Grant.
513
01:00:07,660 --> 01:00:09,460
Virginia, I can't talk about this now.
514
01:00:09,620 --> 01:00:12,080
The phones are ringing off the hook.
I've got two murders to solve...
515
01:00:12,250 --> 01:00:14,920
Damn it, Richard, listen to me!
I'm telling you, it's Brand.
516
01:00:15,090 --> 01:00:18,470
He's back to finish what he started,
what he wrote about doing in the book!
517
01:00:18,630 --> 01:00:21,260
And I'm telling you that
I don't believe in ghosts!
518
01:00:21,600 --> 01:00:23,470
Just hold on for a minute, all right?
519
01:00:23,640 --> 01:00:25,890
Dr. Price, thanks for.... Oh, shit!
520
01:00:32,980 --> 01:00:34,320
Fuck!
521
01:00:46,830 --> 01:00:50,710
- Waiting for a bus, little girl?
- Jesus Christ, Lenny.
522
01:00:51,040 --> 01:00:52,500
Hey, I'm sorry.
523
01:00:57,840 --> 01:00:59,380
So what's going on?
You waiting for someone?
524
01:00:59,590 --> 01:01:00,720
No.
525
01:01:01,130 --> 01:01:03,890
Well, yes, actually.
I was waiting for an old friend.
526
01:01:06,140 --> 01:01:08,020
That's something about Collette, huh?
527
01:01:08,310 --> 01:01:10,770
- It's a terrible thing.
- It's horrible.
528
01:01:14,480 --> 01:01:17,230
I was thinking of picking up
a pizza and going home.
529
01:01:17,400 --> 01:01:18,730
You're welcome to join me.
530
01:01:18,940 --> 01:01:20,940
I mean, if your friend doesn't show up.
531
01:01:22,860 --> 01:01:26,080
Thank you, but I think I'll just wait here
for a little while longer.
532
01:01:26,240 --> 01:01:27,450
Thanks anyway.
533
01:01:27,660 --> 01:01:28,990
Okay. Sure.
534
01:01:31,040 --> 01:01:33,420
- Well, some other time, then?
- Okay.
535
01:01:36,090 --> 01:01:39,420
- I'll see you in acting class.
- Okay. See you later.
536
01:02:09,120 --> 01:02:10,580
Lenny?
537
01:02:13,710 --> 01:02:15,120
Lenny?
538
01:02:17,750 --> 01:02:19,340
Lenny?
539
01:02:41,280 --> 01:02:44,400
54-1. 54-1. Advise for code four.
540
01:02:52,040 --> 01:02:54,000
- Evening, Lieutenant.
- Evening.
541
01:02:56,710 --> 01:02:59,630
- Okay, what do we got here?
- Another mutilation, sir.
542
01:03:00,420 --> 01:03:02,090
He got the nose this time.
543
01:03:06,890 --> 01:03:08,550
I understand we have a witness?
544
01:03:08,760 --> 01:03:10,470
Yes, sir. She's right over there.
545
01:03:14,730 --> 01:03:15,770
Oh, hell.
546
01:03:16,690 --> 01:03:18,810
- Sir?
- Nothing.
547
01:03:18,980 --> 01:03:21,020
- Where's Channing?
- He's on his way.
548
01:03:21,610 --> 01:03:22,650
Come here.
549
01:03:32,200 --> 01:03:34,410
Virginia? Thanks, I've got it. It's okay.
550
01:03:34,620 --> 01:03:37,120
Richard, Richard, do you know who that is?
551
01:03:37,330 --> 01:03:39,290
That's Lenny, from my acting class.
552
01:03:39,460 --> 01:03:42,500
- What are you talking about?
- I knew this was gonna happen!
553
01:03:42,710 --> 01:03:44,130
It's word for word out of the book.
554
01:03:44,340 --> 01:03:45,380
The bar, the alley.
555
01:03:45,590 --> 01:03:48,430
I couldn't do anything!
I couldn't make it stop.
556
01:03:48,640 --> 01:03:51,550
It's okay. Just come over here
and tell me what happened.
557
01:03:51,720 --> 01:03:54,850
Damn it, Richard, where were you?
Why didn't you listen to me?
558
01:03:55,020 --> 01:03:58,640
- Why did you hang up the phone?
- I didn't hang up on you, okay?
559
01:03:58,850 --> 01:04:02,060
It was crazy when you called.
I just hit a button and...
560
01:04:02,270 --> 01:04:06,320
And you just couldn't deal with it, right?
You just couldn't deal with it.
561
01:04:06,530 --> 01:04:08,450
That there might be some
truth in what I'm saying!
562
01:04:08,660 --> 01:04:09,950
What's the matter with you?
563
01:04:10,700 --> 01:04:12,200
I'm sorry, okay?
564
01:04:12,780 --> 01:04:14,910
Maybe I should have looked into this thing
565
01:04:15,120 --> 01:04:16,410
- a little bit more than I did.
- Yeah.
566
01:04:16,620 --> 01:04:21,040
Garber had us running down other leads.
He's my boss, what am I supposed to do?
567
01:04:21,960 --> 01:04:25,090
You should just read the book,
Richard, please!
568
01:04:25,260 --> 01:04:27,090
And then we'll talk about it.
569
01:04:37,850 --> 01:04:41,140
Okay, all right, I admit
there are certain similarities.
570
01:04:41,350 --> 01:04:43,060
I'll even go as far as to say...
571
01:04:43,230 --> 01:04:45,650
that maybe there's some
kind of copycat killer out there.
572
01:04:45,860 --> 01:04:48,780
Somebody who's read the book
and is getting off on the gore.
573
01:04:48,990 --> 01:04:49,990
I don't know.
574
01:04:50,240 --> 01:04:52,450
That's fine, Richard,
but it doesn't explain
575
01:04:52,660 --> 01:04:54,660
Malcolm Brand showing up in my apartment.
576
01:04:55,160 --> 01:04:58,120
Look, let's just try and stick close
to earth for the time being, all right?
577
01:04:58,330 --> 01:05:00,080
Now what we have to do
is we have to figure out
578
01:05:00,290 --> 01:05:01,790
when this maniac is going to strike next.
579
01:05:02,000 --> 01:05:03,290
Well...
580
01:05:04,170 --> 01:05:07,130
It's right here. It's here in Chapter 8.
581
01:05:10,720 --> 01:05:12,220
"I watched her before.
582
01:05:12,430 --> 01:05:15,470
"Perched behind her desk,
lonely lady librarian,
583
01:05:15,680 --> 01:05:16,720
"love-starved swan.
584
01:05:18,020 --> 01:05:19,810
"How I imagined her sweet, full lips
585
01:05:20,020 --> 01:05:24,350
"burning passionately against her pillow
late at night when the stone-cold cats
586
01:05:24,560 --> 01:05:26,650
"ceased standing guard over her lust."
587
01:05:27,980 --> 01:05:29,320
He means the library.
588
01:05:29,490 --> 01:05:31,150
I mean, it's all right here.
589
01:05:31,360 --> 01:05:33,360
Right down to the stone-cold cats.
590
01:05:33,620 --> 01:05:37,330
He means the lions outside
the steps of the main branch.
591
01:05:37,830 --> 01:05:39,080
Do you see?
592
01:05:58,220 --> 01:05:59,930
So what happened in the end?
593
01:06:00,680 --> 01:06:02,350
To the girl, I mean, Anna.
594
01:06:03,730 --> 01:06:05,270
You don't want to know.
595
01:06:12,400 --> 01:06:13,650
Yes, I do.
596
01:06:17,990 --> 01:06:22,370
He cuts out her heart with his scalpel,
and he wears it around his neck.
597
01:06:25,000 --> 01:06:26,290
Like a crucifix.
598
01:06:32,760 --> 01:06:34,510
Close to his own heart.
599
01:06:56,780 --> 01:06:59,200
- Hello?
- Looks like we're in luck.
600
01:06:59,370 --> 01:07:00,780
Garber's gonna let us go for it.
601
01:07:00,990 --> 01:07:02,580
He's even throwing in some uniforms.
602
01:07:02,750 --> 01:07:04,500
That's great news, Richard.
603
01:07:06,250 --> 01:07:09,420
It took some doing, but he's desperate.
604
01:07:10,380 --> 01:07:11,380
And if we're wrong....
605
01:07:11,550 --> 01:07:13,670
No, we're not wrong.
I'm positive about this.
606
01:07:13,880 --> 01:07:15,010
He'll be there tonight.
607
01:07:15,220 --> 01:07:17,260
All right, the library closes at 8:00.
608
01:07:17,470 --> 01:07:19,220
Can you be there in one half hour?
609
01:07:19,720 --> 01:07:20,970
In half an hour?
610
01:07:21,970 --> 01:07:23,470
Okay, okay, I'll be there.
611
01:07:30,360 --> 01:07:34,110
Mona, I'm gonna leave
work a little early tonight.
612
01:07:34,320 --> 01:07:36,240
- All right?
- Fine.
613
01:07:36,450 --> 01:07:37,700
Okay.
614
01:07:40,030 --> 01:07:42,580
- Mona, is there something wrong?
- No, nothing.
615
01:07:43,160 --> 01:07:46,540
Nothing's wrong. Just 'cause you've
walked around here like a zombie all day.
616
01:07:46,710 --> 01:07:49,290
You haven't said two words
to me since you got here.
617
01:07:49,460 --> 01:07:51,290
I'll be stuck here doing your work
618
01:07:51,500 --> 01:07:53,590
while you run all over the city
fighting crime or something.
619
01:07:53,760 --> 01:07:56,590
It's the estate sale stuff.
I forgot to unpack it.
620
01:07:56,760 --> 01:07:59,630
The least you can do is
let me in on what's going on.
621
01:08:00,180 --> 01:08:01,930
I will. I'll call you later.
622
01:08:02,470 --> 01:08:04,770
And that stuff, I'll unpack it
tomorrow morning.
623
01:08:05,480 --> 01:08:06,390
Okay?
624
01:08:07,140 --> 01:08:08,480
No, forget about it.
625
01:08:08,730 --> 01:08:10,480
I'll finish it off tonight.
626
01:08:11,560 --> 01:08:12,560
All right.
627
01:08:14,900 --> 01:08:16,280
Okay, I'm gonna go.
628
01:08:21,660 --> 01:08:23,080
And I'll call you later.
629
01:08:24,580 --> 01:08:26,790
Okay. Thanks, Mona.
630
01:08:27,000 --> 01:08:28,330
- Yeah.
- Bye.
631
01:08:46,180 --> 01:08:47,970
Okay, Joey, the place is secure.
632
01:08:48,180 --> 01:08:50,310
Everyone should be out
in four minutes, you got it?
633
01:08:58,650 --> 01:08:59,780
Marian...
634
01:09:00,820 --> 01:09:03,820
If you see or hear anything,
anything at all, you let us know.
635
01:09:03,990 --> 01:09:06,120
- We'll be listening on that radio.
- Okay.
636
01:09:07,330 --> 01:09:09,330
The rent-a-cops have all been briefed.
637
01:09:09,540 --> 01:09:10,410
Business as usual.
638
01:09:10,580 --> 01:09:12,210
Good, you understand that?
639
01:09:12,420 --> 01:09:14,880
It's possible that this guy's been
watching you for a few days.
640
01:09:15,040 --> 01:09:16,920
So we don't want you to
do anything unusual.
641
01:09:17,420 --> 01:09:20,670
What you normally do when you lock up,
that's what we want you to do tonight.
642
01:09:20,840 --> 01:09:22,550
All right, kids, showtime.
643
01:09:24,430 --> 01:09:26,220
There, almost set.
644
01:09:28,310 --> 01:09:30,390
- You're sure you're okay?
- Yeah.
645
01:09:31,270 --> 01:09:32,310
Here we go.
646
01:09:38,190 --> 01:09:40,990
- Is everybody ready?
- I think I....
647
01:10:01,340 --> 01:10:03,800
- You're sure you want to do this?
- No.
648
01:10:04,680 --> 01:10:08,260
Not particularly, but I'm
the only one who fits the suit.
649
01:10:14,270 --> 01:10:15,270
All right?
650
01:10:46,970 --> 01:10:49,680
Oh, my God, it's really dark down here.
651
01:10:52,810 --> 01:10:53,730
Hello?
652
01:10:54,390 --> 01:10:56,350
Hope you guys can hear me.
653
01:12:10,050 --> 01:12:12,100
Okay, I'm in the microfiche room.
654
01:12:29,030 --> 01:12:31,610
Wait. I think I hear something.
655
01:12:31,780 --> 01:12:33,070
- Where is she?
- Shh, shh.
656
01:12:40,330 --> 01:12:41,540
It's footsteps.
657
01:12:43,420 --> 01:12:45,250
There's somebody out in the hall.
658
01:12:48,340 --> 01:12:50,930
- They're coming closer!
- That's it, go!
659
01:12:51,140 --> 01:12:52,300
Richard!
660
01:13:04,770 --> 01:13:07,730
He's in the room.
661
01:13:08,110 --> 01:13:09,780
Richard, he's in the room.
662
01:13:19,710 --> 01:13:21,250
Freeze, police officer!
663
01:13:37,850 --> 01:13:38,970
Coffee?
664
01:13:44,060 --> 01:13:46,310
I'll have a uniform
take you back to my place.
665
01:13:46,480 --> 01:13:48,400
And I'll be there as soon as I can.
666
01:13:48,570 --> 01:13:50,940
What, that's it?
You're just gonna give up?
667
01:13:51,320 --> 01:13:53,820
He didn't show up. What can we do?
668
01:13:54,660 --> 01:13:56,660
Listen, Richard,
it's gonna happen tonight.
669
01:13:56,870 --> 01:13:59,370
I mean, maybe not here, but somewhere.
670
01:14:01,960 --> 01:14:03,620
If it hasn't happened already.
671
01:14:03,790 --> 01:14:06,920
I mean, you know, there's more
than one library in this city.
672
01:14:07,090 --> 01:14:09,130
Not with cats on the front steps.
673
01:14:09,760 --> 01:14:11,300
Come on, Virginia, we gave it a shot.
674
01:14:11,510 --> 01:14:12,590
It didn't pan out.
675
01:14:12,800 --> 01:14:15,890
We can't stake out every building
in the city with books inside
676
01:14:16,050 --> 01:14:19,260
based on some cryptic passage
from a 30-year-old novel.
677
01:14:22,440 --> 01:14:25,020
Now go back to my apartment, all right?
678
01:14:25,270 --> 01:14:26,860
We'll talk about it later.
679
01:14:27,820 --> 01:14:28,940
Right, later.
680
01:14:31,740 --> 01:14:33,030
VĂ¡monos, Richie.
681
01:14:33,320 --> 01:14:35,070
You got some shit to shovel.
682
01:14:48,250 --> 01:14:51,880
Channing, I want to talk to you. Now.
683
01:15:21,290 --> 01:15:22,330
"Librarian.
684
01:15:24,460 --> 01:15:26,580
"Love-starved swan.
685
01:15:30,880 --> 01:15:32,670
"Passionate lips.
686
01:15:37,090 --> 01:15:38,050
"Lions...
687
01:15:40,350 --> 01:15:41,510
"and cats."
688
01:15:48,650 --> 01:15:50,360
Get off the phone, Mona.
689
01:16:09,250 --> 01:16:11,880
Detective Channing's desk,
Detective Fishman speaking.
690
01:16:13,050 --> 01:16:14,210
Hi, Virginia.
691
01:16:14,380 --> 01:16:16,800
No, he's in with the lieutenant right now.
692
01:16:17,340 --> 01:16:18,590
Sure.
693
01:16:25,220 --> 01:16:27,680
Okay, I'll get it to him. 'Bye.
694
01:16:31,730 --> 01:16:33,690
Fishman. Where you going?
695
01:16:33,860 --> 01:16:36,570
- Important message for Richard.
- Wait a minute, let me see that.
696
01:16:37,900 --> 01:16:40,030
Yep, Richie's nutty girlfriend.
697
01:16:40,240 --> 01:16:43,530
Believe me, you won't be doing him
any favors by bringing this to him now.
698
01:17:13,770 --> 01:17:15,190
Mona?
699
01:17:31,920 --> 01:17:33,460
Mona?
700
01:17:57,320 --> 01:17:59,440
Mona, are you back there?
701
01:18:21,380 --> 01:18:23,010
Mona, I'm sorry.
702
01:18:37,690 --> 01:18:39,940
I knew you'd come, Anna.
703
01:18:43,070 --> 01:18:45,860
It's our wedding day.
704
01:19:09,100 --> 01:19:11,510
No. Oh, no!
705
01:19:11,850 --> 01:19:13,890
Somebody let me out of here!
706
01:20:40,560 --> 01:20:41,600
Leave me alone!
707
01:21:14,970 --> 01:21:16,140
Leave me alone!
708
01:21:33,530 --> 01:21:35,320
Anna!
709
01:21:51,130 --> 01:21:52,590
Stay away from me.
710
01:21:56,220 --> 01:22:01,100
Finally your heart will be mine.
711
01:22:05,690 --> 01:22:06,860
Don't!
712
01:22:36,470 --> 01:22:38,390
Virginia, move away. Back away.
713
01:22:44,060 --> 01:22:45,480
You all right, baby?
714
01:22:46,860 --> 01:22:48,400
- Sweetheart?
- See?
715
01:23:17,140 --> 01:23:18,510
Son of a bitch!
716
01:23:48,250 --> 01:23:52,460
Head more canine than human.
A scrawny, growling, evil thing.
717
01:23:52,630 --> 01:23:54,960
Conceived much of madness, more of sin.
718
01:23:56,260 --> 01:23:57,590
It lived, it lived!
52290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.