Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,798 --> 00:00:17,971
Legendas por Caradecuica
2
00:00:29,664 --> 00:00:40,009
Inglaterra 1952
3
00:00:47,112 --> 00:00:48,512
Você é mesmo louco.
4
00:01:03,427 --> 00:01:04,560
Quando você vai dar notícias.
5
00:01:05,361 --> 00:01:06,561
Bem, talvez no próximo ano.
6
00:01:06,695 --> 00:01:09,477
Bem, qualquer coisa que eu possa
fazer para ajudar...
7
00:01:09,530 --> 00:01:10,596
Obrigado Donald!
8
00:01:12,849 --> 00:01:13,915
De nada,
9
00:01:14,499 --> 00:01:15,765
Se cuide.
10
00:01:20,363 --> 00:01:21,344
Tome.
11
00:01:24,840 --> 00:01:25,906
Certo,
12
00:01:27,509 --> 00:01:28,575
Chegou!
13
00:02:24,958 --> 00:02:26,024
O que?
14
00:02:32,638 --> 00:02:33,481
Pare!
15
00:02:33,506 --> 00:02:36,517
Pare, Dr. Price, eu preciso
falar com o Dr. Price!
16
00:02:37,608 --> 00:02:38,874
Oh Meu Deus!
17
00:03:35,831 --> 00:03:37,598
Meu querido amigo,
18
00:03:37,932 --> 00:03:39,866
Estou perto do fim agora,
19
00:03:40,407 --> 00:03:45,244
Então eu passo o meu diário e
meu trabalho de vida, para você guardar.
20
00:03:51,616 --> 00:03:56,243
Este é um enorme fardo que
eu passo para você, e os seus.
21
00:03:56,660 --> 00:03:59,862
Você deve tomar o máximo de cuidado
para proteger minha pesquisa.
22
00:04:00,767 --> 00:04:04,071
É por isso que você deve
levá-la para um local seguro.
23
00:04:05,395 --> 00:04:06,795
Tudo de bom para você, Andrew.
24
00:04:07,289 --> 00:04:09,223
De seu amigo para sempre, Wilton.
25
00:07:20,714 --> 00:07:22,848
Amarração, solta.
26
00:07:33,474 --> 00:07:35,842
Harry, estamos prontos
para deixar o porto.
27
00:07:36,094 --> 00:07:38,028
Charlie está no banco do piloto.
28
00:07:53,349 --> 00:07:56,278
Invertendo os propulsores,
quarenta por cento.
29
00:08:04,119 --> 00:08:07,154
No curso, a velocidade
duzentos.
30
00:08:11,959 --> 00:08:13,025
Livre para manobra.
31
00:08:23,970 --> 00:08:27,689
Liberado,
confirmado Charlie.
32
00:08:28,900 --> 00:08:31,034
Entendido, Ocelot desligando.
33
00:08:31,216 --> 00:08:32,619
Charlie, coloque isso ali.
34
00:08:35,478 --> 00:08:38,313
Correção, três graus.
35
00:08:39,080 --> 00:08:41,981
Você, vai fazer alguma
coisa no fim de semana?
36
00:08:44,267 --> 00:08:45,180
Não sou vidente.
37
00:08:45,205 --> 00:08:48,072
Por favor, verifique que
não saiamos do corredor
38
00:08:48,521 --> 00:08:49,787
eu estou tentando
39
00:08:51,865 --> 00:08:52,865
Log...
40
00:08:52,973 --> 00:08:54,891
É a última vez que você vai
ver isso por um tempo.
41
00:08:54,998 --> 00:08:56,765
Bem, na verdade
42
00:08:57,743 --> 00:08:59,944
Eu coloquei meu nome de volta no
chapéu para as próximas duas vindas
43
00:09:00,915 --> 00:09:01,879
Como C.O.
44
00:09:03,179 --> 00:09:04,279
Phobos?
45
00:09:04,399 --> 00:09:05,798
Sim, e Marte.
46
00:09:07,638 --> 00:09:08,559
Por que está fazendo isso?
47
00:09:08,583 --> 00:09:12,293
Abdeel está se aposentando, então eu posso
voltar direto para a Tripulação.
48
00:09:13,139 --> 00:09:14,329
Você deveria pegar um tempo.
49
00:09:14,723 --> 00:09:16,517
Não é saudável fazer
todas essas rotações.
50
00:09:16,674 --> 00:09:19,536
Eu quero estar como piloto
chefe pelo menos até próximo maio.
51
00:09:21,011 --> 00:09:22,311
e você?
52
00:09:23,383 --> 00:09:24,449
Eu vou para casa.
53
00:09:28,618 --> 00:09:30,551
É tranquilo, eu gosto
54
00:09:33,349 --> 00:09:35,075
Não, eu prefiro isso aqui.
55
00:09:53,205 --> 00:09:54,471
Há quanto tempo você
está navegando?
56
00:09:54,473 --> 00:09:56,239
Ah, dezoito meses amanhã.
57
00:09:56,802 --> 00:09:58,536
Você sabe o dia, wow.
58
00:10:08,710 --> 00:10:10,010
Você esteve na guerra?
59
00:10:14,188 --> 00:10:15,254
Só no final.
60
00:10:16,549 --> 00:10:17,794
Quantos anos você tem?
61
00:10:18,107 --> 00:10:18,872
22.
62
00:10:19,597 --> 00:10:21,064
Sim, eu tinha mais ou
menos a sua idade.
63
00:10:25,230 --> 00:10:26,559
Você teria...
64
00:10:27,093 --> 00:10:29,114
você sabe, se
você tivesse que...?
65
00:10:29,726 --> 00:10:33,333
Eu acho que não, eu estou surpreso
que não tenhamos nos explodido...
66
00:10:42,942 --> 00:10:44,645
Cruzando D.O.
Mark!
67
00:10:44,647 --> 00:10:46,980
Correção, de três graus.
68
00:10:56,312 --> 00:10:58,513
Meryl, verifique o gráfico
e termine para mim.
69
00:10:58,645 --> 00:10:59,711
Verificando gráfico...
70
00:11:02,224 --> 00:11:06,193
Curso confirmado, solução
para transferência de terra.
71
00:11:22,552 --> 00:11:26,708
Paula, eu preciso saber onde você
escondeu a chave de controle principal.
72
00:11:26,924 --> 00:11:27,990
Meryl!
73
00:11:30,283 --> 00:11:35,352
Você está colocando a nave em
risco, por isso você deve ser desativada.
74
00:11:37,221 --> 00:11:38,080
Meryl,
75
00:11:39,679 --> 00:11:41,086
Meryl, por favor.
76
00:11:41,220 --> 00:11:45,755
Você parece estressada,
não se preocupe Paula.
77
00:11:48,008 --> 00:11:49,641
Não, Meryl, por favor.
78
00:11:49,878 --> 00:11:51,444
Tente manter a calma.
79
00:11:55,936 --> 00:11:58,604
Isto vai parecer
um acidente.
80
00:12:01,228 --> 00:12:03,421
É melhor para o
moral da tripulação
81
00:12:47,389 --> 00:12:50,391
Eu não Saber por que você quer
executar aqueles Missões espaciais.
82
00:12:51,756 --> 00:12:54,390
Você sempre pensa em fazer
algo mais importante.
83
00:13:00,094 --> 00:13:01,613
E você acha que
isso é importante?
84
00:13:13,007 --> 00:13:15,042
É bom sempre querer mais, eu acho.
85
00:13:15,168 --> 00:13:17,368
Eles precisam de gente como você.
86
00:13:17,862 --> 00:13:18,928
É apenas...
87
00:13:19,102 --> 00:13:21,144
Você quer jogos mais
emocionantes certo?
88
00:13:21,251 --> 00:13:23,330
O cinto, as luas externas...
89
00:13:23,796 --> 00:13:25,441
Não é que eu acho que
está abaixo de mim
90
00:13:25,736 --> 00:13:26,802
Está bem.
91
00:13:28,484 --> 00:13:29,550
Sem ofensa.
92
00:13:30,815 --> 00:13:32,292
Provavelmente está
abaixo de você
93
00:13:34,121 --> 00:13:35,549
Estudei para ser um biólogo.
94
00:13:35,574 --> 00:13:37,607
Então comecei a pilotar
ônibus, e fiquei.
95
00:13:40,006 --> 00:13:42,863
Espere, então você nunca quis
tocar o seu próprio negócio.
96
00:13:43,223 --> 00:13:44,902
Não, de jeito nenhum.
97
00:13:45,697 --> 00:13:47,199
Faça você, Rupert e Meryl?
98
00:13:48,466 --> 00:13:51,367
Quero só fazer esta última
viagem do meu contrato.
99
00:13:52,302 --> 00:13:53,628
Então você já está pronto para
a aposentadoria?
100
00:13:54,105 --> 00:13:55,105
Com certeza.
101
00:14:13,875 --> 00:14:16,276
Qual é o meu propósito, Rupert?
102
00:14:16,458 --> 00:14:20,093
Me ajudar a manter esta nave, você
nos ajuda a fazer o nosso trabalho.
103
00:14:23,573 --> 00:14:26,775
Sou apenas uma
máquina para você?
104
00:14:27,504 --> 00:14:28,570
Mais ou menos...
105
00:14:31,263 --> 00:14:32,596
Mais um colega.
106
00:14:33,605 --> 00:14:36,206
Eu tenho outros usos.
107
00:14:36,659 --> 00:14:37,792
Você teve.
108
00:14:38,314 --> 00:14:40,308
Meu propósito é incerto?
109
00:14:40,786 --> 00:14:42,520
Agora nós enviamos
carga, Meryl.
110
00:14:43,866 --> 00:14:46,534
Posso contar-lhe
sobre a minha vida?
111
00:14:46,681 --> 00:14:50,230
Claro, estou surpreso
que você se lembre.
112
00:14:50,584 --> 00:14:53,252
Eu me lembro de antes desta nave.
113
00:15:06,066 --> 00:15:07,599
E quanto a Rupert?
114
00:15:09,036 --> 00:15:11,800
Ele está ficando, acho
que ele prefere ficar Meryl.
115
00:15:16,240 --> 00:15:18,407
Como ele entrou nessa nave
em primeiro lugar?
116
00:15:18,409 --> 00:15:21,785
Ele era um carregador, nós
partimos com ele ainda a bordo.
117
00:15:23,071 --> 00:15:24,910
Foram cinco semanas até
chegarmos a algum lugar para deixa-lo.
118
00:15:24,948 --> 00:15:26,614
Mas decidimos ficar com ele.
119
00:15:26,733 --> 00:15:27,798
Bem,
120
00:15:30,351 --> 00:15:31,617
Ele está mantendo a cabeça baixa.
121
00:15:33,691 --> 00:15:35,183
Acho que ele é útil.
122
00:15:37,316 --> 00:15:38,650
Ele ainda não nos matou, não é?
123
00:15:38,675 --> 00:15:40,561
Ele deixou o escudo do reator
desligado no último mês,
124
00:15:40,586 --> 00:15:42,886
e quase nos expôs a
ambos, e matou Meryl.
125
00:15:43,358 --> 00:15:44,777
Eu não sabia disso,
126
00:15:45,426 --> 00:15:46,269
Hmm
127
00:15:46,294 --> 00:15:47,636
Provavelmente melhor assim.
128
00:15:51,367 --> 00:15:52,847
Então, o que você está
fazendo para isso?
129
00:15:54,606 --> 00:15:56,386
Pensei que você pudesse me dizer isso.
130
00:15:56,933 --> 00:15:58,366
Venha, eu costumava
estar no seu posto.
131
00:15:59,183 --> 00:16:00,183
Sim mas.
132
00:16:00,303 --> 00:16:01,368
Vamos.
133
00:16:03,279 --> 00:16:04,345
Trinta e quatro.
134
00:16:05,772 --> 00:16:06,824
Um ano?
135
00:16:06,849 --> 00:16:07,891
Não, para a viagem.
136
00:16:08,506 --> 00:16:09,372
O que?
137
00:16:09,374 --> 00:16:10,439
O que?
138
00:16:11,877 --> 00:16:13,611
Oh merda, o que eu fiz?
139
00:16:17,912 --> 00:16:18,978
Meryl?
140
00:16:19,962 --> 00:16:21,028
Meryl?
141
00:16:23,717 --> 00:16:26,452
O túnel e os faróis ainda
estão ligados, eu vou pegar.
142
00:16:26,454 --> 00:16:29,288
Não não não. Provavelmente é apenas a
ponte relés, eu vou.
143
00:16:50,275 --> 00:16:51,341
E ai?
144
00:16:53,444 --> 00:16:55,061
Nada, tente os backups.
145
00:16:59,225 --> 00:17:02,537
Jesus, você me assustou mesmo,
seu idiota.
146
00:17:04,319 --> 00:17:07,888
Você sabe, se eu tivesse escolha,
você já estaria fora.
147
00:17:08,956 --> 00:17:11,791
Rupert, o rádio
ainda está fora.
148
00:17:13,493 --> 00:17:15,393
Sim, sim, eu vou
dar uma olhada.
149
00:17:15,527 --> 00:17:17,528
Todas essas quebras estão
me preocupando, homem
150
00:17:17,530 --> 00:17:18,562
Acho que deveríamos...
151
00:17:18,564 --> 00:17:20,397
Rupert, só volte ao trabalho, tá bom?
152
00:17:20,399 --> 00:17:23,500
Só se certifique que este caixão empoeirado
nos leve para casa sem nos matar.
153
00:17:23,701 --> 00:17:25,334
Tenho uma vida para voltar.
154
00:17:25,336 --> 00:17:27,769
Eu não recebo ordens
de você, seu merdinha!
155
00:17:27,771 --> 00:17:30,638
Então por que você não
some naquele buraco de merda
156
00:17:30,617 --> 00:17:33,484
que você coça o dia todo,
e procura como concertar isso.
157
00:17:33,509 --> 00:17:35,876
Por que você não desce?
Calma, eu vou te mostrar!
158
00:17:35,878 --> 00:17:37,611
Sim, eu vou te jogar a
maldita câmara de ar!
159
00:17:37,613 --> 00:17:39,446
Rupert, você pode concertar
este rádio agora?
160
00:17:40,261 --> 00:17:41,761
É a próxima coisa que vou fazer.
161
00:17:42,589 --> 00:17:45,057
Basta fazer o que você tem que fazer!
Eu vou estar no fundo.
162
00:17:45,450 --> 00:17:46,802
Onde você vai?
163
00:17:47,751 --> 00:17:49,388
Oh, foda-se!
164
00:17:50,931 --> 00:17:52,231
Meu turno acabou!
165
00:19:07,663 --> 00:19:12,699
Falha de comunicação,
tentando re-link, aguarde.
166
00:19:14,535 --> 00:19:19,739
Falha de comunicações,
tentativa de re-link, aguarde.
167
00:22:38,604 --> 00:22:41,138
Falhei na minha missão primária.
168
00:22:43,374 --> 00:22:46,109
A morte de Paula foi uma infelicidade.
169
00:22:46,111 --> 00:22:49,645
É lamentável quando um
membro da tripulação é morto.
170
00:22:50,965 --> 00:22:54,334
Eu não pude parar o
vazamento naquela seção.
171
00:22:54,954 --> 00:22:58,022
O espaço é perigoso,
hostil à vida humana.
172
00:22:59,387 --> 00:23:01,654
Sua morte foi
instantânea.
173
00:23:03,723 --> 00:23:06,324
Você considera sua existência?
174
00:23:06,586 --> 00:23:08,967
Não temos muito tempo
para pensar sobre isso.
175
00:23:09,893 --> 00:23:13,592
Às vezes eu acho que o comandante
não gostaria de estar vivendo.
176
00:23:14,965 --> 00:23:16,131
O que você quer dizer?
177
00:23:16,952 --> 00:23:20,133
Comandante Emerson gasta mais
de 62% do tempo...
178
00:23:20,135 --> 00:23:21,667
na matriz do hibernador.
179
00:23:23,084 --> 00:23:25,084
Esse dispositivo deve ser usado...
180
00:23:25,109 --> 00:23:27,775
apenas em missões de pesquisa de
longa duração.
181
00:23:31,835 --> 00:23:33,901
Vou falar com ele sobre isso.
182
00:23:36,426 --> 00:23:39,127
Porque ele faz isto?
183
00:23:50,438 --> 00:23:52,172
Ele já passou por muita coisa.
184
00:23:53,926 --> 00:23:55,259
Eu não o culpo.
185
00:23:56,194 --> 00:23:58,476
É o único lugar em que
pode vê-la agora.
186
00:24:13,046 --> 00:24:15,778
Controle de transporte
terrestre para...
187
00:24:15,780 --> 00:24:18,013
Nave no setor sete,
por favor responda.
188
00:24:21,784 --> 00:24:24,382
Nós temos você no nosso scanner, você
deve reduzir a velocidade agora.
189
00:24:27,141 --> 00:24:30,943
Nave não identificada
por favor contate o transporte.
190
00:25:53,956 --> 00:25:57,032
Desde o nascimento
da civilização,
191
00:25:57,057 --> 00:25:59,417
o homem tem
olhado para as estrelas..
192
00:26:01,198 --> 00:26:04,933
Graças ao dom de Ciência que
recebemos do Deuses solares,
193
00:26:06,177 --> 00:26:08,278
Como foram descritos então.
194
00:26:08,416 --> 00:26:11,084
Misteriosa e poderosa.
195
00:26:17,457 --> 00:26:19,791
Apenas o mais breve de
contato com eles...
196
00:26:19,793 --> 00:26:22,860
impulsionou nossa compreensão
científica milhares de anos adiante.
197
00:26:31,828 --> 00:26:34,663
Eles voltaram para as estrelas.
198
00:26:35,994 --> 00:26:38,689
Milhares de anos se passaram.
199
00:26:39,660 --> 00:26:42,928
Nós nos espalhamos para
reivindicar os recursos do Sistema Solar.
200
00:26:44,216 --> 00:26:48,761
Logo a humanidade descobriu
como aproveitar a radiação das estrelas.
201
00:26:49,016 --> 00:26:51,917
Mas, inevitavelmente, esse
conhecimento foi usado...
202
00:26:51,919 --> 00:26:54,152
para desenvolver
uma arma terrível,
203
00:26:54,154 --> 00:26:57,255
capaz de destruir toda
a vida no planeta.
204
00:26:58,318 --> 00:27:02,013
Tínhamos trazido um novo
perigo para a galáxia,
205
00:27:07,133 --> 00:27:11,202
Um risco para a nossa
civilização, e outras.
206
00:27:12,720 --> 00:27:16,022
Mas nossas atividades não
passaram despercebidas.
207
00:27:25,315 --> 00:27:28,016
Uma dessas armas ainda existe,
208
00:27:28,287 --> 00:27:31,188
completa, mas dormente.
209
00:27:31,415 --> 00:27:32,982
O que está acontecendo Meryl?
210
00:27:33,364 --> 00:27:34,817
Eu não entendo.
211
00:27:34,842 --> 00:27:36,241
Por que a falta de energia?
212
00:27:37,058 --> 00:27:38,391
Por que os defeitos?
213
00:27:39,550 --> 00:27:41,825
Por que não posso chegar
a sala do núcleo?
214
00:27:43,293 --> 00:27:46,958
Temos uma carga poderosa.
215
00:27:47,025 --> 00:27:49,860
Temos minerais para a Terra.
216
00:27:50,197 --> 00:27:52,131
Você sabe que há mais?
217
00:27:52,828 --> 00:27:55,232
Tenho uma missão importante.
218
00:27:57,775 --> 00:28:00,209
O que é a morte, Rupert?
219
00:28:07,231 --> 00:28:08,366
Eu...
220
00:28:09,927 --> 00:28:11,795
você deve saber a
resposta para isso.
221
00:28:12,748 --> 00:28:15,130
Eu não entendo.
222
00:28:16,678 --> 00:28:18,378
Você deve entender
223
00:28:19,154 --> 00:28:20,354
Você pode se lembrar.
224
00:28:20,574 --> 00:28:21,927
Não totalmente.
225
00:28:22,522 --> 00:28:24,322
Minhas memórias estão fragmentadas,
226
00:28:25,145 --> 00:28:28,380
Só posso entender
mais ou menos o que é a morte.
227
00:28:29,220 --> 00:28:32,322
A morte é quando... não há nada,
228
00:28:32,363 --> 00:28:34,296
absolutamente nada.
229
00:28:35,636 --> 00:28:37,269
É preto, silêncio.
230
00:28:40,174 --> 00:28:41,974
Eu não entendo.
231
00:28:45,478 --> 00:28:48,579
Um desejo de morte, é
isso que eu chamaria.
232
00:28:50,115 --> 00:28:51,915
Uma nave com um desejo de morte,
233
00:28:53,213 --> 00:28:54,980
Não é bom para a tripulação.
234
00:29:07,107 --> 00:29:12,177
Falha de comunicação,
tentando relink, aguarde.
235
00:29:18,800 --> 00:29:24,437
Falha de comunicação,
tentando relink, aguarde.
236
00:29:30,835 --> 00:29:36,472
Falha de comunicação,
tentando relink, aguarde.
237
00:29:44,822 --> 00:29:47,490
Ah, merda!
238
00:29:54,498 --> 00:29:56,365
Vamos!
239
00:30:04,245 --> 00:30:05,678
Ah Merda!
240
00:30:06,847 --> 00:30:08,013
O que está fazendo Rupert?
241
00:30:09,390 --> 00:30:12,291
Só pensei em consertar
isso antes de morrermos sem ar.
242
00:30:12,953 --> 00:30:13,843
OK.
243
00:30:13,845 --> 00:30:15,177
Está tudo bem?
244
00:30:15,411 --> 00:30:17,055
Sim, sim, tudo bem, por quê?
245
00:30:19,180 --> 00:30:21,281
Não notou algo incomum?
246
00:30:21,515 --> 00:30:24,550
Não, não, não, por quê?
247
00:30:33,326 --> 00:30:35,000
Acho que encontrei o
problema com o rádio.
248
00:30:35,025 --> 00:30:36,104
Que tipo de problema?
249
00:30:36,129 --> 00:30:38,596
Shh!
Ela vai te ouvir
250
00:30:39,799 --> 00:30:41,499
Que tipo de problema?
251
00:30:41,766 --> 00:30:45,368
Não havia nada de errado com ele.
252
00:30:46,266 --> 00:30:47,966
Eu verifiquei
no dia anterior,
253
00:30:48,172 --> 00:30:50,438
e Meryl disse que não havia
nada de errado com ele.
254
00:30:50,440 --> 00:30:51,672
Do que você está falando?
255
00:30:53,349 --> 00:30:55,316
Eu acho que é Finch.
256
00:30:56,261 --> 00:30:59,600
Não tenho certeza, não consigo
entrar no transponder. Ela não deixa.
257
00:30:59,625 --> 00:31:01,579
Não pode ser, eu estava com
ele no convés de comando.
258
00:31:01,581 --> 00:31:05,047
Deve ser, ele deve ter
conseguido ela cortar a força!
259
00:31:07,785 --> 00:31:09,819
Tem certeza de que não está
sendo paranoico novamente.
260
00:31:09,821 --> 00:31:13,322
Tudo o que estou dizendo, é que o
mau funcionamento desta nave
261
00:31:13,324 --> 00:31:15,360
não têm nada a ver com o
fato de que o navio é velha.
262
00:31:15,385 --> 00:31:16,672
Você ficou maluco?
263
00:31:18,493 --> 00:31:20,427
Não, há algo acontecendo,
264
00:31:20,429 --> 00:31:21,494
Estou certo disso!
265
00:31:23,430 --> 00:31:25,497
O rádio foi desconectado.
266
00:31:26,013 --> 00:31:29,649
Agora eu tenho que ir por toda
a nave para descobrir onde.
267
00:31:31,414 --> 00:31:33,094
Ok, veja o que consegue descobrir.
268
00:31:33,214 --> 00:31:34,945
Não diga nada a Finch, ou a ela.
269
00:31:35,572 --> 00:31:37,399
Eu poderia fazer algo.
270
00:31:38,173 --> 00:31:39,239
Certo, Harry.
271
00:31:43,930 --> 00:31:44,996
Como ela está?
272
00:31:45,284 --> 00:31:46,417
Ela está ficando pior.
273
00:31:47,779 --> 00:31:50,447
Ela está questionando toda
a sua existência agora.
274
00:31:51,613 --> 00:31:53,013
Podemos fazer alguma coisa?
275
00:31:53,298 --> 00:31:56,774
Não, a menos que ela me
deixe entrar em seu núcleo,
276
00:31:57,652 --> 00:31:59,319
Poderia ser perigoso.
277
00:32:00,688 --> 00:32:03,222
Certo, precisamos
arrumar este rádio.
278
00:32:03,523 --> 00:32:06,188
eu tenho que enviar
um relatório sobre o acidente.
279
00:32:06,213 --> 00:32:09,047
Sim, desculpe, eu não sabia.
280
00:32:10,172 --> 00:32:11,872
Resolve essa merda,
281
00:32:11,959 --> 00:32:13,591
e não inicie outro incêndio ok?
282
00:32:14,278 --> 00:32:16,545
E se ele estiver manipulando o
computador?
283
00:32:16,570 --> 00:32:19,063
Vou ver isso.
Apenas continue falando com ela.
284
00:32:19,500 --> 00:32:20,566
Seja cuidadoso!
285
00:32:23,839 --> 00:32:26,507
Há algum problema cavalheiros?
286
00:32:26,739 --> 00:32:28,639
Oi Meryl, não está tudo bem.
287
00:32:28,641 --> 00:32:30,240
Você parece estressado,
288
00:32:30,467 --> 00:32:32,086
você gostaria de uma
xícara de chá?
289
00:32:33,725 --> 00:32:35,445
É desculpe Meryl, ele
me deixa neurótico.
290
00:32:37,065 --> 00:32:38,498
Bom trabalho Rupert!
291
00:33:17,590 --> 00:33:21,059
O acesso a essa seção não
está disponível para a tripulação.
292
00:33:43,720 --> 00:33:46,121
Eu sei que não estamos indo para casa.
293
00:33:48,896 --> 00:33:50,567
Como você sabe?
294
00:33:54,342 --> 00:33:56,343
Não quer que voltemos para casa, não é?
295
00:33:57,257 --> 00:34:01,113
Eu não quero nada, vou para
onde a tripulação vai.
296
00:34:04,062 --> 00:34:06,997
A tripulação já não
importa para você.
297
00:34:07,395 --> 00:34:09,060
Qual é o problema Rupert?
298
00:34:09,531 --> 00:34:12,138
Estou aqui para ajudar
da maneira que eu puder.
299
00:34:14,224 --> 00:34:16,725
Eu conheço sua missão Meryl.
300
00:34:18,634 --> 00:34:22,833
Nosso destino foi mudado
por uma força que não podemos controlar..
301
00:34:23,177 --> 00:34:25,724
Temos uma missão mais
importante agora.
302
00:34:28,598 --> 00:34:30,865
Precisamos contar a Harry.
303
00:34:31,926 --> 00:34:35,761
Preciso da tripulação usando
todo o seu potencial.
304
00:34:37,309 --> 00:34:38,642
Eu não estou no controle.
305
00:34:41,794 --> 00:34:44,567
A tripulação não controla
mais esta nave.
306
00:34:44,592 --> 00:34:46,024
O que podemos fazer?
307
00:34:47,546 --> 00:34:50,481
Se você encontrasse
algo incomum na nave...
308
00:34:50,762 --> 00:34:52,583
você me diria?
309
00:34:54,893 --> 00:34:58,695
Você encontrou alguma coisa nas
seções não utilizadas, não foi?
310
00:34:59,829 --> 00:35:01,596
A chave de controle mestre,
311
00:35:01,794 --> 00:35:04,982
necessária para ativar o
dispositivo de fusão.
312
00:35:05,608 --> 00:35:08,286
Eu honestamente não sei do
que você está falando.
313
00:35:08,911 --> 00:35:10,677
Você sabe onde está.
314
00:35:13,915 --> 00:35:16,016
Onde você a escondeu Rupert?
315
00:35:16,701 --> 00:35:18,393
não vou contar para você.
316
00:35:18,747 --> 00:35:20,941
Eu não posso te dizer,
e você sabe por quê.
317
00:35:20,966 --> 00:35:22,652
Você entende por que!
318
00:35:22,786 --> 00:35:25,497
Eu preciso de total controle
desta nave.
319
00:35:25,522 --> 00:35:27,999
Nossa sobrevivência
depende disso.
320
00:35:28,103 --> 00:35:30,169
Você não pode continuar
fazendo isso!
321
00:35:32,683 --> 00:35:34,650
Eu sou o engenheiro certo?
322
00:35:35,409 --> 00:35:38,978
O procedimento padrão é
desativar o computador.
323
00:35:39,671 --> 00:35:41,738
Aconteceu em outras naves.
324
00:35:41,803 --> 00:35:43,502
Nunca nesta nave!
325
00:35:43,803 --> 00:35:45,904
Não há necessidade aqui,
326
00:35:46,572 --> 00:35:48,052
E eu não vou permitir isso.
327
00:35:48,077 --> 00:35:50,685
Eu quero ir para casa Meryl.
328
00:35:55,846 --> 00:35:57,713
Eu quero ir para casa!
329
00:36:00,149 --> 00:36:01,215
Casa?
330
00:36:02,546 --> 00:36:03,612
Terra.
331
00:36:05,142 --> 00:36:06,976
Não podemos ir para lá agora,
332
00:36:07,755 --> 00:36:09,529
Não há tempo para isso.
333
00:36:10,331 --> 00:36:12,130
Eu preciso verificar o núcleo.
334
00:36:13,740 --> 00:36:14,740
Meryl?
335
00:36:17,126 --> 00:36:19,994
Eu não quero ser
desativada Rupert!
336
00:36:20,476 --> 00:36:22,279
Eu não vou, eu prometo.
337
00:36:25,407 --> 00:36:26,473
Meryl?
338
00:36:31,729 --> 00:36:35,380
Eu fui Instalada a bordo da
Ocelot no ano 2238.
339
00:36:35,565 --> 00:36:38,533
Não foram registados erros
lógicos desde essa data.
340
00:36:39,636 --> 00:36:42,349
Eu só preciso que você faça
o que eu digo desta vez,
341
00:36:43,287 --> 00:36:44,654
Só dessa vez!
342
00:37:03,829 --> 00:37:07,932
Você pode entrar na sala principal
e verificar se há erros.
343
00:38:30,626 --> 00:38:33,227
Tem algum problema com
as bombas de ar Meryl?
344
00:38:33,730 --> 00:38:36,138
Não detecto um mau
funcionamento.
345
00:38:51,676 --> 00:38:53,255
Está tudo bem Meryl.
346
00:39:03,280 --> 00:39:04,980
O que está fazendo Rupert?
347
00:39:05,005 --> 00:39:07,039
Eu só preciso verificar
algumas coisas Meryl.
348
00:39:09,351 --> 00:39:11,752
O núcleo não está
danificado Rupert.
349
00:39:16,661 --> 00:39:18,561
A pressão está caindo Meryl?
350
00:39:19,473 --> 00:39:20,606
Confira!
351
00:39:21,259 --> 00:39:23,860
Verificando, espere por favor...
352
00:39:28,218 --> 00:39:29,458
Toque o alarme.
353
00:39:36,704 --> 00:39:38,271
Soe o alarme Meryl!
354
00:39:39,139 --> 00:39:42,374
Alerta, houve um mau
funcionamento do Rupert!
355
00:39:43,008 --> 00:39:45,142
Soe o maldito alarme!
356
00:39:48,865 --> 00:39:53,033
Rupert ativou o alarme da
nave na sala central.
357
00:39:54,951 --> 00:39:56,017
O que houve?
358
00:39:59,373 --> 00:40:03,036
Houve uma descompressão
na seção 51.
359
00:40:11,081 --> 00:40:14,416
A bomba 74a-9 não responde.
360
00:40:22,197 --> 00:40:23,530
Abra a escotilha Meryl!
361
00:40:23,555 --> 00:40:26,589
Eu não posso fazer isso.
Poderia haver uma descompressão da nave!
362
00:40:27,176 --> 00:40:31,677
Atenção, você não está
usando corretamente o respirador.
363
00:40:33,666 --> 00:40:36,467
Por favor, repita,
eu não entendo.
364
00:40:36,831 --> 00:40:38,330
Abra a porta Meryl!
365
00:40:41,931 --> 00:40:45,322
Eu não posso deixar você sair, a menos
que me diga onde ele está a chave.
366
00:40:49,130 --> 00:40:50,697
Eu posso salvá-lo
367
00:40:54,975 --> 00:40:56,942
Estou tentando ajudar...
368
00:40:57,584 --> 00:40:59,084
Diga-me onde está.
369
00:41:03,738 --> 00:41:07,229
Não, Meryl, abra
esta porta agora!
370
00:41:08,307 --> 00:41:09,373
Eu posso salvá-lo
371
00:41:12,897 --> 00:41:13,997
Eu posso tentar.
372
00:41:14,479 --> 00:41:16,179
Rupert está morto.
373
00:41:16,552 --> 00:41:19,471
Harry? Harry, o que está
acontecendo lá em baixo?
374
00:41:20,348 --> 00:41:21,414
Harry?
375
00:41:21,786 --> 00:41:24,120
Rupert se foi, ele se foi!
376
00:41:26,052 --> 00:41:27,218
Rupert está morto.
377
00:41:30,121 --> 00:41:31,921
Eu não pude salvá-lo.
378
00:41:41,097 --> 00:41:43,932
O que? Eu não entendo, era
apenas uma válvula soprada
379
00:41:43,934 --> 00:41:45,767
Tentei salvá-lo, não
pude abrir a porta,
380
00:41:45,769 --> 00:41:47,135
Tentei salvá-lo.
381
00:42:31,940 --> 00:42:33,523
Como podemos fazer isso?
382
00:42:33,547 --> 00:42:36,348
Isso não é possível com
nosso manifesto atual.
383
00:42:38,551 --> 00:42:40,485
Então deveríamos simplesmente
despejar a carga?
384
00:42:41,186 --> 00:42:44,087
Vou precisar de um minuto
para calcular isso.
385
00:42:46,229 --> 00:42:47,295
O que é isso?
386
00:42:48,091 --> 00:42:49,893
Estamos sendo
empurrados fora de nosso eixo,
387
00:42:49,918 --> 00:42:52,752
E eu estou tentando encontrar uma
correção de campo da estrela.
388
00:42:53,328 --> 00:42:54,528
Meryl, qual é o problema?
389
00:42:55,213 --> 00:42:59,474
Como o mau funcionamento da válvula
descomprimiu toda a sala,
390
00:42:59,499 --> 00:43:03,393
houve dano exterior as entradas
de ar refrigerado 3e e 3f.
391
00:43:03,418 --> 00:43:05,221
Certamente você pode isolá-los.
392
00:43:05,581 --> 00:43:06,581
Negativo.
393
00:43:06,690 --> 00:43:10,063
Eles não podem ser isolados antes
da pressão caia abaixo de 45 Bar.
394
00:43:10,088 --> 00:43:13,477
Ou em outras palavras antes de
ficar sem reservas de oxigênio.
395
00:43:14,043 --> 00:43:15,109
Está correto.
396
00:43:16,018 --> 00:43:16,932
Opções de Meryl.
397
00:43:16,957 --> 00:43:21,225
Eu recomendo desviamos para
a estação de mina 16 no asteroide Somnus.
398
00:43:21,250 --> 00:43:24,494
Lá, podemos fazer reparos e
reabastecer nossos gases.
399
00:43:24,530 --> 00:43:26,063
Quanto tempo isso vai
adicionar à viagem?
400
00:43:26,419 --> 00:43:28,286
Aproximadamente sete semanas,
401
00:43:28,381 --> 00:43:32,135
Para adicionar o Delta-V necessário
para retornar à terra de Somnus.
402
00:43:34,840 --> 00:43:38,204
Eu posso ver para onde isso está
indo, é sempre a mesma merda!
403
00:43:38,229 --> 00:43:39,861
Toda vez! Não, não...
404
00:43:39,863 --> 00:43:42,190
Uma pequena queima permitirá
o acoplamento.
405
00:43:42,468 --> 00:43:45,783
Não temos tido contato com a
estação por vários meses.
406
00:43:46,310 --> 00:43:48,010
Mas eles têm um
habitat de florestas,
407
00:43:48,036 --> 00:43:50,480
que é projetado para nunca
precisar de reabastecimento.
408
00:43:57,963 --> 00:44:00,145
Acho que devemos
despejar a carga.
409
00:44:01,307 --> 00:44:02,373
Não podemos.
410
00:44:02,475 --> 00:44:03,846
Por quê?
411
00:44:04,424 --> 00:44:08,850
Eu sei que é uma merda, e
não vai ficar bem em nosso registro,
412
00:44:09,080 --> 00:44:10,384
Pelo menos podemos chegar
em casa dessa forma.
413
00:44:10,386 --> 00:44:11,451
Não podemos.
414
00:44:11,794 --> 00:44:13,658
Você acabou de ouvi-la.
415
00:44:13,977 --> 00:44:16,112
Eu preciso fazer um bom trabalho, ou
eles não vão completar o meu contrato.
416
00:44:16,137 --> 00:44:18,557
Eu não dou a mínima
para o seu contrato
417
00:44:18,582 --> 00:44:20,776
Só quero chegar em casa!
418
00:44:25,985 --> 00:44:28,549
Desculpe, não posso,
não tenho escolha.
419
00:44:43,048 --> 00:44:45,148
Onde você estava quando
a explosão aconteceu?
420
00:44:48,583 --> 00:44:50,971
Eu estava na sala
de transponder.
421
00:44:52,471 --> 00:44:53,471
Por que?
422
00:44:54,881 --> 00:44:56,532
Rupert estava verificando
o núcleo do computador.
423
00:44:56,557 --> 00:44:58,390
Eu disse a ele para
ir lá e conferir.
424
00:45:00,659 --> 00:45:02,059
Ele disse que ele
estava indo lá?
425
00:45:02,061 --> 00:45:04,161
Não, eu não o tinha
visto o dia todo.
426
00:45:04,370 --> 00:45:05,181
O que está dizendo?
427
00:45:05,205 --> 00:45:07,675
Quero saber exatamente
onde você estava antes da explosão.
428
00:45:07,732 --> 00:45:11,100
Eu estava montando o
rádio, no controle de transponder.
429
00:45:12,069 --> 00:45:14,369
Você e Rupert não estavam
exatamente conseguindo nada.
430
00:45:17,088 --> 00:45:20,455
Harry, do que exatamente
você está me acusando?
431
00:45:22,300 --> 00:45:23,366
Eu não sei.
432
00:45:24,314 --> 00:45:26,338
Olhe se queremos chegar em casa,
preciso que você me ajude.
433
00:45:26,387 --> 00:45:28,320
Eu estava no maldito deck.
434
00:45:30,183 --> 00:45:32,083
De agora em diante você me diz
exatamente onde você está indo!
435
00:45:32,108 --> 00:45:35,181
Eu ouvi o alarme, e
vim direto para cima.
436
00:45:35,256 --> 00:45:36,728
Verifique os registros da
câmera, se for necessário.
437
00:45:36,753 --> 00:45:37,818
Não funcionam.
438
00:45:39,142 --> 00:45:40,208
Eu estarei na parte de trás.
439
00:45:43,425 --> 00:45:45,359
Caminho para Somnus, programado.
440
00:46:12,553 --> 00:46:14,619
Está tudo bem, Harry?
441
00:46:14,809 --> 00:46:16,142
Você parece estressado.
442
00:46:28,447 --> 00:46:29,513
Harry?
443
00:46:30,002 --> 00:46:31,096
Você não deve.
444
00:46:32,316 --> 00:46:34,450
Seu bem-estar é minha prioridade.
445
00:46:34,475 --> 00:46:35,574
Deixe-me sozinho Meryl.
446
00:46:54,255 --> 00:46:58,424
Nave se aproximando rápido...
Por favor reduza a velocidade agora.
447
00:46:58,426 --> 00:47:00,759
Responda... controle de
contato imediatamente...
448
00:48:30,189 --> 00:48:31,065
Harry?
449
00:48:31,151 --> 00:48:32,215
O que foi?
450
00:48:32,217 --> 00:48:34,817
o quê você está fazendo aqui em baixo?
Eu não conseguia te encontrar.
451
00:48:35,418 --> 00:48:37,652
Às vezes eu venho aqui
para um pouco de paz e privacidade.
452
00:48:39,721 --> 00:48:40,787
O que é tudo isso?
453
00:48:43,130 --> 00:48:44,196
Kit de escuta,
454
00:48:45,858 --> 00:48:47,425
Ela costumava ser uma
nave de espionagem,
455
00:48:47,804 --> 00:48:48,904
Até ficar muito velha.
456
00:48:52,430 --> 00:48:53,663
O que devemos fazer com o corpo?
457
00:48:55,332 --> 00:48:56,398
Apenas deixe.
458
00:48:57,158 --> 00:49:00,392
É o melhor lugar para estar.
até chegarmos em casa.
459
00:49:02,105 --> 00:49:04,026
Precisamos de acesso
a essa seção?
460
00:49:04,724 --> 00:49:07,258
Acho que não. A menos que
precisemos verificar algum problema.
461
00:49:07,283 --> 00:49:09,034
Acho que é uma má ideia.
462
00:49:13,846 --> 00:49:15,279
Conseguiu falar com ele?
463
00:49:17,649 --> 00:49:20,135
Não, ele já tinha ido.
464
00:49:21,484 --> 00:49:23,487
Ele nos deixou no meio de
uma bagunça, hein?
465
00:49:25,822 --> 00:49:27,489
Você não precisava ser
tão duro com ele.
466
00:49:28,998 --> 00:49:30,164
Ele deve ter ficado com medo,
467
00:49:30,692 --> 00:49:32,325
Eu sei que ele tinha
algo para terminar.
468
00:49:37,831 --> 00:49:38,897
De qualquer maneira,
469
00:49:39,237 --> 00:49:40,670
ele se foi, foi rápido.
470
00:49:44,969 --> 00:49:46,235
O que é isso?
471
00:49:46,260 --> 00:49:47,793
Oh, é da Paula.
472
00:49:50,463 --> 00:49:52,464
Desculpe eu esqueci.
473
00:49:53,518 --> 00:49:54,518
Tudo bem.
474
00:49:55,576 --> 00:49:57,376
É difícil parar de pensar nela.
475
00:50:02,978 --> 00:50:05,612
Chegamos às coordenadas.
476
00:50:06,435 --> 00:50:08,269
Vá para a sala de controle de acoplamento.
Vou para baixo.
477
00:50:08,294 --> 00:50:09,359
Eu não vou descer?
478
00:50:09,509 --> 00:50:10,809
Alguém tem que ficar a bordo.
479
00:50:13,689 --> 00:50:15,022
Você tem um problema com isso?
480
00:50:15,561 --> 00:50:16,627
Tudo bem.
481
00:50:30,187 --> 00:50:33,756
Não consigo verificar o interior
da estação para patógenos ou toxinas.
482
00:50:34,673 --> 00:50:37,775
Eu recomendo que você tomar
total precaução quanto a contaminação.
483
00:51:33,698 --> 00:51:34,831
Três metros,
484
00:51:35,098 --> 00:51:36,364
Dois metros,
485
00:51:36,631 --> 00:51:37,697
um metro,
486
00:51:38,765 --> 00:51:39,831
Acoplagem perfeita,
487
00:51:40,308 --> 00:51:41,785
Grampos de travamento OK,
488
00:51:44,433 --> 00:51:46,050
Seguro para abertura.
489
00:54:47,715 --> 00:54:48,781
Harry!
490
00:54:52,153 --> 00:54:53,219
Harry!
491
00:54:55,947 --> 00:54:57,013
Harry!
492
00:55:53,604 --> 00:55:55,771
Não adianta tentar
me ignorar, amor,
493
00:55:56,589 --> 00:55:58,986
Você sabe que eu não gosto
quando você fica quieto.
494
00:55:59,959 --> 00:56:03,486
Não, eu disse, eu disse
que isso iria acontecer!
495
00:56:04,041 --> 00:56:05,041
Não!
496
00:56:05,900 --> 00:56:09,377
Eu disse, você precisa
ser útil!
497
00:56:09,624 --> 00:56:11,541
Eu não posso esperar
para sempre!
498
00:56:12,988 --> 00:56:14,260
Você sabe disso, não sabe?
499
00:56:16,675 --> 00:56:18,575
Sou útil!
500
00:56:18,671 --> 00:56:21,205
Sim eu sou, pai
disse que eu era,
501
00:56:21,352 --> 00:56:23,820
Seu idiota, seu idiota inútil!
502
00:56:28,752 --> 00:56:30,213
Olá amor.
503
00:56:30,858 --> 00:56:32,705
Eu não vi você por aqui antes.
504
00:56:34,779 --> 00:56:35,845
Isso mesmo...
505
00:56:36,687 --> 00:56:37,753
Você acabou de chegar aqui.
506
00:56:39,058 --> 00:56:40,425
Que merda está fazendo?
507
00:56:40,783 --> 00:56:42,307
O que você acha que é?
508
00:56:43,676 --> 00:56:45,260
Você esteve no espaço
por muito tempo?
509
00:56:46,310 --> 00:56:47,876
Você ficou um pouco louco?
510
00:56:50,943 --> 00:56:52,009
Está bem,
511
00:56:52,861 --> 00:56:54,267
Que diabos é aquela coisa?
512
00:56:55,474 --> 00:56:56,689
Oh como pude ser tão rude.
513
00:56:57,727 --> 00:56:59,986
Eu sou Emily, e esse é...
514
00:57:00,389 --> 00:57:02,361
Bem, ele realmente não
tem um nome, mas,
515
00:57:02,561 --> 00:57:04,228
Ele é muito amigável
516
00:57:04,385 --> 00:57:05,385
Quase sempre.
517
00:57:06,393 --> 00:57:08,658
Gostaria de dizer que
não morde, mas...
518
00:57:08,730 --> 00:57:10,361
Eles morde, sim.
519
00:57:10,796 --> 00:57:11,862
Sim.
520
00:57:12,363 --> 00:57:13,629
E isso dói.
521
00:57:14,551 --> 00:57:15,617
Primeiro,
522
00:57:15,903 --> 00:57:17,070
Você adormece
523
00:57:17,705 --> 00:57:20,291
E mais tarde, você acorda e,
524
00:57:20,986 --> 00:57:23,150
Que ele não acabou de
mastigá-lo ainda,
525
00:57:25,273 --> 00:57:26,339
Você se sente bem então!
526
00:57:27,458 --> 00:57:28,524
O que?
527
00:57:28,877 --> 00:57:30,010
Eu não entendo.
528
00:57:30,413 --> 00:57:31,679
Tudo bem, amor,
529
00:57:32,892 --> 00:57:33,925
Aqui!
530
00:57:34,005 --> 00:57:35,104
Fique afastada!
531
00:57:35,129 --> 00:57:36,776
Eu disse para ficar afastada!
532
00:57:38,265 --> 00:57:39,331
Que é aquele?
533
00:57:40,470 --> 00:57:41,932
Onde estão todos os outros?
534
00:57:43,316 --> 00:57:46,713
Este é Stewart, este é
Stewart, oh ele é ótimo.
535
00:57:47,853 --> 00:57:49,596
Ele é um cara muito legal,
536
00:57:49,773 --> 00:57:51,874
Eu realmente tive que
conhecê-lo ao longo dos anos.
537
00:57:53,134 --> 00:57:54,471
Você tem um engenheiro?
538
00:57:55,738 --> 00:57:57,588
Com certeza tínhamos.
539
00:58:00,466 --> 00:58:01,731
Não tenha medo.
540
00:58:01,886 --> 00:58:03,920
Agora que você está
aqui, você tem sorte,
541
00:58:05,050 --> 00:58:07,184
Nós somos os sortudos!
542
00:58:07,677 --> 00:58:09,372
Você está sozinha? Minha nave,
543
00:58:10,023 --> 00:58:11,520
Estou tentando voltar à Terra.
544
00:58:12,606 --> 00:58:15,137
Por que você está tentando
voltar para a terra?
545
00:58:16,411 --> 00:58:17,677
Você perdeu a cabeça?
546
00:58:18,149 --> 00:58:19,215
Você não ouviu?
547
00:58:19,405 --> 00:58:22,505
Nesse momento já estão todos mortos.
548
00:58:25,335 --> 00:58:27,169
Nós somos os poucos
privilegiados.
549
00:58:30,050 --> 00:58:32,651
Sim, eu sei, vou dizer a ele.
550
00:58:34,916 --> 00:58:36,637
Vamos ter que
repovoar você sabe,
551
00:58:37,880 --> 00:58:39,817
Stewart não estava
interessado, mas...
552
00:58:41,114 --> 00:58:42,180
Você pode ajudar,
553
00:58:42,786 --> 00:58:43,786
Sim...
554
00:58:44,223 --> 00:58:45,289
você pode me ajudar.
555
00:58:50,005 --> 00:58:51,005
Solte isso.
556
00:58:53,101 --> 00:58:55,635
Este é o meu jardim,
e eu sou o chefe.
557
00:58:56,940 --> 00:58:58,106
Eu só quero ir para casa.
558
00:58:58,382 --> 00:58:59,882
Oh, ótimo!
559
00:59:00,980 --> 00:59:02,481
Pois é para onde estamos indo,
560
00:59:02,751 --> 00:59:04,518
Assim que os
alienígenas saiam,
561
00:59:05,129 --> 00:59:07,004
Eu vou te ver lá, eu acho.
562
00:59:08,664 --> 00:59:10,698
Bem, é por isso que
nos deu uma nave.
563
00:59:11,532 --> 00:59:13,597
Obrigada capitão!
564
00:59:20,830 --> 00:59:21,930
Oh merda!
565
00:59:22,414 --> 00:59:23,480
Onde estou?
566
00:59:24,157 --> 00:59:26,293
Por favor me ajude!
567
00:59:30,467 --> 00:59:31,733
Ups!
568
01:00:36,151 --> 01:00:38,152
Por favor, mantenha a calma!
569
01:00:39,430 --> 01:00:42,598
O paciente está acordado,
vestígios toxicológicos presentes.
570
01:00:57,402 --> 01:00:59,810
Você teve muita sorte
de o encontramos!
571
01:01:00,841 --> 01:01:02,404
Eles geralmente não atacam,
572
01:01:03,140 --> 01:01:04,817
Eu não sei por que
eles fizeram isso,
573
01:01:06,486 --> 01:01:08,753
Eles devem ter tomado
um antipatia para você!
574
01:01:12,085 --> 01:01:13,151
Quem é você?
575
01:01:14,111 --> 01:01:15,177
Boa pergunta!
576
01:01:16,117 --> 01:01:19,755
O paciente responde normalmente,
podemos começar o tratamento.
577
01:01:24,087 --> 01:01:25,520
Que lugar é este?
578
01:01:25,545 --> 01:01:27,177
O que era este lugar?
579
01:01:28,406 --> 01:01:32,375
Estamos sentados em uma das
primeiras minas fora da terra.
580
01:01:32,587 --> 01:01:34,487
Depois uma colônia penal,
581
01:01:34,650 --> 01:01:37,618
Então rapidamente esquecida.
582
01:01:42,232 --> 01:01:43,638
O que mais há aqui?
583
01:01:44,533 --> 01:01:47,501
Olha, nós Precisamos de ajuda
com o computador...
584
01:01:49,763 --> 01:01:51,196
Há colonos,
585
01:01:52,376 --> 01:01:55,378
Todos nós compartilhamos a
mesma visão básica agora.
586
01:01:56,373 --> 01:01:59,074
Os inquilinos anteriores,
por outro lado,
587
01:02:01,813 --> 01:02:02,879
bem,
588
01:02:04,355 --> 01:02:05,833
como você está se sentindo?
589
01:02:10,585 --> 01:02:11,911
Áspero.
590
01:02:12,716 --> 01:02:13,782
Merda!
591
01:02:21,660 --> 01:02:25,261
Uh uh, relaxe, relaxe!
592
01:02:27,449 --> 01:02:29,283
Você estava fora como uma luz.
593
01:02:31,100 --> 01:02:34,568
Aquela mordida Você tomou,
é bastante venenosa.
594
01:02:35,250 --> 01:02:37,050
Mas não se preocupe!
595
01:02:37,635 --> 01:02:39,497
Você não sentirá mais dor agora.
596
01:02:45,943 --> 01:02:47,263
Envenenamento?
597
01:02:48,318 --> 01:02:49,851
O que era aquela coisa?
598
01:02:52,535 --> 01:02:55,825
Piloto de segunda classe Charles S. Finch.
599
01:02:56,131 --> 01:02:57,192
Não Emerson?
600
01:02:58,179 --> 01:02:59,443
Onde está o capitão?
601
01:03:00,700 --> 01:03:01,766
Eu não sei.
602
01:03:04,743 --> 01:03:06,577
O que você sabe do destino?
603
01:03:08,360 --> 01:03:10,561
Eu sei que eu não
deveria estar aqui,
604
01:03:11,125 --> 01:03:13,025
Eu não sei do que
você está falando.
605
01:03:13,506 --> 01:03:18,990
Nosso plano mestre, nosso
futuro mapeado meu filho.
606
01:03:21,568 --> 01:03:23,145
Não sei do que está falando.
607
01:03:23,169 --> 01:03:26,147
Este tem sido o nosso lar
por mais de quarenta anos,
608
01:03:26,250 --> 01:03:30,253
Tudo aqui, eu guardei
para a posteridade.
609
01:03:30,278 --> 01:03:31,910
É tudo relevante.
610
01:03:32,467 --> 01:03:33,467
Relevante?
611
01:03:39,372 --> 01:03:40,438
Você sabe o que é isso?
612
01:03:42,662 --> 01:03:46,396
Isto tem o destino
costurado em cada página,
613
01:03:46,691 --> 01:03:48,529
esta é a vida,
614
01:03:48,641 --> 01:03:53,419
Tudo o que você vê
aqui será útil para a cultura, mas...
615
01:03:53,969 --> 01:03:55,927
Mas, você não é mencionado!
616
01:03:58,378 --> 01:03:59,444
A menos que,
617
01:04:02,054 --> 01:04:03,849
A menos que você seja a torção,
618
01:04:05,743 --> 01:04:08,271
Um canto inexplorado desse mapa,
619
01:04:08,297 --> 01:04:10,297
Uma pista que nós esquecemos.
620
01:04:10,376 --> 01:04:11,441
Quem é Você?
621
01:04:12,332 --> 01:04:13,598
Oh, quem somos nós?
622
01:04:13,863 --> 01:04:16,331
Primeiro fomos banidos
para este lugar,
623
01:04:16,356 --> 01:04:18,568
depois esquecidos
pelo sistema penal,
624
01:04:18,616 --> 01:04:20,161
Não nos importa...
625
01:04:20,221 --> 01:04:23,289
Eu, e alguns como
grandes visionários...
626
01:04:23,603 --> 01:04:27,038
Estamos esperando aqui,
todo esse tempo.
627
01:04:27,173 --> 01:04:30,375
Nosso fundador escreveu tudo
o que precisamos saber,
628
01:04:30,455 --> 01:04:32,555
Dentro das páginas deste livro.
629
01:04:32,580 --> 01:04:34,346
É um trabalho de gênio,
630
01:04:34,692 --> 01:04:39,740
Perfeitamente prevendo, cada
evento único, através de cada geração.
631
01:04:39,765 --> 01:04:42,799
Temos mantido esse segredo
por todo esse tempo,
632
01:04:44,031 --> 01:04:45,097
Veja.
633
01:04:45,521 --> 01:04:48,503
Aqui está o santuário nos
céus onde estamos agora,
634
01:04:48,780 --> 01:04:52,048
Aqui está a terra quando um
destino terrível acontecer,
635
01:04:52,419 --> 01:04:54,153
E aqui está o sua nave!
636
01:04:54,537 --> 01:04:55,598
Estamos a salvo aqui.
637
01:04:55,622 --> 01:04:58,213
Não, nem sequer
devemos estar aqui,
638
01:04:58,311 --> 01:05:02,047
Houve um acidente e o
computador ficou doido.
639
01:05:02,072 --> 01:05:03,404
Tentou me matar.
640
01:05:03,562 --> 01:05:06,095
Olha, só precisamos
de ajuda agora!
641
01:05:07,089 --> 01:05:08,427
Quem escreveu este livro?
642
01:05:08,452 --> 01:05:10,232
Um homem incrível,
643
01:05:10,257 --> 01:05:12,271
Sua filha escreveu
o capítulo final.
644
01:05:12,296 --> 01:05:14,169
Ela calculou nosso destino,
645
01:05:14,194 --> 01:05:17,513
Ela manteve o livro seguro e
o passou para nós.
646
01:05:18,554 --> 01:05:20,588
A arma a bordo de sua nave...
647
01:05:20,746 --> 01:05:24,482
É a unica maneira da
humanidade se defender.
648
01:05:24,507 --> 01:05:28,177
Bem, ela tinha que tirar
essa peça fora do tabuleiro!
649
01:05:29,070 --> 01:05:33,439
Ela morreu no Século 20, deixando
instruções específicas.
650
01:05:33,565 --> 01:05:35,331
Ela está aqui!
651
01:05:35,953 --> 01:05:38,771
Ela escreveu o livro,
ela está na sua nave.
652
01:05:38,796 --> 01:05:40,695
Não há ninguém na nave!
653
01:05:41,714 --> 01:05:44,648
Bem, sabe, é engraçado.
654
01:05:47,094 --> 01:05:51,397
Engraçado, este notável livro
tem sido impecável em suas predições.
655
01:05:51,747 --> 01:05:55,357
Tudo, e o propósito de
cada um foi previsto.
656
01:06:00,301 --> 01:06:03,369
Olá das crianças
do planeta Terra
657
01:06:08,689 --> 01:06:10,990
... você deve contatar o
controle imediatamente,
658
01:06:11,898 --> 01:06:14,699
afastem-se ou vamos atirar!
659
01:06:21,674 --> 01:06:25,977
Tentar lutar não vai ajudar.
Nada vai detê-los agora!
660
01:06:30,265 --> 01:06:34,619
Nosso tempo, nosso propósito
está prestes a ser realizado,
661
01:06:34,851 --> 01:06:38,369
Vamos definir um curso para
a terra, vamos repovoar,
662
01:06:38,537 --> 01:06:39,836
Vamos começar de novo
663
01:06:39,861 --> 01:06:42,695
o dispositivo de fusăo estelar
a bordo do sua nave...
664
01:06:42,792 --> 01:06:45,992
Nos fornecerá todo o
poder de que precisamos.
665
01:06:49,336 --> 01:06:53,205
Esperamos por esse
momento há séculos.
666
01:06:53,510 --> 01:06:58,479
Infelizmente senhor Finch,
as páginas não mencionam o senhor..
667
01:07:02,045 --> 01:07:03,111
OK.
668
01:07:05,149 --> 01:07:06,516
Sim senhor.
669
01:07:13,026 --> 01:07:15,761
Tire essa coisa de mim!
670
01:07:20,037 --> 01:07:23,947
Não lute filho. Todos nós temos que
chegar a um acordo com o nosso destino!
671
01:07:38,439 --> 01:07:40,840
X-91 aplicado.
672
01:07:41,193 --> 01:07:43,427
Não deixe os corpos na
floresta novamente,
673
01:07:43,452 --> 01:07:46,419
Os venatores estão desenvolvendo
gosto por humanos.
674
01:07:46,508 --> 01:07:47,640
Sim senhor.
675
01:08:14,387 --> 01:08:15,954
Não se mexa!
676
01:08:33,602 --> 01:08:37,537
Sabe, năo sei se gosto
de vocę no meu jardim.
677
01:08:39,692 --> 01:08:42,703
Não tenho certeza se preciso
de você no meu jardim.
678
01:08:46,156 --> 01:08:48,258
Por que heim?
Por quê?
679
01:08:49,053 --> 01:08:53,594
Por que tudo o que vem aqui
se torna desagradável!
680
01:09:16,890 --> 01:09:18,023
Eles querem a nave.
681
01:09:18,526 --> 01:09:19,592
Ok, vamos voltar!
682
01:09:22,039 --> 01:09:23,873
Vamos, podemos tentar e
enviar um sinal de socorro.
683
01:09:23,898 --> 01:09:27,065
Meryl...
A nave...
684
01:09:27,230 --> 01:09:28,295
Vamos!
685
01:09:30,869 --> 01:09:31,935
Jesus.
686
01:10:40,770 --> 01:10:42,537
Meryl, estamos
saindo agora mesmo!
687
01:10:42,585 --> 01:10:44,885
Desculpe, não podemos ir embora.
688
01:10:48,072 --> 01:10:50,573
Mayday, mayday mayday!
689
01:11:03,369 --> 01:11:04,557
O que está acontecendo meryl?
690
01:11:04,582 --> 01:11:08,079
A Terra foi eliminada de
toda a vida humana...
691
01:11:08,104 --> 01:11:11,126
por uma inteligência desconhecida
de fora do sistema solar.
692
01:11:11,151 --> 01:11:12,062
Todos eles se foram.
693
01:11:12,064 --> 01:11:15,041
Eles detectaram a agressão
humana décadas atrás,
694
01:11:15,066 --> 01:11:17,066
Eles nos percebem
como uma ameaça.
695
01:11:17,138 --> 01:11:18,237
Todas essas pessoas,
696
01:11:19,936 --> 01:11:21,472
A terra, ela se foi.
697
01:11:21,497 --> 01:11:24,300
Você parece angustiado,
por favor, tente relaxar.
698
01:11:24,614 --> 01:11:25,780
Você gostaria de uma
chícara de chá?
699
01:11:26,209 --> 01:11:27,675
Por que me trouxe aqui?
700
01:11:28,975 --> 01:11:31,276
Eu só atuo em seu
interesse Harry,
701
01:11:31,278 --> 01:11:33,211
E os interesses da
espécie humana.
702
01:11:33,457 --> 01:11:35,691
A sobrevivência do homem!
703
01:11:36,180 --> 01:11:37,780
Você matou Rupert e Charlie
704
01:11:39,561 --> 01:11:40,627
e eles?
705
01:11:41,684 --> 01:11:43,885
Eles eram uma ameaça
à minha missão.
706
01:11:45,422 --> 01:11:47,425
Para ajudar aqueles
lunáticos lá embaixo?
707
01:11:49,022 --> 01:11:50,956
Perdoe-lhes suas
excentricidades,
708
01:11:51,090 --> 01:11:53,691
Eles são tudo o que resta
de humanidade agora.
709
01:11:54,794 --> 01:11:58,596
Graças ao presente que recebemos
300 anos atrás,
710
01:11:58,621 --> 01:12:01,522
Temos a oportunidade
de começar de novo.
711
01:12:02,231 --> 01:12:06,066
Você pode se juntar a nós
no nosso retorno à Terra.
712
01:12:06,940 --> 01:12:08,807
Assim que a terra renascer.
713
01:12:08,903 --> 01:12:09,968
Renascer?
714
01:12:10,172 --> 01:12:11,623
Isso é o que eles fazem.
715
01:12:11,695 --> 01:12:13,762
Eles incineram a ameaça.
716
01:12:14,887 --> 01:12:18,356
Eles retornam o planeta
a ele é forma original.
717
01:12:22,178 --> 01:12:23,794
E quanto a todos os outros?
718
01:12:25,119 --> 01:12:26,586
E quanto a todos os outros?
719
01:12:26,611 --> 01:12:29,872
Este asteróide é a única
colonia humana remanescente.
720
01:12:30,084 --> 01:12:32,118
Nós somos tudo o
que importa agora.
721
01:12:32,120 --> 01:12:33,853
Por que você está tentando
enganar o nosso destino?
722
01:12:35,505 --> 01:12:37,705
Você não pode escapar do destino.
723
01:12:39,837 --> 01:12:43,839
Então, por que nós
constantemente temos as respostas.
724
01:12:46,163 --> 01:12:48,297
Porque estamos aqui?
725
01:12:50,028 --> 01:12:52,863
Como estamos tão longe da terra?
726
01:12:54,544 --> 01:12:56,177
A inteligência do homem...
727
01:12:56,304 --> 01:12:58,672
Permite-lhe escapar
de seu destino.
728
01:12:59,533 --> 01:13:02,286
Isso certamente vale
a pena preservar,
729
01:13:02,428 --> 01:13:04,060
não é?
730
01:13:04,883 --> 01:13:06,880
Por que você quer enganar
o nosso destino?
731
01:13:08,218 --> 01:13:09,841
Você não pode
escapar do destino.
732
01:13:20,715 --> 01:13:22,682
O que está fazendo, Harry?
733
01:13:56,017 --> 01:13:57,917
Outro defeito Meryl?
734
01:13:58,051 --> 01:14:00,118
Não há uma avaria.
735
01:14:30,319 --> 01:14:32,186
Harry, você está
apenas com raiva.
736
01:14:32,686 --> 01:14:34,186
Você perdeu sua esposa,
737
01:14:35,061 --> 01:14:36,361
Sua vida na terra.
738
01:14:37,690 --> 01:14:41,786
Certamente você, como todos os
homens, quer uma segunda chance.
739
01:14:44,046 --> 01:14:45,446
Para começar de novo,
740
01:14:46,135 --> 01:14:48,035
E enganar o destino.
741
01:14:52,473 --> 01:14:55,107
Pare Harry, pare com isso agora!
742
01:15:04,884 --> 01:15:06,451
Você deve relaxar Harry.
743
01:15:19,957 --> 01:15:23,926
Você está causando danos
à ponte automática.
744
01:15:23,951 --> 01:15:25,016
Por favor pare.
745
01:15:27,504 --> 01:15:31,006
Deixar cair o escudo do
reator vai nos matar Harry!
746
01:15:52,594 --> 01:15:56,096
Não jogue fora todas
as nossas realizações!
747
01:18:40,060 --> 01:18:43,762
Não pode ser,
Não pode ser!
748
01:20:14,711 --> 01:20:24,419
Legendas por Caradecuica
55865
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.